EL TEATRO TEATRO DE EVANGELIZA EVANGELIZACIÓN CIÓN El gusto de los indígenas por las representaciones y itotes en ocasi!n de "esti#idades de su culto religioso inspir! a los prieros isioneros la idea de con#ertir el espect$culo en un #e%ículo apropiado para iniciar a los naturales en los teas y isterios de la "e cat!lica& La o'(eti#idad de la presentaci!n "ue un e"ica) estíulo para la entalidad del p*'lico preparado para reci'irlo reci'irlo y pronto constituy! constituy! el edio $s seguro para se'rar la doctrina cristiana entre entre los indios& Los isioneros apro#ec%aron los escenarios de las representaciones pre%isp$nicas+ Teoti%uacan, Teoti%uacan, C%olula, Tla-cala& Epie)an Epie)an por %acerlas en el interior de los teplos, en los atrios de iglesias y con#entos, en ta'lados al aire li're, en las capillas a'iertas o en el interior de los colegios& Los actores eran gente del pue'lo y de la iglesia, y los papeles "eeninos se encarga'an a uc%ac%os& Los ri'etes de pro"anidad en .ue "atalente se cay! en procesiones y representaciones, "ueron repriidos por el o'ispo Zu$rraga, y se lleg! a un acuerdo de"inido en este sentido en el Tercer Concilio /e-icano de 0121& La priera pie)a de este g3nero en la Nue#a Espa4a "ue una Representaci!n del "in del undo, en 5antiago 5 antiago Tlatelolco, en 0166& Esta pie)a no es sino un Auto del (uicio "inal, original de 7ray Andr3s de Olos, .ue pro'a'leente"ue la isa .ue se esceni"ic! despu3s en la capilla de 5an 8os3 de los Naturales, en lengua e-icana& En 0162 se representaron en Tla-cala+ La anunciaci!n de la nati#idad de san 8uan 9autista, La anunciaci!n de Nuestra 5e4ora, la #isitaci!n de la 5antísia Virgen Virgen a santa Isa'el y La nati#idad de san 8uan 9autista& En ese iso a4o, ta'i3n en Tla-cala, se represent! en e-icano La caída de nuestros prieros padres& Con oti#o del Corpus, tu#o lugar La con.uista de 8erusale, en 016:, o'ra .ue parece %a'er sido escrita por /otolinia&
En la capilla de 5an 8os3 de los Naturales, al "inali)ar el siglo ;VI se representa'an pasos o entreeses con teas de la pasi!n de Nuestro 5e4or 8esucristo, .ue perduraron largos a4os& se represent! en Tla-ocoulco una pie)a so're La adoraci!n de los Reyes /agos? seg*n re"iere "ray Alonso de
Sin duda cuando hablamos de los orígenes del teatro en México pueden surgir varias opiniones. Sin embargo al ser la cultura mexicana una fusión entre la cultura europea y la mesoamericana, para analizar las raíces del teatro mexicano tenemos que analizar las formas de representación prehispnica, el teatro de evangelización y el teatro colonial. !ste traba"o pretende abarcar en esta ocasión sólo la parte que corresponde al teatro de evangelización. !l día en que los espa#oles comandados por $ernn %ortés ganaron la batalla de &latelolco '!l () de agosto de (*+(, comenzó la imposición de una cultura sobre otra. -sí mismo se fortalecería el curso de la catequización que empezó %ortés en (*( al pretender convertir al cristianismo al emperador Moctezuma, tratando de que ab"urara a sus dioses. /osteriormente en (*+0, fecha en que llegaron los franciscanos encargados de la evangelización indígena, se fundaron los primeros conventos en el 1alle de México y /uebla. 2a pregunta obligada para el investigador es3 4cómo es posible que (+ frailes hicieran que los indígenas cambiaran su religión y sus costumbres para adoptar el cristianismo5 -l principio trataban de congregar a los indígenas, darles sermones y doctrina, pero 4cómo se comunicaron con gente que hablaba otro idioma y tenía otra forma de pensar5. !sto nos obliga a reflexionar acerca del lengua"e y la comunicación. 2o primero que debían hacer los frailes era encontrar una forma de comunicación para poder relacionarse con los indígenas y hacer que los naturales de la 6ueva !spa#a comprendieran el mensa"e cristiano y sus dogmas. !stos fueron sólo algunos de los problemas a los que se enfrentaron los evangelizadores durante el tiempo de la conquista. 