2660021153458 A
Esta traducción abreviada del Manual del usuario de Cirrus contiene instrucciones de uso para el instrumento Cirrus HD-OCT, e incluye información de seguridad. La versión completa del Manual del usuario de Cirrus, traducida a varios idiomas, puede no estar disponible en este idioma.
CIRRUS HD-OCT
Modelos 400, 4000, 500 y 5000 Instrucciones de uso
ii Esta traducción abreviada del Manual del usuario de CIRRUS contiene instrucciones de uso para el instrumento CIRRUS HD-OCT, e incluye información de seguridad. La versión completa del Manual del usuario de CIRRUS, traducida a varios idiomas, puede no estar disponible en este idioma.
Copyright © 2013 Carl Zeiss Meditec Inc. Reservados todos los derechos.
Marcas comerciales CIRRUS, FastTrac, FORUM, SNAP y Live OCT Fundus son marcas comerciales, registradas o no, de Carl Zeiss Meditec, Inc. en los Estados Unidos y/o en otros países. Windows y Microsoft son marcas comerciales, registradas o no, de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países. Todas las demás marcas comerciales utilizadas en este documento son propiedad de sus respectivos dueños.
Patentes www.meditec.zeiss.com/patents
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
Contenido
Contenido (1) Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 Uso del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 Indicaciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 Finalidad de este manual del usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4 Tecnología de CIRRUS HD-OCT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6 Hardware del sistema CIRRUS HD-OCT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6 Modificaciones del usuario en el software o el hardware . . . . . . . . . . . . 1-8 Instalación del instrumento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8 Precauciones y sugerencias para evitar daños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9 Licencia de Windows incrustada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-10 Conformidad del producto con la normativa pertinente . . . . . . . . . . . . .1-10 Protección de información sanitaria del paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10 Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-10 Compatibilidad electromagnética (EMC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-18 Símbolos y etiquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-22 Conectores traseros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-25 Eliminación del instrumento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-26 Eliminación del producto en la Unión Europea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-26 (2) Utilización del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 Resumen del capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 Encendido del sistema e inicio de sesión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 Configuración inicial del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5 Modos de funcionamiento y pantallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12 Elementos comunes de la pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13 Comprobar verificación de rendimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23 Apagado del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-30 (3) Adquisición de tomografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-1 Resumen del capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 Preparación del paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 Identificación del paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Selección del tipo de tomografía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8 Preparación del paciente para la experiencia del examen . . . . . . . . . . . 3-10 Selección del método de fijación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11 Adquisición de tomografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12 Instrucciones para obtener tomografías de buena calidad . . . . . . . . . . 3-26 Pantalla Adquirir, Trama de 5 líneas de alta definición . . . . . . . . . . . . . 3-33 Pantalla Revisión para tomografías de segmento posterior . . . . . . . . . . 3-36
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
iii
iv
Contenido (4) Mantenimiento rutinario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Resumen del capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Cambio de fusibles (modelos 400/4000) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Gestión de mensajes de error. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5 Desfragmentación del disco duro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5 Limpieza rutinaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7 Accesorios de repuesto para el usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9 (5) Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-1 Obtención de imágenes HD-OCT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1 Adquisición de imágenes de fondo de ojo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1 Obtención de imágenes del iris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1 Eléctricas, físicas y medioambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2 (6) Avisos legales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 Derechos de copyright del software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 Contrato de licencia del software. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
Introducción 1-1
(1) Introducción Uso del sistema El sistema CIRRUS™ HD-OCT con opciones para capa de fibras nerviosas de la retina (RNFL por sus siglas en inglés), mácula, papila del nervio óptico, células ganglionares y bases de datos normativos asiáticos está indicado para la obtención y visualización de imágenes en vivo, de sección transversal axial y en tres dimensiones y para la medición de estructuras oculares anteriores y posteriores.
Indicaciones de uso
CIRRUS HD-OCT es un dispositivo para adquisición de imágenes tomográficas y biomicroscópicas de alta resolución sin contacto. Está indicado para la obtención y visualización de imágenes en vivo, de sección transversal axial y en tres dimensiones y para la medición de estructuras oculares anteriores y posteriores, entre otras, córnea, retina, capa de fibras nerviosas de la retina, células ganglionares más capa plexiforme interna, mácula y papila del nervio óptico. Las bases de datos normativos de CIRRUS son herramientas cuantitativas para comparar el grosor de la capa de fibras nerviosas de la retina, grosor macular, grosor de la capa plexiforme interna más células ganglionares y las mediciones de la papila del nervio óptico con respecto a una base de datos de sujetos normales. La base de datos normativos asiáticos de CIRRUS es una herramienta cuantitativa que permite comparar estas mediciones con respecto a una base de datos de sujetos normales de ascendencia asiática. CIRRUS HD-OCT es un dispositivo de diagnóstico indicado para facilitar la detección y el tratamiento de enfermedades oculares, entreotras, pero sin limitarse aellas, agujero macular,edema macular cistoide, retinopatía diabética, degeneración macular asociada a la edad y glaucoma. Nota: CIRRUS HD-OCT no debe utilizarse como único método de diagnóstico de la enfermedad. Finalidad esencial La finalidad esencial del instrumento es proporcionar mediciones exactas de las estructuras anteriores y posteriores del globo ocular. Población de pacientes El sistema CIRRUS HD-OCT puede utilizarse en todos los pacientes adultos que necesiten una evaluación diagnóstica del ojo. El grupo incluye (pero sin limitarse a ellos) pacientes con las discapacidades o impedimentos siguientes: • • • • • •
Usuarios de sillas de ruedas Agudeza visual muy baja o no mensurable Problemas de fijación Problemas posturales Sordera Cuerpo voluminoso, pero no por encima del percentil 99 basado en datos antropomórficos
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
1-2
Introducción Como requisito general, el paciente debe ser capaz de permanecer erguido en posición sentada y colocar la cara en el reposafrente y la mentonera del instrumento (con o sin soporte complementario humano o mecánico). Parte del cuerpo CIRRUS HD-OCT se ha diseñado para la visualización de imágenes en vivo, de sección transversal axial y en tres dimensiones y para la medición de estructuras anteriores y posteriores del globo ocular. Además, interactúa físicamente con la frente y la barbilla del paciente. Aplicación El instrumento CIRRUS está diseñado para funcionar de manera continuada, si bien se espera que en la mayoría de los casos se utilice un máximo de 10 horas al día, en interiores y en instalaciones hospitalarias o consultas médicas. El aire ambiental de la instalación deberá estar libre de hollín y vapores procedentes de adhesivos, grasa o productos químicos orgánicos volátiles. En el capítulo 5 se incluyen más especificaciones de funcionamiento medioambientales. También encontrará advertencias relacionadas con la aplicación, tanto en este capítulo como en otros lugares del manual. CIRRUS HD-OCT no es un dispositivo portátil, debe colocase en una ubicación fija. Sin embargo, no hay una infraestructura de instalación permanente asociada al instrumento, cuya ubicación puede cambiarse siempre que se respeten las instrucciones y advertencias de este capítulo. Perfil del usuario Se presupone que los usuarios de esteeninstrumento son médicos clínicos o de técnicos con formación o experiencia profesional el uso de equipos de obtención imágenes oftálmicas y en la interpretación diagnóstica de las imágenes generadas. A continuación se indican los requisitos específicos que debe cumplir el personal que utilice el instrumento o interprete los datos. La información de este manual está destinada a facilitar el uso del instrumento y la interpretación de los datos resultantes. Uso del instrumento Personas adultas con una de las cualificaciones siguientes: • • • • • •
Oftalmólogo u otro doctor en medicina Optometrista o equivalente Enfermero/a Personal técnico médico certificado Fotógrafo oftálmico Ayudante no certificado
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
Introducción 1-3
Deberá poseer todas las capacitaciones siguientes: • Manejo de ordenadores • Conocimientos básicos del ojo • Capacidad para trabajar con personas mayores y con discapacidad Deberá ser capaz de realizar todas las operaciones siguientes: • • • • • • • • • • •
Encender la unidad e iniciar una sesión Introducir, localizar y modificar los datos de identificación de los pacientes Limpiar las superficies que entran en contacto con los pacientes Colocar al paciente en el dispositivo, incluido el desplazamiento del paciente y del dispositivo y la regulación de la altura de la mesa y el sillón del paciente Seleccionar y adquirir tomografías Revisar y guardar tomografías o repetir el proce so Generar informes de análisis utilizando los protocolos de análisis disponibles Revisar informes de análisis para comprobar su integridad Informar sobre el resultado de los análisis Archivar los datos Apagar la unidad
Interpretación de los datos • Oftalmólogo u otro doctor en medicina • Optometrista o equivalente • Manejo de ordenadores • Capacidad para trabajar con personas mayores y con discapacidad Formación y certificación exigidas por los organismos competentes para interpretar los análisis en el contexto del tratamiento de enfermedades oftálmicas u otros problemas médicos relacionados con los ojos.
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
1-4
Introducción
Finalidad de este manual del usuario ZEISS ha redactado este manual para que sirva de guía de capacitación, uso y referencia, con el fin de que el manejo del instrumento y la obtención de tomografías se realicen correctamente. Si bien se imparten cursos de capacitación para usar CIRRUS OD-OCT, no se ofrece formación para la interpretación diagnóstica de los datos y los análisis. Este manual tampoco pretende servir a tal fin. La finalidad de este manual es facilitar el uso del instrumento y el software de revisión. El software de revisión CIRRUS que se ejecuta en un ordenador independiente es funcionalmente idéntico al software del instrumento CIRRUS HD-OCT salvo por la capacidad de éste para adquirir imágenes. Nota: Para obtener información sobre CIRRUS Photo, consulte la documentación del usuario de CIRRUS Photo. A continuación se describen tres símbolos utilizados en el manual que requieren una atención especial. ADVERTENCIA: Cualquier fallo en el seguimiento de las instrucciones puede suponer un peligro con resultado de lesiones graves. Las instrucciones también describen posibles reacciones adversas y riesgos de seguridad graves.
PRECAUCIÓN: El incumplimiento de las instrucciones puede generar situaciones de riesgo con resultado de lesiones moderadas o daños en el equipo u otros bienes. Nota: Información importante que requiere una atención especial. Organización del manual En este capítulo de introducción se facilita una descripción del sistema e información sobre la instalación y la seguridad. En el capítulo 2 se explica cómo utilizar el sistema CIRRUS HD-OCT. En el capítulo 3 se explica en detalle cómo adquirir tomografías mediante CIRRUS HD-OCT. Los capítulos 4, 5 y 6 tratan sobre Mantenimiento rutinario, Especificaciones del instrumento y Avisos legales, respectivamente. Nota: El instrumento puede presentar ligeras diferencias de aspecto en algunas pantallas, dependiendo del modelo, la resolución de vídeo y el sistema operativo. Nota: Si utiliza el software de revisión CIRRUS, puede omitir el capítulo 3, Adquisición de tomografías.
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
Introducción 1-5
En la versión PDF del manual del usuario, cuando el cursor del ratón se encuentra sobre un vínculo azul de referencia cruzada, se transforma en un puntero de dedo ( ). Al hacer clic en un vínculo de referencia cruzada se accede a la sección del manual correspondiente a dicha referencia. • Para volver a la página donde ha seleccionado la referencia cruzada, pulse las teclas , como se muestra a la izquierda. • Pulse las teclas para regresar a la página de la referencia cruzada, como se muestra a la izquierda. • “Hacer clic” significa pulsar el botón “izquierdo” del ratón, salvo cuando se especifica “hacer clic derecho”. • Para identificar las cadenas de elementos de un menú se utiliza el símbolo “ ” intercalado entre los elementos. Por ejemplo, “ ” indica que debe seleccionar en el menú .
Para acceder a las opciones que ofrece cada menú, haga clic en los encabezados correspondientes. A continuación, haga clic en una opción para seleccionarla. Haga clic fuera de todas las opciones de menú para que desaparezcan. • Algunos menús son campos marcados con una flecha descendente (listas desplegables). Para acceder a estas opciones de menú, haga clic en la flecha descendente. • Las opciones de menú o los botones que aparecen atenuados no están disponibles. Acceso al Manual del usuario en formato electrónico El formato electrónico del Manual del usuario de CIRRUS se suministra con el instrumento de dos formas: 1.
: Seleccione en el menú Ayuda (haga clic en el menú ) para acceder a la información del manual del usuario por medio del software CIRRUS. 2. : Se incluye en el kit de accesorios del instrumento. Puede ver el manual del usuario en formato PDF tanto en el ordenador del sistema CIRRUS como en cualquier otro. Una vez abierto el archivo, puede pasar alternativamente del manual del usuario a la aplicación CIRRUS con las teclas , como se muestra a la izquierda.
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
1-6
Introducción
Tecnología de CIRRUS HD-OCT CIRRUS HD-OCT es un instrumento informatizado que adquiere y analiza secciones transversales y tomografías en tres dimensiones del ojo mediante la técnica de tomografía de coherencia óptica de dominio espectral (SD-OCT por sus siglas en inglés). SD-OCT es un tipo de inferometría de baja coherencia no invasiva que produce tomografías de alta resolución sin entrar en contacto con el ojo. HD-OCT es el acrónimo inglés de “tomografía de coherencia óptica de alta resolución”. En la inferometría de baja coherencia, la luz se envía a través de dos trayectorias ópticas: la trayectoria de muestra (al interior del ojo) y la trayectoria de referencia del inferómetro. La fuente de luz es un diodo emisor de luz superluminiscente (SLD) de 840 nm. La luz que regresa de las trayectorias de muestra y de referencia se combina y se introduce en el detector, que es un espectrómetro de SD-OCT. El espectrómetro resuelve las señales de interferencia en toda la profundidad de cada tomografía A inmediatamente por medio de una transformación de Fourier. Esto es posible porque el espectrómetro resuelve las amplitudes relativas y las fases de los componentes espectrales dispersos a partir de todas las profundidades de cada muestra de tejido de tomografía A, sin variar la longitud de la trayectoria de referencia. Los modelos de CIRRUS HD-OCT utilizan diferentes tecnologías para proporcionar una imagen de la zona de la retina cubierta por la tomografía. Los modelos 4000/5000 del instrumento incluyen un oftalmoscopio de barrido lineal (LSO por sus siglas en inglés). Los modelos 400/500 utilizan un haz de OCT para crear la imagen retiniana. Todos los modelos incluyen una cámara de vídeo CCD para controlar el exterior del ojo y facilitar la alineación de la tomografía.
Hardware del sistema CIRRUS HD-OCT Con la excepción del teclado, el ratón y la impresora, el sistema CIRRUS HD-OCT integra todos los componentes de hardware en una unidad, que contiene la óptica de adquisición tomográfica, el inferómetro, el espectrómetro, el ordenador del sistema y el monitor de vídeo. ZEISS ofrece una mesa mecánica opcional accesible con silla de ruedas (consulte la ilustración siguiente), que cuenta con ajustes de elevación adaptables a la altura de cada paciente. En la ilustración siguiente se enumeran los componentes de hardware del modelo 5000. La parte delantera de los modelos 500/5000 lleva dos puertos USB (punto 8 de la Figura 1-1), mientras que los modelos 400/4000 llevan una unidad de CD/DVD y un puerto USB. Las especificaciones del sistema se describen en el capítulo 5.
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
Introducción 1-7
1
Unidaddealineacióndelpacientemotorizada
2
Mentonera doble con sensores automáticos izquierdo/derecho
3 4
Aberturadeobtencióndeimágenes Reposacabezas
5
Puertoparabrazodefijaciónexterno
6
Monitordevídeointegrado 7
8
Conectores (USB, red, etc.) y etiquetas debajo de la cubierta trasera
PuertosUSB(2) 9 Controldealturadelamesa
11 Teclado 12 Interruptor del sistema 13 Mesamecánica(opcional)
10 Ratón cáÖìê~ NJN e~êÇï~êÉ ÇÉä ëáëíÉã~ `foorp eaJl`q EjçÇÉäç RMMMF
Software ZEISS preinstala todo el software necesario para trabajar con CIRRUS HD-OCT. Las actualizaciones del software y las instrucciones de instalación se pueden facilitar en un DVD, una unidad flash USB o a través de nuestro sitio web. Almacenamiento de datos El sistema almacena los datos localmente. El almacenamiento de los archivos de datos de exámenes de CIRRUS HD-OCT se ha diseñado para que se lleve a cabo en un entorno de red. Se recomienda archivar los datos en un servidor de archivos de red o en un dispositivo de almacenamiento conectado a una red (también conocido como unidad de disco dered) y/oen del usuario de la puerta de enlace un dispositivo de archivo DICOM (consulte Manual el de DICOM ), que funciona como un servidor de archivos de red. Para obtener más información, consulte el capítulo 9 y los apéndices A y B del . Manual del usuario de CIRRUS HD-OCT
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
1-8
Introducción
Modificaciones del usuario en el software o el hardware CIRRUS HD-OCT es un dispositivo médico. Tanto el software como el hardware de este equipo han sido diseñados de acuerdo con las normas que rigen la fabricación de productos sanitarios en EE. UU., Europa y otros países del mundo con el fin de proteger a los médicos clínicos, usuarios y pacientes de los daños que podría provocar una falla de índole mecánica, diagnóstica o terapéutica. ADVERTENCIA: No modifique ni añada elementos al software de CIRRUS HD-OCT con excepción de lo autorizado por ZEISS. La modificación no autorizada del software o el hardware de CIRRUS HD-OCT (incluidos periféricos) puede poner en peligro la seguridad de usuarios y pacientes, el rendimiento del instrumento y la integridad de los datos del paciente. Cualquier modificación no autorizada anulará la garantía del instrumento.
Software aprobado Consulte la sección relacionada con el software y el hardware de terceros de CIRRUS HD-OCT de nuestro sitio web ( www.meditec.zeiss.com/cirrus) para ver la lista del software aprobado actual. Nota: ZEISS no proporcionará asistencia técnica para el uso del software de terceros.
Instalación del instrumento
Nota: La calibración solo puede realizarla personal de CZM debidamente cualificado. El procedimiento Comprobar verificación de rendimiento (consulte la página 2-23) no es una calibración. Manipulación correcta Extreme la precaución cuando deba manipular y transportar las cajas de envío de CIRRUS HD-OCT. El instrumento contiene elementos ópticos frágiles que deben alinearse con la máxima precisión. Requisitos para la instalación • El instrumento con la mesa mecánica opcional requiere un área mínima de 1,80 x 2,4 m para la instalación y para garantizar la comodidad del paciente durante el uso. • Se aconseja instalarlo en una habitación ventilada y evitar bloquear las cubiertas de ventilación del instrumento para facilitar la disipación del calor que produce el dispositivo. Para obtener más información sobre las condiciones de uso aceptables, consulte Especificaciones, en la página 5-1.
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
Introducción 1-9 PRECAUCIÓN: Cualquier fallo que impida una ventilación adecuada podría generar acumulaciones de calor, con el consiguiente riesgo de daños en los componentes y/o de incendio. PRECAUCIÓN: No junte los cables posteriores dentro de la cubierta trasera del dispositivo, porque puede acumularse calor que apagará el instrumento. • CIRRUS HD-OCT debe enchufarse a una toma de corriente de dedicación exclusiva. CIRRUS HD-OCT se configura en fábrica de acuerdo con las especificaciones del comprador para funcionar con tensiones de red de 100/120 V o 220/240 V. • Si utiliza la mesa mecánica opcional, el instrumento debe recibir la alimentación eléctrica a través de la mesa, como se describe en las instrucciones del usuario de la mesa mecánica.
Precauciones y sugerencias para evitar daños PRECAUCIÓN: El usuario no está autorizado a desmontar (excepto retirar la cubierta trasera) o modificar el hardware de CIRRUS HD-OCT. Si es necesario transportar el instrumento fuera de la oficina, consulte a un empleado del servicio técnico de ZEISS. En caso contrario, se invalidarán todas las garantías ofrecidas para CIRRUS HD-OCT. • Solo el personal técnico de ZEISS está autorizado para desmontar o reparar este instrumento. En caso de que se produzcan fallos en el equipo, aparezcan mensajes de error o surjan problemas de funcionamiento, póngase en contacto con el servicio al cliente de ZEISS: En los Estados Unidos, llame al teléfono 800-341-6968. Fuera de los EE.UU., póngase en contacto con el distribuidor local de ZEISS. • Este instrumento no dispone de ninguna medida de protección especial contra la penetración nociva de agua u otros líquidos (clasificación IPX0 — equipo común). No coloque recipientes con líquido ni aplique aerosoles sobre el instrumento ni cerca del mismo. • La mesa mecánica opcional cuenta con clasificación IP21 y ofrece el grado adecuado de protección frente a la penetración nociva de agua. Aun así, no coloque recipientes con líquido sobre la mesa nicerca de ella para evitar la salpicadura accidental de líquidos sobre elinstrumento o la mesa, porque pueda comprometer la seguridad y/o causar daños al instrumento o la mesa. • En caso de que se produzca una emer gencia no médic a relacion ada con el instrumento, desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente mural y solicite asistencia técnica de inmediato. • Para evitar la acumulaci ón de calor que puede daña r el instrumen to, debe instalarlo una elhabitación tilada y Para sin bloquear las cubiertas de ventilación que en disipan calor del ven dispositivo. obtener más información sobre las condiciones de uso aceptables, consulte Especificaciones, en la página 5-1.
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
1-10
Introducción • A excepción de los fusibles principales y el filtro del ventilador superior, el instrumento no posee ningún componente que el usuario pueda reemplazar. Para cambiar cualquier componente, accesorio o periférico, salvo los fusibles, póngase en contacto con el servicio al cliente de ZEISS: En los Estados Unidos, llame al teléfono 800-341-6968. Fuera de los EE.UU., póngase en contacto con el distribuidor local de ZEISS. • Aunque este instrumento está preparado para mantenerse continuamente en funcionamiento, es conveniente apagarlo si no se va a utilizar durante un tiempo prolongado. • Consulte Limpieza rutinaria en la página 4-7 para ver las instrucciones de limpieza de la abertura de obtención de imágenes.
Licencia de Windows incrustada Cada instrumento CIRRUS HD-OCT se suministra con una licencia de Windows® incrustada. La etiqueta de licencia, que incluye el número de licencia correspondiente, se encuentra debajo de la cubierta trasera (consulte la Figura 1-2).
Conformidad del producto con la normativa pertinente Cumple la Directiva sobre equipos médicos 93/42/CEE de la Unión Europea. Cumple los requisitos de seguridad vigentes en EE. UU. y Canadá para sistemas eléctricos de uso médico.
Protección de información sanitaria del paciente Nota: Los proveedores de atención sanitaria tienen la responsabilidad de proteger la información relacionada con la salud del paciente (PHI por sus siglas en inglés), tanto en formato físico como electrónico. Para proteger la confidencialidad del paciente se recomienda, y es responsabilidad del usuario, encriptar los datos electrónicos que se exporten.
Seguridad Nota: Si en relación con este dispositivo médico llegara a producirse un incidente grave que afecte al usuario o a otra persona, el usuario (o la persona responsable) deberá notificar el hecho al fabricante o al distribuidor del dispositivo médico. En la Unión Europea, el usuario (o la persona responsable) deberá notificar también el incidente grave a la autoridad competente del lugar donde se haya establecido el usuario.
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
Introducción 1-11 Seguridad del producto El instrumento CIRRUS HD-OCT posee la clasificación siguiente: • •
I Protección contra descarga eléctrica. Grado de protección contra descarga eléctrica en la zona de aplicación (mentonera y reposafrente). • Grado de protección contra la penetración de líquidos (ninguno). • Modo de funcionamiento.
ADVERTENCIA: Para evitar descargas eléctricas, el instrumento debe enchufarse a una toma de corriente con conexión a tierra. No quite ni desactive la clavija de conexión a tierra. Solo un representante autorizado del servicio técnico de ZEISS puede instalar el instrumento. ADVERTENCIA: No abra las cubiertas del instrumento. (Excepción: puede retirar la cubierta trasera para acceder a los fusibles, las etiquetasy los conectores). Si lo hace, podría exponerse a peligros eléctricos y ópticos. ADVERTENCIA: Para mantener la seguridad del paciente, si el instrumento está conectado de forma externa a dispositivos periféricos no médicos (por ejemplo, impresora, dispositivos de almacenamiento, etc.), es necesario que el sistema completo cumpla los requisitos de la normativa IEC 60601-1, que requiere el uso de un transformador de aislamiento para suministrar corriente a los dispositivos periféricos no médicos situados a menos de 1,5 m del paciente. Si el dispositivo periférico se encuentra fuera del entorno del paciente (a más de 1,5 m) y está conectado al instrumento, será necesario utilizar un dispositivo de separación si debe haber conexión eléctrica entre el dispositivo periférico no médico y el instrumento. La persona o la organización responsable de conectar dispositivos adicionales o de reconfigurar el sistema deberá evaluarlo en su totalidad para garantizar que cumple los requisitos de la normativa IEC 60601-1 que sea aplicable. El operador del instrumento no debe intentar tocar al paciente y al dispositivo periférico al mismo tiempo. ADVERTENCIA: Este instrumento puede provocar la combustión de gases o vapores inflamables. NO lo utilice en presencia de oxígeno puro ni de anestésicos inflamables, como el óxido nitroso.
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
1-12
Introducción ADVERTENCIA: El instrumento es transportable y se puede trasladar de una ubicación a otra. No obstante, si se ha colocado sobre una mesa mecánica suministrada por CZM, no traslade la mesa a otra ubicación mientras tenga encima el instrumento o cualquier otro dispositivo periférico. De lo contrario, los componentes del sistema podrían llegar a caerse y causar lesiones al paciente, al operador o a las personas de alrededor. ADVERTENCIA: No someta a exploración a ningún paciente inyectado con fármacos de tratamiento de terapia fotodinámica (PDT por sus siglas en inglés), como Visudyne®, en las 48 horas previas al examen. El incumplimiento de esta advertencia podría generar exposiciones no deseadas y el tratamiento no c ontrolado de los vasos neurovasculares.
