PLANT PLA NTAS AS ENFRIADORAS ENFRIADORAS DE LÍQUIDO REFRIGERADAS POR AIRE Y COMPRESOR DE TORNILL TORNILLO O INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO
Versión Provisional
Form 201.26 ICOM 02 (ES 1206)
035-21506-500
PLANT PLA NTAS AS ENFRIA ENFRIA DORAS DE LÍQUID L ÍQUIDO O REFRIGERADA REFRIGERADAS S POR AIRE A IRE Y COMPRESOR COMPRESOR DE TORNILLO TORNILL O TIPO A
MODELOS R134a YCIV0600SE-YCIV1500SE, YCIV0590HE-YCIV1380HE (541-1405 (541-1405 KW) K W) RENDIMIENTO ESTÁNDARD ESTÁNDA RD SE Y ALTO RENDIMIENTO HE
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206)
¡IMPORTANTE! ¡LÉASE ¡L ÉASE ANTES DE CONTINUAR! CONTINUAR! PAUTAS GENERALES DE SEGURIDAD Este equipo es un aparato relativamente complicado. Durante la instalación, funcionamiento, mantenimiento o reparación, las personas pueden estar expuestas a ciertos componentes o condiciones que incluyen, pero que no se limitan a: refrigerantes, aceites, materiales sometidos a presión, piezas giratorias y voltaje letal. Todos estos componentes tienen el potencial, si son utilizados o manipulados incorrectamente, de causar lesiones corporales o la muerte. Es obligación y responsabilidad del personal que lo maneja o de servicio identi ficar y reconocer estos peligros inherentes, protegerse y proceder de forma segura a realizar sus trabajos. El incumplimiento de cualquiera de estos requisitos podría provocar graves daños al equipo y al edi ficio donde se halla instalado,
así como lesiones personales graves o la muerte a la gente del lugar. Este documento es para ser utilizado por el personal de manejo/mantenimiento autorizado por el propietario. Se espera que dicho personal tenga una formación que le permita llevar a cabo las tareas asignadas de forma correcta y segura. Es imprescindible que, antes de realizar cualquier tarea en este equipo, dicho personal haya leído y comprendido este documento y los materiales que en él se citan. Dicho personal también deberá estar familiarizado con y cumplir las normas y reglamentaciones gubernamentales que sean de aplicación pertenecientes a la tarea en cuestión.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD SEGURIDAD En este documento se utilizan los siguientes símbolos para alertar al lector sobre aspectos de peligros potenciales: PELIGRO indica una situación peligrosa inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. DANGER
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
2
PRECAUCIÓN
ADVERTE AD VERTENCIA NCIA in d ic a un a si tu aci ac i ón po tencialmente peligrosa que, si no se evita, podría provoc ar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN identifica un peligro que podría conducir a ocasionar daños a la máquina, a otros equipos o contaminación ambiental. Generalmente se darán instrucciones, junto con una breve explic explic ación.
NOTA NOTA se utiliza para destacar la informaci ón adicional que le puede ser de utilidad. NOTA
Los cables exteriores, a menos que se especi fi que como una conexión opcional en la línea de produc tos del fabri cante, NO deben deben conectarse dentro del armario del panel del mic ro. Dispositi vos co mo por ejemplo, relés, relés, interruptores, transductores o control es, NO NO pueden ser instalados dentro del panel. NO se permite el paso de cables a través del panel de micro. Todo el cableado debe ajustarse a las especi fi c aciones pub licadas por YORK y SÓLO SÓLO debe ser realizado realizado por person al cuali fi cado d e YOR YORK. K. YORK YORK no será responsable de los daños/problemas que surjan de co nexiones incorrectas a los dispos itivo s de control o de la aplicación ind ebida de señales señales de control . El El incump limiento de estas pautas pautas será causa de anulación anulación de la garantía garantía y provoc ará graves graves daños a la propiedad o lesio nes a las personas.
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206)
ADVERTENCIA A DVERTENCIA
ADVE A DVERTE RTENCI NCIA A
El armario de con trol/VS tro l/VSD D (Variador (Variador de Velocid Velocidad) ad) cont iene volt ajes letales de C.A. C.A. y C.C. C.C. An tes de reali re alizar zar cu alq uier ui er tr abaj o en el arm ari o, des co nec tar la ali men tació tac ió n de C.A. a la planta enfriadora. Una vez descon ectada la alimentació n d e C.A., C.A., el volt aje de C.C. C.C. del Bus del VSD tardará 5 minutos en drenar. Comprobar siempre el voltaje vol taje del Bus de C.C. C.C. con un vo ltímetro p ara asegur asegurarse arse de que la carga del con densador se ha drenado antes de empezar empezar a trabajar trabajar en la instalación. NUNC NUNCA A cortocir cort ocir cuitar cui tar el Bus de C.C. C.C. para descargar los c ondensadores ond ensadores de fi ltro.. NUNCA poner herramientas sueltas, restos de materiales ni objetos dentro del armario del Panel de Contro l/VSD. l/VSD. NUNC NUNCA A permitir permiti r que qu e las puertas del Panel de Cont Control rol/V /VSD SD se queden abiertas si existe la posibilidad sibil idad de qu e la lluvia penetre en el panel. Mantenga Mantenga las puertas cerradas y asegúrese de que todos los p estillos están echados, salvo que se esté revisando/repa revisando/reparando rando el equipo.
3
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206)
VARIABILIDAD DE ESTE DOCUMENTO En conformidad con la política de YORK de la mejora continua de sus productos, la información contenida en este documento está sujeta a cambios sin previo aviso. Si bien YORK no se compromete a actualizar o proporcionar información actual de forma automática al propietario del manual, dicha información, si procede, puede obtenerse poniéndose en contacto con la oficina más próxima del Servicio Técnico de YORK. Es responsabilidad del personal que maneja/revisa el equipo, veri ficar la aplicación de estos documentos. Si al personal que maneja/revisa el equipo le surge alguna pregunta respecto a la aplicación de estos documentos, entonces, antes de realizar cualquier trabajo en el mismo, deben con firmar con el propietario si el equipo ha sido modi ficado y si existe documentación actualizada.
4
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206)
CONTENIDO 1 - INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA PLANTA & SEGURIDAD INTRODUCCIÓN ...............................................7 GARANTÍA .........................................................7 SEGURIDAD ......................................................7 Normas de Seguridad........................................... 7 RESPONSABILIDAD SOBRE LA SEGURIDAD ......................................................8 ACERCA DE ESTE MANUAL ..........................8 USO INCORRECTO DEL EQUIPO ................... 8 Idoneidad para el uso ...........................................8 Soporte Estructural ..............................................8 Resistencia Mecánica ..........................................8 Acceso General ....................................................8 Sistemas de Presión .............................................8 Parte eléctrica .......................................................9 Elementos Giratorios ...........................................9 Aristas Agudas .....................................................9 Refrigerantes y Aceites ........................................9 Limpieza a Alta Temperatura y Alta Presión ....... 9 Parada de Emergencia ..........................................9 Etiquetas de Seguridad.........................................9 DATOS DE SEGURIDAD ................................ 10
2 - DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO INTRODUCCIÓN ............................................. 13 DESCRIPCIÓN GENERAL DEL SISTEMA ... 13 COMPRESOR ................................................... 14 Evaporador......................................................... 15 Condensador ...................................................... 15 Válvulas de Alimentación/Desagüe del Tanque de Expansión ......................................... 16 Separador de Aceite/Instalación de Aceite......... 16 Válvulas de Seguridad ....................................... 17 Enfriamiento del Aceite .....................................17 Control de Capacidad......................................... 17 Panel de Potencia y Control ............................... 17 Controles por Microprocesador y VSD ............. 18 Pantalla .............................................................. 18 Teclado ............................................................... 18 Interruptor del Equipo........................................ 19 Variador de Velocidad (VSD) ............................ 19 ACCESORIOS Y OPCIONES .......................... 20 Opciones Acústicas ............................................ 20 Opción de E ficiencia Energética........................ 20 Protección Batería Condensadora ...................... 21 Paneles Protectores del Equipo .......................... 21 Opciones del Evaporador................................... 21
Interfaz con Sistema de Automatización de Edificios (BAS) ..................................................21 Montaje Antivibratorio ......................................22 Kit de Válvula de Seguridad de Servicio (Directiva CE sobre Recipientes a Presión) ....... 22 NOMENCLATURA .......................................... 22
3 - MANIPULACIÓN Y ALMACENAMIENTO SUMINISTRO Y ALMACENAMIENTO ........ 23 INSPECCIÓN ....................................................23 MANIPULACIÓN DE LA PLANTA................ 23 PESO DE TRANSPORTE ................................. 23 CÓMO SACAR EL EQUIPO DEL CONTENEDOR ................................................24 DATOS DE CONEXIONADO.......................... 25
4 - INSTALACIÓN EMPLAZAMIENTO DEL EQUIPO................. 26 INSTALACIÓN EN EXTERIORES ................. 26 INSTALACIÓN EN INTERIORES .................. 26 ESPACIO LIBRE NECESARIO ....................... 27 INSTALACIÓN DE SOPORTES ANTIVIBRATORIOS .......................................27 Instalación ..........................................................27 TIRANTES DE REFUERZO PARA EL ENVÍO .........................................................27 TUBERÍAS DE LÍQUIDO ENFRIADO ........... 27 Requisitos Generales..........................................27 TRATAMIENTO DEL AGUA........................... 29 DISPOSICIÓN DE LAS TUBERÍAS ...............29 TIPOS Y DIÁMETROS DE LAS CONEXIONES ..................................................29 CONEXIONES DEL EVAPORADOR ............. 29 Bridas Opcionales ..............................................29 TUBERÍAS DE LAS VÁLVULAS DE SEGURIDAD DE REFRIGERANTE ............... 30 CONEXIÓN DE CONDUCTOS ....................... 30 Requisitos Generales .........................................30 CONEXIONES ELÉCTRICAS......................... 30 CABLEADO DE POTENCIA........................... 31 CABLEADO ELÉCTRICO............................... 31 TRANSFORMADOR DE ALIMENTACIÓN DEL CIRCUITO DE CONTROL DE 115 V.C.A. .......................................................... 31 CABLEADO DEL PANEL DE CONTROL......31 CONTACTOS LIBRES DE TENSIÓN ............. 32 Arrancador Bomba de Líquido Frío...................32 Contacto de Funcionamiento .............................32 Contactos de Alarmas ........................................32 5
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206)
ENTRADAS DEL SISTEMA............................32 Interruptor de Flujo ............................................ 32 Marcha/Paro Remoto ......................................... 32 Impresión a Distancia ........................................ 32 Reajuste Remoto Opcional del Punto de Consigna de la Temperatura............................... 32 Reajuste Remoto Opcional de la Limitación de la Corriente.................................................... 32 Reajuste Remoto Opcional de la Limitación del Nivel Sonoro ................................................ 32 DATOS DE CONEXIONADO ............................... 33
5 - PUESTA EN MARCHA PREPARACIÓN ................................................34 PREPARACIÓN - GENERALIDADES ........... 34 Inspección ......................................................... 34 Carga de Refrigerante ........................................ 34 Válvulas de Servicio y de la Línea de Aceite .... 34 Aceite del Compresor ........................................ 34 Ventiladores ...................................................... 34 Desconexión / Protección .................................. 34 Panel de Control ................................................ 35 Conexiones de Potencia ..................................... 35 Conexión a Tierra .............................................. 35 Instalación de Agua............................................ 35 Interruptor de Flujo ............................................ 35 Sonda(s) de Temperatura ................................... 35 Opciones Programadas ...................................... 35 Ajustes Programados ........................................ 35 Fecha y Hora ...................................................... 35 Programación de Arranque/Paro........................ 35 Punto de Consigna y Reajuste Remoto .............. 35 Enclavamientos .................................................. 36 Interruptor del Equipo........................................ 36 Puesta en Marcha ............................................... 36 Presión de Aceite ............................................... 36 Caudal de Refrigerante ...................................... 36 Carga .................................................................. 36 Condensadores y Giro de los Ventiladores ........ 36 Recalentamiento de la Aspiración...................... 36 Subenfriamiento................................................. 37 Funcionamiento General ................................... 37
6 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS GRÁFICO DE PÉRDIDA DE CARGA ................. 38 CORRECCIONES DE COEFICIENTE DE GLICOL............................................................ 39 LÍMITES DE UTILIZACIÓN ............................... 40 DATOS FÍSICOS ....................................................... 42 CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS .................. 44 DIMENSIONES ....................................................49 6
ANTIVIBRATORIOS ............................................ 60 ESPACIOS LIBRES ............................................... 75 ESQUEMA DE TUBERÍAS E INSTRUMENTACIÓN .................................................................... 76 POSICIÓN DE LOS COMPONENTES ................. 77 HOJA DE COMPROBACIONES EN LA PUESTA EN MARCHA DEL EQUIPO................................. 84
MANTENIMIENTO REQUISITOS GENERALES ................................. 90 Mantenimiento Diario ........................................90 Estado del Equipo ..............................................90 Fugas de Refrigerante ........................................90 Condiciones de Funcionamiento........................ 90 Nivel de Aceite en el Compresor ....................... 90 Carga de Refrigerante ........................................90 Mantenimiento Programado ..............................90 Registro Funcionamiento Planta / Compresor ... 90 REQUISITOS DE MANTENIMIENTOPARA PLANTAS YCIV .................................................... 91 GUÍA DE LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS ................................................... 92 GUÍA DE LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS ................................................................ 93 REQUISITOS DE MANTENIMIENTOPARA PLANTAS YCIV............................................................... 92 GUÍA DE LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS .......................................................... 94 VACIAR UN CIRCUITO .................................. 94 GARANTÍA ........................................................... 95 TENSIÓN DE ALIMENTACIÓN DE LA SONDA DE TEMPERATURA DEL LÍQUIDO ENFRIADO Y DE LA ASPIRACIÓN ............................................ 96 TENSIÓN DE ALIMENTACIÓN DE LA SONDA DE TEMPERATURADEL AIRE EXTERIOR....... 97 TENSIÓN DE SALIDA DEL TRANSDUCTOR DE PRESIÓN..........................................................98 RESISTENCIA DE LA SONDA DE TEMPERATURA DEL MOTOR............................ 99 SOBRECARGA DEL MOTOR DEL COMPRESOR & FRECUENCIA MÁX. DEL VSD ..................... 100 HOJA DE REGISTRO DE DATOS DE FUNCIONAMIENTO ..........................................102 TABLAS DE CONVERSIÓN R134A.................. 106
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206)
INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA PLANTA & SEGURIDAD INTRODUCCIÓN
Las plantas enfriadoras YCIV de YORK están fabricadas según las normas de diseño y construcción más exigentes, con el fin de garantizar el más alto nivel de rendimiento, fiabilidad y adaptabilidad a todo tipo de instalaciones de aire acondicionado. Este equipo ha sido diseñado para enfriar agua o soluciones de glicol y no es adecuado para otros fines que no sean los especificados en este manual. Este manual contiene toda la información necesaria para la correcta instalación y puesta en marcha del equipo, junto con las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento. Los manuales deben leerse minuciosamente antes de intentar poner el equipo en funcionamiento o repararlo. Todas las operaciones que se detallan en los manuales, incluyendo los trabajos de instalación, puesta en marcha y mantenimiento, sólo deben ser realizados por personal debidamente formado y cuali ficado. El fabricante no será responsable de lesiones o daños causados por la instalación, puesta en marcha, funcionamiento o mantenimiento incorrectos a consecuencia del incumplimiento de las operaciones e instrucciones que se detallan en los manuales GARANTÍA
YORK International garantiza todos los equipos y materiales contra defectos de fabricación y de material durante un periodo de dieciocho meses a partir de la fecha de envío, a menos que se haya acordado una prórroga de la garantía como parte del contrato. La garantía se limita sólo a la reposición de piezas y al envío de cualquier pieza o subconjunto defectuosos, que se hayan averiado a causa de la mala calidad o a errores de fabricación. Toda reclamación debe ir sustentada por pruebas que evidencien que la avería o fallo ha ocurrido dentro del plazo de garantía y que el equipo ha sido manipulado de acuerdo con los parámetros de diseño especificados. Toda reclamación que se haga dentro del plazo de garantía debe especificar el modelo de equipo, número de fabricación, número de pedido y número de horas de funcionamiento/arranques. El modelo y el número de fabricación están impresos en la placa de características del equipo. La garantía quedará invalidada si se realiza cualquier modificación en el equipo sin el previo consentimiento por escrito de YORK International.
Para que la garantía sea efectiva, deben satisfacerse las condiciones siguientes: •· La puesta en marcha inicial del equipo debe realizarla personal cuali ficado de un Centro de Asistencia Técnica Oficial de YORK. Véase el Capítulo 5, Puesta en Marcha. • Sólo deben utilizarse recambios, aceites, y líquidos refrigerantes originales YORK. En el Capítulo 7, Mantenimiento, hay recomendaciones sobre el almacenaje de piezas de recambio. • Todas las operaciones de mantenimiento programado que se detallan en este manual deben ser realizadas en los momentos que se especi fican y por personal debidamente formado y cuali ficado. Véase el Capítulo 7, Mantenimiento. El incumplimiento de cualquiera de estas condiciones, automáticamente invalidará la garantía. Véase Política de Garantía (Capítulo 7, Mantenimiento). SEGURIDAD Normas de Seguridad
Las plantas enfriadoras YCIV están diseñadas de conformidad con EN ISO 9001 y están construidas por una empresa acreditada por la norma EN ISO 9002. Las plantas enfriadoras cumplen con las siguientes Directivas europeas: • Directiva sobre Maquinaria 89/392/CEE • Directiva sobre Baja Tensión 73/23/CEE, EN 60204 • Directiva sobre Compatibilidad Electromagnética 89/336/CEE • Directiva sobre Recipientes a Presión 97/23/CEE • Norma de Seguridad sobre Refrigeración Mecánica EN378 O, de otro modo, cumplen con los requisitos pertinentes de las siguientes Normas y Normativas: • Norma 15 de ANSI/ASHRAE, Normativa de Seguridad sobre Refrigeración Mecánica. • Norma 70 de ANSI/NFPA, Normativa sobre Instalaciones Eléctricas. • Normativa ASME sobre Calderas y Recipientes a Presión, Apartado VIII, División 1. • Norma ARI 550/590-98, Plantas Enfriadoras de Agua con Ciclo de Compresión de Vapor. 7
1
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206)
• ASHRAE 90.1, Norma sobre Energía para Edi ficios, excepto Edificios Residenciales de Poca Altura. • ARI 370, Clasificación Acústica de Grandes Equipos de Refrigeración y de Aire Acondicionado en Exteriores. Además, las plantas enfriadoras se ajustan a los requisitos de los Laboratorios de Aseguradoras (Underwriters Laboratories) sobre la construcción de plantas enfriadoras y facilitan la Calificación U.L./cU.L. RESPONSABILIDAD SOBRE LA SEGURIDAD
Se ha prestado la máxima atención en el diseño y la fabricación de las plantas enfriadoras YCIV, para garantizar que cumplan las normas de seguridad descritas en el párrafo anterior. Sin embargo, la persona que maneje o trabaje en cualquier maquinaria es, ante todo, responsable de: • La seguridad personal, la seguridad de otras personas, y de la maquinaria. • ·La correcta utilización de la maquinaria de acuerdo con las indicaciones descritas en este manual. ACERCA DE ESTE MANUA L
En este documento se utilizan los siguientes términos para alertar al lector sobre aspectos de peligros potenciales.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
NOTA
En este documento se hacen ADVERTENCIAS para identi fi car peligros qu e podrían conducir a daños personales. Por lo general, se facilitan las instrucciones oportunas, junto con una breve explicación y las posibles consecuencias si se hace caso omiso de l as instrucciones. Una PRECAUCIÓN identifi ca un peligro que podría conducir a causar daños a la maquinaria, a otros equipos o co ntaminación ambient al. Generalmente se darán ins truc ciones, junto con una breve explicación y las posib les consecuenci as si se hace caso omiso de l as instrucciones. Se utilizan NOTAS para destacar la información adicio nal que le puede ser de utili dad pero que no comporta repercusiones especiales d e seguridad.
Este manual contiene sugerencias sobre los mejores hábitos y normas de trabajo, las cuales se incluyen sólo como guía y no tienen prioridad sobre la responsabilidad individual ni sobre la reglamentación local sobre seguridad mencionadas anteriormente. 8
Este manual y todos los demás documentos que se facilitan con el equipo son propiedad de YORK, quien se reserva todos los derechos. No pueden reproducirse en su totalidad ni en parte sin autorización previa por escrito de un representante o ficial de YORK. USO INCORRECTO DEL EQUIPO Idoneidad para el uso
El equipo ha sido diseñado para enfriar agua o soluciones de glicol y no es adecuado para otros fines que no sean los especificados en estas instrucciones. Todo uso del equipo distinto para el que está destinado, o manejo del mismo que sea contrario a las normas correspondientes, puede provocar lesiones al operario o daños al equipo. No debe hacerse funcionar el equipo fuera de los límites de diseño que se especi fican en este manual. Soporte Estructural
Debe proporcionarse al equipo el soporte estructural que se indica en estas instrucciones. De no ser así, ello puede provocar lesiones al operario o daños al equipo y/o al edificio. Resistencia Mecánica
El equipo no ha sido diseñado para soportar cargas ni esfuerzos procedentes de equipos, tuberías o estructuras adyacentes. No deben montarse componentes adicionales sobre el equipo. Dichas cargas externas podrían provocar un fallo estructural y causar lesiones al operario o daños al equipo. Acceso General
Hay ciertas zonas y elementos que pueden suponer un peligro y causar posibles lesiones al trabajar con los equipos, salvo que se tomen las medidas de seguridad apropiadas. Es importante asegurarse de que el acceso al equipo quede restringido a personal debidamente cualificado y que esté, asimismo, familiarizado con los posibles peligros y precauciones que son necesarios para un funcionamiento seguro y un mantenimiento de los equipos que trabajan a altas temperaturas, presiones y voltajes. Sistemas de Presión
El equipo lleva vapor y líquido refrigerante a presión, la fuga de los cuales puede suponer un peligro y causar lesiones. El usuario debe asegurarse de que se toman las precauciones correspondientes durante la instalación, funcionamiento y mantenimiento, con el fin de evitar daños al sistema de presión. No deben intentar acceder a los componentes que forman parte del sistema de presión aquellas personas que no tengan la debida formación o cualificación.
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206) Parte eléctrica
Parada de Emergenci a
El equipo debe ir conectado a tierra. No debe intentarse realizar trabajos de instalación o mantenimiento en aparatos eléctricos sin haber primero desconectado y bloqueado la alimentación eléctrica. Los trabajos en equipos que se hallen alimentados eléctricamente deben realizarlos personal debidamente formado y cuali ficado. No debe intentarse acceder al interior del panel de control, cableado u otros armarios eléctricos durante el normal funcionamiento del equipo.
En caso de emergencia, el panel de control va equipado de un interruptor magnetotérmico de entrada, con una palanca de color rojo y amarillo, que puede usarse como dispositivo de paro de emergencia. Cuando se acciona, interrumpe la alimentación eléctrica al inverter, ventiladores y circuito de control, parando así el equipo.
Elementos Giratorios
Las protecciones de los ventiladores deben permanecer colocadas en todo momento y no deben quitarse a menos que se haya desconectado la alimentación eléctrica. Si han de instalarse conductos, haciendo preciso desmontar las protecciones de rejilla de los ventiladores, deben adoptarse medidas de seguridad alternativas para protegerse contra el riesgo de lesiones por parte de los ventiladores en funcionamiento. Aristas A gudas
Las aletas de las baterías condensadoras refrigeradas por aire tienen aristas metálicas agudas. Debe tenerse cuidado cuando se trabaje en contacto con las baterías para evitar el riesgo de pequeños rasguños y laceraciones. Se recomienda el uso de guantes.
Etiquetas de Seguridad
Las etiquetas siguientes van adheridas a cada equipo para dar instrucciones o para indicar los posibles riesgos que puede haber. Símbolo blanco sobre fondo azul Para un funcionamiento seguro, leer primero las instrucciones Símbolo negro sobre fondo amarillo Advertencia: Esta máquina puede ponerse en marcha de forma automática sin previo aviso Símbolo negro sobre fondo amarillo Advertencia: Super ficie caliente
Los raíles del armazón, tirantes y otros componentes, también pueden tener aristas cortantes. Debe tenerse cuidado cuando se trabaje en contacto con componentes, para evitar el riesgo de pequeños rasguños y laceraciones.
Símbolo negro sobre fondo amarillo Advertencia: La válvula de seguridad puede soltar gas o líquido sin previo aviso
Refrigerantes y Aceites
Símbolo negro sobre fondo amarillo Advertencia: Aislar todas las fuentes de suministro eléctrico antes de abrir o quitar la tapa, ya que puede haber voltajes letales
Los refrigerantes y aceites que se utilizan en el equipo generalmente no son tóxicos, in flamables ni corrosivos y no suponen un peligro especial de seguridad. Sin embargo, se recomienda el uso de guantes y gafas protectoras cuando se trabaje en el equipo. La acumulación de vapor refrigerante, por ejemplo de una fuga, entraña riesgo de asfixia en espacios reducidos o cerrados, debiendo por tanto prever una buena ventilación. Limpieza a Alta Temperatura y Alt a Presión
No deben usarse métodos de limpieza a alta temperatura y alta presión (p.ej. limpieza con vapor) en componentes del sistema de presión, ya que ello puede activar la(s) válvula(s) de seguridad. También deben evitarse detergentes y disolventes que puedan producir corrosión.
Símbolo negro sobre fondo amarillo Símbolo de atención general Símbolo negro sobre fondo amarillo Advertencia: Al interrumpir el suministro, puede que la tensión del condensador tarde hasta 300 segundos en caer por debajo de 50 voltios
9
1
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206) DATOS DE SEGURIDAD
Datos de refrigerante: Datos de seguridad 134a Toxicidad En contacto con la piel
En contacto con los ojos
Ingerido
Inhalación
Consejo médico posterior
Exposición a largo plazo
Límites de exposición ocupacional Estabilidad Condiciones a evitar Reacciones peligrosas
Productos peligrosos de descomposición Precauciones generales
Protección respiratoria
Almacenamiento
Indumentaria de protección
10
Baja. Las salpicaduras de líquido o rociado podrían causar quemaduras por congelación. Es improbable que sea peligrosa la absorción por la piel. R134a puede ser ligeramente irritante y el líquido tiene un efecto desengrasante. La descongelación afecta a áreas con contenido de agua. Quítese la ropa contaminada con cuidado - podría haberse adherido a la piel en el caso de quemaduras causadas por congelación. Lave el área afectada con abundante agua templada. Si ocurren los síntomas (irritación o formación de ampollas) solicite atención médica. El vapor no tiene efecto. Las salpicaduras de líquido o rociado podrían causar quemaduras por congelación. Lave inmediatamente con una solución para los ojos o agua limpia durante por lo menos 10 minutos. Obtenga atención médica inmediata. Muy improbable que ocurra — pero si ocurriera se producirían quemaduras de congelación. No inducir al vómito. Siempre y cuando el paciente se encuentre consciente, lave la boca con agua y hágale beber alrededor de 250 ml. Obtenga atención médica inmediata. Altas concentraciones atmosféricas podrían tener un efecto anestésico, incluyendo la incosciencia. Las exposiciones muy altas del producto podrían provocar causar un ritmo anormal del corazón y probar ser repentinamente fatales. A concentraciones más altas existe el peligro de a fixia debido a la reducción del contenido de oxígeno en la atmosfera. Saque al paciente al aire fresco, manténgale abrigado y descansando. Administre oxígeno si fuera necesario. Aplique la respiración arti ficial si el paciente ha dejado de respirar o muestra signos de ello. En el caso de un paro cardíaco aplique masaje cardíaco externo. Obtenga atención médica inmediata. Se indica una terapia de apoyo y sintomática. Ha sido descrita la sensitización cardíaca que podría, en presencia de catecolaminas tales como la adrenalina, provocar arritmias cardíacas y el paro subsiguiente del corazón después de estar expuesto a altas concentraciones Un estudio de inhalación durante toda la vida en ratas ha mostrado que a una exposición de 50.000 ppm se producen tumores benignos en los testículos. Esto no se considera pertinente a los humanos expuestos a concentraciones iguales o inferiores al límite de exposición ocupacional. Límite recomendado: 1000 ppm v/v - 8 h TWA. Sin especificar. No utilizar en presencia de llamas vivas, super ficies muy calientes y altos niveles de humedad. Puede reaccionar violentamente con el sodio, potasio, bario y otros metales alcalíes o de tierra alcalina. Materiales incompatibles: Magnesio y aleaciones que contengan más del 2% de magnesio. Acidos halógenos formados por la descomposición térmica e hidrólisis. Evite la inhalación de altas concentraciones de vapor. Deben minimizarse las concentraciones atmosféricas y mantenerse lo más bajas que sea razonablemente práctico por debajo del límite de exposición ocupacional. El vapor es más pesado que el aire y se recoge en los niveles más bajos y áreas reducidas. Ventile por extracción en los niveles más bajos. Cuando existan dudas sobre su concentración atmosférica, deben utilizarse aparatos respiratorios aprobados por HSE. Estos deben ser autónomos o del tipo de tubo largo conectado. Mantenga los contenedores secos y en un lugar frío alejados del riesgo de fuego, de la luz directa del sol, y de todas las fuentes de calor tales como los radiadores. Mantenga las temperaturas inferiores a 45 °C. Lleve monos de trabajo, guantes impermeables y gafas/caretas de protección.
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206)
Datos de refrigerante: Datos de seguridad 134a Procedimientos para fugas/derrames
Eliminación
Datos de extinción del fuego Contenedores Equipo de protección de lucha contra el fuego
1
Asegure que el personal utiliza la ropa de protección y el aparato respiratorio. Con tal de que no sea peligroso hacerlo, aísle la fuente de la fuga. Permita que las pequeñas fugas se evaporen con tal de que haya ventilación adecuada. Grandes fugas: Ventile el área. Contenga las fugas con arena, tierra o cualquier material absorbente. Evite que el líquido entre en los desagúes, cloacas, sótanos y fosos de trabajo ya que el vapor podría crear una atmósfera sofocante. Lo mejor es recuperar el producto y reciclarlo. Si no puede hacerse así, su destrucción deberá hacerse en instalaciones aprobadas que estén equipadas para absorber y neutralizar los ácidos y otros productos tóxicos procedentes del procesamiento. No es inflamable en condiciones atmosféricas. Los contenedores expuestos al fuego deben mantenerse fríos pulverizándolos con agua. Los contenedores podrían explotar si se sobrecalientan. En caso de fuego se deben utilizar aparatos respiratorios autónomos y ropa de protección.
Datos del aceite refrigerante
Datos de seguridad
Aceite “ L” de YORK
Clasificación En contacto con la piel
No es peligroso Irritante al mínimo. No se necesitan primeros auxilios. Realice una limpieza personal razonable incluyendo lavar las áreas de la piel expuestas varias veces al día con agua y jabón. Lavar la ropa contaminada por lo menos una vez a la semana.. Lave los ojos con una solución para los ojos o agua limpia durante 15 minutos y consulte con un médico. Puede causar naúseas y diarrea. Consulte con un médico. Si se inhala el vapor de aceite, saque al paciente al aire fresco y consulte con un médico. Sin determinar.
En contacto con los ojos Ingerido Inhalación Límites de exposición ocupacional Estabilidad Condiciones a evitar Descomposición peligrosa Protección respiratoria Indumentaria de protección Procedimientos para fugas/derrames Eliminación Datos de extinción del fuego
Contenedores Equipo de protección de lucha contra el fuego
Estable pero higroscópico - almacene en contenedores herméticos. Oxidantes fuertes, soluciones caústicas o ácidas, calor excesivo. Puede degradar algunas pinturas y materiales de goma. No totalmente. Los compuestos análogos desprenden monóxido de carbono, bióxido de carbono y otros fragmentos no identi ficados al quemar. La combustión del fluído puede desprender humos irritantes/nocivos. Utilizar en áreas bien ventiladas - ventilar localmente. Debe utilizar gafas o mascarilla. No se necesitan guantes, pero se recomiendan, especialmente cuando la exposición es prolongada. Lleve equipo de protección apropiado, especialmente guantes. Pare la fuente del derrame. Utilice materiales absorbentes para empapar el fluido (ej. arena, serrín y materiales disponibles comercialmente). Incinerar el aceite y todos los desechos asociados en una instalación homologada según la legislación local y la regulación que rigen los desechos aceitosos. Punto de in flamación superior a 300°C. Utilice producto quimico seco, bióxido de carbono o espuma. Pulverizando agua sobre líquido caliente o quemando podría hacer espuma o salpicar. Si una fuga o derrame no se ha in flamado utilice pulverización de agua para dispersar los vapores y proporcionar protección para las personas que intenten parar la fuga. Los contenedores expuestos al fuego deben mantenerse fríos rociándolos con agua. Se deben utilizar aparatos respiratorios autónomos en condiciones de fuego.
11
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206)
Datos de materiales acústi cos y térmi cos Peligro para la salud y primeros auxilios Estabilidad/ Reactividad Manejo/ Utilización / Eliminación Fuego y Explosión
12
Indice de toxicidad <10 a NES713 Edición 3 (1991): No es peligroso, no es tóxico. No se necesitan primeros auxilios. Estable. No se necesitan precauciones especiales de manejo. Elimine según las leyes locales y las regulaciones que rigen los residuos sólidos no peligrosos y no biodegradables. Régimen de inflamabilidad Clase 1 a BS 476 pt 7: No in flamable. Si se fuerza a quemar, normalmente los productos de combustión son más del 95% de bióxido de carbono y de monóxido de carbono.
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206)
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
INTRODUCCIÓN
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL SISTEMA
Las plantas enfriadoras YCIV de YORK, con R134a, están diseñadas para enfriar agua o glicol. Todos los equipos están diseñados para ser instalados en el exterior, sobre el tejado de un edi ficio o a nivel del suelo.
La línea de plantas enfriadoras Symphony (YCIV), refrigeradas por aire, combina lo mejor del diseño moderno en compresores de tornillo y la última tecnología en variadores de velocidad. El resultado es un excelente control y rendimiento en condiciones de uso reales. El variador de velocidad (VSD) permite reducir la velocidad del compresor para satisfacer la carga del sistema, dando como resultado un control preciso del líquido enfriado, menos ruido, máxima e ficiencia energética y un bajo coste de explotación. El VSD también proporciona arranques suaves, sin puntas de sobreintensidad. La falta de acumulación de calor al arranque también permite reducir el tiempo de paro necesario entre arranques hasta 2 minutos.
Los equipos se suministran totalmente montados, con todas las mangueras de interconexión y cableado interior, listos para su instalación en obra. Antes de la entrega, el equipo es sometido a una prueba de presión, vaciado y cada uno de los circuitos frigorí ficos es cargado completamente con refrigerante y aceite. Después del montaje se efectúa una prueba de funcionamiento, con agua fluyendo a través del evaporador, para comprobar que todos los circuitos frigorí ficos funcionan correctamente. La estructura del equipo es de acero grueso galvanizado. Muchas de las piezas estructurales externas llevan una capa de pintura en polvo, esmaltada al horno, de color Champagne. Esto les proporciona un acabado que, cuando es sometida a los ensayos según la norma ASTM B117, de 1.000 horas de duración y una prueba de niebla salina al 5%, ofrece una “fragmentación” inferior a 1/8” a ambos lados de una línea trazada (equivalente a un valor mínimo “6” según ASTM D1654). Todos los cables de potencia vistos se canalizan a través de tubo portacables no metálico, con un grado de protección IP66.
Las plantas enfriadoras YCIV de tornillo, refrigeradas por aire, utilizan muchos componentes, que son los mismos, o casi los mismos, que los de una planta de tornillo tipo estándar de tamaño parecido. Ello incluye los raíles modulares del armazón, el condensador, los ventiladores, los compresores y el evaporador. La planta consta de 2 o 3 compresores de tornillo, que se corresponden con el número de circuitos frigorí ficos independientes, un evaporador multitubular de expansión directa (DX), un condensador refrigerado por aire, tanques de expansión, válvulas de alimentación/desagüe, separadores de aceite y silenciadores de los compresores. Los separadores de aceite no utilizan piezas móviles y 13
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206)
están tarados para una presión de trabajo de diseño de 31 bar. El enfriamiento del aceite se logra canalizando el aceite desde el separador y pasando por varias hileras de tubos del condensador refrigerado por aire. Un variador de velocidad (VSD) integral, refrigerado por líquido, transistorizado y con modulación de im pulsos en amplitud (PWM), es controlado por el panel de control del microprocesador de la planta enfriadora para arrancar/parar, seleccionar los compresores que deben funcionar y la velocidad de los mismos. El factor de potencia es del 95% con cargas parciales o a plena carga. El microprocesador de la planta enfriadora se comunica con la placa lógica del variador de velocidad (VSD) a través de un enlace opto-acoplado RS-485 de 3 hilos. La placa lógica del VSD hace funcionar los com presores que se necesitan para satisfacer la carga y a la velocidad que solicita el microprocesador de la planta enfriadora. El esquema que hay continuación muestra la arquitectura básica de control del sistema: ENTRADAS
SISTEMA DE CONTROL DE LA PLANTA SALIDAS
Transductores de Presión
(Placa de Relés de Salida)
Sondas de Temperatura Sonda de Nivel Interruptores/ Presostatos Caudal Líquido de Alta Marcha/Paro Contactos suministrados por el Cliente
COMUNICACIONES Automat. Edificios Impresora Módem
Solenoides
PANEL DE CONTROL
Contactores
(Placa de Control de la Planta)
Circulador
Alarma Resist. Compresor Estado Funcion.
Microprocesador Interfaz de Usuario Pantalla y Teclado
Resist. Evaporador
VSD Placa Lógica VSD Placa Arranque SCR Comp. de Potencia PWM (Control Velo.)
