En la actualidad, el sector terciario en la economía europea es el principal impulsor económico de muchos países aportando más del 70% del Producto Interior Bruto. Los guías turísticos, los animadores sociales, los espectáculos, los bancos, el cine, el teatro, los taxis, la televisión, etc. Son negocios lucrativos que se basan prácticamente en este sector y son la principal fuente de capital estatal. Además de ello, este sector mantiene el 65% de la ocupación profesional activa en Europa. A lo largo del curso, Inglés profesional para servicios de restauración, nos vamos a centrar en las expresiones y el vocabulario que debe conocer el personal que ofrece o trabaje en este tipo de servicio. Todo el que trabaja en restauración debe estar preparado para hacer llegar la información, de manera clara y educada, a toda persona extranjera de habla inglesa que la solicite. En esta primera unidad vamos a aprender a facilitar información gastronómica y documental a nuestros clientes en inglés.
En esta unidad vamos a buscar los siguientes objetivos:
Interpretar, elaborar, confeccionar y traducir algunos elementos esenciales en este tipo de empresa como los menús, cartas, reservas, lista de distribución de comensales en eventos o redacción de horarios establecidos. Creación y traducción de información y atención de los eventos de restauración (fecha, lugares, precios, etc.) y de las ofertas disponibles (gastronomía, bebidas, precios, combinaciones, etc.). Saber cómo redactar documentos y comunicaciones sencillas para la gestión, promoción del establecimiento, comandas, indicaciones y horarios.
1
Antes de poder interpretar y comprender un menú o carta, vamos a repasar, básicamente, algunos conceptos de gramática.
La mayoría de los verbos en inglés siguen unas reglas básicas de formación, sin embargo, el verbo to be (ser o estar), posee unas características especiales. Veamos su uso afirmativo: I am
Yo soy o estoy
You are
Tú eres o estás
He is
Él es o está
She is
Ella es o está
It is
Ello es o está
We are
Nosotros somos o estamos
You are
Vosotros sois o estáis
They are Ellos son o están
Podemos contraer las expresiones haciendo uso del apóstrofo (’): -I'm
-You're
-He's
-She's
-It's
-We're
2
-You're
-They're
Antes de poder interpretar y comprender un menú o carta, vamos a repasar, básicamente, algunos conceptos de gramática.
La mayoría de los verbos en inglés siguen unas reglas básicas de formación, sin embargo, el verbo to be (ser o estar), posee unas características especiales. Veamos su uso afirmativo: I am
Yo soy o estoy
You are
Tú eres o estás
He is
Él es o está
She is
Ella es o está
It is
Ello es o está
We are
Nosotros somos o estamos
You are
Vosotros sois o estáis
They are Ellos son o están
Podemos contraer las expresiones haciendo uso del apóstrofo (’): -I'm
-You're
-He's
-She's
-It's
-We're
2
-You're
-They're
En frases negativas debemos añadir
al verbo. También podemos hacer la contracción mediante el uso del apóstrofo (’), sobre todo en el lenguaje oral. I am not
I'm not
Yo no soy o no estoy
You are not
You're not You aren't
Tú no eres o no estás
He is not
He's not He isn't
Él no es o no está
She is not
She's not She isn't
Ella no es o no está
It is not
It's not It isn't
Esto no es o no está
We are not
We're not We aren't
Nosotros no somos o no estamos
You are not
You're not You aren't
Vosotros no sois o no estáis
They are not
They're not They aren't
Ellos no son o no están
3
La forma interrogativa consiste en la anteposición del verbo al sujeto: ¿Soy o estoy yo...? ¿Eres o estás tú...? ¿Es o está él...? ¿Es o está ella...? ¿Es o está esto...? ¿Estamos o somos nosotros...? ¿Estáis o sois vosotros...? ¿Están o son ellos...?
En ningún caso se puede contraer el uso interrogativo.
El camarero está aquí.
El camarero no está aquí.
¿Está el camarero aquí?