7tras de las dificultades que los frailes tuvieron que encarar fueron los procesos y los métodos de evangelización de los indígenas, los cuales no podían efectuarse de manera individual, debido a que el n8mero de no conversos era enorme, por lo tanto la religión cristiana debía predicarse masivamente. Surge ahora la pregunta 4qué método utilizaron los frailes para evangelizar a miles de personas en tan poco tiempo5 !s muy probable que al observar la fiestas y los rituales que los indígenas hacían a sus dioses, naciera la idea de evangelizar por medio del teatro, como un método para cristianizar a los indígenas, ya que la cultura autóctona se distinguía por sus fiestas, bailes cantos y representaciones, siempre presentes en los rituales indígenas pero a"enos a la doctrina cristiana. %erca de una representación celebrada en honor al dios 9uetzalcóatl :ray ;iego de ;urn escribe3 Acabándose este entremés, salía otro de dos ciegos y de otros dos muy lagañosos. Entre estos cuatros pasaba una muy graciosa contienda y muy donosos dichos, motejándose los ciegos con los lagañosos. Acabándose este entremés, entraba otro representando un arromadizo y lleno de tos, fingiéndose muy acatarrado, haciendo grandes ademanes graciosos[! .
Se puede especular que al observar estas festividades, los frailes se dieron cuenta que debían incorporar estos elementos festivos a la ense#anza de la religión cristiana, para la aceptación y asimilación de la doctrina por parte de los indígenas /or ello creemos que los frailes evangelizadores del 6uevo Mundo crearon y representaron literatura dramtica no por diversión o como e"ercicios de estética literaria sino por la necesidad de comunicar su doctrina religiosa a los indígenas. < el &eatro parecía ser una gran solución. !l teatro parece haber nacido por una carencia3 la dificultad de expresión encontrada por los misioneros ante las barreras de las lenguas indígenas. 2os naturales se negaron por a#os a escuchar los sermones de los religiosos.
"a gente com#n estaba como animales sin raz$n %dice &edro de 'ante%, indomables (ue no los podíamos traer al gremio y consagraci$n de la iglesia, ni a la doctrina ni al serm$n, sino (ue huían de esto, (ue nunca, como tengo dicho, los pudimos atraer sino (ue huían como sal)ajes de los frailes* +as por la gracia de ios empecelos a conocer y a entender sus condiciones y (uilates, y c$mo me había de haber con ellos, y es (ue toda su adoraci$n dellos a sus dioses era cantar y bailar delante dellos*..- y como yo )i (ue todos sus cantares eran dedicados a sus dioses, compuse metros muy solemnes sobre la ley de ios y de la fe, y c$mo ios se hizo hombre para sal)ar el linaje humano, y c$mo naci$ de la irgen +aría, (uedando ella pura e sin mácula... [/! .
-sí, los frailes al pretender hacerse entender y propagar el cristianismo, imponían su religión sobre la cultura indígena, reinterpretando los conceptos y sustituyendo la mayoría de las imgenes autóctonas, y en todo ello estuvo involucrado el teatro. ;e esta manera es como nos popemos explicar el inicio del teatro evangelizador en la 6ueva !spa#a= es precisamente uno de los doce franciscanos quien escribe lo que conocemos hasta ahora como la primera obra de teatro evangelizador escrita en nhuatl representada por los mismos indígenas, el escritor3 :ray -ndrés de 7lmos= la obra3 !l >uicio : inal. :ray -ndrés de 7lmos da un paso muy importante para salvar los escollos de comunicación, ya que comenzó a hacer traba"os de etnografía, posteriormente traba"ó en la ling?ística nhuatl y fue entonces cuando desarrolló en lengua autóctona @!l >uicio :inalA, el cual se representó en &latelolco entre (*)( y (*)*. 2a obra es muy rica y completa ya que contiene descripción de escenografías y anotaciones de m8sica, efectos especiales, coros, etc. ;e hecho el texto contiene todas sus acotaciones. :ray >erónimo de Mendieta describe a :ray -ndrés de 7lmos en su libro 1idas :ranciscanas del siguiente modo3 0i con atenci$n se mira la )ida, penitencia y obras heroicas de este santo )ar$n, se hallará haber sido uno de los muy perfectos religiosos (ue ha tenido esta 1ue)a España, amado de ios y de los hombres cuya memoria es una bendici$n, y a (uien hizo ios en la gloria semejante a los santos. [2! .