PRECAUCIÓN: Evite vuelcos. No utilice el instrumento sobre una superficie irregular o inclinada. Asimismo, no deslice la mesa sobre alfombras de pelo gruesas ni por encima de objetos colocados en el suelo, como por ejemplo cables de alimentación. La no observancia de estas medidas de seguridad podría causar el vuelco del instrumento o de la mesa, producir lesiones al usuario o al paciente y provocar daños en el instrumento. PRECAUCIÓN: Cada vez que termine la adquisición de tomografías y antes de hacer clic en los botones Finalizar o en ID paciente de la pantalla ADQUIRIR, pida siempre al paciente que se apoye en el respaldo del asiento y retire la cabeza de la mentonera. Al hacer clic en cualquiera de estos botones de la pantalla A DQUIRIR, la mentonera cambia de posición alejándose del punto en que el ojo del paciente entra en contacto con la lente mientras la cabeza permanece en la mentonera. Ignorar esta advertencia podría llegar a causar lesiones al paciente. PRECAUCIÓN: El operador debe comprobar siempre que el paciente no se agarra al instrumento antes o durante el examen. Aunque el movimiento de la mentonera motorizada es lento y son numerosas las advertencias para que el pac iente retire los dedos, existe un riesgo potencial de atrapamiento y posible lesión. PRECAUCIÓN: (Estados Unidos) La ley federal restringe la venta de este dispositivo a, o por orden de, personal facultativo con licencia para ejercer. PRECAUCIÓN: No cambie la configuración de los componentes del sistema de la mesa, no añada a la mesa dispositivos o componentes ajenos al sistema, y no sustituya compon entes srcinales del sist ema por piezas de repuesto no aprobadas por ZEISS. Si realiza alguna de estas ac ciones, puede provocar fallos en el mecanismo de ajuste de elevación de la mesa, inestabilidad en la mesa, vuelco y daños en el instrumento, e incluso lesiones al usuario y al paciente. PRECAUCIÓN: No use la impresora, el instrumento ni la mesa mecánica opcional con un cable de extensión ni con una unidad multitoma (toma de corriente portátil con varios enchufes).
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
Introducción 1-13 Nota: La mesa mecánica opcional de CIRRUS HD-OCT es segura para utilizarse en el entorno del paciente cuando suministra corriente al instrumento, como se indica en las instrucciones. Seguridad óptica • IEC 60825-1 • EN ISO 15004-2 • Clasificación: Instrumento del grupo 1 - Conforme con EN ISO 15004-2. Los instrumentos del grupo 1 son instrumentos oftálmicos cuya luz no supone un riesgo potencial. ADVERTENCIA: Este dispositivo contiene estímulos visuales, incluidos patrones de luz oscilante y parpadeante, entre 5 y 65 Hz. El profesional médico deberá determinar si procede utilizar este dispositivo en pacientes que pueden ser fotosensibles, incluidos pacientes con epilepsia.
PRECAUCIÓN: Declaraciones sobre fototoxicidad aplicables (Normativa n.º 71 sobre oftalmoscopios de FDA CDRH): Dado que la exposición prolongada a la luz intensa puede dañar la retina, no prolongue innecesariamente el uso de este dispositivo para realizar un examen ocular. Si bien no se ha identificado ningún peligro de radiación óptica aguda para oftalmoscopios directos o indirectos, se recomienda limitar el tiempo de exposición del ojo del paciente al tiempo mínimo que sea necesario para el diagnóstico. Los pacientes infantiles y las personas con afaquia o enfermedades oculares son los que presentan un riesgo mayor. El riesgo también se incrementa si la persona que se está examinando ha estado expuesta al mismo instrumento o a cualquier otro instrumento oftálmico que utilice una fuente de luz visible en las 24 horas previas al examen. Esta advertencia se aplica especialmente si el ojo ha estado expuesto a fotografía retiniana. Nota: Este dispositivo médico no tiene ningún parámetro de intensidad de la luz que incide en la retina que sea ajustable por el usuario, no produce radiación UV ni luz azul de longitud de onda corta. PRECAUCIÓN: El conector eléctrico es el dispositivo de desconexión principal del instrumento. Sitúe el instrumento de forma que sea fácil acceder al conector si fuera necesario desconectarlo en caso de emergencia. PRECAUCIÓN: En caso de emergencia, desconecte el conector eléctrico de la parte trasera del instrumento. Cuando se enchufa el cable de alimentación al instrumento, la luz verde del interruptor de encendido comienza a parpadear. Al pulsar el interruptor de encendido, la luz verde queda fija y todo el instrumento recibe corriente.
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
1-14
Introducción Trabajo en red ADVERTENCIA: Si trabaja en red con CIRRUS HD-OCT, utilice solo cables de red con un conector RJ-45 sin blindaje. El uso de un cable de red con blindaje en CIRRUS HD-OCT podría generar descargas eléctricas al paciente y/o al médico que realiza el examen.
Comprobación y cambio de fusibles del instrumento (modelos400/4000) ADVERTENCIA: Al cambiar los fusibles siga siempre las instrucciones del capítulo 4 relacionadas con la seguridad y el cambio de fusibles. Antes de realizar cualquier operación, apague el instrumento y desconecte el cable de alimentación. En todo momento y para evitar daños y lesiones, ejecute cada paso utilizando la fuerza mínima necesaria. ADVERTENCIA: Cambie siempre los fusibles por otros del mismo tipo y la misma capacidad. De lo contrario, podría existir peligro de incendio. ADVERTENCIA: No gire el cilindro situado inmediatamente por encima de los fusibles, ya que sirve para cambiar el ajuste de tensión de alimentación del instrumento. La aplicación de una tensión incorrecta al instrumento podría provocar descargas eléctricas al usuario y a los pacientes y daños importantes al instrumento.
Seguridad del dispositivo de almacenamiento conectado a red ADVERTENCIA: Para conectar el dispositivo NAS (dispositivo de almacenamiento conectado a red) directamente a CIRRUS HD-OCT, utilice solo un cable de conexión de red provisto de un conector RJ-45 sin blindaje. El uso de un cable de conexión de red con blindaje conectará el dispositivo NAS a tierra a través de CIRRUS HD-OCT, lo que podría causar descargas eléctricas al paciente y/o al médico que realiza el examen.
PRECAUCIÓN: Se recomienda encarecidamente utilizar dispositivos periféricos suministrados o aprobados por ZEISS, si están disponibles, ya que han sido comprobados para trabajar con el instrumento. Si utiliza un dispositivo periférico que cumple los requisitos de esta sección pero no ha sido suministrado por ZEISS, no instale en el instrumento ningún software de terceros que no haya sido aprobado. La instalación de cualquier software no aprobado, incluidos los controladores, podría degradar el rendimiento del instrumento y/o generar información terapéutica o diagnóstica corrupta, pudiendo invalidar la garantía del instrumento.
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
Introducción 1-15 PRECAUCIÓN: No utilice el dispositivo NAS ni el instrumento con un cable de extensión ni con una unidad multitoma (toma de corriente portátil con varios enchufes). Como medida de seguridad adicional, no enchufe el dispositivo NAS y el instrumento a la misma toma de corriente mural. De lo contrario, el paciente o el médico que realiza el examen podrían sufrir una descarga eléctrica. Impresoras ADVERTENCIA: Excepto cuando la impresora recibe corriente a través del transformador de aislamiento de CIRRUS HD-OCT en la configuración USB, los dispositivos periféricos como las impresoras deben colocarse a una distancia mínima de 1,5 metros (4,9 pies) del paciente, de modo que éste no pueda tocar un dispositivo periférico con ninguna parte de su cuerpo mientras sea examinado. Además, el operador del instrumento no debe intentar tocar al paciente y a un dispositivo periférico al mismo tiempo durante el examen del paciente. De lo contrario, el paciente o el médico que realiza el examen podrían sufrir una descarga eléctrica. El uso de una impresora en una configuración inalámbrica permite respetar esta advertencia con más facilidad. ADVERTENCIA: Si utiliza la impresora en la configuración USB, recuerde que la impresora debe recibir la corriente a través del transformador de aislamiento de CIRRUS HD-OCT. De lo contrario, el paciente o el médico que realiza el examen podrían sufrir una descarga eléctrica. Se recomienda el uso de un cable de alimentación especial. En Norteamérica, el cable necesario lleva un c onector IEC-320-14 en un extremo y un conector NEMA S-15R en el otro. Este cable va incluido en el kit de accesorios que se suministra con el instrumento. ADVERTENCIA: Para conectar la impresora directamente a CIRRUS HD-OCT con un cable de conexión de red (cable UTP), utilice solo un conector RJ-45 sin blindaje. El uso de un cable de conexión de red con blindaje conectará la impresora a tierra a través de CIRRUS HD-OCT, lo que podría causar descargas eléctricas al paciente y/o al médico que realiza el examen. También podría invalidar la aprobación de seguridad del sistema. En esta configuración, la impresora debe estar colocada a una distancia mínima de 1,5 m del paciente.
PRECAUCIÓN: La aprobación de seguridad del sistema puede invalidarse si utiliza un dispositivo no aprobado o si lo conecta incorrectamente; por ejemplo, si enchufa la impresora a la toma mural mientras utiliza una conexión USB o si utiliza un cable de red (UTP) con blindaje.
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
1-16
Introducción PRECAUCIÓN: Se recomienda encarecidamente utilizar dispositivos periféricos suministrados o aprobados por ZEISS, si están disponibles, ya que han sido comprobados para trabajar con el instrumento. Si utiliza un dispositivo periférico que cumple los requisitos de esta sección pero no ha sido suministrado por ZEISS, no instale en el instrumento ningún software de terceros queno haya sido aprobado. La instalación de cualquier software no aprobado, incluidos los controladores, podría degradar el rendimiento delinstrumento y/o generarinformación terapéutica o diagnóstica corrupta, pudiendo invalidar la garantía del instrumento. PRECAUCIÓN: No use la impresora ni el instrumento con un cable de extensión ni con una unidad multitomaadicional, (toma deno corriente cony varios enchufes). Como medida de seguridad enchufe laportátil impresora el instrumento en la misma toma de corriente mural. De lo contrario, el paciente o el médico que realiza el examen podrían sufrir una descarga eléctrica. Eliminación de registros de pacientes PRECAUCIÓN: La eliminación es permanente en modo de archivado nativo; no podrá recuperar un registro de paciente ni los exámenes que tenga archivados, ya que la eliminación del registro de un paciente incluye el borrado de todos sus datos en el índice. Los datos borrados en el índice incluyen el lugar donde se puede encontrar el examen archivado. Fusión de registros de pacientes PRECAUCIÓN: Asegúrese de seleccionar de modo correcto los registros de paciente que desee fusionar. Una vez fusionados los registros de paciente, debe utilizar la función Mover tomografía para separar un archivo fusionado. Archivado y recuperación de datos PRECAUCIÓN: Le recomendamos encarecidamente que archive los datos a diario en una ubicación de archivado en red (un servidor de archivos en red o un dispositivo de almacenamiento conectado a red). Si no lo hace así, los registros en papel serán la única forma de conservar la información del paciente si se produce un fallo de funcionamiento de la unidad de disco duro del sistema.
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
Introducción 1-17 Riesgos de la conexión a Internet PRECAUCIÓN: Cuando se conecta a Internet, CIRRUS HD-OCT es vulnerable a riesgos de seguridad graves, incluyendo virus y gusanos que podrían desactivar su sistema o afectar su rendimiento negativamente. La conexión a Internet permite la descarga de software, controladores de software y actualizaciones de software de terceros en su sistema, ya sea automática o deliberadamente. La instalación de cualquier software no aprobado, incluidos los controladores, podría degradar el rendimiento del instrumento y/o generar información terapéutica o diagnóstica corrupta, pudiendo invalidar la garantía del instrumento. Actualización automática de Windows PRECAUCIÓN: No deberá instalarse ninguna actualización que no sea de alta prioridad (controlador, hardware o actualizaciones opcionales, etc.). Actividades prohibidas Las actividades que se indican a continuación están instrumento CIRRUS HD-OCT.
mientras se utilice el
PRECAUCIÓN: Todo intento de llevar a cabo estas actividades prohibidas puede invalidar la garantía de su CIRRUS HD-OCT y dañar el software de dicho sistema. ZEISS no se responsabiliza de lasactualizaciones de software o lasreparaciones que sea necesario realizar debido al intento de ejecución de dichas actividades prohibidas. • No cambie la ubicación de la base de datos de CIRRUS HD-OCT a un servidor de archivos de red. • No comparta las carpetas de CIRRUS HD-OCT con otros sistemas informáticos a través de la red. • No comparta la impresora del sistema CIRRUS HD-OCT a través de la red si está conectada al puerto USB. Copia de seguridad del servidor de archivos de red PRECAUCIÓN: Si no realiza copias de seguridad del servidor de archivos de red podría perder los datos de exámenes médicos.
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
1-18
Introducción
Compatibilidad electromagnética (EMC) ADVERTENCIA: El uso de accesorios, transductores y cables que no sean los especificados puede llegar a aumentar las emisiones o reducir la inmunidad del equipo. ADVERTENCIA: CIRRUS HD-OCT no debe utilizarse al lado de otros equipos ni apilado sobre los mismos. Si fuera preciso utilizarlo de ese modo, se debería contr olar el equipo o sistema par a comprobar el funcionamiento normal en la configuración en la que se va a utilizar.
PRECAUCIÓN: CIRRUS HD-OCT necesita precauciones especiales en relación con la EMC, debiéndose instalar y poner en servicio según la información de la EMC suministrada en este documento. PRECAUCIÓN: Los equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles pueden afectar a los equipos eléctricos médicos. Guía y declaración del fabricante - emisiones electromagnéticas
CIRRUS HD-OCT debe utilizarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario de CIRRUS HD-OCT debe garantizar que el mismo se utilice en dicho entorno.
Emisiones de RF CISPR 11
Grupo 1
Emisiones de RF CISPR 11
Clase A (modelos 400/4000) Clase A (modelos 500/5000)
Emisiones armónicas IEC 61000-3-2
Clase A
Fluctuaciones de tensión/emisiones con oscilaciones IEC 61000-3-3
Cumple
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
CIRRUS HD-OCT utiliza energía de RF solo para su funcionamiento interno. Por lo tanto, las emisiones de RF son muy baj as y probablemente no causen ninguna interferencia en equipos electrónicos cercanos. Todos los modelos CIRRUS HD-OCT pueden utilizarse en cualquier establecimiento, a excepción de las viviendas particulares y de los establecimientos conectados directamente a la red de alimentación eléctrica pública de baja tensión que abastece a edificios utilizados con fines particulares.
2660021153458A
Introducción 1-19
Guía y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética
CIRRUS HD-OCT debe utilizarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario de CIRRUS HD-OCT debe garantizar que el mismo se utilice en dicho entorno. Descarga electrostática (Electrostatic Discharge, ESD) IEC 61000-4-2
Contacto de ± 6 kV Aire de ± 8 kV
Contacto de ± 6 kV Aire de ± 8 kV
Los suelos deben ser de madera, hormigón o baldosa cerámica. Si los suelos se cubren con un material sintético, la humedad relativa mínima debe ser de un 30%.
Oscilación
± 2 kV para líneas de
± 2 kV para líneas de
La calidad de la red eléctrica debe ser la de
momentánea/explosión rápida eléctrica IEC 61000-4-4
suministro eléctrico ± 1 kV para líneas de entrada/salida
suministro eléctrico ± 1 kV para líneas de entrada/salida
un entorno comercial u hospitalario típico.
Sobrevoltaje IEC 61000-4-5
Modo diferencial de ± 1 kV Modo común de ± 2 kV
Modo diferencial de ± 1 kV Modo común de ± 2 kV
La calidad de la red eléctrica debe ser la de un entorno comercial u hospitalario típico.
Caídas de tensión, interrupciones breves y variaciones de tensión en líneas de entrada de suministro eléctrico. IEC 61000-4-11
Campo magnético de frecuencia de red (50/60 Hz) IEC 61000-4-8
< 5% UT (> 95% caída en UT) < 5% UT (> 95% caída en UT) durante 0,5 ciclos durante 0,5 ciclos < 40% UT (> 60% caída en < 40% UT (> 60% caída en UT) durante 5 ciclos UT) durante 5 ciclos < 70% UT (> 30% caída en < 70% UT (> 30% caída en UT) durante 25 ciclos UT) durante 25 ciclos < 5% UT (> 95% caída en UT) < 5% UT (> 95% caída en UT) durante 5 segundos durante 5 segundos 3A/m
3A/m
La calidad de la red eléctrica debe ser la de un entorno comercial u hospitalario típico. Si el usuario de CIRRUS HD-OCT requiere un funcionamiento continuo durante las interrupciones del suministro eléctrico, se recomienda conectar el instrumento CIRRUS HD-OCT a una fuente de alimentación continua. Loscamposmagnéticosoriginadosporla frecuencia de la red deben tener los niveles característicos de un entorno comercial u hospitalario típicos.
Nota: UT es la tensión eléctrica de c. a. antes de la aplicación del nivel de prueba.
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
1-20
Introducción
Guía y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética
CIRRUS HD-OCT debe utilizarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario de CIRRUS HD-OCT debe garantizar que el mismo se utilice en dicho entorno. Entre los equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles y CIRRUS HD-OCT, incluidos los cables, no debe existir una distancia de separación inferior a la recomendada, cuyo cálculo se obtiene a partir de la ecuación correspondiente a la frecuencia del transmisor.
d
RF conducida IEC 61000-4-6
3 Vrms de 150 kHz a 80 MHz
3V
RF radiada IEC 61000-4-3
3 V/m de 80 MHz a 2,5 GHz
3 V/m
d
=
=
1,17 P de 80 MHz a 800 MHz 2,33 P de 800 MHz a 2,5 GHz
donde P es el amperaje eléctrico de salida máximo del transmisor en vatios (V) según el fabricante del transmisor y d es la distancia de separación recomendada en metros (m). La intensidad de los campos de transmisores de RF fijos, determinada por una medición del sitio electromagnéticoa, debe ser menor que el nivel de cumplimiento en cada rango de frecuencias b. La interferencia puede producirse cerca del equipo marcado con el siguiente símbolo:
Nota 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la frecuencia más alta. Nota 2: Estas pautas quizás no se apliquen en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y reflexión de las estructuras, los objetos y las personas. a Las intensidades de los campos de transmisores fijos, como las estaciones base para teléfonos radiales (celulares/inalámbricos) y radios
móviles terrestres, emisiones de radioaficionados, así como emisiones AM y FM, no pueden predecirse con precisión desde un punto de vista teórico. Para evaluar el entorno electromagnético correspondiente a transmisores de RF fijos, debe considerarse una medición del sitio electromagnético. Si la intensidad del campo medida en la ubicación donde se utiliza CIRRUS HD-OCT supera el nivel de cumplimiento de RF correspondiente mencionado anteriormente, deberá observarse si CIRRUS HD-OCT funciona con normalidad. Si se observara alguna anomalía, puede ser necesario tomar medidas adicionales, como cambiar la orientación o la ubicación de CIRRUS HD-OCT. b Al superarse el rango de frecuencias comprendido entre 150 kHz y 80 MHz, las intensidades de los campos deben ser inferiores a 3 V/m.
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
Introducción 1-21
Distancias de separación recomendadas entre equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles y CIRRUS HD-OCT
CIRRUS HD-OCT está diseñado para utilizarse en un entorno electromagnético con alteraciones de RF radiadas controladas. El cliente o el usuario de CIRRUS HD-OCT puede evitar la interferencia electromagnética manteniendo la distancia mínima, recomendada a continuación, entre los equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles (transmisores) y CIRRUS HD-OCT, según la potencia de salida máxima del equipo de comunicaciones. Potencia de salida máxima especificada del transmisor
Distancia de separación, según la frecuencia del transmisor m de150kHza80MHz
V
de80MHza800MHz
d = 1,17 P
de800MHza2,5GHz
d = 1,17 P
d = 2,33 P 0,233
0,01
0,117
0,117
0,1
0,370
0,370
0,737
1
1,170
1,170
2,330
10
3,700
3,700
7,368
100
11,700
11,700
23,300
Para transmisores que tengan un amperaje de potencia de salida máxima no incluido anteriormente, la distancia de separación recomendada d en metros (m) puede estimarse utilizando la ecuación correspondiente a la frecuencia del transmisor, donde P es el amperaje de potencia de salida máxima del transmisor en vatios (V), según el fabricante del transmisor. Nota 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la frecuencia más alta. Nota 2: Estas pautas quizás no se apliquen en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y reflexión de las estructuras, los objetos y las personas.
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
1-22
Introducción
Símbolos y etiquetas Advertencia Precaución Nota Siga las instrucciones de uso En espera Fusible Corriente directa Partes aplicadas de tipo B Fabricante Representante autorizado ante la Comunidad Europea Número de serie Número de catálogo / número de pieza Número del modelo Conformidad con exigencias de la Comunidad Europea Eliminación del producto dentro de la Unión Europea No deseche el producto a través del sistema de eliminación de residuos domésticos ni comunitarios.
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
Introducción 1-23 Símbolos del embalaje protector Los símbolos del embalaje protector especifican los requisitos de manipulación y transporte y las condiciones de almacenamiento. Requisitos de manipulación
Condiciones de transporte
(del 10% al 100%, incluyendo la condensación)
(de -40 a +70 ºC)
(de 500 hPa a 1.060 hPa)
Nota: El instrumento no debe ser transportado fuera de su embalaje srcinal. Hoja de símbolos para las instrucciones de desembalaje La hoja de símbolos siguiente indica las instrucciones de seguridad que deben seguirse para desembalar el instrumento de la caja de envío.
PRECAUCIÓN: Para evitar lesiones personales o daños al instrumento, preste atención especial a la instrucción 4 de la esquina inferior derecha, en la que se ve cómo dos personas (no una) levantan el instrumento para extraerlo de la caja, doblando las rodillas al tiempo que mantienen la espalda recta.
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
1-24
Introducción Nota: Una vez desembalado el sistema CIRRUS HD-OCT, guarde los materiales de envío srcinales para un posible uso futuro. Para evitar daños, transporte siempre el instrumento en su embalaje de envío srcinal. Ubicación de las etiquetas y el número de serie del producto La etiqueta del producto se encuentra justo encima de la cubierta trasera del instrumento. Para acceder a la etiqueta que muestra el número de serie, retire la cubierta trasera. Retire la cubierta trasera presionando en los dos pestillos situados en su borde superior, como se muestra en la Figura 1-2.
cáÖìê~ NJO oÉíáê~Ç~ ÇÉ ä~ ÅìÄáÉêí~ íê~ëÉê~
Una etiqueta pequeña indica el mes y el año de fabricación del instrumento, en el formato MMAAAA (por ejemplo, 042013).
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
Introducción 1-25
Conectores traseros Debajo de la cubierta trasera del dispositivo hay conectores con símbolos que indican el tipo de cada uno, como muestran la Figura 1-3 y la Figura 1-4 siguientes.
Ratón Teclado
USB (6) Ethernet
cáÖìê~ NJP `çåÉÅíçêÉë íê~ëÉêçë ó Çá~Öê~ã~ ÇÉëÅêáéíáîç EãçÇÉäçë QMM ó QMMMF
1 Corriente de entrada
2 Ethernet
3 USB (4)
4 Puerto de la pantalla 5 Salida de CC (12 V) 5 A
cáÖìê~ NJQ `çåÉÅíçêÉë íê~ëÉêçë EãçÇÉäçë RMM ó RMMMF
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
1-26
Introducción Nota: En los modelos 500/5000, el conector de salida de 12 voltios proporciona alimentación para un monitor adicional, si fuera necesario.
Eliminación del instrumento Cuando llegue la hora de actualizar CIRRUS HD-OCT, póngase en contacto con ZEISS para conocer las opciones vigentes en cuanto a la actualización o entrega del instrumento como parte del pago. Si no desea entregar el instrumento como pago parcial de uno más reciente, sírvase eliminarlo conforme a los requisitos locales y nacionales.
Eliminación del producto en la Unión Europea
Es conveniente guardar los materiales de embalaje para utilizarlos en caso de reubicación o reparación en el futuro. Si desea deshacerse del material de embalaje, póngase en contacto con un servicio de recogida y reciclaje de materiales. El dispositivo contiene componentes electrónicos. Al final de su vida útil, tanto el producto como sus baterías integradas deberán eliminarse conforme a las normas nacionales pertinentes. En conformidad con las instrucciones aplicables en la UE y las normativas nacionales vigentes en el momento de su salida al mercado, el producto especificado en la carta de porte no puede ser eliminado a través del sistema de recogida y desecho de residuos domésticos ni comunitarios. Para obtener más información sobre la eliminación de este producto, póngase en contacto con el distribuidor local, el fabricante o su empresa sucesora legal. Por favor, lea en Internet la información más reciente facilitada por el fabricante. En el caso de reventa del producto o sus componentes, el vendedor deberá informar al comprador de que el producto debe eliminarse conforme a las regulaciones nacionales actualmente en vigor.
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
Utilización del sistema 2-1
(2) Utilización del sistema Resumen del capítulo En este capítulo se explica cómo utilizar el sistema CIRRUS HD-OCT. Se describen las operaciones básicas, como el encendido y apagado del sistema y las tareas de configuración iniciales, además de características comunes como la barra de herramientas y el sistema de menús. También se recorre el flujo de trabajo normal y se muestran las pantallas que se utilizan en cada uno de estos contextos. Se tratan los temas siguientes: • Encendido del sistema e inicio de sesión, página 2-1
•
• •
• •
• Inicio de sesión en Windows, página 2-1 • Comprobación del sistema durante el inicio, página 2-3 • Inicio de sesión de usuario, página 2-4 • Bloqueo del sistema al cerrar la sesión, página 2-4 Configuración inicial del sistema, página 2-5 • Creación de un nombre de institución, página 2-5 • Cuenta de usuario administrador, página 2-6 • Creación de cuentas de usuario, página 2-6 • Preferencias, página 2-8 Modos de funcionamiento y pantallas, página 2-12 • Secuencia de funcionamiento, página 2-13 Elementos comunes de la pantalla, página 2-13 • Área de información sobre el paciente, página 2-14 • Barra de menús y menús, página 2-15 • Barra de navegación, página 2-20 • Área de estado, página 2-21 Comprobar verificación de rendimiento, página 2-23 Apagado del sistema, página 2-30
Encendido del sistema e inicio de sesión Para encender el sistema, pulse el interruptor, situado justo debajo del monitor (consulte Hardware del sistema CIRRUS HD-OCT en la página 1-6). Inicio de sesión en Windows Los modelos 500 y 5000 del instrumento están configurados para iniciar una sesión en Windows y ejecutar la aplicación CIRRUS de forma automática. Para ello debe utilizar la cuenta de usuario de y la contraseña siguiente:
La contraseña (fecha de fundación de la compañía Carl Zeiss) distingue entre mayúsculas y minúsculas y no lleva espacios.