4
El presente simple se usa para indicar acciones o estados habituales. La mayor parte de los verbos se forma en inglés con el infinitivo de ese verbo sin “to” para todas las personas, a excepción de la tercera persona del singular que añade una “-s” final: I eat
Yo como
You eat
Tú comes
He eats
Él come
She eats Ella come It eats
Ello come
We eat
Nosotros comemos
You eat
Vosotros coméis
They eat Ellos comen
Cuando el verbo termina en “-s”, “-ss”, “-sh”, “-o”, “-ch”, “-x” se añade a la tercera persona del singular la terminación “-es”. Cuando termina en “-y” precedida de consonante se cambia la “y” por “i”:
I touch
Yo toco
He touches Él toca You fry
Tú fríes
She fries
Ella fríe
5
Para la construcción de las formas negativa del presente simple se recurre a la partícula auxiliar “do” más la partícula negativa “not”, es decir, “do not”. Para la tercera persona del singular se usa “does not”. Las formas cont raídas son “don’t” y “doesn’t”.
I do not eat
I don't eat
Yo no como
You do not eat
You don't eat
Tú no comes
He does not eat
He doesn't eat
Él no come
She does not eat
She doesn't eat
Ella no come
It does not eat
It doesn't eat
Esto no come
We do not eat
We don't eat
Nosotros no comemos
You do not eat
You don't eat
Vosotros no coméis
They do not eat
They don't eat
Ellos no comen
La forma interrogativa consiste en la anteposición de la particula al sujeto y al verbo:
6
Do I eat?
¿Yo como?
Do you eat?
¿Tú comes?
Does he eat?
¿Él come?
Does she eat? ¿Ella come? Does it eat?
¿Esto come?
Do we eat?
¿Nosotros comemos?
Do you eat?
¿Vosotros coméis?
Do they eat?
¿Ellos comen?
Para el uso de la interrogativa-negativa tenemos: INTERROGATIVO-NEGATIVA: auxiliar + sujeto + not + forma básica.
7
Cuando hablamos de una acción que estamos desarrollando en ese momento o cuando hacemos referencia a una acción planificada que se desarrollará en un futuro cercano, en inglés se usa el presente continuo, que se forma con el presente del verbo “to be” y el gerundio del verbo que se quiere conjugar:
He is eating a pizza Él está comiendo una pizza
8
Cuando los clientes entran en un restaurante, su prioridad y principal fuente de información sobre el lugar es la carta de menús: lo primero que ven las personas cuando van a un restaurante es qué tipo de comidas o recetas sirven en su negocio para ir haciéndose una idea de la satisfacción que le va a proporcionar el lugar o no. Si los comensales son extranjeros, con más razón, un buen servicio determinará la calidad del lugar ya que no van a ser clientes habituales y son una fuente de prestigio muy importante al dar referencias y recomendaciones del restaurante a otras personas.
El inglés es uno de los idiomas más hablados en el mundo y su importancia se debe a que es el que más se conoce y el que los turistas utilizan mayoritariamente para comunicarse en otros países. Por ello es fundamental saber interpretar y traducir los menús que se van a ofertar en este idioma ya que amplía la posibilidad de llamar a la clientela.
A continuación, vamos a ver alguno de los puntos esenciales y a tener en cuenta en un menú en ingles:
Es importante tener en cuenta que el menú es la representación física e informativa de tu restaurante por lo que un menú elaborado y acorde a la temática del negocio ayudará a los clientes a entender de manera visual que tipo de comida van a servir. Por ejemplo: un menú con temática marina y de color azul ya está informando al consumidor que el tipo de alimento que van a consumir es de corte marítimo o por lo menos su gran mayoría.
9
Es bien sabido que la primera impresión es lo que determina en gran parte la valoración y la opinión que vas a tener de un lugar o una situación. Por lo tanto es necesario que la portada sea llamativa y aporte algo de información de manera escueta pero satisfactoria en ingles. También es recomendable hacer una breve introducción que le aporte al comensal algo de información sobre el lugar haciéndole sentir más cómodo al tener una mínima idea de donde se encuentra. Es muy importante tener en cuenta que la traducción al inglés no puede ser literal ni usar las mismas expresiones que en el español ya que posiblemente no las conozcan y puedan llegar a malinterpretarlas. Prueba a usar “idioms” que puedan expresar algo similar a lo que tú querías decir.