%omo podemos ver, por la descripción que hace el padre Mendieta del padre 7lmos, éste gozaba de un gran respeto y cari#o por parte de sus hermanos franciscanos, resultado del traba"o tan importante y valioso que realizó en cuanto a ling?ística nhuatl y la evangelización de los indios de la 6ueva !spa#a. &eniendo ya un conocimiento y un entendimiento de la lengua y la forma de vivir de los naturales de la 6ueva !spa#a, :ray -ndrés de 7lmos se dedicó a escribir en la lengua predominante del 6uevo Mundo3 el nhuatl o la lengua mexicana, como lo llama :ray >erónimo de Mendieta. Sus escritos eran evidentemente religiosos, para hacer ms fcil la conversión y la evangelización de los indios. !s así como nace el @>uicio :inalA. 3ompuso 45ray Andrés de 6lmos7 en lengua me8icana un auto del 9uicio final el cual hizo representar con mucha solemnidad en la 3iudad de +é8ico en presencia del irrey on Antonio de +endoza, y el santo arzobispo 5ray 9uan de :umárraga, y de innumerable gente (ue concurri$ de toda a(uella comarca, con (ue abri$ mucho los ojos a todos los indios y españoles para darse a la )irtud y dejar el mal )i)ir, y a muchas mujeres erradas, para mo)idas de temor y compungidas con)ertirse a ios. [;! .
6o hay indicio de que :ray -ndrés de 7lmos haya escrito otra obra de &eatro, pero si realizó un gran traba"o que permitió la evangelización del 6uevo Mundo por medio de la literatura dramtica y el teatro. !l >uicio :inal se basa en el pasa"e bíblico del apocalipsis que describe el día en que todos los hombres, vivos y muertos, se presentarn ante ;ios a rendir cuentas de su vida y de lo que hicieron en ella. !se día seg8n la biblia ;ios "uzgar a los hombres por sus actos= y los que vivieron obedeciendo su ley irn al cielo, mientras que los que se de"aron llevar por las pasiones mundanas, sern arro"ados al infierno. 2a obra !l >uicio final fue escrita con fines evangelizadores, y el tema principal es la lucha contra la poligamia. %on respecto al tema de la obra en la edición de (B), la autora del prólogo Margarita Mendoza comenta3 El cho(ue de dos culturas lle)a al caos. "as reglas de conducta se res(uebrajan y son muchos los aborígenes y los peninsulares (ue )i)en libremente el amor al se8o sin someterse a la coyunda matrimonial. "a situaci$n se )uel)e intolerable para las autoridades españolas y eclesiásticas acques Soustelle hace notar3 En estas condiciones y de acuerdo con estos ritos es como el hombre desposaba a su mujer principal, y s$lo podía celebrarlos con una sola mujer- pero además podía tener tantas esposas secundarias como le con)iniese. El sistema matrimonial de los me8icanos era una especie de transici$n entre la monogamia y la poligamia@ s$lo e8istía una esposa legítima 4tal era la e8presi$n (ue emplean corrientemente los cronistas7, o sea a(uella con la cual el hombre se había casado obser)ando todas las ceremonias (ue han (uedado descritas, pero también había un n#mero indefinido de concubinas oficiales (ue tenían un sitio en el hogar y cuyo estatuto social no era de ninguna manera objeto de burlas o desprecio. [! .
!n cambio del dogma de la Dglesia católica no permite la poligamia, la prostitución y el divorcio. -nte este fenómeno, los franciscanos se pusieron a buscar el medio para lograr convencer a los indígenas de aceptar el séptimo sacramento.
!stas fueron las razones que dieron nacimiento a la obra !l >uicio :inal= para que la obra sirviera a sus fines religiosos, el padre 7lmos se apega lo ms que puede a las citas bíblicas y crea una acto 8nico que consta de diez cuadros.