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
2-2
Utilización del sistema Para iniciar la sesión de forma manual, deberá hacerlo a través del programa de configuración de sesión en . Marque la casilla de verificación que lleva el rótulo . Inmediatamente después del arranque se le solicitará que seleccione un usuario e introduzcauna contraseña parael usuarioseleccionado. Seleccione como usuario y escriba la contraseña indicada anteriormente. Para volver a activar el inicio de sesión automático, ejecute el programa de configuración de sesión, seleccione el usuario y quite la marca de la casilla de verificación anterior. Escriba la contraseña indicada anteriormente cuando se le solicite. Para los modelos y 4000 delSeinstrumento, deberá en el sistema operativo Windows después400 del arranque. abrirá el cuadro deiniciar diálogolaNICIAR Isesión SESIÓN EN WINDOWS con como nombre de usuario predeterminado. Escriba la contraseña indicada anteriormente. Una vez iniciada la sesión en Windows, el software de CIRRUS HD-OCT se carga automáticamente y realiza una comprobación del sistema antes de permitir el acceso a la aplicación. El proceso de arranque tarda unos 60 segundos en completarse. Nota: La primera vez que inicie la sesión en Windows con un nuevo sistema CIRRUS y antes de que pueda utilizar la aplicación CIRRUS, deberá crear un nombre de institución y una cuenta de usuario de CIRRUS como mínimo. Consulte Configuración inicial del sistema, en la página 2-5 si precisa instrucciones. Nota: Para proteger el acceso al sistema y optimizar la configuración del sistema y las capacidades de red, no cambie el nombre de usuario predeterminado de Windows ni la contraseña. Nota: No cambie ni borre la cuenta
, ya que es de uso exclusivo para el
personal de servicio técnico de ZEISS. El cambio o la eliminación de esta cuenta podría impedir que el servicio técnico de CZM recuperase el acceso a su sistema, en caso de pérdida de su contraseña para la cuenta de administrador. En tal caso, podría ser necesario solicitar el cambio de la unidad de disco duro del sistema.
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
Utilización del sistema 2-3 Comprobación del sistema durante el inicio
cáÖìê~ OJN `çãéêçÄ~Åáμå ÇÉä ëáëíÉã~ Éå Éä ~êê~åèìÉ
Durante el inicio del sistema, CIRRUS HD-OCT comprueba los elementos siguientes que aparecen en pantalla: •
: Comprueba la accesibilidad y la integridad de la base de datos. Si la comprobación falla, no será posible iniciar la sesión ni utilizar el instrumento. : Comprueba la cantidad de espacio libre en el disco duro para adquirir nuevas tomografías. Si el espacio libre es excesivamente bajo, puede que sea necesario borrar exámenes archivados antes de poder adquirir nuevas tomografías. • : Comprueba la accesibilidad a la ubicación de archivado de red y la cantidad de espacio libre para archivar nuevas tomografías. Aunque puede continuar sin superar esta comprobación, puede que la función de archivado no esté disponible. Si trabaja con los ajustes predeterminados, al apagar el instrumento se le solicitará que archive los exámenes no archivados. • : Comprueba que los archivos de software fundamentales para el sistema están instalados y no han sufrido ninguna alteración. Si la comprobación falla, no será posible iniciar la sesión ni utilizar el instrumento. • : Comprueba la conexión del hardware del instrumento con el ordenador del sistema. Si la comprobación falla, no será posible iniciar la sesión ni utilizar el instrumento. : Por debajo de esta lista de elementos, el informe de comprobación general del sistema indica o . • Si el sistema supera todas las comprobaciones, pasará automáticamente a iniciar la sesión de usuario. • Si el informe indica pero hay un error en la comprobación de cualquier espacio, el cuadro de comprobación seguirá visible en pantalla al tiempo que se muestran los resultados. Puede hacer clic en el botón para obtener más información. Haga clic en el botón para pasar al inicio de sesión.
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
2-4
Utilización del sistema • Si el informe indica , el cuadro de comprobación seguirá visible en pantalla y el botón aparecerá atenuado. En tal caso, póngase en contacto con el servicio al cliente de ZEISS: En los Estados Unidos, llame al teléfono 800-341-6968. Fuera de los EE.UU., póngase en contacto con el distribuidor local de ZEISS. Deberá comunicar los detalles de la comprobación del sistema, a los que podrá acceder haciendo clic en el botón . Inicio de sesión de usuario Para acceder a las funciones de CIRRUS HD-OCT es necesario iniciar una sesión de usuario. El cuadro de diálogo I NICIO DE SESIÓN DE USUARIO aparece en pantalla cada vez que el instrumento supera la comprobación durante el arranque y siempre que el usuario cierra una sesión con el software del sistema.
cáÖìê~ OJO `ì~Çêç ÇÉ Çá•äçÖç fåáÅáç ÇÉ ëÉëáμå ÇÉ ìëì~êáç
Seleccione un nombre de usuario de los propuestos en la lista desplegable y escriba la contraseña correspondiente para acceder al software del sistema. Recuerde que la contraseña distingue entre mayúsculas y minúsculas. • La lista desplegable no contendrá ningún nombre de usuario hasta que no se hayan creado las cuentas de usuario (consulte Configuración inicial del sistema, en la página 2-5). Nota: Para garantizar la seguridad del instrumento es muy recomendable crear una cuenta de usuario individual para cada miembro del personal que adquiere o analiza tomografías, y que cada una de estas personas cierre su sesión de forma rutinaria. Para crear cuentas de usuario, consulte Configuración inicial del sistema, en la página 2-5. Si el nombre de usuario o la contraseña que escribe no son válidos, aparecerá un mensaje solicitando que vuelva a intentarlo. Si la sesión se ha iniciado correctamente, aparecerá la pantalla ID DE PACIENTE. Consulte Identificación del paciente, en la página 3-2 para utilizar la pantalla ID DE PACIENTE. Bloqueo del sistema al cerrar la sesión Para impedir el acceso a personas no autorizadas, puede bloquear el software de CIRRUS HD-OCT en cualquier momento sin otro requisito que seleccionar el botón arriba a laI NICIO derecha. Cuando se bloquea, CIRRUS el cuadro, de diálogo para que puedaHD-OCT volver a vuelve entrar. aTrasmostrar un inicio DE SESIÓN DE USUARIO de sesión correcto, el sistema muestra siempre la pantalla ID DE PACIENTE.
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
Utilización del sistema 2-5 Nota: El botón no está disponible en las pantallas ADQUISICIÓN o ANÁLISIS. Para cerrar la sesión desde estas pantallas, deberá hacer clic en los botones o para regresar a la pantalla ID DE PACIENTE.
Configuración inicial del sistema Tras el arranque inicial del sistema y antes de poder utilizar la aplicación CIRRUS, deberá crear un nombre de institución y una cuenta de usuario de CIRRUS como mínimo. Hay otros elementos de arranque inicial que son opcionales, pero dignos de tener en cuenta, y se explican con detalle en esta sección, que trata de los temas siguientes: • • • •
Creación de un nombre de institución, página 2-5 Cuenta de usuario administrador, página 2-6 Creación de cuentas de usuario, página 2-6 Preferencias, página 2-8
En esta sección se describen los procedimientos básicos para realizar las tareas de configuración inicial, tanto obligatorias como opcionales. Creación de un nombre de institución Antes de poder utilizar la aplicación CIRRUS deberá crear un nombre de institución para el sistema. El nombre de institución es obligatorio y forma parte de la información exclusiva que asocia los datos al sistema en el que se han adquirido. El cuadro de diálogo E DICIÓN DE INSTITUCIÓN aparecerá automáticamente cada vez que se inicia la aplicación CIRRUS hasta que se guarde un nombre de institución.
cáÖìê~ OJP `ì~Çêç ÇÉ Çá•äçÖç bÇáÅáμå ÇÉ áåëíáíìÅáμå
En el campo Nombre, escriba el nombre de la institución. Este campo precisa la introducción de un carácter como mínimo y admite hasta 64 caracteres, incluidos los espacios. El campo del nombre no puede estar vacío.
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
2-6
Utilización del sistema Utilice el campo Emisor de ID de paciente para escribir el valor correspondiente. Aunque el valor predeterminado sea numérico, el campo también admite caracteres alfabéticos. Si ya existe un emisor de ID de paciente, por ejemplo, porque se utiliza el mismo que en la versión anterior del software, el valor aparecerá en el campo Emisor de ID de paciente, donde podrá cambiarlo si es necesario. Si no existe, puede añadir un nuevo emisor de ID del paciente. Los cambios realizados se aplican solo a los pacientes anotados a partir de ese momento, y no afectan a ninguna información de paciente que ya se encuentre en la base de datos. Nota: El campo Emisor de ID de paciente indica la asignación de autoridad de los ID de los pacientes registrados en un sitio o práctica concretos. Se recomienda asignar a la autoridad el mismo valor en cada instrumento para la práctica y el mismo valor que tenga en el sistema principal de información de pacientes, si fuera aplicable. El gráfico del logotipo es opcional. Si no va a utilizar un gráfico de logotipo, haga clic en el botón para guardar los cambios y salir del cuadro de diálogo. Para añadir un gráfico de logotipo ahora, consulte el capítulo 8 del Manual del usuario de CIRRUS HD-OCT. Una vez introducidos estos datos, el logotipo y el nombre del centro aparecerán en todas las copias impresas de los análisis. Cuenta de usuario administrador Para gestionar las funciones de administración, CIRRUS HD-OCT dispone de una cuenta de usuario especial con el nombre admin. Solo el usuario con la cuenta admin puede crear y editar el nombre de la institución, las cuentas de usuario y los registros del personal. Consulte los detalles en el capítulo 8 del Manual del usuario de CIRRUS HD-OCT. La cuenta de administrador no aparece nunca en la lista desplegable con los nombres de los usuarios en la pantalla de inicio de sesión. Debe escribirla expresamente. La cuenta admin acepta cualquier contraseña o ninguna. No puede utilizarse la cuenta admin para adquirir o analizar tomografías. Creación de cuentas de usuario No habrá nombres de usuario disponibles para iniciar una sesión hasta que no se creen las cuentas de usuario. En esta sección se explican los procedimientos para crear cuentas de usuario. Nota: Para garantizar la seguridad del instrumento es muy recomendable crear una cuenta de usuario individual para cada miembro del personal que adquiere o analiza tomografías, y que cada una de estas personas cierre su sesión de forma rutinaria. El seguimiento de estas instrucciones ayuda a evitar el acceso a los datos y funciones de CIRRUS HD-OCT por parte de personas no autorizadas y permite mantener los registros actualizados y seguros. Para el mantenimiento de los registros, CIRRUS HD-OCT graba el nombre del usuario debajo de cada tomografía que adquiere; el nombre del usuario actual aparece junto al vínculo , arriba a la derecha.
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
Utilización del sistema 2-7
Para acceder al cuadro de diálogo INSCRIPCIÓN DE PERSONAL, deberá iniciar la sesión como admin. 1. Haga clic en . Aparece el cuadro de diálogo INSCRIPCIÓN DE PERSONAL. 2. En el cuadro de diálogo INSCRIPCIÓN DE PERSONAL, haga clic en . Se abrirá el cuadro de diálogo PERSONAL NUEVO.
cáÖìê~ OJQ `ì~Çêç ÇÉ Çá•äçÖç mÉêëçå~ä åìÉîç
3. Modifique los campos de inscripción del personal como sea necesario. Cada registro de personal debe tener un apellido, un nombre de pila o ambos; hay otros campos que son opcionales. Para iniciar la sesión con este nombre de usuario y adquirir tomografías, es necesario marcar la casilla de verificación . Puede marcar más de una casilla de verificación para asignar privilegios. Cuando haya terminado de introducir los cambios, haga clic en . • Para descartar los cambios sin guardarlos, haga clic en cuadro de diálogo donde deberá confirmar su elección.
. Aparecerá un
Nota: Si el campo de contraseña se ha dejado en blanco, el usuario deberá dejar el campo en blanco para poder iniciar la sesión. Los nombres de usuario distinguen entre mayúsculas y minúsculas, pero las contraseñas sí. Nota: Una vez iniciada la sesión, cualquier usuario puede cambiar su contraseña si selecciona y rellena el cuadro de diálogo CAMBIO DE CONTRASEÑA. El administrador puede aprovechar esta función creando nuevas cuentas de usuario con una contraseña temporal, facilitándola al usuario y pidiendo al usuario que cambie la contraseña.
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
2-8
Utilización del sistema Preferencias CIRRUS HD-OCT ofrece un medio para cambiar el comportamiento de archivado predeterminado para los modos de archivo nativo y archivo DICOM. Seleccione para acceder al cuadro de diálogo P REFERENCIAS de la ficha Archivar/Sincronizar.
cáÖìê~ OJR mêÉÑÉêÉåÅá~ë [ ^êÅÜáî~êLpáåÅêçåáò~ê
La Figura 2-5 muestra los ajustes predeterminados para Archivar/Sincronizar. Puede seleccionar una, ninguna o ambas opciones, y . Cuando haya terminado de seleccionar sus preferencias, haga clic en para guardar los cambios y salir, o en para salir sin guardar. Estas opciones se describen a continuación. : El sistema está predeterminado para que, antes de apagarse, avise de la presencia de exámenes archivar y ofrezca lael posibilidad de guardarlos. no ha marcado ninguna de las sin casillas de verificación, sistema no mostrará ningúnSimensaje relacionado con el archivado de exámenes. No obstante, cuando el indicador de estado del disco duro se ilumine en amarillo, quizá deba archivar exámenes y retirar los necesarios para que el indicador recupere el color verde. En tal caso, el proceso de archivado podría tardar varias horas. Deberá archivar siempre que el indicador de estado del disco duro se ilumine en rojo y no disponga de espacio suficiente para poder realizar tomografías y análisis. Puede archivar manualmente en cualquier momento seleccionando . CIRRUS HD-OCT ofrece un medio para cambiar el comportamiento predeterminado de la base de datos normativos para los modos de archivo nativo y DICOM. Seleccione para acceder al cuadro de diálogo PREFERENCIAS, y seleccione luego la ficha Configuración de datos normativos.
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
Utilización del sistema 2-9
cáÖìê~ OJS mêÉÑÉêÉåÅá~ë [ `çåÑáÖìê~Åáμå ÇÉ Ç~íçë åçêã~íáîçë
La Figura 2-6 muestra los ajustes predeterminados para Configuración de datos normativos. En el menú desplegable , seleccione o . El sistema utiliza la base de datos normativos predeterminada, a menos que se seleccione una base de datos normativos para un paciente concreto (consulte Ficha Agregar nuevo paciente, en la página 3-5). Cuando haya terminado de seleccionar sus preferencias, haga clic en para guardar los cambios y salir, o en para salir sin guardar. Seleccione para acceder al cuadro de diálogo PREFERENCIAS, y seleccione luego la ficha Archivar en DICOM. Las opciones disponibles en el modo de archivo DICOM se muestran en la Figura 2-7. Las opciones que aparecen son las predeterminadas; quite la marca casilla de verificación para marcadas anular la selección. Cuando haya terminado, haga de clicuna en para guardar las opciones, o en para salir del cuadro de diálogo.
cáÖìê~ OJT mêÉÑÉêÉåÅá~ë [ ^êÅÜáî~ê Éå af`lj Ó jçÇç ÇÉ ~êÅÜáîç af`lj
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
2-10
Utilización del sistema : Esta opción permite consultar y recuperar automáticamente en el archivo DICOM de FORUM®. Quite la marca de la opción si la conexión con el archivo DICOM de FORUM es limitada o inexistente. Para consultar y recuperar manualmente, utilice la opción . : Con los datos ya guardados en el archivo DICOM, esta opción borra automáticamente los datos del paciente actual de la base de datos local cuando se hace clic en el botón de la pantalla A NÁLISIS. : Con los datos ya guardados en el archivo estacuando opciónseborra automáticamente los datos de todos los pacientes de la base deDICOM, datos local cierra la aplicación CIRRUS. Nota: De forma predeterminada, los datos locales se purgan tras el archivado. Es un modo de garantizar que el archivo DICOM contiene la única copia del registro del examen del paciente. Se recomienda mantener activadas las dos opciones de purga de datos archivados, como se muestra en la Figura 2-7. Si el usuario decide desactivar cualquiera de las opciones de purga de datos archivados, deberá comprobar la coincidencia entre los datos locales y los guardados en el archivo DICOM. : Esta funcionalidad permite exportar archivos de imagen desde el instrumento o el software de revisión de CIRRUS en un formato DICOM estándar para poder examinarlos en una estación remota. Consulte los detalles en los capítulos 9 y 10 del Manual del usuario de CIRRUS HD-OCT. : Esta opción permite archivar automáticamente los exámenes recién adquiridos o los análisis modificados. Quite la marca de la opción si la conexión con el archivo DICOM es limitada o inexistente. Los datos de los exámenes o análisis modificados pueden archivarse manualmente seleccionando , si la opción Archivado automático está desactivada. Cuando esta opción está activada, puede elegir la función de archivado que desee:
En el modo de archivo nativo, se sigue teniendo acceso al listado de trabajo de modalidad del proveedor (Figura 2-8). No obstante, si el proveedor del listado de trabajo de modalidad no estuviese accesible, puede desactivar la función de consulta automática del listado de trabajo de modalidad para mejorar el rendimiento; en tal caso, quite la marca de la casilla de verificación situada junto a Activar consulta automática del listado de trabajo de modalidad. Haga clic en .
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
Utilización del sistema 2-11
cáÖìê~ OJU mêÉÑÉêÉåÅá~ë [^êÅÜáî~ê Éå af`lj Ó jçÇç ÇÉ~êÅÜáîç å~íáîç EÅçåëìäí~ ~ìíçã•íáÅ~ ~Åíáî~Ç~F
El cuadro de diálogo P REFERENCIAS cuenta con una tercera opción, válida para ambos modos de archivo, nativo y DICOM, llamada Opciones de visualización y representada en la Figura 2-9. Esta opción permite cambiar el ajuste predeterminado, Buscar pacientes existentes , por Today’s Patients (Pacientes de hoy). Haga clic en la opción que desee, y luego en .
cáÖìê~ OJV mêÉÑÉêÉåÅá~ë [ léÅáçåÉë ÇÉ îáëì~äáò~Åáμå
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
2-12
Utilización del sistema
Los instrumentos CIRRUS y el software de revisión CIRRUS funcionan en redes que admiten las versiones 6 y 4 del protocolo de Internet. Esta opción permite seleccionar la versión del protocolo de Internet adecuado, como se muestra en la Figura 2-10.
cáÖìê~ OJNM mêÉÑÉêÉåÅá~ë [ fmîQ L fmîS
Nota: Si el sistema operativo instalado es Windows XP, consulte en el sitio web de soporte de Microsoft® las instrucciones de conexión con IPv6.
Modos de funcionamiento y pantallas CIRRUS HD-OCT funciona en cuatro modos, tres de los cuales están asociados a una pantalla principal: Modo de funcionamiento
Mododeadministracióndedatos Modo de ID de paciente ModoAdquirir ModoAnalizar
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
Pantalla principal asociada
Ninguna Pantalla ID de paciente PantallaAdquirir PantallaAnalizar
2660021153458A
Utilización del sistema 2-13 Secuencia de funcionamiento El diagrama de flujo siguiente muestra la secuencia y la relación de los distintos modos de funcionamiento. Inicio del sistema
Inicio de sesión de usuario
•Administración de registros •Archivar / Recuperar •Copia de seguridad • Exportar •Administración de usuarios / Contraseñas •Control de espacio en disco
ID de paciente
• Identidad de la institución Adquirir
Analizar cáÖìê~ OJNN pÉÅìÉåÅá~ ÇÉ ÑìåÅáçå~ãáÉåíç
El modo de ID de paciente es el predeterminado cuando se inicia una sesión en CIRRUS HD-OCT. Es el punto de arranque para las funciones clínicas de CIRRUS HD-OCT: adquisición de tomografías y análisis. Antes de poder adquirir o analizar datos de examen es necesario identificar al paciente; una vez terminado el proceso de adquisición o análisis de datos, deberá volver al modo de ID de paciente. En cada modo se utilizan regularmente otras pantallas y cuadros de diálogo, ya sea como una derivación de la función principal (por ejemplo, revisar tomografía antes de guardar) o como una función auxiliar, como imprimir copias de análisi s. El modo de administración de datos funciona independientemente y no cuenta con una pantalla principal, sino que utiliza diversas pantallas a las que se accede desde las opciones de menú. Las funciones de administración de datos que son críticas para su conservación, por ejemplo, la copia de seguridad, se activan automáticamente. Hay funciones que no pueden clasificarse rigurosamente en ninguno de los cuatro modos, por ejemplo, la personalización de los protocolos de examen. A estas funciones también se accede mediante opciones de menú. En este manual se presenta cada pantalla y cuadro de diálogo en las secciones correspondientes donde se explica su uso.
Elementos comunes de la pantalla En esta sección se describen los elementos de la pantalla de CIRRUS que están siempre visibles, aunque su contenido y estado varíen en función del contexto de cada momento. Los elementos comunes de la pantalla son: • • • •
Área de información sobre el paciente, página 2-14 Barra de menús y menús, página 2-15 Barra de navegación, página 2-20 Área de estado, página 2-21
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
2-14
Utilización del sistema La pantalla de ejemplo siguiente muestra estos elementos. 1
2
4 1
3 Área de información sobre el paciente
2
Barra de menús
3
Barra de navegación
4
Área de estado
cáÖìê~ OJNO m~åí~ää~ ÇÉ ÉàÉãéäç Åçå äçë ÉäÉãÉåíçë ÅçãìåÉë
Área de información sobre el paciente Comprende la parte superior izquierda de la pantalla, desde la esquina izquierda al centro, y muestra información básica sobre el paciente (nombre, ID, género, fecha de nacimiento). Cuando se encuentra en los modos de adquisición o análisis, la parte central de la pantalla muestra el ojo del sujeto actual. Nota: Esta área permanece vacía hasta que se selecciona un paciente. Nota: La fecha de nacimiento debe introducirse con el formato MM-DD-AAAA, y aparece siempre de esta forma en el software y en las copias impresas.
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
Utilización del sistema 2-15 Barra de menús y menús La barra de menús ocupa la parte superior derecha de la pantalla y contiene los menús , , y . Haga clic para seleccionar menús y elementos de menú. Tenga en cuenta las características generales siguientes de los menús.
cáÖìê~ OJNP _~êê~ ÇÉ ãÉå∫ë EëìéÉêáçê ÇÉêÉÅÜ~F
•
aparecen en gris. Significa que los elementos no están disponibles en el contexto actual.
• donde elegir más opciones antes de ejecutar el comando. indican abren cuadros de diálogo En la tabla siguiente se describen los elementos de cada menú y se indica cuándo está activado cada uno. Observe los accesos directos del teclado a la derecha de cada elemento de menú donde sea aplicable. Elementos de menú y descripciones
Activado en el modo
: Solicita que borre algunos exámenes cuando el espacio disponible en el disco es escaso. : Durante el encendido o el apagado del instrumento, indica al usuario que archive los exámenes y purgue los datos al finalizar el archivado. permite seleccionar la base de datos normativos que se va a utilizar como predeterminada. permite desactivar la función Consulta automática y/o Archivado automático. permite cambiar el ajuste predeterminado. permite seleccionar la versión del protocolo de Internet. : Permite archivar los registros de los pacientes mediante el servidor DICOM. • Permite recuperar los registros de paciente por medio del servidor DICOM. • : Abre el cuadro de diálogo LISTADO DE TRABAJO DE MODALIDAD, donde podrá definir los parámetros de búsqueda de un paciente utilizando el servidor DICOM. • : Abre el cuadro de diálogo IMPORT OPTIONS (OPCIONES DE IMPORTACIÓN) para que pueda
Modo de ID de paciente
Modo de ID de paciente
Modo de ID de paciente Modo de ID de paciente Modo de ID de paciente
Modo de ID de paciente
importar una base de datos de exportación de CIRRUS o seleccionar los pacientes concretos que desee importar.
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
2-16
Utilización del sistema Elementos de menú y descripciones
Activado en el modo
•
Abre el cuadro de diálogo O PCIONES Modo de ID de paciente DE EXPORTACIÓN, en el que podrá seleccionar y exportar registros de pacientes. : Modo de ID de paciente Imprime la lista de pacientes que aparece en la pantalla principal. Modo de ID de paciente : Imprime la lista de pacientes de hoy que aparece en la ficha View Today’s Patients (Ver pacientes del día). • : Recupera los exámenes Modo de ID de paciente archivados seleccionados del archivo Nativo. Archiva todos los exámenes no Modo de ID de paciente archivados en el archivo nativo. : Solicita que borre algunos Modo de ID de paciente exámenes cuando el espacio disponible en el disco es escaso. : Solo en el modo de archivo Modo de ID de paciente nativo, permite crear ubicaciones de archivado y definir parámetros predeterminados. : Durante el encendido Modo de ID de paciente o el apagado del instrumento, indica al usuario que archive los exámenes. permite seleccionar la base de datos normativos que se va a utilizar como predeterminada. Al seleccionar , el usuario puede desactivar la opción Consulta automática del listado de trabajo de modalidad. permite cambiar el ajuste predeterminado. permite seleccionar la versión del protocolo de Internet. • : Abre el cuadro Modo de ID de paciente de diálogo LISTADO DE TRABAJO DE MODALIDAD, donde podrá definir los parámetros de búsqueda de un paciente utilizando el servidor de listados de trabajo DICOM. • : Abre el cuadro de diálogo Modo de ID de paciente IMPORT OPTIONS (OPCIONES DE IMPORTACIÓN) para que pueda importar una base de datos de exportación de CIRRUS o seleccionar los pacientes concretos que desee importar. • : Abre el cuadro de diálogo O PCIONES Modo de ID de paciente DE EXPORTACIÓN, en el que podrá seleccionar y exportar registros de pacientes.
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
Utilización del sistema 2-17 Elementos de menú y descripciones
Activado en el modo
: Imprime la lista de pacientes que aparece en la pantalla principal.
Modo de ID de paciente
Modo de ID de paciente : Imprime la lista de pacientes de hoy que aparece en la ficha View Today’s Patients (Ver pacientes del día). : Abre el cuadro de diálogo EDICIÓN Modo de ID de paciente con un paciente DE PACIENTE para el paciente actual donde podrá ver y/o seleccionado editar el registro del paciente. • : Abre el cuadro de diálogo Modo de ID de paciente FUSIÓN DE PACIENTES, en el que podrá seleccionar dos registros de pacientes para fusionar. • : Genera un cuadro de solicitud para que Modo de ID de paciente el usuario confirme si desea eliminar de la base de datos el con un paciente seleccionado registro de paciente seleccionado o abierto. • : Abre el cuadro de diálogo M OVER Modo Analizar TOMOGRAFÍA, en el que podrá seleccionar un archivo de paciente al que trasladar la tomografía seleccionada. • : Activado en el modo de archivo DICOM cuando se ha seleccionado un registro, pero solo para utilizar la ficha Agregar/quitar categorías. Si no se ha seleccionado ningún registro, todas las opciones aparecen desactivadas. • : Activa y desactiva Modo Adquirir alternativamente la visualización de la superposición. Cuando está desactivado, solo es visible el contorno de la región de la tomografía (el cuadro delimitador) y no la ubicación de los cortes verticales y horizontales. La opción predeterminada es la casilla marcada (contorno visible). • : Alterna la visualización de imágenes OCT en color y en escala de grises. La opción predeterminada es la casilla marcada (imágenes OCT en color). • : Activa y desactiva la visualización de la línea de “centrado” vertical de las imágenes OCT. La opción predeterminada es la casilla marcada (líneas centrales visibles). • : Ajusta automáticamente la lente ocular y la mentonera a los parámetros anteriores para el mismo paciente y función de adquisición. • : Activa y desactiva alternativamente la función FastTrac™ como opción general para todas las tomografías (solo modelos 4000/5000).