Tener un menú organizado permitirá agilizar el proceso de elección para el cliente ya que sabrá sin previo conocimiento donde se situarán los platos que más se ajuste a su apetito. Un truco para este punto es dividir las categorías por colores para que el cliente pueda reorientarse rápidamente hacia un plato que había visto de pasada y no ha encontrado otra cosa que le llame la atención. Un factor muy importante a la hora de elaborar un menú en otro idioma es que debajo de cada plato haya una breve descripción de la composición del producto a servir. No es necesario que el nombre de los platos estén en español, se pueden utilizar nombres llamativos para los clientes. Por ejemplo: a unas croquetas con algo de picante se les podría llamar “Sunstones” por su apariencia rasposa y por su sabor ardiente. Una buena estrategia para hacerles sentir “como en casa” es la de orientar la
ordenación de los platos de manera lógica acorde a sus costumbres. Normalmente se suelen distribuir de la siguiente manera: desayunos, almuerzo, aperitivos, cenas y después los postres. Las bebidas sencillas y las especiales se suelen situar en listas distintas separadas del menú.
10
Una vez dados los principales factores para una carta, vamos a un listado de palabras que son imprescindibles a la hora de realizar un menú, una carta o, incluso, una receta si fuera necesaria:
Menu
Menú
House menu
Menú de la casa
Tasting menu
Menú degustación
Daily special menu
Menú del día
Children’s menu
Menú infantil
Otro vocabulario importante son el tipo de categorías en relación a la comida que se va a servir como por ejemplo los siguientes:
Breakfast Brunch Lunch Snack Dinner Starters/appetizers Main course Drinks Desserts Garnish Sauces
Desayuno Almuerzo (media mañana) Almuerzo (mediodía) Tentempié Cena Entrantes/aperitivos Plato principal Bebidas Postres Guarnición Salsas
S
11
Para que nos podamos hacer una idea general de cómo utilizar este vocabulario, vamos a poner una serie de frases de ejemplo de dónde y cómo podríamos utilizar estas palabras: Frases: A delicious will be served tomorrow. Un desayuno delicioso será servido mañana. The waiters from the hotel will serve my birthday . Los camareros servirán el almuerzo debido a mi cumpleaños. What time is ? I have to work hard. ¿A qué hora es la comida? Tengo que trabajar duro. My brother wanted to have a . He was very hungry. Mi hermano quería merendar. Tenía mucha hambre. We had a very nice yesterday. Tuvimos una bonita cena ayer. are not included in the price. Los entrantes no están incluidos en el precio. The is our house speciality. El plato principal es nuestra especialidad de la casa. You can see the we in the menu. Puede ver las bebidas disponibles en el menú. Would you like fried milk for ? ¿Le gustaría tomar leche frita de postre? Are included in the menu? ¿Están las bebidas incluidas en el menú? Have you decided yet? ¿Te has decidido ya? The bar should include a . El bar debería incluir un menú de la casa. are served in small portions. Los menús de degustación son servidos en pequeñas porciones.
12
Could you tell me what is the ¿Podría decirme cual es el menú del día? Does this restaurant have a ¿Este restaurante tiene menú infantil?
? ?
Paul always eats everything on the plate, even the A mi madre le gusta comerse la guarnición. What type of did you use? ¿Qué tipo de salsa usaste?
~ STARTERS ~
Ensalada cesar con pollo Sopa de aguacate Canapes de salmon ahumado Rollitos de bacon y queso
13
.