-EFGM!6&7 ;! 2- 7CE2a obra cuenta la historia de una mu"er indígena llamada 2ucía, la cual sin haberse casado cohabita con varios hombres. -l conducirse de este modo, 2ucía ha desobedecido el séptimo sacramento y por ende la ley divina. Gna transgresión imperdonable si tomamos en cuenta que ella, al bautizarse ha aceptado regir su vida de acuerdo a la ortodoxia católica, de"ando atrs su religión y costumbres indígenas. !n el primer cuadro las acotaciones del autor dicen que sonarn las flautas, se abrir e l cielo y ba"ar San Miguel. Hl describe en qué consistir el >uicio :inal y el futuro que les espera a los que se portaron bien, es decir los que siguieron los mandamientos de ;ios. !n el segundo cuadro suenan las flautas, se retira San Miguel y aparece la /enitencia, el &iempo, la Santa Dglesia, la %onfesión y la Muerte como alegorías. !stos persona"es avisan a los hombres que por no oír sus conse"os de seguir la ley divina, ahora que ya viene el >uicio :inal, no tendrn salvación. !n el tercer cuadro salen del escenario los persona"es alegóricos y aparecen 2ucía y un sacerdote cristiano. 2ucía confiesa su pecado 'el cual nunca se nombra, pero se sabe3 ella no ha guardado su castidad y no es una mu"er cristiana &ambién se sabe que 2ucía comete el pecado muchas veces. 2a frase que repiten tanto ella como el sacerdote es3 @cuatrocientas veces desgraciadaA. !l sacerdote le advierte de la llegada del >uicio :inal, 2ucía lamenta su destino. !n el cuarto cuadro suenan las flautas, aparecen los hombres vivos y el -nticristo= cuando el -nticristo levanta un dedo truena la pólvora. 2os hombres vivos dicen a 2ucía que él no es a quien esperan, sino a ;ios. Sin embargo 2ucía en su desesperación cree que el -nticristo es ;ios. !n el quinto cuadro se abre el cielo y aparecen San Miguel y >esucristo. ;esaparece el -nticristo, truena la pólvora. >esucristo comienza el >uicio :inal. -parece el coro cantando 3ristus 5actus Est = hay que hacer notar que aunque el texto est nhuatl, los cantos aparecen en latín. !n el sexto cuadro se va el -nticristo por una puerta 'que no es la del cielo con San Miguel, quien al hacer sonar una trompeta hacen que se levanten los muertos. !n el séptimo cuadro truena la pólvora y aparece el -nticristo ante los hombres vivos y muertos. !l -nticristo les hace creer que él es ;ios. !l coro canta el Be eum !n el octavo cuadro desaparece el -nticristo, truena la pólvora. -parece %risto, al Ingel primero, al Ingel segundo y San Miguel. 2os ngeles llaman a los hombres vivos y muertos para que se presenten ante >esucristo y él los "uzgue. -l ser "uzgados sern recompensados los que han obedecido los mandamientos de ;ios y castigados los desobedientes. 2lega el turno de 2ucía quien, como no obedeció el séptimo sacramento y ha vivido en poligamia, es condenada a permanecer la eternidad en el infierno. 2ucía pide perdón, pero éste no se puede obtener el día del >uicio :inal. >esucristo sube al cielo "unto con los ngeles, San Miguel y los hombres que por sus obras se han ganado el /araíso= recibirn coronas floridas de palma.