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
Modos de adquisición y análisis Modo Adquirir
Modo Adquirir
Modo Adquirir
2660021153458A
2-18
Utilización del sistema Elementos de menú y descripciones
•
•
Activado en el modo
: Abre el cuadro de diálogo CONFIGURACIÓN DE COPIA IMPRESA, donde podrá seleccionar las opciones de impresión para Grosor macular, ONH y Trama de 5 líneas de alta definición, además de definir parámetros de cortes múltiples de mácula. : Permite cambiar la contraseña del usuario actual. : Permite acceder a las opciones siguientes. : Permite crear, modificar o borrar categorías, que pueden aplicarse a los registros de pacientes y a las opciones de búsqueda. : Permite personalizar CIRRUS HD-OCT y los informes generados con él, ya sea añadiendo o cambiando el nombre de la institución, el emisor de ID y el gráfico de logotipo opcional. • : Abre el cuadro de diálogo E DICIÓN DE EQUIPO, en el que podrá crear un nombre de estación para el instrumento, crear un título AE DICOM y ver otra información sobre el equipo. • : Permite crear, modificar o borrar usuarios del personal y designar sus privilegios de usuario. • : Permite cambiar alternativamente entre las distintas bases de datos del instrumento.
: Muestra un listado de accesos directos del teclado y funciones del ratón clasificado por categorías. • : Abre el Manual del usuario de CIRRUS en formato PDF. • : Permite registrar una licencia mediante la Utilidad de registro de licencia que aparece cuando se selecciona un tipo de licencia. • : Abre el cuadro de diálogo VER FUNCIONES CON LICENCIA, en el que podrá ver el estado de licencia de las funciones opcionales. • : Permite configurar la opción de licencia: o (
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
Siempre
Siempre, excepto para usuario admin Siempre Modo de ID de paciente
Cuando se ha conectado como usuario admin
Cuando se ha conectado como usuario admin
Cuando se ha conectado como usuario admin Software de revisión
Siempre
Siempre Siempre
Siempre
Software de revisión (Modo DICOM) solamente
.
2660021153458A
Utilización del sistema 2-19 Elementos de menú y descripciones
Activado en el modo
•
: Permite seleccionar el vínculo web Siempre para acceder al servicio de asistencia remota en línea del instrumento, y guardar un archivo de registro para la detección y solución de problemas. • : Abre el cuadro de diálogo A CERCA DE, Siempre que contiene información sobre la versión del software. Accesos directos del teclado y opciones del ratón CIRRUS ofrece accesos directos del teclado y del ratón para trabajar en numerosos contextos. En las secciones correspondiente de este manual aparecen indicados los accesos directos recomendados o de uso más frecuente. Para acceder a la lista de accesos directos disponibles por categorías, haga clic en o pulse la tecla . A continuación se muestran las listas de opciones disponibles. En caso necesario, desplace el contenido para ver todas las opciones.
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
2-20
Utilización del sistema
Barra de navegación La barra de navegación, formada por una serie de botones que facilitan el acceso a las funciones o a otros modos de funcionamiento, ocupa la mayor parte del borde inferior de la pantalla desde el lado derecho.
cáÖìê~ OJNQ _~êê~ ÇÉ å~îÉÖ~Åáμå EÄçêÇÉ áåÑÉêáçê ÇÉ ä~ é~åí~ää~F
• •
: Regresa a la pantalla ID DE PACIENTE. : Inicia la adquisición de tomografías. Solo se activa cuando se selecciona un paciente. • : Inicia un análisis. Solo se activa cuando se selecciona un paciente con tomografías guardadas. • : Sale de la actividad actual (adquisición de tomografías o análisis) y regresa a la pantalla adecuada. Solo se activa en los modos Adquirir o Analizar.
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
Utilización del sistema 2-21 Área de estado El área de estado de la parte inferior izquierda de la pantalla muestra información actual mediante un indicador que cambia de color entre verde, amarillo y rojo.
cáÖìê~ OJNR žêÉ~ ÇÉ Éëí~Çç Åçå Éä áåÇáÅ~Ççê ~ã~êáääç EáåÑÉêáçê áòèìáÉêÇ~F
El instrumento se vale de un indicador de color para comunicar su estado general. Los colores tienen los significados siguientes: • • •
: El funcionamiento del instrumento es normal. : El instrumento funciona, pero hay uno o varios problemas. : Hay uno o varios problemas graves que limitan el uso del instrumento.
Componentes de estado Los componentes siguientes contribuyen a determinar el estado general. Nota: Pase el ratón sobre el indicador de estado para que aparezca un texto emergente informando sobre el estado actual de los componentes que se indican a continuación. Indica si el hardware del instrumento se comunica o no con el ordenador del sistema y, en consecuencia, si es posible adquirir nuevas tomografías. Puede indicar que está listo para adquirir tomografías (verde) o que no puede adquirir nuevas tomografías (rojo). •
: Si el estado del instrumento aparece en rojo, se aconseja realizar un ciclo de encendido (apagar el instrumento y encenderlo a continuación). Si el problema se repite, póngase en contacto con el servicio al cliente de CZM.
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
2-22
Utilización del sistema
Indica el estado del espacio disponible en el disco duro. Puede informar sobre tres estados: • •
: El espacio libre del disco duro es suficiente. : El espacio libre del disco duro es escaso. Cuando el espacio libre disponible en el disco duro sea bajo al arrancar, haga clic en durante el arranque del sistema de antes de pasar a la pantalla de inicio de sesión. Además, el sistema le solicitará que borre datos de exámenes ya archivados. • : El espacio libre del disco duro es críticamente escaso. Cuando el espacio libre disponible en el disco duro es tan bajo, el botón aparece desactivado. Antes de poder continuar, deberá borrar exámenes archivados para liberar una cantidad suficiente de espacio libre en el disco. Si el número de exámenes archivados que puede borrar es insuficiente, deberá archivar algunos exámenes antes de borrarlos. No es posible borrar exámenes que no están archivados. Cuando la cantidad de espacio libre en el disco duro sea suficiente, el indicador cambiará a color verde. No obstante, el botón permanecerá desactivado hasta que apague el sistema y vuelva a iniciar la aplicación CIRRUS. Indica la cantidad de espacio de almacenamiento en red (archivado) y el estado de disponibilidad. Puede informar sobre tres estados: • •
•
•
: Red disponible con espacio en disco de archivado en red adecuado. : Red no disponible o espacio en disco para archivado en red bajo. Cuando el espacio en el disco de archivado sea bajo, se le solicitará que cambie la ubicación de archivado, aunque podrá continuar utilizando la misma ubicación de archivado por el momento. El mensaje indica que no es posible acceder a la ubicación de archivado actual. : El espacio libre en disco para archivado en red es críticamente escaso. Cuando el espacio en disco para archivado sea excesivamente bajo, CIRRUS dejará de archivar en esa ubicación. Deberá cambiar a una ubicación de archivado nueva o reiniciar el archivado. : Las funciones DICOM, si se ha seleccionado DICOM durante la instalación, son normales.
Nota: En raras ocasiones, puede ocurrir que las funciones DICOM no estén disponibles aunque el indicador de estado aparezca en color verde, lo que denota que se ha conectado a DICOM. En tal caso, compruebe la dirección IP de configuración de la puerta de enlace DICOM (consulte el Manual del usuario de la puerta de enlace de DICOM ) y asegúrese de que la dirección IP está definida en: •
: Aparecen mensajes de error de búsqueda y de conexión en red junto con recomendaciones para solucionarlos.
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
Utilización del sistema 2-23
Comprobar verificación de rendimiento La comprobación de verificación del rendimiento permite asegurar que la imagen del fondo de ojo y la superposición de la imagen de la tomografía OCT están alineadas según las especificaciones establecidas, tal y por el punto de destino en la herramienta de prueba de verificación. Prácticamente, esto significa que la tomografía está colocada realmente donde parece estarlo, como se desprende por la imagen del fondo de ojo. Puede volver a intentar la comprobación si no se ha superado inicialmente. Tras el fallo de una comprobación de verificación del rendimiento, puede ocurrir que los datos adquiridos desde la última revisión satisfactoria no sean fiables. : Semanalmente, al principio de cada semana cuando vaya a adquirir nuevas tomografías. : Aproximadamente 2 minutos. : Esta herramienta se suministra con cada instrumento. Contiene piezas frágiles que deben mantenerse en su posición srcinal para que las mediciones de la prueba sean precisas. En caso de caída, no la utilice en ninguna prueba y póngase de inmediato en contacto con el servicio al cliente de ZEISS. En los Estados Unidos, llame al teléfono 800-341-6968. Fuera de los EE.UU., póngase en contacto con el distribuidor local de ZEISS.
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
2-24
Utilización del sistema Instalación de la herramienta de prueba de verificación Instale la herramienta de prueba de verificación en la orientación correcta, con la parte marcada con “Top” mirando hacia arriba. La herramienta lleva unas clavijas pequeñas en las partes superior izquierda e inferior derecha, y tornillos moleteados en las partes superior derecha e inferior izquierda. Cada uno de ellos se corresponde con un orificio abierto en la cara del alojamiento de la lente ocular. Utilice solo los dedos para girar los tornillos (en el sentido de las agujas del reloj) de las partes inferior y superior para fijar la herramienta en su lugar. Para evitar caídas, asegúrese de que los tornillos están bien apretados antes de soltar la herramienta.
cáÖìê~ OJNS fåëí~ä~Åáμå ÅçêêÉÅí~ ÇÉ ä~ ÜÉêê~ãáÉåí~ ÇÉ éêìÉÄ~ ÇÉ îÉêáÑáÅ~Åáμå
Ejecución de la comprobación Para ejecutar la prueba, siga los pasos que se indican a continuación: 1. En la pantalla ID DE PACIENTE, seleccione el paciente que lleva por nombre y haga clic en . Nota: No es posible modificar ni borrar el registro de paciente Verificación de rendimiento. Se abre la pantalla ADQUIRIR, que muestra una tomografía de cubo macular 512 x 128 predeterminada. 2. Seleccione en la lista de tomografías.
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
Utilización del sistema 2-25
cáÖìê~ OJNT sÉêáÑáÅ~Åáμå ÇÉ êÉåÇáãáÉåíç Ó `ìÄç ã~Åìä~ê OMM ñ OMM ëÉäÉÅÅáçå~Çç
3. Haga clic en para obtener una imagen más clara del patrón de prueba verificado. Utilice las flechas de enfoque si el sistema no tiene activada la función Enfoque automático. Aparte del enfoque, no suele ser necesario realizar ningún otro ajuste, pero podría ser posible. 4. Haga clic en y luego seleccione u en el cuadro de diálogo S ELECCIONAR OJO que se abre a continuación. La pantalla REVISIÓN aparece automáticamente. Nota: No preste atención al aspecto de la imagen ni al valor de intensidad de señales de la pantalla REVISIÓN. No están ligados con la coalineación de las imágenes del fondo de ojo y de la tomografía, que son los elementos que esta prueba se encarga de evaluar. Si fuera necesario, puede ajustar el brillo y el contraste más tarde, en la pantalla ANALIZAR durante la evaluación de la prueba. 5. Haga clic en y luego en o en adquisición de datos. Regresará a la pantalla ID DE PACIENTE. 6. Vuelva a seleccionar el paciente y haga clic en .
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
para salir de la
2660021153458A
2-26
Utilización del sistema 7. En la pantalla A NALIZAR, seleccione la tomografía que acaba de guardar. Seleccione en la columna de la derecha.
cáÖìê~ OJNU m~åí~ää~ áåáÅá~ä ÇÉ ^å~äáò~ê îÉêáÑáÅ~Åáμå ÇÉ êÉåÇáãáÉåíç
8. Cuando se cargue la tomografía, seleccione en el menú desplegable Superposición y ajuste el deslizador de en cero. A continuación, haga doble clic en cualquier lugar de la imagen del fondo de ojo para que aparezca a pantalla completa.
cáÖìê~ OJNV oÉîáëáμå ÇÉ ÑçåÇç ÇÉ çàç ~ é~åí~ää~ ÅçãéäÉí~ Åçå MB ÇÉ íê~åëé~êÉåÅá~ Eçé~Å~F
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
Utilización del sistema 2-27 Observe el patrón de tablero de damas y, en particular, el cuadro negro más pequeño situado en el centro del objetivo. El objetivo de alineación es la cruz blanca central situada en el interior del cuadro central. La cruz blanca define el rango de alineación aceptable entre la imagen de fondo de ojo y la imagen de tomografía OCT, como se explica a continuación. Nota: Cuando las líneas magenta y azul estén centradas correctamente, puede que le resulte difícil ver la cruz blanca central en el centro del cuadro; esto se debe a que las líneas de la tomografía y las que forman la cruz central tienen un grosor casi idéntico. 9. Con
ajustado en 0% (opaca), utilice los triángulos para arrastrar los
indicadores de las líneas de tomografía verticales y horizontales hasta que se crucen en el mismo centro del cuadro pequeño negro central. Cuando estén centradas de esta forma, deberían cubrir en su mayor parte la cruz blanca central, que es el objetivo de alineación.
cáÖìê~ OJOM i∞åÉ~ë ~òìä ó ã~ÖÉåí~ ÅÉåíê~Ç~ë ëçÄêÉ Éä çÄàÉíáîç ÇÉ ~äáåÉ~ÅáμåK
Nota: Solo para los modelos 400/500, el patrón de tablero de damas puede ser tenue. Haga clic con el botón derecho del ratón sobre el tablero de damas para acceder a una lista de opciones de visualización de imágenes. Haga clic en . Para oscurecer la imagen, mueva el cursor en sentido horizontal para cambiar el contraste y/o en sentido vertical para cambiar el brillo.
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
2-28
Utilización del sistema 10. Haga clic en en la esquina superior derecha (o haga doble clic en cualquier lugar) para salir del modo de pantalla completa.
11. A continuación, mueva el deslizador de al 100% (transparente) y vuelva a hacer doble clic para que la imagen del fondo de ojo aparezca a pantalla completa. Llegado a este punto, ya está todo preparado para evaluar la prueba. •
: Después de cambiar la al 100%, si los dos indicadores de línea de la tomografía pasan parcial o totalmente por el interior de la parte con la cruz blanca del cuadro central, el sistema habrá superado la comprobación. Esto significa que la coalineación de la imagen del fondo de ojo y la imagen de la tomografía OCT quedan dentro del rango aceptable. A continuación se indican algunos ejemplos de condiciones de aprobado.
cáÖìê~ OJON bàÉãéäçë ÇÉ ÅçåÇáÅáçåÉë ÇÉ ~éêçÄ~Çç
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
Utilización del sistema 2-29
•
: Después de cambiar la al 100%, si uno o los dos indicadores de línea de la tomografía pasan claramente por el interior de la parte negra del cuadro central, el sistema no habrá superado la comprobación. A continuación se indican algunos ejemplos de condiciones de fallo.
En efecto, cuando se produce una condición fallo, puede ver claramente que uno o los dos indicadores de línea de la tomografía fallan al pasar por el interior, incluso cerca del margen, de la cruz blanca central situada en el cuadro central.
cáÖìê~ OJOO bàÉãéäçë ÇÉ ÅçåÇáÅáçåÉë ÇÉ Éêêçê
Nota: La de evaluación en cierto modo,de subjetiva. Los ejemplos anteriores ofrecen solo a modo guía. Si es, arrastra las líneas la tomografía, observará que lasecondición de aprobado tiene un rango de movimiento hacia el interior de solo dos o tres píxeles y que un píxel marca la diferencia entre un paso cercano al margen y un error. La cruz blanca central define un rango de tolerancia exigente. Por lo tanto, debería confirmar un error solo si los indicadores de línea de la tomografía quedan totalmente dentro de la parte negra del cuadro central. • Para confirmar su observación, debería volver a ajustar a 0% el valor de
.
• Si la observación se confirma inicialmente, se aconseja retirar y volver a instalar la herramienta de prueba para asegurarse de que están bien encajada, y repetir la comprobación. • Si el sistema sigue sin superar la prueba, póngase en contacto con el servicio al cliente de ZEISS. En los Estados Unidos, llame al teléfono 800-341-6968. Fuera de los EE.UU., póngase en contacto con el distribuidor local de ZEISS. Si desea repetir la prueba, es aconsejable que retire y vuelva a instalar la herramienta antes de intentarlo.
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
2-30
Utilización del sistema
Apagado del sistema El sistema se puede apagar indistintamente a través del hardware o del software. PRECAUCIÓN: Se recomienda encarecidamente apagar el sistema a través del software para permitir el archivado automático al apagar y evitar apagados bruscos que podrían causar la pérdida de datos de los pacientes. Apagado a través del software 1. Haga clic en , en la esquina superior derecha de la pantalla ID DE PACIENTE. 2. Si se ha definido la operación de archivado al apagar en ambos modos de archivo, nativo y DICOM (consulte el capítulo 9 del Manual del usuario de CIRRUS HD-OCT ), el sistema mostrará un cuadro de diálogo solicitando que archive.
cáÖìê~ OJOP `ì~Çêç ÇÉ Çá•äçÖç ^êÅÜáî~Çç Ó jçÇç ÇÉ ~êÅÜáîç å~íáîç
Ejecute la opción que desee para avanzar al EXIT DIALOG (CUADRO DE DIÁLOGO SALIR). 3. Cuando archive o cierre el cuadro de diálogo ARCHIVADO (figura anterior), el EXIT DIALOG (CUADRO DE DIÁLOGO SALIR) solicitará que confirme que desea salir.
cáÖìê~ OJOQ bñáí aá~äçÖ E`ì~Çêç ÇÉ Çá•äçÖç p~äáêF
4. Haga clic en para salir del software de CIRRUS. • Si hace clic en , se abrirá el cuadro de diálogo I NICIO DE SESIÓN. Después de salir del software del sistema mediante la secuencia de apagado, accederá al sistema operativo del ordenador, en el que está instalado el software del sistema. Para finalizar el proceso de apagado del sistema, haga clic en , seleccione , y luego , como haría en cualquier PC. Apagado a través del hardware PRECAUCIÓN: Se recomienda encarecidamente apagar el sistema a través del software para permitir el archivado automático al apagar y evitar apagados bruscos que podrían causar la pérdida de datos de los pacientes. Para apagar el sistema a través del hardware, pulse el interruptor de encendido. El sistema cerrará automáticamente el sistema operativo y apagará el equipo. En este caso no accederá al sistema operativo del ordenador.
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
Adquisición de tomografías 3-1
(3) Adquisición de tomografías Resumen del capítulo En este capítulo se explican los procedimientos para adquirir tomografías con CIRRUS HD-OCT. El capítulo consta de los pasos siguientes: 1. Preparación del paciente, página 3-1 2. Identificación del paciente, página 3-2 3. Selección del tipo de tomografía, página 3-8 4. Preparación del paciente para la experiencia del examen, página 3-10 5. Selección del método de fijación, página 3-11 6. Adquisición de tomografías, página 3-12 7. Instrucciones para obtener tomografías de buena calidad, página 3-26 8. Pantalla Adquirir, Trama de 5 líneas de alta definición, página 3-33 9. Pantalla Revisión para tomografías de segmento posterior, página 3-36
Preparación del paciente La preparación del paciente incluye: • • • • •
Precauciones, a continuación Selección del tipo de tomografía, página 3-8 Preparación del paciente para la experiencia del examen, página 3-10 Elevación del párpado (opcional), página 3-10 Dilatación del ojo del paciente para tomografías de segmento posterior (opcional), página 3-10
Nota: El reposafrente y la mentonera deben limpiarse después de cada examen con una gasa impregnada en alcohol. Precauciones PRECAUCIÓN: Cada vez que termine la adquisición de tomografías y antes de hacer clic en el botón Finalizar o en ID de paciente de la pantalla ADQUIRIR, pida siempre al paciente que se apoye el respaldo del asiento y retire la cabeza de la mentonera. Al hacer clic en cualquiera de estos botones de la pantalla ADQUIRIR, la mentonera se desplaza superando el punto en el que la cara del paciente entraría en contacto con la lente si la cabeza permaneciese en la mentonera. Ignorar esta advertencia podría llegar a causar lesiones al paciente.
Finalizar
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
ID de paciente
2660021153458A
3-2
Adquisición de tomografías PRECAUCIÓN: El operador debe comprobar siempre que el paciente no se agarra al instrumento antes ni durante el examen. Aunque el movimiento de la mentonera motorizada es lento, y muestra numerosas advertencias al respecto, los dedos del paciente podrían resultar atrapados y posiblemente lesionados si se dejan en la zona que se muestra a continuación.
Identificación del paciente Las funciones de tomografía y análisis están desactivadas hasta que se identifica a un paciente. Utilice la pantalla ID DE PACIENTE para identificar (seleccionar o añadir) un paciente. La pantalla ID DE PACIENTE aparece de forma predeterminada tras el arranque del sistema y una vez iniciada la sesión. (Desde cualquier otro modo, haga clic en para regresar a la pantalla ID DE PACIENTE.) Para identificar un paciente puede utilizar cualquiera de las tres fichas provistas. En las secciones siguientes encontrará información detallada sobre el uso de las fichas para identificar pacientes. • Ficha Buscar paciente existente, página 3-3 • Ficha Agregar nuevo paciente, página 3-5 • Ficha Ver pacientes del día, página 3-7 En cualquiera de las tres fichas y tras identificar un paciente, haga clic en para iniciar un nuevo examen para dicho paciente. Esta acción abrirá la pantalla A DQUIRIR. Continúe con Selección del tipo de tomografía, en la página 3-8.
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
Adquisición de tomografías 3-3 Ficha Buscar paciente existente En la ficha Buscar paciente existente (ajuste predeterminado) puede seleccionar un paciente entre los propuestos en la lista. Nota: La lista aparece vacía hasta que se inicia una búsqueda.
cáÖìê~ PJN m~åí~ää~ fa ÇÉ é~ÅáÉåíÉ Ó _ìëÅ~ê é~ÅáÉåíÉ ÉñáëíÉåíÉ
Nota: Para cambiar el ajuste predeterminado, vaya a , haga clic en el botón de radio (consulte la Figura 3-2 siguiente).
, y luego en
cáÖìê~ PJO `ì~Çêç ÇÉ Çá•äçÖç léÅáçåÉë ÇÉ îáëì~äáò~Åá μå
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
3-4
Adquisición de tomografías Para rellenar la lista de pacientes: 1. Haga clic en para que aparezcan todos los pacientes del índice de la base de datos. En modo de archivo DICOM aparecen los pacientes de ambas bases de datos, local y DICOM. 2. Para buscar pacientes por su Apellido o ID de paciente, escriba los datos oportunos en los campos correspondientes y haga clic en o pulse . Para la búsqueda se puede utilizar información parcial y uno o ambos campos. También puede utilizar el campo Apellido para hacer búsquedas con caracteres comodín. La tabla siguiente muestra algunos ejemplos de búsqueda con la letra “s”. Para recuperar todos los nombres Introduzca queterminenporlaletras *s
• quecomiencenporlaletras •q uecontenganlaletras
s* *s*
Nota: Las búsquedas en las bases de datos local y DICOM con gran cantidad de registros pueden llegar a superar los límites configurados. En tal caso, el usuario recibe un aviso en forma de mensaje de la barra de estado indicando que se ha truncado la lista de pacientes mostrada. Para solucionarlo, reduzca los parámetros de la búsqueda. Haga clic en si desea utilizar parámetros de búsqueda adicionales; consulte el capítulo 8 del Manual del usuario de CIRRUS HD-OCT. • La búsqueda devuelve todos los pacientes que cumplen todos los parámetros definidos, dispuestos en orden alfabético. • Cuando se busca por Apellido, el resultado devuelve todos los pacientes cuyo apellido comienza por el parámetro utilizado en la búsqueda. • En la lista Resultados solo puede seleccionarse un paciente cada vez. El botón se activa en cuanto se ha seleccionado un paciente. Si el paciente seleccionado tiene exámenes guardados, se activa el botón .
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
Adquisición de tomografías 3-5 Ficha Agregar nuevo paciente Para añadir un nuevo paciente, haga clic en la ficha Agregar nuevo paciente(Figura 3-3) y rellene al menos los campos obligatorios que aparecen destacados en negrita.
cáÖìê~ PJP cáÅÜ~ ^ÖêÉÖ~ê åìÉîç é~ÅáÉåíÉ ÇÉ ä~ é~åí~ää~ fa ÇÉ é~ÅáÉåíÉ
Nota: La fecha de nacimiento debe introducirse con el formato correcto que coincida con los ajustes regionales de Windows, y aparece siempre de esta forma en el software y en las copias impresas. • Si desea introducir más información, haga clic en y continúe. Se abrirá el cuadro de diálogo EDICIÓN DE PACIENTE. Consulte los detalles en el capítulo 8 del Manual del usuario de CIRRUS HD-OCT. • Todos los archivos de paciente requieren la introducción de una ID de paciente, y no será posible guardar datos de paciente sin este requisito. Si decide no asignar una identificación, puede hacer clic en para que el sistema cree automáticamente una identificación para el paciente. Todas las identificaciones de paciente generadas por CIRRUS llevan el prefijo “CZMI”. Dado que es necesario tener una ID de paciente para cumplir las normas DICOM sobre importación y exportación de datos de pacientes, el sistema también crea una identificación de paciente única cada vez que se exportan los datos de cualquier paciente que se haya creado sin una identificación (en versiones anteriores del software). • Introducción del error de refracción del paciente: Si lo desea, puede utilizar la pantalla de entrada de datos demográficos del paciente para introducir el error de refracción en equivalentes esféricos (dioptrías) para cada ojo. Si ha introducido un error de refracción para un paciente, el instrumento se servirá de esta información para ajustar automáticamente el enfoque cuando avance a la pantalla de adquisición.