~ MAIN COURSES ~
Pimientos rellenos de ternera y arroz Sandwich de cerdo con salsa barbacoa casera Lasaña de alcachofas y espinacas Risotto de champiñones
~ DRINKS ~
Cerveza Refrescos Vino de la casa Cafe ~ DESSERTS ~
14
Magdalenas de arandanos Brownie con nueces Tarta de manzana Galletas de cereza cubiertas de chocolate
15
Este apartado lo vamos a dividir en dos secciones: la primera de ellas acerca de la oferta gastronómica y de bebidas y la segunda acerca de la atención de demandas de información sobre los precios. Comenzando por la oferta gastronómica y de bebidas, es necesario saber reconocer cómo pueden los clientes preguntar o demandar información acerca del tipo de oferta disponible en el restaurante. A continuación, vamos a ver algunas de las preguntas más usuales, entre las cuales nos encontramos:
¿Qué tiene/Qué hay para desayunar? ¿Qué tiene/Qué hay para almorzar? ¿Qué tiene/Qué hay para cenar?
¿Qué me/nos recomiendas?
¿Qué me/nos puede recomendar? ¿Puede/podría decirme/decirnos que es…?
¿Puede/podría decirme/decirnos de qué está hecho…?
¿Esto lleva…?
16
¿Qué ti po de…me/nos recomiendas?
Después de haber escuchado la demanda de información acerca de platos, bebidas o alimentos, tendremos que saber cómo responder de una forma correcta a dicha solicitud. A continuación vamos a ver algunas de esas respuestas: Le/les recomiendo el/la/los/las…
Le/Les recomiendo que tome/tomen…
Le/Les recomendaría que tomara/tomaran…
Le/Les recomendaría el/la/los/las…
Le/Les recomendaría tomar… Yo probaría el/la/los/las…
Si yo fuera usted/ustedes, probaría el/la/los/las…
Debería/Deberían probar el/la/los/las…
¿Por qué no pr ueba/prueban el/la/los/las…? El chef recomienda el/la/los/las…
El chef le/les recomienda que pruebe/prueben el/la/los/las…
17
La razón por la que las preguntas cortas son muy comunes es porque decir 'Yes, I am/No, I'm not' en inglés, es más educado que decir solamente 'yes/no'. Para formar una respuesta corta, repite el verbo 'to be' en la respuesta. La forma negativa suele contraerse. Are you hungry? --> Yes, Is she the chef? --> Yes, Is he the manager? --> Yes,
// No,
/ No,
// No, //No,
Are they your waiters? --> Yes, No, .
/ No,
/ No,
/ No,
/ No,
//No,
/ No,
/
La contracción del verbo 'to be' no se usa en las respuestas cortas afirmativas. A continuación, vamos a ver algunos ejemplos de diálogos de una conversación entre un camarero y un cliente en un restaurante.
¿Qué es el cuscús? El cuscus es un plato de cereales tradicional del Norte de África. Puede/Podría decirme/decirnos qué es el Carpaccio?
El Carpaccio es un plato que consiste en unas cuantas rodajas finas de carne o pescado.
18
Otra cuestión de gran importancia es saber cómo el cliente podría preguntar el precio de algún producto de la carta para poder responder de forma adecuada a lo que está demandando. A continuación, vamos a ver algunas de las preguntas y respuestas más comunes:
¿Cuál es el precio del/de la/de los/de l as… Son…
Puede/Pueden decirme el precio del/de la/de los/de las…
Por supuesto señor. Es/Son…
¿Cuánto es el/l a/los/las…?/¿Qué vale…?/¿Qué precio tiene el/la/los/las…?
Debemos tener en cuenta que para expresar los precios o cualquier otra referencia numérica, como por ejemplo cantidades, es necesario conocer muy bien cómo se dicen los números en inglés. 0 Zero
11 Eleven
30 Thirty
84 Eighty-four
1 One
12 Twelve
38 Thirty-eight
90 Ninety
2 Two
13 Thirteen
40 Forty
91 Ninety-one
3 Three
14 Fourteen
47 Forty-seven
100 Hundred
4 Four
15 Fifteen
50 Fifty
105 One hundred five
5 Five
16 Sixteen
59 Fifty-nine
120 One hundred twenty
6 Six
17 Seventeen
60 Sixty
200 Two hundred
7 Seven
18 Eighteen
62 Sixty-two
246 Two hundred forty-six
8 Eight
19 Nineteen
70 Seventy
500 Five hundred
9 Nine
20 Twenty
75 Seventy-five 1.000 One thousand
10 Ten
23 Twenty-three
80 Eighty
19
1.000.000 One million
~ DRINKS ~
¿Cuál es el precio del café?
Mineral water - 0.80€ Beer - 1.50€ Soft drinks - 1.20€
Es 1.10€.
House wine - 2.20€ Coffee - 1.10€ Tea - 0.90€
¿Podría decirme cuánto vale la cerveza, por favor?
Rum - 3.50€ Whisky - 3.50€ Vodka - 3.20€
Por supuesto, es 1.50€.
Gin - 3.70€
¿Cuánto cuestan dos vasos de vodka y uno de ginebra?
Son 10.10€, caballero.
En referencia a la atención de demanda de información acerca de los precios de la oferta gastronómica y bebidas, es necesario saber que todos los importes en inglés se consideran en singular en el sentido de que la oración comenzará por It's…, seguido del precio que
sea,
pero
nunca
por
They´re…, aunque al español
se traduzca en plural.
20
A continuación vamos a ver un ejemplo:
¿Cuánto cuestan el vino y el sandwich? Son 5'50 euros, señora.
Para todo lo anterior y, hablando de gastronomía, es necesario el conocimiento de cierto vocabulario, como puede ser:
Sabores
Mal sabor
Amargo
Delicioso
Asqueroso
Menú
Picante
Suave, templado
Salado
Sabroso
Agrio
Muy picante
Dulce
Agridulce
Soso, insípido
21
A continuación, vamos a ver una serie de ejemplos, dónde podamos ver el vocabulario expuesto en la pantalla anterior.
La pizza estaba realmente sabrosa. El limón está amargo.
No me gustan las aceitunas porque están muy agrias. Los pimientos son muy picantes. ¡Ten cuidado!
¡Me encanta comer naranjas porque son dulces y saludables!
! ¡La pizza estaba asquerosa! ¡Tenía un bicho!
22
These biscuits have a taste. Estas galletas tienen un sabor agridulce.
La comida Mexicana es muy picante pero me encanta comerla.
. Este tipo de queso le dejó un mal sabor.
Estas galletas tienen un sabor agridulce
Si tienes un nivel bajo de azúcar, deberías comer alimentos azucarados.
23
¡Demasiada comida salada no es saludable!
Lo más común en el mundo de la restauración es que durante el trabajo diario tengamos que redactar algunos pequeños documentos o notas para coger una reserva, hacer una comanda, etcétera. Una parte fundamental es conocer la gramática de la fecha y hora en inglés Days of the week (Días de la Semana)
Monday Lunes
Tuesday Martes
Wednesday Miércoles
Thursday Jueves
Friday Viernes
Saturday Sábado
Sunday Domingo
Months of the year (Meses del año) January
February
Mars
April
Enero
Febrero
Marzo
Abril
May
June
July
August
Mayo
Junio
Julio
Agosto
September
October
November
December
Septiembre
Octubre
Noviembre
Diciembre
24
Second Week Segundo Semana
Year Año
Day Día
Minute Minuto
Month Mes
Hour Hora
Decade Década
Night Noche
Century Siglo
Veamos cómo leer el reloj y expresar la hora en lengua inglesa.
Para indicar las horas, siempre utilizaremos el pronombre personal ‘it’, seguido, como es lógico, del
verbo to be. En este reloj se indica que palabra irá precedida por la hora.
. La
Para expresar , en inglés se usa la , que viene a decir que ‘pasa media hora forma de la hora indicada’.
Para expresar que
, los
anglosajones más bien dicen ‘pasa un cuarto de las cuatro’.
25
Para expresar que
los ingleses
dicen ‘falta un cuarto para las once’.
Ejemplos: 18:35 It's twenty-five to seven. 13:25 It's twenty-five past one. 20:50 It's ten to nine. 17:10 It's ten past five.
En los anteriores casos se cumple la misma regla; de la hora en punto hasta la media usaremos el , que vendría a indicar que .A partir de la media hora hasta el minuto cincuenta y nueve, usaremos la preposición para señalar que .
Vamos a poner algunas de las claves o frases que nos podrían ayudar a redactar algún documento oficial o para comunicarse con profesionales de tu área:
Dear Mrs/ Mr/ Miss/ Ms/ Sir/ Madame Querido/a Sra/Sr/Srta/Señor/Señora
Introduction + Body + Conclusion Introducción + Cuerpo + Conclusión
26
Yours sincerely / Yours faithfully Atentamente, Signature (Name, post, company name, contact information) Firma (Nombre, sello, nombre de la empresa, información de contacto) EXAMPLE: 12th September 2016 12 de septiembre de 2016 Dear Mr. Hale, Estimado Sr. Hale, your inspection yesterday. Firstly, I would like to apologize for not being able to give you the attention required because I had an urgent matter to solve, and it if you could come back tomorrow. Le escribo en referencia a su inspección de ayer. En primer lugar, me gustaría disculparme por no poder atenderle debido a que tenía un asunto urgente que resolver, y le agradecería mucho si pudiese venir mañana. In any case, I will adjunt the corresponding licenses (business license, food handler’s permit, music and liquor license) if you want to take a look.
En cualquier caso, le adjunto las licencias correspondientes (licencia de negocio, permiso de manipulador de alimentos , licencia de música y de bebidas alcohólicas) por si quiere echarle un vistazo.
you will come tomorrow, and . Hágame saber si vendrá mañana, y no dude en contactar conmigo. . Gracias de antemano. , Atentamente,
Gabriel. Gabriel. Manager. Encargado.
27
Una parte importante de las comunicaciones que se pueden tener con un cliente por teléfono es cuando éste llama para realizar una reserva. Hay unos datos básicos que tenemos que saber pedir para que podamos anotar la reserva correctamente: (nombre): el nombre de la persona que hace la reserva. (fecha): la fecha para la que se desea la reserva. (hora): la hora aproximada a la que asistirán los comensales. (número de personas): número de comensales que asistirán. (observaciones): cualquier observación que el cliente quiera especificar, por ejemplo, mesa apartada para poder hablar, mesa en el interior o en la terraza, mesa junto a la ventana… Veamos un ejemplo para aclarar la conversación:
Buenas tardes. The Parrot’s Beak, Alex al habla. ¿En qué puedo ayudarle? Me gustaría hacer una reserva para cenar, por favor. Claro. ¿Me indica para qué fecha, por favor? El 14 de diciembre. ¿A qué hora, señor? A las 9 y cuarto. ¿Me dice su nombre, por favor? Sí, soy el señor Turner. ¿Para cuántos, señor Turner? Para dos. Y, si es possible, me gustaría una mesa junto a la ventana.
28
Lo siento mucho. No hay mesas disponibles junto a la ventana para esa hora, señor. Sin embargo, tenemos una mesa junto a la ventana disponible a la 8.30. ¿Le importaría venir a esa hora? De acuerdo.
Entonces, mesa para dos, junto a la ventana, a las 8.30 el 14 de diciembre. ¿Puede dejarme un número de contacto, por favor? Sí. 710 023 88
Gracias por llamar, señor Turner. Le veremos el 14 de diciembre. ¡Que tenga un buen día! Gracias. Adiós.
29
Un ejemplo de una típica conversación de un comunicado para realizar una reserva podría ser el siguiente:
¿Cuántos sois? Dos. ¿Tienen reserva? No. ¿Hay algún problema? No señora, pero tienen que esperar unos 15 minutos. No te preocupes, esperaremos. ¿Me podrías dar su nombre? ¡Por supuesto! Soy Rose.
30
Bienvenidos a “Rigoletto”. ¿Cuántos sois?
Cuantro. Hemos reservado una mesa.
Por favor, dígame su nombre.
Mi nombre es Jordan.
Bien, reservaste una mesa cerca de la ventana. Por favor, sígame.
31