-parece Satans para llevarse al infierno a los condenados. %on su aparición truena pólvora y los pecadores gritan por el horror que éste provoca. !n el cuadro noveno los demonios y Satans castigan a 2ucía azotndola. 2os aretes y el collar que ella lleva puestos comienzan a arder y la queman. &ruena la pólvora, la cintura de 2ucía es ce#ida por una serpiente de fuego que la tortura. 2ucía maldice su comportamiento en la tierra, recuerda sus placeres en el mundo y se arrepiente de no haberse casado. 2os demonios se llevan a 2ucía al infierno, donde truena la pólvora y se escuchan gritos de dolor. -l desaparecer la imagen del infierno, en el escenario debe reinar un gran silencio. Dnmediatamente después en el décimo cuadro aparece un sacerdote franciscano, exhortando al p8blico para que vean esta obra como un espe"o para sus vidas= lo que en la obra aconteció va a sucederles también a ellos. Ma#ana o pasado vendr el día del "uicio final, si quieren ser felices tienen que orar a >esucristo y a la 1irgen María. !l coro canta un -ve María y con esto se marca el final de la obra. /or medio del teatro :ray -ndrés de 7lmos pretende poner un freno a la poligamia indígena y en la obra castiga severamente a la mu"er que acepta vivir ba"o esta conducta. !n la obra hay persona"es alegóricos como la Dglesia, la /enitencia, la %onfesión y la Muerte, que exhortan a los hombres a obedecer a ;ios y su ley, les advierten del día del "uicio final, pero 2ucía no presta atención a estas advertencias. !s muy probable que los persona"es alegóricos sirvieran para ilustrar conceptos abstractos desconocidos para los indígenas como el cielo y el infierno, ya que debemos recordar que estos conceptos como tal no existen dentro de la cosmogonía indígena. /or lo tanto era indispensable que los nuevos conversos mesoamericanos conocieran y comprendieran estos conceptos e ideas cristianas. Siendo el teatro como texto y arte escénico, el vehículo de comunicación y evangelización ms asertivo y poderoso encontrado por los frailes. !l padre 7lmos escribe una obra de teatro en nhuatl, y como sabemos no se tiene conocimiento de otra obra de teatro escrita en nhuatl y mucho menos que su autor fuera un espa#ol. !sto da a la obra un gran valor histórico y ling?ístico, ya que representa las ideas cristianas por medio del lengua"e indígena. /odemos concluir que durante la conquista de -mérica, el teatro se convirtió en un instrumento esencial para la evangelización de los pueblos autóctonos. Gn instrumento compuesto por elementos escénicos que fueron utilizados por los frailes para componer un espectculo. /ara esto ellos se basaron en la composición representacional de los mitotes prehispnicos !stas fiestas autóctonas, realizadas antes de la llegada de los espa#oles a -mérica tenían un carcter catrtico y festivo. !n cambio durante la conquista los espectculos representacionales adquieren un sentido didcticoJreligioso, con una característica muy especial3 al mismo tiempo que por medio del teatro se va ense#ando la cosmogonía cristiana, se va desplazando la cosmogonía indígena. - través de imgenes, sonido y plasticidad los frailes pueden intimidar de tal modo a los indígenas que éstos sin dudarlo adoptan casi de inmediato el cristianismo como 8nico dogma religioso. !s entonces importante conocer el impacto ideológico y trascendental que el teatro e"erció sobre el p8blico del siglo K1D. ;urante la evangelización el teatro se utiliza como instrumento de poder para dominar a toda una civilización= el poder de la escena permite cautivar y e"ercer influencia sobre el p8blico, espectadores que durante un tiempo y un espacio determinado creern que todo lo que sucede en el escenario es verdad= el espectculo teatral con todos sus elementos subyuga al p8blico al punto de llevarlo de la risa la llanto y viceversa y en casos como el >uicio :inal de la poligamia a la monogamia, de politeísmo al monoteísmo, de la religión indígena la cristianismo. 6o pensemos pues en el teatro como un mero e"ercicio hilarante o de histrionismo, sino como un instrumento social de poder.
!l &eatro es un fenómeno artístico vinculado profundamente con la historia social de México= por lo cual me parece interesantísimo poder rescatar las raíces del teatro mexicano. < quisiera resaltar el nombre de teatro mexicano porque no es un teatro puramente nhuatl ni puramente europeo, sino una expresión escénica que fusionó elementos culturales e ideológicos de ambas civilizaciones. /or eso el teatro de evangelización es parte medular de la cultura teatral en México= y es obligatorio que los involucrados en el quehacer teatral vuelvan sus o"os a los principios del teatro en nuestro país. < así poder aprender del pasado.
CDC2D7FE-:LMiguel 2eónJ/ortilla, Antología de Beotihuacán a los Aztecas, México, G6-M, (B0. 7thón -rróniz, Beatro de e)angelizaci$n en la 1ue)a España, México, G6-M, (. >erónimo de Mendieta, idas franciscanas, México, G6-M, (0. :ray -ndrés de 7lmos, El 9uicio 5inal, México, D6C-, (). :ray Cernardino de Sahag8n, Cistoria 'eneral de las cosas de la 1ue)a España, México, G6-M. >acques Soustelle, "a )ida cotidiana de los aztecas en )ísperas de la con(uista, México, :%!, (**.