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
3-6
Adquisición de tomografías Es posible que no necesite utilizar la función de enfoque automático si ha introducido un error de refracción. Puede que necesite utilizar las flechas del enfoque para ajustarlo manualmente y conseguir una claridad óptima. • El instrumento CIRRUS HD-OCT se suministra con una base de datos, la base de datos diversificados (consulte la información de los apéndices D, E y F del Manual del usuario de CIRRUS HD-OCT), con la que puede comparar los datos de las tomografías de sus pacientes. Hay otra base de datos adicional, la base de datos normativos asiáticos1 (consulte el apéndice H del Manual del usuario de CIRRUS HD-OCT), que está disponible como una característica separada con licencia. Si no dispone de la licencia oportuna, esta característica no aparecerá en la ficha Agregar nuevo paciente. El sistema utiliza la base de datos normativos predeterminada (consulte Configuración de la base de datos normativos en la página 2-8) a menos que se seleccione una base de datos normativos específica para un paciente. Para seleccionar o cambiar la base de datos normativos para un paciente concreto, haga clic en el menú desplegable y seleccione una de las dos opciones o (consulte la Figura 3-4 siguiente).
cáÖìê~ PJQ pÉäÉÅÅáμå ÇÉ ä~ Ä~ëÉ ÇÉ Ç~íçë åçêã~íáîçë
Una vez introducidos los cambios para un paciente concreto, la base de datos seleccionada en último lugar aparecerá seleccionada automáticamente para todos los exámenes posteriores del mismo paciente. Si el menú desplegable está vacío, el sistema utilizará la base de datos normativos predeterminada, tal y como aparece a la derecha del menú desplegable. • Cuando se hace clic en , la información del nuevo paciente se guarda en la base de datos y en la lista de los pacientes del día. Si faltan datos de los campos obligatorios, el botón no estará activado.
1. La base de datos normativos asiáticos es una característica opcional que puede no estar disponible en todos los mercados y, cuando lo está, puede que no se haya activado en todos los instrumentos. Si no cuenta con esta característica y desea adquirirla, póngase en contacto con Carl Zeiss Meditec. En EE.UU., llame al teléfono 1-877-486-7473; en otros países, póngase en contacto con el distribuidor local de ZEISS.
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
Adquisición de tomografías 3-7 Ficha Ver pacientes del día Para seleccionar un paciente de la lista de pacientes programados para hoy, seleccione la ficha Ver pacientes del día (Figura 3-5).
cáÖìê~ PJR cáÅÜ~ sÉê é~ÅáÉåíÉë ÇÉä Ç∞~ ÇÉ ä~ é~åí~ää~ fa ÇÉ é~ÅáÉåíÉ
La lista de pacientes del día se rellena automáticamente con una de las acciones siguientes: • Se añaden nuevos pacientes para visitar en el día actual al instrumento CIRRUS local. • Hay pacientes cuyos nuevos exámenes se comp letan hoy. Se trabaja en modo de archivo DICOM y se está utilizando FORUM como el archivo DICOM; el procedimiento incluye todos los exámenes que finalicen en el día actual de todos los instrumentos CIRRUS conectados a la red. • Hay pacientes programados para este instrumento CIRRUS (solamente en modo de archivo DICOM). • Se han importado exámenes (consulte los detalles en el capítulo 10 del Manual del usuario de CIRRUS HD-OCT ). La lista aparece ordenada alfabéticamente por el apellido. Nota: Si el paciente seleccionado se ha recuperado del servidor DICOM y tiene más de una visita programada para el día, se abre un cuadro de diálogo de selección de estudio (Figura 3-6) donde el usuario deberá seleccionar la visita adecuada entre las propuestas en la lista.
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
3-8
Adquisición de tomografías
cáÖìê~ PJS `ì~Çêç ÇÉ Çá•äçÖç pÉäÉÅÅáμå ÇÉ ÉëíìÇáç
Selección del tipo de tomografía Después de identificar un paciente y de hacer clic en , se abre la pantalla ADQUIRIR, como aparece representada en la Figura 3-9, en la página 3-13. La parte superior de la pantalla contiene dos listas de tomografías: la lista de la izquierda muestra las tomografías del ojo derecho; la lista de la derecha muestra las del ojo izquierdo. El instrumento CIRRUS HD-OCT detecta el ojo que se está examinando utilizando un sensor situado en la mentonera. A menos que el mentón del paciente esté en la mentonera para el ojo izquierdo (línea blanca sobre la mentonera), el tipo de tomografía seleccionado de forma predeterminada es para el ojo derecho. Puede seleccionar cualquier tipo de tomografía haciendo clic sobre él, y desplazar el contenido de las listas hacia abajo para ver más tipos. A medida que se adquieren y guardan tomografías, la lista añade una marca de verificación verde a la izquierda de cada tomografía adquirida, y muestra el número de tomografías guardadas del mismo tipo a la derecha del nombre de la tomografía. , haga clic para seleccionar el tipo de tomografía que desee para cualquier ojo. La mentonera automatizada se moverá a la posición predeterminada para el tipo de tomografía y ojo seleccionados. Cuando se selecciona una tomografía de segmento anterior, CIRRUS HD-OCT coloca la lente interna en posición (es posible que escuche un clic durante el proceso) y, de forma predeterminada, atenúa la iluminación para impedir que la pupila se contraiga. Nota: La primera selección de tomografía y la primera tomografía del día se realizarán con un ritmo ligeramente más lento que las siguientes. Cerca de la parte superior de la pantalla aparecen listas con los mismos tipos de tomografía para cada ojo. El instrumento CIRRUS HD-OCT proporciona los tipos siguientes para las tomografías de los segmentos anterior y posterior.
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
Adquisición de tomografías 3-9 Tomografías de segmento posterior • : Genera un cubo de datos mediante una rejilla cuadrada de 6 mm adquiriendo una serie de 128 líneas de tomografía horizontales con 512 tomografías A cada una. Además, se adquiere primero una tomografía de patrón reticular en alta definición. Cada tomografía en alta definición está formada por 1.024 tomografías A. • : Genera un cubo de datos mediante una rejilla cuadrada de 6 mm adquiriendo una serie de 200 líneas de tomografía horizontales con 200 tomografías A cada una. Además, se adquiere primero una tomografía de patrón reticular en alta definición. Cada tomografía en alta definición está formada por 1.000 tomografías A. Nota: Cubo macular 512 x 128 es el tipo de tomografía predeterminado. Comparada con la de 200 x 200, esta tomografía tiene una resolución mayor en cada línea de izquierda a derecha, no obstante las líneas aparecen más separadas y ofrecen una resolución menor de arriba abajo. : La exploración crea 5 tomografías paralelas iguales en las que se puede ajustar la longitud, la rotación y el espaciado de las líneas. Aunque sea posible seleccionar lalongitud de laslíneas en , o mm, cada línea está siempre formada por 1.024 tomografías A. Por tanto, la resolución más alta es 1.024 tomografías A sobre una longitud de 3 mm. Consulte Pantalla Adquirir, Trama de 5 líneas de alta definiciónen la página3-33 si precisa instrucciones. • : Genera un cubo de datos mediante una rejilla cuadrada de 6 mm adquiriendo una serie de 200 líneas de tomografía horizontales con 200 tomografías A cada una. Las dimensiones de la tomografía de cubo de disco óptico 200 x 200 son idénticas a las de la tomografía de cubo macular 200 x 200, salvo en que no se adquieren tomografías de alta definición cuando los datos del cubo y el punto de fijación están desplazados a un lado para permitir que el nervio óptico se mueva hasta el centro del patrón de tomografía. Además, la superposición del patrón de tomografía está formada por anillos concéntricos que facilitan la alineación del disco óptico (consulte la Figura 3-11). • : Versión srcinal de la trama de 5 líneas con menos resolución que la trama de 5 líneas de alta definición. Tomografías de segmento anterior1
Consulte los detalles en el capítulo 6 del Manual del usuario de CIRRUS HD-OCT.
1. La adquisición y análisis de tomografías de segmento anterior es una característica opcional que puede no estar disponible en todos los mercados y, cuando lo está, puede no estar instalada en todos los instrumentos. Si no cuenta con esta característica y desea adquirirla, póngase en contacto con ZEISS. En EE.UU., llame al teléfono 1-877-486-7473; en otros países , póngase en contacto con el distribuidor local de ZEISS.
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
3-10
Adquisición de tomografías
Preparación del paciente para la experiencia del examen La experiencia del paciente con el examen de CIRRUS HD-OCT suele ser breve y sin molestias. Un técnico experto puede adquirir varias tomografías de cada ojo en un intervalo de 5 a 7 minutos. Generalmente, el examen requiere que el paciente mire a través de la abertura de obtención de imágenes durante 1 y 3 minutos con cada ojo, en función de la cantidad de tomografías que se desee adquirir. El instrumento adquiere la mayoría de las tomografías en un tiempo de 1 a 5 segundos. El resto del tiempo es necesario para alinear el paciente antes de la exploración y para optimizar la calidad de la tomografía. El paciente puede recostarse en el respaldo del asiento entre tomografías si lo necesita. Recuerde que CIRRUS HD-OCT no debe tocar nunca el ojo del paciente. Nota: No es necesario que el paciente apoye la cabeza en la mentonera hasta que se haya seleccionado el tipo de tomografía apropiado. Si está utilizando una tomografía anterior de un paciente (consulte Repetición de la configuración y alineación de tomografías en la página 3-44), pida al paciente que espere y no apoye la cabeza en la mentonera hasta que haya seleccionado la tomografía anterior y hayan finalizado los movimientos de la mentonera. Reducir el tiempo que el paciente se mantiene apoyado en la mentonera contribuye a mejorar su comodidad. Elevación del párpado (opcional) Para conseguir una tomografía sin la obstrucción de los párpados, especialmente en las tomografías verticales, puede ser necesario sujetar el párpado del ojo afectado con cinta adhesiva o levantarlo manualmente durante la adquisición de la tomografía, como lo requiera la práctica médica estándar. Para la mayoría de los pacientes, basta con pedirles que mantengan los ojos bien abiertos durante la adquisición. Dilatación del ojo del paciente para tomografías de segmento posterior (opcional) El tamaño de pupila mínimo para el instrumento CIRRUS HD-OCT es 2 mm y, por lo general, suele alcanzarse sin dilatación. Si fuera necesario dilatar la pupila de un paciente para un examen, se recomienda utilizar dilatación en las visitas posteriores a fin de poder realizar comparaciones cuantitativas. La dilatación no deberá influir directamente en las mediciones cuantitativas, pero puede afectarlas indirectamente al permitir más variabilidad en el modo en que el haz de OCT penetra en el ojo. Aunque dicho efecto es pequeño, seráposible conseguir una repetibilidad óptima si las imágenes del paciente se adquieren en las mismas condiciones en cada visita.
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
Adquisición de tomografías 3-11
Selección del método de fijación El instrumento CIRRUS HD-OCT dispone de fijación interna como método predeterminado. Es el método preferido por su reproducibilidad y facilidad de uso. No obstante, si la agudeza visual del paciente en el ojo sujeto a examen impide la fijación interna, el usuario tiene la opción de incorporar y utilizar un dispositivo de fijación externa, que consiste en un diodo emisor de luz situado en el extremo de un brazo ajustable. Pida al paciente que mire fijamente la punta con el otro ojo de tal forma que la mirada se mantenga recta. Fije el brazo flexible al puerto situado en la parte superior del instrumento y dóblelo para colocarlo manualmente en la posición adecuada. Lo que ve el paciente Antes de adquirirse la tomografía, el paciente mira por la abertura de obtención de imágenes y ve un punto de fijación en forma de estrella de color verde. El aspecto del punto de fijación es diferente en los modelos 500/5000 y los modelos 400/4000 (consulte la Figura 3-7 siguiente).
Modelos 500/5000
Modelos 400/4000 μ
cáÖìê~ PJT mìåíçë ÇÉ Ñáà~Åá å
Pida al paciente que mire al centro del objetivo verde, y no a las luces móviles de color rojo (el haz del escáner). Normalmente, el paciente puede mirar por la abertura de obtención de imágenes durante varios minutos seguidos sin sentir molestias ni cansancio visual. Nota: Cuando el foco del instrumento se ha ajustado correctamente, ya sea introduciendo el error de refracción del paciente y/o utilizando el botón de la pantalla ADQUIRIR de una tomografía de segmento posterior, el punto de fijación aparecerá aproximadamente enfocado para el paciente. En los modelos 400/500 y para las tomografías de segmento posterior, el paciente ve el punto de fijación verde sobre un fondo negro con una delgada línea roja horizontal que se desplaza repetidamente desde la parte superior a la parte inferior de la pantalla, y que no es sino el haz del escáner moviéndose a través del campo de visión. Cuando el haz del escáner llega a la parte inferior de la pantalla, las líneas rojas parpadean brevemente y muestran el patrón de tomografía correspondiente al tipo de tomografía seleccionado. En los modelos 4000/5000 y para las tomografías de segmento posterior, el paciente ve el punto de fijación verde sobre un fondo parpadeante de color rojo. Las líneas rojas parpadeantes muestran el patrón de tomografía del tipo seleccionado.
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
3-12
Adquisición de tomografías Para la tomografía de cubo de disco óptico 200 x 200, el punto de fijación se desplaza a un lado para permitir que el nervio óptico se mueva hacia el centro del patrón de tomografía. Para todas las tomografías de segmento anterior, el paciente ve el punto de fijación verde sobre un fondo negro. Las líneas rojas parpadeantes que muestran el patrón de tomografía del tipo seleccionado aparecen borrosas. Cuando se inicia la adquisición de tomografías, el paciente puede observar que las líneas rojas se desplazan y, en ocasiones, con un ángulo diferente, dependiendo del tipo de tomografía seleccionado. Para arrastrar el punto de fijación, en la pantalla DAQUIRIR (Figura 3-12), haga clic y arrastre el punto de fijación hacia la posición adecuada de la Ventana de revisión del fondo de ojo. Para los modelos 500/5000, a medida que desplaza el objetivo hacia una posición concreta, el objetivo salta a una de las 9 posiciones fijas apropiadas (consulte laFigura 3-8). El paciente ve un punto de fijación enla ubicación fija seleccionada.
cáÖìê~ PJU mçëáÅáçåÉë ÇÉä éìåíç ÇÉ Ñáà~Åáμå Éå ä~ sÉåí~å~ ÇÉ êÉîáëáμå ÇÉä ÑçåÇç ÇÉ çàçF EãçÇÉäçë RMMLRMMM
Adquisición de tomografías Cada vez que se selecciona
, se abre la pantalla A DQUIRIR.
Nota: Consulte el capítulo 6 del Manual del usuario de CIRRUS HD-OCT para obtener información adicional sobre tomografías de segmento anterior. El ejemplo siguiente muestra una tomografía
.
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
Adquisición de tomografías 3-13
1
2
3
4
5
6
7
14 13 12
8
11 10 9
1
Informacióndelpaciente
6
Menús
11 Ventanaderevisióndelfondodeojo con superposición de tomografía
2
ListadetomografíasdeOD 7
3
Haga clic para seleccionar 8 el tipo
Pantallaycontrolesdetomografía
4
Indicador de ojo actual
Controles y botones para restablecer tomografía, colocar objetivo, ajustar tomografías de tramas de 5 líneas, enfoque, vídeo y transparencia de superposición, enfoque automático, optimizar, capturar y FastTrac
5
Lista de tomografías de OS 10 Haga clic para arrastrar el punto de fijación o el patrón de tomografía
Nombredeusuario
9
12 Vínculoatomografíaanterior 13 Ventanaderevisiónycontroles del iris 14 para Hagaalinear clic en elel ojo centro de la pupila
cáÖìê~ PJV m~åí~ää~ ÇÉ ÉàÉãéäç ÇÉ ^Çèìáêáê E`ìÄç ã~Åìä~ê RNO ñ NOUF
La pantalla situada por debajo de la lista de tomografías se divide en tres áreas de trabajo: , , significa movimiento a izquierda y derecha. significa movimiento hacia arriba y abajo. significa movimiento hacia delante y atrás.
• La se encuentra en la parte superior izquierda, donde podrá ver una imagen de vídeo en vivo del iris y la pupila. Puede utilizarla para centrar el haz del escáner a través de la pupila; para ello, haga clic en el centro de la pupila y/o utilice los controles X, Y y Z que aparecen a la derecha. X significa izquierda y derecha; Y significa arriba y abajo; Z significa adelante y atrás. El control X-Y circular es para centrar la pupila y cuenta con 8 opciones de dirección para mover la mentonera. Los controles Z (flechas izquierda y derecha o rueda de desplazamiento del ratón) ayudan a alcanzar la distancia de trabajo, ya que permiten enfocar la imagen del iris. La imagen del iris debe estar enfocada para que el botón de la ventana de revisión del fondo de ojo funcione correctamente.
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
3-14
Adquisición de tomografías • La ocupa la parte inferior izquierda donde, para las tomografías de segmento posterior, aparece una imagen de fondo del ojo en vivo, bien obtenida con el oftalmoscopio de barrido lineal (LSO por sus siglas en inglés) en los modelos 4000/5000, o bien creada con la tecnología Live OCT Fundus™, en los modelos 400/500. No hay imagen del fon do de ojo para tomog rafías de segmento anterior. La vista del fondo de ojo aparece superpuesta por un cuadro, que indica la ubicación del patrón de tomografía sobre el fondo del ojo, y una cruz verde pequeña que muestra la ubicación del punto de fijación. La cruz verde puede aparecer parcialmente oscurecida por la superposición de la tomografía. Puede ajustar la fijación del paciente moviendo el punto de fijación (consulte los detalles de Colocación de la tomografía utilizando la ventana de revisión del fondo de ojo (tomografías de segmento posterior) en la página 3-17). Haga clic y arrastre el cuadro para ajustar la colocación de la tomografía. Para las tomografías de segmento posterior, el botón y los controles Z (flechas de izquierda y derecha) le ayudan a enfocar la imagen del fondo de ojo. También enfocan el punto de fijación para el paciente. Es posible que no necesite utilizar la función de enfoque automático si ha introducido un error de refracción para el paciente (consulte Ficha Agregar nuevo paciente en la página 3-5). La marca roja de la barra de enfoque indica el error de refracción guardado para el paciente (en dioptrías). La marca azul indica el ajuste actual utilizando el botón y los controles Z. El deslizador de está activo cuando hay una superposición de imagen tomográfica guardada; esto ocurre cuando se está utilizando una tomografía anterior (consulte Repetición de la configuración y alineación de tomografías en la página 3-44). • La aparece a la derecha de las anteriores. El número de ventanas de revisión que contiene puede variar dependiendo del tipo de tomografía. Cada ventana de revisión incluye un marcador de tomografías, codificado por colores, que aparece en su parte superior izquierda y sirve para identificar cada línea de la tomografía. El color y la orientación de cada marcador se corresponde con el color y la orientación de las líneas que conforman la superposición del patrón de tomografía de la Ventana de revisión del fondo de ojo (para tomografías de segmento posterior) o de la Ventana de revisión del iris (para tomografías de segmento anterior). Los botones (polarización) y (desplazamiento Z) (solo para tomografías de segmento posterior) y los deslizadores situados a la izquierda de la pantalla permiten mejorar la calidad de imagen de la tomografía y centrarla en sentido vertical.
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
Adquisición de tomografías 3-15
CIRRUS muestra siempre las imágenes de tomografía de izquierda a derecha según este modelo: Para las tomografías horizontales, izquierda equivale a izquierda y derecha a derecha. Para las tomografías verticales, de izquierda a derecha significa de abajo a arriba. Para las tomografías diagonales, izquierda tiene preferencia sobre abajo.
• Para tomografías horizontales, la izquierda de la tomografía equivale a la izquierda de la pantalla de tomografía y la derecha de la tomografía a la derecha de la pantalla de tomografía. • Para tomografías verticales, la parte inferior de la tomografía equivale a la izquierda de la pantalla de tomografía y la parte superior de la tomografía a la derecha de la pantalla de tomografía. • Para tomografías diagonales de trama de 5 líneas, la izquierda tiene preferencia sobre la parte inferior, de forma que la izquierda de la tomografía equivale a la izquierda de la pantalla de tomografía, y la derecha de la tomografía a la derecha de la pantalla de tomografía. Asegúrese de que el mentón y la frente del paciente se apoyan cómodamente en la mentonera y en el reposafrente. Si es posible, ajuste la altura de la mesa para mejorar la comodidad del paciente.
2 Desplace hacia arriba para acercar el ojo, o bien
1 Haga clic con el botón izquierdo para centrar Desplace hacia abajo para alejar el ojo
Controles de alineación La alineación correcta del haz del escáner con la pupila requiere el ajuste en tres dimensiones: X, Y (transversal) y Z (axial). CIRRUS ofrece controles de alineación automáticos, sin otro requisito que hacer clic en la Ventana de revisión del iris, así como controles manuales en pantalla y a través del teclado (X-Y). Dichos controles permiten ajustar la mentonera y el reposafrente de forma que el ojo quede correctamente alineado para la tomografía OCT. Se recomienda utilizar primero los controles automáticos, que se aplican mediante el ratón, tal y como se muestra en la ilustración de la izquierda, y utilizar a continuación los controles manuales para afinar la alineación como sea necesario. Las teclas de flecha del teclado se corresponden con los controles X-Y. Para lograr ajustes más precisos, pulse la tecla Ctrl junto con las teclas de flecha del teclado. El ajuste se realiza en intervalos muy pequeños cuando se hace clic y se suelta la tecla. Si la tecla de flecha se mantiene pulsada, el movimiento de ajuste se hace continuo hasta que se suelta la tecla. • Si fuera necesario, recuerde al paciente que no debe hacer fuerza con la cabeza en el reposafrente para que éste se pueda deslizar con más facilidad durante los movimientos X-Y de la mentonera. • La imagen de vídeo del ojo es más clara cuando la posición axial (alineación Z) es la correcta.
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
3-16
Adquisición de tomografías Cuando la cabeza del paciente esté apoyada en la mentonera, comenzará a ver una imagen del iris (aunque es posible que la resolución no sea muy buena hasta que no se enfoque correctamente). La alineación progresa mediante una serie de pasos; no obstante, el orden en el que se lleven a cabo (y su posible repetición) puede variar dependiendo del grado de colaboración del paciente (por ejemplo, capacidad para fijar la mirada en el lugar indicado, opacidad de los ojos, etc.) En general, la secuencia de pasos del usuario en visitas sin repetición es el siguiente. Alineación del ojo utilizando la ventana de revisión del iris 1. Ajuste la región visible del iris en la ventana de revisión del iris. Co mo norma general, utilice los controles X-Y (los que mueven la mentonera) para hacer los ajustes menos precisos que sean necesarios hasta que la pupila sea visible. 2. Enfoque la imagen del iris utilizando los controles situados a la derecha de la ventana de revisión. Para un enfoque global, utilice primero los controles Z. La rueda de desplazamiento del ratón es más adecuada para realizar ajustes más precisos. Antes de continuar con el paso siguiente, procure conseguir una visión del iris lo más nítida posible. Objetivo centrado para segmento posterior
Controles X-Y para alineación
Patrón de tomografía de trama de 5 líneas de segmento anterior
Controles Z Enfoque
Patrón de tomografía de cubo 512 x 128 de segmento anterior cáÖìê~ PJNM sÉåí~å~ ÇÉ êÉîáëáμå ÇÉä áêáë EíçãçÖê~Ñ∞~ ÇÉ ëÉÖãÉåíç éçëíÉêáçêF ó é~íêçåÉë ÇÉ íçãçÖê~Ñ∞~ ÇÉ ëÉÖãÉåíç ~åíÉêáçê
3. Centre la pupila en la ventana de revisión del iris haciendo clic en el centro de la pupila. Hacer clic en cualquier lugar de la ventana de revisión del iris hará que el campo de visión de la cámara se centre sobre el punto en el que se haga clic. Para las tomografías de segmento posterior se superpone un objetivo de centrado sobre la imagen de vídeo. Para las tomografías de segmento anterior, aparece un patrón de tomografía gráfico para mostrar la posición, tamaño, forma y orientación del patrón de tomografía (consulte la Figura 3-10 anterior). Permanece en el centro de la imagen y muestra la trayectoria del haz del escáner. Nota: Solo para los modelos 4000/5000, es posible que vea el reflejo de una banda rectangular sobre la pupila, como se muestra en la Figura 3-10 anterior. Se trata de un artefacto sin importancia.
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
Adquisición de tomografías 3-17
La ventana de revisión del iris dispone de dos botones. El botón abre controles adicionales que permiten ajustar los parámetros de la imagen para la ventana de revisión. Los controles sirven para cambiar el contraste (deslizador vertical izquierdo), el brillo y la iluminación (deslizador vertical derecho). El área cuenta también con un botón , que lleva la mentonera a su posición predeterminada. Dentro de la pantalla de opciones, el botón restablece el contraste, el brillo y la iluminación. Uso de configuración de la tomografía anterior La función y los vínculos (consulte los vínculos de ejemplo que aparecen a la izquierda) pueden utilizarse siempre que haya tomografías anteriores disponibles para el mismo paciente y ojo. Estas funciones repiten la alineación de la mentonera y demás parámetros utilizados en una tomografía anterior para el mismo paciente y ojo. Aunque puedan servir de referencia que facilite la alineación adecuada de la tomografía actual, puede ser necesario introducir pequeños ajustes. Consulte Repetición de la configuración y alineación de tomografías en la página 3-44. Colocación de la tomografía utilizando la ventana de revisión del fondo de ojo (tomografías de segmento posterior) para tomografías de segmento posterior, el botón cambiará automáticamente el ajuste de enfoque para intentar compensar el error de refracción del paciente. Esta medida puede ayudar a aclarar tanto una vista de fondo de ojo atenuada como el punto de fijación de un paciente cuyo error de refracción sea considerable. Además de mejorar el enfoque general, la función de enfoque automático llevará a cabo el ajuste adicional del brillo y el contraste de la imagen del fondo de ojo. Las flechas de enfoque permiten compensar manualmente el error de refracción del paciente. Haga clic en la flecha izquierda para añadir menos (-) potencia que compense las correcciones de miopía; haga clic en la flecha derecha para añadir más (+) potencia que compense las correcciones de hipermetropía. En ocasiones puede ser útil preguntar al paciente si el punto de fijación se ha aclarado después de ajustar el enfoque. Cuando están optimizados, estos ajustes de enfoque se mantendrán y podrán utilizarse en el futuro con la función o los vínculos .
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
3-18
Adquisición de tomografías
y controles de enfoque Z Barra de enfoque Superposición control para tomografías anteriores
cáÖìê~ PJNN sÉåí~å~ ÇÉ êÉîáëáμå ÇÉ ÑçåÇç ÇÉ çàç EqçãçÖê~Ñ∞~ ÇÉ ÇáëÅç μéíáÅçF
Nota: Pida al paciente que mantenga la mirada y la cabeza fijas durante el enfoque automático, ya que el conjunto de la mentonera se desplaza durante el proceso. Después del enfoque automático puede ser necesario comprobar la ventana de revisión del iris para asegurarse de que la pupila sigue estando centrada. Si la ventana de revisión de fondo de ojo se oscurece después del enfoque automático, centre la pupila, haga clic en , y luego en el botón . Si fuera necesario hacer más cambios en los ajustes de brillo y contraste, utilice los controles del deslizador que corresponda (consulte Botones Opciones y Restablecer, en la página 3-20).
Cuando el ratón pasa sobre el punto de fijación o el patrón de tomografía, el cursor se transforma en una mano o símbolo de movimiento para indicar que puede hacer clic y arrastrar para moverlo.
