An Integrated Approach to Intermediate Japanese, Ch. 1-8 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9
Prev Page
Next Page
Chapter 1 文法ノート 1. V 1. V (plain past) ばかり = 'have just done something; have just finished doing something' •
日本へ行ったばかりのころは、日本語がわからなくて困りました。 When I was a newcomer to Japan, I had trouble understanding Japanese.
2. あの Both あの and その can be used with the meaning 'that ~' when an item you are referring to is not in sight. あの is used when both the speaker and the hearer are (or are assumed to be) familiar with a person or thing in question. When only the speaker or the hearer is familiar with an item,
その should be used.
3. V (plain) ようになる This pattern indicates a change which has taken place or will take place. Just as an
い-adjective changes to – く (e.g. 安くなる) and な–adjective to – に (e.g., しずかになる ), when a verb occurs with なる, ように is inserted. •
日本へ行ってから、日本に興味きょ 日本へ行ってから、日本に興味きょうみを持つよう うみを持つようにな にな りました。 I came to have an interest in Japan after I went to Japan
•
漢 字を勉強しなければ、日本語の新 字を勉強しなければ、日本語の新聞しんぶんが読 聞しんぶんが読めるようには めるようにはな な りま りません。 せん。Unless you study kanji, you won't become able to read Japanese newspapers.
4. ~ なあ This is a sentence-final particle of exclamation. Its use is generally restricted to men in informal conversation, but it is also used by women in monologues. In conversation, women would use ~( わ)ねえ. •
しばらくだなあ。 It's been a long time since I last saw you. [Women would say しばらくねえ .]
•
一度アフリカへ行ってみたいなあ。 I wish I could go to Africa once! Women would say 行ってみたい(わ)ねえ if addressing someone in conversation. However, women will often use the above form in expressing their own desires or feelings without addressing anyone in particular.
5. V (plain) ことになる = 'It has been decided/arranged that ~' V (plain) ことになっている = 'be expected/supposed to; ~it is a rule/custom that ~'
ことになる indicates that a certain decision has been made for the speaker by outside forces. It is often used when a situation has been arranged or when one is scheduled to do something. ことになっている , on the other hand, is used to describe a rule, regulation or social custom. •
日本で英語を教えることになっています。 I am to teach English in Japan.
•
日本の会社で仕事をすることになりました。 [It has been arranged that] I will be working at a Japanese company.
•
日本の家に上がる時は、くつをぬぐことになっています。 When you enter a Japanese house, you are
supposed to take off your shoes.
6. V (stem) にくい = something is difficult to V. V (stem) やすい = something is easy to V.
7. V (plain) ことにする = 'decide to do ~' Compared with ことになる, this pattern indicates active decision making by the person involved. Note: Note: to say 'decide not to do ~' use V ( ない form) ことになる
8. S1 たら S2 = 'When S 1, S2' When たら clause is followed by a sentence (=S 2) in the past tense, it means 'when.' The second sentence usually expresses an event or state you did not expect. •
昨日図書館へ行ったら、先生にあいました。 Yesterday, when I went to the library, I saw my teacher.
9. とても~ない = 'can't possibly' This phrase expresses a very strong sense of impossibility. The verb is usually in potential form. [ Note: Note: とても implies reluctance or hesitance whereas
ぜんぜん just
states it cannot be done.] •
たくさんあって、とても たくさんあって、とても 食べ切れません。 食べ切れません。 There is so much that I can't possibly eat it all.
•
東京ではと ても家なんか買えません。 ても家なんか買えません。 I can't possibly buy a house in Tokyo.
10. V (stem of ます form + 方) = 'way of doing V' •
漢字は、一つのものにも読 漢字は、一つのものにも 読 み方がたくさんあるので、難むず み方がたくさんあるので、難むずかしい。 かしい。 Kanji are difficult because [even] one kanji [often] has a number of readings.
らしい い = 'evidently; it seems that' 11. ~ らし ~らしい expresses one's conjectures. It can be attached to nouns (e.g.
日本人らしい ),
stems of な-adjectives (e.g. しずからしい ), plain forms of い-adjectives (e.g. 安いらしい) and plain forms of verbs (e.g. 行くらしい). It tends to be used when one's conjecture is based on what one has heard. •
日本人 は、熱あついお風呂ふろが好きら は、熱あついお風呂ふろが好きらしい。 しい。 It seems that the Japanese people like hot baths.
•
東京は、物価ぶっかが 東京は、物価ぶっかが 高くて、住みにくいらしい。 高くて、住みにくいらしい。 It seems that Tokyo is a difficult place to live in because everything is expensive.
•
アメリカでは、学生が先生をファースト・ネームで呼よぶらしい。 Evidently, students call teachers by their first name in America.
12.V て初めての N = 'the first N after V-ing'When a verb occurs instead of a noun, this expression takes the form of V 1 て初めて V2, meaning 'When V 1 happens, then for the first time V 2 happens. •
学校が始まって初めてのピクニックで、先生やほかの学生におおぜい会った。 I met many teachers and students at the first picnic of the semester.
•
日本へ行っ て初めて、一日中日本語だけではん て初めて、一日中日本語だけではんしました。 しました。 When I went to Japan, I spent a whole day speaking only in Japanese, for the first time in my life.
大学に入って初めて、日本人に会いました。 When I entered college, I met a Japanese person for
•
the first time.
13.Chapter 13.Chapter 2 文法ノート V ないで = 'without V-ing; instead of V-ing'
•
V ないで, one of the negative て-forms of a verb, is often followed by another verb, and indicates a manner in which a certain action is carried out. •
日本では、何も言わない 日本では、何も言わない で食事を始めるのは失礼だ。 で食事を始めるのは失礼だ。
•
図書館へ行かないで家で勉強する学生もいる。 V ないで often carries a connotation that one didn't do what one was expected to do. V ばいいのに = 'You should ~ ( lit., lit., it would be good if you did ~)'
•
This expression is usually used to suggest the opposite of what the other person is doing or not doing. •
もっと早く寝ねれ ばいいのに。 You should go to bed earlier.
•
分からないところは先生に聞けばいいのに。 You should ask your teacher about things that you don't understand. [said to someone who is hesitant about asking the teach some questions.]
それに = 'besides; moreover'
•
•
東京は、人が多いし、それに物価ぶ 東京は、人が多いし、それに物価ぶっかも っかも 高いので、住みにくいです。 高いので、住みにくいです。
•
A:
今日は元気がなさそうだね。 You don't look well today.
B:
うん、頭あたまが痛いたくて、 うん、頭あたまが痛いたくて、 それに熱ねつもちょっとあるんで。 それに熱ねつもちょっとあるんで。
Yes. I have a headache, and I also have a slight fever. A:
じゃ、早く帰って休んだ方がいいね。
In that case, you should go home early and rest. Other conjunctions which are often used include
それで 'therefore; so,' そして 'and;
and then; and also,' それから 'after that.' そして is the most general conjunction meaning 'and.' それから emphasizes that an event follow another event in time, and
そ
れで emphasizes 'causal' relation between two sentences. •
昨日は買い物に行きまし 昨日は買い物に行きまし た。{それから・そして}友達の た。{それから・そして}友達の家のパーティー 家のパーティーへ行って、夜よる へ行って、夜よる十時ごろ家へ帰っ 十時ごろ家へ帰っ てきました。 I went shopping yesterday. After that I went to a party at a friend's house and came home about ten at night.
In the sample sentence above, both それから and そして are fine. However, それから emphasizes the fact that it was after the shopping that the speaker went to the party. In some cases, therefore, それから and そして are not interchangeable. •
昨日は、日本料理屋へ行った。そして( *それから)おすしを食べた。 (* means that it is ungrammatical) Yesterday I went to a Japanese restaurant and ate sushi.
•
友達は六時ごろいえへ来た。そして( *それから)八時ごろ帰った。 My friend came to my home about six, and left about eight.
それで presents a reason or cause. •
雪が降おりました。それで、飛行機 雪が降おりました。それで、飛行機ひ ひ こうきが遅おくれたんです。 こうきが遅おくれたんです。 It was snowing. The flight was delayed because of that.
なかなか~ない
•
なかなか, when used with a negative, means that something is not easily done or that it takes time for something to happen. •
漢字がなかなか覚お 漢字がなかなか覚お ぼえられなくて、困こまって今す ぼえられなくて、困こまって今す。 。 It's terrible because it takes a long time for me to memorize kanji.
•
コーヒー を飲んだので、なかなか眠ねむれ を飲んだので、なかなか眠ねむれませんでした。 ませんでした。 I had coffee, and so I couldn't fall asleep easily. Question word + ~か分からない
•
For embedding a wh-question in another sentence, simply change the ending of the embedded question into the plain form. The copula
だ is optional. Be sure to keep
the question particle か at the end of the clause. •
卒業そつぎょうしてから何をするかまだ分かりません。 I don't know yet what I will be doing after graduation.
Also note that a yes-no question can be embedded in another sentence by putting the predicate into the plain form and by adding •
かどうか.
コピー代だいを払はらっ コピー代だいを払はらっ たかどうか覚おぼえていません。 たかどうか覚おぼえていません。 I don't remember whether I paid the copying charge or not.
しか~ない = 'only'
•
しか always occurs with a negative. The implied meaning is that the amount/item mentioned is not enough or less than expected. •
まんがしか読まない子供 まんがしか読まない子供 が多いのは、困る。 が多いのは、困る。 It's too bad that there are so many children who read only comic books.
Note that しか, like the particle も, replaces the particles は, が, and を, but other particles are retained as in 学校でしか 'only at school,' 友達にしか 'only to my friend,' etc.
つまり = 'in other words; that is; namely; in short'
•
•
昔む かしは一ドル三百五十円だったこ かしは一ドル三百五十円だったこともあるが、今 ともあるが、今は一ドル百五十円 は一ドル百五十円ぐらいだ。つまり ぐらいだ。つまり、ドルを持って 、ドルを持っている いる と、日本では昔 と、日本では 昔 の三分の一ぐらいの買い物しかで の三分の一ぐらいの買い物しかできないのだ。 きないのだ。 In the old days, there was a time when a dollar was worth 360 yen, but now it is worth about 105 yen. In other words, nowadays, with dollars in Japan you can buy only a third of what you used to be able to.
•
Sentence + わけです = 'That is to say; It follows that; That means...' [Sentence + わけです] states a logical conclusion which can be drawn from previous statements. It often gives a summary or a restatement of previous statements.
な-adjective: 上手なわけです;上手だったわけです い-adjective: 安いわけです;安かったわけです Noun: Noun + という/だった + わけ Verb: 行くわけです;行かないわけです;行ったわけです •
A:
スミスさんは日本に十年も住んでいたんですよ。 Miss Smith has lived in Japan for as long
as ten years B:
だから、日本語がペラペラなわけですね。
That's why she speaks fluent Japanese, right? •
A:
あの人は外へも出かけないで勉強ばかりしています。 He studies all the time without even
going out. B:
よくできるわけですね。
No wonder he is good.
~によって = 'depending on'
•
•
あいさつ言葉ことばはその日の天気 あいさつ言葉ことばはその日の天気によっていろい によっていろいろ言 ろ言 えばよい。 What greeting you may use may vary depending on the weather of the day.
~に当あたる = 'correspond to ~'
•
•
日本語の「こんにちは」は、英語の Hello にあたる。Japanese "konnichiwa" corresponds to English "hello."
•
一ドルは、何円に当たりますか。 How many yen is a dollar? ~のような N = 'N, like ~; N such as ~'
•
•
「どうも」のような便利べんりな 「どうも」のような便利べんりな フレーズは、英語にはないだろう。 フレーズは、英語にはないだろう。 I don't think English has a phrase like the convenient "doomo."