MOTOR
La planta enfriadora está diseñada para funcionar en temperaturas ambientes de -18ºC a 52ºC. El control de capacidad es capaz de reducir la capacidad de la planta hasta un 10% de la carga total, sin necesidad de by-pass de gas caliente. COMPRESOR
El compresor MTS, semihermético, de accionamiento directo y doble tornillo rotativo, está diseñado para aplicaciones de refrigeración industrial y asegura un alto rendimiento operativo y un funcionamiento fiable. El control de capacidad se logra mediante cambios de velocidad sin etapas del VSD. No se necesita válvula de 14
corredera. En la mayoría de condiciones de funcionamiento se logra un control de la capacidad suave entre el 10% y el 100% de la capacidad de la planta enfriadora. El compresor es del tipo de desplazamiento positivo, caracterizado por dos rotores con estrías helicoidales de acero forjado. El motor de 2 polos funciona a velocidades de hasta 6.000 rpm para accionar directamente el rotor macho, el cual, a su vez, acciona el rotor hembra con una ligera película de aceite. Se inyecta gas refrigerante en el vacío creado por el desengranaje de los cinco lóbulos macho y los siete lóbulos hembra del rotor. Un mayor engranaje de los rotores cierra los espacios interlobulares de los rotores respecto al orificio de aspiración y progresivamente comprime el gas en sentido axial al orificio de descarga. Se comprime el volumen de gas y aumenta la presión antes de salir con el volumen previsto por el lado de expulsión de la carcasa del rotor. Dado que los ciclos de admisión y expulsión se solapan, se mantiene un flujo de gas fluido. Los rotores están alojados en una carcasa de fundición del compresor, mecanizada con precisión con el fin de proporcionar las tolerancias mínimas para los rotores. El contacto entre los rotores macho y hembra se produce principalmente al rodar una banda de contacto sobre la
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206)
super ficie exterior del per fil de los dientes. Ello hace que prácticamente no haya desgaste alguno y redunde en una mayor fiabilidad, sello característico del compresor de tornillo. El compresor MTS incorpora un diseño completo de cojinetes antifricción para un menor consumo energético y una mayor fiabilidad. Unos cojinetes de rodillos cilíndricos, separados, soportan las cargas radiales. Unos cojinetes a bolas de contacto angular soportan las cargas axiales. Juntos mantienen un posicionamiento exacto de los rotores a cualquier relación de presión, minimizando así la posibilidad de fugas y manteniendo un buen rendimiento. La refrigeración del motor se realiza mediante el gas de aspiración procedente del evaporador, que fluye a través del motor. La protección de sobrecarga redundante la proporciona el uso tanto de termistancia interna como la protección de sobreintensidad en las tres fases. El compresor MTS se lubrica eliminando el aceite del refrigerante, usando un separador de aceite externo. Entonces, el aceite a presión se enfría en las baterías condensadoras y se devuelve al compresor a través de un filtro desmontable de malla de 0,005” para lubricar el compresor. La presión de trabajo de diseño de la carcasa del compresor es de 31 bar. Todas las plantas enfriadoras reciben una prueba en fábrica de 20,7 bar en el lado de baja y de 31 bar en el lado de alta. En el compresor hay una resistencia calefactora de cartucho de 350 W (115 voltios). Dicha resistencia se activa por temperatura para evitar la condensación del refrigerante. También se incluyen los elementos siguientes: • Silenciador externo de descarga, acústicamente regulado, para reducir el nivel de ruido y optimizar el caudal para lograr el máximo rendimiento. • Válvula de cierre de descarga. • Caja de bornes. • Filtro de gas de aspiración dentro de la carcasa del compresor Evaporador
El equipo utiliza un evaporador multitubular de expansión directa y alto rendimiento. Cada uno de los dos (2) circuitos frigorí ficos consta de dos (2) pasos, con el líquido enfriado circulando de un extremo al otro de los tubos. La presión de trabajo de diseño del evaporador es de 10,3 bar en el lado de la carcasa, y de 16,2 bar en el lado de los tubos (lado refrigerante). El evaporador está construido y
probado de conformidad con la Directiva sobre Equipos a Presión ASME, Apartado VII, División (1). El lado agua queda exento según el párrafo U-1, c, (6). Los deflectores de agua están fabricados con acero galvanizado para resistir a la corrosión. Se suministran ca bezales desmontables para poder acceder a los tubos de cobre sin costura, interiormente ranurados. Se incluyen conexiones de purga y vaciado de agua. El evaporador va equipado con una resistencia calefactora controlada termostáticamente para proporcionar protección hasta -29ºC de temperatura ambiente y aislada con espuma flexible de célula cerrada de 19 mm de espesor. Los colectores de agua disponen de ranuras para acoplamientos mecánicos y deben ser aislados por el instalador después de instalar las tuberías. También existe la opción de presión de trabajo de diseño en el lado agua de 20,7 bar. Las plantas enfriadoras de dos circuitos frigorí ficos utilizan un evaporador típico de 2 pasos tipo “E” con entradas de líquido y salidas de aspiración en el mismo extremo. El líquido enfriado entrante entra por el extremo de la entrada de líquido refrigerante del evaporador y el líquido enfriado saliente sale por el extremo opuesto. Las plantas enfriadoras de tres circuitos frigorí ficos utilizan un evaporador de un solo paso tipo “J” con entradas de líquido en un extremo y salidas de aspiración en el extremo opuesto. El líquido enfriado entrante se divide y la mitad del caudal entra por cada uno de los extremos del evaporador, mientras que el líquido enfriado saliente sale por el centro del evaporador. Los evaporadores del tipo “J” tienen menos tubos largos que los comparables del tipo “E”. Esto supone un menor diámetro y una carcasa más larga. El caudal de agua interno del evaporador es la mitad del caudal total del circuito, ya que éste se divide entre dos entradas. Esto produce una baja pérdida de carga del agua en el evaporador. Condensador
Las baterías condensadoras de tubos de aletas están fabricadas a base de tubos de cobre sin costura, interiormente ranurados, alto coe ficiente de condensación, resistentes a la corrosión, dispuestos al tresbolillo y mecánicamente expansionados en aletas de una aleación de aluminio resistente a la corrosión, con collarín de máxima altura. La presión de trabajo de diseño del condensador es de 31 bar.
15
2
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206)
Varios ventiladores estándar de bajo nivel sonoro y alto rendimiento, accionados por motores tipo TEAO (totalmente cerrados, refrigerados por el propio aire de los ventiladores) mueven el aire a través de las baterías. Están dinámica y estáticamente equilibrados, con accionamiento directo y álabes de un material compuesto con refuerzo de fi bra de vidrio, resistente a la corrosión, de sección totalmente per filada y bajo nivel sonoro, proporcionando así una descarga de aire vertical a través de orificios alargados para un mejor rendimiento y bajo nivel de ruido. Los ventiladores, o pares de ventiladores, están situados en compartimientos individuales separados por paneles en “V” para evitar flujos cruzados durante los ciclos de funcionamiento de los ventiladores. Se suministran protecciones de acero galvanizado grueso, recubierto de PVC. Los motores de los ventiladores son de alto rendimiento, accionamiento directo, 6 polos, trifásicos, clase “F”, con protector de sobreintensidad, del tipo totalmente cerrado (TEAO) y cojinetes de bolas con doble sellado y lubricación permanente. Válvulas de Alimentación/Desagüe del Tanque de Expansión
Los dos circuitos frigorí ficos incorporan tanque de ex pansión. Se trata de un depósito de refrigerante del tipo carcasa para contener refrigerante en 2 fases. El objetivo del tanque de expansión es aumentar el rendimiento del circuito. Una parte del líquido que se alimenta al tanque de expansión se desgasi fica, incrementando el subenfriamiento del líquido que queda en el tanque otros 13,9 - 19,4ºC. En el tanque de expansión hay líquido y gas. El gas refrigerante que hay en el tanque de expansión es alimentado al puerto del economizador situado en el compresor, en el punto donde están los rotores, a unas 1,7 veces la aspiración, cuando se activa la válvula solenoide del economizador. El líquido subenfriado que hay en el tanque es alimentado al evaporador. El vapor que se alimenta al puerto del economizador del compresor se halla a una presión intermedia entre la descarga y la aspiración (1,7 veces la aspiración) y, por tanto, se necesita poca energía para bombearlo de nuevo a través del compresor a la presión del condensador. Esto ocasiona una pérdida muy pequeña de rendimiento del sistema. La presión de trabajo de diseño del tanque de expansión es de 31 bar. Las válvulas de alimentación y desagüe del tanque de expansión se activan al arranque. La válvula de alimentación del tanque de expansión actúa como una solenoide de la línea de líquido, pero también funciona para controlar el nivel de líquido que hay en el tanque de expansión. La válvula de desagüe funciona de forma 16
parecida a una válvula de expansión electrónica (VEE). La válvula de desagüe regula el caudal de refrigerante que va al evaporador, basándose en el recalentamiento de la aspiración. Las dos son válvulas con motor paso a paso. Entre el tanque de expansión y el puerto del economizador del compresor se coloca una válvula solenoide economizadora. Dicha válvula generalmente se activa a velocidades superiores a 90-120 Hz, dependiendo de otros factores. Ambas válvulas están controladas por señales de accionamiento bifásicas procedentes de un regulador autónomo que hay en el armario de control. Las señales procedentes de sondas, como p.ej. de la presión de aspiración y de la temperatura, se envían a la placa de control de la planta enfriadora, la cual, a su vez, envía señales de control al controlador de las válvulas de alimentación y desagüe. El algoritmo de control de la placa de control de la planta enfriadora intentará controlar el nivel de líquido del tanque de expansión hasta un 35% en la sonda de nivel y el sistema fallará si el nivel del tanque de expansión sobrepasa el 87,5%. Durante el funcionamiento, se observará que el nivel del tanque de expansión estará normalmente entre un 30% y un 40% cuando la válvula solenoide economizadora esté ACTIVADA. Por lo general, la válvula solenoide economizadora estará activada la mayor parte del tiempo. Cuando la válvula solenoide economizadora esté DESACTIVADA, el nivel de líquido variará mucho, ya que las válvulas de alimentación y desagüe afectarán al nivel al abrir y cerrar éstas. Separador de A ceite/Instalación de Aceite
Los separadores de aceite externos, sin piezas móviles y diseñados para un arrastre de aceite mínimo, van montados en la línea de descarga del compresor. El gas de descarga a alta presión es forzado a describir una curva de 90 grados. El aceite es forzado hacia el exterior del separador por la acción centrífuga y es capturado en una malla metálica, desde donde va a parar al fondo del separador y luego es forzado a entrar en el condensador. El aceite (aceite YORK “L” - para todas las aplicaciones de refrigerantes se usa un aceite POE) sale del separador, pasa a través del condensador donde es enfriado, y vuelve al compresor, a alta presión, a través de un filtro de cartucho intercambiable con malla de 0,5 micras. Esta “inyección de aceite” a alta presión fuerza al aceite a entrar en el compresor, donde es alimentado a los cojinetes y a los rotores para su lubricación. Después de lubricar los cojinetes, el aceite es inyectado a través de los orificios en una rosca cerrada, cerca del lado de la aspiración de los rotores. El aceite es inyectado automáticamente a causa de la diferencia de presión entre
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206)
la presión de descarga y la presión reducida en el lado de la aspiración de los rotores. Esto lubrica los rotores y proporciona un sello de aceite contra fugas alrededor de los rotores para garantizar una e ficaz compresión del refrigerante. El aceite también proporciona enfriamiento al transferir gran parte del calor de la compresión del gas al aceite, manteniendo las temperaturas de descarga bajas y reduciendo la posibilidad de descomposición del aceite. El aceite que se inyecta en la carcasa del rotor fluye hacia el interior de los rotores en un punto aproximadamente 1,2 veces la presión de aspiración. Esto garantiza que exista un diferencial mínimo necesario de al menos 2,07 barD entre la presión de descarga y 1,2 veces la presión de aspiración, para forzar al aceite hacia el interior de la carcasa del rotor. Una presión diferencial mínima de 0,67 barD es todo cuanto se necesita para garantizar la protección del compresor. Se hace un seguimiento de la seguridad por presión de aceite como la diferencia entre la presión de aspiración y la presión de aceite que entra en la carcasa del rotor. La presión de trabajo máxima del separador de aceite es de 31 bar. El nivel de aceite debe situarse por encima de la mitad de la mirilla “inferior” cuando el compresor está funcionando. El nivel de aceite no debe situarse por encima de la parte superior de la mirilla “superior”. Válvulas de Seguridad
El control de capacidad se logra variando el número de compresores y la velocidad de los mismos mediante el variador de velocidad (VSD) para propiciar una carga/ descarga estable, fluida y precisa. No se necesita by-pass de gas caliente con control por VSD de los compresores. La planta enfriadora se puede suministrar con software IPLV (Valor Integrado de Carga Parcial) Estándar o IPLV Alto (EPROM). El software IPLV Alto optimiza el rendimiento de la planta enfriadora y de los controles de los ventiladores. Las plantas enfriadoras con IPLV Alto también precisan de una programación adicional en fábrica. Panel de Potencia y Contro l
Todos los dispositivos de control y el VSD (Variador de Velocidad) son cableados y sometidos a una prueba de funcionamiento en fábrica. Los armarios de los paneles están diseñados según NEMA 3R (IP55), con puertas articuladas y pestillo, acabadas con pintura en polvo, juntas de estanqueidad y puntales contra el viento para una mayor seguridad durante las operaciones de reparación o mantenimiento. Los Paneles de Potencia y Control del Micro están unidos en un solo armario de control/potencia e incluyen los dispositivos de control del VSD de los compresores, Controles por Microprocesador, Controles de los Ventiladores y todos los demás dispositivos de control de la planta enfriadora.
En cada circuito frigorí fico se instalan dos válvulas de seguridad. Cada uno de los tanques de expansión lleva una válvula de seguridad tarada a 22,4 bar; otra válvula de seguridad tarada a 16,2 bar está situada en la línea de aspiración del compresor, cerca del evaporador.
A la pantalla y al teclado se puede acceder a través de una puerta de acceso, sin necesidad de abrir las puertas principales del armario eléctrico.
Enfriamiento del Aceite
Cada Compartimiento de Potencia contiene:
El enfriamiento de aceite se realiza canalizándolo desde el separador, pasando a través de varias hileras superiores de las baterías condensadoras y devolviéndolo al compresor.
La planta se suministra de serie con una alimentación eléctrica de un solo punto de conexión, utilizando un magnetotérmico bloqueable, un transformador de control de 115 V, VSD (Variador de Velocidad), contactores de los ventiladores, interruptor general del equipo MARCHA/PARO, teclado/pantalla por microordenador, placas lógicas de control de la planta enfriadora y del VSD y placas de relés.
Control de Capacidad
Cuando se necesita refrigeración, uno o más com presores, según determine el microprocesador del sistema en base a la desviación respecto al punto de consigna, arrancará(n) a velocidad mínima, con un bajo consumo de corriente. Un funcionamiento con velocidad variable del compresor reduce la capacidad y permite un equilibrado suave de la capacidad del compresor con la carga frigorífica.
Los transformadores de corriente detectan cada una de las fases de corriente de los motores y envían las correspondientes señales a la placa lógica de control de la planta enfriadora. El control de la corriente protege los motores de los compresores de daños a causa de: bajo consumo del motor, consumo elevado del motor, corriente de cortocircuito, fallo de una fase y sobrecarga del compresor. La Intensidad No Disruptiva por Corto17
2
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206)
circuito del armario eléctrico de la planta enfriadora es de 65.000 Amps. Controles por Microp rocesador y VSD
Los microprocesadores que hay en la placa de control de la planta y la placa lógica del VSD controlan el arranque, parada, carga, descarga, seguridades y temperatura del líquido enfriado. Las decisiones de control del líquido enfriado se toman en función de la desviación de la tem peratura respecto al punto de consigna y a la velocidad de cambio de la temperatura. Los dispositivos de control estándar incluyen: enfriamiento de glicol, almacenamiento térmico, contactos de señal de funcionamiento, contactos de alarma del equipo, control de la bomba de líquido frío, rearme automático después de un corte eléctrico, optimización automática del sistema para satisfacer las condiciones de funcionamiento. El arranque y paro remoto del equipo, limitación opcional de la corriente, reajuste opcional del punto de consigna de la temperatura y la limitación remota opcional del sonido, pueden lograrse conectando al microprocesador señales proporcionadas por el usuario. El programa operativo del equipo está guardado en la memoria permanente. Los puntos de consigna programados en obra se guardan durante 10 años en la memoria RTC (Reloj de Tiempo Real) soportada por una pila de litio. Pantalla
Pantalla de cristal líquido con 2 líneas de 40 caracteres por línea y retroiluminación para facilitar la lectura en exteriores de los parámetros de funcionamiento y programas. Los parámetros se muestran en 8 idiomas, en sistema anglosajón (ºF y psi) o métrico (ºC y bar) y, además, los siguientes valores correspondientes a cada circuito: • Temperatura de entrada y de salida del líquido enfriado y temperatura ambiente. • Día, fecha y hora. Hora de arranque/paro de cada día. Estado de Anulación Manual y de Festivos. • Horas de funcionamiento y número de arranques de los compresores. Compresor principal/secundario automático o manual. Identi ficación del compresor principal. • Estado permiso de funcionamiento. Estado de funcionamiento del compresor. • Temporizadores de anti-reciclaje. 18
• Aspiración del sistema (y recalentamiento de la aspiración), descarga (y recalentamiento de la descarga), así como presiones y temperaturas del aceite. • Consumo de corriente de los motores a plena carga y media de consumo de los motores, en porcentaje. Velocidad de los motores de los compresores. • Estado de los dispositivos de corte y puntos de consigna de: temperatura de entrada del líquido enfriado, baja presión de aspiración, alta presión y temperatura de descarga, alta temperatura del aceite, baja temperatura ambiente y baja temperatura de salida del líquido. • Puntos de consigna de reducción de capacidad por alta presión de descarga y consumo de los motores de los compresores. • Estado de: la resistencia del evaporador, los ventiladores de los condensadores, los temporizadores de carga y descarga y la bomba de agua fría. • Mensaje de “fuera de límites”. • Hasta 10 historiales de parada por anomalía. Teclado
Un teclado permite al operador un control completo del sistema desde una posición centralizada. El teclado utiliza una plantilla superpuesta que permite su uso en 8 idiomas. Es un teclado sellado de 36 teclas con código de colores para la Lectura, Introducción de datos, Puntos de Consigna, Reloj, Impresión, Programación, MARCHA/ PARO del Equipo y otras funciones. A continuación se facilitan detalles sobre algunas de las teclas.
Estado - Permite visualizar el estado actual del equipo o del circuito que presenta el microprocesador. Intro - Teclado numérico y teclas de apoyo que se usan para con firmar cambios en los puntos de consigna, cancelar entradas, adelantar días y cambiar la hora de mañana/tarde (AM/PM). Puntos de Consigna - Para configurar la temperatura del líquido enfriado, gama de temperaturas del líquido enfriado, gama de temperaturas de reajuste remoto. Fecha/Hora - Se usa para fi jar la hora, programación de arranque/paro diario o festivos, anulación manual para revisiones/reparaciones y programación de la limitación del sonido. Imprimir - Se usa para mostrar o imprimir datos de funcionamiento o historiales de las paradas por anomalía del sistema relativos a las 10 últimas incidencias. Las impresiones se generan a través de un puerto RS-232 y de una impresora independiente.
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206)
Programar - Para configurar el valor de corte por baja temperatura de salida del líquido, la limitación de la media de consumo de corriente de los motores y limitación de la demanda durante la puesta a régimen. También se facilitan pantallas para programar el punto de corte por baja temperatura ambiente, corte por baja presión de aspiración, punto de consigna del recalentamiento, etc., mediante la tecla PROGRAMAR. Interruptor del Equipo
Un interruptor general del equipo permite activar o desactivar los circuitos de la planta enfriadora. Como parte del teclado del panel de control de la planta, también se facilitan interruptores por separado para controlar cada uno de los circuitos. Variador de Veloc idad (VSD)
El VSD (Variador de Velocidad) es un “inverter” con modulación de impulsos en amplitud (PWM), transistorizado y refrigerado por líquido, que proporciona un control de la velocidad de los motores de los com presores. El VSD varía la frecuencia y la duración de los impulsos de voltaje de C.A. que se suministran al motor para permitir controlar la velocidad de los compresores a fin de satisfacer la carga del sistema. Un generador de PWM que hay en la Placa Lógica del VSD, con una frecuencia de conmutación de 3.125 Hz, modula la señal de voltaje para proporcionar una relación V/F relativamente constante. En algunos casos, esta relación se modifica ligeramente para proporcionar par adicional al motor. La Fig. 1 muestra ejemplos de formas de onda de corriente trifásica para ilustrar las características sinusoidales de la corriente que consumen los motores de los compresores. La Fig. 2 muestra un ejemplo de formas de ondas de voltaje de modulación de impulsos en amplitud (PWM). Los impulsos próximos a los lados de los grupos de ondas rectangulares son particularmente más estrechos y representan el voltaje más bajo de una forma de onda sinusoidal al subir o bajar de la intersección “0”. La sección de potencia del variador consta de cuatro bloques principales, compuestos por una sección de rectificador de CA a CC con circuito de precarga, un filtro de enlace de C.C., un “inverter” trifásico de CC a CA, y una red de supresores de salidas. El rectificador de CA a CC utiliza un semiconvertidor formado por la conexión de tres módulos de SCR/diodos (1SCR-3SCR) en un puente de con figuración trifásica. Los módulos van montados en un disipador térmico condensado por líquido. El uso de la con figuración de un semiconvertidor permite la aplicación de un circuito de
precarga independiente para limitar el flujo de corriente a los condensadores de los filtros de enlace de C.C., cuando se conecta el variador; también proporciona una desconexión rápida de la alimentación eléctrica cuando se desconecta el variador. Cuando se desconecta el variador, los SCR (Rectificadores Controlados por Silicio) del semiconvertidor permanecen en una situación no conductora y los condensadores de los filtros de enlace de C.C. permanecen sin cargar. Cuando se solicita que el variador funcione, los condensadores de los filtros de enlace de C.C. se cargan lentamente a través del semiconvertidor. Entonces se activan totalmente los SCR. Tres fusibles de potencia -F (1FU) a -F (3FU) y un magnetotérmico -QCB (1SW) conectan el convertidor de CA a CC a la línea de alimentación eléctrica. Se utilizan fusibles de potencia semiconductores muy rápidos para garantizar que los paquetes de módulos SCR/diodos no se rompan si se produjese un fallo catastró fico en el enlace de C.C. La placa de la señal de arranque (“trigger”) del SCR proporciona los impulsos a las puertas de los SCR, tal como ordena la placa lógica del VSD. La sección del filtro de enlace de C.C. del variador se compone de un grupo de condensadores (electrolíticos) de filtro (C1-C6). Este bloque de condensadores “aplana” realmente la ondulación del voltaje procedente del rectificador de CA a CC, mientras que a su vez proporciona un gran almacenamiento de energía para ser utilizada por la sección del “inverter” de CC a CA del variador. A fin de lograr el voltaje necesario para la parte del condensador del filtro, se forman “bloques” de condensadores de filtro conectando dos grupos de condensadores paralelos en serie para formar un “bloque” de condensadores. Con el fin de asegurar un reparto equitativo del voltaje entre los condensadores conectados en serie y para proporcionar un medio de descarga para el bloque de condensadores cuando el VSD está desconectado, se conectan resistencias “de drenaje” -R (1RES) y -R (2RES) entre los bloques de condensadores. La sección del “inverter” de CC a CA del VSD sirve para convertir la C.C. recti ficada y filtrada de nuevo a C.A., con la magnitud y frecuencia que ordene la placa lógica del VSD. En realidad la sección del “inverter” se compone de dos conjuntos idénticos de fase de salida del “inverter”. Dichos conjuntos están a la vez compuestos por 3 pares de módulos de Transistor Bipolar de Puerta Aislada (IGBT) montados en un disipador térmico condensado por líquido y por una Placa del Controlador de Puerta (-AGDB), que proporciona los impulsos de activación y desactivación a los IGBT, según determine la placa lógica del VSD (-AVSDLB). A fin de minimizar 19
2
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206)
la inductancia parasitaria entre los IGBT y los bloques de condensadores, las placas de cobre -- que conectan eléctricamente los condensadores entre sí y a los IGBT -se conectan usando una estructura de “bus laminado”. Esta estructura de “bus laminado” en realidad está formada por un par de placas de bus de cobre, con una lámina de material aislante que actúa como separador/ aislante. Esta estructura de “bus laminado” forma un condensador parasitario que actúa como un condensador de poco valor, anulando realmente la inductancia parasitaria de las propias barras del bus. Para cancelar más las inductancias parasitarias, se conecta una serie de condensadores de película pequeños entre las placas positiva y negativa del enlace de C.C. La red supresora de salidas del Variador de Velocidad (VSD) se compone de una serie de condensadores y resistencias conectados en una con figuración trifásica en triángulo. Los parámetros de los componentes de la red de supresión se eligen para que trabajen al unísono con la inductancia parasitaria de las secciones del “inverter” de CC a CA, a fin de limitar, de forma simultánea, la velocidad de cambio del voltaje y la tensión de pico que se aplica a los arrollamientos del motor. Limitando la tensión de pico a los arrollamientos del motor, así como la velocidad de cambio del voltaje del motor, podemos evitar problemas comúnmente asociados a los accionamientos de motor por PWM (Modulación de Impulsos en Amplitud), como p.ej. fallos de cabeza de bobina del arrollamiento del estator y estriado eléctrico de los cojinetes de los motores. El VSD está condensado por un circuito de refrigeración de propilenglicol. El circuito utiliza una bomba de glicol, que bombea glicol a través de los disipadores térmicos del VSD para enfriar los componentes de potencia. Entonces el glicol se recircula a través del condensador para disipar calor del VSD. A continuación, el glicol enfriado se recircula de nuevo al circuito. Se usan diversas sondas y placas auxiliares para enviar información de vuelta a la placa lógica del VSD. Cada módulo de potencia IGTB que hay dentro de la sección del “inverter” de CC a CA contiene una termistancia como sonda de la temperatura del disipador térmico para proporcionar información de temperatura a la placa lógica del VSD. La placa seccionadora del bus (-ABIB) utiliza tres resistencias para proporcionar una (resistencia) impedancia “segura” entre los condensadores de los filtros de C.C. situados en los bloques de fases de salida y la placa lógica del VSD. Proporciona el medio de detectar los puntos de conexión positivos, de punto medio y negati20
vos del enlace de C.C. del VSD sin aplicar todo el voltaje a la placa lógica del VSD (-AVSDLB). Cada bloque de fases de salida incluye un transformador de corriente para proporcionar información sobre la corriente del motor a la placa lógica del VSD. ACCESORIOS Y OPCIONES Opciones Acústicas
Existen tres opciones acústicas para adaptarse a los distintos emplazamientos donde se instalan las plantas enfriadoras refrigeradas por aire: • La opción de nivel sonoro estándar (SE y HE) incor pora ventiladores que funcionan a velocidad normal y sin cubierta del compresor. Esta opción se usa normalmente en zonas no sensibles al ruido, como por ejemplo, zonas industriales o lugares con mucho ruido de tráfico rodado, etc. • La opción de nivel sonoro reducido (RS) dispone de ventiladores que funcionan a velocidad normal y con cubierta del compresor no insonorizada. Esta opción se usa normalmente para el funcionamiento diurno donde el ruido de fondo es inferior al del trá fico normal de la ciudad, etc. • La opción de nivel sonoro bajo (LS) dispone de ventiladores de 2 velocidades y cubierta insonorizante del compresor. En condiciones de alta temperatura ambiente, los ventiladores funcionan a velocidad normal y conforme desciende la temperatura ambiente, la velocidad de los mismos se reduce automáticamente a velocidad lenta. Si se necesita un nivel sonoro muy bajo en cualquier condición de temperatura ambiente, se puede inhibir la velocidad normal de los ventiladores. Esto ocurre cuando la limitación de sonido está activa dentro de los márgenes prefi jados. Normalmente esta opción es para lugares próximos a zonas residenciales, hoteles, hospitales, etc., donde los ventiladores funcionan a velocidad normal durante el día, cuando los niveles acústicos son apreciables, y a velocidad lenta durante la tarde y noche cuando los niveles de ruido de fondo son inferiores. Opción de Efi ci encia Energética
La opción de control de capacidad optimizada aumenta el Coeficiente de Rendimiento Energético en cualquier condición de funcionamiento.
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206) Protección Batería Condensadora
Paneles Protectores del Equi po
Los materiales constructivos de la batería condensadora estándar comprenden aletas de aluminio, tubos de cobre y soportes galvanizados de los tubos para una buena resistencia general contra la corrosión.
• Paneles Metálicos (todo el equipo) - Protecciones de tela metálica gruesa soldada y recubierta de cloruro de polivinilo (PVC) negro estable a los rayos UV, montadas en el exterior del equipo (montaje de fábrica).
No obstante, estos materiales no son apropiados para todos los ambientes. El diseñador de la instalación puede adoptar los pasos necesarios para inhibir la corrosión de las baterías en ambientes rigurosos y mejorar la vida útil del equipo eligiendo entre estas opciones de fábrica en base a los parámetros del proyecto y a los factores ambientales respectivos: • BATERÍAS CONDENSADORAS DE ALETAS CON PRE-RECUBRIMIENTO - Las baterías condensadoras refrigeradas por aire están construidas a base de aletas de aluminio recubiertas de pintura epóxida. Esto puede proporcionar una resistencia a la corrosión comparable a baterías de aletas de cobre en lugares típicos costeros. Ya sean estas o las baterías con post-recubrimiento (a continuación), se recomiendan para equipos que se instalen en lugares costeros o donde la niebla salina pueda afectar al equipo. • BATERÍAS CONDENSADORAS CON POST-RECUBRIMIENTO EN BAÑO EPÓXIDO - El equipo está construido con baterías condensadoras de aletas curadas en baño epóxido. Esta es otra posibilidad para aplicaciones en zonas costeras y otras de tipo corrosivo (a excepción de álcalis, oxidantes y bromos húmedos fuertes, cloro y flúor en concentraciones superiores a 100 ppm).. • BATERÍAS CONDENSADORAS DE ALETAS DE COBRE - Equipo construido a base de baterías condensadoras de tubos de cobre con aletas de cobre. Éstas no son recomendables para equipos que estén en zonas donde puedan estar expuestos a lluvia ácida. .
Protegen los laterales de las baterías condensadoras y evitan el acceso no autorizado a los componentes refrigerantes (compresores, tuberías, evaporador, etc.) y no obstante proporcionan aire gratuito. Esto puede reducir los costes de instalación al eliminar la necesidad de un vallado caro independiente. Opciones del Evaporador
• Para facilitar la instalación, las conexiones hidráulicas del evaporador están a la derecha o a la izquierda, vistas desde el lado del panel de control.. • Aislamiento de 38 mm - Se facilita aislamiento de doble espesor (montaje de fábrica). • Kit de junta con bridas Victaulic PN10 (10 bar) que se suministra suelto para su instalación en obra. Incluye brida y contrabrida, así como toda la tornillería y juntas necesarias. • Interruptor de flujo - Resistente al vapor, presión de trabajo de diseño 10,3 bar, de -28,9ºC a 121,1ºC con conexión de 1” BSP para montaje vertical en tubería horizontal. Con cada equipo debe suministrarse este interruptor de flujo, o equivalente, (montaje en obra). • Presostato diferencial (montaje de fábrica) para proteger al evaporador contra la pérdida de caudal de líquido Interfaz con Sistema de Automatización de Edi fi cios (BAS)
Las tres posibles entradas de BAS son : • Temperatura de Salida del Líquido Enfriado • Limitación de la Corriente • Limitación del Sonido Cada entrada BAS puede aceptar un rearme a través de una señal de 0 a 10 V.c.c., o de 2 a 10 V.c.c. o de 0 a 20 mA c.c. o de 4 a 20 mA c.c.
21
2
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206) Montaje Antivi bratorio
• Los soportes antivibratorios de neopreno ofrecen un muy buen rendimiento en la mayoría de casos, con un coste mínimo (montaje en obra). • Soportes antivibratorios de muelle regulables de 1”. Soportes de muelle y tipo jaula, para montar debajo de las viguetas de la base del equipo. La flexión nominal de 1” puede variar ligeramente según el caso (montaje en obra).
Kit de Válvula de Seguridad d e Servici o (Directiva CE sobre Recipientes a Presión)
Todas las válvulas de seguridad van montadas en una válvula de bola obturable para ayudar en las tareas de mantenimiento.
Sello
Las instalaciones sobre tejado deben llevar soportes antivibratorios tipo muelle.
Válvula
• Soportes Antivibratorios de Muelle de 2” contra Seísmos. Los soportes antivibratorios de muelle semiempotrados Spring-Flex incorporan una robusta carcasa de acero soldada, con topes limitadores verticales y horizontales. Las carcasas están diseñadas para soportar una fuerza acelerada mínima de 1,0 gr en todas direcciones, hasta 51 mm. Si bien son regulables, la flexión puede variar ligeramente según el caso (montaje en obra).
Válvula de Bola Sello
NOMENCLATURA NÚMERO MODELO EQUIPO NOMENCLATURA
El número de modelo denota las siguientes características del equipo.
Y C I V - 0600 - SE - A - 50 YORK PLANTA ENFRIADORA REFRIGERADA POR AIRE COMPRESOR DE TORNILLO ACCIONADO POR VARIADOR DE VELOCIDAD (VSD) NÚMERO DE MODELO
INDICADOR MODELO SE - Rendimiento Estándar HE - Alto Rendimiento
22
CÓDIGO DE VOLTAJE 50=380/415-3-50 REFRIGERANTE R134A INDICADOR MODELO
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206)
MANIPULACIÓN Y ALMACENAMIENTO SUMINISTRO Y ALMACENAMIENTO
MANIPULACIÓN DE LA PLA NTA
Para garantizar una calidad constante y máxima fiabilidad, todos los equipos son probados y revisados antes de salir de fábrica. Se envían completamente montados y llevan refrigerante a presión. Se expiden sin embalaje de exportación, a menos que se especifique en el pedido.
Antes de mover el equipo, asegúrese de que el lugar de instalación es adecuado y de que podrá soportar su peso y el de todos los servicios a fines con facilidad.
Si el equipo va a ser guardado antes de su instalación, deben observarse las siguientes precauciones: • La planta enfriadora debe “bloquearse” de forma que la base no pueda combarse ni inclinarse. • Hay que asegurarse de que todas las aberturas, como p. ej. las conexiones hidráulicas, estén bien tapadas. • No guardarlo en lugares donde pueda estar expuesto a temperaturas ambientes superiores a 52ºC. • Deben cubrirse los condensadores para proteger las aletas de posibles daños y contra la corrosión, especialmente donde todavía se estén realizando trabajos en la obra. • El equipo debe guardarse en un lugar donde la actividad sea mínima, con el fin de limitar el riesgo de que se produzcan daños físicos fortuitos.
El equipo está diseñado para ser suspendido usando cables. Debe utilizarse una barra separadora o marco para evitar dañar la máquina con las cadenas de sus pensión. Los equipos van provistos de argollas de suspensión en los laterales de la bancada, que permiten acoplar grilletes o ganchos de seguridad.
ADVERTENCIA
El equipo sólo debe suspenderse por los puntos previstos en la bancada. No desplazar nunca el equipo sobre rodillos ni levantarlo con una carretilla elevadora.
Al desplazar el equipo, hay que tener cuidado en no dañar las aletas de las baterías condensadoras. PESO DE TRANSPORTE
Para más detalles sobre pesos y distribución de pesos, véase el apartado de información sobre la planta y la placa de características de la misma.
• Para evitar accionar las válvulas de seguridad accidentalmente, el equipo no debe limpiarse con vapor. • Se recomienda revisar el equipo periódicamente durante el tiempo que permanezca almacenado. INSPECCIÓN
Retirar el embalaje de transporte y revisar el equipo para asegurarse de que se han recibido todos los componentes y de que no se han producido daños durante el transporte. Si hay daños visibles, éstos deben consignarse en el Albarán de Entrega del transportista y cursar la correspondiente reclamación de acuerdo con las instrucciones que figuran en la Nota de Aviso. Los daños importantes debe noti ficarlos de inmediato al representante YORK de su zona.
23
3
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206) CÓMO SACAR EL EQUIPO DEL CONTENEDOR
1. Colocar un pasador de horquilla en los agujeros que hay en el extremo de cada una de las viguetas de la base del equipo. Introducir cadenas o correas de nylon en los pasadores de horquilla y engancharlas a una carretilla elevadora adecuada para poder retirar el equipo del contenedor (se muestra cadena) 2. Lentamente tensar las cadenas o correas hasta que el equipo empiece a moverse y luego, despacio, sacarlo del contenedor. Asegúrese de tirar en línea recta para que los laterales no rayen el contenedor. 3. Colocar un accesorio elevador en la horquilla de la carretilla y volver a enganchar la cadena o correa. Levantar la parte delantera del equipo lentamente para quitar peso del suelo del contenedor. Seguir tirando del equipo, con una persona a cada lado para guiar al carretillero. 4. Tirar del equipo hasta que las partes para la elevación estén fuera del contenedor. Colocar 4 x 4 bloques de madera debajo de las viguetas del equipo. Con cuidado apoyar el equipo sobre los bloques y quitar las cadenas y la carretilla. 5. Enganchar los aparejos de suspensión de la grúa y lentamente completar la retirada del equipo del contenedor.
24
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206) DATOS DE CONEXIONADO
3
Los ganchos de suspensión deben introducirse en los agujeros previstos en el fondo de la bancada. Utilizar barras separadoras para evitar que las cadenas de suspensión golpeen la máquina. Pueden usarse diferentes configuraciones de barras separadoras, teniendo en cuenta que el objetivo es mantener el equipo estable y evitar que las cadenas golpeen la planta y le cause daños.
PRECAUCIÓN
No levantar nunca la planta usando una carretilla elevadora o enganchándola po r las viguetas superiores. Usar sólo las argollas de suspensión q ue lleva la máquina.
Las Instrucciones de Suspensión están en una etiqueta de la planta y en la bolsa de los de envío.
25
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206)
INSTALACIÓN EMPLAZAMIENTO DEL EQUIPO
Para lograr un rendimiento óptimo y un funcionamiento sin problemas, es fundamental que el lugar donde se vaya a instalar el equipo sea satisfactorio en cuanto a su emplazamiento y espacio necesario para el modelo en cuestión. Para las dimensiones, véase el apartado Dimensiones. Es importante asegurarse de que se mantiene un espacio mínimo de acceso para los trabajos de limpieza y mantenimiento. INSTALACIÓN EN EXTERIORES
Los equipos pueden instalarse a nivel del suelo, sobre una base nivelada apropiada que sea capaz de soportar el peso del equipo sin problemas, o bien sobre tejado. En ambos casos se necesita una aportación de aire adecuada. Hay que evitar lugares en los que la emisión acústica y la descarga de aire procedentes del equipo puedan resultar molestas. El lugar elegido para instalar el equipo debe estar expuesto al sol lo menos posible y lejos de salidas de humos de calderas u otras fuentes de sustancias químicas suspendidas en el aire que pudieran atacar las baterías condensadoras y las piezas de acero del equipo. Si el equipo está situado en una zona accesible a personas no autorizadas, deben adoptarse las medidas oportunas para evitar el acceso colocando una valla protectora. Ello ayudará a prevenir la posibilidad de actos vandálicos, daños fortuitos o que sufra posibles daños por la retirada no autorizada de las protecciones, o de que se puedan abrir los paneles de forma que queden al descubierto elementos giratorios o de alto voltaje. En lugares a nivel del suelo, el equipo debe instalarse sobre una bancada de hormigón adecuada, que esté plana y nivelada y que se prolongue de modo que soporte completamente los dos per files laterales de la bancada del equipo. Se recomienda que sea una losa de hormigón de una sola pieza, con zapatas que se extiendan en el terreno por debajo del límite de heladas. Para evitar la transmisión de ruido y vibraciones, el equipo no debe anclarse a los cimientos del edi ficio. En instalaciones sobre tejado, elegir un lugar cuya resistencia estructural sea adecuada para soportar con seguridad el peso total del equipo en funcionamiento y del personal de mantenimiento. El equipo puede montarse sobre una losa de hormigón, similar a la que se necesita para instalaciones en planta baja, o bien sobre per files de acero suficientemente resistentes. Los perfiles deben estar espaciados en los mismos centros que 26
los per files laterales y delanteros de la base del equipo. Esto permitirá el montaje de soportes antivibratorios, si fuesen necesarios. En instalaciones sobre tejado se recomienda el uso de soportes antivibratorios. Todos los conductos o silenciadores que se monten en el equipo deben tener una resistencia de presión estática total -con el caudal de aire del equipo al máximo- que no supere la capacidad de los ventiladores instalados en el equipo. INSTALACIÓN EN INTERIORES
El equipo puede instalarse en una sala de máquinas cerrada, siempre y cuando el suelo esté nivelado y tenga la resistencia adecuada para soportar el peso total del equipo en funcionamiento. Es imprescindible que haya un espacio libre adecuado para la ventilación del equipo. El aire de descarga de la parte superior del equipo debe canalizarse hacia el exterior para evitar que haya recirculación de aire dentro de la sala de máquinas. Si se utilizan conductos comunes para los ventiladores, deben instalarse compuertas antirretorno a la salida de cada ventilador. Los conductos de descarga deben estar debidamente dimensionados, de forma que la pérdida de presión estática total (junto con cualquier otra pérdida de presión estática de entrada) sea inferior a la presión estática disponible para el tipo de ventilador que haya instalado. El conducto de aire de descarga normalmente expulsa el aire al exterior del edificio a través de una rejilla. La salida debe posicionarse de forma que se evite que el aire vuelva a entrar de nuevo directamente a través de las tomas de aire de las baterías condensadoras, ya que dicha recirculación afectará al rendimiento del equipo.
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206) ESPACIO ESPACIO L IBRE NECESARIO
Instalación
Es preciso que haya un espacio libre alrededor del equipo para que el aire que necesitan las baterías baterías condensadoras refrigeradas por aire pueda circular libremente y para evitar que el aire aire caliente de descarga descarga vuelva a las baterías. Si no se respetan los espacios libres indicados, la restricción o recirculación del volumen de aire provocará una pérdida de rendimiento del equipo, un aumento del consumo energético y puede incluso causar anomalías. También debe contemplarse la posibilidad de que se produzcan corrientes de aire descendentes provocadas por edificios colindantes, lo cual puede dar lugar a una recirculación o a un caudal de aire irregular en el equipo.
Colocar los soportes en su posición correcta y bajar el equipo sobre ellos con cuidado, cerciorándose de que encajan en los agujeros correspondientes que hay en la bancada del equipo.
En lugares expuestos a fuertes vientos laterales, como por ejemplo en tejados de edificios, se recomienda el uso de una cubierta sólida o tipo rejilla para evitar que las turbulencias de viento afecten al caudal de aire del equipo. Cuando los equipos se instalan en un espacio cerrado, la altura de las paredes no debe superar la del equipo en más de un lado. Si las paredes son de rejilla, hay que tener en cuenta las mismas necesidades de pérdida de presión estática que para los conductos conductos y silenciadores mencionados anteriormente. En zonas en las que pueda acumularse nieve, debe elevarse el equipo para garantizar que éste disponga de un caudal de aire su ficiente.
PRECAUCIÓN
Los espacios libres que se indican en otros lugares son necesarios necesarios para mantener mantener un buen caudal de aire y asegurar el correcto funcionamiento del equipo. También es preciso considerar las necesidades de acceso para un funcionamiento y mantenimiento seguros del equipo y d e los paneles paneles de potencia y control. La reglamentación local sobre Seguridad e Higiene, o consideraciones prácticas para la sustitución de grandes co mponentes, tal vez requiera mayores espacios espacios lib res que los indicados en el Apartado 6, Características Técnicas.
En el caso de soportes antivibratorios regulables, regulables, trasladar el peso del equipo a los muelles m uelles girando las tuercas de regulación de los soportes (situadas justo debajo de la placa superior del soporte) en sentido contrario a las agujas del reloj para levantar y en sentido de las agujas del reloj para bajar. Debe hacerse dando dos vueltas cada vez, hasta que todas las placas de los soportes estén esté n entre 6 y 12 mm de distancia de sus carcasas y la base del equipo esté a nivel. En el Apartado Apartado 6 se facilitan ins truccio nes de montaje más d etalladas. etalladas. NOTA
TIRANTES DE REFUERZO PARA EL ENVÍO
El diseño modular de la planta enfriadora no precisa tirantes de refuerzo para el envío. TUBERÍAS DE LÍQUIDO ENFRIADO ENFRIADO Requisitos Generales
El objetivo de las siguientes recomendaciones es garantizar el funcionamiento satisfactorio del equipo. El incumplimiento de dichas recomendaciones podría causar daños al equipo, o una pérdida de rendimiento, así como la invalidación de la garantía.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
El caudal y pérdida de carga máximos d el evaporador no deben sobrepasarse en nin gún mo mento. Para más detalles, véase el apartado Características Técnicas. El líquido debe entrar en el evaporador a través de la conexión de entrada. Dicha conexión está situada en en el lado del p anel de control del evaporador. evaporador.
INSTALACIÓN DE SOPORTES ANTIVIBRATORIOS
Con cada equipo pueden suministrarse (sueltos) juegos opcionales de soportes antivibratorios. Usando las tablas de los soportes antivibratorios que se envían con el equipo en el paquete de información, véase Distribución del Peso y Posición de los Soportes Antivibratorios, Antivibratorios, Apartado 6. Identi ficar cada uno de los soportes y su posición correcta en el equipo. 27
4
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206)
Debe instalarse un interruptor de flujo en la tubería del cliente, a la salida del evaporador, evaporador, conectándolo al panel de control mediante cable blindado. Debe haber un tramo recto de tubería de al menos 5 diámetros de tubo a ambos lados del interruptor interrupt or de flujo, que irá conectado a los bornes 2 y 13 de la regleta de conexiones 1TB (Véase Característica Técnicas, Apartado 6). Se necesita un interruptor de flujo para evitar dañar al evaporador, ya que el equipo funcionaría sin el caudal de líquido adecuado. El interruptor de flujo que se utilice debe tener los contactos de oro para funcionar a baja tensión/intensidad. Como accesorio para el equipo, YORK puede suministrar interruptores de flujo tipo paleta, adecuados para una presión de trabajo de diseño de 10 bar y con conexión de 1” (rosca para tubos). Como alternativa puede utilizarse un presostato diferencial en un ori ficio calibrado, preferiblemente del tipo límite límite alto/bajo. La(s) bomba(s) de líquido frío instalada(s) en la red de tuberías debe descargar directamente en la sección del evaporador del sistema del equipo. La(s) bomba(s) puede(n) estar controlada(s) controlada(s) por por los los mandos de la planta planta enfriadora o desde una posición externa al equipo. Para más detalles, véanse los “Esquemas Eléctricos de Principio y de Conexiones”. Tanto las tuberías como la valvulería deben estar so portadas de forma independiente para evitar transmitir cargas al evaporador. En este sentido, se recomienda el uso de conexiones flexibles con el fin de reducir al mínimo la transmisión de vibraciones al edi ficio. Si el equipo va montado sobre soportes antivibratorios, deben usarse dichas conexiones flexibles, ya que es previsible que el equipo se mueva durante el funcionamiento normal del mismo. Las tuberías y la valvulería próximas al evaporador deben ser fácilmente desmontables para facilitar las operaciones de limpieza antes de poner el equipo en funcionamiento, así como para facilitar la inspección visual de las conexiones del intercambiador. intercambiador.
de calor, sin que ello afecte la circulación de líquido a otros equipos. En la entrada y salida de cada evaporador deben instalarse conexiones para los termómetros y los manómetros. El equipo se suministra sin termómetros ni manómetros. Deben preverse conexiones cone xiones de desagüe y purga en todos los puntos altos y bajos de las tuberías, para permitir vaciar la instalación y para purgar el aire que pudiera haber en las tuberías. Las tuberías de líquido de los circuitos que estén expuestas a heladas, debido a las bajas temperaturas ambientes, deben protegerse utilizando material aislante, una resistencia eléctrica plana o bien una solución de glicol adecuada. También puede(n) utilizarse la(s) bomba(s) de líquido para asegurarse de que el líquido circula cuando la temperatura ambiente se acerca al punto de congelación. También debe ponerse material aislante alrededor de las conexiones del evaporador. Se recomienda colocar una resistencia eléctrica plana se 21 W por metro debajo del aislamiento. Dicha resistencia debe ser alimentada de forma independiente y estar controlada por un termostato de ambiente, regulado para activarse a unos 2,2ºC por encima de la temperatura de congelación del líquido enfriado. El evaporador está protegido por mantas calefactoras colocadas debajo del aislamiento y que están alimentadas a través del mismo circuito que alimenta el panel de control del equipo. Durante la época de frío, cuando existe el riesgo de heladas, la alimentación eléctrica de la planta enfriadora debe dejarse conectada para asegurar el funcionamiento del sistema de protección contra heladas, salvo que se hayan vaciado los circuitos hidráulicos.
PRECAUCIÓN
El evaporador debe estar protegido por un filtro, preferiblemente de malla 40, montado tan cerca como sea posible de la conexión de entrada de líquido e ir provisto provisto de válvulas de cierre. El evaporador no debe estar expuesto a velocidades excesivas de limpieza o a residuos liberados durante la misma. Se recomienda instalar un by-pass y válvulas del tamaño adecuado para permitir la limpieza de las tuberías. El by-pass puede utilizarse durante las operaciones de mantenimiento para aislar el intercambiador 28
PRECAUCIÓN
Cualquier residuo qu e quede en las tuberías tuberías de agua, entre el fi lt ro y el evaporador, podría provocar graves daños a los tubos del evaporador y debe por tanto evitarse. Asegúr As egúrese ese de que las tuberías tub erías están están limp li mpias ias antes de conectarlas al evaporador. Mantenga las conexiones del evaporador y las tuberías tuberías de líquido enfriado tapadas antes de la instalación, a fi n de asegurarse que no penetren residuos de la obra. El instalador/usuario también debe cerciorarse de que la calidad del agua que hay en circul ación sea la adecuada, adecuada, sin g ases disueltos, que pueden causar oxidación en piezas de acero del evaporador.
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206) TRATAMIENTO DEL AGUA
TIPOS Y DIÁMETROS DE LAS CONEXIONES
Las prestaciones del equipo que se facilitan en la documentación técnica (Guía de Diseño) están basadas en un coeficiente de ensuciamiento de 0,018 m²/h ºC/kW ºC /kW.. La suciedad, las incrustaciones, la grasa y ciertos tipos de tratamiento de agua, afectará de forma adversa las super ficies del intercambiador y por tanto el rendimiento del equipo. Las materias extrañas que pueda haber en el/ los circuito(s) hidráulico(s) pueden provocar un aumento de la pérdida de carga en el intercambiador, reduciendo el caudal y provocando posibles daños a los tubos del propio intercambiador. intercambiador.
Para los diámetros de las conexiones relativas a modelos individuales, véase el apartado Características Técnicas.
No se recomienda utilizar agua aireada, salobre o salada salada en los circuitos hidráulicos. York York recomienda consultar con un especialista en tratamiento de aguas para determinar si la composición del agua que se pretende utilizar utiliza r afectará a los materiales de acero al carbono y de cobre del evaporador. El pH del agua que fluye a través del evaporador debe mantenerse entre unos valores de 7 y 8,5. DISPOSICIÓ DISPOSICIÓN N DE LAS L AS TUBERÍAS TUB ERÍAS
El esquema que hay a continuación muestra la dis posición sugerida de las tuberías para instalaciones de un solo equipo. Para instalaciones con varios equipos, la disposición de las tuberías de cada uno de ellos debe ser tal como muestra abajo.
CONEXIONES DEL EVAPORADOR
Las conexiones estándar de líquido enfriado de todos los evaporadores son del tipo Victaulic.
4
Victaulic
Bridas Opcionales
Opcionalmente pueden montarse racores-platinas Victaulic en función de las necesidades del cliente o de la Normativa sobre Recipientes a Presión. Normalmente, estas platinas de suministran sueltas. Las dimensiones deben ajustarse a la norma ISO 7005-NP10.
Acoplamiento
-Llave de Cierre - Normalmente Abierta -Llave de Cierre - Normalmente Cerrada -Válvula Reguladora de Caudal -Caudalímetro -Filtro
-Toma de Presión -Interruptor de Flujo -Conexión con bridas -Tuberías
29
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206) TUBERÍAS DE LAS VÁLVULAS DE SEGURIDAD DE REFRIGERANTE
El evaporador está protegido contra los aumentos excesivos de la presión interna del refrigerante mediante válvulas de seguridad. Se monta una válvula de seguridad en cada una de las mangueras principales de interconexión que conectan el evaporador con los compresores. Se coloca un trozo de tubo de descarga en cada válvula, orientado de forma que cuando ésta se active, el gas y el líquido a alta presión que se libere no constituya un peligro ni cause daños personales. En instalaciones de interior, la descarga de las válvulas de seguridad debe llevarse hasta el exterior del edi ficio. Los tubos que vayan conectados a las válvulas de seguridad deben tener un diámetro su ficiente como para no causar resistencia al funcionamiento de las válvulas. A falta de Normativa local, puede aplicarse la norma EN13136. Esta norma especi fica métodos de evaluar la pérdida de carga que se produce después de la válvula e impone un valor máximo del 10% de la presión nominal de descarga [= 0,11 PS]. Otra posibilidad es obtener datos orientativos sobre los tubos de descarga de las válvulas de seguridad a través de la siguiente fórmula. A menos que la normativa local especi fique lo contrario, el diámetro interior depende de la longitud del tubo que se necesita y que viene dado por la siguiente fórmula:
D5 = 1.447 x L En que: D = diámetro mínimo interior del tubo en centímetros L = longitud del tubo en metros Si los tubos de descarga de presión son comunes a más de una válvula, su sección debe ser como mínimo el total que necesita cada válvula. No deben mezclarse tipos de válvulas que vayan en un mismo tubo común. Se deben tomar precauciones para asegurarse de que las salidas de las válvulas de seguridad/tubos de descarga (de presión) no estén nunca obstruidas.
tramo recto mínimo de 1 metro con el fin de conseguir recuperar presión estática de los ventiladores. Los conductos deben ir suspendidos con tirantes flexibles para evitar transmitir ruidos y vibraciones a la estructura. Por la misma razón también se recomienda montar una junta flexible entre el conducto que va unido al ventilador y el tramo siguiente. No debe permitirse que las conexiones flexibles se aplasten y formen pliegues (como un acordeón). El equipo no está diseñado para soportar cargas estructurales. No debe permitirse que una cantidad signi ficativa de peso descanse sobre las brida de salida de los ventiladores, en los conjuntos de bandejas-soporte, ni sobre los módulos de las baterías condensadoras. El equipo puede soportar como máximo el peso de conductos ligeros de 1 metro de largo. En lugares expuestos a vientos de costado, todos los conductos deben ir soportados para evitar cargas laterales sobre el equipo. Si los conductos de dos o más ventiladores deben convertirse en un conducto común, hay que montar com puertas antirretorno en el conducto de cada ventilador. Ello evitará la recirculación de aire cuando sólo funcione uno de los ventiladores. Los equipos se suministran con protecciones en el lado de salida por motivos de seguridad y para evitar dañar los álabes de los ventiladores. Si dichas protecciones se retiran para instalar conductos, deben adoptarse precauciones alternativas adecuadas para evitar que los álabes giratorios de los ventiladores puedan causar daños o poner en peligro la integridad física de las personas. CONEXIONES ELÉCTRICAS
El objetivo de las siguientes recomendaciones relativas al conexionado eléctrico es garantizar el funcionamiento seguro y satisfactorio del equipo. El incumplimiento de dichas recomendaciones podría causar daños a las personas o al equipo, así como la invalidación de la garantía.
CONEXIÓN DE CONDUCTOS Requisi tos Generales
El objetivo de las siguientes recomendaciones relativas a conductos es garantizar el funcionamiento satisfactorio del equipo. El incumplimiento de dichas recomendaciones podría causar daños al equipo, o una pérdida de rendimiento, así como la invalidación de la garantía. Cuando los conductos deban montarse en la descarga de los ventiladores, se recomienda que los conductos tengan la misma sección que la salida de los ventiladores y un 30
ADVERTENCIA
No se deben montar contro les adicionales (relés, etc.) en el panel de control. Los cables de potencia y control que no vayan conectados al panel de control, no deben pasar a través del mismo. Si no se respetan estas precauciones, se corre el riesgo d e electrocución. Además, el ruido eléctrico podría provocar algun a anomalía o daños al equipo y a sus dispositivos de control.
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206)
ADVERTENCIA
Una vez realizadas las co nexiones eléctricas, no conectar la alimentación eléctrica principal del equipo. Algunos componentes internos tienen corriente cuando se conecta la alimentación eléctrica y esto sól o debe realizarlo personal “autorizado” que esté familiarizado con el arranque, funcio namiento y soluci ón de problemas de este tipo de equipos.
CABLEADO DE POTENCIA
Todo el cableado eléctrico debe ser realizado de acuerdo con la normativa local. Pasar los cables debidamente dimensionados hasta los pasacables que hay situados en el equipo. Según las normas CE, es responsabilidad del usuario instalar dispositivos protectores contra sobreintensidades entre los conductores de alimentación y los terminales de entrada que lleva el equipo. Para evitar que se formen corrientes parásitas en el panel de potencia, los cables que forman la alimentación trifásica deben entrar a través del mismo pasacables.
ADVERTENCIA
Todas las fuentes de suministro del equipo deben tomarse de un punto comú n de desconexión (no suministrado por YORK).
CABLEADO ELÉCTRICO
Los equipos sólo precisan una alimentación eléctrica trifásica y conexión a tierra. Conectar las alimentaciones trifásicas al magnetotérmico que hay en el panel (Véase el Apartado 6, Características Técnicas). Conectar un hilo de tierra del tamaño correcto al borne de tierra que hay en el panel
TRANSFORMADOR DE ALIMENTACIÓN DEL CIRCUITO DE CONTROL DE 115 V.C.A.
Con la planta enfriadora se suministra de serie un transformador de 400 V.c.a. a 115 V.c.a. Dicho transformador va montado en un armario y reduce la alimentación de 400 V.c.a. a 115 V.c.a. que utilizan los Controles, el Variador de Velocidad (VSD), el Controlador de la Válvula de Alimentación & Desagüe, válvulas, solenoides, resistencias calefactoras, etc. Los 400 V.c.a. para el primario del transformador se toma de la entrada a la planta enfriadora. El transformador va provisto de fusible(s)..
ADVERTENCIA
Eliminando los 400 V.c.a. a la planta enfriadora también eliminará la tensión de alimentación de 115 V.c.a. a los circuitos del panel de control y a la resistencia calefactora del evaporador. En la temporada de invierno, esto p odría causar graves daños a la planta enfriadora por co ngelación del evaporador. No cortar el suministro eléctrico a menos que se haya previsto algún otro medio alternativo que garantice el funcionamiento de la resistencia calefactora del evaporador.
CABL EADO DEL PANEL DE CONTROL
Todos los conductores que utilizan cierres de contactos que van a la regleta de conexiones del panel de control son de 115 V.c.a. nominal y deben ir en cable blindado, con la pantalla conectada a tierra sólo en el lado del panel. Poner el cable blindado separado del cable de potencia para evitar captar ruidos eléctricos. Usar el pasacables del panel de control para evitar los cables de potencia. Los contactos libres de tensión conectados en el panel deben ser adecuados para 115 V.c.a., 5 mA (se recomienda contactos de oro). Si los contactos libres de tensión forman parte de un relé o contactor, debe suprimirse la bobina de este dispositivo mediante un supresor estándar R/C. Deben adoptarse estas precauciones para evitar ruidos eléctricos que podrían provocar alguna anomalía o daños al equipo y a sus dispositivos de control.
31
4
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206) CONTACTOS LIBRES DE TENSIÓN
Impresión a Distancia
Arrancador Bo mba de Líquido Frío
Contacto de Funcionamiento
El cierre de los contactos adecuados que hay conectados a los bornes 2 y 14 de 1TB generará una copia impresa de Historial de Datos de Funcionamiento/Anomalías si se conecta una impresora opcional al puerto RS-232. El circuito de Impresión a Distancia funciona a 115 V.c.a. Los contactos deben estar dimensionados para bajo amperaje (5 mA). Deben usarse contactos de oro.
Los contactos 21 y 22 de 1TB cierran para indicar que un circuito está funcionando.
Reajuste Remoto Opcional del Punto de Consig na de la Temperatur a
Contactos de Alarmas
Una señal de corriente o voltaje, conectada a los bornes 17 y 18 proporcionará una función de reajuste remoto del punto de consigna del líquido frío, si es necesario.
Los contactos 23 y 24 de 1TB cierran para arrancar la bomba de líquido frío de la planta. Dicho contacto puede utilizarse como marcha/paro principal de la bomba, junto con la programación diaria de arranque/paro.
Cada uno de los circuitos lleva un solo contacto libre de tensión que funciona para alertar de una anomalía cuando se bloquea un circuito o se produce un fallo de tensión. Para obtener una señal de alarma del sistema, conectar el circuito de alarma a los bornes libres de tensión 25 & 26 (Circuito 1), bornes 27 & 28 (Circuito 2) de la regleta de conexiones 1TB. ENTRADAS DEL SISTEMA Interruptor de Flujo
Un interruptor de flujo de líquido frío del tipo apropiado DEBE conectarse entre los bornes 2 y 13 de 1TB con el fin de proporcionar la protección adecuada contra pérdidas de caudal, que hará que el evaporador se congele si se permite que la planta enfriadora funcione. El circuito del interruptor de flujo funciona a 115 V.c.a. Los contactos deben estar dimensionados para bajo amperaje (5 mA). Deben usarse contactos de oro. Marcha/Paro Remot o
Hay una entrada de Marcha/Paro Remoto para cada circuito. Estas entradas precisan de un contacto seco para arrancar y parar el sistema. Los contactos secos remotos del circuito 1 van conectados a los bornes 2 y 15 de la regleta de conexiones 1TB y los contactos secos remotos del circuito 2 van conectados a los bornes 2 y 16 de la regleta 1TB. Si la entrada de Marcha/Paro Remoto no se utiliza, debe colocarse un puente entre los bornes para permitir que el circuito funcione. El circuito de Marcha/ Paro Remoto funciona a 115 V.c.a. Los contactos deben estar dimensionados para bajo amperaje (5 mA). Deben usarse contactos de oro
32
Reajuste Remoto Opcional de la Limitación de la Corriente
Una señal de corriente o voltaje, conectada a los bornes 19 y 20 proporcionará un ajuste remoto del punto de consigna de la limitación de corriente, si es necesario. Reajuste Remoto Opcional de la Limitación del Nivel Sonoro
Una señal de corriente o voltaje, conectada a los bornes 40 y 41 proporcionará un ajuste remoto del punto de consigna de la limitación del nivel sonoro, si es necesario.
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206)
DATOS DE CONEXIONADO Controles del Variador de Velocidad Variador de Velocidad
1
2
Transformador de Control Estándar
3
Controles del Equipo Resistencia Calefactora del Evaporador Contactores de los Ventiladores
Bobina de Reactancia
4
Magnetotérmico Tierra de Protección
Alimentación Eléctrica Suministrada en Obra
Alimentación Eléctrica de Un solo Punto de Conexión con Magnetotérmico de fábrica
PLACA DE CONTROL
Interruptor de Flujo
PLACA DE RELÉS Nº 1 Contactos Alarma Cir 1
Imprimir Marcha/Paro Cir 1 Marcha/Paro Cir 2
PLACA DE RELÉS Nº 2 Reajuste Remoto de la Temp. Limitación Remota de la Corriente Limitación Remota del Sonido
+Entrada de Señal -Entrada de Señal (Tierra) +Entrada de Señal
Señal de Arranque Bomba Evaporador LEYENDA
-Entrada de Señal (Tierra) +Entrada de Señal
Contactos Alarma Cir 2
REGLETA PARA CONEXIONES DEL CLIENTE (1TB) REGLETA PARA CONEXIONES DE YORK (1TB)
-Entrada de Señal (Tierra)
Funcionamiento Planta Enfriadora
CABLEADO Y CONEXIONES POR PARTE DE YORK EQUIPOS OPCIONALES CABLEADO O CONEXIONES DE OTROS
Conexionado del Cableado de Control`
33
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206)
PUESTA EN MARCHA PREPARACIÓN La puesta en marcha de este equipo só lo debe realizarla personal autorizado de YORK. PRECAUCIÓN
El personal que realice la puesta en marcha deber estar plenamente familiarizado con la información que contiene este documento y con la de este capítulo. Realizar la puesta en marcha usando las comprobaciones detalladas que se indican en la HOJA DE COMPROBACIONES EN LA PUESTA EN MARCHA DEL EQUIPO (Véase el Apartado 6, Característica Técnicas). PREPARACIÓN - GENERALIDADES
Las siguientes comprobaciones básicas deben efectuarse con la alimentación eléctrica del cliente al equipo DESCONECTADA (OFF).. Asegú rese de qu e to das las fu entes de sumini stro al equipo están bloqueadas en la pos ici ón OFF. ADVERTENCIA
Inspección
Inspeccionar el equipo por si hubiese sufrido daños durante la instalación. Si los hubiere, adoptar las medidas oportunas y/o proceder a su reparación. Carga de Refrigerante
Los equipos autónomos normalmente se expiden de serie con una carga completa de refrigerante. Comprobar que haya presión de refrigerante en los dos circuitos y que no haya fugas. Si no hay presión, debe realizarse un prueba de fugas, localizar la(s) fuga(s) y repararla(s). Los circuitos y equipos remotos se suministran con una carga de mantenimiento de nitrógeno. Estos circuitos deben ser vaciados con una bomba de vacío/equipo de recuperación adecuado, según el caso, hasta por debajo de 500 micras. No cargar líquido con agua estática en el evaporador. También debe tenerse cuidado en proceder a la carga de líquido lentamente para evitar esfuerzos térmicos en el punto de carga. Una vez roto el vacío, introducir una carga completa de funcionamiento en las baterías condensadoras, tal como se indica en el apartado Características Técnicas.
34
Válvulas de Servici o y de la Línea de Aceite
Abrir todas las válvulas de aspiración del compresor, del economizador y de servicio de descarga. Si las válvulas son del tipo “de asiento”, abrirlas completamente (en sentido contrario a las agujas del reloj), luego cerrarlas una vuelta (del vástago) para asegurarse de que los transductores de presión están siendo alimentados con presión de funcionamiento. Abrir completamente la válvula de servicio de la línea de líquido y la válvula de bola de la línea de retorno de aceite de cada circuito. Aceite del Compresor
Para añadir aceite a un circuito, conectar una bomba de mano YORK (Pieza Nº 470-10654-000) a la válvula de carga de aceite de 1/4” que hay en la tubería del separador de aceite, con un tramo de manguera limpia o tubo de cobre, pero sin apretar la tuerca cónica. Usando aceite limpio del tipo correcto (aceite “L”), bombear aceite hasta expulsar todo el aire que pueda haber en la manguera y luego apretar la tuerca. Accionar la bomba para añadir aceite al circuito. El nivel de aceite debe situarse entre la mitad de la mirilla inferior y la mitad de la mirilla superior del separador de aceite. En cada circuito frigorí fico hay unos 4-5 galones y normalmente 1-2 galones en cada separador de aceite. Debe evitarse que el nivel de aceite en cualquiera de los dos separadores esté por encima de la mirilla superior, ya que ello podría provocar un arrastre excesivo de aceite en el circuito. Una alta concentración de aceite en el circuito puede provocar disparos inoportunos como resultado de lecturas incorrectas por parte de las sondas de nivel y de temperatura. Los errores de las sondas de temperatura pueden provocar un control de ficiente del líquido y, en consecuencia, una sobrealimentación de líquido y posteriores daños al compresor Ventiladores
Comprobar que todos los ventiladores puedan girar libremente y que no estén dañados. Asegurarse de que todas las palas estén a la misma altura cuando giren. Asegurarse de que todas las protecciones estén bien sujetas. Desconexión / Protección
Comprobar que todas las fuentes de alimentación eléctrica del equipo se tomen de un solo punto de desconexión.
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206) Panel de Control
nectado al panel de control mediante cable blindado.
Comprobar que el panel de control no tenga materias extrañas (alambres, partículas de metal, etc.) y límpiese si es preciso.
Debe haber un tramo recto de tubería de al menos 5 diámetros de tubo a ambos lados del interruptor de flujo. Dicho interruptor debe conectarse a los bornes 2 y 13 del panel.
Conexiones de Potencia
Comprobar que los cables de potencia del cliente estén conectados correctamente al interruptor magnetotérmico. Asegurarse de que las conexiones de los cables de potencia que hay en los paneles para el magnetotérmico estén apretadas. Conexión a Tierra
Comprobar que el conductor exterior de protección esté debidamente conectado al borne de conexión a tierra del cliente que hay en el panel. Asegurarse de que todas las terminaciones de los conductores internos de conexión a tierra estén apretadas. Instalación de Agua
Comprobar que la instalación de agua enfriada haya sido instalada correctamente y que haya sido puesta en marcha con la dirección del flujo de agua a través del evaporador en el sentido correcto. La entrada debe estar en el extremo de las mangueras de interconexión del evaporador. Purgar el aire por la parte de arriba del evaporador usando un purgador con tapón montado en la parte superior del cuerpo del evaporador. Los caudales y las pérdidas de carga deben estar dentro de los límites que se indican en el apartado de Características Técnicas. El funcionamiento fuera de estos límites no es recomendable y podría causar daños. Si se debe desconectar la alimentación eléctrica para realizar trabajos de mantenimiento de larga duración o por una parada prolongada, deben cerrarse (en sentido horario) las válvulas de servicio de la aspiración, descarga del compresor y del economizador. Si existe la posibilidad de que se congele el líquido a causa de las bajas temperaturas ambientes, deben vaciarse los evaporadores o debe conectarse la alimentación eléctrica a la planta enfriadora. Esto permitirá que la resistencia del evaporador lo proteja contra heladas de hasta -29ºC. Antes de volver a poner en marcha el equipo, deben abrirse las válvulas y conectar la alimentación eléctrica (caso de que la interrupción eléctrica haya sido superior a 8 horas) durante al menos 8 horas (24 horas si la tem peratura ambiente es inferior a 30ºC. Interruptor de Flujo
Comprobar que un interruptor de flujo de agua enfriada haya instalado correctamente en las tuberías del cliente, a la salida del evaporador, y que esté debidamente co-
Sonda(s) de Temperatur a
Asegúrese de que la sonda de temperatura de salida del líquido está recubierta de pasta conductora del calor (Nº Ref. 013-00890-000) y que está introducida hasta el fondo de la vaina correspondiente que hay en el evaporador. Dicha sonda, en parte también protege contra las heladas y debe estar siempre completamente introducida en su vaina. Opciones Programadas
Comprobar que las opciones programadas (en fábrica) en el Panel del Micro se correspondan con las necesidades del cliente; para ello pulsar la tecla OPCIONES y leer los parámetros que aparecen en la pantalla. Ajustes Programados
Asegúrese de que los valores de corte y de funcionamiento se correspondan con las necesidades de funcionamiento, pulsando la tecla PROGRAMAR. Fecha y Hora
Programar la fecha y la hora, asegurándose primero de que el puente CLK JP2 de la placa de control de la planta enfriadora está en la posición ON. (Véase el Apartado 6, Características Técnicas). Luego pulsar la tecla FECHA/HORA y ajustar la fecha y la hora correspondientes. (Véase el doc. Nº 201.26 OI 01). Programación de Arranque/Paro
Programar la hora de arranque/paro diario y de festivos, pulsando la tecla PROGRAMACIÓN HORARIA (Véase el doc. Nº 201.26 OI 01). Punto de Consig na y Reajuste Remoto
Ajustar el punto de consigna de la temperatura de salida del líquido enfriado y la gama de control deseados utilizando la tecla PUNTOS DE CONSIGNA. Los parámetros de control de la temperatura del líquido enfriado tienen que ser fi jados de acuerdo con las condiciones de funcionamiento necesarias. Si se va a utilizar el reajuste (offset) remoto de la tem peratura, debe programarse el máximo reajuste necesario pulsando la tecla PUNTOS DE CONSIGNA (Véase el doc. Nº 201.26 OI 01).
35
5
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206)
PUESTA EN MARCHA INICIAL
ADVERTENCIA
Durante el periodo de puesta en marcha debe haber carga calorí fi ca su fi ciente para que la planta funcio ne de forma estable en condi ciones de carga completa, con el fi n de permitir ajustar correctamente los dispositivos de control del equipo y el funcionamiento de los circui tos, así como registrar los datos de la propia puesta en marcha. Asegúrese de que la planta enfriadora está debidamente programada y que la Lis ta de Comprobación de la Puesta en Marcha de los Circuitos ha sido cumplimentada.
Enclavamientos
Comprobar que fluye líquido a través del evaporador y que hay presencia de carga calorí fica. Asegúrese de que los enclavamientos remotos de funcionamiento están activados y que la programación diaria está solicitando al equipo que funcione o está anulada. Interruptor del Equipo
Colocar el “Interruptor del Equipo” que hay en el teclado, en la posición de MARCHA (ON). Puesta en Marcha
Pulsar la tecla de INTERRUPTORES DE LOS CIRCUITOS y colocar el interruptor del Circuito Nº 1 en la posición de CONECTADO (ON). Puede haber un retardo de unos segundos antes de que arranque el primer compresor, debido al temporizador de antirreciclaje. Cuando arranque cada uno de los compresores, esté atento a DESCONECTAR (OFF) el interruptor del equipo inmediatamente si se produjese algún ruido inusual o surgiese alguna anomalía. Cuando un compresor está funcionando, el controlador comprueba la presión de aceite, el consumo de corriente de los motores y otros parámetros de los circuitos, como por ejemplo, la presión de descarga, la temperatura del líquido enfriado, etc. Si se produjese algún problema, el sistema de control actuará de inmediato y mostrará la naturaleza de la anomalía. Presión de Aceite
Cuando un compresor arranca, pulsar la tecla de “Presiones del Circuito” correspondiente y comprobar que inmediatamente se genera presión diferencial de aceite (presión de aceite-presión de aspiración). Si no se genera presión de aceite, los controles automáticos detendrán el compresor. Bajo ninguna circunstancia se debe intentar arrancar un compresor que no genere presión de aceite inmediatamente. Colocar el interruptor del equipo en la posición de DESCONECTADO (OFF). 36
Caudal de Refrigerante
Cuando un compresor arranca, se observará que hay líquido refrigerante en la mirilla de la línea de líquido. Después de unos minutos de funcionamiento, y siempre y cuando haya una carga completa de refrigerante en el circuito, las burbujas desaparecerán y serán sustituidas por una columna homogénea de líquido. Carga
Una vez que el equipo ha arrancado, todas las operaciones son automáticas. Después de un periodo inicial a capacidad mínima, el sistema de control ajustará la carga del equipo en función de la temperatura del líquido enfriado y de la velocidad de cambio de la temperatura. Si hay presencia de una carga calorí fica elevada, el controlador aumentará la velocidad del/de los compresor(es). Condensadores y Giro d e los Ventiladores
Una vez que un compresor ya está funcionando, la presión de descarga aumenta al bombear refrigerante hacia las baterías condensadoras refrigeradas por aire. Dicha presión está controlada por las etapas de los ventiladores para garantizar el máximo rendimiento del equipo, a la vez que se mantiene la presión su ficiente para el correcto funcionamiento de los condensadores y del sistema de lubricación. Conforme aumenta la presión de descarga, los ventiladores de los condensadores funcionan por etapas para controlar la presión. Comprobar que los ventiladores giren en el sentido correcto y que su funcionamiento sea el apropiado para el tipo de equipo en cuestión. Recalentamiento de la Aspi ración
Comprobar el recalentamiento de la aspiración sólo con cargas completas y regulares de los compresores. Medir la temperatura de la aspiración con un termopar en la tubería de cobre a unos 150 mm antes de la válvula de servicio de aspiración del compresor. Medir la presión de aspiración en la válvula de acceso del transductor de la aspiración o bien en la válvula de servicio de aspiración del compresor. El recalentamiento debe estar entre 5,6 y 6,7ºC y ser razonablemente parecido al que aparece en la pantalla del panel. El ajuste del recalentamiento puede programarse en el panel de control, pero no se puede ajustar mecánicamente. El controlador de la Válvula de Desagüe del Tanque de Expansión modula el motor paso a paso de la válvula de desagüe para así regular el recalentamiento del circuito. El control del recalentamiento está en función de las mediciones de la presión de aspiración y de la temperatura de aspiración procedentes de las sondas y que son enviadas a la Placa
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206)
de Control de la Planta Enfriadora, la cual, a su vez, envía señales de control al Controlador de la Válvula de Llenado y Desagüe del Tanque de Expansión que hay situado en la pared posterior izquierda del Armario de Controles de la Planta Enfriadora. Subenfriamiento
Comprobar el subenfriamiento del líquido sólo con cargas completas y regulares de los compresores. Es importante que funcionen todos los ventiladores del circuito. Medir la temperatura de la línea de líquido en el tubo de cobre de la válvula de servicio de la línea de líquido principal. Medir la presión del líquido en la válvula de servicio de la línea de líquido. El subenfriamiento debe estar entre 2,8 y 3,9ºC. El subenfriamiento de YCIV debe ser de 5,6ºC. No deben aparecer burbujas en la mirilla. Si el subenfriamiento está fuera de límites, añadir o quitar refrigerante, según necesidades, para eliminar las burbujas de la mirilla. No sobrecargar el equipo. El subenfriamiento debe comprobarse con un nivel en el tanque de expansión del 35% aproximadamente y con la mirilla libre de burbujas.
5
Funcionamiento General
Una vez finalizadas la comprobaciones citadas anteriormente, correspondientes al Circuito Nº 1, DESCONECTAR (OFF) el interruptor del “CIR 1” que hay en teclado y repetir la operativa con los demás circuitos. Cuando todos funcionen correctamente, parar el equipo, conmutar todos los interruptores a la posición de ACTIVADO (ON) y volver a poner el equipo en marcha. Verificar que se han efectuado todas las comprobaciones que figuran en la HOJA DE COMPROBACIONES EN LA PUESTA EN MARCHA DEL EQUIPO.
37
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206)
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS GRÁFICO DE PÉRDIDA DE CARGA 160
B A
140
C
Temperatura del agua (media): 9.4 °C 120
F 100
D
90
E
80 70 60 50 ) a P k ( a g r a C e d a d i d r é P
40
30
20
15
10
5 5
10
20
30
40
50
Caudal de Agua (l/s)
Línea A B C D E F
38
Modelo
YCIV0600SE YCIV0590HE, YCIV0630HE, YCIV0650SE. YCIV0700HE, YCIV0720SE YCIV0760HE, YCIV0770SE, YCIV0800HE, YCIV0830HE, YCIV0840SE YCIV0920SE, YCIV0930HE, YCIV1000SE YCIV1050HE, YCIV1070SE YCIV1120HE, YCIV1180SE, YCIV1220HE, YCIV1340SE, YCIV1380HE,YCIV1500SE
60
70
80
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206)
CORRECCIONES DE COEFICIENTE DE GLICOL El evaporador está diseñado de conformidad con la norma ARI-590-92, que permite un aumento de la pérdida de carga de hasta un 15% por encima del valor de diseño que se indica en Gráfico de Pérdida de Carga. Los residuos que hay en el agua también pueden provocar una pérdida de carga adicional
CORRECCIONES DE COEFICIENTE DE GLICOL ETILENGLICOL 1.45 1.40 1.35 1.30
Cuando se utilizan soluciones de glicol, las pérdidas de carga son mayores que cuando se trata de agua (ver los factores de corrección que son de aplicación cuando se trabaja con soluciones de glicol). Debe tenerse especial cuidado en no sobrepasar el caudal máximo permitido.
A 1.25
50%
1.20
40%
1.15
30%
1.10
20%
-8
-6
-4
-2
0
2
4
6
6
PROPILENGLICOL 18
B= Temperatura Media a través del Evaporador
17
C= Concentración % en Peso
15
16
A
50%
14
40%
13
30%
12
10 -10
C
20%
11 NOTA
8 C
B
A= Factor de Corrección
Un caudal excesivo, superior al máximo d e litros /segundo, dañará el evaporador.
10%
1.05 -10
C
10% -8
-6
-4
-2
0
2
4
6
8 C
B
39
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206)
LÍMITES DE UTILIZACIÓN (RENDIMIENTO ESTÁNDAR) Modelos de Rendimiento Estándar (SE) Temp. Salida del Líquido
Salida Agua Salida Glicol
Gama de Temp. Caudal Evaporador Pérdida de Carga Evaporador Presión Máxima en el Lado Agua Temp. de Entrada del Aire Aire Presión Est. Ventil. Estándar Ambiente Disp. en los Ventil. 2 Velocid. Ventiladores Vent. Alta Pres Est Presión Máxima en el Lado Refrigerante Alimentación Eléctrica 400V, 3 ~, 50 Hz (nominal) Volumen Mín. de Agua Recomendado en el Sistema Líquido Frío
Modelos de Rendimiento Estándar (SE) Temp. Salida del Líquido
Salida Agua Salida Glicol
Gama de Temp. Caudal Evaporador Pérdida de Carga Evaporador Presión Máxima en el Lado Agua Temp. de Entrada del Aire Aire Presión Est. Ventil. Estándar Ambiente Disp. en los Ventil. 2 Velocid. Ventiladores Vent. Alta Pres Est Presión Máxima en el Lado Refrigerante Alimentación Eléctrica 400V, 3 ~, 50 Hz (nominal) Volumen Mín. de Agua Recomendado en el Sistema Líquido Frío
40
YCIV0600 YCIV0650 YCIV0720 YCIV0770 YCIV0840 YCIV0920 Min. Max. Min. Max. Min. Max. Min. Max. Min. Max. Min. Max. o De 4,4 a 15,6 C o De -9 a 15.6 C o
De 3 a 10 C l/s 8,8 42,6 10,1 47,3 10,1 47,3 11,4 47,3 11,4 47,3 11,4 50,5 kPa 8,5 143,6 10,8 160,4 10,8 160,4 12,5 150,1 12,5 150,1 7,2 92,9 10 bar o De -18 a 52 C 10 Pa 10 Pa 100 Pa 16 bar De 360 a 440 V 620 680 730 800 870 560 l YCIV1000 YCIV1070 YCIV1180 YCIV1340 YCIV1500 Min. Max. Min. Max. Min. Max. Min. Max. Min. Max. o De 4.4 a 15.6 C o De -9 a 15.6 C o
De 3 a 10 C l/s 11.4 50.5 15.8 75.7 18.9 75.7 18.9 75.7 18.9 78.9 kPa 7.2 92.9 6.2 86.1 11.0 105.1 11.0 105.1 11.0 105.1 10 bar o De -18 a 52 C 10 Pa 10 Pa 100 Pa 16 bar De 360 a 440 V 950 1000 1100 1250 1400 l
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206)
LÍMITES DE UTILIZACIÓN (ALTO RENDIMIENTO) Modelos de Alto Rendimiento (HE) Temp. Salida del Líquido
Salida Agua Salida Glicol
Gama de Temp. Caudal Evaporador Pérdida de Carga Evaporador Presión Máxima en el Lado Agua Temp. de Entrada del Aire Aire Presión Est. Ventil. Estándar Ambiente Disp. en los Ventil. 2 Velocid. Ventiladores Vent. Alta Pres Est Presión Máxima en el Lado Refrigerante Alimentación Eléctrica 400V, 3 ~, 50 Hz (nominal) Volumen Mín. de Agua Recomendado en el Sistema Líquido Frío
Modelos de Alto Rendimiento (HE) Temp. Salida del Líquido
Salida Agua Salida Glicol
Gama de Temp. Caudal Evaporador Pérdida de Carga Evaporador Presión Máxima en el Lado Agua Temp. de Entrada del Aire Aire Presión Est. Ventil. Estándar Ambiente Disp. en los Ventil. 2 Velocid. Ventiladores Vent. Alta Pres Est Presión Máxima en el Lado Refrigerante Alimentación Eléctrica 400V, 3 ~, 50 Hz (nominal) Volumen Mín. de Agua Recomendado en el Sistema Líquido Frío
YCIV0590 YCIV0630 YCIV0700 YCIV0760 YCIV0800 YCIV0830 Min. Max. Min. Max. Min. Max. Min. Max. Min. Max. Min. Max. o De 4.4 a 15.6 C o De -9 a 15.6 C o
De 3 a 10 C l/s 10.1 47.3 10.1 47.3 10.1 47.3 11.4 47.3 11.4 47.3 11.4 47.3 kPa 10.8 160.4 10.8 160.4 10.8 160.4 12.5 150.1 12.5 150.1 12.5 150.1 10 bar o De -18 a 52 C 10 Pa 10 Pa 100 Pa 16 bar De 360 a 440 V 550 600 700 760 800 880 l YCIV0930 YCIV1050 YCIV1120 YCIV1220 YCIV1380 Min. Max. Min. Max. Min. Max. Min. Max. Min. Max. o De 4.4 a 15.6 C o De -9 a 15.6 C o De 3 a 10 C l/s 11.4 50.5 15.8 75.7 18.9 75.7 18.9 75.7 18.9 75.7 kPa 7.2 92.9 6.2 86.1 11.0 105.1 11.0 105.1 11.0 105.1 10 bar o De -18 a 52 C 10 Pa 10 Pa 100 Pa 16 bar De 360 a 440 V 880 980 1050 1140 1300 l
(1) Los equipos que funcionen a temperaturas ambientes inferiores a -4°C deben llevar ventiladores de Dos Velocidades.
41
6
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206)
DATOS FÍSICOS (RENDIMIENTO ESTÁNDAR) Refrigerante R134a Cantidad de Circuitos Frigoríficos Carga de Refrig Circuito 1/Circuito 2 Carga de Aceite Circuito 1/Circuito 2 Compresor Cantidad Volumen de agua Evaporador Conexiones hidráulicas Condensador Superf. frontal de la batería (Total) refrigerado Número de hileras de tubos por aire Número de aletas por metro Nº de Ventil. (Circuito 1/Ct 2) Ventil. Normales Mod. SE&SE RS:Caudal de aire total Ventiladores de Mod.LS:Caudal total aire a vel. Normal Dos Velocidades Mod.LS:Caudal total aire a baja vel. Longitud Dimensiones Anchura Altura Peso al embarque mod. SE Mod. SE: Peso en funcionamiento Peso Peso extra modelos RS Peso extra modelos LS Peso extra aletas de cobre
Refrigerante R134a Cantidad de Circuitos Frigoríficos Circuito 1/Circuito 2 Carga de Refrig Circuito 3 Circuito 1/Circuito 2 Carga de Aceite Circuito 3 Compresor Cantidad Volumen de agua Evaporador Conexiones hidráulicas Condensador Superf. frontal de la batería (Total) refrigerado Número de hileras de tubos por aire Número de aletas por metro Nº de Ventil. (Circuito 1/Ct 2) Ventil. Normales Mod. SE&SE RS:Caudal de aire total Ventiladores de Mod.LS:Caudal total aire a vel. Normal Dos Velocidades Mod.LS:Caudal total aire a baja vel. Longitud Dimensiones Anchura Altura Peso al embarque mod. SE Mod. SE: Peso en funcionamiento Peso Peso extra modelos RS Peso extra modelos LS Peso extra aletas de cobre
42
kg kg litros pulg m2
m3 /s m3 /s m3 /s mm mm mm kg kg kg kg kg
YCIV 0600 2 74/74 19/19 2 253.6 8 21.8 3 669 4/4 48.8 48.8 36.6 5848 2241 2384 5216 5470 260 325 725
Plantas de Rendimiento Estándar YCIV YCIV YCIV YCIV YCIV 0650 0720 0770 0840 0920 2 2 2 2 2 77/77 84/77 87/80 87/87 105/89 19/19 19/19 19/19 19/19 19/19 2 2 2 2 2 359.6 359.6 529.9 529.9 529.9 10 10 10 10 10 21.8 24.5 24.5 27.2 30 3 3 3 3 3 669 669 669 669 669 4/4 5/4 5/4 5/5 6/5 48.8 54.9 54.9 61.0 67.1 48.8 54.9 54.9 61.0 67.1 36.6 41.2 41.2 45.8 50.3 5848 6966 6966 6966 8083 2241 2241 2241 2241 2241 2384 2384 2384 2384 2384 5619 5818 6295 6524 6692 5979 6178 6825 6940 7222 260 260 260 260 260 325 325 325 325 325 725 910 910 910 1085
Plantas de Rendimiento Estándar YCIV YCIV YCIV YCIV YCIV 1000 1070 1180 1340 1500 2 3 3 3 3 105/105 84/77/ 84/84/ 84/84/ 105/105 kg 77 77 105 /105 19/15/ 19/19/ 19/19/ 19/19/ kg 19/19 15 15 19 19 2 3 3 3 3 893.3 litros 529.9 764.6 893.3 893.3 10 10 10 10 10 pulg 2 32.7 35 38 44 49 m 3 3 3 3 3 669 669 669 669 669 6/6 5/4/4 5/5/4 5/5/6 6/6/6 3 79.3 85.4 97.6 109.8 m /s 73.2 3 79.3 85.4 97.6 109.8 m /s 73.2 3 59.5 64.1 73.2 82.4 m /s 54.9 9581 9581 10698 11816 mm 8083 2241 2241 2241 2241 mm 2241 2384 2384 2384 2384 mm 2384 6768 9633 10137 10638 11075 kg 7298 10437 11077 11577 12014 kg 520 520 520 520 kg 260 640 640 640 640 kg 325 1179 1270 1451 1632 kg 1085
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206)
DATOS FÍSICOS (ALTO RENDIMIENTO) Plantas Enfriadoras de Alto Rendimiento Refrigerante R134a Cantidad de Circuitos Frigoríficos Carga de Refrig Circuito 1/Circuito 2 Carga de Aceite Circuito 1/Circuito 2 Compresor Cantidad Volumen de agua Evaporador Conexiones hidráulicas Condensador Superf. frontal de la batería (Total) refrigerado Número de hileras de tubos por aire Número de aletas por metro Nº de Ventil. (Circuito 1/Ct 2) Ventil. Normales Mod. HE&HE RS:Caudal de aire total Ventiladores de Dos Velocidades Dimensiones
Peso
Mod.LS:Caudal total aire a vel. Normal Mod.LS:Caudal total aire a baja vel. Longitud Anchura Altura Peso al embarque mod. HE Mod. HE: Peso en funcionamiento Peso extra modelos RS Peso extra modelos LS Peso extra aletas de cobre
YCIV 0590 2 7 7/7 7 19/19 2 359.6 10 21.8 3 669 4/4 48.8
YCIV 0630 2 8 4/7 7 19/19 2 359.6 10 24.5 3 669 5/4 54.9
YCIV 0700 2 84/ 84 19/19 2 359.6 10 27.2 3 669 5/5 61.0
YCIV 0760 2 8 7/ 87 19/19 2 416.4 10 27.2 3 669 5/5 61.0
3
m /s
48.8
54.9
61.0
61.0
67.1
73.2
3
36.6 5848 2241 2384 5708 5962 260 325 725
41.2 6966 2241 2384 5801 6161 260 325 910
45.8 6966 2241 2384 5993 6353 260 325 910
45.8 6966 2241 2384 6080 7404 260 325 910
50.3 8083 2241 2384 6342 6758 260 325 1085
54.9 8083 2241 2384 6410 6826 260 325 1085
kg kg litros pulg 2
m
3
m /s m /s mm mm mm kg kg kg kg kg
YCIV YCIV 0800 0830 2 2 1 02 /87 1 02/ 10 2 19/19 19/19 2 2 416.4 416.4 10 10 30 32.7 3 3 669 669 6/5 6/6 67.1 73.2
Plantas Enfriadoras de Alto Rendimiento
Refrigerante R134a Cantidad de Circuitos Frigoríficos Carga de Refrig
Circuito 1/Circuito 2 Circuito 3
Ventil. Normales
Circuito 1/Circuito 2 Circuito 3 Cantidad Volumen de agua Conexiones hidráulicas Superf. frontal de la batería (Total) Número de hileras de tubos Número de aletas por metro Nº de Ventil. (Circuito 1/Ct 2) Mod. HE&HE RS:Caudal de aire total
Ventiladores de
Mod.LS:Caudal total aire a vel. Normal
Carga de Aceite Compresor Evaporador Condensador refrigerado por aire
Dos Velocidades Dimensiones
Peso
Mod.LS:Caudal total aire a baja vel. Longitud Anchura Altura Peso al embarque mod. HE Mod. HE: Peso en funcionamiento Peso extra modelos RS Peso extra modelos LS Peso extra aletas de cobre
kg
YCIV YCIV YCIV YCIV YCIV 0930 1050 1120 1220 1380 2 3 3 3 3 105/105 84/84/ 84/84/ 84/84/ 105/105 77 105 105 /105
kg 19/19
2 529.9 10 32.7 3 669 6/6 73.2
litros pulg 2
m
3
m /s
19/19/ 19/19/ 19/19/ 15 19 19 3 3 3 764.6 764.6 893.3 10 10 10 38 44 44 3 3 3 669 669 669 5/5/4 5/5/6 5/5/6 85.4 97.6 97.6
19/19/ 19 3 893.3 10 49 3 669 6/6/6 109.8
m /s
3
73.2
85.4
97.6
97.6
109.8
3
54.9 8 083 2241 2384 6760 72 90 260 325 1085
64.1 9581 2241 2384 9755 105 59 520 640 1270
73.2 10698 2241 2384 10112 10 91 6 520 640 1360
73.2 10698 2241 2384 10623 11 562 520 640 1451
82.4 11816 2241 2384 11059 11 99 9 520 640 1632
m /s mm mm mm kg kg kg kg kg
43
6
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206)
CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS (RENDIMIENTO ESTÁNDAR) YCIV Modelo 0600 0650 0720 0770 0840 0920 1000 1070 1180 1340 1500
Intensidad Máxima (2) Vent Estnd Vent 2 Veloc Todos los Ven 314 335 393 342 360 387 367 393 438 398 407 446 420 451 485 459 492 540 497 532 598 541 572 615 595 632 672 666 714 781 744 796 897 Intensid ad Nominal (1)
(1) Intensidad Nominal (Amps) a 35oC de temp. ambiente y 7oC de temp. de salida del agua enfriada 400 V.c.a. (2) La Intensidad Máxima es el consumo máximo (Amps) antes de que el compresor descargue y es la condición que debe utilizarse para el dimensionado de los cables eléctricos.
La intensidad de arranque del circuito frigorífico es menor que la intensidad nominal, debido al uso de tecnología de Variador de Velocidad. Intensidad de Arranque Típica de los Compresores (4 primeros segundos al arranque): Tensión Nominal Intensidad de Arranque Típica por Compresor 380-400/50/3 17A
CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS (ALTO RENDIMIENTO) YCIV Modelo 0590 0630 0700 0760 0800 0830 0930 1050 1120 1220 1380
Intensidad Máxima (2) Vent Estnd Vent 2 Veloc Todos los Ven 289 307 363 308 328 385 341 365 415 370 397 449 387 414 468 398 424 491 448 479 537 510 545 624 539 577 659 585 627 702 658 703 803 Intensid ad Nominal (1)
(1) Intensidad Nominal (Amps) a 35oC de temp. ambiente y 7oC de temp. de salida del agua enfriada 400 V.c.a. (2) La Intensidad Máxima es el consumo máximo (Amps) antes de que el compresor descargue y es la condición que debe utilizarse para el dimensionado de los cables eléctricos.
La intensidad de arranque del circuito frigorífico es menor que la intensidad nominal, debido al uso de tecnología de Variador de Velocidad. Intensidad de Arranque Típica de los Compresores (4 primeros segundos al arranque): Tensión Nominal Intensidad de Arranque Típica por Compresor 380-400/50/3 17A
44
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206)
CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS (RENDIMIENTO ESTÁNDAR - 2 CIRCUITOS) Modèle / plaque signalétique Compresseur (vent. std. & UQ) Intensité YCIV Volts (6) Fréq nominale (3) 0600 0650 0720 0770 0840 0920 1000
400 400 400 400 400 400 400
50 50 50 50 50 50 50
Modèle / plaque signalétique YCIV Volts (6) 0600 0650 0720 0770 0840 0920 1000
400 400 400 400 400 400 400
Fréq
144 191 195 174 194 232 230
144 127 144 195 194 192 230
Tenue au Comman courtde circuit KA KVA
(4)
2.4 2.4 2.4 2.4 2.4 2.4 2.4
4 4 5 5 5 6 6
Compresseur (vent. std. & UQ Intensité nominale (3)
50 50 50 50 50 50 50
Système 1 Vent. cond. std. & Compresseur (vent. 2 UQ vitesses) Intensité Qté. IPC (EA) nominale (3) 3.1 3.1 3.1 3.1 3.1 3.1 3.1
Vent. cond. 2 vitesses IPC (EA)
4 4 5 5 5 6 6
3.8 3.8 3.8 3.8 3.8 3.8 3.8
152 198 180 178 206 246 243
6
Système 2 Vent. cond. std. & Compresseur (vent. 2 UQ vitesses Intensité Qté. IPC (EA) nominale (3) 4 4 4 4 5 5 6
Qté.
3.1 3.1 3.1 3.1 3.1 3.1 3.1
Vent. cond. 2 vitesses Qté.
IPC (EA)
4 4 4 4 5 5 6
3.8 3.8 3.8 3.8 3.8 3.8 3.8
152 132 180 195 206 204 243
Câblage sur site & protection
A 400 Vca
Courant pleine charge max. vent. std, UQ ou 2 vit. (2)
Cosses / Phase (1)
65KA 65KA 65KA 65KA 65KA 65KA 65KA
393 387 438 446 485 540 598
2 2 2 2 2 3 3
Câble cosse 70 70 70 70 70 95 95
-
240 mm² 240 mm² 240 mm² 240 mm² 240 mm² 195 mm² 195 mm²
1. Toutes les unités sont équipées d'un raccordement d'alimentation mono-point. 2. Le courant pleine charge maximal du système correspond au courant d'alimentation maximal appliqué avant la réduction de puissance du compresseur et doit être pris en compte pour le dimensionnement du câble d'alimentation. Conditions 7°C sortie d'eau réfrigérée, augmentation air condenseur, niveau sonore bas, ventilateurs UQ (ultra-silencieux) ou 2 vitesses, multiplier courant 400 Vca par 1,02 pour un fonctionnement à 360 Vca. Dimensions selon EN60204. 3. Intensité nominale à une température ambiante de 35°C et une température de sortie d'eau réfrigérée de 7°C : 400 Vca. 4. La tension de commande KVA inclut les commandes opérationnelles et les chauffages de l'évaporateur 5. Le courant d'appel du système est inférieur au RLA en raison de l'utilisation de la technologie York de variateur de vitesse. Courant de démarrage type du compresseur (quatre premières secondes de démarrage) : Tension nominale Courant type de démarrage par compresseur 380-400/50/3 17A 6. Gamme d'utilisation de tension : Tension nominale Gamme d'utilisation 380-415/50/3 360-440
45
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206)
CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS (RENDIMIENTO ESTÁNDAR - 3 CIRCUITOS) Système 1 Compresseur Vent. cond. std. & (vent. std. & UQ UQ)
Modèle / plaque signalétique
YCIV Volts (6)
1070 1180 1340 1500
400 400 400 400
Fréq
50 50 50 50
Intensité nominale (3) 175 177 192 229
Qté.
IPC (EA)
5 5 5 6
3.1 3.1 3.1 3.1
Compresseur (vent. 2 vitesses) Intensité nominale (3) 186 188 204 243
Système 2 Compresseur Modèle / plaque signalétique Vent. cond. std. & Compresseur (vent. std. & (vent. 2 UQ UQ) vitesses) Intensité Intensité YCIV Volts (6) Fréq Qté. IPC (EA) (3) nominale nominale (3) 1070 400 50 196 4 3.1 202 1180 400 50 177 5 3.1 188 1340 400 50 192 5 3.1 204 1500 400 50 229 6 3.1 243 Système 3 Compresseur Modèle / plaque signalétique Vent. cond. std. & Compresseur (vent. std. & (vent. 2 UQ UQ) vitesses) Intensité Intensité YCIV Volts (6) Fréq Qté. IPC (EA) (3) nominale nominale (3) 1070 400 50 129 4 3.1 135 1180 400 50 198 4 3.1 203 1340 400 50 232 6 3.1 245 1500 400 50 229 6 3.1 243
Comman de
KVA
(4)
2.4 2.4 2.4 2.4
Tenue au courtcircuit (KA)
Vent. cond. 2 vitesses Qté.
IPC (EA)
5 5 5 6
3.8 3.8 3.8 3.8
Vent. cond. 2 vitesses Qté.
IPC (EA)
4 5 5 6
3.8 3.8 3.8 3.8
Vent. cond. 2 vitesses Qté.
IPC (EA)
4 4 6 6
3.8 3.8 3.8 3.8
Câblage sur site & prot ection
Courant pleine charge Cosses / A 400 Vca max. vent. std, UQ ou 2 Phase (1) vit. (2) 615 65KA 4 672 65KA 4 781 65KA 4 897 65KA 4
Câble cosse
120 120 120 120
-
240 mm² 240 mm² 240 mm² 240 mm²
1. Toutes les unités sont équipées d'un raccordement d'alimentation mono-point. 2. Le courant pleine charge m aximal du système correspond au courant d'alimentation maximal appliqué avant la réduction de puissance du compresseur et doit être pris en compte pour le dimensionnement du câble d'alimentation. Conditions 7°C sortie d'eau réfrigérée, augmentation air condenseur, niveau sonore bas, ventilateurs UQ (ultra-silencieux) ou 2 vitesses, multiplier courant 400 Vca par 1,02 pour un fonctionnement à 360 Vca. Dimensions selon EN60204. 3. Intensité nominale à une température ambiante de 35°C et une température de sortie d'eau réfrigérée de 7°C : 400 Vca. 4. La tension de com mande KVA inclut les com mandes opérationnelles et les chauffages de l'évaporateur 5. Le courant d'appel du système est inférieur au RLA en raison de l'utilisation de la technologie York de variateur de vitesse. Courant de démarrage type du com presseur (quatre premières secondes de démarrage) : Tension nominale Courant type de démarrage par compresseur 380-400/50/3 17A 6. Gamme d'utilisation de tension : Tension nominale Gamme d'utilisation 380-415/50/3 360-440
46
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206)
CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS (ALTO RENDIMIENTO - 2 CIRCUITOS) Modèle / plaque signalétique YCIV Volts ( 6) 0590 0630 0700 0760 0800 0830 0930
400 400 400 400 400 400 400
Fréq 50 50 50 50 50 50 50
Modèle / plaque signalétique YCIV Volts ( 6) 0590 0630 0700 0760 0800 0830 0930
400 400 400 400 400 400 400
Compresseur (vent. std. & UQ) Intensité nominale (3)
Fréq
132 134 185 170 170 180 233
132 146 126 170 183 180 178
Tenue au Comman courtde circuit KA KVA
(4)
2.4 2.4 2.4 2.4 2.4 2.4 2.4
4 5 5 5 6 6 6
Compresseur (vent. std. & UQ Intensité nominale (3)
50 50 50 50 50 50 50
Système 1 Vent. cond. st d. & Compresseur (vent. 2 UQ vitesses) Intensité Qté. IPC (EA) nominale (3) 3.1 3.1 3.1 3.1 3.1 3.1 3.1
Vent. cond. 2 vitesses IPC (EA)
4 5 5 5 6 6 6
3.8 3.8 3.8 3.8 3.8 3.8 3.8
138 139 196 180 178 189 246
Système 2 Vent. cond. st d. & Compresseur (vent. 2 UQ vitesses Intensité Qté. IPC (EA) nominale (3) 4 4 5 5 5 6 6
Qté.
3.1 3.1 3.1 3.1 3.1 3.1 3.1
6
Vent. cond. 2 vitesses Qté.
IPC (EA)
4 4 5 5 5 6 6
3.8 3.8 3.8 3.8 3.8 3.8 3.8
138 154 131 180 195 189 187
Câblage sur site & protection
A 400 Vc a
Courant pleine charge max. vent. std, UQ ou 2 vit. (2)
Cosses / Phase (1)
65KA 65KA 65KA 65KA 65KA 65KA 65KA
363 385 415 449 468 491 537
2 2 2 2 2 2 3
Câble cosse 70 70 70 70 70 70 95
-
240 mm² 240 mm² 240 mm² 240 mm² 240 mm² 240 mm² 195 mm²
1. Toutes les unités sont équipées d'un raccordement d'alimentation mono-point. 2. Le courant pleine charge maximal du système correspond au courant d'alimentation maximal appliqué avant la réduction de puissance du compresseur et doit être pris en compte pour le dimensionnement du câble d'alimentation. Conditions 7°C sortie d'eau réfrigérée, augmentation air condenseur, niveau sonore bas, ventilateurs UQ (ultra-silencieux) ou 2 vitesses, multiplier courant 400 Vca par 1,02 pour un fonctionnement à 360 Vca. Dimensions selon EN60204. 3. Intensité nominale à une température ambiante de 35°C et une température de sortie d'eau réfrigérée de 7°C : 400 Vca. 4. La tension de commande KVA inclut les commandes opérationnelles et les chauffages de l'évaporateur 5. Le courant d'appel du système est inférieur au RLA en raison de l'utilisation de la technologie York de variateur de vitesse. Courant de démarrage type du compresseur (quatre premières secondes de démarrage) : Tension nominale Courant type de démarrage par compresseur 380-400/50/3 17A 6. Gamme d'utilisation de tension : Tension nominale Gamme d'utilisation 380-415/50/3 360-440
47
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206)
CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS (ALTO RENDIMIENTO - 3 CIRCUITOS) Système 1 Compresseur Vent. cond. std. & (vent. std. & UQ UQ)
Modèle / plaque signalétique
YCIV Volts (6)
1050 1120 1220 1380
400 400 400 400
Fréq
50 50 50 50
Intensité nominale (3) 170 164 183 218
Qté.
IPC (EA)
5 5 5 6
3.1 3.1 3.1 3.1
Compresseur (vent. 2 vitesses) Intensité nominale (3) 180 173 194 229
Système 2 Modèle / plaque signalétique Compresseur Vent. cond. std. & Compresseur (vent. std. & (vent. 2 UQ UQ) vitesses) Intensité Intensité YCIV Volts (6) Fréq Qté. IPC (EA) nominale (3) nominale (3) 1050 400 50 170 5 3.1 180 1120 400 50 164 5 3.1 173 1220 400 50 183 5 3.1 194 1380 400 50 218 6 3.1 229 Système 3 Modèle / plaque signalétique Compresseur Vent. cond. std. & Compresseur (vent. std. & (vent. 2 UQ UQ) vitesses) Intensité Intensité YCIV Volts (6) Fréq Qté. IPC (EA) nominale (3) nominale (3) 1050 400 50 126 4 3.1 132 1120 400 50 164 5 3.1 173 1220 400 50 169 6 3.1 178 1380 400 50 167 6 3.1 175 Tenue au Comman courtde circuit (KA) KVA
(4)
2.4 2.4 2.4 2.4
Vent. cond. 2 vitesses Qté.
IPC (EA)
5 5 5 6
3.8 3.8 3.8 3.8
Vent. cond. 2 vitesses Qté.
IPC (EA)
5 5 5 6
3.8 3.8 3.8 3.8
Vent. cond. 2 vitesses Qté.
IPC (EA)
4 5 6 6
3.8 3.8 3.8 3.8
Câblage sur site & protection
Courant pleine charge Cosses / max. vent. std, UQ ou 2 A 400 Vca Phase (1) vit. (2) 624 65KA 4 659 65KA 4 702 65KA 4 803 65KA 4
Câble cosse
120 120 120 120
-
240 mm² 240 mm² 240 mm² 240 mm²
1. Toutes les unités sont équipées d'un raccordement d'alimentation mono-point. 2. Le courant pleine charge maximal du système correspond au courant d'alimentation maximal appliqué avant la réduction de puissance du compresseur et doit être pris en compte pour le dimensionnement du câble d'alimentation. Conditions 7°C sortie d'eau réfrigérée, augmentation air condenseur, niveau sonore bas, ventilateurs UQ (ultra-silencieux) ou 2 vitesses, multiplier courant 400 Vca par 1,02 pour un fonctionnement à 360 Vca. Dimensions selon EN60204. 3. Intensité nominale à une température ambiante de 35°C et une température de sortie d'eau réfrigérée de 7°C : 400 Vca. 4. La tension de commande KVA inclut les commandes opérationnelles et les chauffages de l'évaporateur 5. Le courant d'appel du système est inférieur au RLA en raison de l'utilisation de la technologie York de variateur de vitesse. Courant de démarrage type du compresseur (quatre premières secondes de démarrage) : Tension nominale Courant type de démarrage par compresseur 380-400/50/3 17A 6. Gamme d'utilisation de tension : Tension nominale Gamme d'utilisation 380-415/50/3 360-440
48
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206)
YCIV0590HE, 0600SE Y 0650SE - DIMENSIONES r d . o a a d d i l d a r r i e l i i o b e p n u d a o q v p i z o s d e i o a ) a D l r . n l l o t r s a a e t e h m e n u c r d o o s c m e r d e e e o d a r d d n o o l a o p t l e p n a s n l a v i a E m e V ( p
D
C
6 , ) ) ) " " " 1 1 . 1 . . 8 9 8 2 2 2 D ( ( ( 0 0 . 4 . . 4 9 4 1 3 1 7 7 7 ) ) ) 1 . 4 . 1 . 9 7 9 1 1 1 ( ( ( C 5 6 5 . . . 4 1 4 8 4 8 4 4 4
B
8 ) 0 4 3 8 2 5 (
) ) ) 5 . 0 5 . . 4 4 0 8 8 ( 9 ( B 3 ( 3 . 6 . 6 8 6 4 2 4 1 2 1 2 2 ) ) ) 8 . 1 . 8 . 2 0 2 1 1 1 1 ( 1 ( 1 ( A 9 . 9 . 9 . 5 6 5 6 9 6 8 7 8 2 2 2
A
E E E S S o H l 0 0 0 e 9 0 5 d 5 6 6 o 0 0 0 V I V V I M I C C C Y Y Y
) 0 0 6 . 9 2 8 2 (
) 1 2 4 . 8 2 8 2 (
) 4 8 8 . 3 3 9 2 (
49
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206)
YCIV0630HE, 0720SE Y 0770SE - DIMENSIONES r d . o a a d d i l d a r r i e l i i o b e p n u d o a q v p i z o s d e i a ) a D o l n l r t . a l o r s a e t e h m e n u c r d o o s c m e r d e a e e o d r d d n o l a o o l e p t s n p n a i l a v V a E m e ( p
D
C
) " ) " ) " 1 . 1 . 0 . 8 8 6 2 2 2 ( ( ( D 0 . 0 . 6 . 4 4 0 1 1 6 7 7 6
B ) 2 6 . 6 4 9 7 6 2 (
) ) ) 1 . 1 . 1 . 9 9 1 1 1 ( ( 2 ( C 5 5 3 s . . . e 4 4 5 n 8 8 3 o 4 4 5 i s n ) ) ) e 5 . 5 . 1 . m i 4 4 9 D 8 8 ( ( 7 ( B 3 3 9 . . . 6 6 9 4 4 0 1 1 0 2 2 2 ) ) ) 8 . 8 . 3 . 2 2 3 1 1 1 1 ( 1 ( 1 ( A 9 . 9 . 6 . 5 5 8 6 6 7 8 8 8 2 2 2 E E E S S o H l 0 0 0 e 3 2 7 d 6 7 7 o 0 0 0 M V I V I I V C C C Y Y Y
A
) 0 0 6 . 9 2 8 2 (
) 1 2 4 . 8 2 8 2 (
) 4 8 8 . 3 3 9 2 (
50
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206)
YCIV0700HE, 0760HE Y 0840SE - DIMENSIONES r d . o a a d d i d l a r r i b i e l o i e p n u d a o q p v i z o s d e i o a ) a l l r D . n l o t r s a a e t e h m e n u c r d o o s c m e r d e a e e o d r d d n o l a o o l e p t s n p n a l a v i a E m e V ( p
D
C
6 ) " ) " ) " 1 . 1 . 0 . 8 8 6 2 2 2 D ( ( ( 0 . 0 . 6 . 4 4 0 1 1 6 7 7 6
B
) 2 6 . 6 4 9 7 6 2 (
) ) ) 1 . 4 . 1 . 9 0 1 1 2 2 ( ( ( C 5 4 3 s . . . e 4 9 5 n 8 1 3 o 4 5 5 i s n ) ) ) e 5 . 6 . 1 . m i 4 5 9 D ( 8 ( 8 ( 7 B 3 . 8 . 9 . 6 4 9 4 7 0 1 1 0 2 2 2 ) ) ) 8 . 3 . 3 . 2 2 3 1 1 1 1 ( 1 ( 1 ( A 9 . 3 . 6 . 5 3 8 6 5 7 8 8 8 2 2 2
A
E E E H S o H l 0 0 0 e 0 6 4 d 7 7 8 o 0 0 0 V V I V I M I C C C Y Y Y
) 0 0 6 . 9 2 8 2 (
) 1 2 4 . 8 2 8 2 (
) 4 8 8 . 3 3 9 2 (
51
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206)
YCIV0800HE Y 0920SE - DIMENSIONES
r d . o a a d d i l d a r r i b i e l o i e p n u d a o q v p i z o s d e i o a ) a D l r . n l l o t r s a a e t e h m e n u c r d o o s c m e r d e a e e o d r d d n o l a o o l e p t s n p n a i a l v V a E m e ( p
D
C
) " ) " 1 . 0 . 8 6 2 2 ( ( D 0 . 6 . 4 0 1 6 7 6
) 3 2 . 8 8 0 1 8 3 ( B
) ) 4 . 1 . 0 1 2 ( ( 2 C 4 3 s . . e 9 5 n 1 3 o 5 5 i s n ) ) e 6 . 1 . m 5 i 9 D 8 7 [ ( ( B 8 9 . . 4 9 7 0 1 0 2 2 ) ) 3 . 3 . 2 3 1 1 1 ( 1 ( A 3 . 6 . 3 8 5 7 8 8 2 2
A
) 0 0 6 . 9 2 8 2 (
) 1 2 4 . 8 2 8 2 (
) 4 8 8 . 3 3 9 2 (
52
E E S o H l 0 0 e 0 2 d 8 9 o 0 0 M V I I V C C Y Y
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206)
YCIV0830HE, 0930HE Y 1000SE - DIMENSIONES r d . o a a d d i l d a r r i b i e l o i e p n u d a o q v p i z o s d e i o a ) D a l r . n l l o t r s a a e t e h m e n u c r d o o s c m e r d e a e e o d r d d n o o l a o l n p t e s n p a a i l v V a E m e ( p
D
C
6
) ) ) " " " 1 . 0 . 0 . 8 6 6 2 2 2 ( ( ( D 0 . 6 . 6 . 4 0 0 1 6 6 7 6 6
) 3 2 .
8 B 8 0 1 8 3 (
) ) ) 4 . 1 . 1 . 0 1 1 2 2 ( ( 2 ( C 4 3 3 s . . . e 9 5 5 n 1 3 3 o 5 5 5 i s n ) ) ) e 1 1 6 . . . m i 5 9 9 7 7 D 8 ( [ ( [ ( B 8 9 9 . . . 4 9 9 7 0 0 1 0 0 2 2 2 ) ) ) 3 . . 3 . 3 2 3 3 1 1 1 1 1 1 ( ( ( A 3 . 6 . 6 . 3 8 8 5 7 7 8 8 8 2 2 2
A
E E E H S o H l 0 0 0 e 3 3 0 d 8 9 0 o 0 0 1 M V I I V I V C C C Y Y Y
) 0 0 6 . 9 2 8 2 (
) 1 2 4 . 8 2 8 2 (
) 4 8 8 . 3 3 9 2 (
53
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206)
YCIV1050HE - DIMENSIONES A A T S I V
) 6 1 . 2 . 6 1 8 1 2 (
) 9 7 . 5 . 6 7 4 1 4 (
) 6 9 . 5 . 9 4 6 1 3 (
) 0 2 . 7 7 3 ( 9 . 0 8 5 9
) 7 7 . 7 9 1 ( 5 . 3 2 0 5
l e d s r a o i c i r l e u t s á r o d p i h a s t s e i v n o a i n x a u e n h a o c r c r t e s s e e a d u l M n o : o n A c a m A o p a T i u l S I q n V e e
) 4 . 1 3 1 . 6 9 2 8 2 (
) 8 5 . 7 ( 5 . 2 9 1
) 7 . 2 0 2 . 4 8 2 8 2 (
) 4 . 2 5 5 . 7 3 3 9 2 (
54
. a d r e i u q z i o n a m r o d a r o p a v e d a d i l i b i n o p s i D . a h c ) l e r o r e t d n o o n c a e d m r l o e d n a a p r l o e p d a v o e d a a l r l t s e e e u d m s e o d n o a t l p s l i E V (
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206)
YCIV1070SE - DIMENSIONES A A T S I V
6 ) 6 1 . 2 . 6 1 8 1 2 (
) 9 7 . 5 . 6 7 4 1 4 (
) 6 9 . 5 . 9 4 6 1 3 (
) 2 . 7 7 3 ( 9 . 0 8 5 9
) 7 7 . 7 9 1 ( 5 . 3 2 0 5
l e d s r a o i c i r l e u t s á r o i d p h a t s s e i v n o a i n x a u e n h a c r o c e t s s r e e a d u l M n o n o : A c a m A o p a T i l S u I q n V e e
) 4 . 1 3 1 . 6 9 2 8 2 (
) 8 5 . 7 ( 5 . 2 9 1
. a d r e i u q z i o n a m r o d a r o p a v e d a d i l i b i n o p s i D . a h c ) e l r o r e t d n o o n c a e d m r l o e d n a a p r l o e p d a v o e d a a r l l t s e e e u d m s e o d n o a l t p s l i E V (
) 7 . 2 0 2 . 4 8 2 8 2 (
) 4 . 2 5 5 . 7 3 3 9 2 (
55
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206)
YCIV1120HE - DIMENSIONES A A T S I V
) 6 8 . . 6 7 4 1 1 4 ( ) 1 . 3 . 6 1 8 1 2 (
) 6 . 4 1 ( 9 . 9 . 6 3
) 8 . 7 9 1 ( 4 . 3 2 0 5
l e d s r a o i c i r l e u t s á r o i d p h a s t s e i v n o a i n x a u e n h a c r o c e t s s r e e a d u l M n o n : o A c a m A o p T i l a S u I q n V e e
) 4 . 1 3 1 . 6 9 2 8 2 (
) 8 5 . 7 ( 5 . 2 9 1
) 7 . 2 0 2 . 4 8 2 8 2 (
) 4 . 2 5 5 . 7 3 3 9 2 (
56
) 2 . 1 2 4 ( 5 . 8 9 6 0 1
. a d r e i u q z i o n a m r o d a r o p a v e d a d i l i b i n o p s i D . a h c ) l e r o r e t d n o o n c a e d m r l o e d n a a p r l o e p d a v o e d a a r l l t s e e e u d m s e o d n o a l t p s l i V E (
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206)
YCIV1180SE - DIMENSIONES A A T S I V
) 2 5 . 2 . 9 0 5 1 2 (
) 1 6 . 2 . 2 8 6 1 4 (
) 0 . 0 . 1 5 8 1 3 (
) 0 2 . 7 7 3 ( 9 . 0 8 5 9
) 7 7 . 7 9 1 ( 5 . 3 2 0 5
l e d s r a o i c i r l e u t s á r o d p i h a s t s e i v n o a i n x a u e n h a o c r c e t s s r e e a d u l M n o : o n A c a m A o p a T i u l S I q n V e e
. a d r e i u q z i o n a m r o d a r o p a v e d a d i l i b i n o p s i D . a h c ) l e r o r e t d n o o n c a e d m r l o e d n a a p r l o e p d a v o e d a a l r l t s e e e u d m s e o d n o a t l p s l i E V (
6
) 4 . 1 3 1 . 6 9 2 8 2 (
) 9 8 . 6 ( 0 . 5 7 1
) 7 . 2 0 2 . 4 8 2 8 2 (
) 4 . 2 5 5 . 7 3 3 9 2 (
57
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206)
YCIV12200HE Y 1340SE - DIMENSIONES A A T S I V
) 6 . 2 . 2 8 6 1 4 ( ) 5 . 2 . 9 0 5 1 2 (
) 2 . ) 1 0 . 2 4 5 ( 1 ( 5 . 0 . 8 1 9 8 6 3 0 1
) 7 7 . 7 9 1 ( 4 . 3 2 0 5
l e d s r a o i c i r l e u t s á r o i d p h a t s s e i v n o a i n x a u e n h a o c r c e t s s r e a e u l d M n o : o n A c a m A o p a T i u l S I q n V e e
) 4 . 1 3 1 . 6 9 2 8 2 (
) 9 8 . 6 ( 0 . 5 7 1
) 7 . 2 0 2 . 4 8 2 8 2 (
) 4 . 2 5 5 . 7 3 3 9 2 (
58
. a d r e i u q z i o n a m r o d a r o p a v e d a d i l i b i n o p s i D . a h c l ) e r o r e t d n o o n c a e d m r l o e d n a a p r l o e p d a v o e d a a r l l t s e e e u d m s e o d n o a l t p s l i E V (
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206)
YCIV1380HE Y 1500SE - DIMENSIONES A A T S I V
6
) 1 2 . 8 1 1 ( 6 . 6 4 ) 2 5 . 2 9 . 5 0 2 1 (
) 0 . 5 1 ( 0 . 1 8 3
) 7 7 . 7 9 1 ( 4 . 3 2 0 5
l e d s r a o i c i r l e u t s á r o i d p h a t s s e i v n o a i n x a u e n h a c r o c r e t s s e e a d l u M n o : o n A c a m A o p a T i u l S I q n V e e
) 4 . 1 3 1 . 6 9 2 8 2 (
) 9 8 . 6 ( 0 . 5 7 1
) 0 2 . 5 6 4 1 ( 2 . 6 1 8 1 1
. a d r e i u q z i o n a m r o d a r o p a v e d a d i l i b i n o p s i D . a h c l ) e r o r e t d n o o n c a e d m r l o e d n a a p r o l e p d a v o e d a a r l l t s e e e u d m s e o d n o a t l p s l i V E (
) 7 . 2 0 2 . 4 8 2 2 8 (
) 4 . 2 5 5 . 7 3 3 9 2 (
59
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206)
DISTRIBUCIÓN DEL PESO SOBRE LOS SOPORTES ANTIVIBRATORIOS MODELO SE 2 CIRCUITOS 230
1280
1270
1
2
YCIV0600SE YCIV0650SE
5
6
1280
1
1270
2
1
60
8
2190
1770
5
4
3
YCIV0720SE YCIV0770SE YCIV0840SE
6
7
1280
960
2
2 7 1 2
8
9
1630
3
L O R T N O C E D L E N A P
7
2 7 1 2
7
L O R T N O C E D L E N A P
230
4
3
L O R T N O C E D L E N A P
230
2580
1250
4
10
2470
5
6
YCIV0920SE YCIV1000SE
8
9
10
2 7 1 2
11
12
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206)
TIPO LOS SOPORTES ANTIVIBRATORIOS MODELO SE 2 CIRCUITOS Modelo
VARIANTES EQUIPO SE CON BATERÍAS DE ALETAS DE ALUMINIO (kg)
Soporte Antivibratorio de Neopreno Nº 029-24584-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 25 mm Nº 029-24583-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 50 mm Nº 029-24585-XXX EQUIPO SE CON BATERÍAS DE ALETAS DE COBRE (kg) E S 0 0 6 0 V I C Y
Soporte Antivibratorio de Neopreno Nº 029-24584-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 25 mm Nº 029-24583-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 50 mm Nº 029-24585-XXX EQUIPOS SERS & SELS - BATERÍAS DE ALETAS DE ALUMINIO (kg)
Soporte Antivibratorio de Neopreno Nº 029-24584-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 25 mm Nº 029-24583-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 50 mm Nº 029-24585-XXX EQUIPOS SERS & SELS - BATERÍAS DE ALETAS DE COBRE (kg)
Soporte Antivibratorio de Neopreno Nº 029-24584-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 25 mm Nº 029-24583-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 50 mm Nº 029-24585-XXX EQUIPO SE CON BATERÍAS DE ALETAS DE ALUMINIO (kg)
Soporte Antivibratorio de Neopreno Nº 029-24584-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 25 mm Nº 029-24583-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 50 mm Nº 029-24585-XXX EQUIPO SE CON BATERÍAS DE ALETAS DE COBRE (kg) E S 0 5 6 0 V I C Y
Soporte Antivibratorio de Neopreno Nº 029-24584-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 25 mm Nº 029-24583-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 50 mm Nº 029-24585-XXX EQUIPOS SERS & SELS - BATERÍAS DE ALETAS DE ALUMINIO (kg)
Soporte Antivibratorio de Neopreno Nº 029-24584-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 25 mm Nº 029-24583-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 50 mm Nº 029-24585-XXX EQUIPOS SERS & SELS - BATERÍAS DE ALETAS DE COBRE (kg)
Soporte Antivibratorio de Neopreno Nº 029-24584-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 25 mm Nº 029-24583-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 50 mm Nº 029-24585-XXX EQUIPO SE CON BATERÍAS DE ALETAS DE ALUMINIO (kg)
Soporte Antivibratorio de Neopreno Nº 029-24584-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 25 mm Nº 029-24583-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 50 mm Nº 029-24585-XXX EQUIPO SE CON BATERÍAS DE ALETAS DE COBRE (kg) E S 0 2 7 0 V I C Y
Soporte Antivibratorio de Neopreno Nº 029-24584-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 25 mm Nº 029-24583-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 50 mm Nº 029-24585-XXX EQUIPOS SERS & SELS - BATERÍAS DE ALETAS DE ALUMINIO (kg)
Soporte Antivibratorio de Neopreno Nº 029-24584-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 25 mm Nº 029-24583-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 50 mm Nº 029-24585-XXX EQUIPOS SERS & SELS - BATERÍAS DE ALETAS DE COBRE (kg)
Soporte Antivibratorio de Neopreno Nº 029-24584-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 25 mm Nº 029-24583-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 50 mm Nº 029-24585-XXX EQUIPO SE CON BATERÍAS DE ALETAS DE ALUMINIO (kg)
Soporte Antivibratorio de Neopreno Nº 029-24584-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 25 mm Nº 029-24583-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 50 mm Nº 029-24585-XXX EQUIPO SE CON BATERÍAS DE ALETAS DE COBRE (kg) E S 0 7 7 0 V I C Y
Soporte Antivibratorio de Neopreno Nº 029-24584-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 25 mm Nº 029-24583-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 50 mm Nº 029-24585-XXX EQUIPOS SERS & SELS - BATERÍAS DE ALETAS DE ALUMINIO (kg)
Soporte Antivibratorio de Neopreno Nº 029-24584-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 25 mm Nº 029-24583-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 50 mm Nº 029-24585-XXX EQUIPOS SERS & SELS - BATERÍAS DE ALETAS DE COBRE (kg)
Soporte Antivibratorio de Neopreno Nº 029-24584-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 25 mm Nº 029-24583-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 50 mm Nº 029-24585-XXX
1 772 -004 -010 -012 772 -004 -010 -012 853 -004 -011 -012 853 -004 -011 -012 780 -004 -010 -012 780 -004 -010 -012 861 -004 -011 -012 861 -004 -011 -012 778 -004 -011 -012 778 -004 -011 -012 859 -004 -011 -012 859 -004 -011 -012 784 -004 -011 -012 784 -004 -011 -012 865 -004 -011 -012 865 -004 -011 -012
2 722 -004 -010 -012 7 73 -004 -010 -012 803 -004 -011 -012 854 -004 -011 -012 732 -004 -010 -012 7 83 -004 -010 -012 813 -004 -011 -012 864 -004 -011 -012 716 -004 -010 -012 771 -004 -011 -012 797 -004 -011 -012 852 -004 -011 -012 762 -004 -010 -012 817 -004 -011 -012 843 -004 -011 -012 898 -004 -011 -012
POSICI N DE LOS SOPORTES ANTIVIBRATORIOS 3 4 5 6 7 8 9 10 633 608 772 722 633 6 08 -002 -002 -004 -004 -002 -002 -009 -009 -010 -010 -009 -009 -011 -011 -012 -012 -011 -011 789 763 772 773 789 763 -004 -004 -004 -004 -004 -004 -011 -010 -010 -010 -011 -010 -012 -012 -012 -012 -012 -012 633 608 853 803 633 608 -002 -002 -004 -004 -002 -002 -009 -009 -011 -011 -009 -009 -011 -011 -012 -012 -011 -011 789 7 63 853 854 789 763 -004 -004 -004 -004 -004 -004 -011 -010 -011 -011 -011 -010 -012 -012 -012 -012 -012 -012 756 730 772 723 756 7 30 -004 -004 -004 -004 -004 -004 -010 -010 -010 -010 -010 -010 -012 -012 -012 -012 -012 -012 912 885 772 774 912 885 -004 -004 -004 -004 -004 -004 -012 -011 -010 -010 -012 -011 -013 -012 -012 -012 -013 -012 756 730 853 804 756 730 -004 -004 -004 -004 -004 -004 -010 -010 -011 -011 -010 -010 -012 -012 -012 -012 -012 -012 912 8 85 853 855 912 885 -004 -004 -004 -004 -004 -004 -012 -011 -011 -011 -012 -011 -013 -012 -012 -012 -013 -012 707 578 351 770 707 707 563 301 -004 -002 -002 -004 -004 -004 -002 -001 -010 -009 -008 -011 -010 -010 -009 -007 -012 -011 -010 -012 -012 -012 -011 -009 861 750 424 770 762 861 735 374 -004 -004 -002 -004 -004 -004 -004 -002 -011 -011 -008 -011 -011 -011 -011 -008 -012 -012 -011 -012 -012 -012 -012 -011 707 578 351 851 788 707 563 301 -004 -002 -002 -004 -004 -004 -002 -001 -010 -009 -008 -011 -011 -010 -009 -007 -012 -011 -010 -012 -012 -012 -011 -009 861 750 424 851 843 861 735 374 -004 -004 -002 -004 -004 -004 -004 -002 -011 -011 -008 -011 -011 -011 -011 -008 -012 -012 -011 -012 -012 -012 -012 -011 802 686 415 784 760 800 669 363 -004 -002 -002 -004 -004 -004 -002 -002 -011 -010 -008 -011 -010 -011 -010 -008 -012 -012 -010 -012 -012 -012 -012 -010 956 858 488 784 815 956 841 436 -004 -004 -002 -004 -004 -004 -004 -002 -012 -011 -008 -011 -011 -012 -011 -008 -013 -012 -011 -012 -012 -013 -012 -011 802 686 415 865 841 800 669 363 -004 -002 -002 -004 -004 -004 -002 -002 -011 -010 -008 -011 -011 -011 -010 -008 -012 -012 -010 -012 -012 -012 -012 -010 956 858 488 865 896 954 841 436 -004 -004 -002 -004 -004 -004 -004 -002 -012 -011 -008 -011 -011 -012 -011 -008 -013 -012 -011 -012 -012 -013 -012 -011
11
12
6
61
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206)
TIPO LOS SOPORTES ANTIVIBRATORIOS MODELO SE 2 CIRCUITOS Modelo
VARIANTES EQUIPO SE CON BATERÍAS DE ALETAS DE ALUMINIO (kg)
Soporte Antivibratorio de Neopreno Nº 029-24584-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 25 mm Nº 029-24583-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 50 mm Nº 029-24585-XXX EQUIPO SE CON BATERÍAS DE ALETAS DE COBRE (kg) E S 0 4 8 0 V I C Y
Soporte Antivibratorio de Neopreno Nº 029-24584-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 25 mm Nº 029-24583-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 50 mm Nº 029-24585-XXX EQUIPOS SERS & SELS - BATERÍAS DE ALETAS DE ALUMINIO (kg)
Soporte Antivibratorio de Neopreno Nº 029-24584-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 25 mm Nº 029-24583-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 50 mm Nº 029-24585-XXX EQUIPOS SERS & SELS - BATERÍAS DE ALETAS DE COBRE (kg)
Soporte Antivibratorio de Neopreno Nº 029-24584-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 25 mm Nº 029-24583-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 50 mm Nº 029-24585-XXX EQUIPO SE CON BATERÍAS DE ALETAS DE ALUMINIO (kg)
Soporte Antivibratorio de Neopreno Nº 029-24584-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 25 mm Nº 029-24583-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 50 mm Nº 029-24585-XXX EQUIPO SE CON BATERÍAS DE ALETAS DE COBRE (kg) E S 0 2 9 0 V I C Y
Soporte Antivibratorio de Neopreno Nº 029-24584-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 25 mm Nº 029-24583-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 50 mm Nº 029-24585-XXX EQUIPOS SERS & SELS - BATERÍAS DE ALETAS DE ALUMINIO (kg)
Soporte Antivibratorio de Neopreno Nº 029-24584-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 25 mm Nº 029-24583-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 50 mm Nº 029-24585-XXX EQUIPOS SERS & SELS - BATERÍAS DE ALETAS DE COBRE (kg)
Soporte Antivibratorio de Neopreno Nº 029-24584-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 25 mm Nº 029-24583-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 50 mm Nº 029-24585-XXX EQUIPO SE CON BATERÍAS DE ALETAS DE ALUMINIO (kg)
Soporte Antivibratorio de Neopreno Nº 029-24584-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 25 mm Nº 029-24583-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 50 mm Nº 029-24585-XXX EQUIPO SE CON BATERÍAS DE ALETAS DE COBRE (kg) E S 0 0 0 1 V I C Y
Soporte Antivibratorio de Neopreno Nº 029-24584-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 25 mm Nº 029-24583-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 50 mm Nº 029-24585-XXX EQUIPOS SERS & SELS - BATERÍAS DE ALETAS DE ALUMINIO (kg)
Soporte Antivibratorio de Neopreno Nº 029-24584-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 25 mm Nº 029-24583-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 50 mm Nº 029-24585-XXX EQUIPOS SERS & SELS - BATERÍAS DE ALETAS DE COBRE (kg)
Soporte Antivibratorio de Neopreno Nº 029-24584-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 25 mm Nº 029-24583-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 50 mm Nº 029-24585-XXX
62
1 784 -004 -011 -012 784 -004 -011 -012 865 -004 -011 -012 865 -004 -011 -012 784 -004 -011 -012 784 -004 -011 -012 865 -004 -011 -012 865 -004 -011 -012 784 -004 -011 -012 784 -004 -011 -012 865 -004 -011 -012 865 -004 -011 -012
2 762 -004 -010 -012 817 -004 -011 -012 843 -004 -011 -012 898 -004 -011 -012 743 -004 -011 -012 784 -004 -011 -012 824 -004 -011 -012 865 -004 -011 -012 743 -004 -011 -012 784 -004 -011 -012 824 -004 -011 -012 865 -004 -011 -012
POSICI N DE LOS SOPORTES ANTIVIBRATORIOS 3 4 5 6 7 8 9 10 802 691 435 784 760 800 689 433 -004 -002 -002 -004 -004 -004 -002 -002 -011 -010 -008 -011 -010 -011 -010 -008 -012 -012 -010 -012 -012 -012 -012 -010 956 863 508 784 815 954 861 506 -004 -004 -002 -004 -004 -004 -004 -002 -012 -011 -009 -011 -011 -012 -011 -009 -013 -012 -011 -012 -012 -013 -012 -011 802 691 435 865 841 800 689 433 -004 -002 -002 -004 -004 -004 -002 -002 -011 -010 -008 -011 -011 -011 -010 -008 -012 -012 -010 -012 -012 -012 -012 -010 956 863 508 865 896 954 861 506 -004 -004 -002 -004 -004 -004 -004 -002 -012 -011 -009 -011 -011 -012 -011 -009 -013 -012 -011 -012 -012 -013 -012 -011 566 526 572 435 780 737 562 523 -002 -002 -002 -002 -004 -004 -002 -002 -009 -009 -009 -008 -011 -011 -009 -009 -011 -011 -011 -011 -012 -012 -011 -011 675 651 730 544 780 778 671 648 -002 -002 -004 -002 -004 -004 -002 -002 -010 -010 -011 -009 -011 -011 -010 -010 -012 -012 -012 -011 -012 -012 -012 -012 566 526 572 435 861 818 562 523 -002 -002 -002 -002 -004 -004 -002 -002 -009 -009 -009 -008 -011 -011 -009 -009 -011 -011 -011 -011 -012 -012 -011 -011 675 651 730 544 861 859 671 648 -002 -002 -004 -002 -004 -004 -002 -002 -010 -010 -011 -009 -011 -011 -010 -010 -012 -012 -012 -011 -012 -012 -012 -012 566 526 574 456 784 743 566 526 -002 -002 -002 -002 -004 -004 -002 -002 -009 -009 -009 -008 -011 -011 -009 -009 -011 -011 -011 -011 -012 -012 -011 -011 675 651 732 565 784 784 675 651 -002 -002 -004 -002 -004 -004 -002 -002 -010 -010 -011 -009 -011 -011 -010 -010 -012 -012 -012 -011 -012 -012 -012 -012 566 526 574 456 865 824 566 526 -002 -002 -002 -002 -004 -004 -002 -002 -009 -009 -009 -008 -011 -011 -009 -009 -011 -011 -011 -011 -012 -012 -011 -011 675 651 732 565 865 865 675 651 -002 -002 -004 -002 -004 -004 -002 -002 -010 -010 -011 -009 -011 -011 -010 -010 -012 -012 -012 -011 -012 -012 -012 -012
11
12
561 -002 -009 -011 719 -004 -011 -012 561 -002 -009 -011 721 -004 -011 -012 574 -002 -009 -011 732 -004 -011 -012 574 -002 -009 -011 734 -004 -011 -012
433 -002 -008 -011 542 -002 -009 -011 433 -002 -008 -011 542 -002 -009 -011 456 -002 -008 -011 565 -002 -009 -011 456 -002 -008 -011 565 -002 -009 -011
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206)
DISTRIBUCIÓN DEL PESO SOBRE LOS SOPORTES ANTIVIBRATORIOS MODELO SE 3 CIRCUITOS 2 7 1 2
0 3 2
7
4 1
6
3 1
5
2 1
2 7 1 2
0 3 2
4 1
7
2 5 0 2
2 7 1 2 8 5 3 1 0 3 2
2 1
6
3 1
6
6 5 9 1 0 1 1 2
0 8 8 1
1 1
5
7 3 0 2
2 1
5
2 6 8 2
5 1 5 2
4
E E S S 0 0 7 8 0 1 1 1 V I V I C C Y Y
E S 0 4 3 1 V I C Y
0 1
1 1
4
6 7 3 2
0 3 9 1
0 1
3
8 4 3 1
0 7 2 1
5 4 2 1
9
0 8 2 1
1
l o r t n o C e d l e n a P
0 3 2
3
0 1
2
9
0 8 2 1
1
7
1 1
0 7 2 1
2
8
2
4
0 3 9 1
9
3
0 3 2
E S 0 0 5 1 V I C Y
8
l o r t n o C e d l e n a P
1 0 3 2
l o r t n o C e d l e n a P
8
r r o o p p , , 5 5 y y 4 4 , , 3 3 s s o t o t n n u u p p s s o l o l e e d d s s . a a ) l d d o a a r r r t t n n t n o e e c c c n e n o d o c l c e s s n a a a g g r r p l a a c e c d s s a l a o l d y y a l s s l o o e i i r r e t o t o d a a s r r e b b i d i v v i i o t t t n n s a i a v s ( s e t e a t r h r o c o p p e r o o e s s d s s o l o o . n r . l 2 a a 1 r a 1 i 1 i m b y b y 1 e m m d a 0 a 1 1 , s C , C 0 e r : 9 : 1 o E s E s d S o H o t 0 t a r 0 n 0 n o 8 u u 1 p 1 p 5 p 1 a s s v V I l o V o e I l C e a C e Y r Y a e d e d s s p a E a s E d d e H a a r S r 0 t r o 0 7 t 4 n t 3 p 0 n e 1 e u c 1 c r V n I V n r I e t C o C o n Y c Y c i s s s a a a a o d g d g l r r r r e a i e a e i d u c u c s s q s z a q z l a e i l i n o y o y o i n s n s c a o a o i i i s m r m r o o o p e t e t s d a r d a r a s b b l i s i e e v v r i r i a r o t o t t n n s d a d a e a r s a r s u o e o e p t m p t a r a r o v o v o n e p e p o a a o l s a r s p r s l a a s o P l o E P l
6
63
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206)
TIPO LOS SOPORTES ANTIVIBRATORIOS MODELO SE 3 CIRCUITOS Modelo
VARIANTES EQUIPO SE CON BATERÍAS DE ALETAS DE ALUMINIO (kg)
Soporte Antivibratorio de Neopreno Nº 029-24584-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 25 mm Nº 029-24583-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 50 mm Nº 029-24585-XXX EQUIPO SE CON BATERÍAS DE ALETAS DE COBRE (kg) E S 0 7 0 1 V I C Y
Soporte Antivibratorio de Neopreno Nº 029-24584-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 25 mm Nº 029-24583-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 50 mm Nº 029-24585-XXX EQUIPOS SERS & SELS - BATERÍAS DE ALETAS DE ALUMINIO (kg)
Soporte Antivibratorio de Neopreno Nº 029-24584-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 25 mm Nº 029-24583-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 50 mm Nº 029-24585-XXX EQUIPOS SERS & SELS - BATERÍAS DE ALETAS DE COBRE (kg)
Soporte Antivibratorio de Neopreno Nº 029-24584-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 25 mm Nº 029-24583-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 50 mm Nº 029-24585-XXX EQUIPO SE CON BATERÍAS DE ALETAS DE ALUMINIO (kg)
Soporte Antivibratorio de Neopreno Nº 029-24584-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 25 mm Nº 029-24583-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 50 mm Nº 029-24585-XXX EQUIPO SE CON BATERÍAS DE ALETAS DE COBRE (kg) E S 0 8 1 1 V I C Y
Soporte Antivibratorio de Neopreno Nº 029-24584-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 25 mm Nº 029-24583-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 50 mm Nº 029-24585-XXX EQUIPOS SERS & SELS - BATERÍAS DE ALETAS DE ALUMINIO (kg)
Soporte Antivibratorio de Neopreno Nº 029-24584-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 25 mm Nº 029-24583-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 50 mm Nº 029-24585-XXX EQUIPOS SERS & SELS - BATERÍAS DE ALETAS DE COBRE (kg)
Soporte Antivibratorio de Neopreno Nº 029-24584-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 25 mm Nº 029-24583-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 50 mm Nº 029-24585-XXX EQUIPO SE CON BATERÍAS DE ALETAS DE ALUMINIO (kg)
Soporte Antivibratorio de Neopreno Nº 029-24584-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 25 mm Nº 029-24583-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 50 mm Nº 029-24585-XXX EQUIPO SE CON BATERÍAS DE ALETAS DE COBRE (kg) E S 0 4 3 1 V I C Y
Soporte Antivibratorio de Neopreno Nº 029-24584-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 25 mm Nº 029-24583-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 50 mm Nº 029-24585-XXX EQUIPOS SERS & SELS - BATERÍAS DE ALETAS DE ALUMINIO (kg)
Soporte Antivibratorio de Neopreno Nº 029-24584-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 25 mm Nº 029-24583-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 50 mm Nº 029-24585-XXX EQUIPOS SERS & SELS - BATERÍAS DE ALETAS DE COBRE (kg)
Soporte Antivibratorio de Neopreno Nº 029-24584-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 25 mm Nº 029-24583-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 50 mm Nº 029-24585-XXX EQUIPO SE CON BATERÍAS DE ALETAS DE ALUMINIO (kg)
Soporte Antivibratorio de Neopreno Nº 029-24584-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 25 mm Nº 029-24583-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 50 mm Nº 029-24585-XXX EQUIPO SE CON BATERÍAS DE ALETAS DE COBRE (kg) E S 0 0 5 1 V I C Y
Soporte Antivibratorio de Neopreno Nº 029-24584-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 25 mm Nº 029-24583-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 50 mm Nº 029-24585-XXX EQUIPOS SERS & SELS - BATERÍAS DE ALETAS DE ALUMINIO (kg)
Soporte Antivibratorio de Neopreno Nº 029-24584-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 25 mm Nº 029-24583-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 50 mm Nº 029-24585-XXX EQUIPOS SERS & SELS - BATERÍAS DE ALETAS DE COBRE (kg)
Soporte Antivibratorio de Neopreno Nº 029-24584-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 25 mm Nº 029-24583-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 50 mm Nº 029-24585-XXX
1 795 -004 -011 -012 805 -004 -011 -012 875 -004 -012 -013 885 -004 -012 -013 795 -004 -011 -012 805 -004 -011 -012 875 -004 -012 -013 885 -004 -012 -013 795 -004 -011 -012 805 -004 -011 -012 875 -004 -012 -013 885 -004 -012 -013 801 -004 -011 -012 811 -004 -011 -012 881 -004 -012 -013 891 -004 -012 -013
2 719 -004 -011 -012 797 -004 -011 -012 799 -004 -011 -012 877 -004 -012 -013 719 -004 -011 -012 797 -004 -011 -012 799 -004 -011 -012 877 -004 -012 -013 719 -004 -011 -012 786 -004 -011 -012 799 -004 -012 -012 866 -004 -012 -013 729 -004 -011 -012 796 -004 -011 -012 809 -004 -012 -012 876 -004 -012 -013
3 826 -004 -012 -012 982 -004 -013 -014 826 -004 -012 -013 982 -004 -013 -013 886 -004 -012 -013 1042 -004 -013 -014 886 -004 -012 -013 1042 -004 -013 -014 886 -004 -012 -013 1015 -004 -013 -014 886 -004 -012 -013 1015 -004 -013 -014 886 -004 -012 -013 1015 -004 -013 -014 886 -004 -012 -013 1015 -004 -013 -014
POSICI N DE LOS SOPORTES ANTIVIBRATORIOS 4 5 6 7 8 9 10 11 821 963 533 795 724 1092 1095 1195 -004 -004 -002 -004 -004 -004 -004 -004 -012 -013 -009 -011 -011 -013 -013 -013 -012 -014 -011 -012 -012 -014 -014 -014 978 1 119 6 11 805 802 1 248 1252 1351 -004 -004 -004 -004 -004 -004 -004 -004 -013 -013 -010 -011 -011 -013 -013 -013 -014 -014 -012 -012 -012 -014 -014 -014 821 993 663 875 804 1092 1095 1225 -004 -004 -004 -004 -004 -004 -004 -004 -012 -013 -010 -012 -011 -013 -013 -013 -013 -014 -012 -013 -012 -014 -014 -014 978 1149 741 885 882 1248 1252 1381 -004 -004 -004 -004 -004 -004 -004 -004 -013 -013 -011 -012 -012 -013 -013 -013 -013 -014 -013 -013 -013 -014 -014 -014 897 1045 537 795 724 1152 1194 1314 -004 -004 -002 -004 -004 -004 -004 -004 -012 -013 -009 -011 -011 -013 -013 -013 -013 -014 -011 -012 -012 -014 -014 -014 1054 1201 615 805 802 1308 1351 1470 -004 -004 -004 -004 -004 -004 -004 -004 -013 -013 -010 -011 -011 -013 -013 -013 -014 -014 -012 -012 -012 -014 -014 -014 897 1075 667 875 804 1152 1194 1344 -004 -004 -004 -004 -004 -004 -004 -004 -012 -013 -010 -012 -011 -013 -013 -013 -013 -014 -012 -013 -012 -014 -014 -014 1054 1231 745 885 882 1308 1 351 1500 -004 -004 -004 -004 -004 -004 -004 -004 -013 -013 -011 -012 -012 -013 -013 -013 -014 -014 -012 -013 -013 -014 -014 -014 897 886 517 429 795 724 1152 1194 -004 -004 -002 -002 -004 -004 -004 -004 -012 -012 -009 -009 -011 -011 -013 -013 -013 -013 -011 -011 -012 -012 -014 -014 1072 1061 646 483 805 778 1281 1369 -004 -004 -004 -002 -004 -004 -004 -004 -013 -013 -010 -009 -011 -011 -013 -013 -014 -014 -012 -011 -012 -012 -014 -014 897 886 597 509 875 804 1152 1194 -004 -004 -002 -002 -004 -004 -004 -004 -012 -012 -010 -010 -012 -012 -013 -013 -013 -013 -012 -011 -013 -012 -014 -014 1072 1061 726 563 885 858 1281 1369 -004 -004 -004 -002 -004 -004 -004 -004 -013 -013 -010 -010 -012 -012 -013 -013 -014 -014 -012 -012 -013 -013 -014 -014 897 926 637 479 801 734 1152 1194 -004 -004 -002 -002 -004 -004 -004 -004 -012 -012 -010 -009 -011 -011 -013 -013 -013 -013 -012 -011 -012 -012 -014 -014 1072 1101 766 533 811 788 1281 1369 -004 -004 -004 -002 -004 -004 -004 -004 -013 -013 -010 -009 -011 -011 -013 -013 -014 -014 -012 -011 -012 -012 -014 -014 897 926 717 559 881 814 1152 1194 -004 -004 -002 -002 -004 -004 -004 -004 -012 -012 -010 -010 -012 -012 -013 -013 -013 -013 -012 -012 -013 -012 -014 -014 1072 1101 846 613 891 868 1281 1369 -004 -004 -004 -002 -004 -004 -004 -004 -013 -013 -010 -010 -012 -012 -013 -013 -014 -014 -012 -012 -013 -013 -014 -014
12 535 -002 -009 -011 6 13 -004 -010 -012 665 -004 -010 -012 743 -004 -011 -013 539 -002 -009 -011 617 -004 -010 -012 669 -004 -010 -012 747 -004 -011 -012 1152 -004 -013 -014 1327 -004 -013 -014 1152 -004 -013 -014 1 327 -004 -013 -014 1192 -004 -013 -014 1367 -004 -013 -014 1192 -004 -013 -014 1 367 -004 -013 -014
13
14
522 -002 -009 -011 651 -004 -010 -012 602 -002 -010 -012 731 -004 -010 -012 642 -002 -010 -012 771 -004 -010 -012 722 -002 -010 -012 851 -004 -010 -012
429 -002 -009 -011 483 -002 -009 -011 509 -002 -010 -011 563 -002 -010 -012 479 -002 -009 -011 533 -002 -009 -011 559 -002 -010 -012 613 -002 -010 -012
La información facilita las posiciones de los interruptores y de las cargas concentradas para evaporadores de mano derecha (visto desde el lado del panel de control). Para evaporadores de mano izquierda YCIV1070SE e YCIV 1180SE: Cambiar los soportes antivibratorios y las cargas concentradas de los puntos 3, 4 y 5, por los soportes antivibratorios y las cargas concentradas de los puntos 9, 10 y 11. Para evaporadores de mano izquierda YCIV1340HE e YCIV1500HE: Cambiar los soportes antivibratorios y las cargas concentradas de los puntos 3, 4 y 5, por los soportes antivibratorios y las cargas concentradas de los puntos 10, 11 y 12.
64
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206)
DISTRIBUCIÓN DEL PESO SOBRE LOS SOPORTES ANTIVIBRATORIOS MODELO HE 2 CIRCUITOS 230
1280
1270
1
2
2580
4
3
L O R T N O C E D L E N A P
2 7 1 2
YCIV0590HE
5
6
8
7
6 230
1280
1
1270
2
2190
230
1
YCIV0630HE YCIV0700HE YCIV0760HE
6
7
1280
960
2
2 7 1 2
8
9
1630
3
L O R T N O C E D L E N A P
7
5
4
3
L O R T N O C E D L E N A P
1770
1250
4
10
2470
5
6
YCIV0800HE YCIV0830HE YCIV0930HE
8
9
10
2 7 1 2
11
12
65
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206)
TIPO LOS SOPORTES ANTIVIBRATORIOS MODELO HE 2 CIRCUITOS Modelo
VARIANTES EQUIPO SE CON BATERÍAS DE ALETAS DE ALUMINIO (kg)
Soporte Antivibratorio de Neopreno Nº 029-24584-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 25 mm Nº 029-24583-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 50 mm Nº 029-24585-XXX EQUIPO SE CON BATERÍAS DE ALETAS DE COBRE (kg) E H 0 9 5 0 V I C Y
Soporte Antivibratorio de Neopreno Nº 029-24584-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 25 mm Nº 029-24583-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 50 mm Nº 029-24585-XXX EQUIPOS SERS & SELS - BATERÍAS DE ALETAS DE ALUMINIO (kg)
Soporte Antivibratorio de Neopreno Nº 029-24584-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 25 mm Nº 029-24583-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 50 mm Nº 029-24585-XXX EQUIPOS SERS & SELS - BATERÍAS DE ALETAS DE COBRE (kg)
Soporte Antivibratorio de Neopreno Nº 029-24584-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 25 mm Nº 029-24583-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 50 mm Nº 029-24585-XXX EQUIPO SE CON BATERÍAS DE ALETAS DE ALUMINIO (kg)
Soporte Antivibratorio de Neopreno Nº 029-24584-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 25 mm Nº 029-24583-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 50 mm Nº 029-24585-XXX EQUIPO SE CON BATERÍAS DE ALETAS DE COBRE (kg) E H 0 3 6 0 V I C Y
Soporte Antivibratorio de Neopreno Nº 029-24584-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 25 mm Nº 029-24583-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 50 mm Nº 029-24585-XXX EQUIPOS SERS & SELS - BATERÍAS DE ALETAS DE ALUMINIO (kg)
Soporte Antivibratorio de Neopreno Nº 029-24584-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 25 mm Nº 029-24583-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 50 mm Nº 029-24585-XXX EQUIPOS SERS & SELS - BATERÍAS DE ALETAS DE COBRE (kg)
Soporte Antivibratorio de Neopreno Nº 029-24584-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 25 mm Nº 029-24583-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 50 mm Nº 029-24585-XXX EQUIPO SE CON BATERÍAS DE ALETAS DE ALUMINIO (kg)
Soporte Antivibratorio de Neopreno Nº 029-24584-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 25 mm Nº 029-24583-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 50 mm Nº 029-24585-XXX EQUIPO SE CON BATERÍAS DE ALETAS DE COBRE (kg) E H 0 0 7 0 V I C Y
Soporte Antivibratorio de Neopreno Nº 029-24584-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 25 mm Nº 029-24583-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 50 mm Nº 029-24585-XXX EQUIPOS SERS & SELS - BATERÍAS DE ALETAS DE ALUMINIO (kg)
Soporte Antivibratorio de Neopreno Nº 029-24584-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 25 mm Nº 029-24583-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 50 mm Nº 029-24585-XXX EQUIPOS SERS & SELS - BATERÍAS DE ALETAS DE COBRE (kg)
Soporte Antivibratorio de Neopreno Nº 029-24584-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 25 mm Nº 029-24583-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 50 mm Nº 029-24585-XXX EQUIPO SE CON BATERÍAS DE ALETAS DE ALUMINIO (kg)
Soporte Antivibratorio de Neopreno Nº 029-24584-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 25 mm Nº 029-24583-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 50 mm Nº 029-24585-XXX EQUIPO SE CON BATERÍAS DE ALETAS DE COBRE (kg) E H 0 6 7 0 V I C Y
Soporte Antivibratorio de Neopreno Nº 029-24584-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 25 mm Nº 029-24583-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 50 mm Nº 029-24585-XXX EQUIPOS SERS & SELS - BATERÍAS DE ALETAS DE ALUMINIO (kg)
Soporte Antivibratorio de Neopreno Nº 029-24584-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 25 mm Nº 029-24583-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 50 mm Nº 029-24585-XXX EQUIPOS SERS & SELS - BATERÍAS DE ALETAS DE COBRE (kg)
Soporte Antivibratorio de Neopreno Nº 029-24584-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 25 mm Nº 029-24583-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 50 mm Nº 029-24585-XXX
66
1 772 -004 -010 -012 772 -004 -010 -012 853 -004 -011 -012 853 -004 -011 -012 770 -004 -011 -012 770 -004 -011 -012 851 -004 -011 -012 851 -004 -011 -012 778 -004 -011 -012 778 -004 -011 -012 859 -004 -011 -012 859 -004 -011 -012 780 -004 -011 -012 780 -004 -011 -012 861 -004 -011 -012 861 -004 -011 -012
2 723 -004 -010 -012 774 -004 -010 -012 804 -004 -011 -012 855 -004 -011 -012 707 -004 -010 -012 762 -004 -011 -012 788 -004 -011 -012 843 -004 -011 -012 717 -004 -010 -012 772 -004 -011 -012 798 -004 -011 -012 853 -004 -011 -012 730 -004 -010 -012 785 -004 -011 -012 811 -004 -011 -012 866 -004 -011 -012
POSICI N DE LOS SOPORTES ANTIVIBRATORIOS 3 4 5 6 7 8 9 10 756 730 772 723 7 56 7 30 -004 -004 -004 -004 -004 -004 -010 -010 -010 -010 -010 -010 -012 -012 -012 -012 -012 -012 912 885 772 774 912 885 -004 -004 -004 -004 -004 -004 -012 -011 -010 -010 -012 -011 -013 -012 -012 -012 -013 -012 756 730 853 804 756 730 -004 -004 -004 -004 -004 -004 -010 -010 -011 -011 -010 -010 -012 -012 -012 -012 -012 -012 912 885 853 855 912 885 -004 -004 -004 -004 -004 -004 -012 -011 -011 -011 -012 -011 -013 -012 -012 -012 -013 -012 707 578 351 770 707 707 563 301 -004 -002 -002 -004 -004 -004 -002 -001 -010 -009 -008 -011 -010 -010 -009 -007 -012 -011 -010 -012 -012 -012 -011 -009 861 750 424 770 762 861 735 374 -004 -004 -002 -004 -004 -004 -004 -002 -011 -011 -008 -011 -011 -011 -011 -008 -012 -012 -011 -012 -012 -012 -012 -011 707 578 351 851 788 707 563 301 -004 -002 -002 -004 -004 -004 -002 -001 -010 -009 -008 -011 -011 -010 -009 -007 -012 -011 -010 -012 -012 -012 -011 -009 861 750 424 851 843 861 735 374 -004 -004 -002 -004 -004 -004 -004 -002 -011 -011 -008 -011 -011 -011 -011 -008 -012 -012 -011 -012 -012 -012 -012 -011 760 584 372 770 708 708 584 372 -004 -002 -002 -004 -004 -004 -002 -002 -010 -009 -008 -011 -010 -010 -009 -008 -012 -011 -010 -012 -012 -012 -011 -010 914 756 445 770 763 862 756 445 -004 -004 -002 -004 -004 -004 -004 -002 -011 -011 -008 -011 -011 -011 -011 -008 -012 -012 -011 -012 -012 -012 -012 -011 760 584 372 851 789 708 584 372 -004 -002 -002 -004 -004 -004 -002 -002 -010 -009 -008 -011 -011 -010 -009 -008 -012 -011 -010 -012 -012 -012 -011 -010 914 756 445 851 844 862 756 445 -004 -004 -002 -004 -004 -004 -004 -002 -011 -011 -008 -011 -011 -011 -011 -008 -012 -012 -011 -012 -012 -012 -012 -011 734 614 390 780 730 734 614 390 -004 -002 -002 -004 -004 -004 -002 -002 -010 -009 -008 -011 -010 -010 -009 -008 -012 -011 -010 -012 -012 -012 -011 -010 888 786 463 780 785 888 786 463 -004 -004 -002 -004 -004 -004 -004 -002 -011 -011 -008 -011 -011 -011 -011 -008 -012 -012 -011 -012 -012 -012 -012 -011 734 614 390 861 811 734 614 390 -004 -002 -002 -004 -004 -004 -002 -002 -010 -009 -008 -011 -011 -010 -009 -008 -012 -011 -010 -012 -012 -012 -011 -010 888 786 463 861 866 888 786 463 -004 -004 -002 -004 -004 -004 -004 -002 -011 -011 -008 -011 -011 -011 -011 -008 -012 -012 -011 -012 -012 -012 -012 -011
11
12
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206)
TIPO LOS SOPORTES ANTIVIBRATORIOS MODELO HE 2 CIRCUITOS Modelo
VARIANTES EQUIPO SE CON BATERÍAS DE ALETAS DE ALUMINIO (kg)
Soporte Antivibratorio de Neopreno Nº 029-24584-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 25 mm Nº 029-24583-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 50 mm Nº 029-24585-XXX EQUIPO SE CON BATERÍAS DE ALETAS DE COBRE (kg) E H 0 0 8 0 V I C Y
Soporte Antivibratorio de Neopreno Nº 029-24584-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 25 mm Nº 029-24583-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 50 mm Nº 029-24585-XXX EQUIPOS SERS & SELS - BATERÍAS DE ALETAS DE ALUMINIO (kg)
Soporte Antivibratorio de Neopreno Nº 029-24584-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 25 mm Nº 029-24583-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 50 mm Nº 029-24585-XXX EQUIPOS SERS & SELS - BATERÍAS DE ALETAS DE COBRE (kg)
Soporte Antivibratorio de Neopreno Nº 029-24584-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 25 mm Nº 029-24583-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 50 mm Nº 029-24585-XXX EQUIPO SE CON BATERÍAS DE ALETAS DE ALUMINIO (kg)
Soporte Antivibratorio de Neopreno Nº 029-24584-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 25 mm Nº 029-24583-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 50 mm Nº 029-24585-XXX EQUIPO SE CON BATERÍAS DE ALETAS DE COBRE (kg) E H 0 3 8 0 V I C Y
Soporte Antivibratorio de Neopreno Nº 029-24584-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 25 mm Nº 029-24583-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 50 mm Nº 029-24585-XXX EQUIPOS SERS & SELS - BATERÍAS DE ALETAS DE ALUMINIO (kg)
Soporte Antivibratorio de Neopreno Nº 029-24584-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 25 mm Nº 029-24583-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 50 mm Nº 029-24585-XXX EQUIPOS SERS & SELS - BATERÍAS DE ALETAS DE COBRE (kg)
Soporte Antivibratorio de Neopreno Nº 029-24584-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 25 mm Nº 029-24583-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 50 mm Nº 029-24585-XXX EQUIPO SE CON BATERÍAS DE ALETAS DE ALUMINIO (kg)
Soporte Antivibratorio de Neopreno Nº 029-24584-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 25 mm Nº 029-24583-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 50 mm Nº 029-24585-XXX EQUIPO SE CON BATERÍAS DE ALETAS DE COBRE (kg) E H 0 3 9 0 V I C Y
Soporte Antivibratorio de Neopreno Nº 029-24584-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 25 mm Nº 029-24583-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 50 mm Nº 029-24585-XXX EQUIPOS SERS & SELS - BATERÍAS DE ALETAS DE ALUMINIO (kg)
Soporte Antivibratorio de Neopreno Nº 029-24584-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 25 mm Nº 029-24583-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 50 mm Nº 029-24585-XXX EQUIPOS SERS & SELS - BATERÍAS DE ALETAS DE COBRE (kg)
Soporte Antivibratorio de Neopreno Nº 029-24584-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 25 mm Nº 029-24583-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 50 mm Nº 029-24585-XXX
1 780 -004 -011 -012 780 -004 -011 -012 861 -004 -011 -012 861 -004 -011 -012 780 -004 -011 -012 780 -004 -011 -012 861 -004 -011 -012 861 -004 -011 -012 784 -004 -011 -012 784 -004 -011 -012 865 -004 -011 -012 865 -004 -011 -012
2 732 -004 -010 -012 773 -004 -010 -012 813 -004 -011 -012 854 -004 -011 -012 733 -004 -010 -012 774 -004 -011 -012 814 -004 -011 -012 855 -004 -011 -012 743 -004 -011 -012 784 -004 -011 -012 824 -004 -011 -012 865 -004 -011 -012
POSICI N DE LOS SOPORTES ANTIVIBRATORIOS 3 4 5 6 7 8 9 10 491 451 496 432 780 732 491 451 -002 -002 -002 -002 -004 -004 -002 -002 -009 -008 -009 -008 -011 -010 -009 -008 ND-D ND-D ND-D ND-D -012 -012 -011 -011 600 576 654 541 780 773 600 576 -002 -002 -002 -002 -004 -004 -002 -002 -009 -009 -010 -009 -011 -010 -009 -009 -011 -011 -012 -011 -012 -012 -011 -011 491 451 496 432 861 813 491 451 -002 -002 -002 -002 -004 -004 -002 -002 -009 -008 -009 -008 -011 -011 -009 -008 ND-D ND-D ND-D ND-D -012 -012 ND-D ND-D 600 576 654 541 861 854 600 576 -002 -002 -002 -002 -004 -004 -002 -002 -009 -009 -010 -009 -011 -011 -009 -009 -011 -011 -012 -011 -012 -012 -011 -011 492 453 500 455 780 733 492 453 -002 -002 -002 -002 -004 -004 -002 -002 -009 -008 -009 -008 -011 -010 -009 -008 -011 -011 -011 -011 -012 -012 -011 -011 601 578 658 564 780 774 601 578 -002 -002 -002 -002 -004 -004 -002 -002 -009 -009 -010 -009 -011 -011 -009 -009 -011 -011 -012 -011 -012 -012 -011 -011 492 453 500 455 861 814 492 453 -002 -002 -002 -002 -004 -004 -002 -002 -009 -008 -009 -008 -011 -011 -009 -008 -011 -011 -011 -011 -012 -012 -011 -011 601 578 658 564 861 855 601 578 -002 -002 -002 -002 -004 -004 -002 -002 -009 -009 -010 -009 -011 -011 -009 -009 -011 -011 -012 -011 -012 -012 -011 -011 566 526 574 456 780 739 566 526 -002 -002 -002 -002 -004 -004 -002 -002 -009 -009 -009 -008 -011 -011 -009 -009 -011 -011 -011 -011 -012 -012 -011 -011 675 651 732 565 780 780 675 651 -002 -002 -004 -002 -004 -004 -002 -002 -010 -010 -011 -009 -011 -011 -010 -010 -012 -012 -012 -011 -012 -012 -012 -012 566 526 574 456 861 820 566 526 -002 -002 -002 -002 -004 -004 -002 -002 -009 -009 -009 -008 -011 -011 -009 -009 -011 -011 -011 -011 -012 -012 -011 -011 675 651 732 565 861 861 675 651 -002 -002 -004 -002 -004 -004 -002 -002 -010 -010 -011 -009 -011 -011 -010 -010 -012 -012 -012 -011 -012 -012 -012 -012
11 489 -002 -009 -011 647 -002 -010 -012 489 -002 -009 ND-D 649 -002 -010 -012 500 -002 -009 -011 658 -002 -010 -012 500 -002 -009 -011 660 -002 -010 -012 574 -002 -009 -011 732 -004 -011 -012 574 -002 -009 -011 734 -004 -011 -012
12 433 -002 -008 -011 542 -002 -009 -011 433 -002 -008 ND-D 542 -002 -009 -011 455 -002 -008 -011 564 -002 -009 -011 455 -002 -008 -011 564 -002 -009 -011 456 -002 -008 -011 565 -002 -009 -011 456 -002 -008 -011 565 -002 -009 -011
67
6
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206)
DISTRIBUCIÓN DEL PESO SOBRE LOS SOPORTES ANTIVIBRATORIOS MODELO HE 3 CIRCUITOS 2 7 1 2
0 3 2
4 1
7
2 7 1 2
0 3 2
4 1
7
2 5 0 2
2 7 1 2 8 5 3 1 0 3 2
5
2 1
3 1
6
6 5 9 1
0 1 1 2
0 8 8 1
1 1
5
7 3 0 2
2 1
5
2 6 8 2
5 1 5 2
4
E H 0 5 0 1 V I C Y
E E H H 0 0 2 2 1 2 1 1 V I V I C C Y Y
0 1
6 7 3 2
E S 0 8 3 1 V I C Y
1 1
4
0 3 9 1
0 1
3
8 4 3 1
0 7 2 1
5 4 2 1
9
0 8 2 1
1
l o r t n o C e d l e n a P
0 3 2
3
0 1
2
9
0 8 2 1
1
7
1 1
0 7 2 1
2
8
2
4
0 3 9 1
9
3
68
3 1
2 1
6
0 3 2
6
l o r t n o C e d l e n a P
8
1 0 3 2
l o r t n o C e d l e n a P
8
s a d a r t n , e 5 c n y o 4 c , s 3 . a ) l s g r o o t r a t n c n u o p s c a l s e o y d l s l e o e d i r n o a s t p a a l d r e a b r i d t v i t o n e n d c a . a n l s 2 l o c e 1 e t r y e s o 1 d a p 1 g s r o , e a s 0 d c s 1 o s o s t l a s i l o r t v a n ( y i a s b u o h i m p c r a s o e o C l r t a . : e e r d b E d i 1 o i v 1 H s n t y 0 a a n 0 8 d a m a 1 3 1 r , V t e s n e I 9 d t r C e c s o s o Y n e t r p o e o n o c d s u E p s H s a r l o s 0 a o o 2 g r p r l a e 2 a a i v b d 1 c s e I l m s V a a r a a C y a C d Y p : a r , s o s E t n E i r e e H t o r H 0 c 0 o t 5 n 2 a r p 0 o 1 b 1 c 1 i u r v V r V I i t e I s a t C C n n Y g i r Y a s a a a s e o d c d t l r s r r e e e i a i o d u l u p s q y q o z s i z s e i o s n o i o o n r o l i n o c a t a r i a s m r m o p o b , p e i e 5 v d d i s t a s n s y l e r a e r 4 a r o s o , t e d 3 s d t a e a r r r s o u o o o t p m p o p n a a u o v s v p n e s e s a a l o a o l p r r r l l a o a e E P p P d
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206)
TIPO LOS SOPORTES ANTIVIBRATORIOS MODELO HE 3 CIRCUITOS Modelo
VARIANTES EQUIPO HE CON BATERÍAS DE ALETAS DE ALUMINIO (kg)
Soporte Antivibratorio de Neopreno Nº 029-24584-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 25 mm Nº 029-24583-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 50 mm Nº 029-24585-XXX EQUIPO HE CON BATERÍAS DE ALETAS DE COBRE (kg) E H 0 5 0 1 V I C Y
Soporte Antivibratorio de Neopreno Nº 029-24584-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 25 mm Nº 029-24583-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 50 mm Nº 029-24585-XXX EQUIPOS HERS & HELS - BATERÍAS DE ALETAS DE ALUMINIO (kg)
Soporte Antivibratorio de Neopreno Nº 029-24584-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 25 mm Nº 029-24583-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 50 mm Nº 029-24585-XXX EQUIPOS HERS & HELS - BATERÍAS DE ALETAS DE COBRE (kg)
Soporte Antivibratorio de Neopreno Nº 029-24584-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 25 mm Nº 029-24583-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 50 mm Nº 029-24585-XXX EQUIPO HE CON BATERÍAS DE ALETAS DE ALUMINIO (kg)
Soporte Antivibratorio de Neopreno Nº 029-24584-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 25 mm Nº 029-24583-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 50 mm Nº 029-24585-XXX EQUIPO HE CON BATERÍAS DE ALETAS DE COBRE (kg) E H 0 2 1 1 V I C Y
Soporte Antivibratorio de Neopreno Nº 029-24584-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 25 mm Nº 029-24583-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 50 mm Nº 029-24585-XXX EQUIPOS HERS & HELS - BATERÍAS DE ALETAS DE ALUMINIO (kg)
Soporte Antivibratorio de Neopreno Nº 029-24584-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 25 mm Nº 029-24583-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 50 mm Nº 029-24585-XXX EQUIPOS HERS & HELS - BATERÍAS DE ALETAS DE COBRE (kg)
Soporte Antivibratorio de Neopreno Nº 029-24584-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 25 mm Nº 029-24583-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 50 mm Nº 029-24585-XXX EQUIPO HE CON BATERÍAS DE ALETAS DE ALUMINIO (kg)
Soporte Antivibratorio de Neopreno Nº 029-24584-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 25 mm Nº 029-24583-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 50 mm Nº 029-24585-XXX EQUIPO HE CON BATERÍAS DE ALETAS DE COBRE (kg) E H 0 2 2 1 V I C Y
Soporte Antivibratorio de Neopreno Nº 029-24584-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 25 mm Nº 029-24583-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 50 mm Nº 029-24585-XXX EQUIPOS HERS & HELS - BATERÍAS DE ALETAS DE ALUMINIO (kg)
Soporte Antivibratorio de Neopreno Nº 029-24584-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 25 mm Nº 029-24583-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 50 mm Nº 029-24585-XXX EQUIPOS HERS & HELS - BATERÍAS DE ALETAS DE COBRE (kg)
Soporte Antivibratorio de Neopreno Nº 029-24584-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 25 mm Nº 029-24583-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 50 mm Nº 029-24585-XXX EQUIPO HE CON BATERÍAS DE ALETAS DE ALUMINIO (kg)
Soporte Antivibratorio de Neopreno Nº 029-24584-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 25 mm Nº 029-24583-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 50 mm Nº 029-24585-XXX EQUIPO HE CON BATERÍAS DE ALETAS DE COBRE (kg) E H 0 8 3 1 V I C Y
Soporte Antivibratorio de Neopreno Nº 029-24584-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 25 mm Nº 029-24583-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 50 mm Nº 029-24585-XXX EQUIPOS HERS & HELS - BATERÍAS DE ALETAS DE ALUMINIO (kg)
Soporte Antivibratorio de Neopreno Nº 029-24584-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 25 mm Nº 029-24583-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 50 mm Nº 029-24585-XXX EQUIPOS HERS & HELS - BATERÍAS DE ALETAS DE COBRE (kg)
Soporte Antivibratorio de Neopreno Nº 029-24584-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 25 mm Nº 029-24583-XXX Soporte Antivibratorio de Muelle de 50 mm Nº 029-24585-XXX
1 795 -004 -011 -012 805 -004 -011 -012 875 -004 -012 -013 885 -004 -012 -013 795 -004 -011 -012 805 -004 -011 -012 875 -004 -012 -013 885 -004 -012 -013 795 -004 -011 -012 805 -004 -011 -012 875 -004 -012 -013 885 -004 -012 -013 801 -004 -011 -012 811 -004 -0 11 -012 881 -004 -012 -013 891 -004 -012 -013
2 719 -004 -011 -012 797 -004 -011 -012 799 -004 -011 -012 877 -004 -012 -013 719 -004 -011 -012 786 -004 -011 -012 799 -004 -011 -012 866 -004 -012 -013 719 -004 -011 -012 786 -004 -011 -012 799 -004 -012 -012 876 -004 -012 -013 729 -004 -011 -012 796 -004 - 011 -012 809 -004 -012 -012 876 -004 -012 -013
3 826 -004 -012 -012 982 -004 -013 -013 826 -004 -012 -012 982 -004 -013 -014 838 -004 -012 -012 967 -004 -013 -013 838 -004 -012 -013 967 -004 -013 -013 886 -004 -012 -013 1015 -004 -013 -014 886 -004 -012 -013 1015 -004 -013 -014 886 -004 -012 -013 1015 -004 - 013 -014 886 -004 -012 -013 1015 -004 -013 -014
POSICIÓN DE LOS SOPORTES ANTIVIBRATORIOS 4 5 6 7 8 9 10 11 834 981 533 795 724 1 092 1131 1250 -004 -004 -002 -004 -004 -004 -004 -004 -012 -013 -009 -011 -011 -013 -013 -013 -012 -014 -011 -012 -012 -014 -014 -014 991 1 137 6 11 805 802 1 248 1288 1406 -004 -004 -004 -004 -004 -004 -004 -004 -013 -013 -010 -011 -011 -013 -013 -013 -013 -014 -012 -012 -012 -014 -014 -014 834 1011 663 875 804 1092 1131 1280 -004 -004 -004 -004 -004 -004 -004 -004 -012 -013 -010 -012 -011 -013 -013 -013 -012 -014 -012 -013 -012 -014 -014 -014 991 1167 741 885 882 1248 1288 1436 -004 -004 -004 -004 -004 -004 -004 -004 -013 -013 -011 -012 -012 -013 -013 -013 -014 -014 -013 -013 -013 -014 -014 -014 848 714 476 421 795 724 1104 1145 -004 -004 -002 -002 -004 -004 -004 -004 -012 -011 -009 -009 -011 -011 -013 -013 -012 -012 -011 -011 -012 -012 -014 -014 1023 8 89 605 475 805 778 1233 1320 -004 -004 -004 -002 -004 -004 -004 -004 -013 -013 -010 -009 -011 -011 -013 -013 -013 -012 -012 -011 -012 -012 -014 -014 848 714 556 501 875 804 1104 1145 -004 -004 -002 -002 -004 -004 -004 -004 -012 -011 -010 -009 -012 -011 -013 -013 -013 -012 -011 -011 -013 -012 -014 -014 1023 889 685 555 885 858 1233 1320 -004 -004 -004 -002 -004 -004 -004 -004 -013 -013 -010 -010 -012 -012 -013 -013 -013 -013 -012 -012 -013 -013 -014 -014 897 886 517 421 795 724 1152 1194 -004 -004 -002 -002 -004 -004 -004 -004 -012 -012 -009 -009 -011 -011 -013 -013 -013 -013 -011 -011 -012 -012 -014 -014 1072 1061 646 475 805 778 1281 1369 -004 -004 -004 -002 -004 -004 -004 -004 -013 -013 -010 -009 -011 -011 -013 -013 -014 -014 -012 -011 -012 -012 -014 -014 897 886 597 501 875 804 1152 1194 -004 -004 -002 -002 -004 -004 -004 -004 -012 -012 -010 -010 -012 -012 -013 -013 -013 -013 -012 -012 -013 -012 -014 -014 1072 1061 726 555 885 858 1281 1369 -004 -004 -004 -002 -004 -004 -004 -004 -013 -013 -010 -010 -012 -012 -013 -013 -014 -014 -012 -012 -013 -013 -014 -014 897 926 637 471 801 734 1152 1194 -004 -004 -002 -002 -004 -004 -004 -004 -012 -012 -010 -009 -011 -011 -013 -013 -013 -013 -012 -011 -012 -012 -014 -014 1072 1101 766 525 811 788 1281 1369 -004 -004 -004 -002 -004 -004 -004 -004 -0 13 - 013 - 010 -00 9 - 011 - 011 - 01 3 - 013 -014 -014 -012 -011 -012 -012 -014 -014 897 926 717 551 881 814 1152 1194 -004 -004 -002 -002 -004 -004 -004 -004 -012 -012 -010 -010 -012 -012 -013 -013 -013 -013 -012 -012 -013 -012 -014 -014 1072 1101 846 605 891 868 1281 1369 -004 -004 -004 -002 -004 -004 -004 -004 -013 -013 -010 -010 -012 -012 -013 -013 -014 -014 -012 -012 -013 -013 -014 -014
12 13 535 -002 -009 -011 6 13 -004 -010 -012 665 -004 -010 -012 743 -004 -011 -013 1063 508 -004 -002 -013 -009 -014 -011 1238 637 -004 -004 -013 -010 -014 -012 1063 588 -004 -002 -013 -010 -014 -011 1238 717 -004 -004 -013 -010 -014 -012 1152 522 -004 -002 -013 -009 -014 -011 1327 651 -004 -004 -013 -010 -014 -012 1152 602 -004 -002 -013 -010 -014 -012 1 327 731 -004 -004 -013 -010 -014 -012 1192 642 -004 -002 -013 -010 -014 -012 1367 771 -004 -004 - 013 - 24583-014 -012 1192 722 -004 -002 -013 -010 -014 -012 1 367 851 -004 -004 -013 -010 -014 -012
14
6
421 -002 -009 -011 475 -002 -009 -011 501 -002 -009 -011 555 -002 -010 -012 421 -002 -009 -011 475 -002 -009 -011 501 -002 -010 -012 555 -002 -010 -012 471 -002 -009 -011 525 -002 - 009 -011 551 -002 -010 -012 605 -002 -010 -012
La información facilita las posiciones de los interruptores y de las cargas concentradas para evaporadores de mano derecha (visto desde el lado del panel de control). Para evaporadores de mano izquierda YCIV1050HE: Cambiar los soportes antivibratorios y las cargas concentradas de los puntos 3, 4 y 5, por los soportes antivibratorios y las cargas concentradas de los puntos 9, 10 y 11. Para evaporadores de mano izquierda YCIV1120HE, YCIV1220HE e YCIV1380HE: Cambiar los soportes antivibratorios y las cargas concentradas de los puntos 3, 4 y 5, por los soportes antivibratorios y las cargas concentradas de los puntos 10, 11 y 12.
69
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206)
ESPECIFICACIONES DE SOPORTES ANTIVIBRATORIOS CONTRA SEÍSMOS SLRS "Orificio “D” - 4 Agujeros salvo indicación en contras
E E
Topes Limitadores Verticales - Sin contacto durante el funcionamiento normal
E E
H DMT - Diámetro Máx Tornillo
Collarín Amortiguador de Goma
Tuerca de Retención Inferior
T
HCL L
HCW W Carcasa de Acero Cerrada
Tornillo de Regulación
Almohadilla Antideslizante de Neopreno - Se puede retirar la almohadilla si los soportes antivibratorios van soldados
Almohadilla Acústica Interior de Neopreno
NOTAS: La ilustración de arriba muestra un SLRS-4-C2(4 Muelles). Los SLRS-8-2 & C2 tienen un muelle, y el SLRS-2-C2 tiene dos muelles. El SLRS-6-C2 tiene seis muelles y el SLRS-9-C2 tiene nueve muelles..
PIN 54 = S *Peso (lbs)
*Peso (kg)
TIPO
COLOR
N°DE LA PIEZA
0 - 358 LBS
0 - 162 kg
SLRS-2-C2
Rojo
029-24585-006
358-442 LBS
162 to 201 kg
SLRS-2-C2
Blanco
029-24585-007
443-581 LBS
201 to 264 kg
SLRS-2-C2
Negro
029-24585-008
582-782 LBS
264 to 335 kg
SLRS-2-C2
Azul
029-24585-009
783-1037 LBS
335 to 471 kg
SLRS-2-C2
Verde
029-24585-010
1038-1496 LBS
471 to 679 kg
SLRS-2-C2
Gris
029-24585-011
1497-2057 LBS
679 to 933 kg
SLRS-2-C2
Plata
029-24585-012
2058-2618 LBS
933 to 1188 kg
SLRS-2-C2
Gris / Rojo
029-24585-013
2619-3179 LBS
1188 to 1442 kg
SLRS-2-C2
Plata / Rojo
029-24585-014
* El valor se reduce en un 15%
70
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206)
INSTALACIÓN Y REGULACIÓN DE LOS SOPORTES ANTIVIBRATORIOS CONTRA SEÍSMOS - SLRS INSTALACIÓN Y REGULACIÓN DE LOS SOPORTES
1. Los soportes para los antivibratorios deben ser nivelados de acuerdo con las tolerancias aceptables de la instalación. 2. Los antivibratorios que no estén sujetos a fuerzas sísmicas o viento fuerte, no necesitan ser anclados a los so portes. 3. Los antivibratorios que estén sujetos a fuerzas sísmicas o viento, deben ser anclados o soldados. 4. Si los antivibratorios son soldados, retirar la almohadilla inferior antideslizante antes de soldar. 5. Colocar los antivibratorios con los canales superiores inmovilizados por las tuercas de retención inferiores y los topes limitadores. 6. Colocar el equipo sobre los antivibratorios y asegurar atornillando o soldando. 7. Mantener la tuerca de retención en su lugar y girar el tornillo de tope limitador vertical en sentido contrario a las agujas del reloj, hasta que haya un espacio de 1/8” entre la cabeza del tornillo y la arandela de acero. 8. Girar el tornillo de regulación 8 vueltas en cada soporte. 9. Dar un giro completo más a cada tornillo de regulación, uno tras otro, hasta que la placa superior se separe de las tuercas de retención. No dar más giros en ese soporte. Seguir dando los mismos giros en los demás soportes, hasta que las placas superiores se separen de las tuercas de retensión de todos los soportes. 10. Mantener el tornillo tope limitador en su lugar y girar la tuerca de retención inferior en sentido horario y apretarla contra el montante. Repetir el mismo proceso con todos los soportes. 11. La placa superior debe permanecer a una altura fi ja, más o menos 1/8”. "Orificio “D” - 4 Agujeros salvo indicación en contras Topes Limitadores Verticales - Sin contacto durante el funcionamiento normal
E E
H
Collarín Amortiguador de Goma
Tuerca de Retención Inferior
DMT - Diámetro Máx Tornillo
TORNILLOS DE RETENCIÓN INFERIORES
T
HCL L
HCW W Carcasa de Acero Cerrada
TORNILLO TOPE LIMITADOR
E E
Almohadilla Acústica Interior de Neopreno
1/8"
1/4"
Tornillo de Regulación
Almohadilla Antideslizante de Neopreno - Se puede retirar la almohadilla si los soportes antivibratorios van soldados
ENVIADO & INSTALADO
DESPUÉS DE AJUSTAR
71
6
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206)
ESPECIFICACIONES DE SOPORTES DE 25MM DE FLEXIÓN
PIN 54 = 1 (Ver not a a cont inuació n)
Para equipos con to dos los puntos de carga inferiores a 637 kg *Peso (lbs)
*Peso (kg)
TIPO
COLOR
N°DE LA PIEZA
239-384 LBS
108 to 174 kg
CIP-B
Rojo
029-24583-002
384-639 LBS
174 to 290 kg
CIP-B
Blanco
029-24583-003
639-851 LBS
290 to 386 kg
CIP-B
Azul
029-24583-004
851-1064 LBS
386 to 483 kg
CIP-B
Gris
029-24583-005
1064-1404 LBS
483 to 637 kg
CIP-B
Negro
029-24583-006
Para equipos con cualquier punto de carga superior a 637 kg UP TO 851 LBS
Up to 386 kg
CIP-C
Negro
029-24583-007
851-1149 LBS
386 to 521 kg
CIP-C
Amarillo
029-24583-008
1149-1489 LBS
521 to 675 kg
CIP-C
Negro
029-24583-009
1489-1786 LBS
675 to 810 kg
CIP-C
Amarillo w/ Rojo
029-24583-010
1786-2028 LBS
810 to 920 kg
CIP-C5
Amarillo w/ Verde
029-24583-011
2028-2254 LBS
920 to 1022 kg
CIP-C
Rojo / Rojo
029-24583-012
2354-2936 lbs
1022 to 1332 kg
CIP-C
Rojo / Verde
029-24583-013
* El valor se reduce en un 15%
72
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206)
INSTALACIÓN DE SOPORTES DE 25MM DE FLEXIÓN La figura muestra un Soporte Antivibratorio CIP-B o CIP-C d
BASE DEL EQUIPO El Pasador es Ø3/8” para CIP-A y 1/2” para los demás
El antivibra trabajar 1/2 de la Altura Funcionam
A
CARCASA DE FUNDICIÓN
NOTANo deben CIP en apli ni de carga
ACCES O LATERAL AL TORNILL O DE R EGULAC IÓN Girar en sentido horario para presionar el muelle y mantener una Altura Libre & de Funcionamiento.
ALTUR DE FU
ALMOH ADILLA INSONORIZANTE Y ANTIDE SLIZANT E DE NEOPRENO (En instalaciones de interior, no es preciso anclar al suelo)
6
L T SBC HCL
DIA MAX TORNILLO - DMT
Ancho Esc otadura - SW
HCW
Todos los muelle un recorrido adi máximo igual al de la flexión no
DIMENSIONES PLACA BASE
DIMENSIONES TIPO CIP (pulgadas )† Tamaño
CIP-B CIP-C
A
5 3/ 4 6 5/ 8
Alt lib 1 8 1/ 4 1/ 2 2 3/4 7/ 16 6 / 2 11/ 2 3 /8 7 1/ 4 6 1/ 8 8 7/ 8 9/ 16 3 1/ 2 7/ 16 7 1/ 4 13/ 4 3/ 8 7 7/ 8 63/ 4 L
T
W SW HCL HCW MBD SBC
†Las medidas de la carcas a de fundición pueden variar ±1/8”
1. El suelo o la bancada de acero debe estar a nivel y con una super ficie lisa.
5. Terminar la instalación de tuberías y llenar la máquina con agua, refrigerante, etc.
2. En instalaciones con zapatillas, los soportes antivi bratorios normalmente no necesitan ser abrochados. Si es preciso, anclar los soportes al suelo mediante agujeros para pernos en la placa base.
6. Girar el tornillo de nivelación del primer soporte cuatro vueltas completas y proceder del mismo modo con cada uno de los demás soportes, uno por uno.
Los soportes antivibratorios deben abrocharse a la subestructura y el equipo debe abrocharse a los sop ortes cuando el equipo exterior está expuesto a fuertes vientos.
7. Seguir girando los tornillos de nivelación hasta que el equipo esté totalmente soportado por todos los so portes y se levante salvando los bloques separadores o suplementos. Retirar los bloques separadores o suplementos.
3. Lubricar la rosca de los tornillos de regulación. Aflojar los tornillos de sujeción para poder regular los soportes antivibratorios.
8. Girar los tornillos de nivelación de todos los soportes en ambas direcciones para nivelar la máquina.
NOTA
4. 4. Bloquear el equipo 10 mm más alto que la altura libre del soporte que se especi fica. Para usar el soporte antivibratorio como bloque separador del equipo, insertar una chapa de relleno entre la placa superior de carga y los montantes verticales. Bajar el equipo sobre los bloques o soportes suplementados con chapa de relleno.
9. Apretar las tuercas de los tornillos de sujeción para permitir que haya un espacio libre de 2 mm entre la arandela elástica y la cara inferior de la tapa acanalada. 10. Aquí termina la instalación.
73
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206)
ESPECIFICACIONES SOPORTES ANTIVIBRATORIOS DE NEOPRENO "“TU” Tornillo de Unión D
Placa de Acero Parte Superior & Inferior recubiertas de neopreno para evitar la corrosión
“DMT” Dia. Máx. Tornillo
BC H W
L
T
TIPO
D
H
L
ND-C ND-D ND-DS
2-9/16 3-3/6 3-3/8
2-3/4 2-3/4 2-3/4
5-1/2 6-1/4 6-1/4
IMPERIAL T W 1/4 5/16 5/16
BC
CS
MBD
2-5/16 4 4
4-1/8 6 5
1/2-13x1" 1/2-13x1" 1/2-13x1"
1/2" 1/2" 1/2"
58.7 101.6 102
101.9 127.0 127
1/2-13x1" 1/2-13x1" 1/2-13x1"
13 13 13
SI ND-C ND-D ND-DS
65.1 85.7 86
69.9 69.9 70
139.7 158.8 159
6.4 7.9 8
PIN 54 = N **Peso (lbs)
**Peso (kg)
TIPO
COLOR
N°DE LA PIEZA
0 - 751 LBS
Up to 341 kg
ND-C
Yellow
029-24584-001
751-1651 LBS
341 to 749 kg
ND-D
Yellow
029-24584-002
1651-3655 LBS
749 to 1658 kg
ND-DS
Yellow
029-24584-004
** El valor se reduce en un 15% INSTALACIÓN DE SOPORTES DE NEOPRENO
En la mayoría de casos no es preciso anclar los antivibratorios a una losa de hormigón. Los antivibratorios siempre deben anclarse a las viguetas de la planta enfriadora. Cuando los antivibratorios y la planta enfriadora se instalen sobre una estructura de acero por encima del nivel del suelo, los antivibratorios deben abrocharse a la estructura de acero. Bajar la planta enfriadora sobre los antivibratorios de manera uniforme para evitar poner demasiado peso en soportes individuales. 74
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206)
ESPACIOS LIBRES
PARED A
A
A
B
A
1200
PARED A
A
1200
PARED D
PARED B PARED B
PARED D
1000
6
1200 PARED C
1000 PARED C
PAREDES SÓLIDAS SE HE Dimensione A mm Dimensione B mm REJILLAS EN PAREDES B y D Dimensione A mm Dimensione B mm Modelo
0600-0920 0590-0800 1500 2700
1000-1500 0830-1380 1700 3000
800 2700
800 3000
Nota Las paredes no deben superar la altura de la planta enfriadora en más de un lado. Las rejillas deben tener como mínimo un 50% de zona libre. Puede que las dimensiones A tengan que incrementarse para permitir montar y acceder a las tuberías.
75
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206)
ESQUEMA DE TUBERÍAS E INSTRUMENTACIÓN Z
Z
BATERÍA ENFRIADORA DE ACEITE
BATERÍA CONDENSADORA
Z
T
CAUDAL DE AIRE
S
DV HTC LTC
OS
DV DIF
SMV
T
FT
DV LPC
SMV
P PS
P
PS
COMP
P
M HTR
DV HPC HPL DPF
T
EVAPORADOR
DV CHT LTC
HTR
T
T FS
CAUDAL AGUA PLANTA
DV
COMPONENTES DEL SISTEMA
COMPONENTES PRINCIPALES FUNCIONES CONTROL MICROPROCESADOR
VÁLVULA CON MOTOR PASO A PASO VÁLVULA SOLENOIDE
COMP COMPRESOR OS SEPARADOR DE ACEITE FT TANQUE DE EXPANSIÓN M SILENCIADOR
SMV
S
VÁLVULA DE BOLA VÁLVULA DE SEGURIDAD VÁLVULA DE CIERRE, ESC
CHT
TERMOSTATO DE LÍQUIDO ENFRIADO
DP
PRESOSTATO DIFERENCIAL
DFP
CONTROL PRES. DESC. MEDIANTE VENT
DV
VALOR EN PANTALLA
HPL
LIMITACIÓN CAPACID POR ALTA PRESIÓN
P
SONDA DE PRESIÓN
HTC
CORTE POR ALTA TEMPERATURA
T
SONDA DE TEMPERATURA
LPC
PRESOSTATO DE BAJA
FILTRO/SECADOR DE CARTUCHO INTERCAM
LTC
CORTE POR BAJA TEMPERATURA
MIRILLA
HPC
PRESOSTATO DE ALTA
FS
INTERRUPTOR DE FLUJO (opcional)
HTR
RESISTENCIA CALEFACTORA
PS
PRESOSTATO
HTR
RESISTENCIA ELÉCTRICA TAPÓN
76
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206)
POSICIÓN DE LOS COMPONENTES Batería Condensadora
Equipo Estándar
6 Válvula de Servicio de Descarga
Economizador de Expansión Separador de Aceite
Evaporador Compresor
Ventilador del Condensador
Equipo de Bajo Nivel Sonoro
Válvula Solenoide del Economizador
Válvula de desagüe con motor paso Válvula a paso Solenoide de la Línea de Líquido
Válvula de Seguridad
Válvula de alimentación con motor paso a paso
Filtro Secador
77
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206)
POSICIÓN DE LOS COMPONENTES
JP4, JP5, JP6
JP2 (CLK)
PUERTA (IZQUIERDA)
PUERTA DERECHO
Nota: Los Indicadores de Los Componentes están junto a los componentes. Para más detalles, véase el plano de Notas y Leyendas .
Componentes de Control y del Armario del VSD
78
VER A-A
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206)
POSICIÓN DE LOS COMPONENTES Deflectores de los ventiladores
2-MF6 2-MF5 (VENT 12) (VENT 10)
1-MF6 (VENT 11)
2-MF4 (VENT 8)
1-MF5 (VENT 9)
1-MF4 (VENT 7)
2-MF3 (VENT 6)
1-MF3 (VENT 5)
2-MF2 (VENT 4)
1-MF2 (VENT 3)
2-MF1 (VENT 2)
1-MF1 (VENT 1)
Circuito 2
VSD/ Panel de Control Circuito 1
En equipos con 8 VENTS, OMITIR = 1/2-MF5 & 1/2-MF6 En equipos con 9 VENTS, OMITIR = 2-MF5 & 1/2-MF6 En equipos con 10 VENTS, OMITIR = 1/2-MF6 En equipos con 11 VENTS, OMITIR = 2-MF6
6
-BLCLT
-MP
CIR 1 ASPIRACIÓN CIR 2 ASPIRACIÓN
SALIDA
CIR 2 LÍQUIDO -EEH (3HTR) -BDP
EVAPORADOR
ENTRADA
CIR 1 LÍQUIDO -BECLT
-BOT -BOP -BSP -BDT HPCO
TANQUE DE EXPANSIÓN -YFTF -BFTL
-YESV -BST
-YFTD
YCIV Modelos 2 Circuitos
79
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206)
POSICIÓN DE LOS COMPONENTES Denominación -ABIB - ADIS
-AFIB -AGDB AI -AMGB -A SMC -ATSB -AMB -ARB -ASCRTB -AVSDLB -BAMB -BDP -BDT -BECLT -BF TL -B LC LT -BMT -BOP -BOT -BSP -BST
DESCRIPCIÓN PLACA DE AISLAMIENTO BUSS PLACA DE LA PANTALLA PLACA INVERTER DEL VENTILADOR DE REFRIGERACIÓN PLACA DEL CONTROLADOR FECHA ENTRADA ANALÓGICA OPCIÓN PLACA MICROINTERFAZ DE REDES C ON TR OL ADO R MOT OR P AS O A P AS O PLACA SUPRESIÓN DE TRANSITORIOS PLACA DEL MICRO PLACA DE RELÉS PLACA DE DISPARO SCR PLACA LÓGICA DEL VARIADOR DE VELOCIDAD
TE MP ERAT URA AMBIENTE PRESIÓN DE DESCARGA TEMPERATURA DE DESCARGA TEMPERATURA DE ENTRADA DEL LÍQUIDO FRÍO NIV EL DEL TANQUE DE EXPANSIÓN T EMP ERA TUR A D E S ALI DA D EL L ÍQ UI DO F RÍO TEMPERATURA DEL MOTOR PRESIÓN DE ACEITE TEMPERATURA DE ACEITE PRESIÓN DE ASPIRACIÓN TEMPERATURA DE ASPIRACIÓN
LEYENDA Denominación -L1 LED
LED PWR
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA DEL LED
LED GND LK LP
TIERRA DEL LED PUENTE BOMBA DE LÍQUIDO
-MC -MF -MFC -MP
MOTOR DEL COMPRESOR MOTOR DEL VENTILADOR DEL CONDENSADOR MOTOR DEL VENTILADOR DE REFRIGERACIÓN MOTOR DE LA BOMBA DE ENFRIAMIENTO DE GLICOL
NC
NO CONECTADO
PE PNT
TIERRA DE PROTECCIÓN IMPRIMIR
-QCB(1SW ) -QMMS
MAGNE TOTÉRMICO (PARO DE EMERGENCIA) A RRA NC AD OR MA NUA L D EL MO TOR
-R(?RES) RCC RCL ROW
RS RSR RTR R/W
RESISTENCIA CENTRO DE CONTROL REMOTO LIMITACIÓN REMOTA DE LA CORRIENTE HILERA FUNCIONAMIENTO PERMITIDO (ARRANQUE PARO REMOTO) REARME LIMITACIÓN REMOTA DEL SONIDO REAJUSTE REMOTO DE LA TEMPERATURA LEER / ESCRIBIR
-S 1 SA S CR -SF -SKP
IN TE RRU PT OR MA RCH A/ PA RO DE L E QUI PO ALARMA DEL SISTEMA R ECT IF IC AD OR C ONT RO LA DO P OR S ILIC IO INTERRUPTOR DE FLUJO TECLADO
-TB -T(?T) -TC(?T)
REGLETA DE CONEXIONES TRANSFORMADOR DE VOLTAJE TRANSFORMADOR DE CORRIENTE
VSD
VARIADOR DE VELOCIDAD
-XTB
T ERMINAL/CLAVIJA ARB
-YESV -YFTD
VÁLVULA SOLENOIDE DEL ECONOMIZADOR VÁLVULA DE DRENAJE DEL TANQUE DE EXPANSIÓN VÁLVULA DE ALIMENTACIÓN DEL TANQUE DE EXPANSIÓN
RUNPERM -C COL CRS COL CONT
CONDENSADOR COLUMNA SEÑAL DE MARCHA COMÚN COLUMNA CONTRASTE
DB
BUSS DE DATOS
E -ECH -ECPB -EEH -ECFP -EPVSD - ES(?TS)
ACTIVAR RESISTENCIA DEL CÁRTER TOMA DE TIERRA SECCIÓN CONDENSADOR RESISTENCIA CALEFACTORA DEL EVAPORADOR PANEL VENTILADOR CONDENSADOR PANEL DE CONTROL (VARIADOR DE VELOCIDAD) SUPRESOR
F(?FU) F C2S - FHP
FUSIBLE CONTROL VENTILADORES DE DOS VELOCIDADES PRESOSTATO DE ALTA
GRD
TIERRA
-YFTF -IBGT_ASSY
CONJUNTO DE TRANSISTOR BIPOLAR DE PUERTA AISLADO
-J
CONECTORES
=-K1-12 -K(10CR) - KF(?CR) - KFH - KFL
RELÉS ARB RELÉ LÍNEA CONTACTOR VENTILADOR CONTACTOR VENTILADOR ALTA VELOCIDAD CONTACTOR VENTILADOR VELOCIDAD LENTA PROTECTORES DE SOBRECARGA DE LOS VENTILADORES R ELÉ V ELO CID AD DE L V EN TI LA DOR
-KFOL - K FS
80
DESCRIPCIÓN INDUCTOR DE LÍNEA TRIFÁSICA LED
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206)
POSICIÓN DE LOS COMPONENTES Deflector de ventiladores (Obsérvese que el deflector entre 3-MF3 y 3-MF5 se omite en equipos con 15 ventiladores)
3-MF1 3 (VENT 13) e m è t s y S 3-MF2
3-MF3 3-MF5 2-MF6 2-MF5 (VENT 17) (VENT 21) (VENT 12) (VENT 10)
3-MF4 3-MF6 1-MF6 (VENT 15) (VENT 19) (VENT 23) (VENT 11)
1-MF5 (VENT 9)
En equipos con 13 VENTS, OMITIR = 2/3-MF5 y 1/2/3-MF6 En equipos con 14 VENTS, OMITIR = 3-MF5 y 1/2/3-MF6
2-MF4 (VENT 8)
2-MF3 (VENT 6)
2-MF2 (VENT 4)
2-MF1 (VENT 2)
Circuito 2
1-MF4 (VENT 7)
1-MF3 (VENT 5)
1-MF2 (VENT 3)
1-MF1 (VENT 1)
Circuito 1
VSD/ Panel de Control
En equipos con 15 VENTS, OMITIR = 1/2/3-MF6 En equipos con 16 VENTS, OMITIR = 1/2-MF6
6
-MP
CIR 1 ASPIRACIÓN CIR 2 ASPIRACIÓN CIR 3 ASPIRACIÓN
CIR 3 LÍQUIDO CIR 2 LÍQUIDO CIR 1 LÍQUIDO
ENTRADA
-BDP
-EEH (3HTR)
SALIDA
-EEH (6HTR)
EVAPORADOR -BOT -BOP -BSP -BDT HPCO
TANQUE DE EXPANSIÓN -YFTF -BFTL
-YESV -BST
-YFTD
YCIV Modelos 3 Circuitos
81
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206)
POSICIÓN DE LOS COMPONENTES Denominación -ABIB - ADIS
-AFIB -AGDB AI -AMGB -A SMC -ATSB -AMB -ARB -ASCRTB -AVSDLB -BAMB -BDP -BDT -BECLT -BF TL -B LC LT -BMT -BOP -BOT -BSP -BST
DESCRIPCIÓN PLACA DE AISLAMIENTO BUSS PLACA DE LA PANTALLA PLACA INVERTER DEL VENTILADOR DE REFRIGERACIÓN PLACA DEL CONTROLADOR FECHA ENTRADA ANALÓGICA OPCIÓN PLACA MICROINTERFAZ DE REDES C ON TR OL ADO R MOT OR P AS O A P AS O PLACA SUPRESIÓN DE TRANSITORIOS PLACA DEL MICRO PLACA DE RELÉS PLACA DE DISPARO SCR PLACA LÓGICA DEL VARIADOR DE VELOCIDAD
TE MP ERAT URA AMBIENTE PRESIÓN DE DESCARGA TEMPERATURA DE DESCARGA TEMPERATURA DE ENTRADA DEL LÍQUIDO FRÍO NIV EL DEL TANQUE DE EXPANSIÓN T EMP ERA TUR A D E S ALI DA D EL L ÍQ UI DO F RÍO TEMPERATURA DEL MOTOR PRESIÓN DE ACEITE TEMPERATURA DE ACEITE PRESIÓN DE ASPIRACIÓN TEMPERATURA DE ASPIRACIÓN
LEYENDA Denominación -L1 LED
LED PWR
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA DEL LED
LED GND LK LP
TIERRA DEL LED PUENTE BOMBA DE LÍQUIDO
-MC -MF -MFC -MP
MOTOR DEL COMPRESOR MOTOR DEL VENTILADOR DEL CONDENSADOR MOTOR DEL VENTILADOR DE REFRIGERACIÓN MOTOR DE LA BOMBA DE ENFRIAMIENTO DE GLICOL
NC
NO CONECTADO
PE PNT
TIERRA DE PROTECCIÓN IMPRIMIR
-QCB(1SW ) -QMMS
MAGNE TOTÉRMICO (PARO DE EMERGENCIA) A RRA NC AD OR MA NUA L D EL MO TOR
-R(?RES) RCC RCL ROW
RS RSR RTR R/W
RESISTENCIA CENTRO DE CONTROL REMOTO LIMITACIÓN REMOTA DE LA CORRIENTE HILERA FUNCIONAMIENTO PERMITIDO (ARRANQUE PARO REMOTO) REARME LIMITACIÓN REMOTA DEL SONIDO REAJUSTE REMOTO DE LA TEMPERATURA LEER / ESCRIBIR
-S 1 SA S CR -SF -SKP
IN TE RRU PT OR MA RCH A/ PA RO DE L E QUI PO ALARMA DEL SISTEMA R ECT IF IC AD OR C ONT RO LA DO P OR S ILIC IO INTERRUPTOR DE FLUJO TECLADO
-TB -T(?T) -TC(?T)
REGLETA DE CONEXIONES TRANSFORMADOR DE VOLTAJE TRANSFORMADOR DE CORRIENTE
VSD
VARIADOR DE VELOCIDAD
-XTB
T ERMINAL/CLAVIJA ARB
-YESV -YFTD
VÁLVULA SOLENOIDE DEL ECONOMIZADOR VÁLVULA DE DRENAJE DEL TANQUE DE EXPANSIÓN VÁLVULA DE ALIMENTACIÓN DEL TANQUE DE EXPANSIÓN
RUNPERM -C COL CRS COL CONT
CONDENSADOR COLUMNA SEÑAL DE MARCHA COMÚN COLUMNA CONTRASTE
DB
BUSS DE DATOS
E -ECH -ECPB -EEH -ECFP -EPVSD - ES(?TS)
ACTIVAR RESISTENCIA DEL CÁRTER TOMA DE TIERRA SECCIÓN CONDENSADOR RESISTENCIA CALEFACTORA DEL EVAPORADOR PANEL VENTILADOR CONDENSADOR PANEL DE CONTROL (VARIADOR DE VELOCIDAD) SUPRESOR
F(?FU) F C2S - FHP
FUSIBLE CONTROL VENTILADORES DE DOS VELOCIDADES PRESOSTATO DE ALTA
GRD
TIERRA
-YFTF -IBGT_ASSY
CONJUNTO DE TRANSISTOR BIPOLAR DE PUERTA AISLADO
-J
CONECTORES
=-K1-12 -K(10CR) - KF(?CR) - KFH - KFL
RELÉS ARB RELÉ LÍNEA CONTACTOR VENTILADOR CONTACTOR VENTILADOR ALTA VELOCIDAD CONTACTOR VENTILADOR VELOCIDAD LENTA PROTECTORES DE SOBRECARGA DE LOS VENTILADORES R ELÉ V ELO CID AD DE L V EN TI LA DOR
-KFOL - K FS
82
DESCRIPCIÓN INDUCTOR DE LÍNEA TRIFÁSICA LED
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206)
POSICIÓN DE LOS COMPONENTES PULSADOR DE PRUEBA
6
R86 (Ajuste Sobrecarga COMPR 4) R42 (Ajuste Sobrecarga COMPR 3) R64 (Ajuste Sobrecarga COMPR 2)
YORK
R19 (Ajuste Sobrecarga COMPR 1)
MADE IN THE USA
Placa Lógica Variador de Velocidad
83
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206)
HOJA DE COMPROBACIONES EN LA PUESTA EN MARCHA DEL EQUIPO NOMBRE DE LA INSTALACIÓN: _____________ PEDIDO Nº: ________________________________ LUGAR: ___________________________________ VENDIDO POR: ____________________________ INSTALADOR: _____________________________ TÉCNICO PUESTA EN MARCHA/ COMPAÑÍA: _______________________________ FECHA PUESTA EN MARCHA: ______________________________ PLANTA MODELO Nº: ______________________ Nº DE SERIE: ______________________________ COMPRESOR Nº 1 MODELO Nº: ______________________________ Nº DE SERIE: _______________________________ COMPRESOR Nº 2 MODELO Nº: ______________________________ Nº DE SERIE: _______________________________ COMPRESOR Nº 3 MODELO Nº: ______________________________ Nº DE SERIE: _______________________________ COMPRESOR Nº 4 MODELO Nº: ______________________________ Nº DE SERIE: _______________________________ COMPROBACIONES DEL EQUIPO (SIN CORRIENTE)
Deben realizarse las comprobaciones siguientes, con la alimentación eléctrica del cliente al equipo DESCO NECTADA (OFF)..
ADVERTENCIA
Asegú rese de qu e to das las fu entes de sumini stro al equipo están bloqueadas en la posición OFF.
Verificar el equipo 24 horas antes de la puesta en marcha inicial: 1. Comprobar si el equipo ha sufrido daños durante el transporte o la instalación. 2. Asegurarse de que toda la instalación de tuberías está terminada. 3. Asegurarse de que el equipo está debidamente cargado y no hay fugas. 4. Abrir la válvula de servicio de la aspiración, válvula de servicio de la descarga, válvula de servicio del economizador, válvula de cierre de la línea de líquido y válvula de bola de la línea de aceite de cada circuito. 5. El nivel de aceite del separador debe mantenerse de forma que sea visible en cualquiera de las mirillas (del separador) cuando un compresor funciona a gran velocidad durante 10 ó 15 minutos. Puede que el nivel de aceite no sea visible en las mirillas cuando el compresor está parado y tal vez sea preciso ponerlo en marcha para que se vea el nivel. Durantes las paradas y en algunos momentos de la carga, una gran parte del aceite puede estar en el condensador y el nivel en el separador puede descender por debajo de la mirilla inferior. El nivel de aceite no debe estar por encima de la parte de arriba de la mirilla superior. En el caso excepcional que el nivel de aceite sea alto, vaciar una cantidad de aceite suficiente para bajar el nivel hasta el fondo de la mirilla superior. El tipo de mirilla variará en función del fabricante del separador. Un tipo tendrá bolas flotando en la mirilla para indicar el nivel. Otro tipo tendrá una ventanilla redonda (ojo de buey). El cristal de ojo de buey parecerá que pierde las líneas en la ventanilla cuando el nivel está por encima del cristal. El nivel de aceite no debe estar por encima de la mirilla superior. En el caso excepcional que el nivel de aceite sea alto, vaciar aceite para bajar el nivel hasta el fondo de la mirilla superior. Debe evitarse que el nivel de aceite en los separadores esté por encima de la mirilla superior, ya que ello podría provocar un arrastre excesivo de aceite en el circuito. Una alta concentración de aceite en el circuito puede provocar disparos inoportunos como resultado de lecturas incorrectas por parte de las sondas de nivel y de temperatura. Los errores de las sondas de temperatura pueden provocar un control de ficiente del refrigerante y una sobrealimentación de líquido al compresor.
84
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206)
HOJA DE COMPROBACIONES EN LA PUESTA EN MARCHA DEL EQUIPO En el caso improbable de que sea preciso añadir aceite, conectar una bomba YORK a la válvula de carga del separador de aceite, pero no apretar la tuerca cónica del tubo de alimentación. Con el fondo (extremo de aspiración) de la bomba sumergida en aceite para evitar la entrada de aire, accionar la bomba hasta que gotee aceite por la junta de la tuerca cónica, permitiendo que se expulse el aire. A continuación, apretar la tuerca cónica. Abrir la válvula de carga de aceite del compresor y bombear aceite hasta alcanzar el nivel adecuado, tal como se ha descrito anteriormente.
14. Asegurarse de que el nivel de glicol en el sistema de refrigeración del VSD (Variador de Velocidad) esté a 23-38 cm de la parte superior del tubo de llenado. Esta comprobación debe efectuarse antes de poner en funcionamiento la bomba.
Cuando el nivel de aceite es alto, el añadir aceite puede que no aumente el nivel de forma visible en el separador durante el funcio namiento. Esto puede indic ar que el nivel ya es demasiado alto y que el aceite está siendo bombeado al sistema, donde provocará una transferencia de calor y problemas de control.
Llenar siempre el circuito con refrigerante aprobado YORK para evitar dañar los cierres mecánicos de la bom ba y la planta enfriadora.
PRECAUCIÓN
6. Asegurarse de que las bombas de agua están CO NECTADAS (ON). Comprobar y ajustar el caudal de la bomba de agua y la pérdida de carga del evaporador. Un caudal excesivo p uede provocar daños catastrófi cos al evaporador. PRECAUCIÓN
7. Comprobar el panel de control para asegurarse de que no tiene materias extrañas (alambres, partículas de metal, herramientas, documentos, etc.). 8. Realizar una inspección ocular del cableado (de potencia y control). El cableado DEBE cumplir la normativa local. 9. Comprobar el apriete de los cables de alimentación eléctrica que hay dentro del panel de potencia y en las cajas de bornes de los motores. 10. Comprobar que los fusibles de los circuitos de control sean del amperaje adecuado.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
¡Nunca poner la bomba en funci onamiento sin refrig erante! El poner la bomb a en funcionamiento sin refrigerante puede dañar los ci erres mecánicos de la misma.
15. Comprobar y asegurarse de que los contactos de arranque/paro remoto del circuito Nº 1 (bornes 2 a 15) y Circuito Nº 2 (bornes 2 a 16) que hay en la regleta de conexiones 1TB del usuario están cerrados para permitir que funcionen los circuitos. Si no se utilizan dispositivos remotos de funcionamiento cíclico, colocar un puente entre estos bornes. 16. Asegurarse de que el puente CLK JP2 de la placa de control de la planta enfriadora está en la posición ON. 17. Asegurarse de que se ha conectado un interruptor de flujo entre los bornes 2 y 13 de la regleta de conexiones 1TB del usuario que hay en el panel. Estrangular el flujo de retorno para asegurarse de que el interruptor de flujo abre con una pérdida de caudal. Se recomienda poner los contactos auxiliares de la bomba en serie con el interruptor de flujo para una mayor protección, caso de que la bomba se pare durante el funcionamiento de la planta enfriadora. Cuando se utilicen los contactos de la bomba, debe suprimirse la bobina del arrancador de la bomba mediante un supresor RC (031-00808-000).
11. Verificar que el cableado de obra satisfaga los requisitos de corriente trifásica de la planta enfriadora. (Ver la Placa de Características del Equipo). 12. Asegurarse de que todas las sondas de temperatura están totalmente introducidas en sus vainas correspondientes y van recubiertas de pasta conductora del calor. 13. Asegurarse de que las sondas de temperatura de la línea de aspiración están sujetas a las líneas de aspiración en las posiciones de las 4 ó las 8 del reloj. 85
6
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206)
HOJA DE COMPROBACIONES EN LA PUESTA EN MARCHA DEL EQUIPO COMPROBACIONES DEL PANEL (CON TENSIÓN - AMBOS INTERR. DEL CIRCUITO EN “OFF”)
ADVERTENCIA
Vd. está a punto de dar tensión a esta máquina. ¡La seguridad es lo primero! Sólo se permite revisar/reparar este producto a personal cualificado. Además, el personal cuali fi cado debe ser co nsciente de, y ajustarse a, todas las prácticas s eguras de trabajo. Deben utilizarse dispositivos de protección personal dónde y cuándo se requiera.
1. Asegurarse de que el interruptor general de MARCHA/PARO del equipo, situado en la parte inferior del teclado, esté DESCONECTADO (OFF). 2. Aplicar tensión trifásica al equipo. Conectar (ON) el interruptor magnetotérmico del panel. Ahora pueden CONECTARSE (ON) los dispositivos de desconexión del cliente. 3. Comprobar que la pantalla del panel de control esté iluminada. 4. Para evitar que los compresores arranquen, asegurarse de que los interruptores de los circuitos, que se activan mediante la tecla INTERRUPTORES CIRCUITOS, están en la posición DESCONECTADO (OFF). 5. Verificar que la tensión de alimentación se corresponda con la que necesita el equipo y esté dentro de los márgenes que se indican en la etiqueta de Características del Equipo. 6. Asegurarse de que las resistencias calefactoras de los compresores estén ACTIVADAS. Permitir que dichas resistencias se activen al menos 24 horas antes de la puesta en marcha. Esto es importante para garantizar que no haya refrigerante en el aceite del compresor cuando arranque el equipo. 7. Verificar que los Potenciómetros de Sobrecarga de la Placa Lógica del VSD, “ajustados en fábrica”, estén configurados correctamente. En el caso improbable de que estuvieran mal con figurados, pulsar la tecla DATOS VSD y, usando las teclas de flechas, desplazarse hasta los parámetros de sobrecarga del compresor.
ADVERTENCIA
86
El VSD está activado y con tensión. Hay alto voltaje en la zona de la placa de circuito de las barras del bus, conjuntos de bornes del VSD y cables de la indu ctancia de entrada.
Ajustar los potenciómetros; su posición se indica en el Apartado 6. Los potenciómetros son: Sis 1=R19, Sis 2=R64, Sis 3=R42 y Sis 4=R86. El ajuste incorrecto de los potenció metros puede causar daños al equipo. PRECAUCIÓN
Anotar los siguientes ajustes de los Potenciómetros de Sobrecarga:
Ajuste de Sobrecarga del Compresor: Sistema 1 = ______________ amperios Sistema 2 = ______________ amperios Sistema 3 = ______________ amperios Sistema 4 = ______________ amperios 8. Pulsar la tecla de ESTADO. Si aparece el siguiente mensaje, póngase en contacto con YORK inmediatamente. La aparición de este mensaje puede significar que la planta enfriadora ha perdido información importante programada en fábrica. Puede que sea necesario volver a programar el número de serie y otros datos importantes. AVISO DEL EQUIPO: NÚMERO DE SERIE INCORRECTOINTRODUCIR NÚMERO DE SERIE DEL EQUIPO
NOTA
Para cambiar la programación de esta función es preciso ajustar la fecha y la hora en la planta enfriador a antes de prog ramar. En la información relativa a la PROGRAM ACIÓN DEL NÚMERO DE SERIE (véase el Doc. Nº 201.26 OI 01) se describ e la in formación adici onal relativa a este mensaje y cómo intr oducir el número de serie con la contraseña facilitada de fábrica.
Si aparece el siguiente mensaje cuando se pulsa la tecla de ESTADO, póngase en contacto con YORK inmediatamente. La aparición de este mensaje indica que la máquina es una planta enfriadora con un IPLV ALTO que está funcionando con un control IPLV ESTÁNDA AVISO DEL EQUIPO: RENDIMIENTO OPTIMIZADO DESACTIVADO - CONTACTAR CON YORK
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206)
HOJA DE COMPROBACIONES EN LA PUESTA EN MARCHA DEL EQUIPO
NOTA
Para cambiar la programación de esta función es pr eciso ajustar la fecha y la hora en la planta enfri adora antes de prog ramar. En el apartado ACTIVACIÓN DEL MODO IPLV ALTO (véas e el Doc . Nº 201.26 OI 01) se describe la información adicional relativa a este mensaje.
9. Programar las opciones necesarias en el Panel según las necesidades de funcionamiento (véase el Doc. Nº 201.26 OI 01) y a continuación anotar los valores correspondientes:
Pto Cons Recalent Aspiración = ________________________°C (°F) Nº ID de Unidad Remota = ___________________________ Pto Cons Limit Sonido = __________________________% PUNTO DE CONSIGNA LÍQUIDO ENFRIADO
Idioma en pantalla = _____________________
11. Programar el Punto de Consigna/Gama del Líquido Enfriado y anotar:
Modo Líquido Enfriado = _________________
Pto Cons Refrig Local =
Modo Local/Remoto = ____________________
____________________ °C (°F)
Unidades de medida = ___________________
Campo Enfriamiento Local =
Control Pral./Secund = ___________________
De _________ a _________ °C (°F)
Reajuste Remoto Temp. = ________________
Max Reajuste Remoto Temp =
Reajuste Remoto Corriente = ______________
De _________ a _________ °C (°F)
Limitación Remota del Sonido = ____________
FECHA/HORA, PROGRAMACIÓN DIARIA Y PUENTE RELOJ
Corte por Baja Temp. Ambiente = ___________ Podrían ocasionarse daños al equipo si las opciones se programan de forma incorrecta. PRECAUCIÓN
VALORES PROGRAMADOS
10. Programar los valores operativos necesarios en el micro, relativos a cortes, seguridades, etc. y anotarlos en la tabla siguiente (véase el Doc. Nº 201.26 OI 01).
Corte por Pres. Aspiración = ________________________ kPa (PSIG) Corte por Baja Temp. Ambiente = ________________________ °C (°F) Corte por Temp Sal Líq Enfriado = ________________________ °C (°F) Limitación del Consumo del Motor = ________________________% FLA
12. Ajustar la Fecha y la Hora. 13. Programar las horas de arranque y paro de la Programación Diaria. 14. Poner el panel en la modalidad de servicio y activar todas las etapas de control de los ventiladores, una por una. Asegurarse de que los ventiladores giran en la dirección correcta, de forma que haya flujo de aire en la parte superior de la planta enfriadora. 15. Quitar el tapón del tubo de llenado y arrancar la bomba de glicol para comprobar el nivel que hay en el tubo de llenado. Asegurarse de que el nivel de glicol en el sistema de refrigeración del VSD (Variador de Velocidad) esté a 23-38 cm de la parte superior del tubo de llenado mientras funciona. La bomba puede funcionar poniendo la planta enfriadora en la modalidad de SERVICIO (Véase el Doc. Nº 201.26 OI 01). Asegurarse de volver a colocar el tapón antes de parar la bomba de glicol, para evitar que rebose el tubo de llenado cuando se pare la bomba. La instalación de glicol contiene unos 3,5 galones de refrigerante en el modelo más grande.
Tiempo Limit Consumo durante Puesta Régimen = ________________________MIN 87
6
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206)
HOJA DE COMPROBACIONES EN LA PUESTA EN MARCHA DEL EQUIPO PUESTA EN MARCHA INICIAL
Después de haber programado el panel de control y de que las resistencias calefactoras de los compresores hayan estado activadas durante al menos 8 horas (tem peratura ambiente > 36ºC ó 24 horas (temperatura am biente < 30ºC, se puede poner en marcha la planta. 1. Activar el INTERRUPTOR DEL EQUIPO y programar los Interruptores de los Circuitos que hay en el teclado, colocándolos en la posición “ON”. 2. Si la demanda de frío lo permite, el/los compresor(es) arrancará(n) y se observará que hay refrigerante en la mirilla, una vez que el temporizador de antireciclaje haya agotado el tiempo asignado y la precarga del Bus de CC haya terminado. Después de unos minutos de funcionamiento, las burbujas de la mirilla desaparecerán y habrá una columna sólida de líquido cuando las válvulas de alimentación y desagüe estabilicen el nivel en el tanque de expansión. 3. Dejar que el compresor funcione un corto periodo de tiempo, estando atentos a pararlo si se produjese algún ruido inusual o surgiese alguna anomalía. En el momento de arrancar, el compresor puede que produzca sonidos distintos al sonido agudo habitual. Ello es debido a que el compresor está cogiendo velocidad y a la falta inicial de una película de aceite que cubra los espacios que hay en los rotores. Esto no debe ser motivo de preocupación y dura muy poco tiempo. 4. Comprobar los parámetros de funcionamiento del sistema. Realizar esto seleccionando varias pantallas, como por ejemplo, de presiones y temperaturas. Compararlos con los valores de un manómetro de prueba. COMPROBACIÓN DEL SUBENFRIAMIENTO Y RECALENTAMIENTO
El subenfriamiento debe siempre comprobarse cuando se carga el circuito con refrigerante y/o antes de comprobar el recalentamiento. La medición del subenfriamiento debe siempre tomarse con el circuito cargado, la solenoide del economizador activada y el nivel del tanque de expansión razonablemente estable, con un nivel del 35% aproximadamente.
88
NOTA
Puede ser conveniente comprobar el subenfriamiento con un compresor funcionando, para permitir que éste trabaje a velocidad máxima durante un tiempo con el fi n de estabilizar las temperaturas y las presiones del circuito.
Cuando la carga de refrigerante sea correcta, no habrá burbujas en la mirilla de líquido, con el circuito funcionando a plena carga, y habrá líquido subenfriado a 2,8ºC - 3,9ºC saliendo del condensador. Debe evitarse sobrecargar el circuito. Las siguientes son pruebas de una sobrecarga: a. Si un circuito está sobrecargado, la presión de descarga será más alta de lo normal. La presión normal de descarga/condensación puede consultarse en el cuadro de temperatura/presión del refrigerante; usar la temperatura de entrada del aire + 16,7ºC para una temperatura de condensación normal. b. La temperatura del líquido refrigerante que sale del condensador debe ser 2,8 - 3,9ºC inferior a la tem peratura de condensación. (La temperatura correspondiente a la presión de condensación tomada del cuadro de temperatura/presión del refrigerante). La temperatura de subenfriamiento de cada circuito debe calcularse anotando la temperatura de la línea de líquido a la salida del condensador y restándola de la presión de la línea de líquido registrada en la válvula de cierre del líquido, convertida a temperatura a partir del cuadro de temperatura/presión del refrigerante. Ejemplo: Presión línea de líquido = 7,86 bar convertido menos la temp. línea líquido. SUBENFRIAMIENTO =
29.4°C (85°F) -26.7°C (80°F) 2.7°C (5°F)
El subenfriamiento debe ajustarse a 2,8 - 3,9ºC.
NOTA
Esto puede resultar difícil d e medir, debido a un error en el instru mento de prueba y a la di fi cu ltad que generalmente surge cuando se mide el subenfriamiento en circuitos que funcionan con un sub enfriamiento del condensador muy bajo.
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206)
HOJA DE COMPROBACIONES EN LA PUESTA EN MARCHA DEL EQUIPO 1. Anotar a continuación la presión de la línea de líquido y su temperatura respectiva, temperatura de la línea de líquido y subenfriamiento:
CIRC 1 CIRC 2 Pres Línea Líq =
kPa
Temp =
°C
Temp Línea Líq =
°C
Subenfriamiento =
°C (°F)
Añadir o quitar carga, según necesidades, para tener toda la mirilla totalmente llena, a la vez que se mantiene el subenfriamiento a unos 2,8 - 3,9ºC. Después de ajustar la carga, puede que suba o baje el nivel en el tanque de expansión del punto de 35% aproximadamente. Antes de realizar otra medición, dejar que se estabilice el nivel. Una vez ajustado el subenfriamiento, debe com probarse el recalentamiento de la aspiración. El recalentamiento sólo debe comprobarse después de haber establecido el régimen estable de funcionamiento de la planta enfriadora y de que el circuito esté funcionando en condiciones estables a plena carga. El recalentamiento correcto de un circuito es de 4,4 - 6,7ºC y debe estar muy próximo al recalentamiento del circuito que hay en la pantalla de la planta. El recalentamiento se calcula como la diferencia entre la temperatura real del gas refrigerante de retorno que hay en la línea de aspiración que entra en el compresor y la temperatura correspondiente a la presión de aspiración que se indica en un cuadro estándar de presión/temperatura. Ejemplo: Temp de Aspiración = menos Pres Aspiración
7.8°C
4,1 bar x a Temp
-1.1°C
No son necesarios ajustes del recalentamiento y la válvula de desagüe de control electrónico no hace falta regularla en obra. Asegurarse de que el recalentamiento está controlando a 4,5 - 6,7ºC. El objetivo principal de esta comprobación es veri ficar el transductor y las sondas de temperatura de la aspiración que hay en un circuito y proporcionar salidas razonablemente exactas a los dispositivos de control de la planta enfriadora. También verifica el funcionamiento de las válvulas de Alimentación y Desagüe. 2. Anotar a continuación la temperatura de aspiración, presión de aspiración, presión de aspiración convertida a temperatura y el recalentamiento de cada circuito:
CIRC 1 CIRC 2 Pres Aspiración =
kPa
P.A. a Temp =
°C
Temp Aspiración =
°C
Recalentamiento =
°C
3. El recalentamiento de la descarga estará normalmente entre 15,6 y 16,7 ºC aproximadamente. Esto puede comprobarse en la pantalla del micropanel. Si el recalentamiento de la aspiración desciende mucho o el economizador suministra líquido al compresor, el recalentamiento caerá bruscamente hasta aproximadamente 1,1 a 1,7ºC. COMPROBACIÓN DE FUGAS
1. Comprobar y asegurarse de que los compresores, la valvulería y las tuberías no presenten fugas. Si la planta enfriadora funciona satisfactoriamente durante el periodo inicial, no se disparan los dispositivos de seguridad y la planta controla la temperatura del líquido enfriado, signi fica que está lista para su puesta en servicio.
6.7°C La temperatura de aspiración debe tomarse 150 mm antes de la válvula de servicio de aspiración del compresor, y la presión de aspiración se toma en la válvula de servicio de la aspiración del com presor.
89
6
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206)
MANTENIMIENTO REQUISITOS GENERALES
Fugas de Refrigerante
Estos equipos han sido diseñados para funcionar de forma continua, siempre y cuando se realice un mantenimiento regular y funcionen dentro de los límites que se indican en este manual. Cada equipo debe tener su programa rutinario de mantenimiento diario, que debe ser realizado por el operador/cliente y debe estar respaldado por inspecciones y visitas de mantenimiento regulares por parte de un Técnico de Mantenimiento debidamente cuali ficado.
Comprobar visualmente si los intercambiadores de calor, los compresores y las tuberías han sufrido daños o presentan fugas de gas.
Es absolutamente responsabilidad del propietario proporcionar el mantenimiento regular pertinente y/o establecer un contrato de mantenimiento con el Servicio Técnico de YORK International para proteger el funcionamiento del equipo. Si se producen fallos o daños en el equipo a causa de un mantenimiento incorrecto durante el periodo de vigencia de la garantía, YORK no será responsable de los gastos que se produzcan para volver a poner al equipo en orden de funcionamiento.
NOTA
ADVERTENCIA
Este apartado de mantenimi ento sól o atañe a la unidad básica y puede, en con tratos de carácter individual, ser suplementado por requisitos adicionales con el fi n de cubrir cualquier modi fi cación o equipo auxiliar, según proceda. El Apartado de Seguridad de este manual debe leerse con atención antes de realizar operaciones de mantenimiento en el equipo.
Mantenimiento Diario
Las siguientes comprobaciones de mantenimiento debe realizarlas a diario el operador/cliente. Hay que tener en cuenta que estos equipos no deben ser, por lo general, revisados/mantenidos por el usuario, quien no debe intentar corregir anomalías ni problemas que se detecten durante las comprobaciones diarias, a menos que se sea competente y se esté equipado para ello. En caso de duda, póngase en contacto con el Delegado del Servicio Técnico YORK de su zona. Estado del Equipo
Pulsar la tecla “ESTADO” que hay en el teclado y asegurarse de que no aparecen mensajes de anomalías.
90
Condicio nes de Funcionamiento
Leer las presiones y las temperaturas de trabajo en el panel de control usando las teclas correspondientes y comprobar que éstas se hallan dentro de los límites de funcionamiento que se indican en este manual. Nivel de Aceite en el Compresor
Comprobar el nivel de aceite del compresor después de que éste haya estado funcionando “A PLENA CARGA” durante aproximadamente media hora. El nivel de aceite debe situarse entre las mirillas superior e inferior de los separadores de aceite. Carga de Refrigerante
Cuando un circuito arranca, o a veces después de un cambio de capacidad, se observará un flujo de bur bujas en la mirilla de la línea de líquido. Al cabo de unos minutos de funcionamiento estable, las burbujas deben desaparecer, dejando en la mirilla sólo líquido refrigerante. Mantenimiento Programado
Las operaciones de mantenimiento que se detallan en la siguiente tabla deben ser realizadas periódicamente por un Técnico de Mantenimiento debidamente cuali ficado. Debe observarse que el intervalo entre cada revisión “menor” y cada revisión “general” puede variar, por ejemplo, según la aplicación, las condiciones del lugar de emplazamiento y el programa de funcionamiento previsto. Normalmente se debe realizar una revisión “menor” cada tres a seis meses, y una vez al año una revisión “general”. Se recomienda que contacte con el Servicio Técnico de YORK para que le aconsejen sobre cada caso particular. Registro Funcionamiento Planta / Compresor
En este capítulo se proporciona un Registro del Funcionamiento de la Planta Enfriadora/Compresor para anotar los datos de funcionamiento de ambos.
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206)
REQUISITOS DE MANTENIMIENTO PARA PLANTAS YCIV OPERACIÓN
SEMANAL TRIMESTRAL
Comprobar el nivel de aceite en la mirilla del separador Comprobar la mirilla/indicador de humedad de la línea de líquido
X
Anotar las temperaturas y presiones de funcionamiento de los circuitos Comprobar si las baterías condensadoras están sucias o tienen residuos. Limpiarlas según necesidades Comprobar los puntos de consigna de funcionamiento y los valores de corte de las seguridades programables. Asegúrese de que son los correctos para la aplicación Comprobar el funcionamiento de la resistencia calefactora del compresor y del evaporador Comprobar si el panel está sucio. Comprobar el estado de la junta de estanqueidad de la puerta **Comprobar el recalentamiento del evaporador y la alimentación del economizador al compresor
X
**Comprobar el subenfriamiento del condensador **Comprobar si la planta enfriadora tiene fugas **Tomar una muestra de aceite del compresor, comprobar su acidez y sustituirlo si es necesario **Desconectar la alimentación eléctrica y bloquear. Comprobar el apriete de las conexiones. Comprobar la concentración de glicol en aplicaciones de baja temperatura o de otras en que las heladas puedan ser un problema. Variador de velocidad (VSD)Cambio de glicol
CADA 6 MESES
ANUAL
CADA 5 AÑOS
CADA * HORAS
X
X
7 X
X X X X X X X X X
* Reservado para uso del cliente en casos de exigencias especiales del lugar. **Esta operación debe ser realizada en el momento concreto por un técnico industrial autorizado, debidamente formado y cualificado para trabajar con esta clase de equipos. El propietario del equipo debe mantener archivados los registros de esta operación para el caso en que pudieran servir de prueba en un futuro de que se ha realizado un mantenimiento correcto a efectos de la garantía.
91
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206)
REQUISITOS DE MANTENIMIENTO PARA PLANTAS YCIV GUÍA DE LOCAL IZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS PROBLEMA
POSIBLE CAUSA
REMEDIO Falta alimentación de 400 V.c.a. a la planta enfriadora.
Falta alimentación eléctrica al Panel. No aparece ninguna pantalla de lectura en el Panel de Contro l. El equipo NO funcionará.
El fusib le de línea se funde.
Anomalía de l a planta:BAJA TEMPERATURA AMBIENTE
Comprobar el transformadorT(2T) o -T(10T).. El fusible de línea está fundido.
Comprobar los fusibles.
La placa de control de la planta enfriadora es defectuosa.
Sustituir la placa de control de la planta enfriadora
La placa de la pantalla es defectuosa.
Sustituir la placa de la pantalla
El módulo del SCD/Diodo es defectuoso.
Comprobar el módulo del SCR/Diodo.
El módulo del IGBT es defectuoso.
Comprobar el módulo del IGBT.
La placa lógica del VSD es defectuosa.
Sustituir la placa lógica del VSD.
La placa de arranque de los SCR es defectuosa
Sustituir la placa de arranque de los SCR.
La temperatura ambiente es inferior al límite de funcionamiento programado. La sonda de ambiente es defectuosa.
Anomalía de l a planta:ALTA TEMPERATURA AMBIENTE
La temperatura ambiente es superior al límite máximo de funcionamiento. La sonda de ambiente es defectuosa.
La temperatura de salida del líquido enfriado desciende a más velocidad de la que el equipo puede descargar. Anomalía de l a planta:BAJA TEMPERATURA DE SALIDA DEL LÍQUIDO ENFRIADO La sonda del agua enfriada es defectuosa.
Anomalía en el ci rcuito: TENSIÓN DE MANDOE
92
Comprobar -F(1FU), -F(2FU), -F(4FU), -F(5FU), -F(17FU), o-F(19FU).
El fusible del circuito está fundido.
Comprobar el valor de corte programado y determinar si ha sido programado correctamente Comprobar el panel respecto a la temperatura ambiente que marca el termómetro Comprobar la temperatura del aire exterior. Comprobar la pantalla del panel respecto a la temperatura ambiente que marca el termómetro en la sonda. Comprobar si el caudal está restringido. Comprobar si se producen cambios de caudal rápidos. El circuito hidráulico es demasiado pequeño. El caudal el inferior al mínimo para la planta enfriadora. Comprobar la sonda respecto al indicador de temp. que hay en la línea de agua. Comprobar si el funcionamiento de la sonda es intermitente. Comprobar si el cableado está en cortocircuito o abierto. Comprobar el fusible del circuito respectivo -F(20FU) o-F(21FU).
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206)
GUÍA DE LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS PROBLEMA
POSIBLE CAUSA
REMEDIO Comprobar la sonda con IR para determinar si la medición es correcta.
Anomalía del circ uito:ALTA TEMPERATURA DEL ACEITE
La sonda de temperatura del aceite es defectuosa. Los ventiladores de los condensadores NO funcionan o funciona al revés. Las baterías están sucias.
Comprobar y limpiar las baterías.
Las baterías están sucias.
Comprobar y limpiar las baterías.
Las baterías están dañadas.
“Peinar” las aletas.
Anomalía del circ uito:ALTA PRESIÓN DE DESCARGA
Los ventiladores NO funcionan.
El circuito está sobrecargado.
Anomalía del ci rcuito: ALTA TEMPERATURA DE DESCARGA
La sonda de temperatura de descarga es defectuosa. Los ventiladores de los condensadores NO funcionan o funciona al revés. Las baterías están sucias. Recalentamiento elevado.
Anomalía del circ uito:ALTA TEMPERATURA DEL MOTOR
Detección de temperatura elevada del motor por una de las sondas
Carga baja. El transductor no mide bien.
Anomalía del circ uito:BAJA PRESIÓN DE ASPIRACIÓN
La sonda de temp. de aspiración no mide bien. Caudal bajo. La válvula de alimentación o de desagüe NO funciona. La válvula de alimentación o desagüe es defectuosa.
Comprobar los ventiladores.
Comprobar los fusibles de los ventiladores. Comprobar el giro de los ventiladores. Comprobar los motores/palas de los ventiladores. Reducir carga y comprobar el subenfriamiento. Comprobar la sonda. Comprobar los ventiladores. Comprobar y limpiar las baterías. Medir el recalentamiento con manómetros y termopar. Determinar la causa. Carga de refrigerante baja. Comprobar el subenfriamiento. Exceso de carga en el circuito,Alta presión de descarga.Comprobar el subenfriamiento. Recalentamiento elevado. Las válvulas de alimentación/desagüe NO regulan. Aislar la causa. La sonda del motor no mide correctamente. Programar el panel para omitir una sola sonda. Solenoide del economizador activada a baja velocidad. La válvula tiene una fuga. Comprobar el subenfriamiento. Comprobar el transductor respecto a un manómetro. Comprobar la sonda respecto a un termopar. Comprobar el caudal. Comprobar el funcionamiento de la válvula de alimentación y desagüe. Comprobar el recalentamiento. Comprobar el funcionamiento de la válvula de alimentación y desagüe. Comprobar el recalentamiento.
93
7
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206)
GUÍA DE LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS PROBLEMA
POSIBLE CAUSA El transductor de descarga es defectuoso.
Anomalía del circ uito: LIMITACIÓN DE LA PRESIÓN DE DESCARGA
La temp. ambiente es muy alta. Los ventiladores NO funcionan. Está programada la limitación de carga remota o local de la presión de descarga.
REMEDIO Comprobar el transductor respecto a un manómetro. Funcionamiento normal. Comprobar el funcionamiento de los ventiladores. Funcionamiento normal.
Anomalía del circ uito: LIMITACIÓN DEL CONSUMO DE CORRIENTE DEL MOTOR
El elevado consumo del motor ha activado la limitación de corriente
Anomalía del VSD:Elev ada temperatura de la placa base
Bajo nivel de refrigerante. La bomba de glicol es defectuosa. La placa del variador de velocidad (VSD) es defectuosa El módulo IGBT es defectuoso.
La temperatura ambiente es elevada; respuesta normal del controlador La limitación remota o del panel está activada. Respuesta normal.. Carga excesiva en el circuito; regular la carga. Las baterías condensadoras están sucias; limpiar las baterías. Los ventiladores NO funcionan. Comprobar los ventiladores. Añadir refrigerante. Sustituir la bomba de glicol. Sustituir la placa lógica del variador de velocidad (VSD).. Comprobar el módulo defectuoso IGBT.
El módulo SCR / Diodo es defectuoso.
Comprobar el módulo SCR / Diodo
La placa de arranque de los SCR es defectuosa.
Sustituir la placa de arranque de los SCR.
Anomalía del VSD:Bajo volt aje del Bus de CC
VACIAR UN CIRCUITO
Si se necesita hacer el vacío de un circuito, o de parte de un circuito, debe hacerse hasta un mínimo de 500 micras. Entonces el circuito debe poder mantener el vacío durante 10 minutos con un aumento máximo de 50 micras. Si el circuito es incapaz de mantener el vacío, hay que volver a comprobar si existen fugas.
94
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206)
GARANTÍA SOBRE NUEVOS EQUIPOS YORK International Corporation (“YORK”) garantiza todos los equipos y materiales a fines suministrados de fábrica, o servicios de puesta en marcha realizados por YORK en relación a los mismos, contra defectos de fabricación y de materiales durante un periodo de dieciocho (18) meses a partir de la fecha de envío. Sujeto a las exclusiones que se citan a continuación, YORK, a su criterio, reparará o sustituirá, en condiciones FOB punto de embarque, dichos productos o componentes que encuentre defectuosos. Exclusiones: A menos que se acuerde especí ficamente en los documentos contractuales, esta garantía no incluye los siguientes costes ni gastos: 1. Mano de obra para retirar o volver a instalar equipos, materiales o piezas. 2. Gastos de envío, manipulación o transporte. 3. Coste de refrigerantes. No se efectuará ninguna reparación ni sustitución con cargo a la garantía hasta que YORK haya recibido el pago de todos los equipos, materiales o piezas.
TODAS LAS GARANTÍAS QUEDARÁN INVALIDADAS SI:
GARANTÍA SOBRE MATERIALES REACONDICIONADOS O DE REPUESTO
6. El equipo no es debidamente almacenado, protegido o supervisado por el cliente durante el periodo que va desde la fecha de envío hasta la fecha de la puesta en marcha inicial.
Exceptuando los compresores alternativos, que YORK garantiza por un periodo de un año a partir de la fecha de envío, YORK garantiza los materiales reacondicionados o de repuesto, o los servicios de puesta en marcha realizados por YORK en relación a los mismos, contra defectos de fabricación o de materiales durante un periodo de noventa (90) días a partir de la fecha de envío. Sujeto a las exclusiones que se citan a continuación, YORK, a su criterio, reparará o sustituirá, en condiciones FOB punto de embarque, dichos materiales o piezas que encuentre defectuosos. No obstante, en el caso de que se incorporen a los equipos materiales reacondicionados o de repuesto o piezas que estén todavía amparadas por la garantía original de nuevos equipos, entonces tales materiales reacondicionados o piezas de recambio están garantizadas sólo hasta la caducidad de la garantía original de nuevos equipos. Exclusiones: A menos que se acuerde especí ficamente en los documentos contractuales, esta garantía no incluye los siguientes costes ni gastos: 1. Mano de obra para retirar o volver a instalar equipos, materiales o piezas. 2. Gastos de envío, manipulación o transporte. 3. Coste de refrigerantes. No se efectuará ninguna reparación ni sustitución con cargo a la garantía hasta que YORK haya recibido el pago de todos los equipos, materiales o piezas.
1. El equipo se usa con refrigerantes, aceite o anticongelantes distintos a los autorizados por YORK. 2. El equipo se usa con cualquier material o equipos tales como evaporadores, tuberías, otros equipos del lado de baja, o controles de refrigerante no aprobados por YORK. 3. 3. El equipo ha sido dañado por heladas al no estar debidamente protegido durante la época de invierno, o bien dañado por un incendio o cualquier otra circunstancia inusual. 4. El equipo no es instalado, manejado, mantenido o reparado de acuerdo con las instrucciones facilitadas por YORK. 5. El equipo resulta dañado debido a la suciedad, aire, humedad u otras materias extrañas que penetren en el circuito frigorí fico.
7. El equipo resulta dañado a causa de actos de fuerza mayor/casos fortuitos, uso abusivo, negligencia, sabotaje o actos de terrorismo ESTA GARANTÍA SUSTITUYE A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS Y RESPONSABILIDADES, EXPRESAS O IMPLÍCITAS POR LEY O DE HECHO, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN OBJETIVO CONCRETO. LAS GARANTÍAS AQUÍ CONTENIDAS EXPONEN EL SOLO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL COMPRADOR EN EL CASO DE UN DEFECTO DE FABRICACIÓN O DE MATERIALES. LA RESPONSABILIDAD DE YORK SOBRE DAÑOS DIRECTOS O COMPENSATORIOS, EN NINGÚN CASO SOBREPASARÁ LOS PAGOS RECIBIDOS POR YORK POR PARTE DEL COMPRADOR DE LOS MATERIALES O EQUIPOS AFECTADOS. YORK TAMPOCO SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS ESPECIALES, IMPREVISTOS O INDIRECTOS. ESTAS LIMITACIONES SOBRE RESPONSABILIDAD Y DAÑOS SERÁN DE APLICACIÓN EN TODOS LOS CASOS TEÓRICOS DE RESPONSABILIDAD O DERECHOS DE ACCIÓN, INCLUYENDO, PERO NO LIMITADO A, EL CONTRATO, LA GARANTÍA, AGRAVIO (INCLUYENDO NEGLIGENCIA) O RESPONSABILIDAD ESTRICTA. LAS LIMITACIONES CITADAS ANTERIORMENTE NO SE ENDURECERÁN EN BENEFICIO DE LOS PROVEEDORES Y EMPRESAS SUBCONTRATADAS POR YORK.
95
7
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206)
TENSIÓN DE ALIMENTACIÓN DE LA SONDA DE TEMPERATURA DEL LÍQUIDO ENFRIADO Y DE LA ASPIRACIÓN SONDA DE TEMPERATURA DE LA TENSIÓN DE ALIMENTACIÓN (VALOR MEDIDO EN LA SEÑAL DE RETORNO) Temperatura (ºC) -8.8 -8.5 -8.2 -7.8 -7.5 -7.2 -6.8 -6.5 -6.2 -5.8 -5.5 -5.2 -4.8 -4.5 -4.2 -3.9 -3.6 -3.2 -2.9 -2.6 -2.3 -1.9 -1.7 -1.3 -1.0 -0.7 -0.4 -0.1 0.3 0.6 0.9 1.2 1.6 1.8
96
(ºF) 16.1 16.7 17.3 17.9 18.5 19.1 19.7 20.3 20.9 21.5 22.1 22.7 23.3 23.9 24.5 25.0 25.6 26.2 26.8 27.3 27.9 28.5 29.0 29.6 30.2 30.8 31.3 31.9 32.5 33.0 33.6 34.2 34.8 35.3
Señal (V) 1.52 1.54 1.56 1.58 1.60 1.62 1.64 1.66 1.68 1.70 1.72 1.74 1.76 1.78 1.80 1.82 1.84 1.86 1.88 1.90 1.91 1.93 1.95 1.97 1.99 2.01 2.03 2.05 2.07 2.09 2.11 2.13 2.15 2.17
Temperatura (ºC) 2.2 2.5 2.8 3.1 3.4 3.7 4.1 4.4 4.7 5.0 5.3 5.6 5.9 6.3 6.6 6.9 7.2 7.6 7.9 8.2 8.5 8.8 9.2 9.5 9.8 10.2 10.4 10.8 11.1 11.4 11.8 12.1 12.5 12.8
(ºF) 35.9 36.5 37.0 37.6 38.2 38.7 39.3 39.9 40.4 41.0 41.6 42.1 42.7 43.3 43.9 44.4 45.0 45.6 46.2 46.7 47.3 47.9 48.5 49.1 49.7 50.3 50.8 51.4 52.0 52.6 53.2 53.8 54.5 55.0
Señal (V) 2.19 2.21 2.23 2.25 2.27 2.29 2.30 2.32 2.34 2.36 2.38 2.40 2.42 2.44 2.46 2.48 2.50 2.52 2.54 2.56 2.58 2.60 2.62 2.64 2.66 2.68 2.70 2.71 2.73 2.75 2.77 2.79 2.81 2.83
Temperatura (ºC) 13.1 13.5 13.8 14.2 14.5 14.8 15.2 15.6 15.9 16.3 16.6 16.9 17.3 17.7 18.1 18.4 18.8 19.2 19.5 19.9 20.3 20.7 21.1 21.4 21.8 22.2 22.6 23.0 23.4 23.8
(ºF) 55.6 56.3 56.9 57.5 58.1 58.7 59.4 60.0 60.6 61.3 61.9 62.5 63.2 63.8 64.5 65.1 65.8 66.5 67.1 67.8 68.5 69.2 69.9 70.6 71.3 72.0 72.7 73.4 74.2 74.9
Señal (V) 2.85 2.87 2.89 2.91 2.93 2.95 2.97 2.99 3.01 3.03 3.05 3.07 3.09 3.11 3.13 3.14 3.16 3.18 3.20 3.22 3.24 3.26 3.28 3.30 3.32 3.34 3.36 3.38 3.40 3.42
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206)
TENSIÓN DE ALIMENTACIÓN DE LA SONDA DE TEMPERATURA DEL AIRE EXTERIOR TENSIÓN DE ALIMENTACIÓN TEMP. DEL AIRE EXTERIOR (VALOR MEDIDO EN LA SEÑAL DE RETORNO) Temperatura (ºC) (ºF) 0.2 -17.6 1.8 -16.8 -15.9 3.3 4.8 -15.1 6.2 -14.3 -13.6 7.6 8.9 -12.8 -12.1 10.3 -11.3 11.6 -10.7 12.8 14.1 -9.9 -9.3 15.3 -8.6 16.5 17.7 -7.9 -7.3 18.9 -6.7 20.0 21.2 -6.0 22.3 -5.4 -4.8 23.4 24.4 -4.2 25.5 -3.6 -3.0 26.6 27.6 -2.4 28.7 -1.8 -1.3 29.7 -0.7 30.7 31.7 -0.2 0.4 32.7 0.9 33.7 34.7 1.5 2.1 35.7 2.6 36.7 37.6 3.1 38.6 3.7 4.2 39.6 40.5 4.7 41.4 5.2 5.8 42.4 43.3 6.3 44.3 6.8 7.3 45.2 46.1 7.8 47.0 8.3 8.9 48.0 9.4 48.9
Señal (V)
0.68 0.71 0.74 0.77 0.80 0.83 0.85 0.88 0.91 0.94 0.97 1.00 1.03 1.06 1.09 1.12 1.15 1.18 1.21 1.24 1.26 1.26 1.32 1.35 1.38 1.41 1.44 1.47 1.50 1.53 1.56 1.59 1.62 1.65 1.67 1.70 1.73 1.76 1.79 1.82 1.85 1.88 1.91 1.94 1.97
Temperatura (ºC) (ºF) 49.8 9.9 10.4 50.7 10.9 51.6 11.4 52.5 11.9 53.4 12.4 54.3 12.9 55.3 13.4 56.2 13.9 57.1 14.4 58.0 14.9 58.9 15.4 59.8 15.9 60.7 16.4 61.6 17.0 62.6 17.5 63.5 18.0 64.4 18.5 65.3 19.1 66.3 19.6 67.2 20.1 68.1 20.6 69.1 21.1 70.0 21.6 70.9 22.2 71.9 22.7 72.8 23.2 73.8 23.8 74.8 24.3 75.8 24.8 76.7 25.4 77.7 25.9 78.7 26.5 79.7 27.1 80.7 27.6 81.7 28.2 82.7 28.7 83.6 29.2 84.6 29.8 85.7 30.4 86.7 31.0 87.8 31.6 88.9 32.3 90.1 32.8 91.1 33.4 92.2
Señal (V)
2.00 2.03 2.06 2.09 2.11 2.14 2.17 2.20 2.23 2.26 2.29 2.32 2.35 2.38 2.41 2.44 2.47 2.50 2.52 2.55 2.58 2.61 2.64 2.67 2.70 2.73 2.76 2.76 2.82 2.85 2.88 2.91 2.93 2.96 2.99 3.02 3.05 3.08 3.11 3.13 3.16 3.19 3.22 3.25 3.28
Temperatura (ºC) (ºF) 34.1 93.3 34.7 94.4 18.7 65.6 36.0 96.8 36.7 98.0 37.3 99.2 38.0 100.4 38.7 101.6 39.4 102.9 40.1 104.2 40.8 105.5 41.6 106.8 42.3 108.1 43.1 109.5 43.8 110.9 44.6 112.3 45.4 113.8 46.2 115.2 47.1 116.7 47.9 118.3 48.8 119.9 49.7 121.5 50.7 123.2 51.6 124.9 52.6 126.6 53.6 128.4 54.6 130.3
Señal (V)
3.31 3.34 3.37 3.40 3.43 3.46 3.49 3.52 3.55 3.57 3.60 3.63 3.66 3.69 3.72 3.75 3.78 3.81 3.84 3.87 3.90 3.93 3.96 3.98 4.01 4.04 4.07
7
97
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206)
TENSIÓN DE SALIDA DEL TRANSDUCTOR DE PRESIÓN TENSIÓN DE ALIMENTACIÓN DEL TRANSDUCTOR DE PRESIÓN (VALOR MEDIDO EN LA SEÑAL DE RETORNO)
Presión de Descarga Transductor 275 psig
Presión de Aspiración Transductor 125 psig Presión (bar) (PSI)
0.00 0.34 0.69 1.03 1.38 1.72 2.07 2.41 2.76 3.10 3.45 3.79 4.14 4.48 4.83 5.17 5.52 5.86 6.21 6.55 6.90 7.24 7.59 7.93 8.28 8.62
98
0.0 5.0 10.0 15.0 20.0 25.0 30.0 35.0 40.0 45.0 50.0 55.0 60.0 65.0 70.0 75.0 80.0 85.0 90.0 95.0 100.0 105.0 110.0 115.0 120.0 125.0
Señal (V)
0.50 0.66 0.82 0.98 1.14 1.30 1.46 1.62 1.78 1.94 2.10 2.26 2.42 2.58 2.74 2.90 3.06 3.22 3.38 3.54 3.70 3.86 4.02 4.18 4.34 4.50
Presión (bar) (PSI)
0.00 0.34 0.69 1.03 1.38 1.72 2.07 2.41 2.76 3.10 3.45 3.79 4.14 4.48 4.83 5.17 5.52 5.86 6.21 6.55 6.90 7.24 7.59 7.93 8.28 8.62 8.96 9.31
0.0 5.0 10.0 15.0 20.0 25.0 30.0 35.0 40.0 45.0 50.0 55.0 60.0 65.0 70.0 75.0 80.0 85.0 90.0 95.0 100.0 105.0 110.0 115.0 120.0 125.0 130.0 135.0
Señal (V)
0.5 0.6 0.7 0.7 0.8 0.9 0.9 1.0 1.1 1.2 1.2 1.3 1.4 1.5 1.5 1.6 1.7 1.7 1.8 1.9 2.0 2.0 2.1 2.2 2.3 2.3 2.4 2.5
Presión (bar) (PSI)
9.65 10.00 10.34 10.69 11.03 11.38 11.72 12.07 12.41 12.76 13.10 13.45 13.79 14.14 14.48 14.83 15.17 15.52 15.86 16.21 16.55 16.90 17.24 17.58 17.93 18.27 18.62 18.96
140.00 145.00 150.00 155.00 160.00 165.00 170.00 175.00 180.00 185.00 190.00 195.00 200.00 205.00 210.00 215.00 220.00 225.00 230.00 235.00 240.00 245.00 250.00 255.00 260.00 265.00 270.00 275.00
Señal (V)
2.5 2.6 2.7 2.8 2.8 2.9 3.0 3.1 3.1 3.2 3.3 3.3 3.4 3.5 3.6 3.6 3.7 3.8 3.9 3.9 4.0 4.1 4.1 4.2 4.3 4.4 4.4 4.5
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206)
RESISTENCIA DE LA SONDA DE TEMPERATURA DEL MOTOR RESISTENCIA DE LA SONDA DE TEMPERATURA DEL MOTOR Temp. (ºC) -20
Rnominal (Ohms) 97,062
Rtol (± %) 5.00
Rmin (Ohms) 92,209
Rmax (Ohms) 101,915
-15
77,941
4.60
69,586
76,296
-10
55,391
4.20
52,996
57,643
-5
42,324
3.85
40,695
43,954
0
32,654
3.50
31,511
33,797
5
25,396
3.15
24,596
26,196
10
19,903
2.80
19,346
20,461
15
15,713
2.50
15,321
16,106
20
12,493
2.20
12,218
12,768
25
10,000
2.00
9,800
10,200
30
8,056
2.40
7,863
8,250
35
6,531
2.70
6,354
6,707
40
5,326
3.00
5,166
5,485
45
4,368
3.25
4,226
4,510
50
3,602
3.50
3,476
3,728
55
2,986
3.75
2,874
3,098
60
2,488
4.00
2,389
2,588
65
2,083
4.25
1,995
2,172
70
1,753
4.50
1,674
1,832
75
1,481
4.75
1,411
1,551
80
1,257
5.00
1,194
1,321
85
1,071
5.20
1,016
1,127
90
916.9
5.40
867.4
966.4
95
787.7
5.60
743.6
831.9
100
679.3
5.80
639.9
718.7
105
587.9
6.00
552.6
623.2
110
510.6
6.20
479.9
542.3
115
445.0
6.40
416.5
473.5
120
389.0
6.60
363.4
414.7
125
341.2
6.70
318.4
364.1
130
300.2
6.90
279.5
320.9
135
264.9
7.10
246.1
283.7
140
234.4
7.30
217.3
251.5
145
208.0
7.40
192.6
223.3
150
185.0
7.50
171.1
198.9
7
99
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206)
SOBRECARGA DEL MOTOR DEL COMPRESOR & FRECUENCIA MÁX. DEL VSD SOBRECARGA DEL MOTOR DEL COMPRESOR & FRECUENCIA MÁX. DEL VSD - YCIV SE/HE 2 CIRCUITO
Planta Modelo
Aj ustes de So br ecarga del Compresor 1 (Amps)
Aj ustes de So br ecarga del Compresor 2 (Amps)
Frecuencia Máx. del VSD (Hz)
50 Hz. Ventiladores Estándar y Ventiladores Alta Presión Estática YCIV0590HE YCIV0600SE
255 260
255 260
186 200
YCIV0630HE
249
261
200
YCIV0650SE
289
254
182
YCIV0700HE YCIV0720SE
289 289
246 261
192 200
YCIV0760HE
289
289
182
YCIV0800HE YCIV0770SE
289 289
289 289
192 186
YCIV0830HE
289
289
200
YCIV0840SE YCIV0930HE
289 345
289 299
200 200
YCIV0920SE
345
314
200
YCIV1000SE
345
345
200
50 Hz. Ventil adores d e Dos Velocid ades
100
YCIV0590HE YCIV0600SE
262 268
262 268
186 200
YCIV0630HE
255
270
200
YCIV0650SE
289
261
182
YCIV0700HE YCIV0720SE
289 289
252 270
192 200
YCIV0760HE
289
289
182
YCIV0800HE YCIV0770SE
289 289
289 289
192 186
YCIV0830HE YCIV0840SE
289 289
289 289
200 200
YCIV0930HE
345
309
200
YCIV0920SE YCIV1000SE
345
328
200
345
345
200
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206)
SOBRECARGA DEL MOTOR DEL COMPRESOR & FRECUENCIA MÁX. DEL VSD SOBRECARGA DEL MOTOR DEL COMPRESOR & FRECUENCIA MÁX. DEL VSD - YCIV SE/HE 3 CIRCUITO
Planta Modelo
YCIV1050HE
Aj ustes de Sobrecarga del Compresor 1 (Amps)
Aj us tes de Sobrecarga del Compresor 2 (Amps)
Aj us tes de Sobrecarga del Compresor 3 (Amps)
50 Hz. Ventiladores Estándar y Ventiladores Alta Presión Estática 289 289 253
Frecuencia Máx. del VSD (Hz)
182
YCIV1070SE
289
282
255
186
YCIV11200HE
289
289
289
178
YCIV1180SE
289
289
289
188
YCIV1220HE YCIV1340SE
289 314
289 314
289 338
192 200
YCIV1380HE YCIV1500SE
338 338
338 338
293 338
192 200
50 Hz. Ventil adores d e Dos Velocid ades 289 260
182
YCIV1050HE
289
YCIV1070SE YCIV11200HE
289 289
289 289
262 289
186 178
YCIV1180SE
289
289
289
188
YCIV1220HE YCIV1340SE
289 328
289 328
289 338
192 200
YCIV1380HE
338
338
304
192
YCIV1500SE
338
338
338
200
7
101
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206)
HOJA DE REGISTRO DE DATOS DE FUNCIONAMIENTO INFORMACIÓN DE OBRA Y DE LA PLANTA NOMBRE DE LA INSTALACIÓN:
FECHA PUESTA EN MARCHA:
LUGAR:
COMPRESOR Nº 1 - MODELO Nº:
COMPRESOR Nº 2 - MODELO Nº: PEDIDO Nº: COMPRESOR Nº 3 - MODELO Nº: NOMBRE DEL TÉCNICO: COMPRESOR Nº 4 - MODELO Nº PLANTA MODELO Nº: Nº DE SERIE: Nº DE SERIE:
VALORES PROGRAMADOS CHILLED LIQUID SETPOINT
VALORES DE CORTE PROGRAMADOS
Punto de Consigna = ___________________ºC
Corte por Pres. Aspir. = ______________ (kPa)
Gama = +/- ___________________________ ºC
Corte por Baja Temp. Amb. = ____________(ºC)
Idioma de Lectura = _____________________
Corte Temp. Sal. Líq. Enfr.= ______________ ºC
Modo Líquido Enfriado = _________________
Reduc. Cap. Alto Cons. Motor = _______ %FLA
Modo Local/Remoto = ___________________ Unidades de Medida = ___________________ Control Pral./Secund = ___________________ Reajuste Remoto Temp. = ________________ Reajuste Remoto Corriente = ______________
102
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206)
TEMPERATURAS TEMPERATURAS Y PRESIONES DE FUNCIONAMIENTO DEL EQUIPO TEMPERATURAS DEL LÍQUIDO FRÍO
VOLTAJ VOLTAJE E BUS B US VSD
Temp. de Entrada. Entrada. = ______ ____________ _____________ _______ ºC
Bus 1 = _______________________________
Temp. de Salida. = _____________ ____________________ _______ ºC
Bus 2 = _______________________________
TEMPS. AMBIENTES EXTERIORES (T.A.E.)
TEMP. TEMP. AMBIENTE AMB IENTE INTERIOR VSD
T.A.E. = _______________ _____________________ _____________ _______ ºC
Temp. Ambiente = _______________ _____________________ ______ ºC
FRECUENCIA VSD
ESTADO SISTEMA REFRIGERACIÓN VSD
Real = _______________ _____________________ ____________ ___________ _____
ACT
De Mando = ___________________________
TEMP. TEMP. PLACA PLA CA BASE B ASE IGBT VSD
DES
T1 = ________________________________ ºC T2 = ________________________________ ºC
TEMPS., PRESIONES Y CORRIENTES DE FUNCIONA FUNCIONA MIENTO DE LOS CIRCUITOS CIRCUITOS
PRESIONES DE LOS CIRCUITOS
TEMPERATURA MOTORES
CIR 1 CIR 2 CIR 3 CIR 4
CIR 1 CIR 2 CIR 3 CIR 4
Aceite
kPa
T1
ºC
Aspiración
kPa
T2
ºC
Descarga
kPa
T3
ºC
TEMPERATURAS DE LOS CIRCUITOS
VELOCIDAD COMPRESORES
CIR 1 CIR 2 CIR 3 CIR 4
CIR 1 CIR 2 CIR 3 CIR 4
Oil
ºC)
Velocidad
Aspiración
ºC)
CORRIENTE DE LOS CIRCUITOS
Descarga
ºC
CIR 1 CIR 2 CIR 3 CIR 4
Sat. Aspir
ºC
Sat. Recal
ºC
Sat. Desc
ºC
Recal. Desc
ºC
Corriente
%
AMPS
CIR 1 CIR 2 CIR 3 CIR 4
Corriente
%FLA
103
7
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206)
CONDICIONES CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO DE LOS L OS CIRCUITOS ARRA NQUES DE LOS CIRCUITOS
ESTADO SOLENOIDE ECONOMIZADOR
CIR 1 CIR 2 CIR 3 CIR 4
ARRANQUES
Economizador
CIRCUITO 1
(ON/OFF)
CIRCUITO 2 CIRCUITO 3 CIRCUITO 4
FABERTURA VÁLVULA AL IM./DESAGÜE IM./DESAGÜE
CIR 1 CIR 2 CIR 3 CIR 4
Válvula Alim
NIVEL EN EL SEPARADOR SEPARADOR DE A CEITE
Vál. Desagüe
Comprobar el nivel de aceite en los separadores CIR 1
Separador
NIVEL EN TANQUE EXPANSIÓN
%
CIR 3
ETAPAS CONTROL VENTILADORES (0-6)
CIR 1 CIR 2 CIR 3 CIR 4
Etapa Control RESISTENCIA COMPRESOR (ON/OFF)
CIR 1 CIR 2 CIR 3 CIR 4
Resist. Compr TIEMPO DE FUNCION. CIRCUITOS
Días Días Horas Mins Segs
Circuito 2 Circuito 3 Circuito 4
104
#3
#4
Nivel Mirilla Inf. Separador
Circuito 1
#2
Nivel Mirilla Sup
CIR 1 CIR 2 CIR 3 CIR 4
Nivel Tanque Expansión
#1
CIR 2
#1
CIR 4
#2
#3
#4
Nivel Mirilla Sup. Nivel Mirilla Inf. Debe mantenerse el nivel de aceite en el separador separador d e forma que esté situado entre las mirill as superior e inferior.
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206)
CONDICIONES DE LA INSTALACIÓN HIDRÁULICA CAUDAL EVAPORADOR EVAPORADOR
Caudal Pérdida Carga Evaporador
l/s kPa/bar (Marcar uno)
Punto Congelación Glicol
ºC
7 CONDICIONES CONDICIONES DEL CONDENSADOR TEMPERATURA DEL AIRE
Temp. de Entrada del Aire
ºC
Temp. de Salida del Aire
ºC
NOTAS
105
FORM 201.26 ICOM 02 (ES 1206)
TABLAS DE CONVERSIÓN R134A La siguiente tabla puede utilizarse para convertir presiones R134a a las temperaturas de saturación equivalentes. CONVERSIÓN DE PRESIONES R134A A TEMPERATURAS DE SATURACIÓN
PRESIÓN (kPa) 0.0 5.0 10.0 15.0 20.0 25.0 30.0 35.0 40.0 45.0 50.0 55.0 60.0 65.0 70.0 75.0 80.0 85.0 90.0 95.0 100.0 105.0 110.0 115.0 120.0 125.0 130.0
106
TEMP. PUNTO DE ROCÍO (ºC) -14.9 -3.0 6.7 14.9 22.2 28.7 34.6 40.0 45.0 49.6 54.0 58.1 62.0 65.7 69.2 72.6 75.9 79.0 82.0 84.9 87.7 90.4 93.0 95.5 98.0 100.4 102.7
PRESIÓN (kPa) 135.0 140.0 145.0 150.0 155.0 160.0 165.0 170.0 175.0 180.0 185.0 190.0 195.0 200.0 205.0 210.0 215.0 220.0 225.0 230.0 235.0 240.0 245.0 250.0 255.0 260.0 265.0
TEMP. PUNTO DE ROCÍO (ºC) 105.0 107.2 109.4 111.5 113.6 115.6 117.6 119.6 131.5 123.3 125.2 126.9 128.7 130.4 132.1 133.8 135.5 137.1 138.7 140.2 141.8 143.3 144.8 146.3 147.7 149.2 150.6
PRESIÓN (kPa) 270.0 275.0 280.0 285.0 290.0 295.0 300.0 305.0 310.0 315.0 320.0 325.0 330.0 335.0 340.0 345.0 350.0 355.0 360.0 365.0 370.0 375.0 380.0 385.0 390.0 395.0 400.0
TEMP. PUNTO DE ROCÍO (ºC) 152.0 153.4 154.7 156.1 157.4 158.7 160.0 161.3 162.5 163.8 165.0 166.2 167.4 168.6 169.8 171.0 172.1 173.3 174.4 175.5 176.6 177.7 178.8 179.9 180.9 182.0 183.0