: mueva el ratón para situar el cursor en el interior del espacio del patrón de tomografía o del punto de fijación. El cursor se transformará en un símbolo de movimiento. Mantenga pulsado el botón izquierdo a medida que arrastra el ratón para controlar la posición del cuadro del patrón de tomografía. Suelte el botón del ratón para fijar el patrón de tomografía en su nueva posición. Cuando el cursor pasa sobre un icono del punto de fijación, se transforma en una mano cerrada con un dedo que apunta. Para los modelos 400/500, el desplazamiento del cuadro del patrón de tomografía hace que se desplace al mismo tiempo la vista de tecnología Live OCT Fundus. : hay diversas formas de ajustar la región de la imagen de fondo de ojo visible en la ventana de revisión del fondo de ojo. Para cambiar la fijación del paciente, puede hacer doble clic en cualquier lugar de la imagen del fondo de ojo para trasladar ese punto al centro de la vista, o hacer clic y arrastrar el punto de fijación. Para arrastrar el punto de fijación, en la pantalla A DQUIRIR (Figura 3-12), haga clic y arrastre el punto de fijación hacia la posición adecuada de la Ventana de revisión de fondo de ojo. Para los modelos 500/5000, a medida que desplaza el objetivo hacia una posición concreta, el objetivo salta a una de las 9 posiciones fijas apropiadas (consulte la Figura 3-8).
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
Adquisición de tomografías 3-19
cáÖìê~ PJNO m~åí~ää~ ^Çèìáêáê Åçå éìåíç ÇÉ Ñáà~Åáμå Éå sÉåí~å~ ÇÉ êÉîáëáμå ÇÉä ÑçåÇç ÇÉ çàç
Para cambiar las posiciones, haga clic y arrastre el punto de fijación hasta la siguiente posición que desee. Al hacerlo se seleccionará el punto de fijación que permite adquirir imágenes de esa parte de la retina. Es posible que necesite ajustar la posición de tomografía para capturar la ubicación de interés exacta. En cualquier caso, pida al paciente que siga el punto de fijación, cuyo efecto es cambiar la región de visión. Se aconseja centrar el área de interés del campo de visión de tal forma que la exploración afecte siempre a la parte más profunda de la retina; esta medida ayuda a mantener la imagen tomográfica en el centro vertical de la pantalla. Para restablecer el patrón de tomografía o el punto de fijación que se han desplazado con respecto a su posición predeterminada, pulse el botón adecuado de los que aparecen a continuación: • •
Restablecer patrón de tomografía Restablecer punto de fijación
Nota: Si ajusta la ubicación del patrón de tomografía, revise la pantalla de tomografía OCT de la derecha para asegurarse de que las imágenes de la retina no son demasiado grandes para la ventana de revisión. Cuando los bordes de las imágenes de la tomografía quedan cerca del extremo superior, tienden a “multiplicarse” y devolver un “reflejo exacto” en la ventana de revisión. Si llegara a ocurrir o si la imagen tomográfica está completamente invertida, deberá ajustar la imagen utilizando el botón o los controles . Consulte Optimización de la pantalla de tomografía en la página 3-22.
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
3-20
Adquisición de tomografías Nota: Para las tomografías de cubo de disco óptico 200 x 200 no es necesario centrar con precisión el disco óptico de la imagen tomográfica, ya que el algoritmo de análisis del disco SNAP™ puede ubicar correctamente el círculo de cálculo alrededor del disco óptico, incluso aunque éste no esté bien centrado. Si bien basta con mantener el disco óptico dentro del contorno punteado del círculo, es mejor centrar la tomografía en el disco óptico tanto como sea posible. La ventana de revisión de fondo de ojo dispone de dos botones. El botón abre controles adicionales que permiten ajustar los parámetros de la imagen para la ventana de revisión. Los controles sirven para cambiar el contraste (deslizador vertical izquierdo) y el brillo (deslizador vertical derecho). La figura de la izquierda es un ejemplo para la imagen del fondo de ojo. También puede seleccionar el botón cuando el cursor esté sobre el área de la ventana de revisión del fondo de ojo. Con el botón seleccionado, los valores de brillo (B) y contraste (C) aparecen en la imagen como números. Haga clic y arrastre el ratón por la ventana de revisión en sentido horizontal para cambiar el contraste (ruido) y en sentido vertical para cambiar el brillo (rango de color de OCT). También funcionan en combinación cuando se hace clic y se arrastra el ratón en sentido diagonal. El área cuenta también con un botón , que lleva el enfoque a su posición predeterminada. Dentro de la pantalla de opciones, el botón recupera el contraste y el brillo srcinales. Además de los controles de contraste y brillo, la ventana de opciones de imagen del fondo de ojo contiene las características siguientes: • Seleccione
para que CIRRUS ajuste automáticamente los niveles de brillo y
contraste de lacuando imagenel del fondo ojo. elTambién seleccionar el botón cursor estédesobre área depuede la ventana de revisión de fondo de ojo. • Entre las opciones de imagen del fondo de ojo encontrará una casilla de verificación opcional. Para cualquier tomografía de cubo macular, esta casilla de verificación muestra una herramienta de alineación que está bloqueada en una posición relativa al patrón de la tomografía; la herramienta de alineación se mueve cuando lo hace el patrón de tomografía, y viceversa. La herramienta está diseñada para colocarse sobre el disco óptico con el fin de facilitar la ubicación repetida del patrón de tomografía para la adquisición de tomografías del mismo ojo en el futuro. Para las tomografías maculares, la ubicación de la herramienta de alineación sobre el disco óptico permite que el centro de la tomografía quede a menos de 1 mm de la fóvea en la mayoría de los pacientes. Esta herramienta resulta útil cuando es difícil localizar la fóvea en situaciones extremas de edema, cataratas o flotadores. Para las tomografías de disco óptico, la herramienta de alineación está centrada sobre el patrón de tomografía y activada de forma predeterminada.
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
Adquisición de tomografías 3-21
cáÖìê~ PJNP fã•ÖÉåÉë ÇÉä ÑçåÇç ÇÉ çàç ãçëíê~åÇç ÜÉêê~ãáÉåí~ë ÇÉ ~äáåÉ~ÅáμåW ã•Åìä~ ó ÇáëÅç μéíáÅç
Nota: Para los modelos 400/500, la vista de Live OCT Fundus aparece representada en la Figura 3-14. Para pacientes con fijación inestable, puede cambiar el porcentaje para actualizar la pantalla haciendo clic con el botón derecho del ratón sobre la imagen y seleccionando la opción . El desplazamiento del cuadro del patrón de tomografía hace que se desplace al mismo tiempo la vista de tecnología Live OCT Fundus. También puede seleccionar el botón en el mismo menú de botón derecho, como se muestra en la ilustración de la izquierda.
cáÖìê~ PJNQ sÉåí~å~ ÇÉ êÉîáëáμå Éëí•åÇ~ê ÇÉ äçë ãçÇÉäçë QMMLRMM
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
3-22
Adquisición de tomografías Optimización de la pantalla de tomografía Para tomografías de segmento posterior, haga clic en , situado inmediatamente por encima del botón . Esta medida optimiza automáticamente, en primer lugar, el centrado de la imagen tomográfica (desplazamiento Z), luego la calidad de la imagen tomográfica (polarización). Indique al paciente que no parpadee durante la optimización. Para tomografías de segmento posterior, puede utilizar los botones y para optimizar cada aspecto por separado. Los botones de flecha arriba y abajo asociados permiten ajustarlos de forma manual. Nota: Los botones y intentan encontrar automáticamente las posiciones óptimas para el desplazamiento Z y la polarización, respectivamente. Utilice primero el botón para ver la imagen tomográfica antes de mejorarla. La pantalla de tomografía cuenta con dos botones. El botón abre controles adicionales que permiten ajustar los parámetros de la imagen para la ventana de revisión. Los controles sirven para cambiar el contraste (deslizador vertical izquierdo) y el brillo (deslizador vertical derecho). También puede seleccionar el botón cuando el cursor esté sobre una imagen del área de la pantalla de tomografía. Con el botón seleccionado, los valores de brillo (B) y contraste (C) aparecen en la imagen en forma numérica (como se muestra en la ilustración de la izquierda). Haga clic y arrastre el ratón por la ventana de revisión en sentido horizontal para cambiar el contraste (ruido) y en sentido vertical para (rangoelde colorendesentido OCT). diagonal. También funcionan combinación cuando se cambiar hace clicely brillo se arrastra ratón Dentro deen la pantalla de opciones, el botón Restablecer recupera el contraste y el brillo srcinales. El área cuenta también con un botón , que lleva los ajustes de centrado y mejora a su posición predeterminada respectiva. Nota: En todas las ventanas de revisión, si desea cambiar de color a escala de grises y viceversa, puede seleccionar o quitar la marca de selección de la opción del menú (o pulsar la tecla ). OCT en color es la opción predeterminada.
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
Adquisición de tomografías 3-23 Sistema de seguimiento de la retina FastTrac (modelos 4000/5000 y tomografías de segmento posterior) El sistema de seguimiento de la retina FastTrac1 sigue el movimiento del ojo y activa el seguimiento de la tomografía actual por la posición de una tomografía anterior. En CIRRUS HD-OCT, el sistema de seguimiento de la retina FastTrac controla el movimiento del ojo en tiempo real utilizando varios canales de adquisición de imágenes concurrentes. Durante la adquisición, los algoritmos patentados detectan automáticamente el movimiento y la trayectoria del ojo. El movimiento de la retina se observa a una velocidad alta para garantizar una eficiencia superior en la reducción de los efectos del movimiento. Y lo que es más importante, FastTrac asegura una adquisición de datos más rápida, puesto que solo reprocesa los datos afectados por el movimiento. FastTrac también permite realizar exploraciones precisas en las visitas de seguimiento para adquirir datos en la misma región del ojo y contribuye a mejorar el análisis de la progresión. Cuando se realiza una tomografía por primera vez, el instrumento controla la alineación mediante el registro de los vasos sanguíneos durante la exploración. De forma predeterminada, para las visitas siguientes, el sistema de seguimiento coloca la tomografía en la misma ubicación que la última tomografía del mismo tipo obtenida (por ejemplo: Cubo macular 512 x 128). Cuando se hace clic en el botón , la pantalla muestra una barra de progreso para mostrar el desarrollo de la adquisición datos (consulte Obtención de una tomografía de segmento posterior con FastTrac (modelos 4000/5000) en la página 3-27). El tiempo de adquisición depende de la estabilidad de fijación del ojo. Si el instrumento encuentra alguna dificultad para realizar el seguimiento, la barra de progreso se detiene y el usuario debe decidir si alinea el ojo de nuevo o apaga el sistema de seguimiento (consulte Detección y solución de problemas cuando se paraliza el progreso de FastTrac en la página 3-30). Nota: La licencia para el sistema de seguimiento de la retina FastTrac no se activará en los instrumentos del modelo 4000 que tengan un procesador Dual Core ni en ningún instrumento de los modelos 400/500. Nota: Antes de utilizar la característica FastTrac por primera vez se recomienda comprobar la verificación del rendimiento. Para obtener información sobre este tipo de comprobación, consulte Comprobar verificación de rendimiento en la página 2-23. Nota: FastTrac no está disponible para tomografías de segmento anterior. Nota: El usuario puede encontrar cierta dificultad para realizar una tomografía con FastTrac en pacientes con determinadas patologías o factores de desviación. El sistema FastTrac se puede apagar en cualquier momento para adquirir tomografías sin seguimiento.
1. El sistema de seguimiento es una característica opcional que puede no estar disponible en todos los mercados y, cuando lo está, puede no estar instalada en todos los instrumentos. Si no cuenta con esta característica y desea adquirirla, póngase en contacto con ZEISS. En EE.UU., llame al teléfono 1-877-486-7473; en otros países, póngase en contacto con el distribuidor local de ZEISS.
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
3-24
Adquisición de tomografías Los pacientes que pueden resultar difíciles de explorar con FastTrac incluyen, pero sin limitarse a ellos, pacientes con: • retinas extremadamente curvadas o inclinadas, entre las que pueden incluirse las de miopía alta • opacidades medias • pupilas pequeñas
Antes de utilizar FastTrac, abra el menú Herramientas y asegúrese de que las características y están marcadas como se indica en la ilustración de la izquierda. Nota: El sistema FastTrac puede activarse y desactivarse en el menú Herramientas como una opción global que afecte a todas las tomografías. La pantalla ADQUIRIR cuenta con varios controles de FastTrac.
cáÖìê~ PJNR m~åí~ää~ ^Çèìáêáê Ec~ëíqê~Å ~Åíáî~ÇçF
El botón presenta un borde alrededor que cambia de rojo a verde cuando se puede obtener una tomografía con el sistema FastTrac.
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
Adquisición de tomografías 3-25 Inmediatamente por debajo del botón hay tres botones. Cuando FastTrac está activado, el botón de la izquierda es de color verde . Haga clic en este botón para activar y desactivar alternativamente el sistema FastTrac para la tomografía actual. El botón aparece en color gris cuando el sistema está desactivado. Haga clic en el botón central para acceder a información relacionada con la adquisición de tomografías con FastTrac. El botón situado a la derecha es el botón de conmutación . Si hay una tomografía anterior disponible, el botón es de color verde . Si el usuario no desea efectuar el seguimiento de una tomografía anterior puede desactivar la función haciendo clic en este botón, cuyo color cambia de verde a gris. Si desea seleccionar otra tomografía para efectuar el seguimiento, puede utilizar el vínculo . Nota: El seguimiento hasta anterior puede aplicarse a tomografías adquiridas antes de que se activara la licencia de seguimiento o que no tengan activada la función de seguimiento. No obstante, los mejores resultados se obtienen cuando se selecciona una tomografía anterior para la que se haya activado la función de seguimiento. Nota: Cuando la característica Seguimiento hasta anterior está desactivada y se elige la opción , el instrumento CIRRUS funciona como se describe en Repetición de la configuración y alineación de tomografías, en la página 3-44. Durante el seguimiento de la mácula, FastTrac controla de forma automática si las tomografías B de OCT deben centrarse verticalmente (función denominada control Z) y detiene el progreso de seguimiento cuando todo o una parte del tejido queda fuera de la ventana de tomografía B. Con algunos pacientes puede resultar difícil alinear el tejido completamente en la ventana de tomografía B; por ejemplo, en el caso de pacientes con miopía alta o cualquier otro tipo de anatomía atípica, como puedan ser retinas inclinadas o estafiloma posterior. Para pacientes con estas características deberá desactivarse el control Z. Para desactivar esta opción, haga clic en el botón marcado con la varita mágica situado junto a la tomografía B, en la esquina inferior derecha de la pantalla ACQUIRE S CAN (A DQUIRIR TOMOGRAFÍA). Quite la marca de la casilla de verificación de la parte inferior del cuadro de diálogo. Nota: La opción
está desactivada para las tomografías de disco óptico.
Haga clic en la casilla Controlar posición Z para activar y desactivar
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
3-26
Adquisición de tomografías Instrucciones para obtener tomografías de buena calidad Antes de capturar una imagen, siga estas instrucciones para optimizar su calidad. 1.
: • Centre la imagen del iris en la pupila (puede desplazarse ligeramente dependiendo de la inclinación de la retina o para evitar la opacidad). • Enfoque sobre el detalle del iris. 2. : • El enfoque debe ser claro y nítido, preferentemente con buena visibilidad de la ramificación de los vasos sanguíneos. Utilice la función o ajuste manualmente. • Centre la superposición de tomografía sobre la fóvea para tomografías maculares, y sobre la papila del nervio óptico para tomografías de disco óptico. • Asegúrese de que la iluminación sea uniforme sin esquinas oscuras. • Elimine o reduzca los artefactos que puedan proyectar sombras sobre la tomografía OCT (si fuera posible). • Como norma habitual para desplazar los flotadores antes de capturar la imagen, puede pedir al paciente que mueva los ojos en todas direcciones. • Las opacidades corneales se pueden minimizar alineando de nuevo la pupila. 3. : Para optimizar la intensidad de la señal y obtener las mejores imágenes de OCT posibles, siga las instrucciones que se indican a continuación: • Centre la tomografía OCT en la parte media o superior de la pantalla de adquisición de tomografías. Haga clic en o para facilitar la colocación. • La tomografía B de OCT debería aparecer completa en todas las ventanas sin que falten datos. • Para corregir la inclinación de la retina, puede mover el centro de alineación de la pupila para permitir un nivel más de tomografía OCT. • Minimice las opacidades medias modificando las distintas posiciones de la pupila para obtener la imagen OCT más brillante. • Ajuste el parámetro de mejora para conseguir la tomografía más clara y nítida posible. • Pida al paciente que parpadee una vez antes de adquirir la tomografía. Los pacientes con un alto grado de sequedad ocular deberán utilizar lágrimas artificiales antes de someterse a la tomografía.
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
Adquisición de tomografías 3-27 Obtención de imágenes adecuadas para análisis de RPE avanzado A fin de detectar una iluminación sub-RPE, CIRRUS busca contrastes en una franja creada bajo el epitelio pigmentario de la retina (RPE por sus siglas en inglés). Si el tejido retiniano se ha capturado en un punto demasiado bajo del campo de visión axial de la tomografía, el algoritmo no producirá un buen resultado, puesto que los píxeles de sub-RPE obtenidos serán insuficientes para crear un buen contraste. Consulte la Figura 3-16 siguiente para ver un ejemplo de una tomografía con iluminación sub-RPE, con la retina demasiado baja en la tomografía para que la detección de iluminación sub-RPE sea aceptable. Si la imagen obtenida es parecida a la de la figura, es preferible repetir la tomografía antes de proceder con el análisis de RPE avanzado (consulte el capítulo 4 del Manual del usuario de CIRRUS HD-OCT ).
cáÖìê~ PJNS bàÉãéäç ÇÉ íçãçÖê~Ñ∞~ Åçå êÉíáå~ ÇÉã~ëá~Çç Ä~à~ Éå Éä Å~ãéç
Captura de la imagen Pida al paciente que primero parpadee y luego mantenga los ojos bien abiertos durante la adquisición de la tomografía. Haga clic en el botón , o pulse la tecla , para capturar las imágenes. El sistema procesa las imágenes y las presenta automáticamente en la pantalla R EVISIÓN, donde podrá decidir si guarda la tomografía o la repite. Para continuar, consulte Revisión y almacenamiento de tomografías o repetición de intento, en la página 3-32. Obtención de una tomografía de segmento posterior con FastTrac (modelos 4000/5000)
Desde la pantalla ADQUIRIR (Figura 3-15), siga los mismos pasos de alineación que para las tomografías sin seguimiento. Cuando el borde alrededor del botón es de color verde, significa que la función FastTrac está preparada y se puede pulsar el botón . Cuando el borde alrededor del botón es de color rojo, significa que no es posible adquirir la tomografía con FastTrac y que no se puede iniciar la captura. El usuario puede desactivar el seguimiento haciendo clic en el botón y luego en para adquirir una tomografía sin seguimiento.
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
3-28
Adquisición de tomografías O bien, puede adoptar otras acciones para preparar la adquisición de una tomografía con seguimiento, entre otras: • Comprobar que las tomog rafías B están centradas El usuario puede hacer clic en las teclas de flecha arriba y abajo o utilizar la rueda de desplazamiento del ratón y hacer ajustes precisos que le permitan centrar la tomografía. Al hacer clic en los botones o se ajusta automáticamente la posición vertical de las tomografías B. Recuerde que para las tomografías de disco óptico, el botón puede seguir siendo de color verde aunque la tomografía no esté totalmente centrada. • Maximizar la calidad de la imagen del fondo de ojo FastTrac ofrece una fiabilidad y una eficiencia máximas cuando la calidad del fondo de ojo es alta. La calidad del fondo de ojo es importante para asegurar el seguimiento exacto y satisfactorio de la misma ubicación en las tomografías siguientes. Las imágenes de fondo de ojo de alta calidad son las que están bien enfocadas, presentan unos vasos sanguíneos perfectamente delineados y cuentan con una iluminación uniforme sin rincones oscuros. Para conseguir una iluminación uniforme, asegúrese de que el haz del escáner se aplica a través de o cerca del centro de la pupila y que tanto el iris como la pupila están enfocados. Las opacidades corneales se pueden minimizar alineando de nuevo la pupila. Utilice la ventana de revisión de la cámara del iris para evaluar y ajustar la pupila. El enfoque correcto es esencial para obtener una buena imagen del fondo de ojo. Puede optar por utilizar la función de ajuste automático o ajustar el enfoque manualmente. El usuario también puede definir los valores del equivalente esférico del paciente en el momento añadir o modificar sus datos demográficos. • Seguimiento hasta anterior Si el borde alrededor del botón permanece de color rojo puede indicar que la alineación no está funcionando. Cambie la tomografía anterior cuyo seguimiento desee efectuar o desactive la opción para esta tomografía. Cuando el borde alrededor del botón utilizar la función FastTrac. Haga clic en
es de color verde, significa que se puede .
Nota: Evite los parpadeos justo en el momento de hacer clic en . El paciente puede parpadear antes y durante la tomografía, pero la iniciación de la exploración puede verse afectada si el parpadeo coincide con el momento en que el operador hace clic en el botón . Permitir que el paciente parpadee libremente cuando ya está iniciada la exploración y el seguimiento sigue su curso ayuda a mantener una buena película de lágrimas y puede llegar a mejorar la calidad de la imagen de OCT.
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
Adquisición de tomografías 3-29
Durante la adquisición y después de que el usuario haya hecho clic en el botón , se abre una pantalla que muestra el progreso de la tomografía y contiene controles de ajuste para ayudar a completarla. Una tomografía con seguimiento puede tardar más tiempo en adquirirse que una sin seguimiento. Durante este periodo, puede ser necesario realizar algunos ajustes para asegurar el éxito del proceso de seguimiento y la calidad de la tomografía adquirida. Nota: Si transcurren cinco minutos sin que en la pantalla S CAN IN PROGRESS (TOMOGRAFÍA EN CURSO) se adquiera ninguna tomografía, el sistema volverá a mostrar la pantalla A DQUIRIR. Nota: A diferencia de lo que ocurre con las tomografías sin seguimiento, una vez iniciado el proceso, debe avisar al paciente que parpadee con normalidad y como lo necesite, mientras mantiene el enfoque en el punto de fijación. Una película de lágrimas adicional puede mejorar la intensidad de la tomografía.
cáÖìê~ PJNT qçãçÖê~Ñ∞~ c~ëíqê~Å Éå Åìêëç
La barra que aparece en la esquina superior derecha de la pantalla indica el progreso de la tomografía.
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
3-30
Adquisición de tomografías El cuadro de información situado por debajo de la barra de progreso tiene dos indicadores que señalan si se cumplen las condiciones necesarias para una tomografía FastTrac satisfactoria. Cuando FastTrac se interrumpe, los indicadores del cuadro de información y la barra de progreso cambian a color rojo y la barra de progreso se detiene. Desde esta pantalla, el usuario puede parar la tomografía por cualquier motivo sin otro requisito que hacer clic una vez en el botón . La barra de progreso finalizará su recorrido, pero no se capturará ninguna tomografía. El usuario volverá a la pantalla ADQUIRIR para que repita el proceso o lo termine.
Indicador
Problema posible
Solución posible
Centrado de la imagen de OCT
La imagen de OCT no está correctamente centrada y la tomografía aparece demasiado alta o demasiado baja dentro de la ventana.
Utilice las teclas de flecha arriba y abajo (o la rueda del ratón) para centrar la tomografía.
En pacientes con ciertas patologías o características anatómicas, puede resultar difícil garantizar el centrado de todas las tomografías B de un cubo.
Cancele la tomografía. En la pantalla ADQUIRIR TOMOGRAFÍA, desactive el control de posición Z. A continuación, inicie una nueva tomografía con FastTrac.
Otros factores Imagen del iris: la tomografía no Ajuste la posición de la tomografía de se ha dirigido a través de la pupila. en la ventana de revisión de iris. seguimiento Imagen de fondo de ojo: el Ajuste manualmente los controles enfoque sedel hapaciente. desviado de la refracción
de enfoque.
Problemas de fijación del paciente. Hable con el paciente para asegurarse de que la fijación está en la misma posición que al principio de la tomografía. Exceso de parpadeo o movimiento. Pida al paciente que reduzca el parpadeo y el movimiento. La Figura 3-18 y la Figura 3-19 muestran casos en los que el seguimiento no progresa por alguno de los motivos indicados más arriba.
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
Adquisición de tomografías 3-31
cáÖìê~ PJNU qçãçÖê~Ñ∞~ ÇÉã~ëá~Çç ~äí~ Éå ä~ é~åí~ää~
En el ejemplo anterior, la tomografía está demasiado alta en la pantalla. En este caso, centre la tomografía utilizando las teclas de flecha arriba y abajo situadas junto a la ventana de tomografía o la rueda del ratón. En el caso de la Figura 3-19, la calidad de la imagen de fondo de ojo es pobre.
cáÖìê~ PJNV _~à~ Å~äáÇ~Ç ÇÉ ä~ áã~ÖÉå ÇÉ ÑçåÇç ÇÉ çàç
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
3-32
Adquisición de tomografías Revisión y almacenamiento de tomografías o repetición de intento Revise los datos capturados para comprobar que su calidad es aceptable. Consulte Pantalla Revisión para tomografías de segmento posterior, en la página 3-36, y Criterios para revisar la calidad de las tomografías de CIRRUS HD-OCT, en la página 3-43 para obtener más información. Nota: Además de la calidad de la imagen observada, otro elemento de calidad importante es el Indicador de intensidad de señales, que debe ser de 6 como mínimo. Nota: La intensidad de las señales y la calidad de la imagen se pueden ver reducidas de manera importante cuando la abertura de obtención de imágenes (la lente) está sucia o manchada. Si sospecha la existencia de este problema, siga las instrucciones de limpieza de Abertura para obtención de imágenes (página 4-7). Si la tomografía capturada es de buena calidad, haga clic en y continúe. Volverá a la pantalla ADQUIRIR donde podrá adquirir otra tomografía, si lo desea. En caso contrario, haga clic en para regresar a la pantalla ADQUIRIR. Cuando haya terminado de adquirir tomografías, haga clic en el botón pantalla ADQUIRIR. Regresará a la pantalla ID DE PACIENTE.
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
de la
2660021153458A
Adquisición de tomografías 3-33
Pantalla Adquirir, Trama de 5 líneas de alta definición Desde la pantalla ADQUIRIR, seleccione el tipo de tomografía , como se muestra en la Figura 3-20. Para acceder a la tomografía de una línea de alta definición, seleccione el botón , situado debajo de la imagen de fondo de ojo, en la parte inferior de la Figura 3-20. El botón se puede utilizar para alternar entre los modos de una línea y 5 líneas.
cáÖìê~ PJOM m~åí~ää~ qê~ã~ ÇÉ R ä∞åÉ~ë ÇÉ ~äí~ ÇÉÑáåáÅáμå
El botón de conmutación permanece disponible hasta que el patrón de tomografía de una línea se desplaza en la ventana de adquisición. Para mover el patrón de tomografía y mantener activo el botón de conmutación, cambie al modo de 5 líneas antes de mover el patrón de tomografía, y luego vuelva a cambiar al modo de una línea. Si mueve el patrón de tomografía de una línea y desea cambiar al modo de 5 líneas, utilice el botón de ajustes del patrón de tomografía para acceder a todos los controles.