14.Chapter 14.Chapter 3 文法ノート V ないで
•
In casual conversation, V ないでください is often contracted to V ないで. •
明日持ってくるのを忘れないでね。 Please don't forget to bring [it] tomorrow, OK? V(causative) ていただけないでしょうか
•
Literally it means 'Could I not receive a favor of your letting me do ~?' It is a very polite request for permission to do something. •
前の日に試験しけんを受うけ 前の日に試験しけんを受うけ させていただけないでしょうか。 させていただけないでしょうか。 Would you please let me take the exam one day early?
~ば~ほど = 'The more/less ~, the more/less ~'
•
The first part of this construction is a
ば-conditional form, and the second part is
a plain form of verbs and い-adjectives. When noun - だ or な-adjectives occur, であれ
ば is used. •
日本語は、勉強すれば勉強するほど 日本語は、勉強すれば勉強するほど面白おもしろく 面白おもしろくなる なる と思います。 I think that the more you study Japanese the more interesting you will find it.
•
学生が多ければ多いほど、選えらば 学生が多ければ多いほど、選えらばれるのが難むず れるのが難むずかし かし い。 The more students there are [who apply], the more difficult it is to be selected.
•
いいレストランであればあるほど高い。 Better restaurants are more expensive.
•
説明せつめいはかんたんであればあるほどいい。 Simpler explanations are better. ~以外いがいの /以外に = 'other than ~; besides ~'
•
•
学期がっきの初めは、教科書きょ 学期がっきの初めは、教科書きょ うかしょ以外にいろいろ買うものが うかしょ以外にいろいろ買うものがある。 ある。 At the beginning of the semester, there are so many things to buy besides textbooks.
•
文部省もんぶしょう以外の奨学金し 文部省もんぶしょう以外の奨学金しょうがくきんも ょうがくきんも あります。 There are other scholarships than that from the Ministry of Education.
必かならずしも~というわけではない = 'It does not necessarily mean that...'
•
必ずしも is often followed by an expression such as ~というわけではない . This is a way of expressing that a certain expectation does not always hold. •
必ずしも日本へ行けば日本語が上手になるというわけではありません。 It is not necessarily the case that one's Japanese improves once one goes to Japan.
•
必ずしも高いものがいいというわけではない。 It is not necessarily the case that expensive things are good.
•
必ずしも日本人がみんな納豆なっとうが好き [だ]というわけではありません。 It is not necessarily the case that all Japanese like natto.
ばかり = 'nothing but ~'
•
[X ばかりだ] expresses the idea that there are so much X that it appears as if only X exists. •
日本へ行って初めのころは、面白いことばかりだった。 When I went to Japan, in the beginning I had nothing but interesting experiences.
ばかり can also be used in combination with the て-form of a verb. •
テレビを見てばかりいると勉強できません。 If you watch TV all the time, you can't study. なるべく = 'as ~ as possible'
•
•
宿題しゅくだいは、 宿題しゅくだいは、 なるべく次の日に出してください なるべく次の日に出してください。 。 If possible, please hand in homework the next day. V (plain) べき = 'should; ought to'
•
This is a form derived from the classical auxiliary verb
べし. It follows the plain
non-past form of verbs and carries the meaning 'one should do ~.' When the verb is
する, both すべき and するべき are used. The negative form of べき is V (plain) べきでは ない rather than * ないべきだ. •
日本語の新聞しんぶんが読みたかっ 日本語の新聞しんぶんが読みたかった た ら、漢字を勉強す ら、漢字を勉強す [る]べきだ。If one wants to read Japanese newspapers, one should study kanji.
•
ほかの人の意見いけんも聞くべきだ。 One should listen to the opinion of others.
法ノート ート 15.Chapter 15.Chapter 4 文 法ノ •
別べつに(~ない) = 'not particularly' 別に is an adverb which is usually followed by a negative form and indicates that something is not particularly the case.
•
先生:
ブラウン君、今日は元気がありま ブラウン君、今日は元気がありませんね。 せんね。 どうかしたんですか。 どうかしたんですか。 Mr. Brown, you don't look
very well today. Is something wrong?
ブラウン:
いいえ、別に何でもありません。
No, there is nothing particularly wrong. •
A: B:
日本語のクラスは、どう?難しい? How is your Japanese class? Difficult? ううん、別に。
Not particularly.
In speech, the phrase which follows
別に is often omitted.
~かな
•
This is a colloquial form of ~でしょうか meaning 'I wonder.' ~かな is used only by male speakers in very informal situations. Women would use •
~かしら.
今日は晩御 飯ばんごはんに何が出てくるかな 飯ばんごはんに何が出てくるかな/かしら。I wonder what will be served for dinner today.
~かな can be used by women in monologues and also when it is followed by such expressions as と思う.
たしか = 'If I remember correctly; if I am not mistaken'
•
When たしか is used, the speaker is somewhat uncertain about the truth of his statement. •
アメリカで一番人口の多い州しゅう アメリカで一番人口の多い州しゅうは、たしかカリ は、たしかカリフォ フォ ルニアだと思います。 ルニアだと思います。 If I am recall correctly, the most populous state in the U.S. is California.
Do not confuse たしか with たしかに 'certainly.' 例) たしかに私が悪かったです。 (Certainly, I'm the one who was wrong.) X は Y で有名ゆうめいだ = 'X is famous for Y'
•
Y can be a noun or a noun phrase (i.e., a sentence +
の/こと).
•
京都は、古いお寺で有名な町です。Kyoto is famous for its old temples.
•
日本人は、よく 働はたらくので 有名です。The Japanese people are famous for working hard. にする = 'to decide on N; to have/take N'
•
•
ピクニックは、今度の 土曜日にしましょう。 Let's make it [the picnic] this Saturday. ~ようだ N のように = 'it seems that; it looks like ~'
•
~ようだ expresses one's conjectures. It is attached to nouns, forms of い-adjectives and verbs.
日本人 日本人だ
⇒
日本人のよう のようだ
しずか しずかだ
⇒
しずかなよう なようだ
面白い 面白い⇒ 面白いよ 面白いようだ うだ 行く⇒ いくようだ •
A: B:
この白いのは何でしょうか。 What's this white thing? さあ、よく分かりませんが、おとうふのようですねえ。
な-adjectives, plain
Well, I don't know for sure, but it looks like tofu. •
日本人は白い 車が好きなようです。 Japanese people seem to like white cars.
•
先生は毎日お忙いそがしいようです。いつも 研究室けんきゅうしつに いらっしゃいます。 いらっしゃいます。 Our teacher seems to be busy every day. [He/she] is always in [his/her] office.
•
こ のごろちょっとやせたようです。前 のごろちょっとやせたようです。前にきつかった にきつかった 洋服ようふくが着きら れるようになりました。 れるようになりました。 It seems I've lost some weight. I am able to wear clothes which were too tight before.
Both らしい and よう give conjectures. With よう, there is a sense that the conjecture is based on the speaker's first-hand information such as one's direct observation.
らしい, on the other hand, bases its conjectures more on what one heard. •
試験は難しかったようだ It seems that the exam was difficult (said, for example, by a teacher who has given an exam and observed that the students were having difficulty finishing or were looking grim, etc.)
•
試験は難しかったらしい。 It seems that the exam was difficult (suggests that the speaker has heard one of the students saying that the exam was difficult.)
[N1 のような N2] specifically expresses the idea that N
1
looks/behaves like N 2. In the
following examples, ような indicates that 田中さん is really not a woman but looks/acts like a woman. らしい, on the other hand, indicates that
田中さん is a
typical woman – i.e. feminine. •
のような な 人です 人です。 。Mr. Tanaka looks like a woman. 田中さんは、 女のよう
•
田中さんは、 女らしいです。 Ms. Tanaka is very feminine.
Similarly, N のように, which is an adverbial form, expresses the idea that someone/something acts/is like someone/something else. •
スミスさんは、日本人のように日本語が上手です。 Mr. Smith speaks Japanese like a native speaker.
さえ = 'even'
•
さえ most normally follows a noun (or a sentence +
こと), focusing on the most
unusual or least expected case. •
自分の名前さえ書けない人は 少ないでしょう。 There probably are very few people who can't even write their own names.
•
期 末きまつ試験しけんの前は、学生は 忙しくて、 しくて、寝ねる 寝ねる 時間さえありません。 Students are so busy before final exams that they don't even have time to sleep.
•
ときど とき ど き夏のように暑あつい日さえあります。 Some days, it's even as hot as summer.
•
日本の夏は暑くて、眠ねむれないことさえあります。 It's so hot in the summer in Japan that ther are even times you can't sleep.
•
いつのまにか = 'before one knows it; before one realizes'
•
お金はいつのまにかなく お金はいつのまにかなく なってしまいました。 なってしまいました。 Money is gone before you know it. ~になれる = 'be used to; be accustomed to'
•
This phrase follows a noun directly or a sentence followed by
の.
•
日本の生活になれてきました。 I have become used to the Japanese way of life.
•
日本人でも敬語けいごを使うのになれていない人がおおぜいいます。 Even among the Japanese, there are many people who are not used to using honorifics.
~ てく てくる る
•
When 来る and 行く are used with verbs which express change, process, transition,
~てくる
etc. they indicate how a certain change relates to the speaker in time. indicates that a certain change has been taking place indicates that a change will continue to take place
up to now , and ~ていく
from now on. on .
日本語がだいぶ 話 せるようになってきました。 I have come to be able to speak Japanese a lot
•
better.
私たちの生活は、どんどん 変わっていくでしょう。 Our life style will continue to change
•
rapidly.
~わけではない = 'It does not mean that...; it does not follow that...'
•
~わけでは ~わけ ではな な い negates what one would generally conclude from previous statements or situations. •
あまり英語を 話しませんが、英語ができないわけ しませんが、英語ができないわけ ではありません。 ではありません。 [I] don't speak English much, but that does not mean that [I] can't speak it. V ないで済すむ
•
V ないで (negative て-form) followed by 済む means that one manages or gets by without doing V. •
バスがすぐ来たので、あまり 待たないで済みました。The bus came right away, and so I did not have to wait too long.
•
毎日飯を作らないで済むといいですね。 It will be nice if we don't have to cook every day, don't you think? V/Adjective (stem) すぎる = 'too ~; do something too much'
•
食べる •
⇒
食べすぎる; する
⇒
しすぎる; 高い
⇒
高すぎる; しずかな
⇒
しずかすぎる
食べすぎると、おなかが痛いたく 食べすぎると、おなかが痛いたく なりますよ。 If you eat too much, you will get a stomachache.
~以上いじょう = 'more than ~'
•
•
一学期に十五 単位たんい以上取とる と大変たいへんだと思います。 I think it will be hard to carry more than fifteen credits a semester.
法ノート ート 16.Chapter 16.Chapter 5 文 法ノ ~に気がつく = 'to notice ~'
•
This expression can be used either with a noun or a phrase (sentence +
の or こと).
•
間違まちがいに気がつきませんでした。 I wasn't aware of my mistake.
•
宿題しゅくだいを忘れたことに気が 宿題しゅくだいを忘れたことに気がつい つい たのは、クラスが始まってからだ たのは、クラスが始まってからだった。 った。 It was after the
class started that I noticed that I had forgotten my homework.
せっかく
•
せっかく indicates that something has been done with a great deal of trouble, that someone has spent a great deal of time to reach a certain state. •
人がせっかく 作ってくれた料理を食べないのは失礼しつれいだ。 It's impolite not to eat food which someone has taken the trouble of preparing for you.
•
せっかく習ならった漢字は忘れないようにしましょう。 Please try not to forget kanji, which you have spent considerable time and energy to learn.
~わけにはいかない
•
[V (plain, non-past, affirmative) わけにはいかない ] means that one cannot do certain things for social/moral/situational reasons. •
のアメリカのパー ティーで日本語を話すわけにはいきません。 We can't very well speak 普通のアメリカのパー Japanese at a normal American party.
•
これは先生の本だから、あなたに 貸かすわけにはいきません。 Since this is my teacher's book, I can't very well lend it to you.
When the negative form is used with
わけにはいかない , the meaning is affirmative –
i.e., it has the sense of 'can't help but do ~.' One does not have any other choice. •
明日試験しけんが あるから、今晩こんばん勉強べん あるから、今晩こんばん勉強べんきょうしないわけ きょうしないわけにはいきま にはいきま せん。 Since I have an exam tomorrow, I cannot help but study tonight.
そうかと言って
•
This phrase is used to qualify the preceding statement. It is often followed by
~わ
けにはいかない , ~わけではない , etc. •
A: B:
寮の食事はまずいねえ。 Dormitory food is bad! うん、でも、そうかと言って食べないわけにもいかないし。
Yes, but we still have to eat, so... V (past) 上で = 'upon V-ing; after V-ing'
•
•
そのお話は、両親りょうしんと 相 談そうだんした上でお 返事へんじします。 On that matter, I will reply after I have consulted with my parents.
•
大切たいせつなことは、よく 考えた上で決きめ た方が た方がいいでし いいでしょう。 ょう。You should decide important matters after considering them carefully.
ために = 'in order to'
•
[V (plain, non-past) ために] indicates a purpose for one's action. •
このごろは遊あ そぶた そぶためにアル めにアルバイトをする学生も多いそうだ。 I hear that these days there are many students who work part-time so that they have money for fun.
•
うしつへ行った。 Carol went to キャロルは、試験の日を 変かえてもらうために先生の 研究室けんきゅ うしつへ行った。 her teacher's office in order to ask him to change an exam date.
When ため is followed by の, the phrase modifies a following noun.
•
LL は テープを聞くための部屋へやです。 A language lab is a room for listening to tapes.
~ても
•
[V/Adj ( て-form) + も] means that 'even when one does ~' or 'even if one does ~.' With the sense of 'even when/if,' the main sentence is usually in the non-past. Nouns and な-adjectives can take the form of ~であっても (e.g. しずかであっても、学生であっ
ても), but they are usually contracted to ~でも (e.g. しずかでも、学生でも ). •
日本へ行く前に日本文 化について勉強しておけば、 について勉強しておけば、 日本へ行ってもカル 日本へ行ってもカル チャー・ショックは受けないでしょう。 If you study Japanese culture before you go to Japan, you won't have culture shock even when you go there.
~ず
•
ず is a negative form in classical Japanese. The modern equivalent is
ない. The form
ず often appears in contemporary Japanese (especially in written style).
ず is used
between clauses with the sense of なくて/ないで , or in the form ずに with the sense of 'without doing such and such.' Verbs conjugate with
い (e.g., 読む
⇒
ず in the same manner as with な
読まない⇒ 読まず, す⇒ さない⇒ さず, くる
⇒
こない⇒ こず) with the
exception of せず for する. •
寝ずに勉強すると 病気に なるで なるでしょう。 しょう。If you study without sleeping, you will get sick. Causative-passive: 買わされる = 'be made to buy'
•
This is a shortened variation of a causative-passive form
買わせられる . ーせられる is
often contracted to ーされる, unless the resulting form duplicates
さ. (e.g., 話させら
れる is not contracted to * 話さされる.) •
たいていー学期に一つは 論文を書かされる In general, we are made to write at least one paper a semester.
•
長い間待たされる のはだれでもいやだ。 のはだれでもいやだ。 Nobody likes to be kept waiting for a long time. ~によると = 'according to ~'
•
This expressing is used to indicate a source of information and is generally followed by an expression such as [V (plain) •
そうだ] indicating hearsay.
天気予報よほうによると、今日は 午後ご ご雨が降ふるそうだ。 According to the weather forecast, it will rain this afternoon.
代わり
•
[S1 (plain) 代わり S2] is used to state that a certain thing (or person, situation, etc.) has both good and bad aspects. It has the sense that one compensates for the other. •
ウィスコンシンは、冬寒さ むい むい代わり 代わり、 、夏は涼すずしい。Wisconsin is cold in winter but cool in summer
•
ニューヨークは、面白い代わりお金がかかる。 New York is interesting but expensive. いったん~ば = 'Once you do something, ...'
•
•
日本の会社は、いったん入ればやめさせられることはないと言われている。 It is said that once you are employed by a Japanese company, you won't be fired. When the sentence expresses a negative consequence,
いったん~と is preferred.
•
いったん日本語の勉強を いったん日本語の勉強を やめると、すぐ忘れてしまうでし やめると、すぐ忘れてしまうでしょう。 ょう。 Once you stop studying Japanese, you will forget it quickly.
~にとって = 'for ~; to ~'
•
•
日本人にとっては 普通ふつうの ことでも ことでも、外 、外国人にとっては 変へんに見えることも多いだろう。 There are probably lots of things which seem normal to Japanese but strange to a foreigner.
•
日本の大学生にとって、友人との 付つき合あい が一 が一番 番重要じゅうようなことだ。 For Japanese college students, friendship is the most important thing.
17.Chapter 17.Chapter 6 文法ノート
~って
•
In Japanese, it is very important to distinguish the information you obtain through secondary sources (what you have heard or read) from what you know firsthand. When one does not have firsthand knowledge of what one is saying, reportive expressions like って, (plain form) そうです、と言っていました、らしいです or the like should be used. •
東京の冬はあまり寒くな いんだ いんだってねえ ってねえ。 。 I hear winter in Tokyo is not too cold [is that right?]
•
日 本へ行けば、英語を教えるアル 本へ行けば、英語を教えるアルバイトならたくさんあるって聞きました。 I heard that there are lots of part-time jobs teaching English once you get to Japan.
~ことは(~が)
•
[V/Adj ことは V/Adj] is generally used to qualify one's statement, with the meaning 'it is the case that ..., but ...' If one is talking of a past fact, the second V/Adj is put in the past tense.
な-adjective: しずかなことはしずかです い-adjective: 寒いことはさむいです Verb: 食べることは食べます •
「乱らん」という 映画は面白いことは面白いが、ちょっ は面白いことは面白いが、ちょっ と 長すぎる。The movie called "Ran" is interesting, but it's a little too long.
•
日本の高校生は勉強することはしま 日本の高校生は勉強することはしますが、入学試験 すが、入学試験にゅうがくしけん にゅうがくしけんのための勉強ばか のための勉強ばかり り ですから、 自分の意 見いけんを作るためには役やくに立たっ ていない ていないようです ようです。 。 Japanese high school students do study a lot, but since all they do is study for entrance examinations, it does not seem to contribute to forming their own opinions.
•
作文さくぶんを 書くことは書いたが、 書くことは書いたが、 間違まちがいが多かっただろうと思うと、 恥はず かし かしい。 い。 I did write did write a composition, but I am sure there were lots of mistakes, and I feel embarrassed.
でいいです / N でけっこうです = 'N will do; N will suffice'
•
•
辞書は、一冊でいいでしょうか Would one dictionary do?
•
お茶でけっこうです。 [Green] tea would be fine.
~とは限かぎらない = 'it is not necessarily the case that ~; it does not mean that ~'
•
•
日本語を勉強している学生がみんな日本へ行くとは 限らない。It's not necessarily the case that
students who are studying Japanese will all be going to Japan.
This expression is often used with an adverb •
必ずしも.
高いものが必ずしもみんなよいとは 限らない。Expensive things are not necessarily good. ~化
•
This suffix attaches mainly to kanji compounds and expresses the idea of
~になる or
~にする. •
せんご日 日 本はずい 本はずいぶん ぶん西洋化せいようかした。 Since the war, Japan has become quite 戦後せんご westernized.
•
うせつは多い。 多い。There are many novels which have been made into 映画えいが化された小説しょ うせつは movies.
~時
•
/
~前に
/
~あと = 'when ~ / before ~ / after ~'
The verb which precedes 前に is always in the non-past tense form. Contrast this with [V (past) + あと] 'after V.' In general, when an action verb occurs in clauses such as 時, 前に, あと, etc., the past tense form indicates that an embedded action will occur (or occurred) before the main action. The non-past tense form indicates that an embedded action will occur (or occurred) either
simultaneously with or after the after the
main action. •
この辞書は、日本へ行った時買いました。 I bought this dictionary when I went to Japan [i.e., while I was in Japan].
•
この辞書は、日本へ行く時買いました。 I bought this dictionary when I went to Japan [before or on the way to Japan].
•
辞書は、日本へ行った時買います。 As for a dictionary, I will buy it when I get to Japan [after I get to Japan].
何 + counter も = 'many ~'
•
•
日本へは何度も行ったことがあります。 I have been to Japan many times.
•
中華料理屋ちゅうかりょうりやはなん 軒け んもあり んもあります。 ます。There are many Chinese restaurants.
cf. 何十冊さつも 'dozens of volumes ( lit., lit., tens of volumes)' 一 + counter も + negative 'not even one' •
も持っているそ いるそ うです うです。 。 I hear people who translate have 翻訳ほんやくをする人は、 辞書を何十冊も持って dozens of dictionaries.
•
日本へ 行ったことは、一度もありません 行ったことは、一度もありません。 。 I have not been to Japan, even once. ~か~かと( 心配しんぱいした) = 'worried whether ~ or ~'
•
•
チップを十パーセントにしようか十五パー セントにしようかと 心配しなくていい。 One does not have to worry whether to leave a 10% tip or a 15% tip.
•
おすしにし おすしに し ようか天ぷらにしようかと 迷まよった。I had trouble making up my mind whether to have sushi or tempura.
•
~のではないだろうか
~のではないでしょうか ~の では ではないか ないか- 'I think it might be the case that ~' This is a less assertive, more indirect way of expressing one's opinion. By saying
もっと宣伝せんでんされてもい せんでんされてもい いのでは
ないだろうか , the speaker/writer thinks that it should be publicized more.
のではないだ
ろうか is used here because the speaker/writer does not want to put forth this opinion too strongly. In colloquial speech,
のではない is contracted to んじゃない.
This expression generally follows a sentence in plain form (e.g.,
行くのではないだろうか ,
悪いのではないだろうか , 必要ひつようないのではないだろうか ), but nouns and な-adjectives, in their affirmative non-past-tense form, occur as
しゅうかんなのではないだろうか のではないだろうか or 簡単 習慣しゅうかんな
かんたんなの かんたんな の ではな ではないだろう いだろうか か. •
なくてもいいのではないでしょうか。 か。 I wonder if it's all サービスが悪い時は、チップを払はらわ なくてもいいのではないでしょう right [I think it's all right] not to leave a tip when service is bad.
•
予約よやくをしていかないと、入れないのではないだろうか。 I fear we won't be able to get in unless we make a reservation in advance.
~ のでは のではないだろ ないだろうか うか can be followed by と思う、心配する. In such cases, it takes a shortened form のではないか . •
いきん日本語のできる外国人も増ふえてきているのではないかと思います。 I think the number 最近さ いきん日本語のできる外 of foreigners who can speak Japanese has increased recently.
むしろ = 'rather'
•
むしろ is used when, of two alternatives, one is more ~ than the other; one is preferable to the other; one fits the description better than the other, etc. •
今の日本の若 者わかものより、アメリカで日本語を勉強したアメリカ人の方が、むしろ 敬語けいごの 使い方 などをよく知っているのではないだろうか。 I wonder if it might be the case that Americans who study Japanese in America, rather than the Japanese youth, are better able to use honorifics.
•
にくいから、気をつけてください。 。 A summer cold is even 夏のかぜは冬のかぜよりむしろ 治なおり にくいから、気をつけてください harder to get rid of than a winter cold, so take care.
Often, when むしろ is used, there is a certain general or contextual expectation that the opposite is true.
Chapter 7 文法ノート 1. V (plain) ようにする V (plain) ようにする means 'to make an effort to do something' or 'to make a point of doing something.' •
日本語は毎日勉強するよ うにしてください。 うにしてください。 Please try to study Japanese every day.
•
お金は、アル アルバイトでかせぐようにしています。 I make a point of earning my spending 遊あそぶ お金は、 money by working part time.
2. V (stem) 始める = 'begin V-ing' •
ミステリーは、読み始めると 止められません。 You can't stop reading a mystery novel once you
start reading [it].
[V (stem) 終おわる] indicates 'finish V-ing.' •
午前三時にやっと 論文ろんぶ 文ろんぶんを んを 書き終わりました。 I finally finished writing a paper at 3 a.m.
3. S1 V(stem) S 2 The stem of a V- ます form (e.g., tabe, tabe, tsukuri, tsukuri, iki) iki) can be used in place of V- て form to connect two sentences. This use is generally restricted to written style. •
野 球やきゅうの上手じょうずな選手せんしゅを 集あ つめ つめて てチームを作り、アメリカ・ チームと試合しあいをし た。They formed a team by gathering good baseball players and played games with the American team.
•
多くのチームが甲子園こうしえんに 集あ つま つまり、 り、二週間のトーナメントをする。 A number of teams gather together at Koshien for a two-week tournament.
4. Question word + ~ても Question words ( 何、いつ、だれ、どこ、何度、 etc.) followed by て-forms followed by も indicate 'no matter what/when/who/where/how often,' etc. •
何を食べても 太ふとら ない人がうらやましいです。 ない人がうらやましいです。I envy people who never get fat no matter what they eat.
•
東京の町は、どこへ行っても人で 込こん でいま でいます。 す。Tokyo is crowded with people no matter where you go.
5. ~を始め = 'starting with ~; including ~; not to mention ~' This phrase introduces the most obvious example, as in the following examples. •
アメリカではフット ボールを始め、 バスケット、アイスホッケーなどのスポーツも盛さ かん かんです。 です。In America, sports such as basketball and ice hockey, not to mention football, are popular.
•
しょうもん」を始め、「七人しちにんの 侍さむら さむらい」 い」 「乱らん」など、 黒沢明くろさわあきらは、「 羅生門ら しょうもん」を始め、「 多くの名画めいがの監督か んとくで んとくである。 ある。Akira Kurosawa is the director of many famous movies such as Seven Samurai and Ran, Ran, not to mention Rashomon. Rashomon .
6. ~的 = '~type; ~ic; ~ical'
~的 is a suffix which attaches to nouns (mostly kanji compounds0 and forms
な-
adjectives. ~的に is an adverbial form. Its meaning varies depending on the words, but in [X は Y 的] it often indicates that X has a characteristic quality of Y or X has something to do with Y. •
日本的なおみやけと言うと、 着物きものとか 扇 子せんすなどだろう。 A typical Japanese souvenir might be a kimono or a fan.
•
日常にちじょうの会 話かいわで 「です」「ます」を 「です」「ます」を 使うと、女性じょせい的に聞こえるらしい。 It seems that speaking in the desu/masu style in casual situations sounds feminine.
•
最近さいきんでは、どの 国でもエネルギーを経済けいざい的 に使おうとしている。 In recent years, every country is making an attempt to use energy efficiently [economically].
7. 何と言っても = 'undeniably; no doubt; by any account'
日本の映画監督えいがか えいがかんとく んとくの の 中で最もっとも有名ゆうめいなのは、何と言っても 黒 沢明くろさわあきらだ
•
ろう。 The most famous movie director in Japan by any account must be Akira Kurosawa.
日本が経済大国けいざいたいこ くになれたのは、何と言ってもアメ くになれたのは、何と言ってもアメリカのおか リカのおか げだろう。
•
No doubt it was thanks to America that Japan became and economic power.
8. 面白いことに [面白い + ことに] introduces the content of what is interesting in the remainder of the sentence. Any adjective or verb which expresses a speaker's emotional response can be similarly used.
どろいたことに、アメリカの大学では、先生が学生 では、先生が学生をファースト・ をファースト・ネームで呼よんで ネームで呼よんで いるのだ。 驚お どろいたことに、アメリカの大学
•
To my surprise, teachers call students by their first names at American universities.
面白いことに、十 世紀せい せいきか きから ら 十一世紀に日本で有名ゆうめいな作家さっかは、みんな 女 性じょせいであっ
•
た。 Interestingly, famous writers in tenth and eleventh century Japan were all women.
Chapter 8 文法ノート X は Y くらいです='Y is about the X.'
•
•
日本人がのん びりできるのは、大学生の時くらいかもしれない。 College years might be the only time when the Japanese can relax.
•
教お しえ しえた た経験けいけんは、 ボランティアで子供に日本語を教えたくらいです。 About the only teaching experience [I have] is teaching Japanese to children as a volunteer.
やっぱり= 'as expected; also; again'
•
やっぱり is a conversational form of やはり. It is an adverb which indicates that what is being said is what is expected from our general or specific knowledge. •
とうとたちもやは ちもやはり り 政治家になった。John Kennedy ジョン・ケネディは政治家せいじかだった。 彼の弟お とうとた was a politician. His brothers also became politicians.
•
漢字は面白いですが、やっ ぱり覚 り覚お お ぼ得るのに時間がかかります。 Kanji are interesting, but [as might be expected] they take a long time to learn.
~さえ~ば = 'if only you ~'
•
This expression states a sufficient condition for attaining a desired result. can be attached to a noun, a verb stem and the
さえ
て-form of a verb, as in the
following: N さえ V(ば-form): くすりさえ飲めば V(stem) さえすれば: くすりを飲みさえすれば V(て-form) さえいれば: くすりを飲んでさえいれば Particles が, を, は and も are dropped when さえ is attached, but other particles are retained as in クラスにさえ出れば . ば is a conditional form. •
んどうさえすれ さえすれば ば 病気びょうきになりません。 If you don't want to get sick, all you 運動う んどう have to do is exercise.
•
寝ねさ えす えすれば れば治なおります。 If you only sleep, you will get better.
•
クラスに出てノートをとってさえいれば、だいじょうぶです。 If you only attend classes and take notes, you will do fine.
In some cases, there is a choice between N さえ V ば or V さえすれば as in the following examples: •
くすりさえ飲めば、 治なおります。
•
く すりを飲 すりを飲みさえす みさえすれば、 れば、治ります。If only you would take your medicine, you would get better.
When さえ is attached to a noun, さえ emphasizes that noun. Hence the first example above implies that one only has to take medicine and no other substance. The second example, on the other hand, emphasizes the action of taking medicine as opposed to other actions such as sleeping, listening to music, etc.
~はず
•
~ はず, which means 'supposed to,' 'expected to,' expresses one's conjecture with some certainty. It follows noun + の, な-adjective な, and plain forms of verbs and
い-adjectives. •
今日は日曜日だから、銀 行ぎんこうは休みのはずです。 It's Sunday today, and so banks are supposed to be closed.
•
日本に住すんでいたから日本語が上手なはずです。 His Japanese should be good since he lived in Japan.
•
中古なら安いはずです。 If it's a used one, it should be cheap.
•
日本語の三年になれば、日本語の新聞しんぶんが読めるはずです。 Students who are in Third Year Japanese should be able to read newspapers in Japanese.
~み たい
•
みたい is a colloquial form of ようだ. Unlike ようだ, みたい follows bare nouns (e.g. 日 本人みたい) and な-adjective stem (e.g. にぎやかみたい ). Like ようだ, it follows plain forms of い-adjectives and verb (e.g. 安いみたい; 行くみたい). •
こんな高いものを買わされて、ばかみたい。 I feel stupid being forced into buying an expensive thing like this.
•
なかなか仕事がないみたいだね。 It seems difficult to find a job.
•
来年結婚けっこんするみたいよ。 It looks like [he] is going to get married next year. ~として = 'as ~'
•
•
英語の教師きょうしとして日本へ行くアメリカ人は、年 々増えているようだ。 It seems that the number of Americans who go to Japan as English teachers is increasing every year.
•
チョムスキーは、言語学 者としてよりも 政治せいじ運動で有名かもしれない。 Chomsky is perhaps more famous for his political activities than as a linguist.
•
~ため(に) = 'because (of); due to'
~ため(に) follows a noun + の, な-adjective な-form and plain forms of い-adjectives and verbs. It indicates the reason or cause for the following clause.
~ため is a
formal expression, and hence is used in writing or in formal situations. •
大雪お 大雪 お おゆきのためフラ イトがキャンセルされた。The flight was cancelled because of heavy snow.
•
漢字は複雑ふくざつな、覚えるのに時 間がかかる。Kanji take a long time to learn because of their complexity.
~ため(に) also indicates a purpose for an action. Whether
ため(に) is interpreted
as a "purpose" or "reason" partly depends on the context. However, if follows an adjective or a verb which indicates a state such as
ため(に)
分かる, できる, ある,
etc., it always indicates a "reason." (Past-tense forms, too, always indicate reasons.) •
日本語を勉強するため(に)、日本へ行った。 He went to Japan in order to study Japanese.
•
日本語を勉強したため(に)、日本へ行った。 He went to Japan because he studied Japanese.
•
An Integrated Approach to Intermediate Japanese, Ch. 9-15 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9
Prev Page
Next Page
Chapter 9 文法ノート 1. X より仕方しかたがない = 'to have no choice but to ~' This expression means that X is not what one normally wants to do but one has no choice but to do it. •
お金がない時は、アル バイトをするより仕方がない。 When you have no money, you don't have any choice but to work part-time.
•
車がないから、 歩いて行くより仕方がない。 Since I don't have a car, I have no alternative but to go on foot.
2. V れる/ら れる The V れる/られる form, which is homophonous to the passive form, may be used as
尊敬語そ
んけいご (honorific form), as in the following examples. •
先生、本を書かれたそうですが、いつご出 版しゅっぱんの予定よていでしょうか。 Professor, I hear you have written a book. When is it scheduled to be published?
•
先 生がアメリカへ来られたころは、 生がアメリカへ来られたころは、今とずいぶん 今とずいぶん 違っていたんでしょうね。 {Talking to a professor} When you came to America, things were very different from what they are now, weren't they?
This form is not as polite as regular honorific forms such as
お~になる、いらっしゃる ,
etc., but it is widely used especially in men's speech, newspapers, and other formal writings. There is no ~れる/られる forms for verbs such as 分かるできる .
せめて(~ば) )= 'at least' 3. せめて(~ば •
漢字をたくさん 習いたいが、時 間がないので、せめて教 育漢字きょういくかんじは読み書きできるようになりた い。I want to learn lots of kanji, but I don't have much time. I would like to be able to read and write at least Kyoiku Kanji, though.
•
せめて一度は日本へ行ってみたいと思う人が多いだろう。 There must be lots of people who would like to visit Japan at least once.
•
毎 晩せめて一時 間ぐらいは日本語を勉強してもらいたいものだ。 I would like [them] to spend at least one hour every night studying Japanese.
•
おっとに に せめてお皿荒ざらあらいぐらいしてもらいたいと思う 主婦しゅふは 多いだろ 多いだろう。 う。There must be 夫おっと many wives who want their husbands to wash dishes, at least.
This expression is used only when there is an implication that more of something is desirable. The use of くらい/ぐらい makes the statement less specific in the sense that the speaker gives an item or number just as an example.
4. X ように Y = 'Do Y so that X'; 'Do Y in such a way that X happens' In this construction, X often contains a potential verb, negative form or stative verb, which normally can't be controlled by one's will. Although X can be any plain non-past verb, it is most commonly used with potential verb forms. •
私が読めるように、字をきれいに書いて 下さい。So that I can read it, please write characters neatly.
•
みんなが楽たのしめ たのしめるよ るよ うにチョコレートをあけた。 I gave [them] chocolate so that they can all enjoy it.
•
忘 れないように書いておいてくださ れないように書いておいてください。 い。 Please write it down so that you won't forget.
•
日 本へ行けるようにお金をためてい 本へ行けるようにお金をためています。 ます。 I am saving money so that I can go to Japan.
5. ~く/~に見える(なー 形容詞けいようし/いー形容詞が adverbial form になる)= 'seems...; appears...' •
山田さんは70才なのに若く見えますね。 Even though Mrs. Yamada is 70 years old, she looks young.
•
日本の伝統的でんと でんとうてきな うてきな 文化を知らない外国の観光客かんこうきゃくにはさむらいが 無気味ぶき 気味ぶきみに みに みえ るだろう。For foreign tourists that don't know about traditional Japanese culture, samurai must seem strange.
•
いつも元気に見える。 [He] always seems to be in good health.
見える?
見られる?
With 見え る someone or something is passively/spontaneously visible regardless of the volition of the speaker. Thus, it is different from the regular potential form of
見る
(which is 見られる). 見られる indicates that the speaker CAN see actively. •
そこから黒 板こくばんが見えますか。 Can you see the blackboard from over there (can it be seen over there)?
•
どこでその映画が見られますか。 Where are you able to see that movie?
•
友達は目が見えない。 My friend is blind.
•
テレビを買った から、アメフトが見られる。 から、アメフトが見られる。 Because I bought a TV, I am [now] able to watch American football.
6. こそ
こそ is a particle which emphasizes a word, phrase, or clause. が/を/も/は, but is attached to other particles, as in
こそ generally replaces
~へこそ、~でこそ , etc.
名詞+ (助詞) + こそ:in particular •
A: どうもすみません。 I'm sorry.
•
B: いいえ、こちらこそ。 No, it's ME who should say sorry.
•
来年こそ日本へ行きます。 I will go to Japan next year definitely.
•
ト ンガこそ行くべきですよ。 Tonga is the place you shouldn't miss.
•
たしたちがさがしていた水藤星人だ。He is the very 水藤星人 we have been looking 彼こそ私達わ たしたちがさがしていた for.
動 詞 (te-form) +こそ:only if/when •
みんな みん な で助け合ってこそ、いい プロジェクトができるんでしょう。 Only if (when) everyone helps each other will a good project be possible.
•
日本へ行ってこそ、日本語が上手になるんだろう。 Only if/when you go to will you become good at Japanese.
•
ひとりでやってこそ勉強になるんだ。 You can learn something only when you do it by yourself.
Cause/reason clause +こそ:It is precisely because •
だからこそ、も こそ、もっと っと練習れんしゅうしなければいけない。 It is precisely because [I'm] good 下手 だから that I need to practice more.
•
あの子こそももちゃんだ。
•
で きない きないからこそ からこそ、 、 他の人よりたくさん勉強しなければならないんだ。 It is precisely because I can't do it that I have to study more than other people.
7. X と言っても Y = 'It is true that X, but Y; Although I said X, Y' A phrase that is used to clarify a statement in the preceding discourse which might be misleading. と言っても follows plain forms, but a copula だ is generally omitted. In this expression, Y is given to qualify X.
と言って って も 名詞/なー形容詞+と言 •
私のアパートは 近くて便利です。便利と言っても、 バスで20 分もかかりますけどね。 My apartment is close and convenient. Although it's convenient, it still takes as much as 20 minutes by bus.
•
A: うただひかるが 親 戚しんせきなんだって? Hikaru Utada is your relative?
•
: うん、でも親戚と言っても、 遠とおい親戚なんだ。Yes, she is a relative, but she is a distant relative.
Plain forms of ( 動詞、形容詞、copula) といっても •
こうかんし し たよ。交換したと言っても、 1万ドルも払ったけどね。 I traded my ポンコツ車を新しい車に交換こうかん used car for a new one. Although I said I traded it, I did pay $10,000.
•
ブッシュは若いですね。若いと言っても、 50 代ですけどね。 Bush is young, isn't he? It is true that he is young, but he is 50 years old.
•
ことはありません。 Although I said it's cold, the lakes 寒いと言っても、 湖みずうみが凍こおる ことはありません。 never freeze.
8. ただ~だけ/しか = An adverb which emphasizes the idea of "just, only."
ただ+名詞+ だけ(しか) •
ただ単語たんごだけ覚えても、外 国語は上 手になり 手になりません。 ません。If you only learn vocabulary, you won't become good at a foreign language.
•
ただお金の事しか 考えていない人は困ります。 [People] who think only of money are annoying.
ただ+verb+だけ(しか) •
ただ一 一緒に教会きょうかいへ行っただけです。 恋人というわけじゃないですよ。 I only went with 彼とは ただ him to church. That doesn't mean that he's my boyfriend.
•
別 に大した事ではないんです。ただ に大した事ではないんです。ただちょっと聞いて ちょっと聞いてみたかっただけで みたかっただけです。 す。 It isn't a particularly important thing. I only want to try to hear it a little.
9. どんな+
名詞
+(助詞)+でも = 'no matter what (who, where) it may be' どんな人(学生 /女
性/男性/子供)でも どんなこと(も どんな こと(も の)でも どんな所(場所、町)でも どんな日でも •
どんな 所でも、住めば 都みやこだ。No matter where it may be, there is no place like home. / Any place is home once you live there.
•
私はど はどん ん な季節きせつでも好きだ。 I like all seasons (no matter what season it is, I like it).
•
するべきだ。 きだ。No matter バレンタインデイにもらったチョコがどんなチョコでも、ホワイトデイにはお返しを するべ what kind of chocolates you receive on Valentines Day, you should give a return gift on White Day.
Chapter 10 文法ノート 1. 分数ぶんすう (fraction)
分数 (fraction) is expressed in Japanese by [(number) 分の(number)]. Notice that in Japanese, a denominator comes before a numerator, as in etc.
2. Sentence ほど
五分の一(=1/5), 三分の二(=2/3),
[S1 ほど S2] means 'S2 to the extent S1,' or 'it is so S2 that S1.' S1 is generally in plain forms. •
インドカレーは、なみだが出るほどからいことがある。 Sometimes, Indian curry is so hot that it brings tears to your eyes.
•
動うごけないほどおなかがいっ ぱいです。I am so full that I can't move.
•
東京は、びっくりするほど人が多い。 Tokyo has an amazingly large number of people.
This construction can be paraphrased to [S2( て-form), S1 ほどです], as below. •
ンドのカレーはからく て、なみだがでるほどです。 て、なみだがでるほどです。 インドのカレーはからく
3. 何よりも = 'more than anything' •
今、何よりも 車がほしいですねえ。 Right now, I want a car more than anything.
•
何よりも健康けんこうが一番です。 Health is the most important thing in the world.
4. (X は)Y に限かぎる Y in this construction can be either a noun or a verb in non-past plain form. This construction means 'As for X, Y is the best thing to do; As for X, there is nothing better than Y.' •
暑あつい日には 冷つめた いビー いビールを飲む ルを飲むに に 限る。Drinking cold beer is the best thing to do on a hot day.
•
古 い都を訪ねたければ、京 都にかぎります。 If you want to visit an old city, Kyoto is the best place.
5. ~ まま
まま is attached to nouns, adjectives and verbs, and indicates that the condition/situation (described in the まま-clause) is unchanged. It can be attached to N の, な-adjective な, い-adjective in plain non-past tense form and verb in plain past plain past tense form. •
京都には昔むかしのままのお 寺や神 社じんじゃが多い。 There are many old temples and shrines in Kyoto.
•
日本酒しゅは冷つめたいまま飲んでもお つめたいまま飲んでもお いしい。 Japanese rice wine tastes good even cold.
•
窓まどを あけたまま寝ねると、かぜを あけたまま寝ねると、かぜを引ひく。If you go to sleep with the window open, you will catch cold.
•
どうぞそのままいらしてくだ そのままいらしてくだ さい。 Please come as you are.
•
人からお金を 借かりたまま返さな いのは いのは、よくな 、よくない。 い。It's not good not to return the money one has borrowed from other people.
Chapter 11 文法ノート •
~もんですから /ものですから = 'because ~' This pattern is used to present a reason for a situation. It is often used to give a reason for a situation where the speaker feels sorry for what happened, but where
the consequence was unavoidable because of the reason he/she gives. •
先生:どうしたんです か。ずいぶん遅おそいですね。 か。ずいぶん遅おそいですね。 What happened? You are late! 学 生:すみません。出かけようとしっところに家から 電話がかかったものですから。 I am sorry. It's because my parents called me just when I was about to leave the home.
•
学生(女):どうしたの。三十分も 待ったのよ。What happened? I've been waiting for half an hour?
学生(男):ごめん、ごめん。 車で来たから、 道みちがものすごく 込こん でいたも でいたもんだから んだから。 。 Sorry! I came by car but the traffic was incredibly heavy [so I couldn't help being late].
~うちに
•
There are two kinds of ~うちに. When うちに is preceded by nouns, adjectives and verbs (stative or in progressive form), it expresses the sense of 'while a certain situation holds'. •
学生のうちに 旅行りょこうを した方がいい。 One should travel while still a student.
•
静しずかなうちに勉強をしておこう。 I will get my study done while it is still quiet.
•
若いうちに自分のしたいことをしておくといい。 You should do what you want to do while you are still young.
•
日本にいるうちに、一度 富 士山ふじさんに登のぼりたいと思います。 I would like to climb Mt. Fuji while I am in Japan.
•
てしまった。 た。Time flew by while we were talking. 話しているうちに時 間が経たっ てしまっ
When うちに is preceded by a negative verb form, it expresses the meaning of 'before something happens.' •
あまり遅おそく ならないうちに帰った方がいいで ならないうちに帰った方がいいでしょう。 しょう。 You should go home before it gets too late.
•
母に叱しかられないうちに宿題しゅくだ しかられないうちに宿題しゅくだいを いを します。 I will do my homework before my mother scolds me. X が気になる = '~ weighs on one's mind; to be concerned about ~'
•
In this construction, X can be either a noun or a sentence nominalized by attaching
の. •
成績が気になります。 I am worried about my grade[s].
•
ホー ムス ムステ テイの学生の家 族かぞくから手紙てがみが一 通いちつうも来ないのが気になります。 I am bothered by the fact that my host student's family has not even written a single letter to me.
どうしても
•
This phrase can be used with either a negative or affirmative predicate. In a negative sentence, it means 'can't do [it] no matter how hard one tries.' In an affirmative sentence, it has the sense of 'by all means'. •
どうしても分からない時は、先生に聞いてください。 When you don't understand no matter how
hard you try, please ask your teacher. •
うそは、ど うしても言えません。 うしても言えません。 I can't tell a lie no matter what.
•
どうしても一度日本へ行ってみたい。 I would like to go to Japan once, no matter what. つい = 'inadvertently; involuntarily'
•
•
言ってはいけないことがつい口にでることがある。 Sometimes, we accidentally say things we should not say.
•
話をしていて、つい時 間を忘れてしまった。 I was talking and lost track of time. ~に気をつける = 'to 'to pay attention to ~; to be careful of ~'
•
•
日本語を話す時は、アク セントに気をつけてください。 When you speak Japanese, please watch for pitch patterns.
•
A:
じゃ、明日出 発しゅっぱつ?So, you are leaving tomorrow?
B:
うん。Yes
A:
じゃ、気をつけてね。
Well, take care!
気 is used in many idiomatic expressions in Japanese. The following are some of the expressions containing 気.
~に気がつく = 'to realize; to notice' •
掲示板 掲示板けいじばんに 貼はっ てあ てある るポスターに気がつきませんでした。 I didn't notice the poster on the bulletin board.
•
お金を落おとしたのに気がついたのは、家へ帰ってからでした。 It was after I got home that I realized that I had lost my money.
V (plain) + 気になる = 'to bring oneself to do V; to feel like V-ing' •
金曜日の晩は勉強する気になりません。 I don't feel like studying on Friday nights.
•
やる気になれば、何でもできます。 You can do anything if you put your mind to it. わざわざ = 'to go out of one's way to do something'
•
•
わざわ ざ出かけるのは大 変たいへんだから、 電話で話そう。It's not easy to take the time to go, so I will talk on the phone.
•
学生:この作文、書き直した方いいでしょうか。 Do you think I should rewrite this composition?
先生:わざわざ書き直さなくてもいいんじゃない さなくてもいいんじゃない ですか。 I don't think you have to take the trouble to rewrite it.
~ようにお願ねがいする = 'to ask [someone] to do [something]'
•
~よう に言 に言う う = 'to ask [someone] to do [something]' ~ように頼たのむ = 'to ask [someone] to do [something]' ように in this construction indicates that it is an indirect quote of a command or a request. [V (plain, non-past) ように言う] is equivalent to a sentence with a direct quote such as [V- てくださいと言う ] or [V なさいと言う ]. •
先生に推薦状すいせんじょうを すいせんじょうを 書くようにお願いした。I asked my teacher to write a letter of
recommendation. •
お 母さんにショートパンツをはいて学校へ行かないように 注意ちゅういされた。 My host mother advised me not to go to school wearing shorts.
•
夜よる十 一時までには帰ってくるように言 一時までには帰ってくるように言われた。 われた。 I was told to come home by 11 p.m. V (volitional) としたら = 'when I was about to V'
•
•
デパートへ行こうとしたら、 雨が降ふっ てきた。When I was about to leave for the department store, it began to rain.
•
電話で彼の声を聞いて、話そうとしたら、 涙なみだが出てきた。 When I heard his voice and tried to talk, tears came to my eyes. (X て、)Y くらいだ = 'X, to the extent Y'
•
くらい, like ほど, indicates the degree or extent of a situation, which is often expressed in X て(or X で). Y can be a な-adjective (e.g., 上手なくらいです ), an いadjective (e.g., 痛いたいくらいです ) or a verb (e.g., 行くくらいです ). •
アメリカにずっと住んでいるので、英語の方が日本語より上手なくらいです。 He has lived in America so long that his English is almost better than his Japanese.
•
ごちそうがたくさんあって、 全部ぜんぶ食べられないくらいでした。 There was so much food that we almost could not eat it all.
•
日本の人名じ んめいは読み方がたくさんあって、 んめいは読み方がたくさんあって、日本人にも難し 日本人にも難しいくらいです。 いくらいです。 There are so many ways of reading Japanese names that they are even difficult for Japanese.
The くらい phrase can precede the situation it is describing, as in [Y くらい X]. The meaning, however, is the same as [X て、Y くらいだ]. •
この読み物は頭あたまが痛いたく この読み物は頭あたまが痛いたく なるくらい難むずかしいです。 なるくらい難むずかしいです。 This reading passage is so difficult that [to the extent that] I almost get a headache.
•
ときどき前が見え ないくらい 雨がひどく降ることがある。 There are times when it rains so hard that you can hardly see anything in front of you. V (plain past) ものだ = 'used to V'
•
[V (plain, past) ものだ] is used to express something one used to do in the past, to reminisce about the past. •
子供のころは、よく 弟おとうととけんかをしたものだ。 I used to fight with my brother a lot when I was a child.
•
大学時代は、よく 遊あ そびよく勉強したものだ。 I used to play hard and study hard in my college days. V (stem) たて
•
A suffix たて attached to a limited number of verbs (stem of
ます-form) and means
that something was just done. •
焼やきたてのパンはおいしい。 Bread fresh from the oven is delicious.
•
ぬりたてのペン キに気をつけてください。 Please watch out for wet paint. .
法ノート ート Chapter 12 文 法ノ
ろくに~ない = 'not much; not enough'
•
This expression is always followed by a negative form of a predicate. •
ろくに勉強もしないのに文 句もんくば かり言うのは困る。 かり言うのは困る。 It's not good to complain without studying much.
•
ろくに食べられない。 When you are sick, you can hardly eat anything. 病気の時は、 ろくに食べられない。 ~せか = 'perhaps because'
•
せ い, without か, gives a reason or a cause. •
学生が できないのは先生のせいだろうか できないのは先生のせいだろうか。 。 Is it because of the teacher that students don't do well?
•
自分の間違まちがいを他人たにんのせい にするのは困る。 It's not good to blame others for your own mistakes.
•
それは 気のせ 気のせいだよ。 いだよ。It's just your imagination.
[S1 せいか, S2] gives a possible reason for some undesirable situation in S2, meaning 'Perhaps because S1, S2 holds.' •
試験し けん けんが が悪わるかったせいか、元気がない。 [He] looks dispirited, perhaps because he did badly on the exam.
•
期末きま きまつ試 つ試 験が近いせいか、休みが多い。 There are many absences, perhaps because the final exam is near.
せい is a noun. So, it is preceded by N の, な-adjective な, or plain forms of いadjectives and verbs. When S2 represents a desirable situation,
おかげで is used as
below. •
先生に日本語を教えて 先生に日本語を教えて いただいたおかげで、にほんごが 話せるようになりました。 Thanks to your teaching, I have become able to speak Japanese. V てごらんなさい = 'try V-ing'
•
This is a polite form of V てみなさい. Since ~なさい is a form used by someone higher in status to give a command to someone lower in status,
~ごらんなさい cannot be used
by a person lower in status. V てごらん (e.g., 見てごらん) is a more informal variant of V てごらんなさい , and is used, for example, by mothers in talking to children. •
少し休んでごらんなさい。きっと 楽らくに なります なりますよ。 よ。Go and rest for a while. I'm sure you will feel better.
~ぐらい
•
N ぐらい, in this case, indicates that N is the minimum level, degree, etc. (e.g., easiest, lightest, etc.) ぐらい is often replaced by くらい. •
おなかの痛いたい時、スー プぐらいにした方がいいで ぐらいにした方がいいで しょう。 When you have a stomachache, you should limit your diet to something light like soup.
•
一年で習ならった漢字ぐらい書けないと困 ならった漢字ぐらい書けないと困り り ます。 You should be able to write at least the kanji you learned in the first year.
~に越こしたことはない = 'nothing can be better than ~'
•
This expression is most frequently used with non-past plain forms of verbs. •
病気の時は寝ねる 越したことはない。 When you are sick, sleeping is the best thing to do.
•
日本 語が話せるようになりたかったら、日本へ行くに 越したことはないと思うけれど、まずアメリカでちゃん と勉強してから行った方がいいと思ういます。 If you want to become proficient in Japanese, the best thing is to go to Japan, but I think you should first study properly [i.e., the basics] in America.
思うように = 'as one wishes'
•
仕事はなかなか思うように 捗はかどらないものだ。 Work generally does not get done as quickly
•
as one wishes. A:
•
んぶんはどうですか。 捗はかどっていますか。 How is the thesis coming along? Is it 論文ろ んぶんはどうですか。
progressing well? B:
なかなか思うように書けなくて困っています。
I'm really troubled because I can't write it to my satisfaction.
~がち = 'to tend to ~; to be apt to ~; to be prone to ~'
•
This suffix follows certain verbs (stems of
ます-forms) and nouns, and expresses the
idea that one tends to do something, something is more likely to happen, etc. It is negative in its implication.
日本語が少し話せても読み書きは 全然ぜんぜんできない ぜんぜんできない というのは、外国人の場合ばあいありがちなことだ。
•
It is not unusual that a foreigner who can speak Japanese a little can't read or write it at all.
アメリカではあまり 遠慮えんりょがちにしない方がいい。 It is better not to be too modest in
•
America.
Chapter 13 文法ノート
たら/N ったら
•
N たら/ったら is often used in informal conversations to indicate the topic of a sentence. Compared with a は-marked topic, ~ たら/ったら gives a sense of surprise, disbelief, reproach, or the like. •
うちの母ったら、文 句もんくばかり言うのよ。 My mother complains all the time [and I feel frustrated].
•
あの人ったら、こんなこというのよ。 He said this. [Can you believe it?] よっ ぽど = 'considerably; really; to a great extent'
•
よっぽど is a colloquial form of よほど, which indicates that something is of a degree considerably greater than usual. •
つうのアメリカ人は大学の先生よほど ほど 暇ひまがあると思っているようだ。 Most Americans seem 普通ふ つうのアメリカ人は大学の先生よ to think that university professors have a great deal of free time.
•
寮りょうの食事はよっ ぽどまずいらしい。 It seems that the dormitory food is really bad.
~に違ちがいない = 'it must be ~'
•
It follows nouns, stem forms of な-adjectives, plain forms of い-adjectives and verbs. •
あんな大きな家に住んでいるんだから、よっ ぽど楽ら くな くな生 生活せいかつをしているに 違いない。Since he lives in a big house like that, he must be really well-off.
•
あそこでお辞儀じぎをしているのは日本人に 違いない。The person who is bowing over there must be a Japanese.
•
韓国かんこく人にとって日本語はやさしいにちがいない。 Japanese must be easy for Koreans to learn.
•
電気のない生活は不便ふべん 便ふべんに に ちがいな ちがいない。 い。It must be inconvenient to live without electricity.
さすが(に) = 'indeed; as may be expected'
•
さすが(に) gives a connotation that the speaker is favorably impressed with the state. It is preceded by [Sentence + •
だけあって].
日本に十年も住んでいただけあって、さすが日本語が上手だ。 Since he has lived in Japan for ten years, he speaks excellent Japanese indeed.
•
お習字しゅうじの先生だけあって、さすがにすばらしい字だ。 He is an excellent calligrapher, as may be expected of someone who teaches calligraphy.
な んか/N なんて
•
Both なんか and なんて can follow a noun, with the meaning of 'things (or people) like ~.' Only なんて, however, can follow a sentence. なんて is a contraction of many forms such as などは、などと、などというのは or the like. •
助詞じょしな んか(なんて)難むずかしいと思っ んか(なんて)難むずかしいと思った。 た。 I thought things like particles were difficult.
•
「私は」と「私が」がどう違ちがうか ちがうかなんて なんて ( =などというのは)、さっ ぱりわからなかった。 I didn't understand at all things like how watashi wa and watashi ga differ.
•
わないと失礼しつれいに なるなんて(=などと)言われたから、 心配しんぱいしちゃった。 敬語けいごを使わないと失礼しつれいに Since I was told that it would be impolite if I don't use keigo, I was worried. S1 ものの、S2 = 'although S1, S2'
•
ものの is a conjunction meaning "although," and tends to be used in writing. It is similar to 「が」 and 「けれども」 .
ものなのに ~ものです
⇒
⇒
ものの The speaker presents some situation as if it is a tangible object.
"because; how could...!; used to...; should" •
バカな事をしたものだ how could you do such a foolish thing.
Plain form of い-形容詞 and 動詞 +ものの •
なっとうは体にいいものの、だれも食べたがらない。 Although natto is good for you
•
この別荘べっそうは大きくないものの、ねだんは 極き わめ わめて高 て高 い。Even though this summer
cottage is not big, it is very expensive. •
とめられなかった なかった。 。 Although I studied five 毎日五時間も勉強したものの、何の 進歩しんぽも認み とめられ hours every day, I didn't notice any progress at all.
名詞
+
もののな
•
学生であるものの
•
学 生ではな 生ではないものの いものの
•
学生だったものの
•
学生ではなかったものの
なー形容詞
+
ものの
•
有名な(or である)ものの
•
有名では ではな な いもの いものの の
•
有名だったものの
•
有名ではなかったものの
~のに:personal involvement, emotive overtone
一方ぽうで(は)= 'on one hand; on the other hand'
•
It is often used in a phrase 一方ぽ うでは~、他方たほうでは ~. However, one of the two, phrases is often omitted. •
たらく く女性じょせいの数かずは年 々ねんねん増えているが、一方で、 重要じゅうような ポストについ 働は たら ている女 性はきわめて少ない。The number of working women is increasing every year, but, on the other hand, women who hold important posts are quite few in number.
•
日米関係にちべいかんけいは、一方では 民間みんかんレ ベルの文化交流 化交流ぶんかこうりゅうが 盛さかんだが、
他方では貿 易摩擦 易摩擦ぼうえきまさつが大きな 問題もんだいとなっている。 As for U.S.-Japan relations, while, on one hand, cultural exchange in the private domain is quite popular, on the other hand, trade friction is a big problem.
毎日のように = 'almost every day'
•
It means that it appears like everyday, although it is not actually every day.
日
can be replaced by 週, 月, 年, 回, 時間, etc. •
料理ちゅうかりょうりを食 べたそうだ。 I hear Keene ate Chinese キーんは、毎日のように中 華料理ちゅうかりょうりを食 food almost every day.
•
日本語のクラスでは、 毎時間のように宿題しゅくだいがある。 In Japanese class, we have homework for almost every class period.
せいぜい = 'at most'
•
It indicates a maximum limit, which is still a small amount.. •
大きいクラスでは、一時 間にせいぜい一、 二度当あたれ ばいい方がいい。 In a large class, on a good day, you will be called on at most once or twice.
•
日本のサラリーマンは、休みを 取ったとしても、せいぜい 四、五日でしょう。 Japanese white-collar workers, when they take vacations, take at most four, five
•
days.
Q: 一日に何時間勉強しますか。 How many hours do you study each day? A: せいぜい1時間勉強すればいい方です。 It's pretty good if I study one hour at most (if any). ~ながら = 'although'
•
When, in [S1 ながら, S2], S1 contains a noun, adjective, or stative verb, it expresses the idea of 'although S1, S2.' Notice that, when S1, contains an action verb, ながら indicates two simultaneous actions. It is a disjunctive conjunctionnormally conjunction normally used in written Japanese .
Stative 動詞 (pre-masu form) •
+ながら
べている。 。Although he is in Japan, he eats only western 彼は日本にいながら、 洋 ばかり べている food.
•
しえてくれなかった。 Although Mr. Yamada 山田さんは明日試験があることを 知りながら、私には教お しえてくれなかった。 knew about the test tomorrow, he didn't tell me.
•
スコット・ピー ターソンは結婚けっこん けっこんし し ていなが ていながら、 ら、他の女の人と会っていた。 Although Scott Peterson was married, he saw other women.
•
たばこが体によくないと分かっていながら、やめられない。 While I know that tobacco is bad for your body, I cannot quit.
名詞 •
+
ながら
あの子 あの 子 は11才ながら、しっかりしている。 Although that child is 11 years old, he/she is quite mature/reliable.
•
この車は中古車ちゅうこしゃながら、よく 走る。Although this car is used, it runs well.
形容詞 (辞書形) •
+
ながら
この部屋へやはせまいながら、住すみ 心 地ごこちがいい。 Although this room is narrow, it is comfortable.
•
この辺へんは不便ふべ 便ふべんな んな がら、車も少なく、空気くうきがきれいだ。 Although this area is inconvenient, there are few cars and the air is clean.
•
残念ざ 残念ざん ねんながら、行かれなくなりまし ねんながら、行かれなくなりました。 た。 Unfortunately, I became unable to go. N としては = 'for; considering'
•
A compound particle which indicates a standard for comparisons. •
前田さんは、日本人としては英語が上手です。 Maeda speaks good English for a Japanese.
•
東京は、大都市だいと だいとしと しと しては犯罪はんざいが少ない。Tokyo has few crimes for a big city.
•
一年生の教科書としては、かなり難しいですね。 For a first year textbook, it is fairly difficult, isn't it?
Note the difference between としては and にしては, as below: •
の一年生としては漢字をよく 知っている。~ さん may or may not be a first year ~さんは日本 の一年生としては漢字をよく Japanese student.
•
の一年生にしては漢字をよく 知っている。~さん is actually a first year Japanese ~さんは日本 の一年生にしては漢字をよく student. S1 それにしても S2 = 'Even if S1 is true, S2; S1. Even so, S2'
•
•
東京は物価ぶっ かが高いと思っていたが、それに かが高いと思っていたが、それにしても高いのに しても高いのには は 驚おどろいた。I had expected that prices in Tokyo would be high, but even so, I was surprised how expensive everything was.
•
アメリカの高校こ うこうは、 課外活動かがいかつどうなど十分できてよいと思うが、それにしてももう 少 し勉強させてもいいのではないだろうか。 I think it's great that American high school students can spend lots of time on extra-curricular activities, etc., but even so, wouldn't it be better if they made students study a little more?
•
日本の大学は、社会に出る前ののん びりできる時だと言われている。それにしても、 遊あそん でばかり でばかりいる いる わけにもいかないだろう。 Japanese colleges are said to provide time for students to relax before they go out into the real world. Even so, I don't think they should just goof around.
~限り = 'as far as ~; long as ~'
•
A conjunction which expresses the idea "as long as (a certain condition is met)" or "as long as (= to the extent)." It is used to set limits within which the
い-
following statement holds true. It generally follows plain forms of verbs and
adjectives. Nouns are in である form (i.e., 日本人である 限り), and な-adjectives are either in である-form or in な-form (i.e., 静しずかなかぎり ). 動詞 (plain form)
い形容詞
+
+
限り;
限り
•
できる限りがんばります。 I will try as much as possible.
•
先生が来ない 限り、テストが始まらない。 As long as the teacher doesn't come, the test won't begin.
名詞 •
+
である(or でない)
+
限り
日本の学生である 限り、漢字を勉強しないわけにはいかない。 While (as long as) you are a student, you must study kanji.
•
21才でない限り、お 酒は買えない。 As long as you are not 21, you cannot buy alcohol.
な 形容詞 •
+
である(or でない)/な
+
限り
元気な限り、働きなさい。As long as you are well, please work. かえって = 'on the contrary'
•
The adverb かえって is used when one describes a situation/event that occurs contrary to one's expectation.. •
よいで、つかれたでしょう。You swam for an hour, you must be tired. A: 一時間も泳お よいで、つかれたでしょう。 B: いいえ、かえって元気になったよ。
•
o, on the contrary, I feel great.
•
白いセーターを洗 濯せんたくしたら、かえってきたなくなた。 I washed a white sweater, and now it looks dirtier than before.
•
機械きかいの使い方を読む と、かえって分からなくなること と、かえって分からなくなることがある。 がある。 When you read instructions for a machine, sometimes you get more confused.
•
試験しけんの前の晩ばんに勉強 試験しけんの前の晩ばんに勉強 しすぎると、かえってつまらない しすぎると、かえってつまらない 間違まちがいをすることがある。 If you study too much the night before an exam, sometimes you end up making sill mistakes.
Chapter 14 文法ノート N には N の~がある = 'N has its own ~'
•
•
親には親の生活がある。Parents have their own lives [to live].
•
子供こどもには子供の 考かんがえがあ るんだから、まず聞いてやること るんだから、まず聞いてやることが必 が必 要ひつようだ。Children have their own ways of thinking, so we should first listen to them. N1 は N1 なりに V = 'N1 does things in its own way'
•
N1 は N1 なりの N2 = 'N1 has its own N2' •
アメリカにはアメリカなりのよさ アメリカにはアメリカなりのよさがあり、日本には があり、日本には日本なりのよさが 日本なりのよさがあるから、どち あるから、どちらが らが いいとも言えない。 いいとも言えない。 Both America and Japan have their respective good points, so we can't say one is better than the other.
•
A:
もうちょっと勉強したら? Why don't you study more?
B:
これでも、私は私なりにがんばっているつもりですけど。
I am doing my best in my own way.
~くせに
•
くせに, like のに expresses the idea of 'although.' However, くせに expresses the speaker's feeling of displeasure, disgust or contempt. This phrase follows N の, なadjective な and plain form of い-adjectives and verbs. •
知っているくせに教おしえてくれない。 [He] does not tell me although [he] knows about it.
•
お金もないくせに高いものばかり お金もないくせに高いものばかり買う人は困こ 買う人は困こ まります。 It's too bad that there are people who have absolutely no money but keep buying expensive things.
•
子供のくせに外で 遊あ そびたがらないのは、困る。 It's troublesome when a child does not want to play outside.
•
下手なくせにすぐやりたがる人はいやだ。 A person who is poor at doing something but loves doing it is a big pain.
~っていう/という理由りゆうで = 'for such and such a reason'
•
っていう is a colloquial form of という, and this phrase follows a sentence in a plain form. •
ほかのコースの勉強が 忙い そがし そがしいという いという理 理 由で宿題しゅくだいをしてこない学生もいます。 There are students who don't do homework saying that they are too busy studying for other courses.
•
日本では結婚けっこんするという理 由で会社をやめる 女性が多い。Many Japanese women quit
companies for the reason of marriage. •
日本では女性は結婚けっこんしてやめるっていう理 由で重要じゅ うような仕事しごとはさせてもらえ うような仕事しごとはさせてもらえないの ないの が普通ふつう ふつうな な んです んです。 。In Japanese companies, it is normal for women not to be given important positions for the [ostensible] reason that they will soon quit to get married.
~っぽい
•
This suffix is attached to a limited set of nouns, stems of adjectives and stems of the verb ( ます-form). It indicates that 1) something looks/appears like something else or 2) someone easily gets upset, forgets, etc. It generally carries a negative connotation. •
高いものでも 色やデザインが悪わるい と、安 と、安やすっ やすっぽくみえる。Even expensive things look cheap if they have distasteful colors and designs.
•
何歳さ いにな いになっても子 っても子供っ 供っぽい人は困る。 A person who acts childish no matter how old [he] gets is a problem.
•
年を取ると忘れっぽくなる。When you get old you become forgetful.
•
白いセーターはよごれっ ぽい。White sweaters get dirty easily. N に関す る N/N に関して V = 'with regard, concerning, about, on'
•
~に関する modifies a noun and ~に関して modifies a verb; both mean 'concerning.' •
ここ十年の間あいだに女性に関する研究け んきゅ んきゅうが うが盛んになった。 Research concerning women has increased in the last ten years.
•
このごろは、コンピ ュータに関する知識ちしきがないと時代遅お ちしきがないと時代遅お くれになる。These days, if you don't have knowledge about computers, you fall behind the times.
•
日本の女性解放 ているんです。 です。I am 女性解放かいほう運 動うんどうに関して資料しりょうを 集あつめ ているん collecting mat MIS concerning the women's liberation movement in Japan. X と共ともに Y
•
X can be a noun or a verb- (plain form). X f) i~-. has two basic meanings. (1) N と共に = 'together with', 'along with' •
京都は奈良ならと供に日本の 古い町であ る。Kyoto, together with Nara, is an old Japanese city.
•
「風か 「風 か ぜと共にさりぬ」という 映画を見たことがありますか。 Have you seen the movie, "Gone With the Wind?"
(2) N と共に /V (plain, non-past) と共に This indicates that 'as X happens, so does Y.' It often indicates that two changes proceed simultaneously. •
年を取ると供に小さいこ とが気になるようになるらしい。 とが気になるようになるらしい。It seems that as one grows older, one begins to worry more about trivial things.
•
言葉ことばは時代と供に 変化へん へんかす かす る。Language changes with time. X を(は) Y にまかせる = 'to leave/entrust X to Y'
•
•
かんたんな んな ことは ことは、機 、機械きかいにまかせてもいいと思う。 I think we can have machines do 簡単かんた
simple tasks. •
大切なことは、人にまかせない方がいい。 It's better not to leave important things to others.
•
コンピューターのことだったら、 私にまかせて下さい。If it's computer-related, leave it to me. X たびに Y = 'Every time X happens, Y also happens'
•
動詞(non-past plain) •
たびに
てくれる。 れる。Every time I talk with Yamada山田さんと話すたびに、(山田さんは私を)励はげまし てく san, she/he encourages me.
•
会う たびに同じ話を聞かされるのはいやだ。 I don't like to be told the same story every time I see.
•
テレビを見るた びにコマーシャルの多いのにうん ざりする。Every time I watch TV, I am disgusted by how many commercials there are.
名詞 •
のたびに
旅行りょこうのた びに、母はおみやげを買っ を買ってきてく てきてくれ れ る。On every trip, my mother brings back souvenirs/gifts. V てくれたらと思ういます / ~てくれたらいいのですが = 'I wish someone would do something;
•
It would be great if someone does something for me' This is equivalent to V てくれたらいい (のに) と思ういます and expresses the speaker's (or writer's) wish or hope. It literally means 'it would be nice if ~.' •
うちの子供は、 遊んでばかりいるんですが、もっと勉強してくれたらと思います。 My child is just having a good time. I wish he [she] would study more.
•
時 代に合わせて男が変わってくれた rと思います。 I wish men would change with the times.
Causative (permissive use) +くれたら:
It would be great if someone let me do
something •
子供の時、父/母が(私に)車を運転う んてんさせてくれたらと思った。 んてんさせてくれたらと思った。When I was a child, it would have been great if my father/mother would have let me drive a car.
•
なことをさせてくれたらいいのですが すが ...It would be great if my 父/母が(私に)私の好き なことをさせてくれたらいいので father/mother would make my favorite foods.
法ノート ート Chapter 15 文 法ノ ~ような気がする = 'to have a feeling that; to have the impression that; it seems to
•
me that' •
日本語が少し上達じょうたつしたような気がします。 I feel my Japanese has improved a little.
•
外国人労働者ろうどうしゃの 増加ぞう かと供 かと供に、日本 に、日本も も 変わってきたような気がします。 With an increase in foreign laborers, I feel Japan has started to change.
•
X は Y と関係かんけいがある This expression means that X has something to do with Y or that X is related to Y.
•
日本とアメリカの 貿易摩擦 ぼうえきまさつは、 経 済けいざい上の問題もんだいだけでなく、文 化ぶんかの違 ち がい がいとも とも関係があるのではないでしょうか。 It seems to me that trade friction between the U.S. and Japan is not only an economic issue but is also related to the cultural differences.
•
るかどう どうかは かは男性の理解りかいと関係がある。Whether 女性が結婚けっこんしてからも仕事を 続つづけ るか women continue working after getting married has something to do whether men are sympathetic to the situation or not.
~がる
•
がる attaches to a な-adjective or い-adjective, and indicates that someone shows a sign of feeling in a certain way. So,
いやがる comes from いやだ. Japanese makes a
distinction between the speaker's expression of his or her own feeling and the speaker's expression of someone else's feeling. Thus, while expresses the speaker/writer's own feeling of dislike,
いやだ generally
いやがる generally describes
someone else's feeling of dislike, which the speaker/writer can observe. •
洗濯せんたくがいやだ。 I hate doing the wash. 男の子は洗濯をいやがる。 Boys hate doing the wash.
•
人前で話すのは、 恥ずかしい。I feel embarrassed when I talk in front of people. 日本では、人前 日本では 、人前 で話すのを恥ずかしがる学生が多い。 In Japan, there are many students who feel embarrassed about talking in front of others.
•
カラオケは面白い。Karaoke is fun. 人の間違まちがい を面白がるのは、よくない。 を面白がるのは、よくない。 It's not good to make fun of other people's mistakes.
•
私 は、ほしいものは、 自分で買う。 I buy things I want with my own money. 子供がほしがるものを 子供がほしがるものを 何でも買ってやるのは、よくない 何でも買ってやるのは、よくない。 。 I don't think it's good [for parents] to buy their children everything they want. V てほしい
•
[X は Y に V てほしい] means that X wants Y to do V. Basically, it is interchangeable with V てもらいたい . •
先生は学生に 毎日勉強してほしいと思う。 Teachers want students to study every day.
•
ときどきは主人しゅじんに料理をしてほしいと思います。 I do want my husband to cook sometimes.
•
教室きょうしつでは タバコを吸すわ ないでほしいんだけど。 ないでほしいんだけど。I don't want you to smoke in the classroom.
Note that when you want to express your own desire to do something, you use V- たい form (as in 日本へ行きたい ).
~に基もとづく = 'to be based on ~'
•
•
人と人との問題もんだいは 誤解ご かい かいに に基づくことが多い。 Problems between people are often based on misunderstandings.
•
内容質問ないようしつもんはクラスで読んだ読み物に 基づい てい ています。 ます。Content-related questions are based on reading passages we read in class.
~からと言って = 'just because ~'
•
•
アメリカ人だからと言って 名前を呼よび捨すて にする にする日本人が 日本人がいる。 いる。There are Japanese who call Americans by their first names only just because they are Americans [i.e., not Japanese].
•
アメリカ では、外国人だから言って英語を ゆっくり話してはくれない。 In America people would not slow down in talking to you just because you are a foreigner.
•
日本人だから言って日本語が教えられるわけではありません。 It's not necessarily the case that one can teach Japanese just because one is a Japanese. X を気にする = 'to lot X bother one'
•
X can be a noun or a sentence followed by •
の or こと.
を気にしていたら、外 国語は話せません。If you are worried about minor 小さい間違まちがい を気にしていたら、外 mistakes, you won't be able to speak any foreign language.
•
人が言うことをあまり気にしない方がいいですよ。 You should not let what other people say bother you.
~なら別べつだ = 'if ~, it's different'
•
•
アメリカなら別ですが、日本で上 司じょ うしより早く家へ帰ることはでき うしより早く家へ帰ることはできません。 ません。 It's different in the U.S., but in Japan, you cannot go home earlier than your boss.
•
クラスの外でなら別ですが、クラ クラスの外でなら別ですが、クラスの中で スの中で は日本語を 話すようにしてください。 If it were outside of class, it would be different. But, in class, try to speak in Japanese.
~得うる / 得えない
•
[V(stem) + 得る / 得ない is a classical (formal expression equivalent to
~ことができ
る / ~ことができない . As for the verb ある, since あることができる (できない) does not exist, it is always あり得うる / あり得えない. Note: this expression is used for expressing possibility NOT ability. •
先生が間違まちがえ るということもあり るということもあり 得る。It's possible that teachers make mistakes.
•
この世 界せかいから戦争せんそうがなくなるということはあり 得ないと思う。 I think it's unlikely that wars will disappear from this world.
•
日本人の習 慣しゅうかんでアメリカ人に理 解りかいし得ないことの一つに「 ホンネ ンネ」と 」と 「タテマエ」があ る。One of the Japanese customs that is hard for Americans to understand is the tatemae. idea of honne vs. tatemae.
•
Culture Notes Letter-Writing Begin your letter with 拝啓はいけい. Next, write about the recent/current weather, inquire about the addressee's health, and touch upon your own health. Then proceed to the main body of the letter. Lastly, in the concluding portion, write
ではどうぞ
よろしくお願いします if it is a letter of request. Otherwise, just write so-and-so よろしく, どうぞお元気で, etc. The most common complimentary close is
に
敬具けいぐ. When
you are in a big hurry, you can skip the beginning part about the weather, health,
etc. by writing 前略ぜんりゃく, which literally means "preliminaries deleted." A letter that starts with 前略 usually ends with 草 々そうそう, meaning "in a quick fashion." If you are writing to a close friend, however, you may leave out all these formal salutations.
Extra-Curricular Activities Japanese colleges/universities have all kinds of clubs for extra-curricular activities. Some are sports clubs, e.g.
野 球部やきゅうぶ、テニス部 , etc., whose
members play against teams from other colleges/universities. These varsity players engage in their sports throughout the year. Baseball players, for example, practice all year round. Their practice sessions are often Spartan, and those who miss them for no apparent reason are likely to be severely criticized. The language used within these sports clubs is often very restrictive in that koohai (younger members) must use keigo toward senpai (older members). Student who hate this regimentation yet love a particular sport often belong to a less restrictive group usually referred to as 同 好会どうこうかい , i.e., a group of people sharing the same interest. There are also all kinds of non-sports clubs ranging from ESS (English Speaking Society) to 歌舞伎同 好会 (Kabuki club). There are many students who seem to spend more hours on extra-curricular activities than on course work. This situation, which most Americans find hard to understand, is possible, of course, because Japanese professors are generally far from demanding.
Telephone Conversations (Chapter 8) In Japan, as in the U.S., the party that answers the phone speaks first by saying
もしもし. Some people skip もしもし and identify themselves as soon as they pick up the receiver, saying, for example, 山田でございます. Business establishments normally identify themselves immediately, without saying
もしもし.
Another difference between Japan and America is that the caller must identify himself/herself before being asked. He/She would then ask for the person he/she wishes to talk to, e.g. 南西大学のグラントと申しますが、片山先生いらっしゃるでしょうか . If you forget to identify yourself, the person answering would ask
失礼ですがどちら 様さま
でしょうか. The latest trend seems to be to leave out the latter half of this sentence, leaving on 失礼ですが intact.
In English, for identification on the phone, one would say, "This is so-and-so" or "Is this so-and-so?" instead of "I am..." or "Are you...?" Likewise, in Japanese,
とうさん さん one would say, こちらは池田ですが (This is Ikeda/the Ikedas) and そちらは加藤か とう のお宅たくですか (Is that the Kato's home?).
Polite Telephone Conversation Formulas Opening
ジェイソ ジェイソン:
もしもし、富田とみた とみたさ さ んのお宅でしょうか。
富田母:
はい、そうですが。
ジェイソ ジェイソン:
こちらは南西大学のトンプソンですが、真美ま みさんいらっしゃいますか。 みさんいらっしゃいますか。
富田母:
はい、少々お待ちください。
If the person you wish to talk to is out
富田母:
あの、娘むすめは 今ちょっと出かけておりますが。 今ちょっと出かけておりますが。
ジェイソ ジェイソン:
あ、そうですか。何時ごろお帰りでしょうか。
富田母:
そうですね。八時ごろには 戻も どると どると思います 思いますけど。 けど。
ジェイソ ジェイソン:
そうですか。じゃ、また 九時ごろお電話します。
富田母:
どうも申しわ けありま けありません。 せん。
If you wish to leave a message
ジェイソ ジェイソン:
そうですか。それじゃ、お帰りになったら、こちらへお 電話くださるようお 伝つ たえ たえくだ ください さい
ませんか。
富田母:
わかりました。
Ending
ジェ イソン: 富田母:
じゃ、失礼します。 ごめんください。
Giongo and Gitaigo (Chapter 12) Japanese has a rich system of sound symbolism. Roughly, they can be subdivided into two categories: 擬音語ぎおんご (phonomimes, onomatopoeia) and 擬態語ぎたい
ご (phenomimes, psychomimes). 擬音語 represents words that imitate actual sounds. English has some of those, too, such as sounds that animals make. Compare the following: •
ound dogs make: bowwow – わんわん
•
ound of a gunshot: bang – どん、ずどん
•
ound cats make: meow – にゃーお
•
Water dripping: drip, drip – ぽたぽた
•
ound cows make: moo – もー
•
Heavy object falling: thud – どしん、どさっ
擬 態語 are words that express states, feelings, manners of actions, etc., impressionistically. English has some 擬態語-like words, too, such as roly poly and poly and shilly-shally .
There are three important differences between English and Japanese here. First, in English, if one speaks with too many
擬音語 or 擬態語, one may run the risk of
sounding childish. In Japanese, there is no fear of this unless one uses onomatopoeia specifically used in baby-talk, e.g.,
わんわん for 犬. Second, English
is actually filled with verbs and adjectives that originated as 擬音語 or 擬態語 but are no longer regarded as such, e.g.,
slam, whack, Rash, slick, smooth, plump,
glisten, glisten , etc. In Japanese, on the other hand, many 擬音語 and 擬態語 are used adverbially, often with the addition of •
と, e.g.,
きりきり(と)痛む – to have a piercing pain
•
しくしく(と)痛む – something (usually, stomach or teeth) hurts in a dull, persistent way
•
ぽんぽn(と)質問する – to ask questions in rapid succession, i.e., in machine gun fashion
•
ぼそぼそ(と) 話す – to talk in a subdued tone
•
のらりくらり(と) 話す – to talk noncommittally/evasively Third (and this is related to the second point above), there are very often cases where in English, completely different verbs are used for related actions while, in Japanese, on and the same verb will do with the addition of different 擬音語 and
擬態語, e.g., •
けらけら笑わ らう – to guffaw
•
くすくす笑う – to giggle
•
にやっと笑う – to grin
•
にこにこ笑う – to smile