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
3-34
Adquisición de tomografías En modo de 5 líneas, la exploración crea 5 tomografías paralelas de igual longitud y permite ajustar la longitud, la rotación y el espaciado de las líneas (consulte Patrón de tomografía personalizado en la página 3-34). De forma predeterminada, las líneas son horizontales, de 6 mm de longitud cada una y separadas entre sí por una distancia de 250 μm (0,25 mm), lo que hace que las 5 líneas juntas tengan una anchura de 1 mm. Marque la casilla de verificación para seleccionar este modo opcional. Consulte Imágenes de profundidad mejorada (EDI) en la página 3-34 para obtener más información sobre esta característica. Nota: De forma predeterminada, todas las pantallas asociadas con las tomografías de trama de una y 5 líneas de alta definición muestran las tomografías en color. No obstante, cambiarlas a blanco y negro puede ayudar a destacar la resolución adicional que se gana cuando se utilizan tomografías de alta definición. Los ajustes de brillo y contraste, así como el cambio de tomografías a imágenes en blanco y negro, están accesibles a través de los menús existentes. Patrón de tomografía personalizado Para realizar ajustes al patrón de tomografía, haga clic en el botón , situado en la parte inferior de la ventana de revisión del fondo de ojo (consulte la Figura 3-20). Este botón se activa cuando se selecciona una tomografía o en la pantalla A DQUIRIR. Aparece el cuadro emergente Patrón de tomografía personalizado, tal y como se muestra a la izquierda. Todos los ajustes se aplican a las 5 líneas de manera uniforme. • Para (el ajuste predeterminado, 0 grados, es horizontal), haga clic en la tecla de flecha arriba (para girar en sentido contrario a las agujas del reloj) o en la flecha abajo (para girar en el sentido de las agujas del reloj) o escriba un valor para ajustar el ángulo en el rango de 0 a 360 grados. Los valores introducidos entre 91 y 269 se cambian automáticamente a los valores de 180 opuestos correspondientes. • Para , puede seleccionar , o mm. • Para de línea, puede seleccionar entre las opciones siguientes, expresadas en milímetros: (cinco líneas en la misma ubicación); ; ; ; ; ; ; ; ; Imágenes de profundidad mejorada (EDI) Imágenes de profundidad mejorada (EDI por sus siglas en inglés) es un modo opcional para las tomografías de . La relación señal/ruido en las tomografías OCT varía a lo largo del rango axial. La configuración predeterminada de CIRRUS se ha establecido de forma que la mejor señal se obtenga en la parte superior de la tomografía. El modo de obtención de imágenes de profundidad mejorada permite cambiar los ajustes de adquisición para la tomografía de trama de 5 líneas de alta definición para que la mejor relación señal/ruido se obtenga en la parte inferior de la tomografía B. Esta medida permite obtener una imagen de alta definición que está optimizada en la región de interés de una tomografía concreta.
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
Adquisición de tomografías 3-35 Puede cambiar alternativamente entre modo de EDI y modo de tomografía estándar mientras esté en la pantalla A DQUIRIR. La tomografía se optimizará para la mitad inferior de la pantalla.
cáÖìê~ PJON qçãçÖê~Ñ∞~ ÇÉ íê~ã~ ÇÉ R ä∞åÉ~ë ÇÉ ~äí~ ÇÉÑáåáÅáμå ìíáäáò~åÇç Éä ãçÇç ÇÉ baf
1. Seleccione en las opciones de tomografía. 2. Alinee la imagen del iris y enfoque el fondo de ojo. 3. Elija la longitud, la distancia y el ángulo de la tomografía utilizando los botones situados debajo de la ventana de revisión de fondo de ojo. 4. Marque la casilla de verificación . 5. Ajuste la tomografía con los botones de la parte inferior de la ventana de revisión de fondo de ojo, o los botones que aparecen cuando el cursor está sobre la ventana de revisión de fondo de ojo. 6. Centre y mejora la imagen OCT hasta que el fondo de ojo y la tomografía tengan una calidad aceptable. Haga clic en el botón
, revise la imagen y haga clic en
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
.
2660021153458A
3-36
Adquisición de tomografías
Pantalla Revisión para tomografías de segmento posterior Nota: Consulte el capítulo 6 del Manual del usuario de CIRRUS HD-OCT para obtener información sobre la pantalla REVISIÓN para tomografías de segmento anterior. La pantalla REVISIÓN se abre cada vez que se adquiere una tomografía. El formato de la pantalla REVISIÓN depende del tipo de tomografía de segmento posterior que se haya adquirido y de si se ha activado el seguimiento. En la pantalla REVISIÓN para tomografías de segmento posterior: •
: Aparece en el centro cerca de la parte superior. Los valores oscilan de 0 a 10, siendo 10 la intensidad de señal máxima. El indicador aparece de color rojo cuando el valor es menor de 6 (por debajo del umbral aceptable), y en color verde cuando el valor es igual o mayor de 6 (rango aceptable). Haga clic en el botón de información para ver más sugerencias que le ayudarán a mejorar la intensidad de las señales.
Nota: El indicador de intensidad de señales se aplica a toda la tomografía de forma general. : Para tomografías con FastTrac, además de la intensidad de señales existe una clasificación de calidad aplicable a la imagen de fondo de ojo adquirida para las tomografías de segmento posterior. Un valor de 6 o superior confirma que la imagen de fondo tiene una calidad satisfactoria y puede utilizarse en una tomografía futura (consulte , más adelante). • : Un punto verde indica que el seguimiento ha sido satisfactorio durante la tomografía. • anterior ha sido satisfactorio. : Un punto Elverde que el seguimiento hasta la tomografía botónindica de información proporciona datos sobre la tomografía anterior. • : Para tomografías de cubo de segmento posterior, utilice este deslizador para ajustar la transparencia de la superposición. El valor predeterminado es 0% de transparencia (opaca); un valor del100% es totalmente transparente.
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
Adquisición de tomografías 3-37 Pantalla Revisión para tomografías de cubo de segmento posterior
1
4
5
2
6 3 7
1
Imagen del iris congelada
2
Botones Brillo/Contraste, B/C auto y Restablecer 5 cuando el ratón se encuentra sobre el área de imagen
4
Botones Color, Brillo/Contraste, B/C auto y Restablecer cuando el ratón se encuentra sobre el área de imagen
3
Imagen de fondo de ojo con superposición de tomografía de cubo
Corte Y en vista lateral (tomografía B lenta)
6
Corte X actual en vista frontal (tomografíaB rápida)
7
Cortes X en vistas frontal y trasera (tomografías B rápidas)
cáÖìê~ PJOO m~åí~ää~ oÉîáëáμå é~ê~ íçãçÖê~Ñ∞~ë ÇÉ ÅìÄç E`ìÄç ã~Åìä~ê RNO ñ NOUI c~ëíqê~ÅF
Para tomografías de cubo, la pantalla R EVISIÓN muestra imágenes capturadas del iris y de fondo de ojo junto con una reconstrucción multiplanar interactiva (MPR por sus siglas en inglés), que permite ver secciones transversales en dos dimensiones (consulte Revisión de datos de la imagen con reconstrucción multiplanar (MPR), más adelante). El ojo de interés y el nombre de la tomografía aparecen en la esquina superior izquierda. El ejemplo anterior corresponde a una tomografía .
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
3-38
Adquisición de tomografías Pantalla Revisión para tomografía de trama de 5 líneas de alta definición
1
3
2
1 Imagendeliriscongelada
3 Centrodelaventana derevisión(terceralínea)
2 Imagen de fondo de ojo con superposición de 5 líneas cáÖìê~ PJOP m~åí~ää~ oÉîáëáμå é~ê~ íçãçÖê~Ñ∞~ ÇÉ íê~ã~ ÇÉ R ä∞åÉ~ë ÇÉ ~äí~ ÇÉÑáåáÅáμå Ec~ëíqê~ÅF
Para las 3-23) tomografías 5 líneas del de iris altay ladefinición, pantalla R EVISIÓN (Figura muestradela trama imagendecongelada imagen delafondo de ojo junto con las cinco líneas de tomografía. El ojo de interés y el tipo de tomografía aparecen en la esquina superior izquierda. La ventana de revisión superior izquierda muestra la imagen congelada del iris; la de la derecha muestra la imagen de fondo de ojo con una superposición de imagen en la que se indica la ubicación de las 5 líneas de tomografía. Las cinco ventanas de revisión de la derecha muestran las líneas de tomografía de arriba a abajo. La ventana de revisión central (tercera línea) muestra una vista ampliada. Revisión de datos de la imagen con reconstrucción multiplanar (MPR) : Haga clic y arrastre los triángulos o haga clic en una ventana de revisión de tomografías y utilice la rueda de desplazamiento del ratón para “moverse” por el plano activo de la ventana de revisión; al hacerlo, observará que las secciones transversales resultantes se actualizan simultáneamente en las otras ventanas de revisión. Esta funcionalidad permite agilizar la búsqueda en el cubo de datos y detenerse cuando se observa un área de interés.
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
Adquisición de tomografías 3-39 La ventana de revisión superior izquierda muestra la imagen congelada del iris; la de la derecha muestra la imagen de fondo de ojo con la superposición de una tomografía de alta definición de cara, que muestra el área objeto de la exploración. Tenga en cuenta que los modelos 4000/5000 del instrumento muestran la imagen de fondo de ojo LSO, mientras que los modelos 400/500 muestran la imagen capturada con tecnología Live OCT Fundus. Arrastre los triángulos de los navegadores de cortes para cambiar los cortes actuales
La línea azul y el número de corte indican la tomografía B rápida actual (corte X) mostrada en la parte superior de la ventana de revisión de tomografías
Z X
Y
La línea magenta y el número de corte indican la tomografía B lenta actual (corte Y) de la ventana de revisión media cáÖìê~ PJOQ fã~ÖÉå ÇÉ ÑçåÇç ÇÉ çàç Åçå ëìéÉêéçëáÅáμå Éå é~åí~ää~ oÉîáëáμå
De forma predeterminada, la superposición cuenta además con dos líneas centradas, llamadas navegadores de cortes. Estas líneas indican las secciones transversales (cortes) seleccionadas actualmente que aparecen en las dos ventanas de revisión superiores, parte derecha. La línea azul horizontal de la superposición corresponde a la ventana de revisión de latomografía superior, que muestra la tomografía B rápida. La línea magenta vertical de superposición corresponde a la ventana de revisión de tomografía media, que muestra la tomografía B lenta. Puede arrastrar los navegadores de cortes utilizando los triángulos situados en el borde para cambiar los cortes seleccionados actualmente. Para comprender mejor la perspectiva, imagine que los datos tienen forma de cubo. La ventanas de revisión superior y media (más grandes) muestran los datos en planos paralelos situados en las caras superior y lateral del cubo, respectivamente. El corte X paralelo a la cara delantera del cubo (ventana de revisión superior) se conoce también como tomografía B rápida por ser la dirección en la que se adquiere cada línea de la tomografía A, y de manera extremadamente rápida (en milésimas de segundo). Esta dirección se corresponde con la tomografía de línea horizontal en una OCT de primera generación. El corte Y paralelo a la cara lateral del cubo (ventana de revisión media) recibe también el nombre de tomografía B lenta porque incluye una reconstrucción de tomografías A paralelas en vertical y adquiridas en tomografías de línea sucesivas. Las líneas recombinadas se adquieren de manera relativamente lenta, una por cada tomografía A horizontal, comparadas con las de tomografía B rápida. Las dos ventanas de revisión más pequeñas y situadas en la parte inferior son estáticas y muestran los cortes X, caras delantera y trasera del cubo.
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
3-40
Adquisición de tomografías
CIRRUS muestra siempre las imágenes de tomografía de izquierda a derecha según este modelo: Para las tomografías horizontales, izquierda equivale a izquierda y derecha a derecha. Para las tomografías verticales, de izquierda a derecha significa de abajo a arriba. Para las tomografías diagonales, izquierda tiene preferencia sobre abajo.
• Para tomografías horizontales, la izquierda de la tomografía equivale a la izquierda de la pantalla de tomografía y la derecha de la tomografía a la derecha de la pantalla de tomografía. • Para tomografías verticales, la parte inferior de la tomografía equivale a la izquierda de la pantalla de tomografía y la parte superior de la tomografía a la derecha de la pantalla de tomografía. • Para tomografías diagonales de trama de 5 líneas, la izquierda tiene preferencia sobre la parte inferior, de forma que la izquierda de la tomografía equivale a la izquierda de la pantalla de tomografía, y la derecha de la tomografía a la derecha de la pantalla de tomografía. Opciones de visualización de imágenes durante la revisión Haga clic con el botón derecho del ratón en la imagen de fondo de ojo, sobre la superposición, la imagen de iris o la imagen de la tomografía para acceder a las opciones de visualización, o a un subconjunto de opciones tal y como se muestra más adelante. Una marca de verificación junto al nombre indica que la opción está seleccionada. •
: Selecciónela para ver la imagen en pantalla completa (imagen de iris solamente).
Nota: Puede hacer doble clic en cualquier imagen para abrirla en pantalla completa. Haga doble clic en una imagen en pantalla completa para recuperar la vista normal. •
: Cuando está seleccionada, los valores de brillo (B) y contraste (C) aparecen en la imagen en forma numérica (como se muestra en la ilustración de la izquierda). Haga clic y arrastre el ratón por la ventana de revisión en sentido horizontal para cambiar el contraste (ruido) y en sentido vertical para cambiar el brillo (rango de color de OCT). También funcionan en combinación cuando se hace clic y se arrastra el ratón en sentido diagonal. También puede seleccionar el botón cuando el cursor esté sobre una imagen del área de la pantalla de tomografía (consulte la Figura 3-22). El brillo y el contraste se pueden ajustar en dos pantallas distintas durante el proceso de adquisición: en la pantalla de adquisición y en la pantalla de revisión. Cuando se accede a la pantalla de adquisición por primera vez, los valores de brillo y contraste para las imágenes de fondo de ojo y OCT son los predeterminados. Estos valores se pueden ajustar manualmente o con los botones y (Ventana de revisión del fondo de ojo solamente), como se desee. Cualquier cambio en la pantalla de adquisición iniciado por el usuario se convertirá en el nuevo valor predeterminado del instrumento, y se aplicará en todas las nuevas tomografías adquiridas por todos los operadores hasta que se vuelva a cambiar.
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
Adquisición de tomografías 3-41 Los valores de brillo y contraste ajustados en la revisión tomográfica de imágenes de fondo de ojo y de OCT se guardan para poder utilizarlos de nuevo cuando se abran las imágenes durante el análisis. Nota: Cuando los valores de ajuste son tan extremos que pueden comprometer la calidad de la imagen, CIRRUS los anula y guarda los valores predeterminados. No se guardarán más ajustes después de que el usuario guarde la tomografía; por ejemplo, no se guardarán los ajustes introducidos en la pantalla de análisis. •
: Optimiza los ajustes de brillo y contraste de la vista de fondo de ojo (Ventana de revisión del fondo de ojo solamente). También puede seleccionar el botón cuando el cursor esté sobre la ventana de revisión de fondo de ojo.
Hay herramientas de ajuste adicionales que solo están disponibles cuando el cursor se encuentra sobre un área de imagen (consulte la Figura 3-22): •
: Haga clic en el botón para recuperar los ajustes predeterminados del área de la pantalla de que se trate.
•
: Haga clic en el botón para cambiar el área de visualización de color a escala de grises y viceversa (pantalla de tomografía solamente).
Nota: Los ajustes de y ventanas de revisión de tomografías OCT.
se aplican simultáneamente a todas las
Nota: El botón funciona de manera independiente entre la imagen de fondo de ojo y su superposición. Deberá seleccionar una de las dos para aplicar los cambios. Haga clic en el botón para recuperar los ajustes de brillo y contraste srcinales. Nota: En todas las ventanas de revisión, si desea cambiar de color a escala de grises y viceversa, puede seleccionar decolor selección la opción menú (o pulsar olaquitar tecla la ).marca OCT en es la de opción predeterminada. del Nota: Hay opciones de menú de botón derecho que están disponibles cuando se examinan imágenes guardadas en modo de análisis. Consulte los detalles en el capítulo 4 del Manual del usuario de CIRRUS HD-OCT.
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
3-42
Adquisición de tomografías Revisión de calidad de la imagen de fondo de ojo OCT FastTrac minimiza, pero no elimina completamente, la posibilidad de sacudidas repentinas. Para las tomografías de cubo, el operador deberá revisar la imagen de fondo de ojo OCT para garantizar la presencia de sacudidas repentinas mínimas y la ausencia total de éstas en el área de interés (la mácula, por ejemplo). Las sacudidas repentinas se pueden detectar por las discontinuidades en el aspecto de los vasos sanguíneos (por ejemplo, un desplazamiento horizontal del vaso en una ubicación específica).
Ejemplo: Sacudidas repentinas
En el transcurso de una tomografía con FastTrac, cada tomografía B de un cubo puede adquirirse en diferentes posiciones de la dirección Z (por ejemplo, en la ventana de tomografía B, la posición vertical del tejido varía de una tomografía B a otra). CIRRUS corrige este movimiento cuando ensambla los datos para el análisis. No obstante, la imagen de fondo de ojo OCT puede tener artefactos derivados de gradaciones en la intensidad de cada tomografía B. Estas gradaciones aparecen como líneas o bandas horizontales en la imagen de fondo de ojo OCT, como muestra la imagen de fondo de ojo con bandas que ilustra el ejemplo (A y B) siguiente. Siempre que no haya sacudidas repentinas, las tomografías con imágenes de fondo de ojo OCT como estas pueden ser aceptables para el análisis y se notifica al operador que las guarde.
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
Adquisición de tomografías 3-43
Ejemplo A: Banda sobre imagen de fondo de ojo OCT
Ejemplo B: Banda sobre imagen de fondo de ojo OCT
Criterios para revisar la calidad de las tomografías de CIRRUS HD-OCT Durante la revisión de la tomografía, utilice los criterios que se indican a continuación para comprobar que la imagen capturada es válida. : • El enfoque debe ser claro y nítido, preferentemente con buena visibilidad de la ramificación de los vasos sanguíneos. • La superposición de la tomografía deberá aparecer centrada en la fóvea o en la papila del nervio óptico. • La iluminación de la imagen de fondo de ojo deberá ser uniforme y sin zonas oscuras. • No debe haber artefactos, o de haberlos deben ser muy pocos, que puedan proyectar sombras sobre la tomografía OCT. • Las sacudidas repentinas deben ser mínimas en la imagen OCT de cara y totalmente inexistentes en el área de interés (por ejemplo, la mácula). : • La tomografía OCT debe aparecer completa en todas las ventanas sin que falten datos. • La densidad de color deberá ser homogénea de extremo a extremo. • La intensidad de señal debe ser 6 como mínimo.
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
3-44
Adquisición de tomografías Revisión y almacenamiento o repetición de proceso La finalidad de la R EVIEW SCREEN ( PANTALLA REVISIÓN) es facilitar la evaluación de la calidad de la imagen tomográfica para que, en consecuencia, pueda optar por guardarla o borrarla y repetir el intento: • Para guardar la tomografía, haga clic en (o pulse la tecla ). En cualquier caso, regresará a la pantalla ADQUIRIR, en la que CIRRUS señala la tomografía como finalizada colocando una marca de verificación a su izquierda y un número a su derecha para indicar la cantidad de tomografías del mismo tipo que ha guardado. O bien • Haga clic en el botón (o pulse la tecla ) para borrar las imágenes capturadas y regresar a la pantalla A DQUIRIR para capturar otra tomografía del mismo tipo. • Si hace clic en el botón sin haber guardado primero, aparecerá un mensaje en el que se pregunta si desea guardar antes de regresar a la pantalla ADQUIRIR. Repetición de la configuración y alineación de tomografías El instrumento CIRRUS HD-OCT contiene funciones automáticas y manuales para repetir la configuración y la alineación de las tomografías de un paciente durante las visitas de seguimiento. La opción está disponible si el tipo, paciente y ojo de la tomografía que se va a guardar se corresponden con los datos de una visita anterior. es un ajuste global disponible en el menú Herramientas. Cuando está activado, el instrumento ajusta automáticamente la lente ocular y la mentonera a los parámetros anteriores para el mismo paciente, ojo y tipo de tomografía. Los parámetros repetidos incluyen alineación de la mentonera, patrón de tomografía y colocación del punto de fijación, así como ajustes de mejora (polarización) y centrado (alineación Z) y de enfoque, brillo, contraste e iluminación. Estos ajustes se llevan a cabo con el mentón del paciente apoyado o no en la mentonera. Deberá esperar unos instantes a que la mentonera se desplace y se apliquen todos los parámetros. No es posible utilizar para repetir una tomografía guardada en el mismo día, ni para repetir un tipo de tomografía distinto al que esté seleccionado en cada momento. Si hubiera una tomografía anterior, se utilizarán sus parámetros de configuración y se creará un vínculo (en el que aparecen el ojo, fecha y hora del examen), como se muestra a la izquierda y en la Figura 3-25 siguiente.
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
Adquisición de tomografías 3-45
∞
∞
cáÖìê~ PJOR bàÉãéäç ÇÉ é~åí~ää~ ^Çèìáêáê Åçå ìå î åÅìäç qçãçÖê~Ñ ~ ~åíÉêáçê
Puede utilizar este vínculo para seleccionar manualmente una tomografía anterior distinta. Haga clic en este vínculo (o pulse la tecla ) para abrir el cuadro de diálogo REPETIR TOMOGRAFÍA (Figura 3-26).
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
3-46
Adquisición de tomografías .
cáÖìê~ PJOS `ì~Çêç ÇÉ Çá•äçÖç oÉéÉíáê íçãçÖê~Ñ∞~
El cuadro de diálogo R EPETIR TOMOGRAFÍA muestra una lista de todas las tomografías anteriores del mismo tipo y paciente ordenadas por fecha y ojo, y muestra la imagen de fondo de ojo de la tomografía seleccionada. Esta opción permite seleccionar una tomografíauna obtenida el mismo Esta demedida útil sianterior se ha adquirido tomografía alejadadía. del área fijaciónresulta centralespecialmente o si para el examen de un paciente se ha utilizado una tomografía de cubo macular 200 x 200 pero para la adquisición se ha utilizado una tomografía de tubo macular 512 x 128. La tomografía de cubo macular 200 x 200 anterior se puede utilizar como referencia, aunque no pueda servir de base para la función . Al hacer clic en el botón del cuadro de diálogo REPETIR TOMOGRAFÍA, el sistema vuelve a abrir la pantalla ADQUIRIR, aplica los parámetros de la tomografía que se haya seleccionado para repetir y muestra el examen seleccionado. Deberá esperar unos instantes a que la mentonera se desplace y se apliquen todos los parámetros. Puede utilizar los parámetros repetidos como punto de inicio para los ajustes futuros que desee realizar. Si la opción está desactivada o si no hay tomografías anteriores del tipo y ojo actuales, haga clic en en la pantalla ADQUIRIR, como se muestra a la izquierda (o pulse la tecla ), para abrir el cuadro de diálogo REPETIR TOMOGRAFÍA y seleccionar una tomografía anterior, si la hubiera.
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
Adquisición de tomografías 3-47 Aunque y puedan servir de referencia que facilite la alineación adecuada de la tomografía actual, es posible que siga siendo necesario introducir pequeños ajustes. Ambas opciones también cargan la imagen de fondo de ojo y el patrón de tomografía de la tomografía anterior y los muestran de manera estática en la Ventana de revisión de fondo de ojo. Para tomografías de segmento posterior, cuando se utiliza la , la imagen de fondo de ojo OCT de la tomografía guardada con anterioridad que va a utilizar como referencia aparece superpuesta en el cuadro del patrón de tomografía que muestra la imagen de fondo de ojo en vivo (consulte la Figura 3-27). Esta medida facilita la alineación de la tomografía anterior con la que se dispone a adquirir. Haga clic en el cuadro del patrón de tomografía para arrastrarlo hasta la ubicación que desee. Cuando se repite la tomografía, el deslizador de Transparencia se activa para que pueda ajustar la transparencia de la superposición opaca y ver la correspondencia existente entre la imagen de fondo de ojo en vivo superpuesta y la superposición guardada. Puede ser necesario aumentar la transparencia de la superposición para ver la ubicación del punto de fijación.
cáÖìê~ PJOT m~åí~ää~ ^Çèìáêáê ãçëíê~åÇç ìå~ ëìéÉêéçëáÅá μå
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
3-48
Adquisición de tomografías El ajuste predeterminado de fábrica para es desactivado. Si activa la opción Repetir automáticamente, el sistema situará automáticamente la mentonera y la lente ocular en consonancia con la posición que tuvieran en la visita anterior para el tipo de tomografía concreto que se haya seleccionado. Dependiendo de la posición actual del paciente, puede ser necesario realizar algunos ajustes para obtener un enfoque óptimo del LSO y de la tomografía OCT. Así, cuando cambie a otro tipo de tomografía, tanto la mentonera como la lente ocular modificarán su posición para alinearse con respecto a la tomografía de la visita anterior. Puede ser necesario realizar más ajustes para obtener la posición correcta del paciente. La función Repetir automáticamente puede mejorar el flujo de trabajo en las situaciones siguientes: • Solo se realiza un tipo de tomog rafía por visita. • Se realizan varias tomografías y tipos de tomografía pero en áreas de exploración diferentes, por ejemplo, una tomografía Cubo macular 512 x 128 seguida de Cubo de disco óptico 200 x 200. • El paciente puede mantener la posición de la cabeza entre una tomografía y otra. La función Repetir automáticamente puede no ser aconsejable en las situaciones siguientes: • En cada visita se realizan varias tomografías utilizandodistintos tipos detomografía en la misma área de exploración, por ejemplo: Cubo macular 512 x 128 seguida de Trama de 5 líneas de alta definición, o Cubo macular 512 x 128 seguida de Cubo macular 200 x 200. En este caso, sería más eficaz utilizar los ajustes de la visita actual. • Dificultad o imposibilidad del paciente para mantener la posición de la cabeza entre tomografías. En este caso, sería muy difícil utilizar la posición actual para repetir la tomografía. Si no desea que la mentonera y la lente ocular se desplacen desde la posición actual cuando cambie a otro tipo de tomografía, puede utilizar las opciones siguientes: • Mantenga el ajuste predet erminado de fábrica para (desactivado). Hay un vínculo disponible si desea utilizar los ajustes de la tomografía anterior para cualquier tomografía que vaya a adquirir. • Antes de adquirir una tomografía, desactive quitando la marca de selección de en el menú Herramientas. • Desactive después de modificar los ajustes iniciales de la mentonera y el enfoque, o después adquirir la primera tomografía y antes de elegir la segunda. Esta medida permite garantizar que se mantendrán los ajustes de la primera tomografía.
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
Mantenimiento rutinario 4-1
(4) Mantenimiento rutinario Resumen del capítulo ZEISS ha diseñado el sistema CIRRUS HD-OCT (y la mesa mecánica opcional) para que necesite poco mantenimiento por parte del usuario. La mayor parte de las actividades de mantenimiento indicadas solo requieren una intervención ocasional, salvo las rutinas de limpieza entre pacientes. En este capítulo se tratan los temas siguientes: • • • • •
Cambio de fusibles (modelos 400/4000), página 4-1 Gestión de mensajes de error, página 4-5 Desfragmentación del disco duro, página 4-5 Limpieza rutinaria, página 4-7 Accesorios de repuesto para el usuario, página 4-9
Nota sobre la garantía Nota: Con excepción de los fusibles principales (modelos 400/4000) y el filtro del ventilador superior, CIRRUS HD-OCT no contiene piezas que requieran la intervención del usuario. Por tanto, el usuario no debe tratar de efectuar ninguna reparación del hardware, salvo cambiar los fusibles, sin antes consultar con el personal de servicio técnico de ZEISS. Cualquier reparación no autorizada anulará la garantía del instrumento. No obstante, podemos proporcionar actualizaciones de software para que el usuario las instale.
Cambio de fusibles (modelos 400/4000) Los modelos 400/4000 del instrumento tienen dos fusibles. A continuación se indican las instrucciones para revisar y cambiar los fusibles. En primer lugar, le ayudamos a determinar el srcen de los problemas eléctricos. Nota: Salvo en lo que respecta al cambio de fusibles y el filtro del ventilador superior, solo el personal de servicio técnico de ZEISS está autorizado a desmontar el instrumento y cambiar las piezas necesarias. Si el cambio de los fusibles no consigue solucionar el problema o si hay alguna otra causa que impida el funcionamiento normal del instrumento, póngase en contacto con el servicio al cliente de ZEISS. En los Estados Unidos, llame al teléfono 800-341-6968. Fuera de los EE.UU., póngase en contacto con el distribuidor local de ZEISS. Determinación del srcen del problema eléctrico En esta sección se asume que el instrumento no se enciende. Para detectar y solucionar un problema eléctrico conviene determinar si el instrumento está conectado o no a la mesa mecánica opcional.
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
4-2
Mantenimiento rutinario
Si el instrumento recibe la electricidad directamente desde una toma de corriente mural (no a través de la mesa mecánica opcional), revise lo siguiente para determinar el srcen del problema, en este orden: 1. ¿Hay corriente en el resto del centro? • Si la respuesta es negativa, el fallo puede deberse a un corte de corriente en el centro o en toda la zona. • Si la respuesta es afirmativa, vaya al paso 2. 2. ¿Está el cable de alimentación del instrumento bien conectado por ambos extremos? • Si la respuesta es negativa, conecte el cable y trate de encender el instrumento. • Si la respuesta es afirmativa, revise los fusibles del instrumento y cámbielos si fuera necesario. Consulte Comprobación y cambio de fusibles del instrumento (modelos 400/4000) en la página 4-3 si precisa instrucciones. Cuando se utiliza la mesa mecánica opcional, el instrumento recibe la corriente a través de ella. Revise lo siguiente para determinar el srcen del problema, en este orden: 1. ¿Hay corriente en el resto del centro? • Si la respuesta es negativa, el fallo puede deberse a un corte de corriente en el centro o en toda la zona. • Si la respuesta es afirmativa, vaya al paso 2. 2. ¿Hay corriente en la mesa mecánica (aunque no la haya en el instrumento)? Trate de activar la elevación de la mesa para probar si recibe corriente. •
, el problema eléctrico está en el instrumento. En primer lugar, compruebe si el cable de alimentación del instrumento está conectado a la mesa mecánica y al instrumento. A continuación, revise los fusibles del instrumento y cámbielos si fuera necesario. Consulte las instrucciones a continuación en Comprobación y cambio de fusibles del instrumento (modelos 400/4000).
•
, es posible que el problema eléctrico esté en la mesa. En primer lugar, compruebe si hay conexión entre la toma de corriente mural y la mesa. Revise y cambie los fusibles como se indica en las correspondientes instrucciones del usuario de la mesa mecánica.
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
Mantenimiento rutinario 4-3 Comprobación y cambio de fusibles del instrumento (modelos 400/4000) Los modelos 400/4000 del instrumento llevan dos fusibles situados en la parte trasera, inmediatamente por encima de la entrada del cable de alimentación. ADVERTENCIA: Para revisar y cambiar los fusibles de forma segura, siga cuidadosamente las instrucciones que se indican a continuación. Antes de realizar cualquier operación, apague siempre el instrumento y desconecte el cable de alimentación. En todo momento y para evitar daños y lesiones, ejecute cada paso utilizando la fuerza mínima necesaria.
Pulse los dos pestillos al mismo tiempo para retirar la cubierta trasera.
cáÖìê~ QJN oÉíáê~Ç~ ÇÉ ä~ ÅìÄáÉêí~ íê~ëÉê~
1. Apague el instrumento, Desconecte el cable de alimentación. 2. Para retirar la cubierta trasera, pulse los dos pestillos situados en su borde superior. Desconecte el cable de alimentación de la parte trasera de la unidad. • El conjunto de los fusibles se encuentra debajo de la cubierta trasera, en la esquina superior derecha, justo encima de la entrada del cable de alimentación. Resulta muy difícil de abrir hasta que haya realizado el siguiente paso. 3. Para facilitar el acceso, la parte inferior del instrumento se puede extraer como una bandeja tirando de ella hacia fuera. Para extraerla: A. Observe el asa grande plateada. Cuando se desengancha, sirve para extraer la bandeja. B. Bajo el asa plateada sobresalen dos placas metálicas planas oscuras que forman una invertida. Empuje ambas placas hacia el centro para unirlas y soltar la bandeja.
Empuje las placas metálicas hacia el centro.
Agarre el asa y tire de la bandeja para extraerla.
cáÖìê~ QJO aÉëÉåÖ~åÅÜÉ ó Éñíê~ÅÅáμå ÇÉ ä~ Ä~åÇÉà~ ÇÉä çêÇÉå~Ççê EãçÇÉäç QMMMF
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
4-4
Mantenimiento rutinario C. Utilice una mano para empujar las dos placas al mismo tiempo y la otra para tirar del asa plateada y deslizar la bandeja hacia fuera hasta que sobresalga del borde exterior del instrumento, como se muestra más abajo.
Tapa del conjunto de fusibles Entrada del cable de alimentación
Tire de la bandeja hasta que sobresalga del borde exterior. cáÖìê~ QJP _~åÇÉà~ ÇÉä çêÇÉå~Ççê íçí~äãÉåíÉ Éñíê~∞Ç~ é~ê~ Ñ~Åáäáí~ê Éä ~ÅÅÉëç ~ä Åçåàìåíç ÇÉ ÑìëáÄäÉë EãçÇÉäç QMMMF
Ahora es muy fácil acceder al conjunto de fusibles. Nota: No extraiga demasiado la bandeja. De lo contrario, podría salirse de los raíles y sería difícil colocarla de nuevo en su lugar. 4. Con un destornillador estrecho de punta plana, haga palanca suavemente en la parte superior de la tapa del conjunto de fusibles para abrirla y acceder a los portafusibles.
Con un d estornillador, haga palanca enlapartesuperiordelatapa.
Tapa abierta; acceso a l os portafusibles.
Extraiga los portafusibles conlosdedos.
cáÖìê~ QJQ ^éÉêíìê~ ÇÉä Åçåàìåíç ÇÉ ÑìëáÄäÉë ÇÉä áåëíêìãÉåíç ó Éñíê~ÅÅáμå ÇÉ äçë éçêí~ÑìëáÄäÉë EãçÇÉäç QMMMF
La información sobre los fusibles de repuesto correctos se encuentra junto al portafusibles. Nota: El tipo y la capacidad nominal de los fusibles de los modelos 400/40 00 es: T 5 A 250 V. ADVERTENCIA: Cambie siempre los fusibles por otros del mismo tipo y la misma capacidad. De lo contrario, podría existir peligro de incendio.
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
Mantenimiento rutinario 4-5 ADVERTENCIA: No gire el cilindro situado inmediatamente por encima de los fusibles, ya que sirve para cambiar el ajuste de tensión de alimentación del instrumento. La aplicación de una tensión incorrecta al instrumento podría provocar descargas eléctricas al usuario y a los pacientes y daños importantes al instrumento.
5. Saque los dos portafusibles (marcados con una flecha blanca que apunta a la derecha) y compruebe si el filamento está roto. Deseche los fusibles defectuosos. 6. Inserte el nuevo fusible en el portafusible y coloque este último en su lugar con las flechas blancas apuntando a la derecha. Cierre la tapa empujando hacia arriba y hacia dentro hasta que trabe. hasta el fondo en la unidad. Enchufe el cable de 7. Vuelva a introducir la se bandeja alimentación por los dos extremos. 8. Vuelva a colocar la cubierta trasera: alinee primero la parte inferior, levántela y empuje hasta que se enganchen los dos pestillos. El instrumento está listo para encenderse.
Gestión de mensajes de error Lo normal cuando se enciende el instrumento es que aparezca el cuadro de diálogo Inicio de sesión de usuario. Si falla la comprobación automática del sistema o algún otro error impide su funcionamiento normal, anote las circunstancias y todos los mensajes de error pertinentes y comuníquelos al servicio al cliente de ZEISS. En los Estados Unidos, llame al teléfono 800-341-6968. Fuera de los EE.UU., póngase en contacto con el distribuidor local de ZEISS. A menudo, los mensajes de error pueden resolverse aplicando soluciones facilitadas por teléfono. Prepárese para facilitar a CZM el número de serie del instrumento. El número se encuentra en la etiqueta que hay debajo de la cubierta trasera del instrumento.
Desfragmentación del disco duro Es necesario realizar la desfragmentación del disco duro del ordenador de CIRRUS HD-OCT cuando se disponga a borrar exámenes archivados regularmente. Eliminar datos y luego volverlos a escribir es un proceso que fragmenta el disco duro y, con el transcurso del tiempo, degrada la base de datos y reduce el rendimiento del sistema. Para mantener el sistema al máximo de su rendimiento, se recomienda comprobar si es necesario desfragmentar el disco duro cada cinco veces que borre los exámenes archivados. Tenga en cuenta que el sistema puede iniciar automáticamente el borrado de exámenes archivados cuando lo considere necesario. Nota: Dado que la desfragmentación del disco duro suele tardar varias horas en completarse, se recomienda iniciarSi laladesfragmentación finalestuviera del día ycompleta dejar queaellaproceso desarrolle durante la noche. desfragmentaciónalno mañanase siguiente, no habrá ningún problemasi la detiene ysigue utilizando el instrumento.
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
4-6
Mantenimiento rutinario Para desfragmentar el disco duro, siga estos pasos: 1. Salga del software del sistema CIRRUS (haga clic en y seleccione en el CUADRO DE DIÁLOGO SALIR) para entrar en el entorno de Windows. 2. Haga clic en Aparecerá el desfragmentador de disco. Nota: El disco duro de CIRRUS HD-OCT se ha particionado en las unidades C: y D: o E:, donde C: es la unidad para el sistema operativo y D: o E: para la base de datos. Es necesario analizar y desfragmentar todas las particiones en secuencia. 3. Seleccione , o y haga clic en para determinar si es necesario desfragmentar la unidad. Al finalizar el análisis, aparecerá un cuadro de diálogo donde se indica si es o no es necesario desfragmentar el disco. En caso afirmativo, haga clic en . En el caso contrario, haga clic en .
cáÖìê~ QJR bàÉãéäç ÇÉ êÉëìäí~Çç ÇÉ ìå ~å•äáëáë ÇÉä ÇÉëÑê~ÖãÉåí~Ççê
4. Repita el paso 3 con la otra partición del disco ( ,
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
o ).
2660021153458A
Mantenimiento rutinario 4-7
Limpieza rutinaria El reposafrente, la mentonera y, en menor grado, la lente ocular y la pantalla LCD, son los únicos componentes que requieren una limpieza rutinaria. A continuación se incluyen instrucciones para la limpieza ocasional de las cubiertas del instrumento y la tabla mecánica opcional. PRECAUCIÓN: Este instrumento no dispone de ninguna medida de protección especial contra la penetración nociva de agua u otros líquidos (clasificación IPX0 — equipo común). Para evitar daños al instrumento y no arriesgar la seguridad, todas las soluciones de limpieza, incluida el agua, deberán utilizarse con moderación mediante un paño sin pelusa humedecido, nunca empapado, con la solución. No utilic e aerosoles sobre el instr umento ni cerca de éste. Reposafrente y mentonera Las piezas del instrumento que habitualmente entran en contacto con el paciente (es decir, el reposafrente y la mentonera) deben limpiarse después de cada examen con una toallita impregnada en alcohol. Estas piezas no son desmontables. Abertura para obtención de imágenes La abertura para obtención de imágenes no debe entrar nunca en contacto con el ojo del paciente. Se puede limpiar tantas veces como sea necesario para eliminar el polvo y las manchas a fin de garantizar imágenes nítidas. Para limpiarla puede utilizar una toallita impregnada en alcohol. Séquela con un paño suave que no deje pelusa. Si la lente llega a tocar el ojo del paciente, límpiela antes de continuar con el examen. PRECAUCIÓN: El instrumento y las lentes auxiliares deben limpiarse suave y cuidadosamente para evitar rayarlos. Pantalla LCD (monitor) Limpie la pantalla LCD cuando sea necesario eliminar el polvo y las manchas que dificulten la visión. Primero apague el monitor. Se recomienda utilizar un paño de algodón suave; si no consigue eliminar la suciedad con un paño seco, puede humedecerlo y pasarlo suavemente por la pantalla.
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
4-8
Mantenimiento rutinario Filtro del ventilador superior Revise periódicamente el filtro del ventilador superior, situado debajo de la tapa extraíble superior del instrumento (Figura 4-6). Es aconsejable comprobar el filtro dos veces al año como mínimo, y con más frecuencia si se utiliza en ambientes polvorientos. Empuje el conector del pestillo y tire de la tapa hacia atrás y hacia arriba. La tapa basculará y podrá retirarla con facilidad. Empuje el conector del pestillo y tire de la tapa hacia atrás para abrirla
Tapa extraíble superior
Filtro del ventilador superior
cáÖìê~ QJS rÄáÅ~Åáμå ÇÉä Ñáäíêç ÇÉä îÉåíáä~Ççê ëìéÉêáçê
Limpie y/o cambie el filtro, como sea necesario. Utilice un cepillo para eliminar el exceso de polvo y suciedad. Límpielo con jabón líquido suave y agua. Déjelo secar a fondo antes de volver a colocarlo en el instrumento. Vuelva a poner la tapa en su lugar después de colocar el filtro. Limpieza ocasional de las cubiertas del instrumento y la mesa mecánica opcional PRECAUCIÓN: Si fuera necesario quitar el polvo del instrumento o de la mesa, utilice un paño suave que no deje pelusa. No utilice aerosoles, ya que podrían penetrar por las cubiertas y dañar el interior del instrumento. PRECAUCIÓN: Si necesita limpiar o desinfectar las cubiertas del instrumento o la mesa mecánica, utilice un paño que no deje pelusa y solo humedecido, nunca empapado, con agua o alcohol. Seque los componentes con un paño limpio y seco que no deje pelusa.
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
Mantenimiento rutinario 4-9
Accesorios de repuesto para el usuario Número de pieza
Descripción
0000001217033
Cable de alimentación, IEC 320, 99 cm (39 pulg.)
2660221115973
Cable de alimentación, IEC 320 a NEMA, 30 cm (12 pulg.)
2660021123062
Cubierta antipolvo, instrumento
2660021149361
Dispositivo de fijación (externo)
3197519005000
Manguito de oclusión para dispositivo de fijación
3013509052000
Lámpara de fijación roja
2660021124008 2660021144375
Cubierta de lente ocular Lente auxiliar para paquimetría (modelos 500/5000)
2660021142906
Lente auxiliar para gran angular (modelos 500/5000)
2660021142938
Lente auxiliar para paquimetría (modelos 400/4000)
2660021142904
Lente auxiliar para gran angular (modelos 400/4000)
2660021150088
Herramienta de calibración para lente auxiliar
2660100061991
Filtro del ventilador superior
2660100006566
Toallitas con alcohol
2660100007672
Limpiador para lentes de cámara
2660100007673
Toallita para lentes de cámara
2660100060344
Herramienta de prueba de verificación
2660021121819
Cable, red, CAT5e, 426 cm (14 pies)
2660021116418 2660021145283
Cable, USB MA-MB, 182 cm (6 pies) Kit, prueba ocular, incluye:
• Herramienta de prueba de verificación • Dispositivo de fijación • Manguito de oclusión para dispositivo de fijación • Lámpara de fijación roja
Nota: Los números de pieza y las descripciones de los artículos están sujetos a cambios. Para hacer sus pedidos: En los Estados Unidos, llame al teléfono 800-341-6968. Fuera de los EE.UU., póngase en contacto con el distribuidor local de ZEISS.
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
4-10
Mantenimiento rutinario
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
Especificaciones 5-1
(5) Especificaciones Obtención de imágenes HD-OCT Modelo 400
Modelo 4000
Modelo 500
Modelo 5000
Metodología
OCTdedominioespectral
Fuenteóptica
Diodosuperluminiscente(SLD),840nm
Potenciaóptica Velocidad de
<725
μW en la
córnea
27.000 tomogramas A/seg 68.000 tomogramas A/seg a
exploración Profundidad de tomograma A
27.000 tomogramas A/seg
27.000 tomogramas A/seg 2,0 mm (en tejido), 1.024 puntos
Resolución axial
5 μm (en tejido)
Resolución transversal
15 μm (en tejido)
a. La imagen de fondo de ojo en el modelo 500 funciona a 68.000 tomogramas A por segundo. Todos los demás patrones de tomografía funcionan a 27.000 tomogramas A por segundo.
Adquisición de imágenes de fondo de ojo Modelo400
Modelo4000
Modelo500
Modelo5000
Metodología
Tecnología de fondo de ojo Live OCT
Oftalmoscopio de barrido lineal
Tecnología de fondo de ojo Live OCT
Oftalmoscopio de barrido lineal
Imagen de fondo de
Durante la alineación
Durante la alineación y durante
Durante la alineación
Durante la alineación y durante
Diodo superluminiscente (SLD), 840 nm
la tomografía OCT la tomografía OCT Diodo superluminiscente (SLD), Diodo superluminiscente (SLD), Diodo superluminiscente (SLD), 750 nm 840 nm 750 nm
ojo en vivo Fuente óptica Potencia óptica
< 725 μWenlacórnea
<1,5mWenlacórnea
Campo visual
36 grados An x 22 grados Al
36 grados An x 30 grados Al
Velocidaddecuadros >0,7Hz Resolución transversal
45 μm(entejido)
>20Hz
<725
μW en la córnea
36 grados An x 22 grados Al
>1,7Hz 25
μm(entejido)
< 1,5 mW en la córnea 36 grados An x 30 grados Al
>20Hz 45
μm(entejido)
25
μm (en tejido)
Obtención de imágenes del iris Modelo 400
Metodología Resolución Imagendelirisenvivo
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
Modelo 4000 Modelo 500
Modelo 5000
Cámara CCD 1.280 1.024 x Durantelaalineación
2660021153458A
5-2
Especificaciones
Eléctricas, físicas y medioambientales Modelo 400
Peso
36kg(79lb.)
Dimensiones
Modelo 4000
38kg(83lb.) 65Lax44Anx53Al(cm)
Modelo 5000
36kg(80lb.)
65Lax46Anx53Al(cm)
Fijación
Interna, externa
Ajustedeenfoquedefijacióninterna
De-20Da+20D(dioptrías)
Dispositivosdeentrada
Teclado,ratón
Clasificacióneléctrica(115V)
Sistemasmonofásicosde100/120V:50-60Hz,5A Línea y Neutro con fusibles
Capacidadnominaldelosfusibles
T5A250V
Clasificacióneléctrica(230V)
N/D
Sistemasmonofásicosde220/240V:50-60Hz,2,5A Línea y Neutro con fusibles
Valoresnominalesdesalidadecajadec onexiones
115V~,0,5Amáx,50-60Hz
N/D
Temperatura(transporteyalmacenamiento) Humedad relativa (transporte y almacenamiento)
De–40 ºa+70 ºC Del 10% al 100%, incluyendo la condensación
Presiónatmosférica(transporteyalmacenamiento)
De500hPaa1.060hPa
Temperatura(funcionamiento)
De+10 °a+35 °C
Humedadrelativa(funcionamiento)
Del30%al75%,sinincluirlacondensación
Altitud(funcionamiento)
Hasta3.000msobreelniveldelmar
Presiónatmosférica(funcionamiento) Ordenador
Modelo 500
34kg(76lb.)
De700hPaa1.060hPa • Procesadormultinúcleodealto rendimiento
• Procesador i7 Intel®
• interno: Capacidad de almatomografías cenamiento > 80.000
interno: > 80.000 tomografías • Puertos USB, 6
• Puertos USB, 5 a 7
• Pantalla plana en color integrada de 19 pulgadas
• Unidad de CD-RW, DVD-ROM • Pantalla plana en color integrada de 15 pulgadas
• Capacidad de alma cenamiento
• Windows 7 Ultimate, 64 bits
• Windows XP Pro, 32 bits
ADVERTENCIA: En los modelos 400 y 4000 se recomienda cambiar siempre los fusibles por otros del mismo tipo y capacidad nominal. De lo contrario, podría existir peligro de incendio.
Mantenimiento ZEISS recomienda realizar mantenimientos preventivos con regularidad. Nota: La calibración solo puede realizarla personal de CZM debidamente cualificado. Unidades de medida Todas las unidades de CIRRUS HD-OCT se miden en formato SI. A menos que se indique lo contrario, las mediciones se expresan en micras.
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
Avisos legales 6-1
(6) Avisos legales Derechos de copyright del software El programa de software (“Software”) que se incluye con el instrumento CIRRUS HD-OCT es un producto patentado por ZEISS y, en ciertas circunstancias, contiene materiales patentados por Microsoft Corporation. Estos productos patentados están protegidos por leyes de derechos de copyright y tratados internacionales. Este software debe tratarse como cualquier otro material con copyright. Copyright © 2013 Carl Zeiss Meditec Inc. Reservados todos los derechos.
Contrato de licencia del software Este Contrato de licencia del software (“Licencia”) es un acuerdo legal entre el Comprador (“Usted”, “Titular de la licencia”) y ZEISS que rige su uso del Software. Al abrir el envase sellado, Usted indica que acepta los términos y condiciones de esta Licencia. Si tiene alguna pregunta sobre esta Licencia, póngase en contacto con el departamento de Atención al cliente, en la dirección: Carl Zeiss Meditec, Attention Customer Service, 5160 Hacienda Drive, Dublin, CA 94568. Teléfono: 800-341-6968. 1. En consideración a la cuota por Licencia que forma parte del precio que Usted pagó por su CIRRUS HD-OCT, y su aceptación de acatar los términos y condiciones de esta Licencia y la Garantía limitada, ZEISS le concede una licencia no exclusiva, no transferible y no asignable para usar y visualizar este Software en un único instrumento CIRRUS HD-OCT, según los términos de esta Licencia. Si el sistema CIRRUS HD-OCT en el que Usted utiliza el Software es un sistema multiusuario, esta Licencia abarca a todos los usuarios de ese único sistema. 2. La licencia se otorga únicamente para el uso de los propios requisitos informáticos internos del Comprador y no otorga ningún derecho, título o propiedad en relación con el software con licencia o su documentación. Usted es propietario del soporte físico, el sistema CIRRUSHD-OCT, donde el Software seha instalado o reparado srcinal o posteriormente, pero comprende y acepta que ZEISS conserva la titularidad y la propiedad del Software registrado en las copias srcinales en disco y todas las copias subsiguientes. 3. Este Software está protegido por derechos de copyright. Como tal, se prohíbe expresamente la copia no autorizada del Software, incluido el Software que haya sido modificado, fusionado o incluido en otros programas. Usted no puede, ni podrá permitir que otras personas (a) desensamblen, descompilen o deriven código fuente del Software mediante otros métodos, (b) realicen procedimientos de ingeniería inversa en el Software, (c) modifiquen o preparen productos derivados del Software, (d) permitan la utilización a terceros en línea o por métodos similares o (e) utilicen el Software de una manera que infrinja los derechos de propiedad intelectual u otros derechos de terceros. Es posible que Usted sea considerado legalmente responsable de cualquier infracción de copyright causada o fomentada por su incumplimiento de los términos de la Licencia.
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
6-2
Avisos legales 4. ZEISS puede crear versiones actualizadas del Software, que Usted podrá comprar por separado. 5. Esta licencia no incluye el derecho a realizar copias delsoftware, transferir dicho software o copias del producto o productos a terceros, ni extraer, modificar o incorporar una parte del software o del código fuente sin el previo consentimiento por escrito de ZEISS y el pago de los cargos de licencia. Además, la venta de instrumentos CIRRUS HD-OCT puede no incluir ningún software ni transferenciade titularidad de licencia del software. Usted no podrá transferir la licencia ni alquilar o ceder el Software. 6. ZEISS solo garantiza el funcionamiento del Software con el sistema operativo para el cual ha sido diseñado. El uso del Software con un sistema operativo distinto de aquel para el que fue diseñado no contará con el respaldo de ZEISS. ZEISS no afirma que el software suministrado esté libre de defectos y no tendrá la obligación de proporcionar actualizaciones de dicho software (es decir, nuevas versiones o revisiones nuevas o en línea). Usted reconoce que ha leído todas las estipulaciones de este capítulo, incluida esta Licencia y Garantía limitada, que las comprende y que acepta las obligaciones impuestas por sus términos y condiciones.
InstruccionesdeusodeCIRRUSHD-OCT
2660021153458A
5160 Hacienda Drive Dublin, CA 94568 EE. UU. Teléfono gratuito: 1 800 341 6968 Teléfono: +1 925 557 4100 Fax: +1 925 557 4101
[email protected] www.meditec.zeiss.com
Goeschwitzer Strasse 51–52 07745 Jena Alemania Teléfono: +49 36 41 22 03 33 Fax: +493641220112
[email protected] www.meditec.zeiss.com
2660021153458 A Instrucciones de uso de CIRRUS HD-OCT 7.0 Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso