Manual de servicio
GAMA VM - TIER III Manual de servicio - GAMA VM - TIER III
Sección 1 - Información general Sección 2 - Precauciones y seguridad Sección 3 - Mantenimiento Sección B - Carrocería y bastidor Sección C - Electricidad Sección E - Sistema hidráulico Sección F - Transmisión Sección H - Dirección Sección K - Motor Sección L - Vibración
Publicación N° 9803/9593-5
World Class Customer Support Copyright © 2004 JCB SERVICE. Todos Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación podrá ser reproducida, almacenada en un sistema de recuperación de datos, ni transmitida de ninguna manera ni mediante ningún otro medio, electrónico, mecánico, de fotocopiado o de otro modo, sin previa autorización de JCB SERVICE. Editado por JCB Technical Publications, JCB Aftermarket Training, Woodseat, Rocester, Staffordshire, Staffordshire, ST14 5BW, Inglaterra. Tel +44 1889 591300 Fax +44 1889 59140 0
0 - Manual de servicio
Notas:
0-0
9803/9593-5
0-0
0 - Manual de servicio
Notas:
0-0
9803/9593-5
0-0
Sección 1 Información general Manual de servicio - GAMA VM - TIER III Sección 1 - Información general Sección 2 - Precauciones y seguridad Sección 3 - Mantenimiento Sección B - Carrocería y bastidor Sección C - Electricidad Sección E - Sistema hidráulico Sección F - Transmisión Sección H - Dirección Sección K - Motor Sección L - Vibración
Publicación N°
9803/9593-4
World Class Customer Support Copyright © 2004 JCB SERVICE. Todos Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación podrá ser reproducida, almacenada en un sistema de recuperación de datos, ni transmitida de ninguna manera ni mediante ningún otro medio, electrónico, mecánico, de fotocopiado o de otro modo, sin previa autorización de JCB SERVICE. Editado por JCB Technical Publications, JCB Aftermarket Training, Woodseat, Rocester, Staffordshire, Staffordshire, ST14 5BW, Inglaterra. Tel +44 1889 591300 Fax +44 1889 59140 0
Sección 1
- Información general
Notas:
1-0
9803/9593-4
1- 0
Sección 1 - Información general Índice Introducción
Página
Acerca de este manual .............. .......................................................... ...... 1-1 Modelo y número de serie de la máquina ............................................. 1-1 Utilización del manual de servicio servicio ......................................................... 1-1 Numeración de secciones .....................................................................1-1 Lado izquierdo, lado derecho ................................................................1-2 Cabina/techo .........................................................................................1-2 Referencias a otras páginas ..................................................................1-2 Identificación de la máquina ...................................................................... 1-3 Placa de identificación de la máquina ............... .................................... 1-3 Placas de identificación de componentes ............................................. 1-4 Identificación del motor JCB Dieselmax ................................................1-5 Identificación del motor Cummins QSB .................................................1-5
Efectos consumibles Pastas selladoras y de retención ............................................................... 1-7
Herramientas de servicio Lista numérica .... ................................................................. ...................... 1-9 Referencia detallada de herramientas ..................................................... 1-11 Sección B: Carrocería y bastidor ......................................................... 1-11 1-11 Sección C: Sistema eléctrico ...............................................................1-15 Sección E: Sistema hidráulico .............................................................1-16
Ajustes de par Fijaciones cincadas y fijaciones Dacromet .............................................. 1-21 Introducción .........................................................................................1-21 Pernos y tornillos .................................................................................1-21 Ajustes de par específicos para Vibromax .............................................. 1-25 Conexiones hidráulicas .................................................... ....................... 1-27 Sistema de cierre cierre de la cara contra un anillo tórico ............................ 1-27 Sistema de mangueras 'Torque Stop' ..................................................1-30
1-i
1-i
Sección 1 - Información general Índice
Índice
1-ii
Página
1-ii
Sección 1
- Información general
Introducción Acerca de este manual Modelo y número de serie de la máquina Este manual incluye información para los siguientes modelos en la gama de máquinas JCB: – VM 46D/PD desde desde N/S 2900500 – VM 75D/PD desde desde N/S 2900500 – VM 115D/PD 115D/PD desde N/S 1801240 1801240
El constructor de esta máquina tiene por norma la superación continua de sus productos. Queda reservado el derecho modificar la especificación de la máquina sin previo aviso. No acepta ninguna responsabilidad por discrepancias que pudieran surgir entre las especificaciones de la máquina y las descripciones contenidas en esta publicación. Finalmente hay que recordar, por antes de todo, que la seguridad debe ser lo primero!
– VM 115HD/HPD 115HD/HPD desde N/S N/S 1801240 – VM 132D/PD desde desde N/S 1801295
Numeración de secciones
– VM 146D/PD desde desde N/S 1800000
ES-T11-005
– VM 166D/PD desde desde N/S 1800000
El manual está ordenado en secciones; las tres primeras están numeradas y contienen la información siguiente:
– VM 200D/PD desde desde N/S 1801445
Utilización del manual de servicio
1
Información general - Incluye los valores de apriete y las herramientas de servicio.
2
Cuidado y Seguridad - Incluye advertencias y precauciones correspondientes a aspectos de los procedimientos de taller, etc.
3
Mantenimiento rutinario - Incluye programas de servicio y lubrificantes recomendados para toda la máquina.
ES-T11-004
Esta publicación ha sido preparada para los Técnicos de Mantenimiento de los Concesionarios JCB que están recibiendo, o que han recibido, capacitación en el Centro de Capacitación Internacional de JCB. Este personal debe tener un conocimiento correcto de la buena práctica de taller, procedimientos de seguridad y de las técnicas generales asociadas al mantenimiento y reparación de la maquinaria hidráulica de movimiento de tierras. Las ilustraciones en este manual son únicamente para servir de guía. Donde existan diferencias en las máquinas, se indican las mismas en el texto y o en la ilustración. Las advertencias generales de la sección 2 se repiten a lo largo de todo el manual, así como las advertencias específicas. Deben leerse con regularidad todas las indicaciones de seguridad, para que no se olviden.
Las secciones restantes están codificadas alfabéticamente y se tratan del Desarme, Revisión, etc. de componentes específicos, por ejemplo: A
Accesorios
B
Carrocería y bastidor, etc.
El contenido de las secciones, los datos técnicos, la descripción de circuitos, las descripciones de funcionamiento, etc. están incorporados al principio de cada sección de codificación alfabética.
Se espera como una cosa normal el cambio de los retenes de aceite, juntas, etc. y de cualquier componente que muestre señas evidentes de desgaste o daño. Se espera que los componentes se limpiarán y engrasarán cuando sea conveniente, y que cualquier conexión abierta de tubería o manguera se tapará para evitar una pérdida excesiva de fluido hidráulico y la entrada de suciedad. Cuando se fija el valor de apriete como un solo número, puede variarse en más/menos 3%. Los valores de apriete indicados son para roscas secas, por lo tanto para roscas lubrificadas deben reducirse por un tercio.
1-1
9803/9593-4
1- 1
Sección 1
- Información general Introducción Acerca de este manual
Lado izquierdo, lado derecho En este manual, izquierda A y derecha B significan la izquierda y la derecha del conductor sentado correctamente correctamente en la máquina.
F-1.
Cabina/techo ES-T1-003_2
En este manual se hace referencia frecuentemente a la cabina. Por ejemplo, 'No utilice la máquina sin que el manual esté en la cabina'. Cabe resaltar que este tipo de instrucciones son también aplicables a las versiones de máquina con techo (sin cabina).
Referencias a otras páginas ES-T1-004_2
En esta publicación, las referencias a otras páginas se indican mostrando el título de la materia en negrita, bastardilla y subrayado. Va precedido por el símbolo "Ir a página". El número de la página en la que comienza la materia se indica entre paréntesis. Por ejemplo: Referencia Refer encias s a otras páginas páginas ( 1-2) 1-2)..
1-2
9803/9593-4
1- 2
Sección 1
- Información general Introducción Identificación de la máquina
Identificación de la máquina Placa de identificación de la máquina
Número característico de identificación de producto (PIN)
La máquina tiene una placa de identificación montada como se indica. F-2. ( 1-3) 1-3).. Los números de serie de la máquina y del motor pueden ayudar a averiguar el tipo de equipo que se tiene.
1
2
3
4
JCB
VM115
C
01801240
1
Identificación de fabricante mundial (JCB)
2
Tipo y modelo de máquina (VM115 = VM115)
3
Letra de comprobación generada aleatoriamente
4
Número de serie de la máquina (01801240)
JCB VIBROMAX GmbH SCHAEFERBERG 1 06466 GATERSLEBEN Produc Pro ductt Identif d entifica icatio tion n Numb Number er,PIN,IS ,PIN,ISO 1026 10261 1
MAX FRONT AXLE LOAD (kg)
MAX REAR AXLE LOAD (kg)
YEAR YEA R OF OF MANUFACTURE
OPERATING MASS (kg) EN500-1
TYPE
ENGINE POWER kW @ RPM,ISO 3046-1 332/N0674
F-2. Ubicación de la placa de identificación de la máquina.
1-3
9803/9593-4
1- 3
Sección 1
- Información general Introducción Identificación de la máquina
Placas de identificación de componentes
3
5 6
1
7
4
2
844210-2
F-3. 1
Número de serie del motor
2
Número de serie del motor de accionamiento del rodillo
3
Número de serie de la unidad de dirección
4
Número de serie del puente trasero
5
Número de serie del motor de vibración
6
Número de serie de la bomba hidráulica
7
Número de serie del motor de accionamiento hidráulico del puente
1-4
9803/9593-4
1-4
Sección 1
- Información general Introducción Identificación de la máquina
Identificación del motor JCB Dieselmax E
Número de identificación de motor típico ES-T1-005_3
Las etiquetas de datos del motor A están situadas en el bloque de cilindros en la posición C y en la tapa de balancines D (si se instala). F-4. ( 1-5). La etiqueta de datos contiene información importante del motor e incluye el número de identificación del motor E.
D B
Un número de identificación del motor típico tiene el siguiente significado: SA
320/40001
U
00001
04
1
2
3
4
5
1
Tipo de motor
C
S = 4,4 litros en serie.
B C007820-C2
F-4. Motor
JCB Dieselmax (Nivel 2) A = De aspiración natural
Identificación del motor Cummins QSB
B = Turboalimentado C = Turboalimentado y con intercooler intermedio
Número de identificación típico del motor
JCB Dieselmax (Nivel 3) D = Turboalimentado
1
2
3
4
5
YB
50457
U
576887
6
E = Inyección electrónica de combustible common rail F = Turbocompresor + Aftercooler 2
Número de pieza del motor
3
País de fabricación U = Reino Unido
4
Número de serie del motor
5
Año de fabricación
1
Tipo de motor, YB = 6 cilindros turboalimentado
2
N° de construcción
3
País de origen
4
Número de orden del motor
5
Año de fabricación
Las tres últimas partes del número de identificación del motor están estampadas en el bloque de cilindros en la posición B. U
1-5
00001
04
9803/9593-4
1-5
Sección 1
- Información general Introducción Identificación de la máquina
Página en blanco
1-6
9803/9593-4
1-6
Sección 1
- Información general Efectos consumibles Pastas selladoras y de retención
Efectos consumibles Pastas selladoras y de retención ES-T11-001_4
T-1. Tipo
Descripción
No. Pieza
Cantidad
JCB Multi-Gasket
Pasta selladora de media resistencia, adecuada para todos los tamaños de bridas de juntas y para conectores hidráulicos de 25-65 mm de diámetro.
4102/1212
50 ml
JCB High Strength Threadlocker
Fluido trabador de gran resistencia para 4102/0551 componentes roscados. Fluido de juntas para todos los tamaños de brida donde es importante la resistencia de la unión.
50 ml
JCB Retainer (High Strength)
Para todas las partes de retención que probablemente no vayan a desarmarse.
4101/0601
10 ml
4101/0651
50 ml
Fluido trabador de media resistencia para sellar y retener tuercas, pernos, y tornillos de hasta 50 mm de diámetro, así como para conectores hidráulicos de hasta 25 mm de diámetro.
4101/0250
10 ml
4101/0251
50 ml
JCB Threadlocker and Sealer (High Strength)
Fluido trabador de gran resistencia para sellar y 4101/0550 retener tuercas, pernos y tornillos de hasta 50 mm 4101/0552 de diámetro y para conectores hidráulicos de hasta 25 mm de diámetro.
10 ml
JCB Threadseal
Pasta selladora de roscas de media resistencia.
4102/1951
50 ml
JCB Activator
Imprimador de limpieza que acelera el curado de productos anaeróbicos.
4104/0251
200 ml (Aerosol)
4104/0253
1 litro (Botella)
JCB Cleaner/Degreaser
Para desengrasar componentes antes de utilizar pastas selladoras y adhesivos anaeróbicos.
4104/1557
400 ml (Aerosol)
Direct Glazing Kit
Para una lámina de vidrio; comprende lo siguiente: 993/55700
JCB Threadlocker and Sealer
200 ml
– 1 de Ultra Fast Adhesive (Adhesivo Ultrarrápido) (310 ml) – 1 de Active Wipe 205 (30 ml) – 1 de Black Primer 206J (30 ml) – más la boquilla aplicadora, etc. Ultra Fast Adhesive
Para encristalado directo.
4103/2109
310 ml
Active Wipe 205
Para encristalado directo.
4104/1203
250 ml
Black Primer 206J
Para encristalado directo.
4201/4906
30 ml
Clear Silicone Sealant
Para sellar cristales unidos a paño.
4102/0901
Plastic to Metal Bonder
Para sellar uniones entre plástico y metal.
4103/0956
Black Polyurethane Sealant
Para terminar los bordes visibles de cristal laminado. 4102/2309
1-7
9803/9593-4
50 g 310 ml
1-7
Sección 1
- Información general Efectos consumibles Pastas selladoras y de retención
Página en blanco
1-8
9803/9593-4
1-8
Sección 1
- Información general Herramientas de servicio Lista numérica
Herramientas de servicio Lista numérica Las herramientas listadas en la tabla son herramientas especiales que se requieren para los procedimientos descritos en esta sección. Estas herramientas pueden obtenerse de JCB Service. Ciertas herramientas están disponibles en la forma de juegos o kits. No se detallan aquí los números de pieza para los componentes de estos juegos o kits. Para detalles completos de todas las herramientas, incluyendo el
contenido de los juegos o kits, vea la referencia de detalle de la herramienta, Sección 1. Nota: Se requerirán otras herramientas aparte de las enumeradas aquí. Se supone que estas herramientas generales estarán disponibles en un taller bien equipado o podrán obtenerse localmente de un buen suministrador de herramientas.
Número de pieza
Descripción
-
Arandelas ligadas - vea Referencia de detalles de la herramienta para el contenido (Sección 1)
E
-
Obturadores hembra cónicos, consulte la Referencia detallada de herramientas (Sección 1)
E
-
Conectores hembra - vea Referencia de detalle de la herramienta (Sección 1) para el contenido
E
-
Equipo de pruebas de caudal hidráulico - veaReferencia de detalle de la herramienta (Sección 1) para el contenido
E
-
Adaptadores macho - BSP x BSP - vea Referencia de detalle de la herramienta (Sección 1) para el contenido
E
-
Adaptadores macho - BSP x NPT (sólo EE.UU) - vea Referencia de detalle de la herramienta (Sección 1) para el contenido
E
-
Tapas obturadoras cónicas macho - vea Referencia de detalle de la herramienta (Sección 1) para el contenido
E
-
Puntos de pruebas de presión - Adaptadores - vea Referencia de detalle de la herramienta (Sección 1) para el contenido
E
-
Puntos de pruebas de presión - Adaptadores en 'T' - veaReferencia de detalle de la herramienta (Sección 1) para el contenido.
E
-
Herramienta para tuercas remache - vea Referencia de detalle de la herramienta (Sección 1) para el contenido
B
4104/1310
Limpiador para las manos
B
892/00253
Juego de prueba de presión de circuito hidráulico - veaReferencia de detalle de la herramienta (Sección 1) para el contenido
E
892/00254
Manguera
E
892/00279
Manómetro
E
892/00280
Manómetro
E
892/00284
Tacómetro digital
C
892/00285
Sonda de temperatura del aceite
C
892/00298
Medidor Fluke
C
892/00346
Manómetro
E
892/00347
Conector
E
892/00842
Ventosa para vidrios
B
892/00843
Caballete plegable para soportar vidrios
B
892/00845
Jeringa de cartucho
B
1-9
Vea Sección
9803/9593-4
1-9
Sección 1
- Información general Herramientas de servicio Lista numérica
Número de pieza
Descripción
892/00846
Extractor de vidrios (asas)
B
892/00847
Espátula de nylón
B
892/00848
Insertador de alambre
B
892/00849
Alambre cortante trenzado
B
892/01246
Adaptador roscado Vibromax macho-JCB hembra
E
892/01247
Adaptador roscado JCB macho-Vibromax hembra
E
892/12345
Herramienta de medición de frecuencia y vibración
E
926/15500
Bloques espaciadores de caucho
B
992/12300
Estufa móvil de 12 V
B
992/12400
Estufa estática de 24 V (2 cartuchos)
B
992/12800
Cuchillo de recortar
B
992/12801
Cuchillas en 'L'
B
993/68100
Kit de martillo corredizo - vea Referencia de detalle de la herramienta (Sección 1) para el contenido
B
1-10
Vea Sección
9803/9593-4
1-10
Sección 1
- Información general Herramientas de servicio
Referencia detallada de herramientas
Referencia detallada de herramientas Sección B: Carrocería y bastidor Nota: No se ilustran todas las herramientas de servicio.
F-5. 993/68100 Kit de martillo corredizo 1
993/68101
Martillo corredizo
7
993/68107
Barra - M20 x M20 X 800 mm
2
993/68102
Topes
8
993/68108
Adaptador - M20 x 7/8" UNF
3
993/68103
Adaptador - M20 x 5/8" UNF
9
993/68109
Adaptador - M20 x M12
4
993/68104
Adaptador - M20 x 1" UNF
10
993/68110
Adaptador - M20 x 5/8" UNF (reborde)
5
993/68105
Adaptador - M20 x M20
11
993/68111
Adaptador - M20 x 1/2" UNF
6
993/68106
Adaptador - M20 x M24 1
826/01099
Tuerca de remache M6 x 16 mm
826/01101
Tuerca de remache M6 x 19 mm
826/01102
Tuerca de remache M8 x 18 mm
826/01103
Tuerca de remache M8 x 21 mm
826/01104
Tuerca de remache M10 x 23 mm
826/01105A Tuerca de remache M10 x 26 mm 2
-
Herramienta de instalación disponible de: Bollhoff Fastenings Ltd (www.bollhof.com)
F-6. Herramienta de tuercas remache Mínimo de dos - indispensables para instalar vidrios. Se requieren 2 para manipular las lunas grandes de vidrio. Cerciórese de que protege las ventosas contra daños al guardarlas.
F-7. 892/00842 Ventosa para vidrios
1-11
9803/9593-4
1-11
Sección 1
- Información general Herramientas de servicio
Referencia detallada de herramientas
F-11. 892/00847 Espátula de nilón
F-8. 892/00843 Caballete plegable Esencial para preparar el nuevo vidrio antes de instalarlo.
Herramienta general para suavizar pastas selladoras se usa también para reinstalar el vidrio en los espaciadores de goma, ya que las herramientas metálicas dañan el borde del vidrio.
F-12. 892/00848 Iniciador de alambre Utilizado para acceder al alambre de corte trenzado del sellado original de poliuretano. F-13. ( 1-13).
F-9. 892/00845 Jeringa de cartucho Manejo manual. Esencial para aplicar pastas selladoras, materiales de poliuretano, etc.
F-10. 892/00846 Extractor de cristales (mangos) Utilizado con alambre de corte trenzado para eliminar el cristal roto. F-13. ( 1-13).
1-12
9803/9593-4
1-12
Sección 1
- Información general Herramientas de servicio
Referencia detallada de herramientas
F-13. 892/00849 Alambre de c orte trenzado
F-16. 992/12400 Estufa estática de 240V
Alambre de separación de uso industrial consumible utilizado con la herramienta de extracción de vidrio. F-10. ( 1-12). 25 m de longitud aprox.
Necesaria para precalentar el adhesivo antes de utilizarlo. Se suministra sin enchufe. Nota:
Pueden solicitarse de JCB Technical Service
modelos de 110V.
F-14. 926/15500 Bloques espaciadores de caucho Utilizados para proporcionar la separación de ajuste correcta entre el borde del cristal y el bastidor de la cabina. Cantidad unitaria = 500. F-17. 992/12800 Cuchillo de recortar Se utiliza para retirar los vidrios rotos.
F-15. 992/12300 Estufa móvil de 12V
F-18. 992/12801 Cuchillas en 'L'
Capacidad de un cartucho. Necesaria para precalentar el adhesivo antes de utilizarlo. Tiene un enchufe macho (703/23201) que encaja en un enchufe hembra (715/ 04300).
1-13
25 mm de corte. Cuchillas de repuesto para el cuchillo de recortar. F-17. ( 1-13). Cantidad = 5.
9803/9593-4
1-13
Sección 1
- Información general Herramientas de servicio
Referencia detallada de herramientas
F-19. 4104/1310 Limpiador para las manos Compuesto especial para la limpieza de adhesivos de poliuretano (454 g barril).
1-14
9803/9593-4
1-14
Sección 1
- Información general Herramientas de servicio
Referencia detallada de herramientas
Sección C: Sistema eléctrico Nota: No se ilustran todas las herramientas de servicio.
F-20. 892/00298 Medidor "Fluke"
F-21. 892/00285 Sonda de temperatura hidráulica
F-22. 892/00284 Tacómetro Digital Venture Microtach
1-15
9803/9593-4
1-15
Sección 1
- Información general Herramientas de servicio
Referencia detallada de herramientas
Sección E: Sistema hidráulico Nota: No se ilustran todas las herramientas de servicio.
Adaptadores macho - BSP x BSP 1606/2052
3/8" x 1/4"
1604/0003A 3/8" x 3/8" 892/00071
3/8'' x 3/8'' cónico
1606/0004
1/2" x 1/4"
1606/0007A 1/2" x 3/8" F-23. Adaptadores macho
Adaptadores macho - BSP x NPT (sólo EE.UU)
1604/0004A 1/2" x 1/2" 1606/0017
5/8" x 1/2"
1606/0008
3/4" x 3/8"
1606/0009
3/4" x 1/2"
816/00439
3/8" x 1/4"
1604/2055
3/4" x 3/4"
816/00440
1/2" x 1/4"
1606/0012
3/4" x 1"
816/15007A 3/8" x 3/8"
1606/0014
3/4" x 1,1/4"
816/15008
1606/0015
1" x 1,1/4"
892/00255
BSP de 1/4" x Punto de prueba
892/00256
BSP de 3/8" x Punto de prueba
892/00257
BSP de 1/2" x Punto de prueba
892/00258
BSP de 5/8" x Punto de prueba
816/15118
BSP de 3/4" x Punto de prueba
892/00259
BSP de 1'' x Punto de prueba
892/00260
BSP de 1,1/4'' x Punto de prueba
892/00261
UNF de 5/8'' x Punto de prueba
816/55045
BSP (M) de 1/4'' x BSP (H) de 1/4'' x Punto de prueba
816/55038
BSP (M) de 3/8'' x BSP (H) de 3/8'' x Punto de prueba
816/55040
BSP (M) de 1/2'' x BSP (H) de 1/2'' x Punto de prueba
892/00263
BSP (M) de 5/8'' x BSP (H) de 5/8'' x Punto de prueba
892/00264
BSP (M) de 3/4'' x BSP (H) de 3/4'' x Punto de prueba
892/00265
BSP (M) de 1'' x BSP (H) de 1'' x Punto de prueba
892/00266
BSP (M) de 1,1/4'' x BSP (H) de 1,1/4'' x Punto de prueba
892/00267
BSP (M) de 1,1/4'' x BSP (H) de 1,1/2'' x Punto de prueba
1/2" x 3/8"
F-24. Adaptadores para pruebas de presión
F-25. Adaptadores "T" para pruebas de presión
1-16
9803/9593-4
1-16
Sección 1
- Información general Herramientas de servicio
Referencia detallada de herramientas
F-26. Adaptadores "T"
892/00047
BSP (A) de 3/8'' x BSP (B) de 1/4"
892/00048
BSP (A) de 1/2" x BSP (B) de 1/4"
892/00049
BSP (A) de 5/8'' x BSP (B) de 1/4"
816/50043
BSP (A) de 3/4'' x BSP (B) de 1/4"
892/00051
BSP (A) de 1'' x BSP (B) de 1/4"
816/50005
BSP (A) de 1/2'' x BSP (B) de 1/2"
816/60096
BSP (A) de 3/4'' x BSP (B) de 3/4"
816/00017
BSP (A) de 1'' x BSP (B) de 1"
892/00055A BSP de 1/4" 892/00056A BSP de 3/8" 892/00057
BSP de 1/2"
892/00058A BSP de 5/8" 892/00059A BSP de 3/4" F-27. Tapones obturadoras hembra
892/00060
BSP de 1"
816/90045
BSP de 1/4"
816/00189A BSP de 3/8" 816/00190A BSP de 1/2"
F-28. Tapones obturadoras cónicos macho
816/90022
BSP de 5/8"
816/90274
BSP de 3/4"
816/90205
BSP de 1"
892/00074
BSP de 3/8'' x BSP de 3/8''
892/00075
BSP de 1/2'' x BSP de 1/2''
892/00076
BSP de 5/8'' x BSP de 5/8''
892/00077
BSP de 3/4'' x BSP de 3/4''
1406/0011
BSP de 1/4"
1406/0018
BSP de 1/2"
1406/0014
BSP de 5/8"
1406/0021
BSP de 3/4"
1406/0029
BSP de 1,1/4"
F-29. Conectores hembra
F-30. Arandelas ligadas
1-17
9803/9593-4
1-17
Sección 1
- Información general Herramientas de servicio
Referencia detallada de herramientas 892/00268
Unidad monitora de caudal
892/00269
Cabezal sensor 0-100 l/min
892/00273
Cabeza del sensor 0-380 l/min
892/00293
Tubo conector
892/00270
Válvula de carga
1406/0021
Arandela compuesta
1604/0006 A Adaptador M de 3/4'' x BSP M de 3/4''
F-31. Equipo de pruebas de caudal
1 2
3
1612/2054
Adaptador H de 3/4'' x BSP M de 3/4''
892/00271
Adaptador H de 3/4'' x BSP M de 5/8"
892/00272
Adaptador H de 5/8'' x BSP M de 3/4"
816/20008
Adaptador H de 3/4'' x BSP M de 1/2"
892/00275
Adaptador H de 1/2'' x BSP M de 3/4"
892/00276
Adaptador H de 3/4'' x BSP M de 3/8"
892/00277
Adaptador H de 3/8'' x BSP M de 3/4"
1606/0015
Adaptador M de 1,1/4'' x BSP M de 1''
892/00078
Conector 1'' Hembra x 1" Hembra BSP
1604/0008
Adaptador M de 1'' x BSP M de 1''
1606/0012
Adaptador M de 1'' x BSP M de 3/4''
816/20013
Adaptador H de 3/4'' x BSP M de 1''
892/00201
Medidor de recambio 0-20 bar
892/00202
Medidor de recambio 0-40 bar
892/00203
Medidor de recambio 0-400 bar
892/00254
Manguera de recambio
993/69800
Kit de retenes para 892/00254 (puede también emplearse con la sonda 892/00706)
892/00706
Sonda
892/00347
Conector - Manguera a manómetro
F-32. 892/ 00253 Kit de pruebas de presión de circuito hidráulico
1-18
9803/9593-4
1-18
Sección 1
- Información general Herramientas de servicio
Referencia detallada de herramientas 892/00280
Manómetro de 0-600 bar
892/00279
Manómetro de 0-400 bar
892/00346
Manómetro de 0-70 bar
892/00347
Conector
892/00254
Manguera
F-33. Manómetros y conexiones para pruebas de circuito hidráulico
F-34. Adaptador (componente A) Compo- Nº de pieza nente
Descripción
A
892/01247
Adaptador roscado de A/R JCB macho a Vibromax hembra: conecta la manguera de prueba hembra JCB al punto de prueba macho Vibromax
B
892/01246
Adaptador roscado A/R JCB macho - Vibromax hembra: conecta la manguera de prueba hembra JCB al punto de prueba macho Vibromax
F-35. 892/12345 Herramienta de medición de frecuencia y vibración
Cant.
Permite al técnico de servicio medir la frecuencia del rodillo vibratorio (también mide la velocidad del motor en cualquier tipo de maquinaria).
Para utilizar las mangueras e indicadores de prueba JCB en las máquinas JCB Vibromax (o en las máquinas de otros fabricantes equipadas con puntos de prueba M16 X2mm) es necesario utilizar un adaptador A especial. Los concesionarios de JCB Vibromax o los clientes que ya dispongan de mangueras de prueba compatibles con JCB Vibromax necesitarán un 'adaptador especial' B (no se muestra) para conectar las mangueras a los puntos de prueba JCB. Nota:
1-19
9803/9593-4
1-19
Sección 1
- Información general Herramientas de servicio
Referencia detallada de herramientas
Página en blanco
1-20
9803/9593-4
1-20
Sección 1
- Información general
Ajustes de par Fijaciones cincadas y fijaciones Dacromet ES-T11-002
Introducción
Pernos y tornillos
En ciertas fijaciones externas de las máquinas JCB se utiliza un acabado resistente a la corrosión de un tipo mejorado. Este tipo de acabado se llama Dacromet y reemplaza al chapado de Cinc y Amarillo utilizado en las máquinas anteriores.
Utilice las siguientes tablas de valores de apriete únicamente cuando no se especifica un valor de apriete en el texto.
Los dos tipos de fijaciones se identifican fácilmente por su color y por el sufijo del número de pieza. T-2. Tipos de Fijaciones ( 1-21).
Tipo de fijación
T-2. Tipos de Fijaciones Color Sufijo N° de pieza
Nota: Las fijaciones Dacromet se lubrican formando parte del proceso de electrochapado y no deben lubricarse. Los valores de apriete dados son para las siguientes condiciones:
Condición 1 – Fijaciones no lubricadas
Cinc y Amarilla
Acabado dorado
Dacromet
Acabado plateado moteado
'Z' (p.ej. 1315/3712Z)
– Fijaciones de cinc – Fijaciones con acabado amarillo
'D' (p.ej. 1315/3712D)
Condición 2
Nota: Puesto que las fijaciones Dacromet tienen unos valores de apriete más bajos que las fijaciones de Cinc y Amarillas, los valores de apriete a utilizar deben ser los apropiados al tipo de fijación. Nota: Un perno Dacromet no debe utilizarse con una tuerca que tenga chapado de Cinc y Amarillo, ya que esto podrá alterar aun más las características de los valores de apriete. Por la misma razón, una tuerca Dacromet no debe utilizarse con un perno que tenga chapado de Cinc y Amarillo.
– Fijaciones cincadas (Dacromet) – Fijaciones de cinc y con acabado amarillo lubricadas – Donde existe una lubricación natural. Por ejemplo, en componentes de hierro fundido
Pernos Verbus Ripp
Nota: Todos los pernos utilizados en las máquinas JCB son de alta resistencia a la tracción y no deben reemplazarse por pernos con especificaciones de menor resistencia a la tracción. Nota: Los pernos Dacromet, por su alta resistencia a la corrosión, se utilizan en aquellos puntos en que puede producirse corrosión. Los pernos Dacromet sólo se usan en aplicaciones externas. No se usan en aplicaciones tales como en juntas entre la caja reductora y el motor o en aplicaciones internas.
1-21
F-36. Los valores de apriete para estos pernos dependen de la aplicación. Vea el procedimiento apropiado para los valores de apriete requeridos.
9803/9593-4
1-21
Sección 1
- Información general Ajustes de par
Fijaciones cincadas y fijaciones Dacromet Tamaño perno Diámetro
T-3. Valores de apriete - Fijaciones UNF Clase 'S' Hexágono (entre Condición 1 Condición 2 caras)
mm
pulg.
Nm
kgm
Nm
kgm
6,3
7/16
11,2
1,1
10,0
1,0
7,9
1/2
22,3
2,3
20,0
2,0
9,5
9/16
40,0
4,1
36,0
3,7
11,1
5/8
64,0
6,5
57,0
5,8
12,7
3/4
98,00
10,0
88,0
9,0
14,3
13/16
140,0
14,3
126,0
12,8
15,9
15/16
196,0
20,0
177,0
18,0
19,0
1 1/8
343,0
35,0
309,0
31,5
22,2
1 15/16
547,0
55,8
492,0
50,2
25,4
1 1/2
814,0
83,0
732,0
74,6
31,7
1 7/8
1181,0
120,4
1063,0
108,4
38,1
2 1/4
1646,0
167,8
1481,0
151,0
T-4. Valores de apriete - Fijaciones Métricas Clase 8,8 Tamaño perno Diámetro Hexágono (entre Condición 1 caras)
1-22
Condición 2
Rosca métrica ISO
mm
mm
Nm
kgm
Nm
kgm
M5
5
8
5,8
0,6
5,2
0,5
M6
6
10
9,9
1,0
9,0
0,9
M8
8
13
24,0
2,4
22,0
2,2
M10
10
17
47,0
4,8
43,0
4,4
M12
12
19
83,0
8,5
74,0
7,5
M16
16
24
205,0
20,9
184,0
18,8
M20
20
30
400,0
40,8
360,0
36,7
M24
24
36
690,0
70,4
621,0
63,3
M30
30
46
1372,0
139,9
1235,0
125,9
M36
36
55
2399,0
244,6
2159,0
220,0
9803/9593-4
1-22
Sección 1
- Información general Ajustes de par
Fijaciones cincadas y fijaciones Dacromet Tamaño perno Diámetro
Condición 2
Rosca métrica ISO
mm
mm
Nm
kgm
Nm
kgm
M5
5
8
8,1
0,8
7,3
0,7
M6
6
10
13,9
1,4
12,5
1,3
M8
8
13
34,0
3,5
30,0
3,0
M10
10
17
67,0
6,8
60,0
6,1
M12
12
19
116,0
11,8
104,0
10,6
M16
16
24
288,0
29,4
259,0
26,4
M20
20
30
562,0
57,3
506,0
51,6
M24
24
36
971,0
99,0
874,0
89,1
M30
30
46
1930,0
196,8
1737,0
177,1
M36
36
55
3374,0
344,0
3036,0
309,6
Tamaño perno Diámetro
1-23
T-5. Fijaciones Métricas Clase 10,9 Hexágono (entre Condición 1 caras)
T-6. Fijaciones Métricas Clase 12,9 Hexágono (entre Condición 1 caras)
Condición 2
Rosca métrica ISO
mm
mm
Nm
kgm
Nm
kgm
M5
5
8
9,8
1,0
8,8
0,9
M6
6
10
16,6
1,7
15,0
1,5
M8
8
13
40,0
4,1
36,0
3,7
M10
10
17
80,0
8,1
72,0
7,3
M12
12
19
139,0
14,2
125,0
12,7
M16
16
24
345,0
35,2
311,0
31,7
M20
20
30
674,0
68,7
607,0
61,9
M24
24
36
1165,0
118,8
1048,0
106,9
M30
30
46
2316,0
236,2
2084,0
212,5
M36
36
55
4049,0
412,9
3644,0
371,6
9803/9593-4
1-23
Sección 1
- Información general Ajustes de par
Fijaciones cincadas y fijaciones Dacromet T-7. Valores de apriete - Tornillos/Pernos con tuerca remache Tamaño perno Diámetro Rosca métrica ISO
mm
Nm
kgm
M3
3
1,2
0,1
M4
4
3,0
0,3
M5
5
6,0
0,6
M6
6
10,0
1,0
M8
8
24,0
2,5
M10
10
48,0
4,9
M12
12
82,0
8,4
T-8. Valores de apriete - Tornillos de capucha hexagonal interna (Cinc) Tamaño perno Diámetro
1-24
Rosca métrica ISO
Nm
kgm
M3
2,0
0,2
M4
6,0
0,6
M5
11,0
1,1
M6
19,0
1,9
M8
46,0
4,7
M10
91,0
9,3
M12
159,0
16,2
M16
395,0
40,0
M18
550,0
56,0
M20
770,0
79,0
M24
1332,0
136,0
9803/9593-4
1-24
Sección 1
- Información general Ajustes de par
Ajustes de par específicos para Vibromax
Ajustes de par específicos para Vibromax Cuando no se indiquen datos de par especiales, se deberán aplicar los siguientes valores de par estándar.
T-9. Especificaciones de par estándar +/- 10% CLASE 8,8 CLASE 10,9 CLASE 12,9 TAMAÑO
Nm
Nm
Nm
5 mm
5,5
7,5
9
6 mm
9
12,5
15
8 mm
22,5
31,5
36
10 mm
44
62
75
12 mm
77,5
110
130
14 mm
120
170
210
16 mm
190
265
320
18 mm
260
365
435
20 mm
370
520
620
22 mm
500
700
840
24 mm
640
900
1080
27 mm
950
1350
1620
30 mm
1300
1800
2160
T-10. Tuercas para tubos y mangueras DIÁMETRO Y PASO Nm
1-25
16 mm X 1,5
20
18mm X 1,5
35
20 mm X 1,45
45
24mm X 1,5
60
9803/9593-4
1-25
Sección 1
- Información general Ajustes de par
Ajustes de par específicos para Vibromax
T-11. Racores, conexiones y tapones DIÁMETRO Y PASO Nm 10 mm X 1,5
20
12 mm X 1,5
35
14 mm X 1,5
45
16 mm X 1,5
60
18 mm X 1,5
70
22 mm X 1,5
100
27 mm X 1,5
200
33 mm X 1,5
280
42 mm X 1,5
380
T-12. Bridas
1-26
DIÁMETRO Y PASO
Nm
8 mm X 1,5
28
10 mm X 1,5
55
12 mm X 1,75
90
14 mm X 2
145
15 mm X 2
230
9803/9593-4
1-26
Sección 1
- Información general Ajustes de par Conexiones hidráulicas
Conexiones hidráulicas ES-T11-003
Sistema de cierre de la cara contra un anillo tórico Adaptadores enroscados en bloques de válvulas Los adaptadores enroscados en bloques de válvulas hacen el cierre contra un anillo tórico que está comprimido en un asiento de 45° mecanizado en la cara de la lumbrera aterrajada. T-13. Valores de apriete - Adaptadores BSP Tamaño Hexágono adaptador BSP (entre caras)
Tamaño tubo SAE
1-27
Pulg.
mm
Nm
kgm
1/4
19,0
18,0
1,8
3/8
22,0
31,0
3,2
1/2
27,0
49,0
5,0
5/8
30,0
60,0
6,1
3/4
32,0
81,0
8,2
1
38,0
129,0
13,1
1 1/4
50,0
206,0
21,0
T-14. Valores de apriete - Conexiones SAE Tamaño Hexágono rosca (entre caras) lumbrera SAE mm Nm
kgm
4
7/16 - 20
15,9
20,0 - 28,0
2,0 - 2,8
6
9/16 - 18
19,1
46,0 - 54,0
4,7 - 5,5
8
3/4 - 16
22,2
95,0 - 105,0
9,7 - 10,7
10
7/8 - 14
27,0
130,0 - 140,0
13,2 - 14,3
12
1 1/16 - 12
31,8
190,0 - 210,0
19,4 - 21,4
16
1 5/16 - 12
38,1
290,0 - 310,0
29,6 - 31,6
20
1 5/8
47,6
280,0 - 380,0
28,5 - 38,7
9803/9593-4
1-27
Sección 1
- Información general Ajustes de par Conexiones hidráulicas
Mangueras enroscadas en adaptadores
F-37. Las mangueras 37-B enroscadas en los adaptadores 37A hacen el cierre contra un anillo tórico 37-C que está comprimido en un asiento de 45° mecanizado en la cara de la lumbrera del adaptador.
La dimensión apriete aplicado. Nota:
37-D varía
en función del valor de
T-15. Valores de apriete - Mangueras BSP Tamaño Hexágono adaptador BSP (entre caras)
1-28
pulg.
mm
Nm
kgm
1/8
14,0
14,0 - 16,00
1,4 - 1,6
1/4
19,0
24,0 - 27,0
2,4 - 2,7
3/8
22,0
33,0 - 40,0
3,4 - 4,1
1/2
27,0
44,0 - 50,0
4,5 - 5,1
5/8
30,0
58,0 - 65,0
5,9 - 6,6
3/4
32,0
84,0 - 92,0
8,6 - 9,4
1
38,0
115,0 - 126,0
11,7 - 12,8
1 1/4
50,0
189,0 - 200,0
19,3 - 20,4
1 1/2
55,0
244,0 - 260,0
24,9 - 26,5
9803/9593-4
1-28
Sección 1
- Información general Ajustes de par Conexiones hidráulicas
Adaptadores en conexiones de componentes con arandelas ligadas T-16. Valores de apriete - Adaptadores BSP con arandelas ligadas Tamaño BSP
1-29
pulg.
Nm
kgm
1/8
20,0
2,1
1/4
34,0
3,4
3/8
75,0
7,6
1/2
102,0
10,3
5/8
122,0
12,4
3/4
183,0
18,7
1
203,0
20,7
1 1/4
305,0
31,0
1 1/2
305,0
31,0
9803/9593-4
1-29
Sección 1
- Información general Ajustes de par Conexiones hidráulicas
Sistema de mangueras 'Torque Stop'
F-38. Las mangueras 'Torque Stop' 38-B enroscadas en los adaptadores 38-A hacen el cierre contra un anillo tórico 38-C que se comprime en un asiento de 45° mecanizado en la cara de la lumbrera del adaptador. Para evitar que se dae el anillo tórico como resultado de un apriete excesivo, las Mangueras 'Torque Stop' tienen un reborde 38-D adicional que actúa como un tope físico.
La dimensión mínima 38-E está determinada por el reborde 38-D. Nota:
T-17. Valores de apriete - Mangueras 'Torque Stop' BSP Tamaño Hexágono manguera BSP (entre caras)
1-30
pulg.
mm
Nm
kgm
1/8
14,0
14,0
1,4
1/4
19,0
27,0
2,7
3/8
22,0
40,0
4,1
1/2
27,0
55,0
5,6
5/8
30,0
65,0
6,6
3/4
32,0
95,0
9,7
1
38,0
120,0
12,2
1 1/4
50,0
189,0
19,3
1 1/2
55,0
244,0
24,9
9803/9593-4
1-30
Sección 2 Precauciones y seguridad Manual de servicio - GAMA VM - TIER III Sección 1 - Información general Sección 2 - Precauciones y seguridad Sección 3 - Mantenimiento Sección B - Carrocería y bastidor Sección C - Electricidad Sección E - Sistema hidráulico Sección F - Transmisión Sección H - Dirección Sección K - Motor Sección L - Vibración
Publicación N°
9803/9593-4
World Class Customer Support Copyright © 2004 JCB SERVICE. Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación podrá ser reproducida, almacenada en un sistema de recuperación de datos, ni transmitida de ninguna manera ni mediante ningún otro medio, electrónico, mecánico, de fotocopiado o de otro modo, sin previa autorización de JCB SERVICE. Editado por JCB Technical Publications, JCB Aftermarket Training, Woodseat, Rocester, Staffordshire, ST14 5BW, Inglaterra. Tel +44 1889 591300 Fax +44 1889 591400
Sección 2
- Precauciones y seguridad
Notas:
2-0
9803/9593-4
2-0
Sección 2 - Precauciones y seguridad Índice Avisos de seguridad
Página
Información importante .............................................................................. 2-1 El manual del operario ................................................... ....................... 2-1 Advertencias de seguridad ............................................. ....................... 2-1 Lista de comprobaciones de seguridad ..................................................... 2-2 Seguridad - la propia y la de los demás ................................................ 2-2 Seguridad general .................................................................................2-2 Seguridad en el trabajo ............................................... .......................... 2-4 Seguridad en el mantenimiento .............................................................2-7
2-i
2-i
Sección 2 - Precauciones y seguridad Índice
Índice
2-ii
Página
2-ii
Sección 2
- Precauciones y seguridad
Avisos de seguridad Información importante ES-T1-042
El manual del operario
!
Advertencias de seguridad
ADVERTENCIA
Si utiliza la máquina o realiza tareas de mantenimiento en la misma sin haber estudiado el manual del operario, tanto usted como otras personas pueden sufrir lesiones graves o mortales. Debe comprender y seguir las instrucciones de este manual. Si no entiende algo, consulte a un superior o con el concesionario JCB. ES-INT-1-4-2
No utilice la máquina sin tener el manual del operario o si hay algo en la máquina que no entiende. Trate el manual del operario como si fuera parte de la máquina. Consérvelo limpio y en buen estado. Obtenga inmediatamente otro manual del operario si se pierde, se daña, o está ilegible.
Este sistema de alerta de seguridad identifica mensajes importantes de seguridad en el manual. Cuando vea este símbolo, esté atento, se trata de su seguridad. Lea detenidamente el mensaje siguiente e informe a los otros operarios. En esta publicación y sobre la máquina, hay avisos de seguridad. Cada uno de ellos empieza con una palabra señal. Los significados se dan a continuación.
!
PELIGRO
Indica que existe un riesgo extremo. Si no se toman las debidas precauciones se está muy expuesto a sufrir (o causar a terceros) un accidente mortal o lesiones permanentes. ES-INT-1-2-1
!
ADVERTENCIA
Indica que existe un riesgo. Si no se toman las debidas precauciones se está expuesto a sufrir (o causar a terceros) un accidente mortal o lesiones. ES-INT-1-2-2
!
PRECAUCION
Es un recordatorio de que hay que observar medidas de seguridad. También llama la atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados que pueden dar lugar a lesiones personales o a que la máquina sufra daños. ES-INT-1-2-3
2-1
9803/9593-4
2-1
Sección 2
- Precauciones y seguridad Avisos de seguridad Lista de comprobaciones de seguridad
Lista de comprobaciones de seguridad Seguridad - la propia y la de los demás
Seguridad general
ES-INT-1-3-1_3
Toda la maquinaria puede ser peligrosa. Cuando una máquina se maneja debidamente y se le hace el mantenimiento correcto, podrá trabajarse con ella con seguridad, pero cuando está mal mantenida o se la utiliza descuidadamente puede convertirse en un peligro para usted (el propio usuario) y para todo el que esté en las proximidades. En este Manual y en la máquina se verán avisos. Hay que leerlos. Hay también que comprenderlos. Advierten de peligros y de cómo evitarlos. Si no se entienden los avisos, preguntar al jefe o al concesionario local de JCB de explicarlos. La seguridad, no obstante, no es una simple cuestión de responder a las advertencias. Todo el tiempo que se esté trabajando en o con la máquina hay que pensar en los eventuales riesgos que puede haber y cómo evitarlos. Hay que abstenerse de utilizar la máquina hasta que se esté seguro de que se puede controlarla. No empiece ningún trabajo hasta estar seguro de que no se corre peligro ni se arriesga a nadie que esté en las proximidades. Si no se está seguro de alguna cosa referente a la máquina o al trabajo, preguntar a alguien que lo sepa. No haga suposiciones sobre ninguna cosa. Recuerde TENGA CUIDADO ESTÉ ALERTA ACTÚE CON SEGURIDAD
ES-T1-043
!
ADVERTENCIA
Para usar la máquina de manera segura es preciso conocerla y tener la habilidad necesaria. Se deben respetar todas las leyes y reglamentos de salud y seguridad vigentes en el país de utilización. El manual del operario le instruirá acerca de la máquina, sus mandos y su funcionamiento seguro, pero no es un manual de formación. Si no está familiarizado con la máquina, adquiera la formación necesaria antes de utilizarla. De lo contrario, no hará bien el trabajo y se representará un peligro para usted mismo y para los demás. ES-INT-1-4-1
!
ADVERTENCIA
Cuidado y atención Hay que tener cuidado y mantenerse alerta todo el tiempo que se está trabajando con o en la máquina. Preste cuidado siempre. Este siempre al tanto de eventuales peligros. ES-INT-1-3-5
!
ADVERTENCIA
Ropa Podrá lesionarse si no usa la ropa correcta. La ropa suelta podrá atraparse en la maquinaria. Póngase la ropa protectora más adecuada al trabajo. Por ejemplo: Casco, botas y anteojos de seguridad, un mono del tamaño correcto, protección para los oídos y guantes industriales. Mantenga sujetos los puños. No lleve puesta una corbata o bufanda. Atención al pelo largo. Quítese todos los anillos, relojes y joyas personales. ES-INT-1-3-6_2
!
ADVERTENCIA
Alcohol y Drogas Es sumamente peligroso trabajar con maquinaria mientras se está bajo los efectos del alcohol o las drogas. No consuma bebidas alcohólicas o estupefacientes antes o mientras trabaja con la máquina o los accesorios. Sea consciente de los medicamentos que pueden causar somnolencia. ES-INT-1-3-9_2
2-2
9803/9593-4
2-2
Sección 2
- Precauciones y seguridad Avisos de seguridad Lista de comprobaciones de seguridad
!
!
ADVERTENCIA
PELIGRO
Encontrarse mal No intente accionar la máquina encontrándose mal. Haciéndolo así podría estar en peligro el operador y aquellos con los que trabaje.
Rayos Los rayos pueden causar la muerte. No use la máquina si hay una tormenta con aparato eléctrico en la localidad.
ES-8-1-2-4
ES-5-1-1-2
!
!
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Teléfonos móviles Apague su teléfono móvil antes de entrar a una zona con una atmósfera explosiva en potencia. Las chispas en tales áreas podrían causar una explosión o incendio, resultando en lesiones graves o fatales.
Modificaciones de la máquina Esta máquina ha sido fabricada en cumplimiento con requisitos legislativos y otros. No debe alterarse en cualquier forma que afecte o invalide cualquiera de estos requisitos. Para asesoría, consulte con el Concesionario JCB.
Apague y no utilice su teléfono móvil al repostar la máquina.
ES-INT-1-3-10_2
ES-INT-3-3-9
!
ADVERTENCIA
Aparatos de elevación Si se usan aparatos de elevación inadecuados o defectuosos, se pueden producir lesiones. Determine el peso del elemento que necesita elevar y elija un aparato de elevación con capacidad suficiente y adecuado para el trabajo. Asegúrese de que el aparato de elevación esté en buen estado y cumpla toda la normativa vigente. ES-INT-1-3-7_2
!
ADVERTENCIA
Equipos levantados Jamás camine o trabaje bajo equipos alzados a no ser que estén mecánicamente soportados. Un equipo que sólo esté soportado hidráulicamente podrá caerse y lesionarle si falla el sistema hidráulico o si se mueve el mando del mismo (aunque esté parado el motor). Asegúrese de que nadie se acerque a la máquina mientras instala o retira el dispositivo mecánico. ES-13-2-3-7_3
!
ADVERTENCIA
Máquina alzada No se coloque NUNCA usted mismo ni sitúe ninguna parte de su cuerpo debajo de una máquina alzada que no esté correctamente soportada. Si la máquina se mueve inesperadamente podría quedarse atrapado y sufrir graves heridas o resultar muerto. ES-INT-3-3-7_1
2-3
9803/9593-4
2-3
Sección 2
- Precauciones y seguridad Avisos de seguridad Lista de comprobaciones de seguridad
Seguridad en el trabajo
!
ADVERTENCIA
Estado de la máquina Una máquina defectuosa podrá resultar en lesiones de usted o otros. No maneje una máquina defectuosa o que le falten piezas. Antes de usar la máquina cerciórese de que se llevan a cabo los procedimientos de mantenimiento indicados en este manual.
Comunicaciones Las malas comunicaciones pueden causar accidentes. El personal que haya alrededor debe estar informado de lo que se va a hacer. Si se va a trabajar con otras personas, hay que estar seguro de que entienden las señales que se harán con las manos. En los sitios puede haber mucho ruido; no se debe confiar en órdenes o instrucciones dadas a gritos.
ES-INT-2-1-2_2
ES-INT-2-2-3
!
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
Límites de la máquina Si se exceden los límites de diseño de la máquina podrá causar daños y puede también resultar peligroso. No maneje la máquina más allá de sus límites. No trate de mejorar la capacidad de la máquina con modificaciones no aprobadas.
Estacionamiento Una máquina aparcada incorrectamente puede ponerse en movimiento por sí sola. Para aparcar correctamente la máquina siga las instrucciones en el Manual del Operador. ES-INT-2-2-4_2
ES-INT-2-1-4
!
! ADVERTENCIA
Fallo del motor/dirección Si falla el motor o la dirección hay que parar la máquina lo más rápidamente posible. No utílicela hasta que haya sido corregida la falta.
ES-INT-2-2-5
! ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Terraplenes y zanjas Los terraplenes y zanjas pueden hundirse. No trabaje ni conduzca próximo a terraplenes y zanjas cuando exista el peligro de que puedan hundirse.
ES-INT-2-1-5
!
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Gases de escape Respire los gases de escape de la máquina puede perjudicar y posiblemente matar. No accione la máquina en espacios reducidos sin asegurarse de que hay buena ventilación. Si es posible, monte una extensión del escape. Si se comienza a notar somnolencia, pare la máquina inmediatamente. Sale fuera de la cabina al aire puro.
Antes de subir la máquina al remolque hay que cerciorarse de que tanto el remolque como la rampa están libres de aceite, grasa e hielo. Quite también el aceite, grasa e hielo que haya en los neumáticos de la máquina. Asegúrese de que la máquina no tropezará en el ángulo formado por la rampa y el remolque. Vea Dimensiones estáticas (sección ESPECIFICACIONES) para la altura libre mínima por debajo de la máquina.
ES-INT-2-1-10_2
ES-2-2-7-5_1
!
!
ADVERTENCIA
Sitios de trabajo El trabajo en los sitios puede ser peligroso. Conviene inspeccionar el sitio antes de empezar a trabajar. Si el terreno cede bajo la máquina o si cae encima de ella material apilado, eso puede costar la vida o causar lesiones. Compruebe si hay baches y escombros, troncos, hierros, etc. ocultos. Cualquiera de estas cosas puede ocasionar la pérdida de control de la máquina. Compruebe si hay servicios públicos como cables de energía eléctrica (aéreos y subterráneos), tuberías de gas y agua, etc. Marque las posiciones de los cables y tuberías subterráneos. Cerciórese de que hay suficiente espacio libre por debajo de cables aéreos y estructuras. ES-INT-2-2-1_2
ADVERTENCIA
Barreras de seguridad Las máquinas sin protecciones en lugares públicos pueden ser peligrosas. En estos lugares, o cuando esté muy reducida la visibilidad, coloque barreras alrededor de la zona de trabajo para mantener apartado al público. ES-INT-2-2-8
!
PELIGRO
Chispas Las chispas del escape o sistema eléctrico pueden causar explosiones o incendios. No maneje la máquina en lugares cerrados con materiales inflamables, gases o polvo. ES-INT-2-2-10
2-4
9803/9593-4
2-4
Sección 2
- Precauciones y seguridad Avisos de seguridad Lista de comprobaciones de seguridad
!
!
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Atmósferas peligrosas Esta máquina está diseñada para su uso normal en condiciones atmosféricas al aire libre. No deberá utilizarse en un área cerrada sin una adecuada ventilación. No utilice esta máquina en una atmósfera potencialmente explosiva, p. ej. vapores, gas o polvo combustibles, sin consultar primero a su Distribuidor JCB.
Visibilidad Pueden causarse accidentes trabajando en condiciones de mala visibilidad. Use los faros para mejorar la visibilidad. Conserve limpios los cristales de los faros, el parabrisas, las ventanas y los retrovisores.
ES-INT-2-1-14
ES-5-1-4-7
!
No utilice la máquina si no se puede ver con claridad.
!
PRECAUCION
Reglamentación Hay que obedecer todas las leyes y reglamentos vigentes en la obra y en la localidad, que afecten a uno mismo y a la máquina.
ADVERTENCIA
Cables de energía eléctrica Se corre el riesgo de ser electrocutado o sufrir serias quemaduras si la máquina o sus a ccesorios se ponen demasiado cerca de cables de energía eléctrica.
ES-INT-1-3-3
!
ADVERTENCIA
Prácticas Si realiza trabajos con los que no está familiarizado sin antes practicarlos, podrá resultar en accidentes mortales o lesiones de usted o otros. Practique fuera del sitio de trabajo, en una zona despejada. No deje que se acerquen otras personas. No realice nuevos trabajos hasta que esté seguro de que puede hacerlos con toda seguridad. ES-INT-2-1-1
!
ADVERTENCIA
Se recomienda encarecidamente cerciorarse de que las disposiciones de seguridad en la obra cumplen con las leyes y reglamentaciones locales referentes a la realización de trabajos cerca de líneas de energía eléctrica. Antes de empezar a usar la máquina se debe averiguar mediante consulta con la empresa abastecedora de electricidad si hay cables subterráneos en la obra. Al trabajar debajo de cables aéreos hay una distancia mínima de separación que ha de observarse. Es preciso obtener la información pertinente de la compañía local de electricidad. ES-2-2-5-4
Las partículas de materiales ligeros tales como paja, hierba, virutas, etc. llevadas por el aire, no deben dejarse acumular en el compartimento del motor o en las protecciones de los árboles de transmisión (si se instalan). Inspeccione estas áreas con frecuencia y límpielas al comienzo de cada turno de trabajo o más a menudo si se requiere. Antes de abrir el capó, cerciórese de que no tiene residuos en su parte superior.
Si tiene un accesorio que no viene en el Manual del Operador, no lo instale, utilice o desmonte hasta que haya obtenido la información pertinente y se haya familiarizado con la misma. Sólo deben montarse accesorios en las máquinas para las cuales hayan sido proyectados.
ES-5-3-1-12_3
ES-5-5-1-1_2
!
!
ADVERTENCIA
Conserve limpios y secos los mandos de la máquina. Las manos y los pies pueden resbalar si los mandos están escurridizos. Si occurre eso se perderá el control de la máquina. ES-2-2-3-6
!
PRECAUCION
ADVERTENCIA
Utilice únicamente los accesorios aprobados por JCB que se especifican para su máquina. El funcionamiento con accesorios que no sean los especificados puede sobrecargar la máquina, con la posibilidad de daños e inestabilidad de la misma, lo que podría resultar en lesiones de usted u otros. El uso de accesorios no aprobados puede invalidar la garantía. ES-2-4-5-2_1
2-5
9803/9593-4
2-5
Sección 2
- Precauciones y seguridad Avisos de seguridad Lista de comprobaciones de seguridad
!
!
PELIGRO
Plataforma de trabajo El uso de la máquina como plataforma de trabajo es arriesgado; podrá caerse y sufrir lesiones graves o fatales. Jamás utilice la máquina como una plataforma de trabajo.
ADVERTENCIA
Incendios Si la máquina está equipada de extintor de incendios hay que cerciorarse de que sea verificado regularmente. Llévelo en la ubicación correta en la máquina hasta que se necesite.
ES-5-1-5-9
!
ADVERTENCIA
El motor tiene partes rotativas expuestas. Pare el motor antes de trabajar en el compartimiento del motor. No maneje la máquina con el capó alzado. ES-5-2-6-5
!
No use agua para sofocar un incendio que se produzca en la máquina, pues eso puede hacer que se propague el fuego si hay aceite ardiendo, o puede recibirse una descarga eléctrica. Use extintores de anhídrido carbónico, polvos químicos secos o espuma. Notifique el incendio al servicio de bomberos más cercano lo más rápido posible. Los bomberos deberán usar aparatos de respiración autónomos. ES-INT-3-2-7_2
ADVERTENCIA
Podrá sufrir lesiones graves o fatales si maneja la máquina con la estructura ROPS/FOPS dañada o sin ella. Si la Estructura de Protección Contra Vuelco (ROPS) y/o una Estructura de Protección Contra Caída de Objetos (FOPS) ha sufrido un accidente, no maneje la máquina hasta que se haya instalado una nueva estructura. Las modificaciones y reparaciones no aprobadas por el fabricante pueden ser peligrosas e invalidarán la certificación ROPS/FOPS.
!
Si la máquina iniciara un vuelco, podría resultar aplastado si tratara de abandonar la cabina. Si la máquina comienza a dar la vuelta no intente saltar de la cabina. Permanezca en la cabina, con el cinturón de seguridad puesto. ES-INT-2-1-12
!
ES-INT-2-1-9_6
!
ADVERTENCIA
Marcha atrás El dar marcha atrás a alta velocidad puede ocasionar accidentes. Absténgase de recular en tercera o cuarta (si hay) a plenos gases. Conduzca siempre a una velocidad que sea segura, según las condiciones. ES-INT-2-2-9_1
!
ADVERTENCIA
Entrada/Salida La entrada en la cabina o bajo la cubierta protectora y la salida de éstas deben efectuarse por donde haya peldaños y barandillas. Siempre dé cara a la máquina al entrar y salir de ella. Cerciórese de que los peldaños, las barandillas y las suelas de sus botas estén limpios y secos. No salte desde la máquina. No utilice los mandos de la misma como asideros, utilice las barandillas. ES-INT-2-1-7_1
ADVERTENCIA
Mandos Si maneja las palancas de mando desde fuera de la máquina podrá resultar en lesiones graves o fatales de usted u otros. Maneje las palancas de mando solamente al estar correctamente sentado. ES-0179_2
!
ADVERTENCIA
PRECAUCION
Viajeros Los viajeros en la máquina o sobre la misma pueden causar accidentes. No lleve viajeros en la máquina.
!
ADVERTENCIA
Laderas Los trabajos en laderas pueden ser peligrosos si no se adoptan las debidas precauciones. Las condiciones del terreno pueden cambiar en presencia de lluvia, nieve, hielo, etc. Estudie el lugar cuidadosamente. Cuando trabaje en laderas, procure hacerlo a una velocidad lenta adecuada. ES-15-1-1-1
!
ES-INT-2-2-2_1
ADVERTENCIA
Laderas El trabajo en las laderas puede resultar peligros, especialmente cuando el desplazamiento se produce en una pendiente. Si la pendiente es demasiado pronunciada podría volcar la máquina. ES-15-1-1-2
2-6
9803/9593-4
2-6
Sección 2
- Precauciones y seguridad Avisos de seguridad Lista de comprobaciones de seguridad
!
Seguridad en el mantenimiento
ADVERTENCIA
Pendientes Cuando conduzca en una pendiente, hágalo lentamente y mantenga el rodillo cuesta arriba con respecto a la máquina. De este modo aumentará la estabilidad. ES-15-1-1-11
!
ADVERTENCIA
Comunicaciones Las malas comunicaciones pueden causar accidentes. Si hay dos o más hombres trabajando en la máquina, hay que cerciorarse de que cada uno esté al tanto de lo que están haciendo los otros. Antes de poner en marcha el motor, constate que los otros están apartados de partes peligrosas; son ejemplos de partes peligrosas: las palas del ventilador y la correa de transmisión en el motor, los accesorios y sus articulaciones, y cualquier parte de debajo o detrás de la máquina. Si no se toman estas precauciones puede resultar muerta o lesionarse alguna persona. ES-INT-3-1-5
!
ADVERTENCIA
Reparaciones Si su máquina no funciona correctamente en todos los sentidos, encargue su reparación inmediatamente. La omisión de las reparaciones necesarias podrá resultar en un accidente o en perjuicio de su salud. No intente efectuar reparaciones ni otro tipo de mantenimiento que no comprenda. Para evitar daños o lesiones, haga que se ocupe de todos los trabajos un ingeniero especialista. ES-GEN-1-5_2
!
ADVERTENCIA
Fragmentos metálicos Al introducir o retirar pasadores metálicos el operario podría resultar herido por fragmentos metálicos desprendidos. Utilice un martillo de caras blandas o un botador de mango para retirar y montar los pasadores metálicos. Utilice siempre gafas de seguridad. ES-INT-3-1-3_2
!
ADVERTENCIA
Circuitos eléctricos Familiarícese con los circuitos eléctricos antes de conectar o desconectar un componente eléctrico. La conexión incorrecta podrá causar lesiones personales y/o daños en la máquina. ES-INT-3-1-4
2-7
9803/9593-4
2-7
Sección 2
- Precauciones y seguridad Avisos de seguridad Lista de comprobaciones de seguridad
!
!
ADVERTENCIA
PRECAUCION
Líquido a alta presión Los chorros finos de líquido a alta presión pueden atravesar la piel. Mantanga bien apartadas la cara y las manos y use gafas y guantes de protección. Ponga un trozo de cartón cerca de donde sospeche que puede haber una fuga y a continuación inspeccione el cartón para ver si hay algún rastro de líquido. Si el líquido penetra en la piel, acuda inmediatamente al médico.
Es ilegal contaminar los desagües, las alcantarillas o el suelo. Limpie todos los vertidos de lubricantes y/o fluidos.
ES-INT-3-1-10_3
ES-INT-3-2-14
!
!
ADVERTENCIA
Presión hidráulica El líquido hidráulico a la presión utilizada en el sistema puede ocasionar lesiones. Antes de conectar o desconectar una manguera hidráulica es preciso descargar la presión que haya atrapada aún en la tubería. Cerciórese de que se ha descargado de presión la tubería antes de conectar o desconectar mangueras. Cerciórese de que el motor no pueda ser puesto en marcha mientras los tubos están abiertos. ES-INT-3-1-11_2
!
Hay que deshacerse de los fluidos y/o los lubricantes utilizados, los filtros y los materiales contaminados de acuerdo con las normativas locales. Utilice lugares de eliminación de residuos autorizados.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Terreno blando La máquina puede hundirse en terreno blando. No trabaje bajo la máquina en terreno blando. ES-INT-3-2-4
!
ADVERTENCIA
Póngase siempre gafas de seguridad al desarmar conjuntos que contienen componentes sometidos a presión por los resortes. Esto le protegerá contra lesiones oculares si saltara accidentalmente un componente. ES-GEN-6-2
Combustible El combustible es muy inflamable; mantenga apartadas de la máquina toda clase de llamas. se sospecha la presencia de una fuga de gasóleo hay que parar el motor immediatemente. No fume mientras se esté repostando o cuando se trabaje en el motor. No reposte con el motor en marcha. Enjugue completamente cualquier derrame de este combustible que podría ser causa de un incendio. Si no se toman estas precauciones puede provocarse un incendio y causarse lesiones.
Cilindros hidráulicos La eficiencia de los cilindros resultará afectada si no se los mantiene libres de suciedad solidificada. Hay que limpiar regularmente la suciedad que haya alrededor de los cilindros. Al dejar desatendida o aparcada la máquina conviene recoger o cerrar todos los cilindros hidráulicos si es posible para reducir el riesgo de corrosión por la intemperie.
ES-INT-3-2-2_3
ES-INT-3-2-10
!
!
!
ADVERTENCIA
PRECAUCION
PRECAUCION
Aceite El aceite es tóxico. Si se ingiere algo de aceite no conviene inducir el vómito, sino procurarse asesoramiento médico. El aceite de motor usado contiene sustancias contaminantes dañinas que pueden ocasionar cáncer de la piel. No manipule más que lo estrictamente necesario con el aceite usado. Use siempre una crema protectora o póngase guantes para evitar el contacto con la piel. La piel contaminada de aceite debe lavarse bien con agua de jabón templada. No use gasolina, gasoil ni petróleo para lavarse la piel.
Limpieza El limpiar partes metálicas con disolventes incorrectos puede causar corrosión. Hay que usar únicamente los agentes de limpieza y disolventes recomendados.
ES-INT-3-2-3
ES-GEN-1-9
2-8
ES-INT-3-2-11
!
ADVERTENCIA
Al utilizar fluidos de limpieza, disolventes u otros productos químicos, siga las instrucciones del fabricante y las precauciones de seguridad.
9803/9593-4
2-8
Sección 2
- Precauciones y seguridad Avisos de seguridad Lista de comprobaciones de seguridad
!
!
PRECAUCION
Juntas, anillos tóricos y retenes Los anillos tóricos o juntas y los retenes que estén mal puestos, dañados, atacados o podridos pueden traer consigo fugas y eventuales accidentes. Estos elementos deben cambiarse siempre que se perturben, a no ser que se indique otra cosa. No use tricloroetileno ni diluyentes de pintura cerca de anillos tóricos y retenes.
ADVERTENCIA
Ciertos cierres y obturadores (por ejem. el cierre de aceite del árbol de manivela) de las máquinas JCB contienen materiales fluoroelastoméricos tales como el Viton, Fluorel y el Technoflon. Los materiales fluoroelastoméricos que estén sometidos a elevadas temperaturas pueden producir un ácido hidrofluórico altamente corrosivo. ESTE ACIDO PUEDE PRODUCIR QUEMADURAS MUY GRAVES.
ES-INT-3-2-12
!
Los nuevos componentes fluoroelastoméricos que estén a la temperatura ambiente no precisan precauciones especiales de seguridad.
ADVERTENCIA
Tubos hidráulicos Los tubos flexibles del sistema hidráulico que estén dañados pueden ocasionar accidentes mortales. Examine los latiguillos regularmente. No utilice la máquina con una manguera o fijaciones de manguera dañadas. ES-INT-3-3-2_4
!
PRECAUCION
El producto Waxoyl contiene aguarrás, que es inflamable. No deje que haya llamas cerca cuando se aplique Waxoyl. El Waxoyl puede tardar unas semanas en secarse por completo. Durante el período de secado conviene mantener alejado todo objeto que produzca llamas. No haga soldaduras cerca de la parte afectada durante el período de secado. Adopte las mismas precauciones que tratándose de aceite para no mancharse de Waxoyl la piel. No respire los vapores. Uselo en un sitio bien ventilado.
Los componentes fluoroelastoméricos usados cuyas temperaturas no han sobrepasado los 300°C no precisan especiales precauciones de seguridad. Si se descubrieran indicios de descomposición (por ejem. de carbonizado), les remitimos al próximo párrafo, para las instrucciones de seguridad. NO TOQUE EL COMPONENTE NI LA ZONA DE SU ALREDEDOR. Los componentes fluoroelastoméricos que estén sometidos a temperaturas por encima de los 300°C (por ejem. incendio de la máquina) deberán tratarse utilizando el siguiente procedimiento de seguridad. Asegúrese de que se lleven puestos guantes para trabajos pesados y gafas especiales de seguridad: 1
Limpie a fondo la zona contaminada con un 10% de hidróxido cálcido u otra solución alcalina adecuada. Si es necesario, utilice lana de acero para eliminar los restos quemados.
2
Lave cuidadosamente el área contaminada con detergente y agua.
3
Coloque todo el material, guantes etc. utilizados en la operación de retirada dentro de sacos de plástico, cerrados herméticamente y disponga de los mismos de acuerdo con lo que dicten las Normas de la Autoridad Competente.
ES-5-3-1-9
!
ADVERTENCIA
Trabajando bajo la máquina Deje bien asegurada la máquina antes de meterse debajo de la misma. Cerciórese de que deja bien seguros los accesorios en la máquina, aplique el freno de estacionamiento, extraiga la llave de arranque y desconecte la batería.
NO QUEME LOS ELASTOMERICOS.
ES-INT-3-3-8_2
ES-INT-3-3-5_3
2-9
9803/9593-4
MATERIALES
FLUORO-
2-9
Sección 2
- Precauciones y seguridad Avisos de seguridad Lista de comprobaciones de seguridad
!
!
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Protéjase los ojos al rectificar metales. Póngase gafas o anteojos de seguridad. Retire de la zona o proteja los materiales inflamables para que no sean encendidos por chispas.
El aire comprimido es peligroso. Protéjase debidamente los ojos y póngase guantes. Jamás apunte con una boquilla de aire comprimido a usted u otros.
ES-GEN-1-12
ES-0147_1
!
!
ADVERTENCIA
Para no sufrir quemaduras, utilice guantes de protección al manipular componentes muy calientes. Al utilizar un cepillo para limpiar componentes, póngase gafas de seguridad para protegerse los ojos. ES-HYD-1-3_2
ADVERTENCIA
Gasolina No use gasolina en esta máquina. No mezcle gasolina con el combustible diesel; en los depósitos de almacenamiento la gasolina subirá a lo alto y formará vapores inflamables. ES-INT-3-1-6
!
ADVERTENCIA
Soldadura al arco Para evitar la posibilidad de dañar los componentes electrónicos, desconecte la batería y el alternador antes de hacer un trabajo de soldadura al arco en la máquina o en los accesorios instalados en la misma. Si la máquina tiene equipos eléctricos sensibles, tales como etapas amplificadoras, unidades de control electrónico (ECUs), pantallas monitoras, etc., desconéctelos antes de soldar. De no desconectar los equipos eléctricos sensibles podría resultar en daños irreparables en estos componentes. Ciertas partes de la máquina son de hierro colado. Las soldaduras en piezas de hierro colado pueden romper y/o dañar la estructura. No suelde piezas de hierro colado. No conecte el cable de la máquina de soldar ni haga soldaduras en cualquier parte del motor. Conecte siempre el cable de masa de la máquina de soldar al componente que está siendo soldado (pluma o balancín) para no dañar los pivotes, cojinetes y bujes. Conecte el cable de masa de la máquina de soldar a un punto que no esté a más de 0,6 metros de la pieza que se va a soldar.
!
El sistema de refrigeración está a presión cuando el refrigerante está caliente. Al quitar el tapón, podrá brotar agua muy caliente y quemarle. Asegúrese de que se ha enfriado el motor antes de trabajar en el sistema de enfriamiento. ES-9-3-3-1_2
!
ADVERTENCIA
Contrapesos La máquina puede estar equipada de contrapesos. Son extremadamente pesados. Absténgase de tratar de quitarlos. ES-INT-3-2-5
PRECAUCION
No desconecte la batería mientras el motor esté funcionando, pues de lo contrario pueden deteriorarse los circuitos eléctricos. ES-INT-3-1-14
!
ADVERTENCIA
Si trata de cargar una batería congelada o arrancar el motor con una batería auxiliar, podría estallar la batería. No utilice una batería con el electrólito congelado. Para evitar que se congele el electrólito, mantenga la batería bien cargada. ES-0125
!
ES-INT-3-1-15_2
!
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Gases de la batería Las baterías desprenden gases explosivos. Atención a las llamas y chispas cerca de la batería. No fume cerca de la batería. Cerciórese de que hay buena ventilación en aquellos lugares cerrados donde se usan o recargan baterías. No compruebe la carga de la batería cortocircuitando los terminales con un trozo de metal; utilice un hidrómetro o voltímetro. ES-INT-3-1-8
2-10
9803/9593-4
2-10
Sección 2
- Precauciones y seguridad Avisos de seguridad Lista de comprobaciones de seguridad
!
PELIGRO
Electrólito El electrólito de la batería es tóxico y corrosivo. No aspire los gases que se desprenden de la batería. No deje que el electrólito entre en contacto con la ropa, la piel, la boca y los ojos. Póngase gafas de seguridad. ES-INT-3-2-1_3
!
ADVERTENCIA
Bornes de la batería La instalación eléctrica de la máquina es de negativo a masa. Conecte siempre a la masa de la máquina el polo negativo de la batería. Al conectar la batería el cable de masa (-) debe conectarse el último. Al desconectar la batería, el cable de masa (-) debe desconectarse primero. ES-INT-3-1-9
!
ADVERTENCIA
Virado del motor No intente virar el motor tirando del ventilador o de la correa del mismo. Esto podrá causar lesiones o el fallo prematuro de los componentes. ES-0094
2-11
9803/9593-4
2-11
Sección 2
- Precauciones y seguridad Avisos de seguridad Lista de comprobaciones de seguridad
Página en blanco
2-12
9803/9593-4
2-12
Sección 3
Mantenimiento Manual de servicio - GAMA VM - TIER III
Sección 1 - Información general Sección 2 - Precauciones y seguridad Sección 3 - Mantenimiento Sección B - Carrocería y bastidor Sección C - Electricidad Sección E - Sistema hidráulico Sección F - Transmisión Sección H - Dirección Sección K - Motor Sección L - Vibración
Publicación N° 9803/9593-5
World Class Customer Support Copyright © 2004 JCB SERVICE. Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación podrá ser reproducida, almacenada en un sistema de recuperación de datos, ni transmitida de ninguna manera ni mediante ningún otro medio, electrónico, mecánico, de fotocopiado o de otro modo, sin previa autorización de JCB SERVICE. Editado por JCB Technical Publications, JCB Aftermarket Training, Woodseat, Rocester, Staffordshire, ST14 5BW, Inglaterra. Tel +44 1889 591300 Fax +44 1889 59140 0
3 - Mantenimiento
Notas:
3-0
9803/9593-5
3-0
Sección 3 - Mantenimiento Índice Mantenimiento rutinario
Página
Requisitos de mantenimiento ........................................................ ............ 3-1 Sanidad y Seguridad ........................................................ ......................... 3-3 Programas de mantenimiento ................................................................... 3-7 Líquidos, lubricantes y capacidades ........................................................ 3-15 Herramientas ........................................................................................... 3-22 Preparación de la máquina para el mantenimiento ............. .................... 3-23 Limpieza de la máquina ........................................................................... 3-24 Compruebe si la máquina presenta daños .............................................. 3-27 Paneles de acceso ........................................................... ....................... 3-30 Frenos ..................................................................................................... 3-32 Sistema eléctrico ..................................................................................... 3-33 Motor ....................................................................................................... 3-40 Sistema de combustible - Todas las máquinas ....................................... 3-66 Sistema de combustible - VM75/VM115/VM132/VM146 ......................... 3-69 Sistema de combustible - VM46/VM166/VM200 ..................................... 3-77 Sistema hidráulico ................................................................................... 3-80 Transmisión ............................................................................................. 3-85 Neumáticos y ruedas ............................................................................... 3-88 Rodillo ............................. ....................................................................... . 3-90 Sistema de vibración ..................................................... .......................... 3-93 Limpiaparabrisas ..................................................................................... 3-94
3-i
3-i
3 - Mantenimiento
Índice
3-ii
Página
3-ii
3 - Mantenimiento
Mantenimiento rutinario Requisitos de mantenimiento Introducción
Asistencia para el propietario/operario ES-T3-095
Esta máquina ha sido diseñada y fabricada para proporcionar el máximo rendimiento, economía y facilidad de manejo en una gran variedad de condiciones de trabajo. Antes de la entrega, la máquina se inspecciona en fábrica y en los locales del concesionario para entregarla al cliente en óptimas condiciones. Para mantener estas condiciones y obtener un funcionamiento sin problemas es importante que los servicios rutinarios especificados en este Manual sean efectuados por un concesionario oficial de JCB a los intervalos recomendados. En esta sección del manual se recogen todos los detalles relativos a las prescripciones de servicio necesarias para mantener su máquina JCB produciendo al máximo. Su distribuidor JCB le puede facilitar un manual de servicio para su máquina. El manual de servicio contiene información para reparar, desmontar y montar correctamente la máquina. Por los programas de mantenimiento de las próximas páginas, puede verse que muchas de las comprobaciones esenciales sólo deben ser efectuadas por un especialista de JCB. Sólo los técnicos de mantenimiento de los concesionarios JCB han recibido capacitación en JCB para efectuar estos trabajos especializados, y sólo dichos técnicos disponen de los aparatos de pruebas y herramientas especiales necesarias para realizar tales trabajos concienzudamente, con seguridad, precisión y eficacia. JCB informa con regularidad a sus concesionarios de los desarrollos de sus productos, cambios de especificaciones y procedimientos de trabajo. Por lo tanto, sólo un concesionario JCB está totalmente capacitado para efectuar las tareas de mantenimiento y reparación de las máquinas JCB. Al final de este manual se incluye un Registro de Servicios para que el usuario pueda planificar los servicios que requiere y para llevar un historial. Este registro debe fecharse, firmarse y sellarse por el concesionario cada vez que revise la máquina.
JCB y su distribuidor desean que usted esté totalmente satisfecho con su nueva máquina JCB. Pero si surge algún problema, debe ponerse en contacto con el Departamento de Servicios del Distribuidor. Está ahí para ayudarle. Al instalar la máquina, su concesionario le habrá dado los nombres de los contactos de servicio apropiados. Para sacar el máximo provecho de los servicios del concesionario: 1
Dé su nombre, dirección y número de teléfono.
2
Indique el modelo y número de serie de la máquina.
3
Indique la fecha de compra y el número de horas de trabajo.
4
Notifique la naturaleza del problema.
Recuerde, sólo el concesionario JCB tiene acceso a los enormes recursos disponibles en JCB para ayudarle. Además, el concesionario le ofrece varios programas relacionados con la garantía, servicios a precios fijos e inspecciones de seguridad que incluyen pruebas con peso, abarcando todos los aspectos legales y de seguros.
Acuerdos de servicio/mantenimiento Para ayudarle a planificar y repartir los costes del mantenimiento de su máquina, le recomendamos que se aproveche de los numerosos contratos de mantenimiento que le ofrece el concesionario. Pueden adaptarse conforme a las condiciones de trabajo, horario de trabajo, etc. El concesionario JCB tendrá sumo gusto en facilitarle más información.
Recuerde, si se ha hecho correctamente el mantenimiento de su máquina, no sólo le proporcionará mayor fiabilidad sino que se realzará mucho su valor de reventa.
3-1
9803/9593-5
3-1
3 - Mantenimiento Mantenimiento rutinario Requisitos de mantenimiento
Servicio e inspección iniciales ES-T3-006_2
Para proteger aun más el rendimiento de la máquina es esencial que el concesionario JCB realice un servicio e inspección iniciales al cabo de Trimestralmente o cuando la máquina haya completado 250 horas de trabajo (lo que antes ocurra). Debe notificarlo al Distribuidor con anterioridad para que éste pueda hacer las gestiones necesarias.
Obtención de repuestos ES-T3-096
Si no utiliza piezas y consumibles JCB originales, puede comprometer la salud y seguridad del operario, además de causar daños a la máquina. Su distribuidor JCB le puede facilitar un manual de respuestos para su máquina. El manual de repuestos le ayudará a identificar los repuestos y pedirlos de su distribuidor JCB. El concesionario precisará conocer el modelo exacto, versión y número de serie de su máquina. Ver Identificación de la máquina (sección Introducción). La chapa de datos también indica los números de serie del motor, transmisión y puente(s), según proceda. Pero recuerde que si se ha cambiado cualquiera de estas unidades, el número de serie en la chapa de datos podrá no ser el correcto. Compruebe en la propia unidad.
3-2
9803/9593-5
3-2
3 - Mantenimiento Mantenimiento rutinario Sanidad y Seguridad
Sanidad y Seguridad Lubricantes
Manejo ES-T3-060_2
!
Introducción
Es sumamente importante que lea y comprenda esta información y las publicaciones aquí mencionadas. Cerciórese de que también la leen todos sus colegas que trabajan con lubricantes. Higiene
Los lubricantes JCB no son peligrosos para la salud si se utilizan como es debido. No obstante, el contacto excesivo o prolongado con la piel puede atacar a los aceites naturales de la piel y causar sequedad o irritación de la misma. Los aceites de baja viscosidad son más propensos a esto, debiendo por tanto prestarse especial atención al manejar aceites usados que podrán estar diluidos por contaminación con el combustible. Al manejar aceites, hágalo con los debidos cuidados e higiene personales y de los equipos. Para detalles de estas precauciones lea las publicaciones pertinentes editadas por los organismos de sanidad locales, más las siguientes.
ADVERTENCIA
Aceite El aceite es tóxico. Si se ingiere algo de aceite no conviene inducir el vómito, sino procurarse asesoramiento médico. El aceite de motor usado contiene sustancias contaminantes dañinas que pueden ocasionar cáncer de la piel. No manipule más que lo estrictamente necesario con el aceite usado. Use siempre una crema protectora o póngase guantes para evitar el contacto con la piel. La piel contaminada de aceite debe lavarse bien con agua de jabón templada. No use gasolina, gasoil ni petróleo para lavarse la piel. ES-INT-3-2-3
Nuevo aceite
No se precisan precauciones especiales para el manejo o uso del nuevo aceite, aparte de los cuidados e higiene normales. Aceite usado
El aceite usado del motor contiene contaminantes nocivos.
Almacenamiento
Al manejar aceite usado, siga las precauciones a continuación para proteger su salud:
Mantenga siempre a los niños apartados de los lubricantes.
1
Evite el contacto prolongado, excesivo o repetido de la piel con aceites usados.
Jamás almacene lubricantes en latas abiertas o no identificadas.
2
Úntese la piel con una crema protectora antes de manipular el aceite usado. Tenga en cuenta lo siguiente al limpiarse el aceite de la piel:
Eliminación de desechos
!
a
PRECAUCION
b Utilice un cepillo de uñas para facilitar la limpieza.
Es ilegal contaminar los desagües, las alcantarillas o el suelo. Limpie todos los vertidos de lubricantes y/o fluidos. Hay que deshacerse de los fluidos y/o los lubricantes utilizados, los filtros y los materiales contaminados de acuerdo con las normativas locales. Utilice lugares de eliminación de residuos autorizados. ES-INT-3-2-14
Todos los desechos deben eliminarse conforme a las reglamentaciones pertinentes. El aceite usado debe recogerse y eliminarse conforme a las reglamentaciones locales. Jamás vierta el aceite usado en el alcantarillado o en el suelo.
3-3
Lave bien la piel con agua y jabón.
c
Utilice cremas especiales para limpiarse las manos.
d Jamás utilice para esto gasolina, combustible
diesel o gasoil. 3
Evite el contacto de la piel con ropa empapada de aceite.
4
No lleve cotones manchados de aceite en los bolsillos.
5
Lave la ropa sucia antes de volver a ponérsela.
6
Tire el calzado empapado con aceite.
9803/9593-5
3-3
3 - Mantenimiento Mantenimiento rutinario Sanidad y Seguridad Primeros auxilios - Aceite Ojos En el caso de contaminación de los ojos, lávelos con agua durante 15 minutos. Si continúan irritados llame al médico. Ingestión Si traga aceite no trate de vomitarlo. Llame al médico. Piel En el caso de excesiva contaminación de la piel, lávela con agua y jabón.
Derrames Utilice arena o gránulos absorbentes localmente aprobados para absorber los derrames. Raspe los desechos y llévelos a una zona de eliminación de productos químicos.
Incendios
!
ADVERTENCIA
No trate de apagar con agua el aceite en llamas. Esto sólo hará que se extienda el fuego, ya que el aceite flota en el agua. Apague los incendios de aceite y lubricantes con un extintor de CO2, espuma o producto químico seco. El personal que extingue el fuego debe ponerse a paratos respiratorios autónomos. ES-7-3-1-3_1
3-4
9803/9593-5
3-4
3 - Mantenimiento Mantenimiento rutinario Sanidad y Seguridad
Batería
!
ES-T3-061
!
ADVERTENCIA
Las baterías desprenden gases explosivos. No fume cuando manipule la batería o trabaje con ella. Mantenga la batería apartada de chispas y llamas.
PRECAUCION
Las baterías deterioradas o gastadas y cualquier residuo de incendio o derrame deberán ponerse en un receptáculo a prueba de ácidos cerrado y deben eliminarse según las disposiciones medioambientales para desperdicios a nivel local. ES-INT-3-1-12
El electrólito de la batería contiene ácido sulfúrico. En caso de contacto con la piel, produce quemaduras. Utilice gafas de seguridad. Manipule la batería con cuidado para evitar derrames. Mantenga los objetos metálicos (relojes, anillos, cremalleras, etc.) alejados de los terminales de la batería. Dichos objetos pueden cortocircuitar los terminales y producir quemaduras. Sitúe todos los interruptores en la posición de desconexión (OFF) antes de desconectar y conectar la batería. Cuando desconecte la batería, desconecte primero el cable de masa (-).
!
ADVERTENCIA
Gases de la batería Las baterías desprenden gases explosivos. Atención a las llamas y chispas cerca de la batería. No fume cerca de la batería. Cerciórese de que hay buena ventilación en aquellos lugares cerrados donde se usan o recargan baterías. No compruebe la carga de la batería cortocircuitando los terminales con un trozo de metal; utilice un hidrómetro o voltímetro. ES-INT-3-1-8
Recargue la batería fuera de la máquina, en un lugar bien ventilado. Desconecte el circuito de carga de la batería antes de conectarla o desconectarla. Después de instalar la batería en la máquina, espere cinco minutos antes de conectarla. Cuando vuelva a conectarla, empiece por el cable positivo (+). ES-5-3-4-12
!
PRECAUCION
No desconecte la batería mientras el motor esté funcionando, pues de lo contrario pueden deteriorarse los circuitos eléctricos. ES-INT-3-1-14
!
ADVERTENCIA
Circuitos eléctricos Familiarícese con los circuitos eléctricos antes de conectar o desconectar un componente eléctrico. La conexión incorrecta podrá causar lesiones personales y/o daños en la máquina. ES-INT-3-1-4
!
PELIGRO
Electrólito El electrólito de la batería es tóxico y corrosivo. No aspire los gases que se desprenden de la batería. No deje que el electrólito entre en contacto con la ropa, la piel, la boca y los ojos. Póngase gafas de seguridad. ES-INT-3-2-1_3
3-5
9803/9593-5
3-5
3 - Mantenimiento Mantenimiento rutinario Sanidad y Seguridad Símbolos de advertencia
Primeros Auxilios - Electrólito
La batería lleva los siguientes símbolos de advertencia.
Efectúe lo siguiente si el electrólito:
Símbolo
Significado Manténgase apartada de los niños.
Le entra en los ojos Lávelos inmediatamente con abundante agua durante 15 minutos, procure siempre ayuda médica. Se traga
A289230-1
Protéjase los ojos.
No induzca el vómito. Beba grandes cantidades de agua o leche. Luego beba leche de magnesia, huevo batido o aceite vegetal. Procure ayuda médica.
A289260-1
Se prohibe fumar, las llamas desprotegidas y las chispas.
Le toca la piel Lave con abundante agua, quite la ropa afectada. Cubra las quemaduras con un vendaje esterilizado, luego procure ayuda médica.
A289280
Gases explosivos.
A289250
Acido de la batería.
A289240
Lea el manual de instrucciones.
A289270
3-6
9803/9593-5
3-6
3 - Mantenimiento Mantenimiento rutinario Programas de mantenimiento
Programas de mantenimiento Introducción ES-T3-036_3
!
ADVERTENCIA
El mantenimiento debe efectuarse por personal competente y debidamente calificado. Antes de hacer cualquier trabajo de mantenimiento asegúrese de que la máquina esté segura. Debe estar bien aparcada en terreno llano. Extraiga la llave para impedir que alguien pueda arrancar el motor. Desconecte la batería cuando no utilice la corriente eléctrica. De no tomarse estas precauciones, pueden sufrirse lesiones graves o mortales. ES-8-3-1-1
Una máquina mal cuidada constituye un peligro para el que la usa y para los que tienen que trabajar en sus alrededores. Hay que cerciórese de que se efectúen los trabajos de mantenimiento y lubricación regulares relacionados en el programa de mantenimiento, para que la máquina se conserve en condiciones de trabajo seguras y eficientes.
795390-1
Equivalentes de calendario Cada 10 horas = a diario Cada 50 horas = semanalmente Cada 250 horas = cada tres meses
Aparte de las cosas que han de hacerse diariamente, los cuidados periódicos se basan en el número de horas de funcionamiento de la máquina. Conviene verificar con regularidad la indicación del cuentahoras para poder establecer correctamente los intervalos para fines de entretenimiento. Si no hay un contador de horas instalado, utilice las equivalencias de calendario para determinar los intervalos de servicio, consulte Mantenimiento rutinario y Equivalencias de calendario. No use una máquina que haya cumplido el plazo prescito para su mantenimiento. Cerciórese de que todo defecto observado durante las verificaciones de mantenimiento regular sean rectificados inmediatamente.
Cada 500 horas = cada 6 meses Cada 1000 horas = anualmente Cada 2000 horas = cada 2 años Cada 6000 horas = cada 6 años Cada 8000 horas = cada 8 años Nota: El mantenimiento debe efectuarse a los intervalos horarios o del calendario, lo que antes ocurra.
Cómo utilizar los Programas de mantenimiento ES-T3-012_4
En el ejemplo que sigue A prescribe todas las tareas de servicio que hay que ejecutar cada 10 horas y B cada 500 horas. Importante: El mantenimiento debe efectuarse a los intervalos horarios o del calendario, lo que antes ocurra. Vea Equivalentes del calendario. Importante: No deben excederse los intervalos indicados en el programa. Si se maneja la máquina en condiciones severas (alta temperatura, polvo, agua, etc.), acorte los intervalos.
3-7
9803/9593-5
3-7
3 - Mantenimiento Mantenimiento rutinario Programas de mantenimiento
Comprobaciones en frío antes de arrancar, puntos de mantenimiento y niveles de líquidos Funcionamiento
10 h 50 h 500 h 1000 h 2000 h 6000 h
MOTOR - VM75
- Comprobar
Nivel de aceite
- Comprobar
Calidad / nivel de agua
- Comprobar
Fugas de agua o de aceite
- Comprobar
Filtro de combustible y sedimentador de agua
- Comprobar si hay contaminación y vaciar el agua
Aceite y filtro(1)(2)
- Cambiar
Filtro de combustible
- Cambiar
Todas las mangueras - Estado
- Comprobar
Radiador (3)
- Limpiar
Estado de la correa de transmisión frontal de accesorios (FEAD)
- Comprobar
Elemento exterior del filtro de aire(3)
- Cambiar
Elemento interno del filtro de aire
- Cambiar
Holgura de válvulas
- Comprobar y ajustar
Tamiz del respiradero
- Limpiar
Anillos tóricos en tubo de llenado de aceite y varilla de nivel
- Cambiar
Velocidad de ralentí bajo
- Comprobar y ajustar
Sistema de refrigeración
- Vaciar y rellenar
Correa de transmisión frontal de accesorios (FEAD)
- Cambiar
Inyectores
- Cambiar
Conducto de retorno de los inyectores
- Cambiar
Líneas de combustible de alta presión
- Comprobar
(1) (2) (3)
3-8
En condiciones de trabajo duras, cambie el aceite cada 250 horas (utilice el aceite normal recomendado). Cambie el aceite del motor y el filtro cada 250 horas. El intervalo para cambiar el aceite variará si el combustible tiene un alto contenido de azufre. Consulte Sistema de combustible. En caso de funcionamiento en entornos de trabajo adversos con mucho polvo, realice estas tareas con más frecuencia.
9803/9593-5
3-8
3 - Mantenimiento Mantenimiento rutinario
Programas de mantenimiento Funcionamiento
10 h
50 h
500 h
1000 h
2000 h
8000 h
MOTOR - VM115/VM132/VM146
- Comprobar
Nivel de aceite
- Comprobar
Calidad / nivel de agua
- Comprobar
Fugas de agua o de aceite
- Comprobar
Sedimentador de agua
- Comprobar si hay contaminación y vaciar el agua
Filtro de combustible (montado en la máquina)
- Cambiar
Aceite y filtro(1)(2)(3)
- Cambiar
Todas las mangueras - Estado
- Comprobar
Radiador (4)
- Limpiar
Estado de la correa de transmisión frontal de accesorios (FEAD)
- Comprobar
Filtro de combustible (montado en el motor)
- Cambiar
Elemento exterior del filtro de aire(4)
- Cambiar
Filtro del respiradero del cárter
- Cambiar
Elemento interno del filtro de aire
- Cambiar
Holgura de válvulas(5)
- Comprobar y ajustar
Anillos tóricos en tubo de llenado de aceite y varilla de nivel
- Cambiar
Sistema de refrigeración
- Vaciar y rellenar
Correa de transmisión frontal de accesorios (FEAD)
- Cambiar
Inyectores(5)
- Cambiar
Conducto de retorno de los inyectores(5)
- Cambiar
Líneas de combustible de alta presión(5)
- Cambiar
(1)
En condiciones de trabajo duras, cambie el aceite cada 250 horas (utilice el aceite normal recomendado). Cambie el aceite del motor y el filtro cada 250 horas. (2) El intervalo para cambiar el aceite variará si el combustible tiene un alto contenido de azufre. Consulte Sistema de combustible. (3) Si el motor funciona con un 20% de biodiesel, cambie el aceite del motor y el filtro cada 250 horas. (4) En caso de funcionamiento en entornos de trabajo adversos con mucho polvo, realice estas tareas con más frecuencia. (5) Estas tareas deben ser realizadas por un mecánico cualificado.
3-9
9803/9593-5
3-9
3 - Mantenimiento Mantenimiento rutinario
Programas de mantenimiento Funcionamiento
10
50
250
500
1000
2000
- Comprobar
MOTOR - VM46/VM166/VM200
Calidad/nivel del refrigerante Sistema de refrigeración
- Vaciar y rellenar
Tubo del respiradero
- Comprobar
Fugas y suciedad en el sistema de combustible
- Comprobar
Filtro de combustible del separador de agua y del motor (1)
- Vaciar
Filtro de combustible del separador de agua
- Cambiar
Todas las mangueras - Estado
- Comprobar
Fugas de aceite externas
- Comprobar
- Comprobar y limpiar
Prefiltro (si está instalado) Nivel de aceite
- Comprobar
Aceite y filtro(2)
- Cambiar
Apriete de los soportes y pernos del motor Válvula de polvo de caucho del filtro de aire
- Comprobar
- Limpiar/comprobar
Elemento exterior del filtro de aire(3)
- Cambiar
Elemento interno del filtro de aire(3)
- Cambiar
Filtro de combustible del motor
- Cambiar
Holgura de válvulas(4)
- Comprobar y ajustar
Radiador
- Limpiar
Depósito y filtro de combustible
- Limpiar
Montaje de la bomba de inyección de combustible(5)
- Comprobar
Estado de la correa del ventilador
- Comprobar
Amortiguador de vibraciones(5)
- Comprobar
(1) (2) (3) (4) (5)
Si el motor resulta difícil de arrancar o si sus prestaciones son deficientes, instale nuevos filtros. El intervalo para cambiar el aceite variará si el combustible tiene un alto contenido en azufre. Más frecuente en entornos de polvo. Trabajos que sólo debe efectuar un especialista. Sólo para instalaciones de motores Cummins.
3-10
9803/9593-5
3-10
3 - Mantenimiento Mantenimiento rutinario Programas de mantenimiento
Funcionamiento
10
50
250
500
1000 2000
- Comprobar
Aceite de la caja reductora del rodillo(1)
- Cambiar
Aceite del eje de vibración del tambor (1)
- Cambiar
RODILLO, EJES Y DIRECCIÓN Aceite de la caja reductora del rodillo
Limpiabarros del rodillo
- Limpiar
Limpiabarros del rodillo
- Comprobar y ajustar
Tacos de caucho del rodillo
- Comprobar
Nivel de aceite del puente/cubo
- Comprobar
Aceite del puente/cubo
- Cambiar
Espaciadores de distancia / tacos del rodillo(2)
- Comprobar
Espaciadores de distancia / tacos del rodillo(6)
- Cambiar
Presión/estado de los neumáticos
- Comprobar
Apriete de las tuercas de las ruedas(3)
- Comprobar
(6) Apriete de los pernos del eje y el bastidor
- Comprobar
Acoplamiento del eje de vibración(4)
- Comprobar
Junta de articulación
- Comprobar
Pernos del cilindro de la dirección
- Comprobar
SISTEMA HIDRÁULICO Fugas del sistema
- Comprobar
Nivel de aceite
- Comprobar
Aceite(8)
- Cambiar y limpiar el prefiltro
Depósito de aceite
- Limpiar - Cambiar
Filtro de aceite(5)
Mangueras: daños o fugas
- Comprobar
Cilindros de la dirección: fugas externas
- Comprobar
Cilindros hidráulicos: estado de las partes cromadas
- Comprobar
3-11
9803/9593-5
3-11
3 - Mantenimiento Mantenimiento rutinario Programas de mantenimiento Funcionamiento
10
50
250
500
1000
2000
SISTEMA ELÉCTRICO
Nivel de electrólito de la batería
- Comprobar
Cableado: roces y enrutamiento
- Comprobar
Soporte de la batería
- Comprobar
Terminales de batería por estado y apriete
- Comprobar
CARROCERÍA Y CABINA
Cilindro de elevación del capó
- Comprobar
Válvula de elevación del capó
- Comprobar
Bomba manual de elevación del capó
- Comprobar
Rótulos y notas de seguridad
- Comprobar
Soportes de aislamiento de la cabina
- Comprobar
Cerradura de la puerta de la cabina
- Comprobar
Interruptores de la cabina
- Comprobar
Filtro de aire de la cabina
- Comprobar
Filtro de aire de la cabina
- Cambiar
Bisagras de la puerta de la cabina
- Lubricar
Calefacción de la cabina (si está instalada)
- Comprobar
Acondicionador de aire (si está instalado)
- Comprobar
Techo y mallas de protección de la cabina
- Comprobar
Estructura ROPS/FOPS
- Comprobar
Estado de la pintura
- Comprobar
Estado y seguridad del cinturón de seguridad (si está instalado)
- Comprobar
- Comprobar daños y limpiar
Máquina en general
ACCESORIOS
Accesorios opcionales según sea necesario - ver instrucciones del fabricante
- Comprobar
Ajuste y seguridad
- Comprobar
(1) Cambiar tras las primeras 250 horas y después, cada 2000 horas. (2) Compruebe el apriete de los pernos y tornillos cada día durante la primera semana (máquina nueva) y, posteriormente, cada 250 horas. (3) Compruebe el apriete de las tuercas de las ruedas cada día durante la primera semana (máquina nueva) y, posteriormente, cada 50 horas. (4) En aplicaciones difíciles, es importante comprobar el acoplamiento con mayor frecuencia (como mínimo cada 250 horas). Las máquinas de un solo rodillo están diseñadas para la compactación de terrenos. Si la máquina no se utiliza correctamente, por ejemplo, para compactación de rocas, el acoplamiento y otros componentes se desgastarán prematuramente. No se recomienda este tipo de aplicación. (5) Cambiar al intervalo recomendado o si se enciende la luz testigo.
3-12
9803/9593-5
3-12
3 - Mantenimiento Mantenimiento rutinario Programas de mantenimiento
Prueba de funcionamiento y revisión final Funcionamiento
10
50
250
500
1000 2000
MOTOR Máx. Velocidad sin carga(1)
- Comprobar y ajustar
Humos del escape
- Comprobar
Seguridad del sistema de escape
- Comprobar
Seguridad del sistema de entrada de aire
- Comprobar
Vibración/ruido del motor
RODILLO, EJES Y DIRECCIÓN Interruptor de arranque en punto muerto
- Comprobar
Marcha adelante/atrás y cambio de marcha eléctrico: funcionamiento
- Comprobar
Funcionamiento de la propulsión
- Comprobar
Funcionamiento de las bombas de propulsión y vibración
- Comprobar
Frecuencia de vibración del rodillo: etapa I(1)
- Comprobar
Frecuencia de vibración del rodillo: etapa II(1)
- Comprobar
Mangueras del enfriador y el radiador de aceite
- Comprobar
- Comprobar
SISTEMA HIDRÁULICO Funcionamiento de todos los servicios Presión de propulsión adelante/atrás(1)
- Comprobar y ajustar
Presión del eje de vibración: etapas I y II(1)
- Comprobar y ajustar
Presión de carga(1)
- Comprobar y ajustar
Circuito auxiliar y presiones(1)
- Comprobar y ajustar
Presión de la dirección(1)
- Comprobar y ajustar
Soportes y abrazaderas de las mangueras
- Comprobar
FRENOS Freno de estacionamiento: funcionamiento
3-13
- Comprobar
9803/9593-5
3-13
3 - Mantenimiento Mantenimiento rutinario Programas de mantenimiento Funcionamiento
10
50
250
500
1000 2000
SISTEMA ELÉCTRICO
Motor de arranque
- Comprobar
Alternador: producción
- Comprobar
Interruptor de parada de emergencia
- Comprobar
Limpia/lavaparabrisas
- Comprobar
Luz rotativa: funcionamiento (si está instalada)
- Comprobar
Testigos
- Comprobar
Luces e instrumentos
- Comprobar
Luces de funcionamiento
- Comprobar
Bocina: funcionamiento
- Comprobar
Alarma de marcha atrás
- Comprobar
- Compr omprob obar ar
Res Resto del del equi equip pamie amient nto o (seg (según ún lo que que esté esté inst nstala alado) do)
(1) Operacion Operaciones es que que debe debe realiz realizar ar un un especia especialist lista. a.
3-14
9803/9593-5
3-14
3 - Mantenimiento Mantenimiento rutinario Líquidos, lubricantes y capacidades
Líquidos, lubricantes y capacidades T-1. VM46/VM75 CAPACIDAD en litros
LÍQUIDO/LUBRICANTE
VM 46
180
Gasóleo
VM 75
230
COMPONENTE
ESPECIFICACIÓN INTERNACIONAL
Depósito de combustible Combustible (
3-19)
Motor (aceite) VM 46
8
VM 75
15
JCB High Performance, JCB Extreme ACEA E2:B2:A2, API API CF4/SG CF4/SG,, Performance ACEA E5/B3/A3, API API CH-4/SJ CH-4/SJ
Motor (refrigerante) VM 46, VM 75
14
Eje trasero
6,6
JCB High Performance (HP) Antifreeze/JCB HD Flushing Fluid Mezclas de anticongelante/ agua ( 3-18)
ASTM D3306-74
JCB Gear Oil LS Plus
API-GL-5
1,3
JCB V-Tronic
CLP 220 DIN 51517
VM 46
60
VM 75
80
- Normal JCB Hydraulic Fluid - Tropics JCB Hydraulic Fluid
HLP 46 DIN 51524 HLP 68 DIN 51524
VM 46
2,5
JCB V-Tronic
CLP 100 DIN 51517
VM 75
3
Cubos (x2)
Caja reductora del rodillo
0,8 cada uno
Depósito hidráulico (1)
Sistema de vibración
(1)
Capacidad nominal nominal del depósito. La capacidad capacidad total del del sistema hidráulico depende de los accesorios accesorios que se utilicen. utilicen. Llene con todos los cilindros cerrados. Vigile la mirilla al llenar.
3-15
9803/9593-5
3-15
3 - Mantenimiento Mantenimiento rutinario Líquidos, lubricantes y capacidades
T-2. VM115 CAPACIDAD en litros
LÍQUIDO/LUBRICANTE
Depósito de combustible Motor (aceite)
300
Gasóleo
14
JCB Engine Oil EP
Motor (refrigerante)
14
Puente trasero - DANA
15(1)
Cubos
1,75
Puente trasero - JCB
22(1)
Cubos
2,5
Caja reductora del rodillo
COMPONENTE
JCB High Performance (HP) Antifreeze/JCB HD Flushing Fluid Mezclas de anticongelante/ agua ( 3-18)
ESPECIFICACIÓN INTERNACIONAL Combustible (
3-19)
SAE 15W/40, API CH-4/SJ, ACEA E5, E3, B3, A3 ASTM D3306-74
JCB Gear Oil LS PLUS
API-GL-5
JCB Gear Oil LS PLUS
API-GL-5
1,3
JCB V-Tronic
CLP 220 DIN 51517
Depósito hidráulico (2)
60
- Normal JCB Hydraulic Fluid - Tropics JCB Hydraulic Fluid
HLP 46 DIN 51524 HLP 68 DIN 51524
Sistema de vibración
3,5
JCB V-Tronic
CLP 100 DIN 51517
(1) (1) (2)
Cubo Cubos s incl inclui uido dos. s. Capacidad nominal nominal del depósito. La capacidad capacidad total del del sistema hidráulico depende de los accesorios accesorios que se utilicen. utilicen. Llene con todos los cilindros cerrados. Vigile la mirilla al llenar.
3-16
9803/9593-5
3-16
3 - Mantenimiento Mantenimiento rutinario Líquidos, lubricantes y capacidades
COMPONENTE
T-3. VM132, VM 146, VM 166, VM 200 CAPACIDAD en litros LÍQUIDO/LUBRICANTE
ESPECIFICACIÓN INTERNACIONAL
Depósito de combustible VM 132, VM 146, VM 166
400
VM 200
320
Gasóleo
Combustible (
3-19)
Motor (aceite) VM 132, VM 146
14
SAE 15W/40, API CH-4/SJ, ACEA E5, E3, B3, A3
VM 166, VM 200
Motor (refrigerante)
19
Eje trasero - ZF
15(1)
Cubos
1,75
Puente trasero - JCB
22(1)
Cubos
2,5
JCB High Performance (HP) Antifreeze/JCB HD Flushing Fluid Mezclas de anticongelante/ agua ( 3-18)
ASTM D3306-74
JCB Gear Oil LS PLUS
API-GL-5
JCB Gear Oil LS PLUS
API-GL-5
JCB V-Tronic
CLP 220 DIN 51517
Caja reductora del rodillo VM 132
1,3
VM 146, VM 166, VM 200
3,6
Depósito hidráulico (2)
55
- Normal JCB Hydraulic Fluid - Tropics JCB Hydraulic Fluid
HLP 46 DIN 51524 HLP 68 DIN 51524
Sistema de vibración
12
JCB V-Tronic
CLP 150 DIN 51517
(1) (1) (2)
Cubo Cubos s incl inclui uido dos. s. Capacidad nominal nominal del depósito. La capacidad capacidad total del del sistema hidráulico depende de los accesorios accesorios que se utilicen. utilicen. Llene con todos los cilindros cerrados. Vigile la mirilla al llenar.
3-17
9803/9593-5
3-17
3 - Mantenimiento Mantenimiento rutinario Líquidos, lubricantes y capacidades
Mezclas de anticongelante/agua ES-T3-009_3
Compruebe la concentración de la mezcla una vez al año como mínimo, preferiblemente al comienzo de la temporada invernal. Cambie la mezcla a los intervalos indicados en el Programa de Mantenimiento de la máquina.
!
ADVERTENCIA
El anticongelante puede ser dañino. Obedezca las instrucciones del fabricante al manipular congelante en su máxima concentración o diluido. ES-7-3-4-4_1
El anticongelante puro debe diluirse con agua limpia antes de usarlo. Utilice agua limpia de una dureza moderada (valor pH 8,5). 8,5). Si no puede obtenerse, utilice utilice agua desionizada. Para información adicional sobre la dureza del agua contacte con la compañía de suministro de agua. La concentración correcta de anticongelante protege el motor contra los daños por heladas en el invierno y proporciona protección contra la corrosión todo el año. A continuación se indica la protección que ofrece el JCB High Performance Antifreeze and Inhibitor. Concentración al 50% (normal)
Protege contra daños por temperaturas de hasta -40°C Concentración al 60% (sólo condiciones extremas)
Protege contra daños por temperaturas de hasta -56°C Importante: No exceda la concentración del 60%, ya que la protección contra heladas provista se reduce más allá de este valor.
Si utiliza otra marca de anticongelante: – Cerciórese de que el anticongelante cumple con la Especificación Internacional ASTM D6210. – Lea y comprenda siempre las instrucciones del fabricante. – Cerciórese de que incluye un inhibidor de corrosión. De no utilizar inhibidores de corrosión podrán producirse daños graves en el sistema de enfriamiento. – Cerciórese de que el anticongelante está basado en glicol etilénico y que no se usa en el mismo la Tecnología de Ácidos Orgánicos (OAT). (OAT).
3-18
9803/9593-5
3-18
3 - Mantenimiento Mantenimiento rutinario Líquidos, lubricantes y capacidades
Combustible
!
Combustibles aceptables y no aceptables ES-T3-031
Importante: No se aceptará ninguna responsabilidad de garantía de ningún tipo por los fallos del equipo de inyección cuando el fallo se atribuya a la calidad y el grado del combustible utilizado.
Especificaciones del combustible
PRECAUCION
Consulte con su suministrador de combustible o con el Distribuidor JCB acerca de la idoneidad de un combustible del que no esté seguro. ES-GEN-9-2
T-4. Motores aplicables
Tipos de combustible diesel EN590 - Auto / Todos los motores Dieselmax lmax.. C0 / C1 / C2 / C3 / C4 BS2869 Clase A2
Requisitos de servicio Siga los programas y procedimientos de mantenimiento rutinario habituales.
ASTM D975-91 Clase 2, US DF1, US DF2, US DFA JIS K2204 (1992) Grados 1, 2, 3 y grado especial 3 ASTM D975-91 Clase Clase 1DA
Todos los motores Dieselmax.
Siga los programas y procedimientos de mantenimiento MIL T38219 XF63 Importante: Los motores que utilizan rutinario habituales. Los aditivos de NATO F63 estos combustibles pueden tener una combustible están recomendados para el uso con combustibles bajos EN590 francés (RME5) conun máximo de un duración de servicio reducida. en azufre. Aditivos ( 3-20) 3-20).. 5%
AVTURFSII, AVTURFSII, NATO NATO F34, JP8, MIL T83133, Todos los motores Dieselmax. DERD 2463, DEF STAN 91-87 AVCA AVCAT T FSII, NATO NATO F44, JP5, MIL T5624, Importante: Los motores que utilizan estos combustibles pueden tener una DERD 2452, AVTOR duración de servicio reducida. NATO F35, JET A1, DEF STAN 91-91, DERD 2494, JP7
Siga los programas y procedimientos de mantenimiento rutinario habituales. Deben utilizarse aditivos de combustible. Aditivos ( 3-20) 3-20)..
AVCA, AVCA, NATO NATO F43 (obsoleto), JP5 sin aditivos JET A (ASTM D1655) ASTM D3699 queroseno queroseno B20 biodiesel - contenido de RME mezclado Sólo motores Dieselmax fabricados a Debe seguir los programas y con gasoil derivado de minerales (máximo partir de 2007(1). procedimientos de mantenimiento de un 20%) - ASTM D6751, DIN 51606, ISO rutinario especiales 14214 Garantía ( 3-20) 3-20).. AVT AVTAG AG (obsoleto)
Estos combustibles no son AVT AVTAG AG FSII (obsoleto), NATO NATO F40, JP4, aceptables con o sin aditivos. No deben utilizarse estos combustibles DERD 2454 en los motores. JET B (ASTM D1655) BS MA100 JIS K2203 No.2 Aceite vegetales no modificados (1)
El año de fabricación es parte del número de serie del motor. motor. Consulte Consulte el número número de identificación identificación del motor típico.
3-19
9803/9593-5
3-19
3 - Mantenimiento Mantenimiento rutinario Líquidos, lubricantes y capacidades Aditivos
Los aditivos relacionados a continuación se anuncian como adecuados para aportar los niveles de lubricidad de combustibles bajos en azufre / queroseno a los combustibles diesel. Deben utilizarse de la forma especificada por su proveedor de combustible, que sabrá el nivel de concentración necesario. – ELF 2S 1750. Dosis de 1000-1500 1000-1500 ppm (0,1-0,15%), (0,1-0,15%), específicamente para queroseno superior de la India (SKO) pero puede ser aplicable a otros combustibles. – Lubrizol 539N. Dosis (en combustible bajo en azufre sueco) de 250 ppm. – Paradyne 7505 (de Infineum). Dosis de 500 ppm (0,05%). Nota: Estos productos se dan sólo como ejemplos. La información se deriva de los datos de los fabricantes. Los productos no están están recomendados ni apoyados por parte de JCB. Requisitos de servicio para el uso de biodiesel B20
– Sólo los motores JCB construidos después de enero de 2007 son aplicables (es decir, los motores con 07 al final de su número de serie y llenados de fábrica con aceite CH4) - esto no está homologado con otros fabricantes. – Utilice conjuntos de calefactor en territorios con temperaturas ambiente bajas. – El biodiesel debe cumplir las normas siguientes: ASTM D6751, DIN DIN 51606, ISO 14214. Nota: Si es necesario, utilice un conjunto de prueba para confirmar las especificaciones del combustible. Se dispone de conjuntos de pruebas (no de JCB en la actualidad); utilice internet como fuente para los conjuntos. Nota: Si hay que comunicar problemas relacionados con el funcionamiento a JCB Service y se ha hecho funcionar el motor con biodiesel, el sistema de combustible debe llenarse con gasoil estándar (al menos 2 x llenados de depósito) según las especificaciones EN 590 y deben registrarse las velocidades de parada relevantes antes de realizar el informe.
– El aceite del motor debe ser un grado CH4 como especificaciones mínimas.
Garantía
– No deje biodiesel B20 sin utilizar en el depósito de combustible durante períodos prolongados (llénelo cada día).
JCB ha demostrado un compromiso con el soporte al medio ambiente autorizando el uso de combustibles mezclados de biodiesel.
– Asegúrese de que en 1 de cada 5 llenados de depósito se utilice gasoil estándar de acuerdo con la especificación EN590; esto ayudará a impedir el "ensuciamiento". – Asegúrese de completar un muestreo de aceite regular (busque un exceso de contenido de aceite no quemado, agua o partículas de desgaste). – Cambie el filtro y el aceite del motor con mayor frecuencia (como mínimo la mitad de los intervalos recomendados), o de la forma indicada por el muestreo de aceite. – Cambie los filtros de combustible con mayor frecuencia (como mínimo la mitad de los intervalos recomendados), o si hay problemas relacionados con el funcionamiento del motor.
La utilización de una mezcla B20 de biodiesel requiere precaución y un servicio adicional de la máquina. Requisitos de servicio para el uso de biodiesel B20 ( 3-20) 3-20).. No seguir los requisitos de servicio recomendados adicionales puede originar la desestimación de una reclamación de garantía. Los fallos resultantes por el uso incorrecto de los gasóleos biológicos u otros aditivos de combustible no son defectos de la mano de obra de los motores JCB Dieselmax y por consiguiente no tendrán el soporte de JCB Warranty. Warranty.
– Asegúrese de que el combustible se almacene correctamente; hay que tener cuidado para asegurarse que no se introduzca agua en el depósito de combustible de la máquina (ni en el depósito de almacenamiento). El agua facilitará el crecimiento micobacteriano. – Asegúrese de que el pre-filtro de combustible se vacíe diariamente (no cada semana como se aconseja en la actualidad).
3-20
9803/9593-5
3-20
3 - Mantenimiento Mantenimiento rutinario Líquidos, lubricantes y capacidades Contenido de azufre
Efectos de la contaminación del combustible ES-T3-032
Un alto contenido de azufre puede ocasionar desgaste del motor. (Normalmente no se encuentra combustible con alto contenido de azufre en Norteamérica, Europa ni Australia). Si tiene que utilizar combustible con alto contenido de azufre, debe cambiar el aceite del motor con mayor frecuencia. T-5. Contenido de azufre ( 3-21) 3-21).. Unos combustibles bajos de azufre deben tener los aditivos de lubricidad de combustible apropiados; estos mejoradores de la lubricidad no deben crear sedimentos residuales que bloqueen el sistema de combustible, por ejemplo inyectores, filtros, etc. Póngase en contacto con su proveedor de combustible.
!
PRECAUCION
Una combinación de agua y azufre tendrá un efecto químico corrosivo en el equipo de inyección de combustible. Cuando se utilizan combustibles altos en azufre, es indispensable eliminar todo el agua en el sistema de combustible. ES-ENG-3-2
T-5. Contenido de azufre Porcentaje de azufre en el Intervalo de cambio de combustible (%) aceite Menos de un 0,5
Normal
De 0,5 a 1,0
0,75 de lo normal
Más de 1,0
0,50 de lo normal
3-21
ES-T3-033
El efecto de la suciedad, agua u otros contaminantes en el gasóleo puede ser desastroso para el equipo de inyección: – Suciedad: un contaminante sumamente perjudicial. Las superficies mecanizadas y ajustadas con precisión, tales como las válvulas de suministro y el rotor del distribuidor, son susceptibles a la naturaleza abrasiva de las partículas de suciedad - el mayor desgaste resultará casi inevitablemente en mayores fugas, funcionamiento irregular y mal suministro de combustible. – Agua: el agua puede entrar al combustible debido al un almacenamiento o una manipulación deficiente y se condensará inevitablemente en los depósitos de combustible. Las más pequeñas cantidades de agua pueden tener efectos tan desastrosos como la suciedad para la bomba de inyección, causando desgaste rápido, corrosión y, en casos graves, agarrotamiento. Es sumamente importante impedir que el agua llegue al equipo de inyección de combustible. El filtro/depurador de agua debe vaciarse con regularidad. – Parafina: la parafina del gasóleo se precipita cuando la temperatura ambiente es inferior al punto de enturbamiento del combustible, restringiendo el caudal de combustible combustible y provocando el mal funcionamiento del motor. Existen combustibles especiales para el invierno destinados a motores que tengan que trabajar a temperaturas inferiores a 0°C. Estos combustibles tienen menor viscosidad y limitan la formación de parafina.
9803/9593-5
3-21
3 - Mantenimiento Mantenimiento rutinario Herramientas
Herramientas Caja de herramientas (si está instalada) Todas las herramientas se deben guardar en la caja de herramientas (si está instalada) cuando no se utilicen.
Colocación de herramientas en la máquina Al llevar herramientas herramientas a la máquina deben mantenerse mantenerse en todo momento tres puntos de contacto con la máquina. En caso necesario, alce las herramientas a la máquina en varios pasos. Baje las herramientas antes de mover las manos a otro punto de agarre en la máquina. No intente mover las manos a otro punto de agarre en la máquina a la vez que sujeta una herramienta.
3-22
9803/9593-5
3-22
3 - Mantenimiento Mantenimiento rutinario Preparación de la máquina para el mantenimiento
Preparación de la máquina para el mantenimiento Introducción
!
ADVERTENCIA
El mantenimiento debe efectuarse por personal competente y debidamente calificado. Antes de hacer cualquier trabajo de mantenimiento asegúrese de que la máquina esté segura. Debe estar bien aparcada en terreno llano. Extraiga la llave para impedir que alguien pueda arrancar el motor. Desconecte la batería cuando no utilice la corriente eléctrica. De no tomarse estas precauciones, pueden sufrirse lesiones graves o mortales. ES-8-3-1-1
Asegure la máquina antes de iniciar el procedimiento de mantenimiento.
Dejar la máquina en condiciones de seguridad ES-T3-091
1
Estacione la máquina en una superficie firme y llana.
2
Ponga el freno de estacionamiento (si está instalado).
3
Active el bloqueo de la articulación.
4
Pare el motor.
5
Sitúe la llave de ignición en la posición 'OFF'.
6
Quite la llave de contacto.
7
Espere al menos 30 segundos para que se disipe la presión hidráulica residual.
8
Desconecte la batería (si es necesario).
9
Calce adecuadamente los rodillos o las ruedas.
10
Si la máquina se levanta del suelo, asegúrese de que esté bien calzada. NUNCA TRABAJE DEBAJO DE UNA MÁQUINA ELEVADA SOBRE ESTABILIZADORES O GATOS.
11
Si desea realizar una soldadura de arco en la máquina, desconecte el alternador y las unidades de control electrónico (si están instaladas).
3-23
9803/9593-5
3-23
3 - Mantenimiento Mantenimiento rutinario Limpieza de la máquina
Limpieza de la máquina Introducción
!
ES-T3-062_2
Limpie la máquina con agua y/o al vapor. No deje que se acumule en la máquina el barro, escombros, etc. Antes de llevar a cabo aquellos procedimientos de mantenimiento que requieran desmontar componentes: 1
Debe limpiarse la zona en que van a desmontarse componentes. Si se trata de un trabajo importante o de un trabajo en el sistema de combustible, hay que limpiar el motor completo y las partes próximas de la máquina.
PRECAUCION
El motor o ciertos componentes podrían ser dañados por los sistemas de lavado a alta presión. Deben tomarse precauciones especiales si se va a lavar el motor con un sistema de alta presión. Asegúrese que el alternador, el motor de arranque y cualquier otro componente eléctrico estén protegidos y no los limpie directamente con un sistema de limpieza a alta presión. ES-ENG-3-3
Cuando haya terminado la limpieza, mueva la máquina fuera de la zona de lavado o limpie bien los residuos resultantes de lavar la máquina.
Importante: No dirija el chorro de agua d irectamente a los cojinetes, retenes de aceite ni componentes eléctricos o electrónicos, tales como la unidad de control electrónico (ECU) del motor, el alternador o los inyectores de combustible.
Importante: Al desmontar componentes preste atención a la suciedad o escombros que puedan quedar expuestos. Tapone las lumbreras abiertas y retire los residuos antes de continuar.
Utilice un chorro de agua a baja presión y un cepillo para ablandar el barro o suciedad incrustados.
2
Detergentes Evite usar detergentes concentrados. Diluya siempre los detergentes conforme a las recomendaciones del fabricante, ya que de lo contrario podrá dañarse la pintura.
Utilice una máquina de lavado a presión para eliminar la suciedad blanda y el aceite. Nota: Después del lavado a presión o limpieza al vapor debe siempre engrasarse la máquina.
Siga siempre las reglamentaciones locales referentes a la eliminación de residuos resultantes de la limpieza de la máquina.
Lavado a presión y limpieza al vapor
!
ADVERTENCIA
Cuando se utiliza un sistema de limpieza al vapor, utilice gafas de seguridad o protector de cara, así como ropa de protección. El vapor puede causar graves lesiones. ES-13-3-2-10_2
3-24
9803/9593-5
3-24
3 - Mantenimiento Mantenimiento rutinario Limpieza de la máquina
Prepare la máquina Estacione la máquina sobre una superficie firme y llana, ponga el freno de estacionamiento y ponga punto muerto. Baje los accesorios al suelo y pare el motor.
Limpieza de la máquina
!
ADVERTENCIA
Las partículas de materiales ligeros tales como paja, hierba, virutas, etc. llevadas por el aire, no deben dejarse acumular en el compartimento del motor o en las protecciones de los árboles de transmisión (si se instalan). Inspeccione estas áreas con frecuencia y límpielas al comienzo de cada turno de trabajo o más a menudo si se requiere. Antes de abrir el capó, cerciórese de que no tiene residuos en su parte superior. ES-5-3-1-12_3
1
F-1.
Radiador y rejilla Si los tubos/aletas del radiador se obstruyen, el radiador perderá eficiencia.
2
Levante el capó del motor Capó del motor ( 3-30) y sople los residuos de la rejilla del F-1. ( 3-25). capó y del radiador A. Asegúrese de eliminar el material que haya suelto en el recinto del refrigerador.
Motor Impida que se acumule barro en el motor y la transmisión. Preste especial atención a la zona del escape; retire todos los materiales combustibles. Los sistemas de lavado de alta presión pueden dañar el motor o ciertos componentes; deben tomarse precauciones especiales si el motor se lava con un sistema de alta presión. No intente limpiar ningún componente del motor con el motor en funcionamiento. Pare el motor y déjelo enfriar durante una hora como mínimo. a
3-25
9803/9593-5
Desconecte la batería.
3-25
3 - Mantenimiento Mantenimiento rutinario
Limpieza de la máquina
T013710
F-2. Motor VM75 b
No apunte con el chorro de lavado directamente a los retenes F de los inyectores.
c
No lave ninguna componentes:
d
3-26
parte
de
los
siguientes
i
Bomba de inyección.
ii
Unidad de arranque en frío.
iii
Solenoide de corte eléctrico (ESOS).
iv
Conexiones eléctricas.
Asegúrese de proteger el alternador, el motor de arranque y demás componentes eléctricos para evitar su exposición al sistema de limpieza de alta presión.
9803/9593-5
3-26
3 - Mantenimiento Mantenimiento rutinario Compruebe si la máquina presenta daños
Compruebe si la máquina presenta daños Comprobación de la carrocería y estructura de la máquina
Apriete bien los tapones de las válvulas para que no entre suciedad a las mismas. Compruebe si hay fugas al comprobar las presiones de los neumáticos. ES-T3-063_4
Asegúrese de que todas las protecciones y los dispositivos de protección estén en su lugar, acoplados mediante sus dispositivos de bloqueo y libres de daños. Inspeccione todas las estructuras de acero para ver si tienen daños. Tenga en cuenta la pintura dañada para una futura reparación. Compruebe que los pasadores de articulación estén correctamente en su lugar y fijados mediante sus dispositivos de bloqueo. Compruebe que los escalones y pasamanos no estén dañados y estén seguros. Compruebe si hay retrovisores y cristales de ventanas rotos, rajados o agrietados. Sustituya los elementos dañados. Compruebe todas las lentes de las lámparas para ver si han sufrido daños. Compruebe que todos los dientes de los implementos sean seguros y no hayan sufrido daños.
Compruebe si hay fugas por las válvulas al comprobar las presiones de los neumáticos.
Compruebe los latiguillos y acoplamientos hidráulicos ES-T3-072
!
ADVERTENCIA
Tubos hidráulicos Los tubos flexibles del sistema hidráulico que estén dañados pueden ocasionar accidentes mortales. Examine los latiguillos regularmente. No utilice la máquina con una manguera o fijaciones de manguera dañadas. ES-INT-3-3-2_4
Examine los tubos regularmente por si tienen los siguientes defectos: – Racores dañados – Cubiertas exteriores rozadas – Cubiertas exteriores abultadas – Tubos doblados o estrujados
Compruebe que todas las etiquetas de seguridad e instrucciones estén en su lugar y no estén dañadas. Ponga etiquetas nuevas donde sea necesario.
Comprobar los neumáticos ES-T3-065_2
!
ADVERTENCIA
Podría usted sufrir un accidente mortal si un neumático revienta. No utilice máquinas cuyos neumáticos presenten desperfectos, estén mal inflados o excesivamente desgastados. Acate la reducción de velocidad que imponga el estado de sus neumáticos y no trabaje a una velocidad superior a la recomendada.
– Armadura de los tubos empotrada en las cubiertas exteriores – Racores desplazados de los extremos. No utilice la máquina con una manguera o fijaciones de manguera dañadas. Cambie las mangueras dañadas antes de volver a manejar la máquina. Las mangueras de repuesto deben ser del mismo tamaño y estándar.
Compruebe el asiento y el cinturón de seguridad ES-T3-008_2
!
ES-13-2-1-2
Conduzca siempre teniendo en cuenta el estado de los neumáticos. Las presiones incorrectas de los neumáticos afectarán a la estabilidad de la máquina. Compruebe diariamente los neumáticos en cuanto a las presiones correctas y señales de daños. Por ejemplo: – Señales de distorsión (protuberancias) – Cortes o desgaste – Objetos incrustados (clavos, etc.)
3-27
ADVERTENCIA
Si hay montado cinturón de seguridad en la máquina, cambie por otro nuevo si está dañado, si el tejido está desgastado, o si la máquina ha tenido un accidente. Monte un cinturón nuevo cada tres años. ES-2-3-1-7_1
Examine el cinturón por si tiene síntomas de desgaste por rozamiento y estiramiento. Constate que las costuras no están descosidas ni dañadas. Compruebe que el broche está sin daños y funciona bien.
9803/9593-5
3-27
3 - Mantenimiento Mantenimiento rutinario Compruebe si la máquina presenta daños Compruebe que los pernos de anclaje del cinturón están sin daños y bien puestos y apretados. Compruebe que el asiento está intacto y seguro. Compruebe el buen funcionamiento de los ajustes del asiento.
Compruebe los rodillos Compruebe los rodillos para ver si están desgastados o presentan daños. Compruebe las cubiertas de pata de cabra para ver si están desgastadas o presentan daños y para revisar su seguridad.
Compruebe el sistema de refrigerante 1
Sustituya las mangueras y las pinzas de las mangueras que estén dañadas o flojas.
2
Compruebe posibles fugas en el radiador, daños o acumulación de suciedad.
3
Compruebe la concentración del anticongelante.
Comprobación de la estructura ROPS
!
ADVERTENCIA
Podrá sufrir lesiones graves o fatales si maneja la máquina con la estructura ROPS/FOPS dañada o sin ella. Si la Estructura de Protección Contra Vuelco (ROPS) y/o una Estructura de Protección Contra Caída de Objetos (FOPS) ha sufrido un accidente, no maneje la máquina hasta que se haya instalado una nueva estructura. Las modificaciones y reparaciones no aprobadas por el fabricante pueden ser peligrosas e invalidarán la certificación ROPS/FOPS. ES-INT-2-1-9_6
La cabina ROPS se sujeta sobre el bastidor por medio de cuatro tacos de caucho. Compruebe que la estructura no e sté dañada. Compruebe que los tacos de caucho A estén instalados y en perfecto estado. F-3. ( 3-29). Compruebe el par de apriete de los pernos (componentes B y C). T-6. Valores de apriete ( 3-28). En caso necesario, apriételos al valor correcto. Si la máquina dispone de un bastidor ROPS, compruebe el par de apriete de los pernos D. F-4. ( 3-29). Si necesita ayuda, contacte con el distribuidor JCB. El incumplimiento de estas precauciones podría causar lesiones o incluso la muerte al operario.
Pieza
3-28
9803/9593-5
T-6. Valores de apriete Nm
B
210
C
49
D
710
3-28
3 - Mantenimiento Mantenimiento rutinario
Compruebe si la máquina presenta daños
F-3. F-4.
3-29
9803/9593-5
3-29
3 - Mantenimiento Mantenimiento rutinario Paneles de acceso
Paneles de acceso Panel de acceso a la batería
Capó del motor
Apertura y cierre
Apertura y cierre
Para acceder a la batería, es necesario abrir el panel de acceso B, situado en la parte trasera de la máquina. F-5. ( 3-30).
Para acceder al motor, abra el capó situado en la parte trasera de la máquina. Máquinas VM46-115 1
Pare el motor y quite la llave de contacto.
2
Abra el panel de acceso a la batería acceso a la batería ( 3-30).
3
Tire hacia abajo de la palanca A para soltar el capó. F-6. ( 3-30).
!
Panel de
ADVERTENCIA
El motor tiene partes rotativas expuestas. Pare el motor antes de trabajar en el compartimiento del motor. No maneje la máquina con el capó alzado. ES-5-2-6-5
4
El capó se abrirá impulsado por sus dos varillas de gas.
5
Para cerrar el capó, levántelo y tire de él hacia abajo, asegurándose de que el pestillo quede cerrado.
F-5. 1
Pare el motor y quite la llave de contacto.
2
Abra el panel de acceso a la batería con la llaveA de 8 mm (si está instalado).
3
Para cerrarlo, cierre el panel de acceso a la batería con la llave (si está instalado).
F-6.
3-30
9803/9593-5
3-30
3 - Mantenimiento Mantenimiento rutinario Paneles de acceso Máquinas VM132 - VM200 1
Apertura y cierre del capó en una máquina averiada (sólo máquinas VM132 - VM200)
Asegúrese de que el motor esté en funcionamiento. Panel de
2
Abra el panel de acceso a la batería acceso a la batería ( 3-30).
3
Localice la válvula de accionamiento del capó del motor y tire hacia usted de la manilla de la válvula A. F-7. ( 3-31).
4
El capó del motor de una máquina averiada se puede abrir manualmente con la ayuda de la bomba manual situada bajo el lateral derecho de la plataforma del operario. 1
Abra el panel de acceso a la batería acceso a la batería ( 3-30).
2
Localice la válvula de accionamiento del capó del motor y tire hacia usted de la manilla de la válvulaA. F-7. ( 3-31).
3
Extraiga el prolongador de la palanca de la bomba manual de la puerta del compartimento de la batería.
4
Acople la manilla B a la bomba manual C y accione la bomba hasta que el capó quede totalmente levantado. F-8. ( 3-31).
El capó subirá impulsado por un cilindro hidráulico situado en el centro hacia la parte trasera del compartimento del motor.
5
Tan pronto como el capó haya subido por completo, pare el motor y quite l a llave de contacto.
6
Para cerrar el capó del motor, presione hacia dentro la manilla de la válvula de accionamiento con cuidado de que las manos no dificulten el cierre del capó.
Panel de
C
B
F-8.
F-7.
3-31
5
Para cerrar el capó del motor, presione hacia dentro la manilla de la válvula de accionamiento con cuidado de que las manos no dificulten el cierre del capó.
6
Quite el prolongador de la palanca de la bomba manual y colóquelo en la puerta del compartimento de la batería.
9803/9593-5
3-31
3 - Mantenimiento Mantenimiento rutinario
Frenos
Frenos El sistema de frenos funciona por el principio de muelle aplicado y presión liberada y no requiere mantenimiento.
3-32
9803/9593-5
3-32
3 - Mantenimiento Mantenimiento rutinario Sistema eléctrico
Sistema eléctrico Batería
Comprobación del nivel del electrólito ES-T3-020_2
Desconexión/conexión de la batería ES-T3-019_3
!
ADVERTENCIA
Mantenga apartados del borne positivo (+) de la batería los objetos metálicos como la pulsera del reloj y cualesquiera broches o cremalleras de la ropa. Esos objetos pueden formar cortocircuitos entre el borne y cualquier parte cercana de metal. Si ocurre esto puede sufrirse una quemadura. ES-5-2-2-4
Las baterías libres de mantenimiento que se emplean en climas templados normales no requieren adiciones. No obstante, en ciertas condiciones (tal como en trabajo prolongado a temperaturas tropicales o si el alternador carga demasiado), debe comprobarse el nivel del electrólito como se indica a continuación. 1
Obtenga acceso a la batería. Vea
2
Desconecte
batería. Desconexión/conexión de la batería.
Desconexión
!
Paneles de
1
Obtenga acceso a la batería. Vea Acceso.
2
Retire los cables, desconectando primeramente el terminal (-) de masa.
desmonte
la
Vea
ADVERTENCIA
ES-2-3-4-6
3
Compruebe la batería. a
y
No añada ácido a la batería, ya que podría hervir el electrólito y quemarle.
Conexión 1
Paneles de
Acceso.
Quite las tapas A. Examine el nivel de cada acumulador. El electrólito debe estar 6 mm por encima de las placas. Reponga el nivel si es necesario echando agua destilada o agua desmineralizada.
Si está sucio un terminal, limpie la borna.
F-9. b
Si la borna terminal está corroída y desprende un polvo blanco, lávela con agua caliente. Si tiene mucha corrosión, limpie con un cepillo metálico o papel abrasivo.
c
Después de limpiarla, unte ligeramente la borna con vaselina.
F-10.
2
Reconecte los cables. Conectando el terminal (-) de masa el último.
3
Cierre con llave los paneles de acceso.
3-33
4
Coloque la batería.
5
Cierre con llave los paneles de acceso.
9803/9593-5
3-33
3 - Mantenimiento Mantenimiento rutinario Sistema eléctrico
Arranque del motor con una batería auxiliar
1
El freno de mano deberá haberse aplicado la última vez que se aparcó la máquina. Si no lo estuviera, aplíquelo ahora. No arrancará el motor a no ser que esté aplicado el freno de mano.
2
Ponga en OFF (apagados) todos los interruptores en la cabina.
3
Conecte los cables de la batería auxiliar como sigue:
ES-T3-021
!
ADVERTENCIA
No utilice una batería cuyo electrólito esté congelado. Para impedir que se congele el electrólito de la batería, manténgala totalmente cargada. No trate de cargar una batería congelada ni de arrancar el motor con una batería auxiliar, ya que podría hacer explosión la batería.
a
Utilice la llave para abrir la tapa de la batería.
b Conecte el cable positivo de la batería auxiliar al terminal positivo (+) en la batería de la máquina. Conecte el otro extremo de este cable al terminal positivo (+) del suministro auxiliar.
Las baterías desprenden gases inflamables que son explosivos; no fume al comprobar el nivel del electrólito.
c
Al arrancar con la batería de otro vehículo, asegúrese de que los dos vehículos no están tocándose. Esto evitará la posibilidad de que se produzcan chispas cerca de la batería.
Conecte el cable negativo (-) de la batería auxiliar a una buena masa en el bastidor de la máquina, bien apartado de la batería y por debajo de la misma.
Nota:
Ponga todos los interruptores en la posición apagada (OFF) antes de conectar un suministro eléctrico externo. Aunque el interruptor de arranque esté en la posición OFF, se energizarán algunos circuitos al conectar el suministro eléctrico externo. No conecte la batería (suministro) auxiliar directamente al motor de arranque, ya que esto dejará sin efecto el interruptor de seguridad de punto muerto. Si la máquina tiene una velocidad metida, se perderá el control de la misma y podrán producirse lesiones graves o fatales de los circunstantes. Utilice únicamente unos buenos cables de conexión con los conectores bien sujetos. Conecte un cable a la vez. La máquina tiene un sistema eléctrico de negativo a masa. Compruebe qué terminal de la batería es el positivo (+) antes de efectuar conexiones. Mantenga las sortijas y brazaletes metálicos apartados de los conectores en los cables de conexión y de los terminales de la batería - un cortocircuito accidental podría causar quemaduras graves y daños en los equipos. Cerciórese de que conoce el voltaje de la máquina. La batería (suministro) auxiliar no debe tener un voltaje más alto que el de la máquina. El uso de un suministro de mayor voltaje dañará el sistema eléctrico de la máquina.
Una buena masa es una parte del bastidor principal que esté libre de pintura y suciedad. No utilice un pivote para el punto de masa.
d Conecte el otro extremo de este cable al terminal negativo (-) en el suministro auxiliar. 4
Haga las verificaciones prearranque.
5
Arranque el motor.
!
ADVERTENCIA
Cuando el motor está funcionando hay piezas giratorias en el compartimiento del motor. Antes de desconectar los cables hay que asegurarse de que no se tienen puestas prendas sueltas (puños de camisa, corbata, etc.) que puedan ser cogidas por piezas en rotación. ES-2-2-4-3
6
Desconecte el cable negativo auxiliar del punto de masa en el bastidor de la máquina. Desconéctelo entonces del suministro auxiliar. Desconecte el cable positivo auxiliar del terminal positivo (+) en la batería. Desconéctelo entonces del suministro auxiliar.
7
Cierre con llave la tapa de la batería.
Si desconoce el voltaje que tiene la batería (suministro) auxiliar, contacte con el Concesionario JCB para que le asesore. No trate de arrancar el motor con una batería auxiliar hasta que esté seguro del voltaje de dicha batería (suministro) auxiliar. ES-4-2-2-3_1
3-34
9803/9593-5
3-34
3 - Mantenimiento Mantenimiento rutinario Sistema eléctrico
Fusibles
!
PRECAUCION
Fusibles Cambie siempre los fusibles por otros de la intensidad correcta para evitar que sufra daños la instalación eléctrica. ES-8-3-3-5
Los circuitos eléctricos están protegidos por fusibles. Hay un fusible maestro situado en el compartimento de la batería, en la parte trasera de la máquina. Amperaje del fusible maestro = 100 A. Hay un conjunto de fusibles principales bajo el asiento del operador, en el lado izquierdo. Fusibles principales ( 3-36). Hay un conjunto de fusibles de la cabina en el revestimiento del techo de la cabina. Fusibles de la cabina ( 3-38). Si se rompe un fusible, averigüe la razón y rectifique la avería antes de instalar otro nuevo. Antes de cambiar un fusible desconecte el encendido.
3-35
9803/9593-5
3-35
3 - Mantenimiento Mantenimiento rutinario Sistema eléctrico Fusibles principales
F-11.
Los fusibles A están dispuestos en hileras con posiciones numeradas. Para acceder a los fusibles, abra la tapa del panel de fusibles C con la llave del panel de acceso D (si está instalada). Importante: Vuelva a colocar la tapa del panel cuando ya no sea necesario acceder a los fusibles. Nota: Se muestran todos los fusibles (incluidos los de equipos opcionales). Su máquina puede no estar equipada con todos los fusibles mostrados en esta página, T-7. VM115-200 ( 3-37). Nota: El fusible del aparato de radio podrá tener un mayor amperaje, dependiendo del tipo de aparato instalado. Consulte las instrucciones de montaje del aparato de radio.
3-36
9803/9593-5
3-36
3 - Mantenimiento Mantenimiento rutinario Sistema eléctrico
F-12. Fusibles T-7. VM115-200
Fusible Circuito
Amperaje (Amperios)
F24
Fusible, sistema eléctrico del motor Cummins
5
10
F25
5
Fusible, vibrador Fusible, engranaje / Compatronic Fusible, inalámbrico
10 10
Fusible, sistema eléctrico del motor JCB
F26
Fusible, sistema eléctrico del motor JCB
10
5
F27
10
Fusible, DESCONEXIÓN EMERGENCIA Fusible, calefacción/AC
10
Fusible, sistema de alumbrado Fusible, toma Fusible, sistema de luces de trabajo Fusible, luz rotativa Fusible, sistema de alumbrado*
10 15 20
F31
Fusible, sistema eléctrico del motor JCB Fusible, sistema eléctrico del motor JCB Fusible, sistema eléctrico del motor JCB Fusible, sistema eléctrico del motor JCB Fusible, agua en gasóleo
F32
Fusible, bomba de gasóleo
10
Fusible, luces preseñalizadoras Fusible, luces de posición, izquierda Fusible, luces de posición, derecha
10
Fusible
Circuito
Amperaje (Amperios)
F1
Fusible, circuito 15
10
F2
Fusible, generador
F4 F5 F6 F7 F8 F9 F10 F11 F12 F13 F14 F15 F16
20
10 20
F29 F30
10 10 10 3
* Indica una opción.
10 10
F17 F18
Fusible, luz de cruce, izquierda 10 Fusible, luz de cruce, derecha 10
F19 F20
Fusible, cabina Fusible, condensador*
40 20
F21
Fusible, compresor*
5
F22
Fusible, sistema eléctrico del motor
30
F23
Fusible, diagnósticos del bus CAN
3
3-37
F28
9803/9593-5
3-37
3 - Mantenimiento Mantenimiento rutinario Sistema eléctrico Fusibles de la cabina
F-13. Para acceder a los fusibles A, desatornille y quite la tapa del panel de fusibles. Importante: Vuelva a colocar la tapa del panel cuando ya no sea necesario acceder a los fusibles.
T-8. VM115-200 Fusible
Circuito
FK1
Fusible para ventilador
15
FK2
Fusible para el sistema limpia/ lavaparabrisas
10
3-38
Amperaje (Amperios)
9803/9593-5
3-38
3 - Mantenimiento Mantenimiento rutinario
Sistema eléctrico Relés
Los relés están situados en el compartimento, bajo el asiento del operario. Para obtener acceso a los relés A, quite los pernos B e incline el asiento hacia adelante. F-14. ( 3-39). Importante: No utilice la máquina si los pernosB no están instalados. Nota: Se muestran todos los relés (incluidos los relés de equipos opcionales). Su máquina puede no estar equipada con todos los relés mostrados en esta página.
F-14.
Relé
Circuito
K0
Relé, motor de arranque (sólo motor Cummins)
K1 K2 K3
Relé, enclavamiento de arranque Relé, freno Relé, posición cero de la palanca de transmisión
K4
Relé, alarma de marcha atrás
K5
Relé, parada de emergencia (sólo motor JCB) "Relé, activación vibración, palanca de transmisión"
K6 K7
Relé, bloqueo de la vibración
K8 K9
Relé, aire acondicionado / condensador* Relé, DESCONEXIÓN EMERGENCIA
K10
Relé, sistema de alumbrado
K11 K12
Relé, cabina Relé, vibración automática
K13
Relé, relé intermitente
K14 K15
Relé, aire acondicionado / condensador* Relé, aire acondicionado / condensador*
K16
Relé, controlador del motor JCB
K17
Relé, bomba de gasóleo JCB
* Indica una opción.
K18 K17
K8
K16
K7
K15
K6
K14
K5
K13
K4
K12
K3
K11
K2
K10
K1
K9
844410-2
F-15.
3-39
9803/9593-5
3-39
3 - Mantenimiento Mantenimiento rutinario Motor
Motor Aceite y filtro
6
Coloque el tapón de llenado y la varilla de nivel, bien insertados y apretados.
Comprobación del nivel de aceite
!
ADVERTENCIA
Aceite El aceite es tóxico. Si se ingiere algo de aceite no conviene inducir el vómito, sino procurarse asesoramiento médico. El aceite de motor usado contiene sustancias contaminantes dañinas que pueden ocasionar cáncer de la piel. No manipule más que lo estrictamente necesario con el aceite usado. Use siempre una crema protectora o póngase guantes para evitar el contacto con la piel. La piel contaminada de aceite debe lavarse bien con agua de jabón templada. No use gasolina, gasoil ni petróleo para lavarse la piel. ES-INT-3-2-3
Nota: Estacione la máquina sobre una superficie horizontal y asegúrese de que el motor no esté funcionando cuando compruebe el nivel o vacíe el aceite. Compruebe el nivel del aceite cada 10 horas de funcionamiento o diariamente. Si ha estado funcionando el motor, espere al menos 5 minutos antes de comprobar el nivel del aceite. 1
Estacione la máquina en terreno llano, pare el motor y quite la llave de contacto.
2
Abra el capó del motor.
3
Limpie la zona alrededor de la varilla de nivel del aceite.
4
Retire la varilla del nivel del aceiteA de su tubo guía. Limpie el aceite de la varilla de nivel y vuelva a introducirla en su tubo guía hasta el fondo. Retire la varilla de nivel y compruebe el nivel del aceite. Compruebe que el nivel de aceite esté entre las marcas máxima y mínima de la varilla de nivel.
!
Capó del motor (
F-16. VM 46
3-30).
ADVERTENCIA
F-17. VM 46
No exceda el nivel de aceite correcto del motor en el colector. Si el motor tiene demasiado aceite, debe reducirse el exceso de aceite hasta obtener el nivel correcto. El exceso de aceite en el motor podrá causar que éste se acelere rápidamente descontrolado. ES-GEN-1-18
5
Si el nivel del aceite es demasiado bajo, añada aceite hasta alcanzar el nivel máximo. No llene por encima de la marca de máximo nivel. Añada el aceite a través del orificio de llenado B hasta el nivel necesario. Líquidos, lubricantes y capacidades ( 3-15).
3-40
9803/9593-5
3-40
3 - Mantenimiento Mantenimiento rutinario Motor
B
B
A 760530-V3
F-18. VM 75
F-19. VM115/VM132/VM146
A
B
F-20. VM166/VM200
3-41
9803/9593-5
3-41
3 - Mantenimiento Mantenimiento rutinario Motor Cambio del aceite y el filtro Vacíe el aceite con el motor caliente, ya que se extraerán así con el aceite los contaminantes en suspensión. 1
Estacione la máquina en terreno llano, pare el motor y quite la llave de contacto.
!
PRECAUCION
Es ilegal contaminar los desagües, las alcantarillas o el suelo. Limpie todos los vertidos de lubricantes y/o fluidos. Hay que deshacerse de los fluidos y/o los lubricantes utilizados, los filtros y los materiales contaminados de acuerdo con las normativas locales. Utilice lugares de eliminación de residuos autorizados. ES-INT-3-2-14
2
Coloque un recipiente con una capacidad mínima de 20 litros bajo el orificio de vaciado A. F-21. ( 3-42).
!
PRECAUCION
Al quitar el tapón de drenaje saldrá un chorro de aceite por el agujero. El aceite y los componentes calientes del motor pueden quemarle. Apártese a un lado al quitar el tapón. ES-13-3-1-15
F-21. VM75/115/VM132/VM146
3
Quite el tapón B del orificio de vaciado y vierta el aceite en el recipiente.
4
Limpie y vuelva a colocar el tapón B.
1
Abra el capó del motor.
2
Coloque un recipiente de tamaño adecuado bajo el tapón de vaciado E F-22. ( 3-43) para recoger el aceite. Afloje y quite el tapón de vaciado E del alojamiento del filtro y su anillo tórico J. Deje salir totalmente el aceite. Limpie y coloque el tapón de vaciado con un nuevo anillo tórico.
3
Si es necesario, desenrosque el bote del filtro F con una llave de cadena.
4
Limpie la cara de obturación de la cabecera del filtro G.
5
Coloque el nuevo filtro F: a
Capó del motor (
3-30).
Unte con aceite limpio de motor la junta del nuevo bote del filtro.
b Enrosque el filtro hasta dejarlo en contacto con la cabecera. c
3-42
9803/9593-5
Gire el filtro otros 3/4 de vuelta como mínimo.
3-42
3 - Mantenimiento Mantenimiento rutinario Motor 6
7
8
Llene el cárter del motor a través del punto de llenado B con el aceite recomendado hasta la marca MAX de la varilla de nivel A. Limpie el aceite derramado, coloque el tapón de llenado y asegúrese de apretarlo bien. Arranque y deje funcionar el motor hasta que se apague el testigo de baja presión de aceite. Compruebe si hay fugas de aceite. Pare el motor y, cuando se haya enfriado el aceite, vuelva a comprobar el nivel; repóngalo en caso necesario añadiendo aceite limpio.
5
Coloque el nuevo filtro F: a
Unte con aceite limpio de motor la junta del nuevo bote del filtro.
b
Enrosque el filtro hasta dejarlo en contacto con la cabecera.
c
Gire el filtro otros 3/4 de vuelta como mínimo.
6
Llene el cárter del motor a través del punto de llenado B con el aceite recomendado hasta la marca MAX de la varilla de nivel. Limpie el aceite derramado, coloque el tapón de llenado y asegúrese de apretarlo bien.
7
Arranque y deje funcionar el motor hasta que se apague el testigo de baja presión de aceite. Compruebe si hay fugas de aceite. Pare el motor y, cuando se haya enfriado el aceite, vuelva a comprobar el nivel; repóngalo en caso necesario añadiendo aceite limpio.
Cierre el capó del motor.
8
Cierre el capó motor ( 3-30).
del
motor.
Capó
del
F-22. VM75/VM115/VM132/VM146 VM46,VM166 - VM200 1
Abra el capó del motor.
Capó del motor (
3-30).
2
Coloque un recipiente de tamaño adecuado bajo el bote del filtro F.
3
Si es necesario, desenrosque el bote del filtro F con una llave de cadena.
4
Limpie la cara de obturación de la cabeza del filtro.
3-43
9803/9593-5
F-23. VM 46
3-43
3 - Mantenimiento Mantenimiento rutinario Motor
B
F-26. VM166/VM200 F-24. VM 46
F
F-25. VM166/VM200
3-44
9803/9593-5
3-44
3 - Mantenimiento Mantenimiento rutinario Motor
Refrigerante
VM 75
Comprobación del nivel de refrigerante
El depósito de rebose de refrigerante del motor está situado en el lado derecho de la máquina, junto al radiador del motor. F-28. ( 3-45) 3-45)..
!
ADVERTENCIA
El sistema de refrigeración está a presión cuando el refrigerante está caliente. Al quitar el tapón, podrá brotar agua muy caliente y quemarle. Asegúrese de que se ha enfriado el motor antes de trabajar en el sistema de enfriamiento.
A
ES-9-3-3-1_2
Compruebe visualmente el nivel de agua a diario; no hay que depender de que se encienda el indicador del nivel de agua para añadir líquido. Nota: Compruebe una vez al año la concentración de la mezcla de anticongelante, antes del invierno. Cámbiela cada dos años. VM 46 El depósito de rebose de refrigerante del motor está situado en el compartimento del motor, junto al filtro de aceite. F-27. ( 3-45) 3-45)..
V013900-2
F-28. VM 75 VM115 - VM200 El depósito de rebose de refrigerante del motor está situado en el lado derecho de la máquina, detrás de la cabina del operario. F-29. ( 3-46) 3-46)..
A
V013900-1
F-27. VM 46
3-45
9803/9593-5
3-45
3 - Mantenimiento Mantenimiento rutinario Motor
A
867390-2
F-29. VM115 - VM200
Nota: El depósito de rebose de refrigerante no se ve fácilmente desde el suelo, utilice los estribos para comprobar el nivel de refrigerante. Todas las máquinas 1
Estacione la máquina en suelo firme y llano.
2
El nivel del refrigerante debe estar entre las marcas de mínimo y máximo del depósito de rebose de refrigerante.
Nota: Si el nivel de refrigerante es bajo, continúe con los pasos 3 a 4. 3
Afloje cuidadosamente el tapón A del depósito de refrigerante. F-28. ( 3-45) 3-45),, F-29. ( 3-46) 3-46),, F-29. ( 3-46) 3-46).. Deje escapar la presión antes de quitar el tapón. Rellene con la mezcla agua/ anticongelante previamente preparada, hasta llegar al nivel correcto.
Importante: No supere la marca de máximo. 4
Haga funcionar el motor un rato para que el refrigerante alcance la temperatura y presión de trabajo. Pare el motor y compruebe las fugas.
3-46
9803/9593-5
3-46
3 - Mantenimiento Mantenimiento rutinario Motor Cambio del refrigerante
!
ADVERTENCIA
El sistema de refrigeración está a presión cuando el refrigerante está caliente. Al quitar el tapón, podrá brotar agua muy caliente y quemarle. Asegúrese de que se ha enfriado el motor antes de trabajar en el sistema de enfriamiento. ES-9-3-3-1_2
VM46 - VM200 1
Estacione la máquina en suelo firme y llano.
2
Afloje cuidadosamente el tapón A del depósito de refrigerante. F-28. ( 3-45) 3-45),, F-29. ( 3-46) 3-46),, F-29. ( 3-46) 3-46).. Deje escapar la presión antes de retirar el tapón.
3
Coloque un recipiente de tamaño adecuado bajo la válvula de vaciado del radiador y vacíe el refrigerante.
4
Limpie el sistema con agua limpia. A continuación, cierre la válvula de vaciado.
5
Utilice la mezcla necesaria de anticongelante y agua dulce limpia. Líquidos, lubricantes y capacidades ( 3-15) 3-15).. El nivel del refrigerante debe estar entre las marcas de mínimo y máximo del depósito de rebose de refrigerante.
Importante: La máquina se debe llenar a una velocidad máxima de 5 litros por minuto. Si se llena con mayor rapidez podría quedar aire atrapado en el sistema. 6
Ponga el tapón de llenado. Cerciórese de que quede ajustado.
7
Haga funcionar el motor durante un rato para que el refrigerante alcance la temperatura y presión de trabajo.
Nota: Asegúrese Nota: Asegúrese de que el control de la calefacción esté en su posición HOT para que la mezcla refrigerante circule por la totalidad del sistema sistema de refrigeración. 8
Pare el motor. motor. Compruebe si hay fugas. Compruebe el nivel de agua y repóngalo en caso necesario.
3-47
9803/9593-5
3-47
3 - Mantenimiento Mantenimiento rutinario Motor
Correa de transmisión
!
ADVERTENCIA
Cerciórese de que el motor no puede ser puesto en marcha. Desconecte la batería antes de realizar esta operación. ES-2-3-3-5
!
2
ADVERTENCIA
Virado del motor No intente virar el motor tirando del ventilador o de la correa del mismo. Esto podrá causar lesiones o el fallo prematuro de los componentes. ES-0094
A los intervalos de servicio recomendados, inspeccione visualmente la correa para ver si tiene daños o cambie la correa. Cambie la correa de transmisión antes del intervalo si detecta cortes, rasgaduras, tejido suelto, grasa, aceite o si está torcida. F-30. VM 46
Ajuste la correa de transmisión 1
VM 46 1
Abra el capó del motor. motor.
2
Compruebe que haya una holgura de 7-9 mm en el lado más largo de la correa.
3
Si es necesario, afloje los tornillos de sujeción del alternador y y el tornillo de fijación.
3-48
Capó del motor motor (
3-30).. 3-30)
Polea del ventilador del motor
2
Alternador
3
Correa en V
Importante: Si la correa del ventilador está demasiado floja, la tapa de la distribución del motor podría dañarse. 4
Coloque el alternador de forma que haya una holgura de 7-9 mm en el lado más largo de la correa.
5
Apriete los pernos de montaje del alternador y el perno de fijación.
9803/9593-5
3-48
3 - Mantenimiento Mantenimiento rutinario
Motor VM75 - VM200
La correa de transmisión del alternador, el ventilador y la bomba de agua se ajusta automáticamente por medio de una polea tensora. No es necesario comprobar la tensión manualmente.
1
1
2
2 3
3
F-32. VM166/VM200 1 2 3
Polea del ventilador del motor Alternador Correa en V
F-31. VM75/VM115/VM132/VM146 VM75/VM115/VM132/VM146 1 2 3
Polea del ventilador del motor Alternador Correa en V
3-49
9803/9593-5
3-49
3 - Mantenimiento Mantenimiento rutinario Motor
Correa de transmisión frontal de accesorios (FEAD) - VM75/VM115/ VM75/VM115/ VM132/VM146
A los intervalos de servicio recomendados, inspeccione visualmente la correa para ver si tiene daños.
Introducción
1
La correa de la transmisión frontal de accesorios (FEAD) mueve el alternador, la bomba de agua y el compresor de aire acondicionado (si se instala).
Obtenga acceso a la correa de transmisión. Vea Correa de Transmisión Frontal de Accesorios, Introducción. Introducción.
2
Examine la correa para ver si está agrietada A, raída F-33 F33.. ( 3-50) 3-50).. B o con partes arrancadas C.
Inspección de la correa de transmisión ES-T3-029
Esta correa se mantiene tensada automáticamente y no requiere por tanto ajustarse.
!
Si se requiere, coloque una nueva correa. Vea Cambio de la correa de transmisión. transmisión.
ADVERTENCIA
Cerciórese de que el motor no puede ser puesto en marcha. Desconecte la batería antes de realizar esta operación. ES-2-3-3-5
!
ADVERTENCIA
Virado del motor No intente virar el motor tirando del ventilador o de la correa del mismo. Esto podrá causar lesiones o el fallo prematuro de los componentes. ES-0094
763440-2
F-33.
3-50
9803/9593-5
3-50
3 - Mantenimiento Mantenimiento rutinario
Motor Cambio de la correa de transmisión 1
Obtenga acceso a la correa de transmisión. Vea Correa de Transmisión Frontal de Accesorios, Introducción. Introducción.
2
Utilice una cazoleta de 16 mm en la tuerca con resalto hexagonal D para girar cuidadosamente el tensor contra la fuerza del resorte en el sentido E. No utilice una fuerza excesiva para no dañar el tensor.
3
Mantenga el tensor contra la fuerza del resorte y extraiga la correa de la polea tensora F.
4
Suelte lentamente la fuerza del resorte girando el tensor en el sentido opuesto.
5
Antes de colocar una correa nueva, compruebe que el rodillo tensor y la polea del ventilador giran libremente y que no hay huelgo en los cojinetes.
6
Coloque la correa nueva alrededor de las poleas. F-33 F33.. ( 3-50) 3-50)..
7
Utilice una cazoleta de 16 mm en la tuerca con resalto hexagonal D para girar cuidadosamente el tensor contra la fuerza del resorte en el sentido E. No utilice una fuerza excesiva para no dañar el tensor.
8
Mantenga el tensor contra la fuerza del resorte e inserte la correa alrededor de la polea tensora F.
3-51
9803/9593-5
3-51
3 - Mantenimiento Mantenimiento rutinario Motor
Limpieza de la malla del respiradero del motor - VM75 La malla del respiradero se encuentra en el interior de la tapa de balancines, como se muestra en A. Se debe limpiar o cambiar según los intervalos recomendados Programas de mantenimiento ( 3-7) 3-7).. 1
Estacione la máquina de forma segura.
2
Desmonte la tapa de balancines, consulte Tapa de Balancines, Sección 12, Manual del motor .
3
Afloje y quite los tornillos que sujetan la tapa de de malla de los filtros B.
4
Quite la tapa de malla de los filtros C y los filtros D.
5
Utilice un disolvente de limpieza adecuado y seguro para limpiar los filtros (o coloque nuevos filtros), cuidando de retirar todos los residuos de aceite.
6
Asegúrese de que los filtros estén bien secos antes de colocarlos.
7
Coloque los filtros de malla. Aplique JCB Threadlocker a los tornillos B. Asegúrese de que los orificios taponados de la tapa de balancines estén limpios y no presenten un exceso de aceite. Apriete los tornillos B a 8-10 Nm.
A
D
D
B C
F-34.
3-52
9803/9593-5
3-52
3 - Mantenimiento Mantenimiento rutinario Motor
Códigos de error
Importante: No siga utilizando la máquina después de que haya aparecido un código de error en el tablero de instrumentos.
Si se produce un fallo en el motor, aparecerá un código de error en el tablero de instrumentos.
Para ver la lista de códigos de error con la explicación de su significado T-9. ( 3-53) 3-53),, T-10. ( 3-59) 3-59)..
Si aparece un código de fallo durante el trabajo normal, pare la máquina en cuanto pueda hacerlo con seguridad y póngase en contacto con el concesionario JCB.
Motor Cummins - VM166/200 T-9. Código Descripción de error
Efecto
E11 E111
Fallo Fallo inte intern rno o crí críti tico co del del mód módulo ulo de con contr trol ol del del mot motor or - Posibles efectos no perceptibles sobre el rendimiento, Dispositivo o componente inteligente defectuoso Error motor agotado o fallos de arranque. interno del ECM relacionado con fallos de hardware de memoria o con circuitos internos de tensión del ECM.
E115 E115
Pérd Pérdid ida a de de una una o amb ambas as seña señale les s del del sen senso sorr mag magné néti tico co El suministro de combustible a los inyectores se de velocidad/posición del cigüeñal del motor - Datos interrumpe y el motor no puede arrancar. erráticos, intermitentes o incorrectos. El ECM ha detectado que las señales del sensor principal de velocidad del motor y del sensor secundario de velocidad del motor están invertidas.
E122 E122
Circ Circui uito to del del sen senso sorr de pre presi sión ón del del col colec ecto torr de adm admis isió ión n Reducción de potencia del motor. motor. 1 - Tensión superior a la normal o cortocircuito a fuente de alta tensión. Alta tensión de señalización detectada en el circuito de presión del colector de admisión.
E123 E123
Circ Circui uito to del del sen senso sorr de pre presi sión ón del del col colec ecto torr de adm admis isió ión n Reducción de potencia del motor. motor. 1 - Tensión Tensión inferior a la normal o cortocircuito a fuente de baja tensión. Baja tensión de señalización o circuito abierto detectado en el circuito de presión del colector de admisión.
E124 E124
Pres Presió ión n del del cole colect ctor or de de admi admisi sión ón 1 - Dat Datos os vál válido idos s pero pero Reducción de potencia del motor. motor. superiores al rango normal de funcionamiento - Nivel de gravedad moderado. La presión del colector de admisión ha superado el límite máximo de la capacidad del motor.
E131 E131
Circ Circui uito to del del ped pedal al ace acele lera rado dorr o del del sen senso sorr de posi posici ción ón Reducción grave de potencia del motor. Sólo potencia de la palanca - Tensión superior a la normal o de emergencia. cortocircuito a fuente de alta tensión. Alta tensión detectada en el circuito de posición del pedal acelerador.
E132 E132
Circ Circui uito to del del ped pedal al ace acele lera rado dorr o del del sen senso sorr de posi posici ción ón Reducción grave de potencia del motor. Sólo potencia de la palanca - Tensión inferior a la normal o de emergencia. cortocircuito a fuente de baja tensión. Baja tensión detectada en el circuito de señalización de posición del pedal acelerador. acelerador.
E135 E135
Circ Circui uito to del del sen senso sorr de pres presió ión n de aceit aceite e del del mot motor or 1 - Ninguno sobre el rendimiento. No hay protección del Tensión superior a la normal o cortocircuito a fuente de motor para la presión de aceite. alta tensión. Alta tensión de señalización detectada en el circuito de presión de aceite d el motor.
E141 E141
Circ Circui uito to del del sen senso sorr de pres presió ión n de aceit aceite e del del mot motor or 1 - Ninguno sobre el rendimiento. No hay protección del Tensión inferior a la normal o cortocircuito a fuente de motor para la presión de aceite. baja tensión. Baja tensión de señalización detectada en el circuito de presión de aceite del motor.
3-53
9803/9593-5
3-53
3 - Mantenimiento Mantenimiento rutinario Motor Código Descripción de error
Efecto
E143
Presión de aceite del motor - Datos válidos pero Ninguno sobre el rendimiento. inferiores al rango normal de funcionamiento - Nivel de gravedad moderado.
E144
Circuito del sensor de temperatura de refrigerante del Posible humo blanco. El ventilador seguirá encendido motor 1 - Tensión superior a la normal o cortocircuito a si lo controla el ECM. No hay protección del motor para fuente de alta tensión. Alta tensión de señalización o la temperatura del refrigerante. circuito abierto detectado en el circuito de temperatura de refrigerante del motor.
E145
Circuito del sensor de temperatura de refrigerante del Posible humo blanco. El ventilador seguirá encendido motor 1 - Tensión inferior a la normal o cortocircuito a si lo controla el ECM. No hay protección del motor para fuente de baja tensión. Baja tensión de señalización la temperatura del refrigerante. detectada en el circuito de temperatura del refrigerante del motor.
E146
Temperatura del refrigerante del motor - Datos válidos Pérdida progresiva de potencia de gravedad creciente pero superiores al rango normal de funcionamiento - desde la advertencia. Nivel de gravedad moderado. La señal de temperatura del refrigerante del motor indica que la temperatura es superior al límite de aviso de protección del motor.
E147
Frecuencia del circuito del sensor 1 del pedal Reducción grave de potencia del motor. Sólo potencia acelerador o de la palanca de posición - Datos válidos de emergencia. pero inferiores al rango normal de funcionamiento Nivel de gravedad máximo. Se ha detectado una frecuencia inferior a 100 Hz en la entrada del acelerador de frecuencia al ECM.
E148
Sensor 1 de posición del pedal acelerador o la Reducción grave de potencia del motor. Sólo potencia palanca - Datos válidos pero superiores al rango de emergencia. normal de funcionamiento - Nivel de gravedad máximo. Se ha detectado una frecuencia superior a 1500 Hz en la entrada del acelerador de frecuencia al ECM.
E151
Temperatura del refrigerante del motor - Datos válidos pero superiores al rango normal de funcionamiento Nivel de gravedad máximo. La señal de temperatura del refrigerante del motor indica que la temperatura es superior al límite crítico de protección del motor.
Pérdida progresiva de potencia de gravedad creciente desde la advertencia. Si la función d e parada de protección del motor está activada, el motor se parará 30 segundos después de que empiece a parpadear la luz roja de parada.
E153
Circuito del sensor de temperatura del colector de admisión 1 - Tensión superior a la normal o cortocircuito a fuente de alta tensión. Alta tensión de señalización detectada en el circuito de temperatura del aire del colector de admisión.
Posible humo blanco. El ventilador seguirá encendido si lo controla el ECM. No hay protección del motor para la temperatura del aire del colector de admisión.
E154
Circuito del sensor de temperatura del colector de Posible humo blanco. El ventilador seguirá encendido admisión 1 - Tensión inferior a la normal o cortocircuito si lo controla el ECM. No hay protección del motor para a fuente de baja tensión. Baja tensión de señalización la temperatura del aire del colector de admisión. detectada en el circuito de temperatura del aire del colector de admisión.
E155
Temperatura del colector de admisión 1 - Datos válidos pero superiores al rango normal de funcionamiento - Nivel de gravedad máximo. La señal de temperatura del aire del colector de admisión indica que la temperatura del aire del colector de admisión es superior al límite crítico de protección del motor.
3-54
9803/9593-5
Pérdida progresiva de potencia de gravedad creciente desde la advertencia. Si la función d e parada de protección del motor está activada, el motor se parará 30 segundos después de que empiece a parpadear la luz roja de parada.
3-54
3 - Mantenimiento Mantenimiento rutinario Motor Código Descripción de error
Efecto
E234
Velocidad/posición del cigüeñal del motor - Datos La inyección de combustible se desactiva hasta que la válidos pero superiores al rango normal de velocidad del motor cae por debajo del límite. funcionamiento - Nivel de gravedad máximo. La señal de velocidad del motor indica que la velocidad del motor es superior al límite de protección del motor.
E271
Circuito del conjunto de presión de la bomba de El motor funcionará incorrectamente al ralentí. La combustible 1 - Tensión inferior a la normal o potencia del motor será insuficiente. La presión del cortocircuito a fuente de baja tensión. Baja tensión de combustible será superior a la ordenada. señalización detectada en el circuito actuador de la bomba de combustible.
E272
Circuito del conjunto de presión de la bomba de El motor no funcionará o lo hará incorrectamente. combustible 1 - Tensión superior a la normal o cortocircuito a fuente de alta tensión. Alta tensión de señalización o circuito abierto detectado en el circuito actuador de la bomba de combustible.
E281
Conjunto de presión de la bomba de combustible 1 - El El motor no funcionará o la potencia será insuficiente. sistema mecánico no responde correctamente o está desajustado.
E319
Interrupción de alimentación del reloj en tiempo real - Ninguno sobre el rendimiento. La información de hora Datos erráticos, intermitentes o incorrectos. Pérdida y fecha de los datos del ECM no será precisa. de energía del reloj en tiempo real.
E322
Circuito del cilindro 1 excitador del solenoide del inyector - Corriente inferior a la n ormal o circuito abierto. Alta resistencia detectada en el circuito del inyector 1, ausencia de corriente en el excitador o el pasador del inyector 1 cuando hay suministro de tensión en el mazo.
El motor puede fallar o funcionar con brusquedad.
E323
Circuito del cilindro 5 excitador del solenoide del inyector - Corriente inferior a la n ormal o circuito abierto. Alta resistencia detectada en el circuito del inyector 5, ausencia de corriente en el excitador o el pasador del inyector 5 cuando hay suministro de tensión en el mazo.
El motor puede fallar o funcionar con brusquedad.
E324
Circuito del cilindro 3 excitador del solenoide del inyector - Corriente inferior a la n ormal o circuito abierto. Alta resistencia detectada en el circuito del inyector 3, ausencia de corriente en el excitador o el pasador del inyector 3 cuando hay suministro de tensión en el mazo.
El motor puede fallar o funcionar con brusquedad.
E325
Circuito del cilindro 6 excitador del solenoide del inyector - Corriente inferior a la n ormal o circuito abierto. Alta resistencia detectada en el circuito del inyector 6, ausencia de corriente en el excitador o el pasador del inyector 6 cuando hay suministro de tensión en el mazo.
El motor puede fallar o funcionar con brusquedad.
E331
Circuito del cilindro 2 excitador del solenoide del inyector - Corriente inferior a la n ormal o circuito abierto. Alta resistencia detectada en el circuito del inyector 2, ausencia de corriente en el excitador o el pasador del inyector 2 cuando hay suministro de tensión en el mazo.
El motor puede fallar o funcionar con brusquedad.
3-55
9803/9593-5
3-55
3 - Mantenimiento Mantenimiento rutinario Motor Código Descripción de error
Efecto
E332
Circuito del cilindro 4 excitador del solenoide del inyector - Corriente inferior a la n ormal o circuito abierto. Alta resistencia detectada en el circuito del inyector 4, ausencia de corriente en el excitador o el pasador del inyector 4 cuando hay suministro de tensión en el mazo.
El motor puede fallar o funcionar con brusquedad.
E334
Temperatura del refrigerante del motor - Datos El ECM estimará la temperatura del refrigerante. erráticos, intermitentes o incorrectos. La lectura d e temperatura del refrigerante del motor no cambia con las condiciones de funcionamiento del motor.
E342
Incompatibilidad del código de calibración electrónica - Posibles efectos no perceptibles sobre el rendimiento, No calibrado. Se ha detectado una calibración motor agotado o fallos de arranque. incompatible en el ECM.
E343
Fallo de hardware interno, advertencia del módulo de Sin efectos sobre el rendimiento o posible pérdida control del motor - Dispositivo o componente grave de potencia. inteligente defectuoso. Fallo interno del ECM.
E351
Alimentación eléctrica del inyector - Dispositivo o componente inteligente defectuoso. La tensión excitadora del inyector medida por el ECM es insuficiente.
E352
Circuito de alimentación del sensor 1 - Tensión inferior Reducción de potencia del motor. a la normal o cortocircuito a fuente de baja tensión. Baja tensión detectada en el circuito de alimentación del sensor 1.
E386
Circuito de alimentación del sensor 1 - Tensión superior a la normal o cortocircuito a fuente de alta tensión. Alta tensión detectada en el circuito de alimentación del sensor 1.
Reducción de potencia del motor.
E415
Presión de aceite del motor - Datos válidos pero inferiores al rango normal de funcionamiento - Nivel de gravedad máximo. La señal de presión de aceite indica que la presión de aceite es inferior al límite crítico de protección del motor.
Pérdida progresiva de potencia de gravedad creciente desde la advertencia. Si la función d e parada de protección del motor está activada, el motor se parará 30 segundos después de que empiece a parpadear la luz roja de parada.
E418
Indicador de agua en combustible - Datos válidos pero Posibilidad de humo blanco, pérdida de potencia o superiores al rango normal de funcionamiento - Nivel dificultades de arranque. de gravedad mínimo. Se ha detectado agua en el filtro de combustible.
E428
Circuito del sensor del indicador de agua en combustible - Tensión superior a l a normal o cortocircuito a fuente de alta tensión. Alta tensión detectada en el circuito de agua en combustible.
Ninguno sobre el rendimiento. No hay advertencia de agua en combustible.
E429
Circuito del sensor del indicador de agua en combustible - Tensión inferior a la normal o cortocircuito a fuente de baja tensión. Baja tensión detectada en el circuito de agua en combustible.
Ninguno sobre el rendimiento. No hay advertencia de agua en combustible.
E431
Interruptor de validación de ralentí del pedal o la El motor sólo funcionará a ralentí. palanca del acelerador - Datos erráticos, intermitentes o incorrectos. Tensión detectada simultáneamente en los interruptores de validación de ralentí y validación de desactivación de ralentí.
E432
Circuito de validación de ralentí del pedal o la palanca El motor sólo funcionará a ralentí. del acelerador - No calibrado. La tensión del circuito de validación de activación/desactivación de ralentí no coincide con la posición del pedal acelerador.
3-56
9803/9593-5
Posibilidad de humo, potencia insuficiente, fallo del motor y/o imposibilidad de arrancar el motor.
3-56
3 - Mantenimiento Mantenimiento rutinario Motor Código Descripción de error
Efecto
E435
Presión de aceite del motor - Datos erráticos, Ninguno sobre el rendimiento. No hay protección del intermitentes o incorrectos. El ECM ha detectado un motor para la presión de aceite. error en la señal del interruptor de presión de aceite del motor.
E441
Tensión de la batería 1 - Datos válidos pero inferiores El motor puede dejar de funcionar o arrancar con al rango normal de funcionamiento - Nivel de gravedad dificultad. moderado. La tensión de alimentación del ECM es inferior al nivel de tensión mínima del sistema.
E442
Tensión de la batería 1 - Datos válidos pero Posibilidad de daños eléctricos en todos los superiores al rango normal de funcionamiento - Nivel componentes eléctricos. de gravedad moderado. La tensión de alimentación del ECM es superior al nivel de tensión máxima del sistema.
E449
Presión del conducto de dosificación de inyectores 1 - Posible ruido asociado con las presiones de inyección Datos válidos pero superiores al rango normal de más altas (especialmente en ralentí o con carga funcionamiento - Nivel de gravedad máximo. ligera). La potencia del motor se reduce.
E451
Circuito del sensor de presión del conducto dosificador Reducción de potencia y/o velocidad. de inyectores 1 - Tensión superior a la normal o cortocircuito a fuente de alta tensión. Alta tensión de señalización detectada en el circuito del sensor de presión de combustible del conducto.
E452
Circuito del sensor de presión del conducto dosificador Reducción de potencia y/o velocidad. de inyectores 1 - Tensión inferior a la normal o cortocircuito a fuente de baja tensión. Baja tensión de señalización detectada en el circuito del sensor de presión de combustible del conducto.
E488
Temperatura del colector de admisión 1 - Datos Pérdida progresiva de potencia de gravedad creciente válidos pero superiores al rango normal de desde la advertencia. funcionamiento - Nivel de gravedad moderado. La señal de temperatura del aire del colector de admisión indica que la temperatura del aire del colector de admisión es superior al límite de advertencia de protección del motor.
E553
Presión del conducto de dosificación de inyectores 1 - Posibilidad de dificultades de arranque, potencia Datos válidos pero superiores al rango normal de insuficiente o humo. funcionamiento - Nivel de gravedad moderado. El ECM ha detectado que la presión del combustible es superior a la presión ordenada.
E554
Presión del conducto de dosificación de inyectores 1 - El motor no arrancará o no dispondrá de protección de Datos erráticos, intermitentes o incorrectos. El ECM ha bloqueo del motor de arranque. detectado que la señal de presión del combustible no cambia.
E559
Presión del conducto de dosificación de inyectores 1 - El motor no dispondrá de protección de bloqueo del Datos válidos pero inferiores al rango normal de motor de arranque. funcionamiento - Nivel de gravedad moderado. El ECM ha detectado que la presión del combustible es inferior a la presión ordenada.
E689
Velocidad/posición del cigüeñal del motor - Datos Reducción de potencia del motor. erráticos, intermitentes o incorrectos. Pérdida de señal del sensor del cigüeñal.
E731
Desalineación de velocidad del motor / posición del árbol de levas y cigüeñal - El sistema mecánico no responde correctamente o está desajustado. Desalineación mecánica entre los sensores de velocidad del cigüeñal y del árbol de levas.
3-57
9803/9593-5
Posibles dificultades de arranque. Reducción de potencia del motor.
3-57
3 - Mantenimiento Mantenimiento rutinario Motor Código Descripción de error
Efecto
E757
Pérdida de datos del módulo de control electrónico - Posible reducción de potencia d el motor. Se da esta condición. Pérdida grave de datos del ECM.
E778
Sensor de velocidad/posición del árbol de levas del motor - Datos erráticos, intermitentes o incorrectos. El ECM ha detectado un error en la señal del sensor de posición del árbol de levas.
E1117
Pérdida de alimentación eléctrica con el contacto El motor se para. puesto - Datos erráticos, intermitentes o incorrectos. La tensión de alimentación del ECM ha caído momentáneamente por debajo de 6,2 voltios o el ECM no se ha podido apagar correctamente (mantener la tensión de la batería durante 30 segundos después de quitar el contacto).
E2249
Presión del conducto de dosificación de inyectores 1 - Posibles dificultades de arranque del motor. Datos válidos pero inferiores al rango normal de funcionamiento - Nivel de gravedad máximo. El ECM ha detectado que la presión del combustible es inferior a la presión ordenada.
E2311
Circuito de la válvula de control de inyección Posibilidad de potencia insuficiente. electrónica de combustible - Se da esta condición. La resistencia del circuito actuador de la bomba de combustible es excesiva o insuficiente.
E2321
Velocidad/posición del cigüeñal del motor - Datos erráticos, intermitentes o incorrectos. Sincronización intermitente del sensor de velocidad del cigüeñal.
Reducción de potencia del motor.
E2322
Sensor de velocidad/posición del árbol de levas del motor - Datos erráticos, intermitentes o incorrectos. Sincronización intermitente del sensor de velocidad del árbol de levas.
Reducción de potencia del motor.
3-58
9803/9593-5
Posibles efectos no perceptibles sobre el rendimiento, motor agotado o fallos de arranque. La información de fallos, la información de distancias y los datos del monitor de mantenimiento pueden ser incorrectos.
3-58
3 - Mantenimiento Mantenimiento rutinario Motor Motor JCB - VM115/132/146 T-10. Código Descripción de error
Efecto
E001
Módulo de control del motor
Datos erráticos, intermitentes o incorrectos
E001
Módulo de control del motor
Causa desconocida
E001
Módulo de control del motor
Dispositivo o componente inteligente defectuoso
E001
Módulo de control del motor
Se da esta condición
E002
Sensor de velocidad del motor
Datos erráticos, intermitentes o incorrectos
E004
Circuito del sensor de presión de sincronización de Tensión inferior a la normal o cortocircuito a fuente de combustible baja tensión
E008
Fallo del sensor de presión del colector de admisión Tensión superior a la normal o cortocircuito a fuente de alta tensión
E009
Fallo del sensor de presión del colector de admisión Tensión inferior a la normal o cortocircuito a fuente de baja tensión
E010
Posición del pedal acelerador
Tensión superior a la normal o cortocircuito a fuente de alta tensión
E011
Posición del pedal acelerador
Tensión inferior a la normal o cortocircuito a fuente de baja tensión
E012
Fallo del sensor de posición del acelerador manual Tensión superior a la normal o cortocircuito a fuente de alta tensión
E013
Fallo del sensor de posición del acelerador manual Tensión inferior a la normal o cortocircuito a fuente de baja tensión
E014
Presión de aceite del motor
Tensión superior a la normal o cortocircuito a fuente de alta tensión
E015
Presión de aceite del motor
Tensión inferior a la normal o cortocircuito a fuente de baja tensión
E017
Temperatura del refrigerante del motor
Tensión superior a la normal o cortocircuito a fuente de alta tensión
E018
Temperatura del refrigerante del motor
Tensión inferior a la normal o cortocircuito a fuente de baja tensión
E023
Fallo del sensor de temperatura del colector de admisión
Tensión superior a la normal o cortocircuito a fuente de alta tensión
E024
Fallo del sensor de temperatura del colector de admisión
Tensión inferior a la normal o cortocircuito a fuente de baja tensión
E027
Circuito de tensión de alimentación del sensor
Tensión inferior a la normal o cortocircuito a fuente de baja tensión
E027
Tensión de alimentación del sensor 3 (+5V)
Tensión superior a la normal o cortocircuito a fuente de alta tensión
E036
Tensión de alimentación del sensor 3 (+5V)
Datos erráticos, intermitentes o incorrectos
E040
Fallo del sensor de velocidad del vehículo
Datos erráticos, intermitentes o incorrectos
E041
Circuito del sensor de velocidad del vehículo
Frecuencia de cambio anómala de los datos
E047
Temperatura del combustible
Tensión superior a la normal o cortocircuito a fuente de alta tensión
E048
Temperatura del combustible
Causa desconocida
E049
Temperatura del combustible
Tensión inferior a la normal o cortocircuito a fuente de baja tensión
E051
Fallo de la válvula 1 del solenoide de alta presión de Tensión inferior a la normal o cortocircuito a fuente de combustible baja tensión
3-59
9803/9593-5
3-59
3 - Mantenimiento Mantenimiento rutinario Motor Código Descripción de error
Efecto
E052
Fallo de la válvula 1 del solenoide de alta presión de Tensión superior a la normal o cortocircuito a fuente de combustible alta tensión
E052
Fallo de la válvula 1 del solenoide de alta presión de Corriente inferior a la normal o circuito abierto combustible
E055
Fallo de la válvula 1 del solenoide de alta presión de El sistema mecánico no responde o está desajustado combustible
E068
Sensor de temperatura del módulo de control del motor
Tensión superior a la normal o cortocircuito a fuente de alta tensión
E069
Sensor de temperatura del módulo de control del motor
Tensión inferior a la normal o cortocircuito a fuente de baja tensión
E076
Cilindro 1 de la válvula de solenoide del inyector
Corriente superior a la normal o circuito a masa
E078
Cilindro 3 de la válvula de solenoide del inyector
Corriente superior a la normal o circuito a masa
E080
Cilindro 2 de la válvula de solenoide del inyector
Corriente superior a la normal o circuito a masa
E082
Cilindro 4 de la válvula de solenoide del inyector
Corriente superior a la normal o circuito a masa
E083
Fallo del cilindro 1 de la válvula de solenoide del inyector
Corriente inferior a la normal o circuito abierto
E085
Fallo del cilindro 3 de la válvula de solenoide del inyector
Corriente inferior a la normal o circuito abierto
E089
Fallo del cilindro 2 de la válvula de solenoide del inyector
Corriente inferior a la normal o circuito abierto
E090
Fallo del cilindro 4 de la válvula de solenoide del inyector
Corriente inferior a la normal o circuito abierto
E091
Memoria de calibración
Datos erráticos, intermitentes o incorrectos
E091
Memoria de calibración
Se da esta condición
E095
Tensión de alimentación del sensor 1 (+5V)
Tensión inferior a la normal o cortocircuito a fuente de baja tensión
E096
Válvula de control de combustible (IMV) de la bomba de inyección del motor
Tensión superior a la normal o cortocircuito a fuente de alta tensión
E097
Válvula de control de combustible (IMV) de la bomba de inyección del motor
Tensión inferior a la normal o cortocircuito a fuente de baja tensión
E098
Módulo de control de la bomba de combustible, CAN
El sistema mecánico no responde o está desajustado
E104
Módulo de control de la bomba de combustible, Inactivo
Datos erráticos, intermitentes o incorrectos
E113
Tensión de alimentación del sensor 2
Tensión superior a la normal o cortocircuito a fuente de alta tensión
E114
Tensión de alimentación del sensor 1 (+5V)
Tensión superior a la normal o cortocircuito a fuente de alta tensión
E119
Indicador de agua en el separador de combustible
Datos válidos pero superiores al rango normal de funcionamiento - nivel de gravedad mínimo
E122
Fallo del indicador de agua en combustible
Tensión superior a la normal o cortocircuito a fuente de alta tensión
E123
Fallo del indicador de agua en combustible
Tensión inferior a la normal o cortocircuito a fuente de baja tensión
E126
Fallo del sensor de presión del colector de admisión Datos erráticos, intermitentes o incorrectos
E127
Fallo de alimentación eléctrica
Datos erráticos, intermitentes o incorrectos
E129
Fallo de tensión de la batería
Datos válidos pero inferiores al rango normal de funcionamiento - nivel de gravedad máximo
3-60
9803/9593-5
3-60
3 - Mantenimiento Mantenimiento rutinario Motor Código Descripción de error
Efecto
E130
Fallo de tensión de la batería
Datos válidos pero superiores al rango normal de funcionamiento - nivel de gravedad máximo
E133
Presión de suministro de la bomba de combustible Datos válidos pero superiores al rango normal de funcionamiento - nivel de gravedad moderado
E134
Presión del conducto de dosificación de inyectores 1
Tensión superior a la normal o cortocircuito a fuente de alta tensión
E135
Fallo de presión del conducto de dosificación de inyectores
Tensión inferior a la normal o cortocircuito a fuente de baja tensión
E159
Desequilibro de potencia entre cilindros
Datos erráticos, intermitentes o incorrectos
E172
Temperatura del refrigerante del motor
Datos erráticos, intermitentes o incorrectos
E183
Presión del conducto de dosificación de inyectores 1
Datos erráticos, intermitentes o incorrectos
E202
Deriva mínima del impulso de accionamiento (inyector 2)
El sistema mecánico no responde o está desajustado
E203
Deriva mínima del impulso de accionamiento (inyector 1)
El sistema mecánico no responde o está desajustado
E204
Deriva mínima del impulso de accionamiento (inyector 3)
El sistema mecánico no responde o está desajustado
E205
Deriva mínima del impulso de accionamiento (inyector 0)
El sistema mecánico no responde o está desajustado
E700
Presión de suministro de la bomba de combustible Datos válidos pero inferiores al rango normal de funcionamiento - nivel de gravedad máximo
E701
Fallo de la válvula 1 del solenoide de alta presión de Datos erráticos, intermitentes o incorrectos combustible
E701
Fallo de la válvula 1 del solenoide de alta presión de Datos erráticos, intermitentes o incorrectos combustible
E702
Presión de suministro de la bomba de combustible Datos válidos pero inferiores al rango normal de funcionamiento - nivel de gravedad mínimo
E703
Presión de suministro de la bomba de combustible Se da esta condición
E704
Sensor de golpes del motor
Frecuencia, modulación de impulsos o período anormal
E704
Sensor de golpes del motor
Se da esta condición
E708
Relé principal del módulo de control del motor
El sistema mecánico no responde o está desajustado
E709
Temperatura del refrigerante del motor
Se da esta condición
E710
Calentador de aire de admisión (activación de relé) 1
Tensión superior a la normal o cortocircuito a fuente de alta tensión
E711
Calentador de aire de admisión (activación de relé) 1
Tensión inferior a la normal o cortocircuito a fuente de baja tensión
E712
Calentador de aire de admisión (activación de relé) 1
Corriente inferior a la normal o circuito abierto
E713
Calentador de aire de admisión (activación de relé) 1
Corriente superior a la normal o circuito a masa
E714
Velocidad de control de crucero
El sistema mecánico no responde o está desajustado
E715
Verosimilitud de la presión intensificada
Se da esta condición
E716
Posición del pedal acelerador
Datos erráticos, intermitentes o incorrectos
E717
Presión del conducto de dosificación de inyectores 1
Se da esta condición
E718
Sensor de posición del motor
Datos erráticos, intermitentes o incorrectos
3-61
9803/9593-5
3-61
3 - Mantenimiento Mantenimiento rutinario Motor Código Descripción de error
Efecto
E719
Sensor de velocidad del motor
Datos erráticos, intermitentes o incorrectos
E720
Sensor de velocidad del motor
Frecuencia de cambio anómala
E722
Salida auxiliar 1 (indicador / luz de temperatura)
Tensión inferior a la normal o cortocircuito a fuente de baja tensión
E723
Salida auxiliar 1 (indicador / luz de temperatura)
Corriente inferior a la normal o circuito abierto
E724
Salida auxiliar 1 (indicador / luz de temperatura)
Corriente superior a la normal o circuito a masa
E725
Resistencia del mazo de cableado demasiado alta/ Frecuencia de cambio anómala baja (cilindro 4)
E726
Resistencia del mazo de cableado demasiado alta/ Frecuencia de cambio anómala baja (cilindro 2)
E727
Resistencia del mazo de cableado demasiado alta/ Frecuencia de cambio anómala baja (cilindro 1)
E728
Resistencia del mazo de cableado demasiado alta/ Frecuencia de cambio anómala baja (cilindro 3)
E729
Banco de inyectores 1 del motor
Tensión superior a la normal o cortocircuito a fuente de alta tensión
E730
Banco de inyectores 2 del motor
Tensión superior a la normal o cortocircuito a fuente de alta tensión
E731
Fallo de la válvula 1 del solenoide de alta presión de Datos válidos pero superiores al rango normal de combustible funcionamiento - nivel de gravedad máximo
E732
Fallo de la válvula 1 del solenoide de alta presión de Datos válidos pero inferiores al rango normal de combustible funcionamiento - nivel de gravedad máximo
E733
Luz de mantenimiento
Tensión inferior a la normal o cortocircuito a fuente de baja tensión
E734
Luz de mantenimiento
Corriente inferior a la normal o circuito abierto
E735
Luz de mantenimiento
Corriente superior a la normal o circuito a masa
E736
Banco de inyectores 1 del motor
Tensión inferior a la normal o cortocircuito a fuente de baja tensión
E737
Banco de inyectores 2 del motor
Tensión inferior a la normal o cortocircuito a fuente de baja tensión
E737
Sensor de golpes del motor
Causa desconocida
E738
Fallo del sensor de posición del acelerador manual Datos erráticos, intermitentes o incorrectos
E746
Salida auxiliar 2 (indicador / luz de presión de aceite)
E747
Factor de corrección del gas combustible del motor No calibrado
E748
Factor de corrección del gas combustible del motor Datos erráticos, intermitentes o incorrectos
E749
Salida auxiliar 2 (indicador / luz de presión de aceite)
Corriente inferior a la normal o circuito abierto
E750
Salida auxiliar 2 (indicador / luz de presión de aceite)
Corriente superior a la normal o circuito a masa
E751
Luz indicadora de fallo
Tensión superior a la normal o cortocircuito a fuente de alta tensión
E752
Luz de mantenimiento
Tensión superior a la normal o cortocircuito a fuente de alta tensión
E753
Bomba impelente eléctrica del motor para suministro de combustible
Tensión superior a la normal o cortocircuito a fuente de alta tensión
E755
Sensor de posición del motor
El sistema mecánico no responde o está desajustado
3-62
Tensión inferior a la normal o cortocircuito a fuente de baja tensión
9803/9593-5
3-62
3 - Mantenimiento Mantenimiento rutinario Motor Código Descripción de error
Efecto
E756
Fallo del sensor de velocidad del vehículo
Tensión inferior a la normal o cortocircuito a fuente de baja tensión
E757
Suministro de salida de potencia de la ECU 2
Corriente inferior a la normal o circuito abierto
E758
Suministro de salida de potencia de la ECU 2
Corriente superior a la normal o circuito a masa
E759
Sensor de velocidad del motor
El sistema mecánico no responde o está desajustado
E760
Bomba impelente eléctrica del motor para suministro de combustible
Tensión inferior a la normal o cortocircuito a fuente de baja tensión
E761
Bomba impelente eléctrica del motor para suministro de combustible
Corriente inferior a la normal o circuito abierto
E762
Bomba impelente eléctrica del motor para suministro de combustible
Corriente superior a la normal o circuito a masa
E763
Fallo del sensor de temperatura del colector de admisión
Se da esta condición
E773
Luz indicadora de fallo
Corriente superior a la normal o circuito a masa
E774
Presión del conducto de dosificación de inyectores 1
No calibrado
E775
Tensión de alimentación del sensor 1 (+5V)
Datos erráticos, intermitentes o incorrectos
E776
Válvula de control de combustible (IMV) de la bomba de inyección del motor
Corriente inferior a la normal o circuito abierto
E777
Válvula de control de combustible (IMV) de la bomba de inyección del motor
Corriente superior a la normal o circuito a masa
E778
Válvula de control de combustible (IMV) de la bomba de inyección del motor
Datos válidos pero superiores al rango normal de funcionamiento - nivel de gravedad moderado
E779
Válvula de control de combustible (IMV) de la bomba de inyección del motor
Datos válidos pero inferiores al rango normal de funcionamiento - nivel de gravedad mínimo
E780
Válvula de control de combustible (IMV) de la bomba de inyección del motor
Se da esta condición
E781
Tensión de alimentación del sensor 3 (+5V)
Datos erráticos, intermitentes o incorrectos
E782
Luz indicadora de fallo
Tensión inferior a la normal o cortocircuito a fuente de baja tensión
E783
Luz indicadora de fallo
Corriente inferior a la normal o circuito abierto
E784
Fallo del sensor de temperatura del colector de admisión
Frecuencia de cambio anómala
E785
Fallo del sensor de velocidad del vehículo
Corriente inferior a la normal o circuito abierto
E786
Calentador de aire de admisión (activación de relé) 2
Tensión inferior a la normal o cortocircuito a fuente de baja tensión
E787
Calentador de aire de admisión (activación de relé) 2
Corriente inferior a la normal o circuito abierto
E788
Calentador de aire de admisión (activación de relé) 2
Corriente superior a la normal o circuito a masa
E789
Fallo del sensor de velocidad del vehículo
Corriente superior a la normal o circuito a masa
E790
Fallo del sensor de velocidad del vehículo
El sistema mecánico no responde o está desajustado
E791
Fallo del sensor de velocidad del vehículo
Tensión superior a la normal o cortocircuito a fuente de alta tensión
E792
Salida auxiliar 1 (indicador / luz de temperatura)
Tensión superior a la normal o cortocircuito a fuente de alta tensión
E793
Salida auxiliar 2 (indicador / luz de presión de aceite)
Tensión superior a la normal o cortocircuito a fuente de alta tensión
3-63
9803/9593-5
3-63
3 - Mantenimiento Mantenimiento rutinario Motor Código Descripción de error
Efecto
E794
Calentador de aire de admisión (activación de relé) 2
Tensión superior a la normal o cortocircuito a fuente de alta tensión
E795
Tensión de alimentación del sensor 2
Datos erráticos, intermitentes o incorrectos
E796
Suministro de salida de potencia de la ECU 2
Tensión inferior a la normal o cortocircuito a fuente de baja tensión
E797
Suministro de salida de potencia de la ECU 1
Tensión inferior a la normal o cortocircuito a fuente de baja tensión
E798
Suministro de salida de potencia de la ECU 1
Corriente inferior a la normal o circuito abierto
E799
Suministro de salida de potencia de la ECU 1
Corriente superior a la normal o circuito a masa
3-64
9803/9593-5
3-64
3 - Mantenimiento Mantenimiento rutinario Motor
Filtro de aire del motor
7
Inserte con cuidado el nuevo elemento interno C en el bote. Asegúrese de que esté bien asentado. Compruebe que el retén quede totalmente asentado.
8
Inserte un nuevo elemento externo en el bote y compruebe que el retén quede totalmente asentado. Coloque la tapa A con la válvula de polvo K en la parte inferior. Presione firmemente la tapa para encajarla en su posición y asegúrese de que quede bien cerrada.
9
Compruebe el estado y apriete de todas las mangueras.
Limpieza de la válvula de polvo del filtro de aire Importante: No ponga en marcha el motor con la válvula antipolvo K retirada. F-35. ( 3-65). Compruebe que la válvula de polvo K no esté atascada. Examine los faldones de caucho para ver si tienen cortes o picaduras y compruebe que el caucho no esté pasado. Cambie según proceda.
Cambio de los elementos
!
PRECAUCION
Es preciso cambiar el elemento exterior del filtro de aire inmediatamente si se enciende la luz testigo en el panel de los instrumentos. ES-2-3-3-1
!
PRECAUCION
No haga funcionar el motor cuando se haya sacado el elemento exterior. ES-16-3-3-1
F-35. Nota: No trate de lavar o limpiar los elementos, sólo deben cambiarse. Nota: En un ambiente de trabajo de mucho polvo, puede que tenga que cambiarse el elemento externo más frecuentemente que lo recomendado en el programa de mantenimiento. Debe colocarse un nuevo elemento interno como mínimo cada tres cambios del elemento externo. Como recordatorio, haga una marca en el elemento interno con un rotulador cada vez que se cambie el elemento externo. 1
Pare el motor y quite la llave de contacto.
2
Abra la tapa del motor.
3
Identifique el filtro de aire.
4
Quite la tapa A.
5
Extraiga el elemento externo B. Si es preciso, extraiga el elemento interno C.
Capó del motor (
F-35. (
F-36. (
3-30).
F-36. Ubicación del filtro de aceite (VM115)
3-65).
3-65).
Nota: Cuide de no golpear el elemento. 6
Limpie el interior de la tapa A y del cartucho D.
3-65
9803/9593-5
3-65
3 - Mantenimiento Mantenimiento rutinario Sistema de combustible - Todas las máquinas
Sistema de combustible - Todas las máquinas Introducción
!
! ADVERTENCIA
Combustible El combustible es muy inflamable; mantenga apartadas de la máquina toda clase de llamas. se sospecha la presencia de una fuga de gasóleo hay que parar el motor immediatemente. No fume mientras se esté repostando o cuando se trabaje en el motor. No reposte con el motor en marcha. Enjugue completamente cualquier derrame de este combustible que podría ser causa de un incendio. Si no se toman estas precauciones puede provocarse un incendio y causarse lesiones.
Combustible El combustible es muy inflamable; mantenga apartadas de la máquina toda clase de llamas. se sospecha la presencia de una fuga de gasóleo hay que parar el motor immediatemente. No fume mientras se esté repostando o cuando se trabaje en el motor. No reposte con el motor en marcha. Enjugue completamente cualquier derrame de este combustible que podría ser causa de un incendio. Si no se toman estas precauciones puede provocarse un incendio y causarse lesiones. ES-INT-3-2-2_3
!
ES-INT-3-2-2_3
!
ADVERTENCIA
Los chorros finos de fluido en alta presión pueden penetrarle la piel. Mantenga la cara y las manos bien apartadas del fluido a presión y póngase gafas de protección. Si el fluido le penetra la piel, acuda inmediatamente al médico. ES-0177
!
PRECAUCION
No deje que entre suciedad al sistema. Antes de desconectar cualquier parte del sistema, limpie bien alrededor de la conexión. Cuando se haya desconectado un componente, coloque siempre tapas o tapones para que no entre suciedad. De no seguir estas instrucciones entrará suciedad al sistema. La suciedad en el sistema dañará seriamente los componentes del sistema y podría tener una reparación cara. ES-INT-3-3-12
!
PRECAUCION
Consulte con su suministrador de combustible o con el Distribuidor JCB acerca de la idoneidad de un combustible del que no esté seguro. ES-GEN-9-2
!
ADVERTENCIA
Gasolina No use gasolina en esta máquina. No mezcle gasolina con el combustible diesel; en los depósitos de almacenamiento la gasolina subirá a lo alto y formará vapores inflamables. ES-INT-3-1-6
!
ADVERTENCIA
Teléfonos móviles Apague su teléfono móvil antes de entrar a una zona con una atmósfera explosiva en potencia. Las chispas en tales áreas podrían causar una explosión o incendio, resultando en lesiones graves o fatales. Apague y no utilice su teléfono móvil al repostar la máquina.
PRECAUCION
ES-INT-3-3-9
El funcionamiento del motor con aire en el sistema podrá dañar la bomba de inyección de combustible. Después del mantenimiento, debe purgarse el sistema para eliminar el aire. ES-2-3-3-11
ADVERTENCIA
!
PRECAUCION
El combustible derramado puede ser resbaladizo y causar accidentes. Limpie inmediatamente el combustible derramado. No utilice combustible para limpiar la máquina. Al repostar combustible, hágalo en un lugar bien aireado y con buena ventilación. ES-INT-2-2-12
3-66
9803/9593-5
3-66
3 - Mantenimiento Mantenimiento rutinario Sistema de combustible - Todas las máquinas
!
Llenado del depósito de combustible
ADVERTENCIA
El aceite y los componentes del motor calientes pueden provocar quemaduras. Asegúrese de que el motor esté frío antes de efectuar este trabajo. La purga de un motor caliente podría causar el derrame de combustible sobre el colector de escape caliente y provocar un incendio. ES-13-3-1-16
Al final de cada día de trabajo debe llenarse el depósito con el tipo correcto de combustible. Esto evitará que se produzca condensación en el depósito de combustible durante la noche. Se recomienda cerrar con llave el tapón de combustibleA para evitar robos y manipulaciones. F-37. ( 3-68).
Bajos niveles de combustible Si maneja la máquina con muy bajos niveles de combustible, podrá entrar aire al sistema de combustible. Para evitar que entre aire, añada siempre combustible cuando el indicador de combustible muestre un bajo nivel. Si entra aire al sistema de combustible, se producirán grandes variaciones en la velocidad del motor y éste perderá potencia. Estos síntomas podrán agravarse al manejar la máquina en pendientes pronunciadas. Nota: Si aumenta la carga o la velocidad del motor mientras haya aire en el sistema de combustible, podrán producirse daños en el motor. Si el suministro de combustible contiene aire, detenga el motor, llene el depósito de combustible y purgue el sistema de combustible para eliminar el aire. Vea Mantenimiento Rutinario, Sistema de Combustible. Importante: Purgue el sistema de combustible después de cambiar el filtro de combustible.
3-67
9803/9593-5
3-67
3 - Mantenimiento Mantenimiento rutinario Sistema de combustible - Todas las máquinas
Vaciado del depósito de combustible El orificio de llenado y el filtro del depósito de combustible están situados bajo el capó del motor. Vacíe el agua y las impurezas del d epósito de combustible cada 500 horas de funcionamiento. Limpie el depósito de combustible y el filtro del orificio de llenado B cada 1000 horas de funcionamiento. F-37. ( 3-68). 1
Quite el tapón del depósito de combustible A.
2
Coloque un recipiente de tamaño adecuado bajo el tapón de vaciado C. F-38. ( 3-68).
3
Quite el tapón de vaciado C del depósito de combustible y vacíe el combustible.
4
Lave el depósito de combustible con gasóleo. Ponga el tapón de vaciado C. Quite el filtro de llenado B, límpielo en gasóleo y vuelva a colocarlo. F-37. ( 3-68).
5
Llene el depósito de combustible y compruebe la existencia de fugas.
6
F-38.
Enrosque el tapón del depósito de combustible A.
B
A F-37.
3-68
9803/9593-5
3-68
3 - Mantenimiento Mantenimiento rutinario Sistema de combustible - VM75/VM115/VM132/VM146
Sistema de combustible - VM75/VM115/VM132/VM146 Separador de agua y filtro de combustible del motor Introducción Para acceder al separador de agua A y al filtro de combustible del motor B para el mantenimiento: 1
Abra el capó del motor.
Consulte Paneles de
acceso, cubierta del motor .
3-69
9803/9593-5
3-69
3 - Mantenimiento Mantenimiento rutinario Sistema de combustible - VM75/VM115/VM132/VM146 Para vaciar el separador de agua y el filtro de combustible del motor ES-T3-075
Si hay agua en el combustible o si se enciende el testigo en la cabina, vacíe el separador de agua y el filtro de combustible del motor como sigue. 1
Acceda al separador de agua y al filtro de combustible del motor. Consulte Filtro de combustible del motor y separador de agua, introducción.
2
Vacíe el agua en el elemento A, girando el grifo B.
3
Vacíe el agua que haya en la taza del separador de agua C girando la llave D. No desconecte el conector eléctrico E (si se instala).
4
Si quedan sedimentos en la taza después de vaciarla, sujete la taza y suelte el anillo trabadorF.
5
Lave la taza en combustible limpio.
C040110-1
F-39. 6
Vuelva a colocar la taza y sujétela en la posición con el anillo trabador F.
que el retén esté Importante: Asegúrese de correctamente asentado antes de volver a montar el recipiente. Consulte Cambio del pre-filtro del separador de agua.
7
Asegúrese de que el conector eléctrico E esté correctamente montado.
C048590-1
F-40.
3-70
9803/9593-5
3-70
3 - Mantenimiento Mantenimiento rutinario Sistema de combustible - VM75/VM115/VM132/VM146 Cambio del prefiltro del separador de agua ES-T3-076
1
Acceda al separador de agua. Consulte Filtro de combustible del motor y separador de agua, introducción.
2
Vacíe y quite la taza del separador de agua C. Consulte Vaciado del separador de agua y filtro de combustible del motor .
3
Para desmontar el elemento del filtro A, suelte el anillo trabador B y deseche el elemento.
4
Coloque un nuevo elemento y sujételo en su posición con el anillo trabador B.
5
Vuelva a colocar la taza y sujétela en su posición con el anillo trabador B.
Importante: Asegúrese de que el retén D esté asentado correctamente antes de volver a montar el recipiente. 6
Asegúrese de que el conector eléctrico E esté correctamente montado.
C007030-5
F-41.
3-71
9803/9593-5
3-71
3 - Mantenimiento Mantenimiento rutinario Sistema de combustible - VM75/VM115/VM132/VM146 Limpieza del sedimentador de agua y bomba de cebado (si se instalan) ES-T3-077
Si la bomba de cebado n o funciona o si sospecha que está obstruida, puede desmontar la bomba de cebado manual y limpiar la bomba y el decantador. Nota: Para ello necesitará una llave de correa para aflojar y apretar el anillo trabador A. 1
Acceda al separador de agua. Consulte Filtro de combustible del motor y separador de agua, introducción.
2
Limpie bien el exterior de la caja del filtro y alrededor de la cabecera del filtro.
3
Para desmontar el conjunto de la bomba, utilice una llave de correa adecuada para soltar el anillo trabador A. Mantenga el conjunto presionado hacia abajo para contener la fuerza del muelle cuando haya soltado el anillo trabador.
4
Extraiga con cuidado el conjunto de la bomba y evite soltar el muelle B.
5
Extraiga el diafragma C y límpielo con combustible limpio si es preciso.
6
Retire las materias extrañas en el sedimentador de agua y conectores de entrada.
7
Verifique que la junta D quede situada correctamente y lubrique el diafragma C con aceite de motor limpio. Con cuidado de no dañar el diafragma C, vuelva a montar el diafragma y el muelle B.
8
Sujete el conjunto, con cuidado de no cruzar las roscas del anillo de bloqueo A; apriételo a mano.
9
Con una llave de cinta, apriete el a nillo de bloqueoA otro 1/4 de giro.
10
Purgue el sistema y compruebe si hay fugas. Consulte Purga del sistema.
A B C D
812300
3-72
9803/9593-5
F-42.
3-72
3 - Mantenimiento Mantenimiento rutinario Sistema de combustible - VM75/VM115/VM132/VM146 Cambio del elemento del filtro de combustible del motor Sistema mecánico de inyección de combustible ES-T3-078
1
Acceda al filtro de combustible del motor. Consulte Filtro de combustible del motor y separador de agua, introducción.
2
Limpie bien el exterior de la caja del filtro y alrededor de la cabecera del filtro.
3
Afloje el tapón de vaciadoA, deje salir el combustible y viértalo en un recipiente adecuado.
4
Marque los tubos antes de desmontar para volver a colocarlos en sus posiciones correctas. Pulse el botón de acoplamiento B y desconecte las líneas de combustible C y D.
5
Suelte el tornillo E que sujeta la correa del filtro y extraiga el filtro.
6
Instale un nuevo elemento del filtro F. Asegúrese de que el punto negro G esté alineado con el agujero de ubicación H en la banda. Apriete el tornillo que retiene la correa del filtro E a 24 Nm.
7
Vuelva a conectar las líneas de combustibleC y D.
8
Purgue el sistema de combustible, Consulte Purga del sistema.
3-73
9803/9593-5
C007090
F-43.
3-73
3 - Mantenimiento Mantenimiento rutinario Sistema de combustible - VM75/VM115/VM132/VM146 Sistema electrónico de inyección de combustible ES-T3-081
1
Acceda al filtro de combustible del motor. Consulte Filtro de combustible del motor y separador de agua, introducción.
2
Limpie bien el exterior de la caja del filtro y alrededor de la cabecera del filtro.
3
Afloje el tapón de drenajeB, deje salir el combustible y viértalo en un recipiente adecuado.
4
Desconecte las líneas de combustible de baja presión C y E. Marque los tubos antes de desmontar para volver a colocarlos en sus posiciones correctas.
5
Suelte el tornillo D que sujeta la correa del filtro y extraiga el filtro.
6
Instale un nuevo elemento del filtro A. Asegúrese de que el filtro esté en la posición correcta para permitir la conexión de las líneas de combustible. Apriete el tornillo que retiene la correa del filtro D a 24 Nm.
7
Vuelva a conectar las líneas de combustibleC y E.
8
Purgue el sistema de combustible, Consulte Purga del sistema.
3-74
9803/9593-5
C048500-1
F-44.
3-74
3 - Mantenimiento Mantenimiento rutinario Sistema de combustible - VM75/VM115/VM132/VM146
Purga del sistema Sistema mecánico de inyección de combustible ES-T3-079
Para purgar el filtro de combustible del motor A haga lo siguiente: 1
Desconecte el tubo de combustibleB en la bomba de inyección.
2
Accione el botón de cebadura de la bomba impelente del combustible C hasta que el combustible libre de aire salga de la línea de combustible.
3
Vuelva a conectar el tubo de combustible B.
4
El motor estará ahora listo para arrancar. Si el motor funciona un rato con suavidad y luego comienza a funcionar irregularmente, déjelo en ralentí hasta que funcione suavemente. Si continúa el funcionamiento irregular del motor, vuelva a comprobar si hay aire en el sistema de combustible. Si persiste el problema, contacte concesionario JCB más próximo.
con
763991-2
F-45.
el
763990-2
F-46.
3-75
9803/9593-5
3-75
3 - Mantenimiento Mantenimiento rutinario Sistema de combustible - VM75/VM115/VM132/VM146 Sistema de inyección de combustible electrónico ES-T3-080
La instalación del motor presenta una bomba impelente de combustible con accionamiento eléctrico A. El sistema está diseñado para realizar una purga automáticamente cuando se haya accionado la bomba impelente. Asegúrese de que se saque el máximo posible de aire del combustible antes de arrancar el motor.
!
A
ADVERTENCIA
No abra el sistema de combustible de alta presión con el motor en marcha. El funcionamiento del motor causa alta presión en el combustible. Los chorros de combustible a alta presión pueden causar lesiones graves e incluso mortales. ES-13-3-2-16
Importante: No trate de purgar el sistema de combustible de alta presión aflojando las conexiones de tubos de alta presión ni siquiera cuando el motor no esté en funcionamiento. Para purgar el sistema de combustible, siga el procedimiento correcto.
Purgue el sistema de la forma siguiente: 1
Conecte el interruptor del motor de arranque para poner en marcha la bomba impelente de combustible A. No arranque el motor. Deje que la bomba funcione durante 30 segundos.
2
Desconecte el interruptor del motor de arranque para detener la bomba impelente de combustible A. Espere 10 segundos y a continuación conecte el interruptor del motor de arranque para poner en funcionamiento la bomba. No arranque el motor. Deje que la bomba funcione durante 30 segundos.
3
Repita el paso 2 dos veces más antes de arrancar el motor.
4
Arranque el motor y asegúrese de que funcione suavemente.
3-76
9803/9593-5
C048590
F-47.
3-76
3 - Mantenimiento Mantenimiento rutinario
Sistema de combustible - VM46/VM166/VM200
Sistema de combustible - VM46/VM166/VM200 Cambio del elemento del filtro de
7
combustible del motor 1
Estacione la máquina en suelo firme y llano.
2
Pare el motor y quite la llave de contacto.
3
Abra la tapa del motor.
Capó del motor (
VM166/VM200
3-30).
VM 46 1
Llene el filtro con combustible limpio antes de instalarlo o utilice la bomba de cebado manual situada en la base del filtro para cebar el sistema. Purga del sistema ( 3-78).
1
Limpie bien el exterior de la caja del filtro y alrededor de la cabecera del filtro.
2
Desenrosque y deseche el filtre de combustible B. Si es necesario, utilice para ello una llave de cadena. F-49. ( 3-77).
3
Extraiga y deseche el filtro en l ínea.
Limpie bien el exterior de la caja del filtro y alrededor de la cabecera del filtro.
4
Aplique una película fina de aceite a la superficie de la junta del filtro. Llene el filtro con combustible limpio antes de instalarlo o utilice la bomba de cebado manual del motor para llenar el filtro nuevo después de la instalación. Purga del sistema ( 3-78).
5
Enrosque el filtro en su cabezal hasta que la junta haga contacto con el cabezal. Apriete el filtro con la mano y enrósquelo de media a tres cuartos de vuelta más.
6
Instale un nuevo filtro en línea.
F-48. VM 46 2
Desconecte el cable eléctrico A de la parte inferior del filtro. F-48. ( 3-77).
3
Abra la pequeña válvula de vaciado B situada en la parte inferior del filtro C, deje salir el aceite en un recipiente adecuado y extraiga el filtro.
4
Limpie completamente alrededor de la zona de obturación de la base del filtro.
5
Instale un nuevo filtro en línea.
B
F-49. VM166/VM200
6
Aplique una película fina de aceite a la superficie de la junta del filtro nuevo.
3-77
9803/9593-5
3-77
3 - Mantenimiento Mantenimiento rutinario Sistema de combustible - VM46/VM166/VM200
Purga del sistema
5
La entrada de aire al sistema de combustible puede causar problemas tales como la dificultad de arrancar el motor o un mal funcionamiento del mismo.
Si continúa el funcionamiento irregular del motor, vuelva a comprobar si hay aire en el sistema de combustible.
6
Si persiste el problema, contacte concesionario JCB más próximo.
con
el
Puede entrar aire al sistema en los siguientes casos: – Se ha desconectado un componente del sistema de combustible. Por ejemplo, durante el cambio del filtro de combustible. – Se ha producido una fuga en el lado de baja presión del sistema de combustible con el motor en funcionamiento o se han desconectado los tubos de baja presión. – Se ha dejado vaciar el depósito de combustible durante el funcionamiento normal. El motor incluye una bomba impelente eléctrica. El sistema está diseñado para purgarse automáticamente cuando la bomba funciona. Asegúrese de eliminar la mayor cantidad de aire posible del sistema de combustible ANTES de arrancar el motor. Purgue el sistema del modo siguiente:
!
ADVERTENCIA
No abra el sistema de combustible de alta presión con el motor en marcha. El funcionamiento del motor causa alta presión en el combustible. Los chorros de combustible a alta presión pueden causar lesiones graves e incluso mortales. ES-13-3-2-16
VM 46 1
Asegúrese de que haya combustible en el depósito.
2
Afloje el tornillo de purga de la bomba de inyección dos o tres vueltas.
3
Accione la bomba de purga manual de la base del filtro hasta que salga combustible sin aire por el tornillo de purga. Cierre el tornillo de purga.
4
El motor estará ahora listo para arrancar. Ponga en marcha el motor y déjelo a ralentí. Si el motor funciona un rato con suavidad y luego comienza a funcionar irregularmente, déjelo a ralentí hasta que funcione con suavidad. Compruebe la existencia de fugas alrededor de la bomba de inyección y por las tuberías del combustible.
Nota:
3-78
No haga funcionar el motor a máxima velocidad.
9803/9593-5
3-78
3 - Mantenimiento Mantenimiento rutinario
Sistema de combustible - VM46/VM166/VM200 VM166/VM200 1
Asegúrese de que haya combustible en el depósito.
2
Accione varias veces el cebador manual A hasta que suba la presión.
A
F-50. 3
El motor estará ahora listo para arrancar. Ponga en marcha el motor y déjelo a ralentí. Si el motor funciona un rato con suavidad y luego comienza a funcionar irregularmente, déjelo a ralentí hasta que funcione con suavidad.
Nota:
No haga funcionar el motor a máxima velocidad.
4
Si persiste el problema, contacte concesionario JCB más próximo.
5
Si continúa el funcionamiento irregular del motor, vuelva a comprobar si hay aire en el sistema de combustible.
3-79
con
el
9803/9593-5
3-79
3 - Mantenimiento Mantenimiento rutinario Sistema hidráulico
Sistema hidráulico Introducción
!
! ADVERTENCIA
La temperatura del líquido hidráulico será alta poco después de parar el motor. Esperar hasta que se enfríe (a menos de 40°C) antes de comenzar el mantenimiento. ES-8-3-4-10
!
ADVERTENCIA
Líquido a alta presión Los chorros finos de líquido a alta presión pueden atravesar la piel. Mantanga bien apartadas la cara y las manos y use gafas y guantes de protección. Ponga un trozo de cartón cerca de donde sospeche que puede haber una fuga y a continuación inspeccione el cartón para ver si hay algún rastro de líquido. Si el líquido penetra en la piel, acuda inmediatamente al médico. ES-INT-3-1-10_3
!
ADVERTENCIA
Presión hidráulica El líquido hidráulico a la presión utilizada en el sistema puede ocasionar lesiones. Antes de conectar o desconectar una manguera hidráulica es preciso descargar la presión que haya atrapada aún en la tubería. Cerciórese de que se ha descargado de presión la tubería antes de conectar o desconectar mangueras. Cerciórese de que el motor no pueda ser puesto en marcha mientras los tubos están abiertos.
No deje que entre suciedad al sistema. Antes de desconectar cualquier parte del sistema, limpie bien alrededor de la conexión. Cuando se haya desconectado un componente, coloque siempre tapas o tapones para que no entre suciedad. De no seguir estas instrucciones entrará suciedad al sistema. La suciedad en el sistema dañará seriamente los componentes del sistema y podría tener una reparación cara. ES-INT-3-3-12
!
ES-INT-3-1-10_3
!
El uso de un fluido incorrecto puede dañar el sistema. Vea Fluidos, Capacidades y Lubricantes para el fluido correcto. Este fluido puede dañarle la piel. Póngase guantes de goma. Protéjase los cortes o rasguños.
PRECAUCION
Si el fluido está turbio, el sistema estará contaminado con agua o aire. Esto podría dañar la bomba hidráulica. Contacte inmediatamente con el Distribuidor JCB. ES-12-5-1-4
! PRECAUCION
ADVERTENCIA
Líquido a alta presión Los chorros finos de líquido a alta presión pueden atravesar la piel. Mantanga bien apartadas la cara y las manos y use gafas y guantes de protección. Ponga un trozo de cartón cerca de donde sospeche que puede haber una fuga y a continuación inspeccione el cartón para ver si hay algún rastro de líquido. Si el líquido penetra en la piel, acuda inmediatamente al médico.
ES-INT-3-1-11_2
!
PRECAUCION
PRECAUCION
No deje funcionando el motor con el tapón de llenado del depósito del líquido hidráulico quitado. ES-5-3-4-1
Eliminación de la presión hidráulica ES-T3-090
ES-2-3-5-1_2
3-80
1
Estacione la máquina en una superficie firme y llana.
2
Pare el motor.
3
Sitúe la llave de ignición en la posición 'OFF'.
4
Quite la llave de contacto.
5
Espere al menos 30 segundos para que se disipe la presión hidráulica residual.
9803/9593-5
3-80
3 - Mantenimiento Mantenimiento rutinario Sistema hidráulico
Aceite y filtro Comprobación del nivel de líquido hidráulico 1
Estacione la máquina en suelo firme y llano. El indicador de nivel de líquido hidráulico está situado detrás de la rueda trasera izquierda.
2
Observe el nivel del líquido en el indicador de nivel. El líquido debe estar entre las marcas A (reponer) y B (lleno). F-51. ( 3-81).
F-52.
F-51. Importante: El indicador de nivel dispone de un termómetro C para indicar la temperatura del líquido hidráulico. No confunda las marcas de temperatura con las marcas de nivel del aceite del indicador. Para comprobar la temperatura del líquido hidráulico, lea el nivel indicado por el termómetro, que discurre por el centro del indicador de nivel del aceite, mediante las marcas de temperatura. F-51. ( 3-81). 3
En caso necesario, quite el tapón de llenado D. Añada el aceite recomendado por el orificio de llenado E. F-52. ( 3-81).
3-81
9803/9593-5
3-81
3 - Mantenimiento Mantenimiento rutinario Sistema hidráulico Cambio del líquido hidráulico y del elemento del filtro Nota: Vacíe el depósito del sistema hidráulico cuando el aceite esté caliente. Se elimina más suciedad del sistema hidráulico cuando el aceite está caliente.
!
PRECAUCION
Asegúrese de que no entre suciedad, etc. en el sistema hidráulico durante este trabajo. ES-5-3-4-4
!
ADVERTENCIA
El líquido hidráulico en el sistema de presión puede producir lesiones. Libere la presión del sistema antes de cambiar el elemento filtrante del Sistema hidráulico. ES-15-1-1-7
1
Estacione la máquina en suelo firme y llano.
2
Limpie el tapón de llenado (respiradero) y la superficie del depósito de aceite hidráulico.
B
F-54. 4
Coloque un recipiente de tamaño adecuado bajo el tapón de vaciado C. F-54. ( 3-82).
5
Quite el tapón de vaciado C y deje salir el aceite.
6
Monte el tapón de vaciado C y un anillo tórico nuevo. F-54. ( 3-82).
7
Limpie el área alrededor del conjunto del filtro.
A F-53.
3
Quite el tapón de llenado A.
3-82
F-53. (
3-82).
9803/9593-5
3-82
3 - Mantenimiento Mantenimiento rutinario
Sistema hidráulico 14
Llene el depósito con el aceite recomendado a través del orificio de llenado. Líquidos, lubricantes y capacidades ( 3-15). Añada aceite hasta que el nivel supere el filtro de llenado.
15
Compruebe si el anillo tórico del tapón de llenado está dañado. Cambie los elementos necesarios.
16
Ponga el tapón de llenado.
17
Ponga en marcha el motor durante unos minutos y, a continuación, compruebe el nivel de aceite. Comprobación del nivel de líquido hidráulico ( 3-81). Añada aceite si es necesario.
18
Compruebe la existencia de fugas en el filtro de aceite y en el tapón de vaciado.
9803/9593-5
3-83
F-55. 8
Afloje la tuerca de unión A con la ayuda de la herramienta especial. F-55. ( 3-83).
9
Quite la cubeta del filtro filtrante C.
10
Limpie la cubeta del filtro.
11
Compruebe el anillo tórico D situado en el cabezal del filtro E. Si es necesario, cambie el anillo tórico.
12
Monte el filtro y apriete la tuerca de unión.
13
Compruebe si el filtro de llenado B está dañado o tiene impurezas. Si es necesario, limpie o cambie el filtro de llenado. F-53. ( 3-82).
3-83
B y
deseche el elemento
3 - Mantenimiento Mantenimiento rutinario
Sistema hidráulico Estación de control hidráulico
F-56.
Importante: La inspección del sistema hidráulico debe ser efectuada exclusivamente por personal capacitado y debidamente cualificado.
La estación de control hidráulico está situada en la parte trasera de la máquina, dentro del compartimento del motor. Permite medir todas las presiones hidráulicas. Nota: La ilustración corresponde a una estación típica. El número de puntos de control y su ubicación dependerán de la especificación de la máquina.
3-84
9803/9593-5
3-84
3 - Mantenimiento Mantenimiento rutinario Transmisión
Transmisión Puente trasero
!
Comprobación del nivel de aceite del eje
ADVERTENCIA
Trabajando bajo la máquina Deje bien asegurada la máquina antes de meterse debajo de la misma. Cerciórese de que deja bien seguros los accesorios en la máquina, aplique el freno de estacionamiento, extraiga la llave de arranque y desconecte la batería. ES-INT-3-3-8_2
Ajustes de par T-11. Puente/cubo DANA/ZF Tapón de vaciado del cabezal 150 Nm del puente Tapón de vaciado/llenado del 150 Nm cubo T-12. Puente/cubo JCB Tapones de llenado y vaciado 80-100 Nm del cabezal del puente Tapón de vaciado/llenado del 50 Nm cubo - VM115 Tapón de vaciado/llenado del 35-40 Nm cubo - VM132
F-57. Puente DANA - VM115
B F-58. Puente ZF - VM46-VM200
3-85
9803/9593-5
3-85
3 - Mantenimiento Mantenimiento rutinario Transmisión 5
Llene el puente con aceite limpio por los puntos de llenado A hasta llegar al borde inferior del orificio de los tapones.
6
Deje transcurrir unos minutos para que el aceite se asiente y vuelva a comprobar el nivel.
7
Coloque los tapones de llenado de aceite A y apriételos al par correcto. Ajustes de par ( 3-85).
A
B A
Comprobación del nivel de aceite de los cubos
B T034510
F-59. Puente JCB - VM115/VM132 1
Quite los tapones de llenado de aceiteA.
2
El aceite debe llegar al borde inferior del orificio del tapón.
3
Añada aceite si es necesario.
4
Compruebe la junta de los tapones y cámbiela si es necesario.
A T034520
5
Coloque los tapones y apriételos al par correcto. Ajustes de par ( 3-85).
F-60. Se muestra el cubo JCB, el cubo DANA y ZF es similar
Cambio del aceite de los ejes
1
Coloque el tapón de vaciado/llenado A como se muestra. Quite el tapón. F-60. ( 3-86).
Nota: Se recomienda cambiar el aceite mientras el eje esté caliente.
2
El aceite debe llegar al borde inferior del orificio del tapón.
3
Añada aceite si es necesario.
4
Compruebe la junta del tapón y cámbiela si es necesario.
5
Coloque el tapón y apriételo al par correcto. Ajustes de par ( 3-85).
1
2
Coloque un recipiente adecuado bajo los tapones de vaciado B para recoger el aceite. F-57. ( 3-85), F-58. ( 3-85), F-59. ( 3-86). Quite los tapones de vaciado B y los tapones de llenado de aceite A y deje salir el aceite.
3
Compruebe la junta de los tapones y cámbiela si es necesario.
4
Coloque los tapones B y apriételos al par correcto. Ajustes de par ( 3-85).
3-86
9803/9593-5
3-86
3 - Mantenimiento Mantenimiento rutinario Transmisión Cambio del aceite de los cubos Nota: Se recomienda cambiar el aceite mientras el eje esté caliente.
A T034530
F-61. Se muestra el puente JCB, el puente DANA y ZF es similar 1
Coloque el tapón de vaciado/llenado A como se muestra. Coloque un recipiente adecuado debajo del tapón para recoger el aceite. F-61. ( 3-87).
2
Quite el tapón y vacíe el aceite.
3
Coloque el tapón de vaciado A como se muestra. F-60. ( 3-86).
4
Llene el puente de aceite limpio por el tapón hasta llegar al borde inferior del orificio del tapón.
5
Deje transcurrir unos minutos para que el aceite se asiente y vuelva a comprobar el nivel.
6
Compruebe la junta del tapón y cámbiela si es necesario.
7
Coloque el tapón y apriételo al par correcto. Ajustes de par ( 3-85).
3-87
9803/9593-5
3-87
3 - Mantenimiento Mantenimiento rutinario Neumáticos y ruedas
Neumáticos y ruedas Inflado de los neumáticos
Procedimiento ES-T3-067_2
Introducción ES-T3-066
!
ADVERTENCIA
Un neumático que explote puede ocasionar la muerte. Los neumáticos inflados pueden explotar si están recalentados o excesivamente inflados. Siga las instrucciones al inflar los neumáticos. No corte ni suelde las llantas. Encargue a un especialista de neumáticos/llantas toda reparación que sea necesaria.
Estas instrucciones son para añadir aire a un neumático que ya está inflado. Si el neumático ha perdido toda la presión, hay que llamar a un mecánico especializado en neumáticos. Deberá usar una jaula de inflar neumáticos y el material correcto para hacer el trabajo. 1
Antes de añadir aire al neumático hay que cerciorarse de que está bien montado en la máquina o instalado en una jaula de inflar neumáticos. F-62. ( 3-88).
ES-2-3-2-7_2
!
2
ADVERTENCIA
Prepare la rueda.
Prepare el equipo. a
Las ruedas y los neumáticos son muy pesados. Tenga cuidado al levantarlos o trasladarlos. Deben almacenarse con cuidado para que no se caigan y causen lesiones. ES-13-3-1-7_1
Trate siempre de mantener los neumáticos a la presión recomendada. Si utiliza la máquina con los neumáticos desinflados: – Se reducirá la estabilidad de la máquina. – Se producirán altas temperaturas en los neumáticos.
Emplee sólo un sistema de aire que cuente con regulador de presión. Ponga el regulador a una presión de no más de 1,38 bar por encima de la presión de inflado recomendada para el neumático. Consulte en Especificaciones, Tamaños y presiones de los neumáticos los neumáticos recomendados para su máquina y las presiones de los mismos.
b Use una manguera que tenga garra autoblocaje y llave de paso a distancia. 3
– Se producirán fuerzas excesivas en el tejido de los neumáticos. – Habrá más protuberancia de las paredes laterales. – Se acortará la duración de los neumáticos. El manejo de la máquina con los neumáticos demasiado inflados es peligroso:
de
Añada el aire. a
Cerciórese de que la manguera está conectada correctamente a la válvula del neumático. Aparta a las personas que haya en las proximidades. Póngase detrás de la banda de rodadura del neumático mientras se está añadiendo aire.
b Infle el neumático hasta la presión recomendada. No ínflelo más de lo debido.
– Causa fuerzas de tracción excesivas en el tejido; esto hace que el neumático sea más susceptible a los cortes y pinchazos. No haga cortes ni soldaduras en la llanta de un neumático inflado. Después de comprobar o corregir la presión de los neumáticos, coloque siempre el tapón de la válvula bien apretado. Desinfle siempre el neumático antes de retirar objetos extraños de la banda de rodadura.
A089570-1
F-62.
3-88
9803/9593-5
3-88
3 - Mantenimiento Mantenimiento rutinario Neumáticos y ruedas
Comprobación de los pares de apriete de las tuercas de las ruedas
!
ADVERTENCIA
Si hay que cambiar un espárrago de una rueda por cualquier motivo, es preciso cambiar todos los espárragos de esa rueda por un juego completo, pues los demás espárragos pueden haberse dañado. ES-2-3-2-8
En las máquinas nuevas, y siempre que se desmonte una rueda, deberá comprobar los pares de apriete de las tuercas de las ruedas cada dos horas hasta que se mantengan correctos. Cada día, antes de empezar el trabajo, compruebe que las tuercas de las ruedas estén apretadas. Apriete las tuercas de la ruedas en la secuencia indicada. Los pares de apriete correctos se indican en la tabla siguiente.
F-63. Configuración de 8 espárragos de rueda
T-13. Ajustes de par Modelo
Nm
VM 46, VM 75
366 - 413
VM115 - VM200
560 - 600
F-64. Configuración de 10 espárragos de rueda
3-89
9803/9593-5
3-89
3 - Mantenimiento Mantenimiento rutinario Rodillo
Rodillo Rascador del rodillo liso
Limpiabarros de rodillo pata de cabra
Revise el rodillo liso cada 10 horas de funcionamiento o diariamente.
Examine el limpiabarros de pata de cabra cada 10 horas de funcionamiento o diariamente.
F-66. F-65. 1
Compruebe la distancia entre el rodillo A y el limpiabarros B. La distancia debe ser de 16 mm. F-65. ( 3-90).
2
Si fuera necesario, afloje las tuercas C de uno de los lados del limpiabarros y sitúelo a la distancia correcta. Apriete las tuercas a 366-390 Nm.
1
Compruebe la distancia entre el rodillo D y el extremo de cada limpiabarros E. La distancia debe ser de 1215 mm. F-66. ( 3-90).
2
Los limpiabarros de pie de cabra se pueden ajustar por separado o en conjunto. a
Para ajustar un solo limpiabarros, afloje las tuercas F y fije la distancia correcta. Apriete las tuercas a 187-197 Nm.
b
Para ajustar todos los limpiabarros:
Nota: Cada limpiabarros Vulcollan se fija al limpiabarros con 8 tornillos. El par de apriete es de 185-197 Nm. 3
Repita los pasos 1 y 2 en el otro lado del limpiabarros. i
Afloje las 4 tuercas G y ajuste la viga transversal H a la distancia correcta haciéndola girar o deslizar.
ii Apriete las tuercas a 366-390 Nm.
3-90
9803/9593-5
3-90
3 - Mantenimiento Mantenimiento rutinario Rodillo
Tacos de caucho
Caja reductora del rodillo
Compruebe los tacos de caucho de cada lado del rodillo en busca de daños y rasgaduras cada 250 horas de funcionamiento.
Información general
Utilice una regla fina de acero para medir la profundidad de un desgarro entre el caucho y la brida. La profundidad del desgarro no debe superar los 12 mm Si la profundidad del desgarro es superior a 12 mm, se debe sustituir el taco o tacos de caucho. Importante: La sustitución de los tacos de caucho debe ser realizada exclusivamente por personal convenientemente formado.
F-67. A
Tacos izquierdos
B
Tacos derechos
3-91
Lleve a cabo una inspección visual semanalmente. Compruebe también si la caja reductora emite ruidos fuera de lo normal. Compruebe el mensualmente.
apriete
de
todos
los
tornillos
Comprobación del nivel de aceite Compruebe el nivel de aceite cada 250 horas de funcionamiento. 1
Estacione la máquina en terreno llano y asegúrese de que el tapón de nivel A esté a 90 grados con respecto a la vertical, con el tapón de llenadoC en la parte superior. Pare el motor y quite la llave de contacto.
2
Quite el tapón de nivel A. El aceite debe estar al nivel del borde inferior del orificio del tapón de nivel.
3
Si es necesario, añada aceite. Quite el tapón de llenado C y añada aceite limpio.
4
Ponga el tapón de llenado C y el tapón de nivel A.
Cambio del aceite El primer cambio de aceite se realiza a las 250 horas de funcionamiento. Los cambios sucesivos se realizan cada 1000 horas de funcionamiento o anualmente. 1
Asegúrese de que el tapón de vaciado B esté en el punto más bajo, con el tapón de llenado C en la parte superior. Coloque un recipiente adecuado con una capacidad aproximada de 5 litros bajo el tapón de vaciado B.
2
Quite el tapón de vaciado B y deje salir el aceite caliente. La contaminación se elimina mejor cuando el aceite está caliente.
3
Quite el tapón de vaciado B. Quite el tapón de nivel A y el tapón de llenado C. Llene la caja reductora del rodillo con aproximadamente 1,3 litros de aceite limpio, hasta llegar al borde inferior del orificio del tapón de nivel A.
4
Ponga el tapón de llenado C y el tapón de nivel A.
9803/9593-5
3-91
3 - Mantenimiento Mantenimiento rutinario Rodillo
C
A
B 867400-V2
F-68. VM 46
867420-V2
F-70. VM115 - VM200
867410-V2
F-69. VM 75
3-92
9803/9593-5
3-92
3 - Mantenimiento Mantenimiento rutinario Sistema de vibración
Sistema de vibración Aceite Comprobación del nivel de aceite No es posible comprobar el nivel de aceite del cárter del sistema de vibración. Para determinar la cantidad de aceite, es necesario vaciarla. Cambio del aceite ( 3-93).
Cambio del aceite
!
PRECAUCION
Es ilegal contaminar los desagües, las alcantarillas o el suelo. Limpie todos los vertidos de lubricantes y/o fluidos. Hay que deshacerse de los fluidos y/o los lubricantes utilizados, los filtros y los materiales contaminados de acuerdo con las normativas locales. Utilice lugares de eliminación de residuos autorizados. ES-INT-3-2-14
A 844440-4
!
F-71. Posición de vaciado
PRECAUCION
Saldrá aceite a borbotones por el orificio al quitar el tapón. Manténgase apartado al quitarlo.
A
ES-2-3-4-2
1
Estacione la máquina en suelo firme y llano.
Importante: Asegúrese de que el tapón de vaciado A, ubicado en el lado derecho, esté situado en la parte inferior del rodillo. F-71. ( 3-93). 2
Coloque un recipiente del tamaño adecuado debajo del tapón A para recoger el aceite. Quite el tapón.
3
Mueva la máquina de forma que el orificio de vaciado/ llenado quede en la parte superior del rodillo. F-72. ( 3-93).
4
Rellene con el aceite recomendado a través del orificio de vaciado/llenado. No llene en exceso el Líquidos, cárter del sistema de vibración. lubricantes y capacidades ( 3-15).
5
844450-4
F-72. Posición de llenado
Limpie y vuelva a poner el tapón A.
3-93
9803/9593-5
3-93
3 - Mantenimiento Mantenimiento rutinario Limpiaparabrisas
Limpiaparabrisas Comprobación del nivel El depósito del limpiaparabrisas está situado en el lado izquierdo de la máquina, detrás de la cabina del operario. Nota: No es accesible desde el suelo, utilice los estribos para comprobar el nivel y llenar. Llene el depósito del limpiaparabrisas A con un líquido adecuado. El líquido debe contener un fluido antihielo para que no se hiele en tiempo frío. No utilice el anticongelante empleado en el refrigerante del motor. F-73. ( 3-94).
F-73.
3-94
9803/9593-5
3-94
Sección B Carrocería y bastidor Manual de servicio - GAMA VM - TIER III Sección 1 - Información general Sección 2 - Precauciones y seguridad Sección 3 - Mantenimiento Sección B - Carrocería y bastidor Sección C - Electricidad Sección E - Sistema hidráulico Sección F - Transmisión Sección H - Dirección Sección K - Motor Sección L - Vibración
Publicación N°
9803/9593-4
World Class Customer Support Copyright © 2004 JCB SERVICE. Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación podrá ser reproducida, almacenada en un sistema de recuperación de datos, ni transmitida de ninguna manera ni mediante ningún otro medio, electrónico, mecánico, de fotocopiado o de otro modo, sin previa autorización de JCB SERVICE. Editado por JCB Technical Publications, JCB Aftermarket Training, Woodseat, Rocester, Staffordshire, ST14 5BW, Inglaterra. Tel +44 1889 591300 Fax +44 1889 59140 0
Sección B
- Carrocería y bastidor
Notas:
B-0
9803/9593-4
B-0
Sección B - Carrocería y bastidor Índice Procedimientos de mantenimiento
Página
Estructura de la cabina .............................................................. ............... B-1 Encristalado directo .............................................................................. B-1
Motor del limpiaparabrisas Desmontaje y montaje .............................................................................. B-7 Motor de limpiaparabrisas .................................................... ................ B-7
B-i
B-i
Sección B - Carrocería y bastidor Índice
Índice
B-ii
Página
B-ii
Sección B
- Carrocería y bastidor
Procedimientos de mantenimiento Estructura de la cabina Encristalado directo
!
ES-TB-002_5
ADVERTENCIA
En los siguientes procedimientos se indica cómo retirar y colocar las hojas de vidrio que están directamente unidas a las aberturas en los marcos de la cabina. Al realizar estos procedimientos deben seguirse las precauciones de seguridad apropiadas.
El vidrio laminado debe manipularse con sumo cuidado para evitar que se rompa. En lo posible, debe guardarse y trasladarse en posición vertical. Al colocar o alzar la hoja de vidrio en posición horizontal, requiere soportarse en toda su área y no sólo en los bordes.
1
ES-BF-1-8_1
2
Póngase siempre gafas de seguridad al retirar y colocar los vidrios. Utilice guantes de protección - guantes de cuero del tipo de manopla para servicio pesado al extraer los vidrios rotos; guantes del tipo 'antideslizante' al manejar/trasladar hojas de vidrio; guantes de tipo quirrúgico al usar los adhesivos de poliuretano.
3
Póngase un mono de protección.
4
No fume - los activadores e imprimadores utilizados en estos procedimientos son muy inflamables.
5
No trate de manipular o trasladar hojas de vidrio sin usar ventosas.
Se requieren varias herramientas especiales para completar con éxito los procedimientos de retirada y colocación. Se hace referencia a estas herramientas en el texto. La mayoría de estas herramientas pueden obtenerse localmente y el resto de JCB Service (vea Herramientas de Servicio). Este trabajo sólo debe efectuarse en un sitio seco y sin escarcha. Podrá requerirse una cubierta protectora o la maquina/marco podrá trasladarse a un lugar protegido de la intemperie. En condiciones de humedad, las puertas abisagradas y los marcos de las ventanillas podrán retirarse de la máquina y llevarse a un lugar más adecuado (seco).
Para retirar los trozos de vidrio y la pasta selladora usada
!
ADVERTENCIA
Use siempre gafas de seguridad al retirar o instalar el cristal del parabrisas. No utilice nunca un cuchillo de accionamiento eléctrico al quitar el sellante de alrededor de un parabrisas de cristal endurecido. La acción del cuchillo podría provocar que se proyectaran partículas de cristal con la fuerza suficiente para causar heridas, incluso cuando se estén usando gafas de seguridad. Utilice solamente herramientas accionadas a mano al trabajar con cristal endurecido. ES-BF-2-3_1
1
Posicione la máquina en un sitio llano y aplique el freno de mano. Pare el motor. Coloque fundas protectoras sobre el asiento de la cabina y los pedestales de los mandos.
2
Si se rompe una hoja de vidrio laminado, continuará en una pieza aunque se haya agrietado el vidrio. Una hoja de vidrio templado se partirá y se caerá en pedazos. El método para retirar las hojas de vidrio depende del tipo de vidrio de que se trate.
Las hojas de vidrio no deben colocarse con temperaturas inferiores a 5° C.
a
Vidrio laminado - Déjelo colocado hasta que se haya recortado la pasta selladora usada, después de lo cual podrá alzarse en una pieza el parabrisas roto para sacarlo de su alojamiento en el marco.
b Vidrio templado - Retire lo más posible de los vidrios rotos antes de recortar la pasta selladora usada.
B-1
9803/9593-4
B-1
Sección B
- Carrocería y bastidor
Procedimientos de mantenimiento Estructura de la cabina 3
Recorte la pasta selladora usada, dejando aproximadamente 1 a 2 mm en el marco de la cabina. Hay varias herramientas y técnicas para hacer este trabajo: a
Cuchilla neumática. F-1. ( B-2). Esto provee uno de los métodos más fáciles de retirar la pasta selladora alrededor de un vidrio laminado. Esta herramienta, de aire comprimido, podrá obtenerse localmente.
F-1. Cuchilla neumática i
F-2. Alambre trenzado de corte y asas
Oprima la empuñadura para que comience a oscilar la cuchilla.
ii
Importante: No debe utilizarse esta herramienta con vidrio templado. ii
Inserte la cuchilla en la pasta selladora.
iii Mueva lentamente la cuchilla a lo largo de la pasta selladora y lo más cerca posible del vidrio. Cuide de que no se recaliente la cuchilla, ya que se fundirá la pasta selladora.
iii Utilice unos alicates adecuados para tirar del alambre de corte, a través de la pasta selladora, hasta sacarlo al exterior del vidrio. iv Sujete los dos extremos del alambre tranzado de corte en las asas especiales C.
b Alambre trenzado de corte y asas. F-2. ( B-2). En este método se utiliza un alambre trifilar, un tubo insertador del alambre y dos asas. i
v
Inserte el tubo de acero A en la pasta selladora usada en la parte interior del vidrio. c
B-2
9803/9593-4
Inserte el alambre trenzado de corte B para bajarlo por el interior del tubo de acero. En caso necesario, corte desde el exterior la pasta selladora en el punto en que se encuentra el tubo para obtener acceso al alambre de corte.
Mueva el alambre de corte atrás y adelante en un movimiento de aserrado y al mismo tiempo empuje o tire del alambre suavemente para cortar la pasta selladora usada.
Cuchilla de recortar F-3. ( B-3). La cuchilla de recortar puede utilizarse con la mano derecha o con la mano izquierda.
B-2
Sección B
- Carrocería y bastidor
Procedimientos de mantenimiento Estructura de la cabina 5
En caso necesario, recorte la pasta selladora restante hasta dejar aproximadamente 1 a 2 mm en la cara vertical de la abertura en el marco de la cabina. F-5. ( B-3).
1-2 mm
F-3. Cuchilla de recortar
d
F-5.
i
Inserte la cuchilla en la pasta selladora.
ii
Cerciórese de que la cuchilla está contra el vidrio A. F-3. ( B-3).
6
Aplique una capa de 'Imprimador Negro 206J' a las partes pintadas en los siguientes casos:
iii Utilice el mango de cordón para tirar de la cuchilla y cortar la pasta selladora usada.
a
Cuchilla Craft. recambiables.
b Si la pasta selladora usada se recortó por descuido hasta el marco de la cabina al retirar el vidrio/pasta selladora.
F-4. (
B-3). Las hojas A son
i
Inserte la cuchilla en la pasta selladora.
ii
Tire de la cuchilla para cortar la pasta selladora usada.
Si se daó o araó la pintura al retirar el vidrio/pasta selladora.
Preparación de la abertura en el marco de la cabina 1
Si hay humedad, seque el área de la abertura con una pistola de aire caliente (obtenida localmente).
2
Utilice 'Active Wipe 205' para limpiar bien y 'preparar' la pasta selladora recortada. Utilice un trapo que no deje residuos para aplicar el producto 'Active Wipe 205' y deje transcurrir 5 minutos de secado.
Nota: No utilice ningún otro tipo de fluido de limpieza, ya que podrá ser absorbido en la pasta selladora usada e impedir la unión del nuevo vidrio. F-4. Cuchilla Craft 4
Vidrio laminado - utilice las ventosas para extraer el vidrio roto. Vidrio templado - retire la pasta selladora recortada y todas las partículas restantes del vidrio roto.
B-3
9803/9593-4
B-3
Sección B
- Carrocería y bastidor
Procedimientos de mantenimiento Estructura de la cabina Preparación del nuevo vidrio
!
ADVERTENCIA
El vidrio laminado debe manipularse con sumo cuidado para evitar que se rompa. En lo posible, debe guardarse y trasladarse en posición vertical. Al colocar o alzar la hoja de vidrio en posición horizontal, requiere soportarse en toda su área y no sólo en los bordes. ES-BF-1-8_1
1
Cerciórese de que el nuevo vidrio encaja bien en la abertura del marco A. F-6. ( B-4). a
Coloque dos bloques espaciadores B en la parte inferior de la abertura en el marco.
b
Instale el nuevo vidrio sobre los bloques espaciadores, utilizando para ello las ventosasC. Compruebe que hay la misma separación todo alrededor del borde del vidrio.
F-7. Caballete para vidrios Las hojas pequeñas de vidrio precisarán colocarse sobre un panel contrachapado de 600 x 700 mm de 15 a 19 mm de espesor, que se obtendrá localmente a la medida del caballete. F-8. ( B-4). Se recomienda cortar un agujero de acceso en el panel para llevar la ventosa, facilitando y haciendo más segura la manipulación de pequeñas hojas de vidrio. El panel debe recubrirse de fieltro o alfombrarse para obtener una superficie suave que no raye. Apoyando el vidrio sobre cuatro bloques espaciadores dejará espacio libre para la boquilla del cartucho al aplicar la pasta selladora de poliuretano.
Nota: Los bloques espaciadores son de sección rectangular para dar dos anchuras de separación comunes. Si se requiere, pueden recortarse a un menor tamaño para obtener la misma separación todo alrededor del vidrio. Importante: Los bordes del vidrio no deben entrar en contacto con el marco, ya que si lo hicieran el movimiento del marco astillaría y eventualmente rompería el vidrio recién instalado.
F-8. 3
Cerciórese de que coloca el vidrio correctamente orientado sobre el caballete (con la banda de tinta cerámica negra hacia arriba), listo para aplicar el imprimador, etc.
4
Limpie el vidrio. a
F-6. 2
B-4
Después de comprobar el tamaño, retire el nuevo vidrio y colóquelo sobre el caballete especial para vidrios. F-7. ( B-4).
Utilice el producto 'Active Wipe 205' para limpiar bien y 'preparar' la banda de tinta cerámica negra impresa en el vidrio (vea la Nota). Utilice un trapo que no deje residuos para aplicar el producto 'Active Wipe 205' y deje transcurrir 5 minutos de secado.
Nota: No toque el vidrio después de limpiarlo con el producto 'Active Wipe 205'.
9803/9593-4
B-4
Sección B
- Carrocería y bastidor
Procedimientos de mantenimiento Estructura de la cabina b
Si el vidrio no tiene la banda de tinta cerámica negra, píntela en el vidrio con el 'Imprimador Negro 206J'. Esta banda debe tener una anchura de 25 mm y el borde debe estar bien recto. F-9. ( B-5).
F-10. 6
F-9. 5
Aplique el adhesivo precalentado al vidrio (sin comenzar en una de las esquinas). Mantenga la guía A de la boquilla contra el borde del vidrio y cerciórese de que el adhesivo forma una 'pirámide' continua. F-11. ( B-5).
Coloque el cartucho de Adhesivo Ultrarrápido (vea Pastas Selladoras y de Retención en la Sección 1 y la Nota) en una jeringa aplicadora adecuada, como sigue: a
Retire el disco de aluminio de la base del cartucho y deseche la 'cápsula desecante'.
b
Cerciórese de que no está dañado el borde enrollado del cartucho - en caso necesario, deben aplanarse los bordes, ya que de lo contrario resultará difícil extraer el cartucho de la jeringa aplicadora.
F-11.
c
Perfore el extremo delantero de 'boquilla' del cartucho a su diámetro máximo.
Nota: Una vez que haya aplicado al vidrio el adhesivo precalentado, coloque el vidrio en la abertura lo antes posible. Al cabo de unos 10 minutos, la pasta selladora formará una película y esto impedirá la unión del vidrio.
d
Coloque la boquilla precortada.
7
e
Inserte el cartucho en la jeringa aplicadora.
F-10. ( B-5).
Nota: Resulta muy difícil extruir el material cuando está frío. Los cartuchos deben precalentarse en un horno especial durante 1 hora a una temperatura de 80°C. Precalentando los cartuchos facilita el trabajar con el adhesivo y además reduce el tiempo de 'curación' a 30 minutos.
Después de aplicar el adhesivo, deje un poco de pasta selladora sobresaliendo de la boquilla. Esto impedirá la curación del adhesivo restante en el cartucho.
Colocación del nuevo vidrio 1
Si está dañada la tira recortada interna, subsánela (cortándola a la medida requerida) antes de colocar el nuevo vidrio. Cerciórese de que están colocados los dos bloques espaciadores. Preparación del nuevo vidrio ( B-4) - paso 1.
2
Coloque el nuevo vidrio en la abertura del marco, como sigue: a
B-5
9803/9593-4
Utilice siempre las ventosas especiales al trasladar el vidrio. Utilice una eslinga para mantener en posición las hojas de vidrio grandes. F-12. ( B-6).
B-5
Sección B
- Carrocería y bastidor
Procedimientos de mantenimiento Estructura de la cabina 4
Todos los bordes expuestos deben sellarse con Pasta Selladora Negra de Poliuretano (vea Pastas selladoras y de Retención, Sección 1).
Importante: Tenga sumo cuidado al limpiar el interior del nuevo vidrio - si se presiona demasiado en el interior del vidrio afectará a la integridad de la unión. 5
Limpie el vidrio después de instalarlo, como sigue: a
F-12. Instalación en una máquina típica b
Coloque el borde inferior del vidrio sobre los bloques espaciadores. F-13. ( B-6).
Las cantidades pequeñas de pasta selladora pueden limpiarse del vidrio con el producto 'Active Wipe 205'.
b Las cantidades grandes de pasta selladora deben dejarse curar para luego recortarlas con un cuchillo afilado. Nota: Después de instalar los vidrios, el tiempo de curado de la pasta selladora es de 30 minutos. Esto significa que la máquina podrá conducirse y utilizarse cuando hayan transcurrido 30 minutos, pero no debe utilizarse durante el tiempo de curado de 30 minutos. c
6
Limpie el vidrio con un producto de limpieza ex profeso.
Una vez completado el trabajo de instalación de los vidrios, limpie el área de trabajo: a
Retire todos los vidrios rotos de la cabina.
b Quite las fundas de protección en el asiento de la cabina y pedestales de los mandos. c F-13. c
3
B-6
Coloque nuevas calcomanías de 'advertencia' y de 'información' para que la nueva instalación coincida con la instalación original de la cabina.
Cerciórese de que está bien colocado el vidrio y presione entonces suavemente en los bordes del vidrio para obtener un contacto total con el adhesivo. No ejerza una presión excesiva ya que podría estrujarse demasiado el adhesivo y salir parte del mismo.
Suavice la pasta selladora interna, como sigue: a
Póngase unos guantes quirrúgicos y sumerja un dedo en una solución de agua y jabón.
b
Utilice el dedo para suavizar la pasta selladora interna.
9803/9593-4
B-6
Sección B
- Carrocería y bastidor
Motor del limpiaparabrisas Desmontaje y montaje Motor de limpiaparabrisas
5
Quite las dos tuercas del brazo del motor del limpiaparabrisas 15-C.
Desmontaje
!
PELIGRO
Asegurarse de que está montado el bloqueo de seguridad de articulaciones antes de transportar la máquina. El bloqueo de seguridad de articulaciones también debe montarse si se realizan comprobaciones diarias o se efectúa cualquier trabajo de mantenimiento en la zona de peligro de articulaciones. Si el bloqueo de articulaciones no está montado el operario podría ser aplastado entre las dos partes del chasis. ES-GEN-3-1_1
1
Estacione la máquina en terreno llano, pare el motor y quite la llave de contacto.
2
Deje la máquina en condiciones de seguridad. Dejar la máquina en condiciones de seguridad ( 3-23).
3
Desconecte la batería del vehículo. conexión de la batería ( 3-33).
4
Quite la tuerca de retención 14-A de los dos brazos del limpiaparabrisas y retire el brazo 14-B.
F-15. 6
Tire del motor del limpiaparabrisas hacia atrás, hacia el conjunto de la consola de la dirección 16.
Desconexión/
F-16. 7
Quite los tornillos 17-D y separe el conjunto de motor y plato de mando del limpiaparabrisas de su caja.
Nota: Los tornillos son de estrella. Utilice un trinquete de 1/4" con un cubo y una punta de destornillador adecuados. F-14.
B-7
9803/9593-4
B-7
Sección B
- Carrocería y bastidor Motor del limpiaparabrisas Desmontaje y montaje
F-17. 8
F-19.
Empuje la caja del motor del limpiaparabrisas hacia el parabrisas. El conjunto de motor y plato 18-E debe quedar separado de su caja 18-F.
10
Quite el conjunto de motor y plato de mando 20-H.
F-20. F-18. 9
11
Extraiga la caja del motor del limpiaparabrisas21-I.
Utilice una llave de boca de 10 mm para aflojar y quitar la tuerca de retención del motor 19-G y desconectar el motor del brazo de transmisión.
Será necesario hacer palanca para separar con cuidado el motor del brazo de transmisión. Nota:
B-8
9803/9593-4
B-8
Sección B
- Carrocería y bastidor Motor del limpiaparabrisas Desmontaje y montaje
F-21.
Montaje Al montar, invierta el procedimiento seguido para desmontar. – Asegúrese de quitar el bloqueo de la articulación cuando finalice el trabajo en la zona de la articulación. – Si el motor del limpiaparabrisas está averiado se debe cambiar. No se puede reparar un motor de limpiaparabrisas averiado. – Cuando vuelva a montar un motor de limpiaparabrisas, asegúrese de colocar los brazos correctamente con relación al eje de transmisión del brazo del limpiaparabrisas de forma que los brazos limpien la zona correcta.
B-9
9803/9593-4
B-9
Sección B
- Carrocería y bastidor Motor del limpiaparabrisas Desmontaje y montaje
Página en blanco
B-10
9803/9593-4
B-10
Sección C
Electricidad Manual de servicio - GAMA VM - TIER III
Sección 1 - Información general Sección 2 - Precauciones y seguridad Sección 3 - Mantenimiento Sección B - Carrocería y bastidor Sección C - Electricidad Sección E - Sistema hidráulico Sección F - Transmisión Sección H - Dirección Sección K - Motor Sección L - Vibración
Publicación N° 9803/9593-4
World Class Customer Support Copyright © 2004 JCB SERVICE. Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación podrá ser reproducida, almacenada en un sistema de recuperación de datos, ni transmitida de ninguna manera ni mediante ningún otro medio, electrónico, mecánico, de fotocopiado o de otro modo, sin previa autorización de JCB SERVICE. Editado por JCB Technical Publications, JCB Aftermarket Training, Woodseat, Rocester, Staffordshire, ST14 5BW, Inglaterra. Tel +44 1889 591300 Fax +44 1889 591400
Sección C - Electricidad
Notas:
C-0
9803/9593-4
C-0
Sección C - Electricidad Índice Funcionamiento básico
Página
Sistema eléctrico (VM115-VM200) ........................................................... C-1 Circuito del motor de arranque y de carga ........................................... C-1 Tablero de instrumentos ....................................................................... C-3 Interruptor del freno .............................................................................. C-5 Marcha adelante y marcha atrás a alta velocidad ................................ C-7 Vibración ........................................................... ................................... C-9 Alumbrado de carretera ........................... ........................................... C-11 Luces de trabajo/Toma de accesorios ............................................... C-12 Cabina ...................................................................... .......................... C-13
Circuitos esquemáticos Diagramas de circuitos eléctricos ........................................ ................... C-15 Comprender los diagramas de escalera ............................................ C-15 Relés Vibromax .................................................................................. C-17 VM46 ................................................................. ................................. C-18 VM 75 ................................................................................................. C-25 VM115-VM200 ............................................................... .................... C-35
Datos de los mazos Diagramas e interconexiones ........................................... ...................... C-39 Mazo de cableado del motor JCB VM115 ...................................... .... C-39 Mazo de cableado del motor JCB VM132, 146 .................................. C-43 Mazo de cableado del motor Cummins VM166, 200 ......................... C-47 Mazo de cableado del salpicadero VM115, 132, 146, 166, 200 ........ C-51 Mazo de cableado del salpicadero VM46, 75 - Tipo 1 ....................... C-55 Mazo de cableado del salpicadero VM46, 75 - Tipo 2 ....................... C-59 Mazo de cableado de la base del asiento (todas las máquinas) ........ C-63 Mazo de cableado de la placa de relés VM46, 75 - Tipo 1 ................ C-66 Mazo de cableado de la placa de relés VM46, 75 - Tipo 2 ................ C-72 Mazo de cableado del bastidor VM46 ......................................... ....... C-78 Mazo de cableado del bastidor VM75 - Tipo 1 ................................... C-81 Mazo de cableado del bastidor VM75 - Tipo 2 ................................... C-84 Luces de carretera delanteras VM75 ............................................. .... C-87 Mazo de cableado de las luces de carretera traseras VM75 - Tipo 1 C-89 Mazo de cableado de las luces de carretera traseras VM75 - Tipo 2 C-91 Mazo de cableado de las luces delanteras VM75 .............................. C-93 Mazo de cableado de las luces traseras VM75 .................................. C-94
Procedimientos de mantenimiento Empleo del multimedidor .............................. .......................................... C-95 Medición del voltaje de corriente directa ........................ .................... C-96 Medición de la resistencia ................. ................................................. C-96 Medición de la continuidad .......................................................... ....... C-97 Medición de la frecuencia ................................................................... C-97 Prueba de un diodo o hilo de diodo .................................................... C-98 Batería .............................................................. ...................................... C-99 Mantenimiento ................................................................ .................... C-99 Pruebas ............................................................. ................................. C-99 Prueba de densidad relativa ................................................. ............ C-101 Alternador ......................................................... .................................... C-102 Descripción general ........................................................... ............... C-102 Precauciones de servicio ..................................................... ............ C-102 Comprobación del circuito de carga ............................................... .. C-102 Prueba de carga del alternador ...................................... .................. C-103
C-i
C-i
Sección C - Electricidad Índice
Índice
Página
Motor de arranque ........................................ ........................................ C-105 Prueba del circuito de arranque ..................................................... .. C-105 Reparación de los mazos de cableado ................................................ C-107 Introducción ....................................................... ............................... C-107 Procedimiento de reparación ...................................................... ..... C-107
Motor de arranque (Motor JCB) Desmontaje y montaje ................................................................... ....... C-111
Alternador (Motor JCB) Desmontaje y montaje ................................................................... ....... C-113
C-ii
C-ii
Sección C
- Electricidad
Funcionamiento básico Sistema eléctrico (VM115-VM200) Circuito del motor de arranque y de carga La energía que llega al interruptor de contacto S1, línea 1, procede de la batería y pasa por el interruptor aislador de la batería S0, línea 1, y por el fusible F0, línea 1. Para poder arrancar la máquina, el int4erruptor del asientoD1, línea 28, y el interruptor de parada de emergencia S23, línea 28, deben estar cerrados. Además, el interruptor de arranque en punto muerto S2, línea 6, debe estar cerrado, energizando la bobina del relé K3 , línea 6. Así se cierran los contactos del relé K3, línea 3. La corriente fluye por el circuito de parada de emergencia, línea 28, y por los contactos K3 suministrando energía a la luz indicadora de punto muerto H2, línea 13, la luz indicadora de carga H1, línea 10, la bobina del relé K1, línea 3, y el alternador G2, línea 2.Cuando se energiza la bobina K1, los contactos del relé K1, línea 2, se cierran y establecen una ruta de corriente al motor de arranque M1. Cuando el motor arranca y el alternador suministra corriente, el regulador produce 12 voltios en lugar de tierra. Sin tierra en la bobina de control K1, los contactos K1 se abren y evitan que se vuelva a arrancar el motor en funcionamiento.
Parada de emergencia La activación del interruptor de parada de emergencia S23, línea 28, corta la alimentación de la bobina del relé K9, línea 28, y abre los contactos de K9, línea 28. La apertura de los contactos de K9 corta la energía que llega a los circuitos de freno, vibración, desplazamiento y combustible. La energía para el relé del circuito de arranque K3 también se corta cuando se activa el interruptor de parada de emergencia, línea 28, para evitar que el motor vuelva a arrancar.
C-1
9803/9593-4
C-1
C -2
9 8 0 3 / 9 5 9 3 -4
F-1.
S i s t e m a e l é c t r i c o ( V M 1 1 5 -V M 2 0 0 )
C -2
Sección C
- Electricidad
Funcionamiento básico Sistema eléctrico (VM115-VM200)
Tablero de instrumentos La energía fluye desde el fusible F1 y llega al tablero cuando el interruptor de contacto está en la posición ON. La energía llega a la alarma de reserva H8, línea 9, si la palanca de control de dirección está en la posición de marcha atrás, lo que significa que el interruptor de arranque en punto muerto S19, línea 6, está cerrado. Así se energiza la bobina del relé K4, línea 8, lo que provoca el cierre de los contactos del relé K4, línea 9. Cuando la palanca de control de dirección se sitúa en la posición de punto muerto o marcha adelante, se corta la energía del relé K4 y los contactos se abren. La luz indicadora del freno H3, línea 23, se encenderá si el interruptor S3, línea 23, se cierra debido a una presión insuficiente del freno. Cuando la presión del freno es suficiente, el interruptor se abre y la luz se apaga. La bocina H4, línea 26, sonará si se presiona el interruptor S4, línea 26. La luz indicadora H9, línea 14, se enciende cuando se cierra el interruptor de presión diferencial del filtro de aceite hidráulico S18, línea 14. La luz indicadora H10, línea 15, se enciende cuando el filtro de aire se bloquea y el interruptor S16, línea 15, se cierra.
S e c c i ó n
F u n c i C o n a m E i e l e n c t o t r i b c á i d s i a c o d
Sección C
- Electricidad
Funcionamiento básico Sistema eléctrico (VM115-VM200)
Tablero de instrumentos La energía fluye desde el fusible F1 y llega al tablero cuando el interruptor de contacto está en la posición ON. La energía llega a la alarma de reserva H8, línea 9, si la palanca de control de dirección está en la posición de marcha atrás, lo que significa que el interruptor de arranque en punto muerto S19, línea 6, está cerrado. Así se energiza la bobina del relé K4, línea 8, lo que provoca el cierre de los contactos del relé K4, línea 9. Cuando la palanca de control de dirección se sitúa en la posición de punto muerto o marcha adelante, se corta la energía del relé K4 y los contactos se abren. La luz indicadora del freno H3, línea 23, se encenderá si el interruptor S3, línea 23, se cierra debido a una presión insuficiente del freno. Cuando la presión del freno es suficiente, el interruptor se abre y la luz se apaga. La bocina H4, línea 26, sonará si se presiona el interruptor S4, línea 26. La luz indicadora H9, línea 14, se enciende cuando se cierra el interruptor de presión diferencial del filtro de aceite hidráulico S18, línea 14. La luz indicadora H10, línea 15, se enciende cuando el filtro de aire se bloquea y el interruptor S16, línea 15, se cierra. La luz indicadora H25, línea 25, se enciende cuando el operario está sentado y se cierra el interruptor D1, línea 28. Los indicadores del tablero P1 y P2, líneas 11 y 12, indican el total de horas de funcionamiento y el nivel de combustible. Funcionan siempre que el interruptor de contacto está en la posición ON.
C-3
9803/9593-4
C-3
C -4
9 8 0 3 / 9 5 9 3 -4
F-2.
S i s t e m a e l é c t r i c o ( V M 1 1 5 -V M 2 0 0 )
C -4
Sección C
- Electricidad
Funcionamiento básico Sistema eléctrico (VM115-VM200)
Interruptor del freno El solenoide del freno Y5, línea 31, recibe energía para quitar los frenos cuando el interruptor de contacto está en la posición ON y el interruptor del freno de emergencia no está presionado. Esto significa que los contactos normalmente cerrados de K2, línea 31, y K9, línea 30, se cierran. Los frenos se liberan por presión hidráulica, operación que requiere que el motor esté en funcionamiento.
S e c c i ó n
F u n c i C o n a m E i e l e n c t o t r i b c á i d s i a c o d
Sección C
- Electricidad
Funcionamiento básico Sistema eléctrico (VM115-VM200)
Interruptor del freno El solenoide del freno Y5, línea 31, recibe energía para quitar los frenos cuando el interruptor de contacto está en la posición ON y el interruptor del freno de emergencia no está presionado. Esto significa que los contactos normalmente cerrados de K2, línea 31, y K9, línea 30, se cierran. Los frenos se liberan por presión hidráulica, operación que requiere que el motor esté en funcionamiento.
C-5
9803/9593-4
C-5
Sección C - Electricidad Funcionamiento básico
Sistema eléctrico (VM115-VM200)
F-3.
C-6
9803/9593-4
C-6
Sección C
- Electricidad
Funcionamiento básico Sistema eléctrico (VM115-VM200)
Marcha adelante y marcha atrás a alta velocidad La energía del circuito de control de alta velocidad pasa por el fusible F5, línea 38, cuando el interruptor de contacto está en la posición ON y el interruptor de parada de emergencia no está presionado. Los solenoides Y3 e Y7, líneas 39 y 38, habilitan el funcionamiento a alta velocidad y se controlan con el interruptor selector S8. El interruptor S8 también controla la bobina del relé K7, línea 40, que impide la vibración cuando la máquina se desplaza a alta velocidad. Nota: La máquina está diseñada de forma que la vibración no funcione cuando se utiliza el régimen alto de velocidad. A altas velocidades de desplazamiento, la vibración producirá la compactación.
D
B
Cuando el interruptor selector S8 se sitúa en la posición B, los solenoides Y3 e Y7 reciben energía, al igual que la bobina de control del relé K7. Los contactos del relé K7, línea 33, se abrirán para evitar el la vibración a alta velocidad de desplazamiento. Cuando los solenoides reciben energía, los desplazamientos del motor hidráulico se reducen, lo que se traduce en una mayor velocidad de funcionamiento del eje y el rodillo. Cuando el interruptor selector S8 se sitúa en la posición C, el solenoide Y3, línea 39, se energiza provocando la reducción del desplazamiento del motor de accionamiento del eje, lo que hace que éste funcione a alta velocidad. Al mismo tiempo, el solenoide Y7, línea 38, no se energiza, por lo que el rodillo sigue funcionando en la gama de baja velocidad. Cuando el interruptor selector S8 se sitúa en la posición D, el solenoide Y7, línea 40, se energiza provocando la reducción del desplazamiento del motor de accionamiento del rodillo, lo que hace que éste funcione a alta velocidad. Al mismo tiempo, el solenoide Y3, línea 39, no se energiza, por lo que el eje sigue funcionando en la gama de baja velocidad.
A
C F-4. A Baja velocidad - rodillo y eje en la gama baja de velocidad. B Alta velocidad - rodillo y eje en la gama alta de velocidad. C Subida de pendiente hacia atrás - eje a alta velocidad y rodillo a baja velocidad. D Subida de pendiente hacia adelante - rodillo a alta velocidad y eje a baja velocidad. Cuando el interruptor selector S8 está en la posición central o se sitúa en la posición A F-4. ( C-7), no llega energía a ninguno de los solenoides y los motores hidráulicos se mantienen a d esplazamiento completo, que es la gama baja de velocidad.
C-7
9803/9593-4
C-7
Sección C - Electricidad Funcionamiento básico
Sistema eléctrico (VM115-VM200)
F-5.
C-8
9803/9593-4
C-8
Sección C - Electricidad Funcionamiento básico
Sistema eléctrico (VM115-VM200) Vibración Los modelos de rodillo liso y rodillo de pata de cabra están equipados con un sistema de vibración de alta y baja frecuencia. La energía del circuito de control de vibración pasa por el relé K9, línea 30, el fusible F4, línea 33 y el relé K7, línea 29, si el interruptor de contacto está en la posición ON, el interruptor de parada de emergencia no está presionado y la máquina no está en modo de desplazamiento a alta velocidad. Cuando el interruptor de parada de emergencia está presionado, los contactos del relé K9 permanecen abiertos evitando el funcionamiento del sistema de vibración. Cuando la máquina está en modo de desplazamiento a alta velocidad, los contactos del relé K7 permanecen abiertos para evitar el funcionamiento del sistema de vibración. El fusible recibe energía a través de los interruptores S5, línea 33, y S24, línea 36. En modo manual, el interruptor selector manual/automático S5 pasa la corriente a través de los contactos de modo manual 8 al terminal 2 del relé de enganche K6, línea 36. Cuando el interruptor del botón pulsador momentáneo S24, línea 36, de la palanca de marcha adelante/atrás se pulsa y se suelta, K6 engancha los contactos 2 y 5 permitiendo que la corriente fluya hasta los interruptores de control de vibración S7 (alta frecuencia) y S6 (baja frecuencia). La activación del interruptor S7 o S6 permite que la corriente llegue a los solenoides Y1 o Y2 de la válvula de control de vibración. Cuando el interruptor S24 se presiona y se suelta por segunda vez, K6 se desengancha, cortando la energía del terminal 5 del relé K6, y desactiva la vibración. Los interruptores S7 y S6 funcionan de forma independiente cuando el relé K6 está enganchado. No obstante, se recomienda desactivar el sistema de vibración utilizando el interruptor S24 antes de cambiar entre alta y baja frecuencia con los interruptores S7 y S6. En el modo de vibración automática, la corriente pasa por el interruptor S5, línea 33, y por los contactos del relé K12, línea 33, hasta el terminal 1 de los interruptores S7 y S6. El interruptor S24 y el relé K6 no forman parte del circuito activo, por lo que el botón de la palanca de marcha adelante/atrás no tiene efecto en las operaciones de vibración en modo automático. La vibración automática en posición 'OFF' se controla mediante el relé K12. Los contactos de K12 se abren siempre que la palanca de marcha adelante/atrás se mueve a la posición neutral.
C-9
9803/9593-4
C-9
Sección C - Electricidad Funcionamiento básico
Sistema eléctrico (VM115-VM200)
F-6.
C-10
9803/9593-4
C-10
Sección C - Electricidad Funcionamiento básico
Sistema eléctrico (VM115-VM200) Alumbrado de carretera
K10.
El interruptor S25 es de tipo basculante de tres posiciones y activa los faros delanteros cortos o largos y las luces traseras. Cada par de luces de estacionamiento/ traseras utiliza un fusible distinto.
El circuito de alumbrado incluye el alumbrado del tablero de instrumentos, los faros delanteros y las luces traseras opcionales y las luces de dirección y de emergencia opcionales.
El fusible F12, línea 52, recibe energía del interruptor de contacto en posición ON y suministra corriente al circuito de luces de dirección opcionales. La corriente llega al interruptor S27, pasa por el relé K13 y entra en el interruptor direccional S26, terminal A. Cuando la palanca se mueve a la izquierda o la derecha, energiza el indicador de dirección correspondiente. Cuando la corriente pasa por el relé de intermitencia K13, se produce una salida intermitente.
El alumbrado del tablero de instrumentos recibe la energía del interruptor de contacto en la posición ON a través del fusible F9. Cuando está presionado, el interruptor S11, línea 45, energiza las luces de los indicadores de combustible y de temperatura del motor, así como la luz indicadora H13 del botón del interruptor S11, línea 45. Si se ha instalado el circuito de las luces de estacionamiento y traseras opcionales, el interruptor S11 del tablero de instrumentos también energiza la bobina del relé K10, línea 45. El circuito opcional recibe energía del terminal 30 (batería +) del interruptor de contacto a través del fusible F13, pero el control se mantiene a través del relé K10. La energía llega al fusible F13 , pero no al interruptor 25 hasta que se cierran los contactos del relé
El fusible F14, línea 52, recibe energía del terminal 30 y no necesita que el interruptor de contacto esté en la posición ON. Suministra energía al interruptor de luces de emergencia S27. Cuando el interruptor está activado, la corriente pasa por el relé K13 y a los cuatro indicadores direccionales.
F-7.
C-11
9803/9593-4
C-11
Sección C
- Electricidad
Funcionamiento básico Sistema eléctrico (VM115-VM200)
Luces de trabajo/Toma de accesorios
El circuito de toma de a ccesorios, línea 81, se controla con un interruptor de contacto. Está protegido por el fusible F10 y suministra 12 V a 15 A X3.
El circuito de luces de trabajo opcionales se controla con un interruptor de contacto. Está protegido por el fusible F11 y controlado por el interruptor S28, línea 58, (luces de trabajo delanteras) y por el interruptorS29, línea 61, (luces de trabajo traseras). Las luces indicadoras iluminan los interruptores cuando se activan.
F-8.
C-12
9803/9593-4
C-12
Sección C - Electricidad Funcionamiento básico
Sistema eléctrico (VM115-VM200) Cabina
el interruptor S10, línea 69. La luz rotativa recibe energía a través del fusible FK3, línea 70, y se controla con el interruptor S4, línea 70.
La energía de la cabina procede directamente de la batería a través del fusible F19, línea 66. Para mantener el control del interruptor de contacto, se ha insertado el relé K11, línea 66, después del fusible. La bobina del relé K11 recibe energía a través del fusible F1, y los contactos del relé se cierran cuando el interruptor de contacto está en la posición ON.
La energía de los limpiaparabrisas delantero y trasero pasa por el fusible FK2, línea 64. El interruptor S12, línea 64, controla el motor del limpiaparabrisas delantero y la bomba del lavaparabrisas delantero. El interruptor S13, línea 66, controla el motor del limpiaparabrisas trasero y la bomba del lavaparabrisas trasero.
El motor del ventilador de la cabina M5 recibe energía a través del fusible FK1, línea 68, y se controla con el interruptor S15, línea 68. Las luces de la cabina también reciben energía a través del fusible FK1 y se controlan con
Los fusibles F8, F20 y F21, líneas 73, 78 y 80, se utilizan para las aplicaciones del acondicionador de aire.
F-9.
C-13
9803/9593-4
C-13
Sección C
- Electricidad
Funcionamiento básico Sistema eléctrico (VM115-VM200)
Página en blanco
C-14
9803/9593-4
C-14
Sección C
- Electricidad
Circuitos esquemáticos Diagramas de circuitos eléctricos Comprender los diagramas de escalera Los diagramas de escalera presentan las líneas de alimentación B+ en la parte superior, la conexión a tierra en la parte inferior y todos los componentes verticalmente entre las líneas de alimentación y la tierra. Cada línea vertical está numerada bajo la línea de tierra. Los diagramas de escalera son claros y fáciles de seguir porque no suelen permitir el cruce de líneas. Para mantener las reglas que prohíben el cruce de líneas, puede ser necesario dividir las funciones de un
componente y mostrarlas por separado F-10. ( C-15). El relé K2 de la línea 5 muestra el terminal 86 como alimentación de la bobina, mientras que el terminal 85 es la tierra de la bobina. El número que aparece entre paréntesis 16 bajo la línea número 5 indica que hay más información sobre el relé en la línea 16. Esta línea muestra de nuevo el relé, pero en esta ocasión, ilustra el terminal 87a como alimentación a los contactos del relé y el terminal 30 como alimentación desde los contactos del relé. Entre los contactos, entre paréntesis, se muestra el número 5. Indica que hay más información sobre el relé en la línea 5.
F-10.
C-15
9803/9593-4
C-15
Sección C
- Electricidad
Circuitos esquemáticos Diagramas de circuitos eléctricos Otro ejemplo de la forma en que los diagramas de escalera evitan los cruces de líneas es e l conector X1/2 de la línea 2. Normalmente, los conectores conectan varios cables. En lugar de dibujar el conector X1 con todos los cables que llegan y salen de él, el diagrama de escalera mostrara el conector y el número de puerto de cada uno de sus cables. En este caso, X1/2 indica que se trata del conector X1 y del cable número 2. En la línea 13, X2/4 significa que se trata del conector X2 y del cable número 4. En ocasiones, el cruce de líneas es inevitable. En estos casos, se utiliza una línea horizontal que termina en una punta de flecha seguida de un número de componente y un número de línea F-10. ( C-15), línea 10. En el número de línea indicado, en este caso la línea 28, se muestra el número de componente, seguido del número de línea 10 y de la parte restante del circuito. Todos los componentes de un diagrama de escalera se identifican mediante una letra y un número. Las letras empleadas son estándar en todos los diagramas Vibromax y se detallan en T-1. ( C-16).
A continuación, se enumeran otras características que pueden ayudar a comprender los diagramas: – Todos los diagramas se muestran sin alimentación. – Todos los componentes se muestran en la posición OFF. – Todos los contactos de relé con número 87 son de tipo normalmente abierto. – Todos los contactos de relé con número 87a son de tipo normalmente cerrado. – El terminal de relé número 30 es el de alimentación a los contactos (cuando es posible). – El terminal de relé número 87 u 87a es el de alimentación desde los contactos (cuando es posible). – La alimentación de control del relé siempre es el terminal número 86. – La masa siempre es el terminal número 85.
T-1. Componente
Identificador
D
Relé de retardo
E
Elemento (faro, luz trasera, luz del tablero, etc.)
F
Fusible
G
Batería, alternador
H
Indicador (luz indicadora del tablero, bocina, alarma)
K
Relé
M
Motor
P
Indicadores (cuentahoras, indicador de temperatura, etc.)
S
Interruptor
V
Diodo
X
Conector
Y
Válvula solenoide de control
La organización de todos los diagramas eléctricos Vibromax es similar en términos de ubicación de los componentes. La batería siempre está en la línea 1, el motor de arranque, en la línea 2, el alternador, en la línea 3, etc. Pueden darse pequeñas variaciones entre modelos, pero los principales componentes estarán situados en la misma zona general del diagrama. La similitud de la organización facilita la localización de los componentes a medida que aumenta la familiarización con los diagramas.
C-16
9803/9593-4
C-16
Sección C
- Electricidad
Circuitos esquemáticos Diagramas de circuitos eléctricos
Relés Vibromax
El terminal número 85 del relé siempre es el de masa.
Los relés más comunes son de tipo ON/OFF simple, con un circuito de control y un conjunto de contactos de circuito de funcionamiento simple.
Una variación del relé simple recién mostrado es el relé exclusivo. El circuito de control de este tipo de relé no difiere del empleado en el relé simple. La diferencia radica en el circuito de trabajo, que tiene dos conjuntos de contactos F-12. ( C-17): uno normalmente cerrado y otro normalmente abierto. Uno de los dos circuitos de trabajo se activa dependiendo del estado del circuito de control del relé.
El sistema de numeración descrito para los diagramas de circuitos también se aplica a los relés.
F-11.
El terminal número 30 del relé F-11. ( C-17) es el de alimentación a los contactos del circuito (cuando es posible). El terminal de relé número 87 o 87a es el de alimentación desde los contactos del circuito de trabajo. El contacto de relé número 87 indica un contacto de trabajo normalmente abierto, mientras que el número 87a indica un contacto de circuito de trabajo normalmente cerrado.
F-12.
Otro tipo de relé utilizado en ciertos circuitos Vibromax es el relé de retardo. En un relé de retardo, los circuitos de trabajo pueden ser de cualquiera de los dos tipos mencionados anteriormente. La diferencia principal radica en el circuito de control del relé. En este tipo de relé, el circuito de control incluye uno o varios temporizadores que pueden ser fijos o regulables, dependiendo de la aplicación.
El terminal de relé número 86 es el de alimentación al electroimán del circuito de control.
C-17
9803/9593-4
C-17
Sección C
- Electricidad
Circuitos esquemáticos Diagramas de circuitos eléctricos
VM46
5 - Filtro de aire del motor obstruido 6 - Filtro de aceite hidráulico obstruido
T-2. Diagrama de circuitos VM46 - 332-N1034-1-Hoja 1 ( C-20)
7 - Agua en el combustible 8 - Alternador sin carga
1
Aislador
10 - Bujías de incandescencia
2
Batería
11 - Interruptor del asiento
3
Motor de arranque
4
Alternador
12 - Posición de palanca de cambio en punto muerto 13 - Freno de estacionamiento
F1
Fusible 1
14 - Indicadores de dirección
F2
Fusible de parada de emergencia
15 - Luces de emergencia
F3
Fusible de toma de corriente
16 - Alumbrado
F4
Fusible de luz de freno
F5
Fusible de agua en combustible
CD30
Instrumentos
F6
Fusible de control de tracción
CD270
Testigo
F7
Fusible de intermitencia
F9
Fusible del medidor de compactación
F23
Fusible de palanca de cambio
F10
Fusible 10
F11
Fusible del reloj
H6
Zumbador
P4
Reloj
K1
Relé del motor de arranque
K2
Relé de freno
R1
Sensor de combustible
K3
Relé de punto muerto
R2/S31
Sensor de temperatura del refrigerante
K4
Relé de alarma de marcha atrás S3
Sensor de freno de estacionamiento
S1
Interruptor de contacto
S8
Cambio de velocidad
S2
Interruptor de estacionamiento/punto muerto
S16
Interruptor de filtro de aire del motor obstruido
S4
Interruptor de la bocina
S17
Sensor de presión del aceite del motor
S24
Interruptor de alarma de marcha atrás
S18
Interruptor de obstrucción del filtro hidráulico
PF1
Fusible primario 1
S30
Sensor de agua en el combustible
PF2
Fusible primario 2
PF3
Fusible principal 3
Y3
Solenoide de marcha atrás
Y7
Solenoide de marcha adelante
Diagrama de circuitos VM46 - 332-N1034-1-Hoja 2 ( C-21)
Diagrama de circuitos VM46 - 332-N1034-1-Hoja 3 ( C-22)
1
Indicador de combustible
2
Indicador de temperatura del refrigerante
9
Cuentahoras
Luces
3 - Presión de aceite del motor baja 4 - Temperatura del refrigerante del motor alta
C-18
CD120
Interruptor de vibración alta
CE460
Bujías de incandescencia
F21
Fusible de freno
F22
Fusible de vibración
9803/9593-4
C-18
Sección C
- Electricidad
Circuitos esquemáticos Diagramas de circuitos eléctricos K5
Relé de luz de freno
F16
Fusible de luz de cruce (izquierda)
K6
Relé flip-flop
F17
Fusible de luz de cruce (derecha)
K7
Relé de vibración alta
F18
Fusible de luces de trabajo delanteras
K9
Relé de parada de emergencia
F19
Fusible de luces de trabajo traseras
K10
Relé de vibración automática
F20
Fusible de luz rotativa
K18
Relé de incandescencia
K20
Temporizador de parada de emergencia
H21
K21
Temporizador de incandescencia
Indicador de dirección delantero izquierdo
H22
Indicador de dirección trasero izquierdo
S5
Interruptor de vibración automática
H23
Indicador de dirección delantero derecho
S9
Interruptor del asiento
H24
Indicador de dirección trasero derecho
S6
Interrupción de vibración
S20
Interrupción de compactación automática
K12
Relé de luces
S23
Interruptor de parada de emergencia
K13
Relé de intermitencia
Y1
Solenoide de frecuencia
S14
Interruptor de luz rotativa
Y5
Solenoide de freno
S25
Interruptor de alumbrado
Y6
Solenoide de combustible
S26
Interruptor de indicadores de dirección
Diagrama de circuitos VM46 - 332-N1034-1-Hoja 4 ( C-23)
S27
Interruptor de luces de emergencia
S28
Interruptor de luz de trabajo delantera
4/1
Luz de trabajo delantera izquierda
S29
Interruptor de luz de trabajo trasera
4/2
Luz de trabajo delantera derecha
4/3
Luz de trabajo trasera izquierda
Diagrama de circuitos VM46 - 332-N1034-1-Hoja 5 ( C-24)
4/4
Luz de trabajo trasera derecha
S4
Interruptor de bocina
S5
Interruptor de vibración
E1
Luz de la matrícula
S5
Interrupción de vibración
E7
Luz lateral delantera izquierda
S6
Interruptor de vibración
E8
Luz trasera (izquierda)
S7
Interrupción de vibración
E9
Luz lateral delantera derecha
S14
Interruptor de luz rotativa
E10
Luz trasera
S25
Interruptor de luces
E11
Luz de cruce (izquierda)
S27
Interruptor de luces de emergencia
E12
Luz de cruce (derecha)
S28
Interruptor de luz de trabajo delantera
E14
Luz de freno (derecha)
S29
Interruptor de luz de trabajo trasera
E15
Luz de freno (izquierda) M6
Relés de masa
M8
Masa
M10
Masa
F14 F15
C-19
Fusible de luz de estacionamiento (izquierda) Fusible de luz de estacionamiento (derecha)
9803/9593-4
C-19
C -2 0
1
2
9 8 0 3 / 9 5 9 3 -4
3
D i a g r a m a s d e c i r c u i t o s e l é c t r i c o s
4
F-13. Diagrama de circuitos VM46 - 332-N1034-1-Hoja 1
C -2 0
S e c C c i i r ó c u n
i t o C s e E s l q e u c e t m r i á c t d i i c o a s d
C -2 1 1 2 3
4 5 6 7 8 9 9 8 0 3 / 9 5 9 3 -4
10 11
12 13 14 15 16
332-N1034-1-Hoja 2
F-14. Diagrama de circuitos VM46 - 332-N1034-1-Hoja 2
C -2 1
D i a g r a m a s d e c i r c u i t o s e l é c t r i c o s
S e c C c i i r ó c u n
i t o C s e E s l q e u c e t m r i á c i t d i c a o s d
C -2 1 1 2 3
4 5 6 7 8 9 9 8 0 3 / 9 5 9 3 -4
10 11
12 13 14 15 16
332-N1034-1-Hoja 2
F-14. Diagrama de circuitos VM46 - 332-N1034-1-Hoja 2
C -2 1
D i a g r a m a s d e c i r c u i t o s e l é c t r i c o s
S e c C c i i r ó c u n
i t o C s e E s l q e u c e t m r i á c t d i i c o a s d
C -2 2
9 8 0 3 / 9 5 9 3 -4
332-N1034-1-Hoja 3
F-15. Diagrama de circuitos VM46 - 332-N1034-1-Hoja 3
C -2 2
D i a g r a m a s d e c i r c u i t o s e l é c t r i c o s
S e c C c i i r ó c u n
i t o C s e E s l q e u c e t m r i á c i t d i c a o s d
C -2 2
9 8 0 3 / 9 5 9 3 -4
332-N1034-1-Hoja 3
F-15. Diagrama de circuitos VM46 - 332-N1034-1-Hoja 3
C -2 2
D i a g r a m a s d e c i r c u i t o s e l é c t r i c o s
S e c C c i i r ó c u n
i t o C s e E s l q e u c e t m r i á c t d i i c o a s d
C -2 3
4/1
4/2
4/3
9 8 0 3 / 9 5 9 3 -4
4/4
332-N1034-1-Hoja 4
F-16. Diagrama de circuitos VM46 - 332-N1034-1-Hoja 4
C -2 3
D i a g r a m a s d e c i r c u i t o s e l é c t r i c o s
S e c C c i i r ó c u n
i t o C s e E s l q e u c e t m r i á c i t d i c a o s d
C -2 3
4/1
4/2
4/3
9 8 0 3 / 9 5 9 3 -4
4/4
332-N1034-1-Hoja 4
F-16. Diagrama de circuitos VM46 - 332-N1034-1-Hoja 4
C -2 3
D i a g r a m a s d e c i r c u i t o s e l é c t r i c o s
S e c C c i i r ó c u n
i t o C s e E s l q e u c e t m r i á c t d i i c o a s d
C -2 4
9 8 0 3 / 9 5 9 3 -4
332-N1034-1-Hoja 5
F-17. Diagrama de circuitos VM46 - 332-N1034-1-Hoja 5
C -2 4
D i a g r a m a s d e c i r c u i t o s e l é c t r i c o s
S e c C c i i r ó c u n
i t o C s e E s l q e u c e t m r i á c i t d i c a o s d
C -2 4
9 8 0 3 / 9 5 9 3 -4
332-N1034-1-Hoja 5
F-17. Diagrama de circuitos VM46 - 332-N1034-1-Hoja 5
C -2 4
Sección C
- Electricidad
Circuitos esquemáticos Diagramas de circuitos eléctricos
VM 75 T-3. Diagrama de circuitos VM75 - 332-N0957-2-Hoja 1 ( C-28)
9
Cuentahoras
Luces
3 - Presión de aceite del motor baja 4 - Temperatura del refrigerante del motor alta
1
Aislador
5 - Filtro de aire del motor obstruido
2
Batería
6 - Filtro de aceite hidráulico obstruido
3
Motor de arranque
7 - Agua en el combustible
4
Alternador
8 - Alternador sin carga 10 - Bujías de incandescencia
F1
Fusible 1
11 - Interruptor del asiento
F2
Fusible de parada de emergencia
F3
Fusible de toma de corriente
12 - Posición de palanca de cambio en punto muerto
F4
Fusible de luz de freno
F5
Fusible de agua en combustible
F6
Fusible de control de tracción
F7
Fusible de intermitencia
F8
Cabina
F9
Fusible del medidor de compactación
F11
Fusible del reloj
F12
Fusible 12
F13
Fusible de la radio
13 - Freno de estacionamiento 14 - Indicadores de dirección 15 - Luces de emergencia 16 - Alumbrado CD30
Instrumentos
CD270
Testigo
H6
Zumbador
P4
Reloj
D i a g r a m a s d e c i r c u i t o s e l é c t r i c o s
S e c C c i i r ó c u n
i t o C s e E s l q e u c e t m r i á c t d i i c o a s d
Sección C
- Electricidad
Circuitos esquemáticos Diagramas de circuitos eléctricos
VM 75 T-3. Diagrama de circuitos VM75 - 332-N0957-2-Hoja 1 ( C-28)
9
Cuentahoras
Luces
3 - Presión de aceite del motor baja 4 - Temperatura del refrigerante del motor alta
1
Aislador
5 - Filtro de aire del motor obstruido
2
Batería
6 - Filtro de aceite hidráulico obstruido
3
Motor de arranque
7 - Agua en el combustible
4
Alternador
8 - Alternador sin carga 10 - Bujías de incandescencia
F1
Fusible 1
11 - Interruptor del asiento
F2
Fusible de parada de emergencia
F3
Fusible de toma de corriente
12 - Posición de palanca de cambio en punto muerto
F4
Fusible de luz de freno
F5
Fusible de agua en combustible
F6
Fusible de control de tracción
F7
Fusible de intermitencia
F8
Cabina
F9
Fusible del medidor de compactación
F11
Fusible del reloj
F12
Fusible 12
F13
Fusible de la radio
K1
Relé del motor de arranque
K2
Relé de freno
K3
Relé de punto muerto
K4
Relé de alarma de marcha atrás
PF1
Fusible primario 1
PF2
Fusible primario 2
PF3
Fusible principal 3
PF4
Fusible principal 4
S1
Interruptor de contacto
S2
Interruptor de estacionamiento/punto muerto
S4
Interruptor de la bocina
S24
Interruptor de alarma de marcha atrás
13 - Freno de estacionamiento 14 - Indicadores de dirección 15 - Luces de emergencia 16 - Alumbrado
Diagrama de circuitos VM75 - 332-N0957-2-Hoja 2 ( C-29) 1
Indicador de combustible
2
Indicador de temperatura del refrigerante
C-25
CD30
Instrumentos
CD270
Testigo
H6
Zumbador
P4
Reloj
R1
Sensor de combustible
R2/S31
Sensor de temperatura del refrigerante
S3
Sensor de freno de estacionamiento
S8
Cambio de velocidad
S16
Interruptor de filtro de aire del motor obstruido
S17
Sensor de presión del aceite del motor
S18
Interruptor de obstrucción del filtro hidráulico
S30
Sensor de agua en el combustible
S31
temperatura del agua
F23
Fusible de palanca de cambio
Y3
Solenoide de marcha atrás
Y7
Solenoide de marcha adelante
9803/9593-4
C-25
Sección C
- Electricidad
Circuitos esquemáticos Diagramas de circuitos eléctricos Diagrama de circuitos VM75 - 332-N0957-2-Hoja 3 ( C-30)
E15
Luz de freno (izquierda)
CD120
Interruptor de vibración alta
F14
CE460
Bujías de incandescencia
Fusible de luz de estacionamiento (izquierda)
F15
Fusible de luz de estacionamiento (derecha)
F16
Fusible de luz de cruce (izquierda)
F17
Fusible de luz de cruce (derecha)
F21
Fusible de freno
F22
Fusible de vibración
K5
Relé de luz de freno
F18
Fusible de luces de trabajo delanteras
K6
Relé flip-flop
F19
Fusible de luces de trabajo traseras
K7
Relé de vibración alta
F20
Fusible de luz rotativa
K9
Relé de parada de emergencia
K10
Relé de vibración automática
H21
K18
Relé de incandescencia
Indicador de dirección delantero izquierdo
K20
Temporizador de parada de emergencia
H22
Indicador de dirección trasero izquierdo
K21
Temporizador de incandescencia
H23
Indicador de dirección delantero derecho
H24
Indicador de dirección trasero derecho
S5
Interruptor de vibración automática
S6
Interruptor de vibración baja
K12
Relé de luces
S7
Interruptor de vibración alta
K13
Relé de intermitencia
S9
Interruptor del asiento
S20
Interrupción de compactación automática
S14
Interruptor de luz rotativa
S23
Interruptor de parada de emergencia
S25
Interruptor de alumbrado
S32
Interruptor de temperatura
S26
Interruptor de indicadores de dirección
S27
Interruptor de luces de emergencia
Y1
Solenoide de alta frecuencia
S28
Interruptor de luz de trabajo delantera
Y2
Solenoide de baja frecuencia
S29
Interruptor de luz de trabajo trasera
Y5
Solenoide de freno
Diagrama de circuitos VM75 - 332-N0957-2-Hoja 5 ( C-32)
Y6
Solenoide de combustible
FC1
Fusible del ventilador
Y9
Solenoide de arranque en frío
FC2
Fusible del limpiaparabrisas
FC3
Fusible de luz rotativa
K11
Relé de cabina
M2
Motor del limpiaparabrisas delantero
M3
Motor del limpiaparabrisas trasero
M4
Bomba del lavaparabrisas delantero
M6
Bomba del lavaparabrisas trasero
S10
Luz de la cabina
S12
Interruptor del limpiaparabrisas delantero
S13
Interruptor del limpiaparabrisas trasero
S15
Ventilador
S22
Interruptor de la luz rotativa
Diagrama de circuitos VM75 - 332-N0957-2-Hoja 4 ( C-31) 4/1
Luz de trabajo delantera izquierda
4/2
Luz de trabajo delantera derecha
4/3
Luz de trabajo trasera izquierda
4/4
Luz de trabajo trasera derecha
E1
Luz de la matrícula
E7
Luz lateral delantera izquierda
E8
Luz trasera (izquierda)
E9
Luz lateral delantera derecha
E10
Luz trasera
E11
Luz de cruce (izquierda)
E12
Luz de cruce (derecha)
E14
Luz de freno (derecha)
C-26
9803/9593-4
C-26
Sección C
- Electricidad
Circuitos esquemáticos Diagramas de circuitos eléctricos Diagrama de circuitos VM75 - 332-N0957-2-Hoja 6 ( C-33) 6/2
Ventilador de AC
CE60
Embrague magnético
CF80
Secador
D2
Temporizador
F24
Fusible del condensador
F25
Fusible del compresor
F26
Fusible del ventilador de AC
K8
Relé del condensador
K14
Relé del embrague magnético
K15
Relé del condensador
K19
Relé de AC
S21
Interruptor del ventilador
S22
Interruptor de AC
S23
Interruptor del temporizador TAC
Diagrama de circuitos VM75 - 332-N0957-2-Hoja 7 ( C-34) M6
Relés de masa
M8
Masa
M10
Masa
S4
Interruptor de bocina
S5
Interruptor de vibración
S5
Interrupción de vibración
S6
Interruptor de vibración
S7
Interrupción de vibración
S14
Interruptor de luz rotativa
S25
Interruptor de luces
S27
Interruptor de luces de emergencia
S28
Interruptor de luz de trabajo delantera
S29
Interruptor de luz de trabajo trasera
C-27
9803/9593-4
C-27
C -2 8
9 8 0 3 / 9 5 9 3 -4
T056480
F-18. Diagrama de circuitos VM75 - 332-N0957-2-Hoja 1
C -2 8
D i a g r a m a s d e c i r c u i t o s e l é c t r i c o s
S e c C c i i r ó c u n
i t o C s e E s l q e u c e t m r i á c t d i i c o a s d
C -2 9
9 8 0 3 / 9 5 9 3 -4
T056480-2
F-19. Diagrama de circuitos VM75 - 332-N0957-2-Hoja 2
C -2 9
D i a g r a m a s d e c i r c u i t o s e l é c t r i c o s
S e c C c i i r ó c u n
i t o C s e E s l q e u c e t m r i á c i t d i c a o s d
C -2 9
9 8 0 3 / 9 5 9 3 -4
T056480-2
F-19. Diagrama de circuitos VM75 - 332-N0957-2-Hoja 2
C -2 9
D i a g r a m a s d e c i r c u i t o s e l é c t r i c o s
S e c C c i i r ó c u n
i t o C s e E s l q e u c e t m r i á c t d i i c o a s d
C 3 0
9 8 0 3 / 9 5 9 3 -4
T056480-3
F-20. Diagrama de circuitos VM75 - 332-N0957-2-Hoja 3
C 3 0
D i a g r a m a s d e c i r c u i t o s e l é c t r i c o s
S e c C c i i r ó c u n
i t o C s e E s l q e u c e t m r i á c i t d i c a o s d
C 3 0
9 8 0 3 / 9 5 9 3 -4
T056480-3
F-20. Diagrama de circuitos VM75 - 332-N0957-2-Hoja 3
C 3 0
D i a g r a m a s d e c i r c u i t o s e l é c t r i c o s
S e c C c i i r ó c u n
i t o C s e E s l q e u c e t m r i á c t d i i c o a s d
C 3 1
9 8 0 3 / 9 5 9 3 -4
T056480-4
F-21. Diagrama de circuitos VM75 - 332-N0957-2-Hoja 4
C 3 1
D i a g r a m a s d e c i r c u i t o s e l é c t r i c o s
S e c C c i i r ó c u n
i t o C s e E s l q e u c e t m r i á c i t d i c a o s d
C 3 1
9 8 0 3 / 9 5 9 3 -4
T056480-4
F-21. Diagrama de circuitos VM75 - 332-N0957-2-Hoja 4
C 3 1
D i a g r a m a s d e c i r c u i t o s e l é c t r i c o s
S e c C c i i r ó c u n
i t o C s e E s l q e u c e t m r i á c t d i i c o a s d
C 3 2
9 8 0 3 / 9 5 9 3 -4
T056480-5
F-22. Diagrama de circuitos VM75 - 332-N0957-2-Hoja 5
C 3 2
D i a g r a m a s d e c i r c u i t o s e l é c t r i c o s
S e c C c i i r ó c u n
i t o C s e E s l q e u c e t m r i á c i t d i c a o s d
C 3 2
9 8 0 3 / 9 5 9 3 -4
T056480-5
F-22. Diagrama de circuitos VM75 - 332-N0957-2-Hoja 5
C 3 2
D i a g r a m a s d e c i r c u i t o s e l é c t r i c o s
S e c C c i i r ó c u n
i t o C s e E s l q e u c e t m r i á c t d i i c o a s d
C 3 3
9 8 0 3 / 9 5 9 3 -4
T056480-6
F-23. Diagrama de circuitos VM75 - 332-N0957-2-Hoja 6
C 3 3
D i a g r a m a s d e c i r c u i t o s e l é c t r i c o s
S e c C c i i r ó c u n
i t o C s e E s l q e u c e t m r i á c i t d i c a o s d
C 3 3
9 8 0 3 / 9 5 9 3 -4
T056480-6
F-23. Diagrama de circuitos VM75 - 332-N0957-2-Hoja 6
C 3 3
D i a g r a m a s d e c i r c u i t o s e l é c t r i c o s
S e c C c i i r ó c u n
i t o C s e E s l q e u c e t m r i á c t d i i c o a s d
C 3 4
9 8 0 3 / 9 5 9 3 -4
T056480-7
F-24. Diagrama de circuitos VM75 - 332-N0957-2-Hoja 7
C 3 4
D i a g r a m a s d e c i r c u i t o s e l é c t r i c o s
S e c C c i i r ó c u n
i t o C s e E s l q e u c e t m r i á c i t d i c a o s d
C 3 4
9 8 0 3 / 9 5 9 3 -4
T056480-7
F-24. Diagrama de circuitos VM75 - 332-N0957-2-Hoja 7
C 3 4
Sección C
- Electricidad
Circuitos esquemáticos Diagramas de circuitos eléctricos
VM115-VM200
Componente
Descripción
F14
Fusible, luces preseñalizadoras
Diagrama de circuitos VM115-200 - 7242/80801Hoja 1 ( C-38)
F15 F16 F17
Fusible, luces de posición, izquierda Fusible, luces de posición, derecha Fusible, luz de cruce, izquierda
AC
F18
Fusible, luz de cruce, derecha
F19 F20
Fusible, cabina Fusible, condensador
F21
Fusible, compresor
F22 F23 F24
Fusible, sistema eléctrico del motor Fusible, diagnósticos del bus CAN Fusible, sistema eléctrico del motor Cummins Fusible, sistema eléctrico del motor JCB Fusible, sistema eléctrico del motor JCB Fusible, sistema eléctrico del motor JCB Fusible, sistema eléctrico del motor JCB Fusible, sistema eléctrico del motor JCB Fusible, sistema eléctrico del motor
Componente
D1 D2
T-4. Descripción
Aire acondicionado/calefacción Relé temporizado, monitorización del asiento Relé temporizado, AC
E3
Sistema de luz de trabajo delantero izquierdo
E4
Sistema de luz de trabajo delantero derecho
F25
E5
Sistema de luz de trabajo trasero izquierdo
F26
E6
Sistema de luz de trabajo trasero derecho Luz de estacionamiento delantera izquierda
F27
Luz trasera izquierda Luz de estacionamiento delantera derecha
F29
E7 E8 E9
F28
F30
D i a g r a m a s d e c i r c u i t o s e l é c t r i c o s
S e c C c i i r ó c u n
i t o C s e E s l q e u c e t m r i á c t d i i c o a s d
Sección C
- Electricidad
Circuitos esquemáticos Diagramas de circuitos eléctricos
VM115-VM200
Componente
Descripción
F14
Fusible, luces preseñalizadoras
Diagrama de circuitos VM115-200 - 7242/80801Hoja 1 ( C-38)
F15 F16 F17
Fusible, luces de posición, izquierda Fusible, luces de posición, derecha Fusible, luz de cruce, izquierda
AC
F18
Fusible, luz de cruce, derecha
F19 F20
Fusible, cabina Fusible, condensador
F21
Fusible, compresor
F22 F23 F24
Fusible, sistema eléctrico del motor Fusible, diagnósticos del bus CAN Fusible, sistema eléctrico del motor Cummins Fusible, sistema eléctrico del motor JCB Fusible, sistema eléctrico del motor JCB Fusible, sistema eléctrico del motor JCB Fusible, sistema eléctrico del motor JCB
Componente
D1 D2
T-4. Descripción
Aire acondicionado/calefacción Relé temporizado, monitorización del asiento Relé temporizado, AC
E3
Sistema de luz de trabajo delantero izquierdo
E4
Sistema de luz de trabajo delantero derecho
F25
E5
Sistema de luz de trabajo trasero izquierdo
F26
E6
Sistema de luz de trabajo trasero derecho Luz de estacionamiento delantera izquierda
F27
E8
Luz trasera izquierda
F29
E9
Luz de estacionamiento delantera derecha
Fusible, sistema eléctrico del motor JCB
F30
E10
Luz trasera derecha
Fusible, sistema eléctrico del motor JCB
E11 E12
Luz de cruce izquierda Luz de cruce derecha
F31 F32
Fusible, agua en gasóleo Fusible, bomba de gasóleo
E13
Sistema de alumbrado de la cabina
F33
Fusible, control K0
E14
Luz rotativa G1
Batería
E7
F28
F0
Fusible principal
G2
Alternador
F1 F2
Fusible, circuito 15 Fusible, generador
H1
Luz indicadora, corriente de carga
F3 F4 F5
Fusible, freno Fusible, vibrador Fusible, engranaje / medición de compresión
H2
Luz indicadora, posición cero de la palanca de transmisión
H3 H4
Luz indicadora, freno Bocina
F6
Fusible, radio clase 30
H7
Indicador, error del motor
F7
Fusible, DESCONEXIÓN EMERGENCIA
H8 H9
F8 F9
Fusible, calefacción/AC Fusible, sistema de alumbrado
H10
Bocina de marcha atrás Luz indicadora, filtro de aceite hidráulico Luz indicadora, filtro de aire
F10
Fusible, toma
H11
Luz indicadora, vibración automática
F11 F12
Fusible, sistema de luces de trabajo Fusible, luz intermitente
H12 H13
Luz indicadora, interruptor del asiento Luz indicadora, luz
F13
Fusible, sistema de iluminación STZVO (orden de licencia de transporte por carretera)
H14
Luz indicadora, presión de aceite
H15
Luz indicadora, recalentamiento del motor
C-35
9803/9593-4
C-35
Sección C
- Electricidad
Circuitos esquemáticos Diagramas de circuitos eléctricos Componente
Descripción
Componente
Descripción
H16
Indicador intermitente
M7
H17 H19
M8
Ventilador, condensador
M9 M10
Ventilador, condensador Bomba diesel JCB
H21
Luz indicadora, agua en gasóleo Luz indicadora, luces de trabajo delanteras Luz indicadora, luces de trabajo traseras Luz intermitente delantera izquierda
Ventilador, calefacción / acondicionador de aire
H22 H23
Luz intermitente delantera derecha Luz intermitente delantera derecha
P1 P2
Cuentahoras Indicador de combustible
H24
Luz intermitente trasera derecha
R1
Sensor del depósito
H25
Luz indicadora, advertencia del motor Cummins
H26
Luz indicadora, parada del motor Cummins
S0
Interruptor aislador batería
S1
Interruptor de contacto
S2 S3 S4
Palanca de transmisión, posición cero Interruptor de presión de freno Interruptor de la bocina
S5
Interruptor, vibración automática
S6
Interruptor, baja frecuencia, vibración de alta amplitud
S7
Interruptor, alta frecuencia, vibración de baja amplitud
S8
Interruptor, engranaje / control de tracción automático
S9 S10
Interruptor, asiento Interruptor, sistema de alumbrado de la cabina
S11
Interruptor, sistema de alumbrado
S12 S13 S14
Interruptor, limpiaparabrisas delantero Interruptor, limpiaparabrisas trasero Interruptor, luz rotativa
S15 S16
Interruptor, ventilador Interruptor, filtro de aire
S17
Interruptor, control de velocidad
S17a
Interrupción, enclavamiento acelerador/compactación
S18 S19
Interruptor, filtro de aceite hidráulico Interruptor, marcha atrás
S21
Interruptor, ventilador / aire acondicionado Interruptor, AC
H20
K0
Relé, motor de arranque (sólo motor Cummins)
K1
Enclavamiento de arranque de relé y enclavamiento de arranque de repetición Relé, freno Relé, posición cero de la palanca de transmisión
K2 K3 K4
Relé, bocina de marcha atrás
K6
K8
Relé, activación vibración, palanca de transmisión Relé, vibración / bloqueo de alta velocidad Relé, aire acondicionado / condensador
K9
Relé, DESCONEXIÓN EMERGENCIA
K10 K11
Relé, sistema de alumbrado Relé, cabina
K12 K13
Relé, vibración automática Relé de intermitencia
K14 K15 K16
Relé, aire acondicionado / condensador Relé, aire acondicionado / condensador Relé, controlador del motor JCB
K17
Relé, bomba de gasóleo JCB
K7
M1 M2
Motor de arranque Limpiaparabrisas delantero
S22
M3
Limpiaparabrisas trasero
S23
M4
Bomba, sistema lavaparabrisas delantero
Interruptor, DESCONEXIÓN EMERGENCIA
S24
M5 M6
Motor del ventilador Bomba, sistema lavaparabrisas trasero
Interruptor, vibración (palanca de transmisión)
S25
Interruptor, sistema de iluminación STZVO (orden de licencia de transporte por carretera)
C-36
9803/9593-4
C-36
Sección C
- Electricidad
Circuitos esquemáticos Diagramas de circuitos eléctricos Componente
Descripción
Componente
Descripción
S26
Interruptor, indicadores de dirección
X25
Conector, desecador
S27
Interruptor, luces de emergencia
X26
Conector, condensador
S28
Interruptor, sistema de alumbrado de trabajo delantero
X27
Conector, relé temporizado
X28
Conector, ECU del motor JCB
S29
Interruptor, sistema de alumbrado de trabajo trasero
X29
Conector, ECU del motor Cummins CM850
S30
Interruptor, agua en gasóleo
X30
X1
Conector, base del operario, con ruedas
Conector, toma de diagnósticos del bus CAN
X31
Conector, luz de freno
X2
Conector, palanca de transmisión
X32
X3
Conector, toma de a bordo
Conector, sistema eléctrico de control / ECU
X4
Conector, filtro hidráulico
X33
Conector, tratamiento del motor / ECU
X5
Conector, cabina
X34
Conector, motor KL Cummins
X6
Conector, cabina
X35
Conector, CM850/J3
X7
Conector, sistema de alumbrado delantero
X38
Conector, bomba de gasóleo
X39
Conector, luz rotativa
X8
Conector, sistema de alumbrado trasero
X42
Conector, bus CAN
X9
Conector, sistema de alumbrado de trabajo delantero
X43
Conector, bus CAN
X10
Conector, dispositivo medidor de compresión
Y1
Válvula de solenoide, alta frecuencia
Y2
Válvula de solenoide, baja frecuencia
X11
Conector, bocina de marcha atrás
Y3
X12
Conector, calefacción / AC
Válvula de solenoide, caja reductora trasera
X13
Conector, caja reductora delantera
Y5
Válvula de solenoide, freno hidráulico
X14
Conector, pantalla del tablero
Y7
X15
Conector, columna de dirección (control de tracción manual/ automático)
Válvula de solenoide, caja reductora delantera
X16
Conector, columna de dirección
X17
Conector, columna de dirección
X18
Conector, columna de dirección
X19
Conector, interruptor intermitente
X20
Conector, limpiaparabrisas delantero
X21
Conector, parada de emergencia
X22
Conector, ventilador calefacción / acondicionador de aire
X23
Conector, compresor del acondicionador de aire
X24
Conector, condensador del acondicionador de aire
C-37
9803/9593-4
C-37
C 3 8
9 8 0 3 / 9 5 9 3 -4
C 3 8
D i a g r a m a s d e c i r c u i t o s e l é c t r i c o s
F-25. Diagrama de circuitos VM115-200 - 7242/80801- Hoja 1
Sección C
Datos de los mazos Diagramas e interconexiones Mazo de cableado del motor JCB VM115
- Electricidad
S e c C c i i r ó c u n
i t o C s e E s l q e u c e t m r i á c t d i i c o a s d
Sección C
- Electricidad
Datos de los mazos Diagramas e interconexiones Mazo de cableado del motor JCB VM115
T056590-12
F-26. Mazo de cableado del motor JCB - 07232/80710-A
C-39
9803/9593-4
C-39
Sección C - Electricidad Datos de los mazos
Diagramas e interconexiones T-5. N° cable
Color
2
negro
3
azul
4
blanco
5
gris
6
gris
7
verde
8
negro
9
marrón/blanco
10
marrón
11
azul/verde
12
marrón
13
negro/verde
15
verde/blanco
16
marrón
17
verde/rojo
18
marrón
19
marrón
20
negro/gris
21
rojo
22
marrón
23
marrón
24
negro/amarillo
25
negro/verde
26
negro/blanco
27
amarillo
28
blanco
29
marrón
30
negro/amarillo
31
marrón
32
marrón
33
gris
34
gris
35
marrón
36
marrón
37
gris
38
negro/amarillo
39
marrón
40
verde/rojo
41
marrón
42
verde
43
verde
44
marrón
45
marrón
C-40
9803/9593-4
N° cable
Color
46
marrón/rojo
47
marrón
48
marrón
49
marrón
50
rojo
51
rojo
C-40
Sección C - Electricidad Datos de los mazos
Diagramas e interconexiones T-6. Nº de
Nº de
Nombre
conector
1
Casquillo de clavija plana
2
Casquillo de clavija plana
3
Casquillo de clavija plana
4
Casquillo de clavija plana
5
Casquillo de clavija plana con cierre
6
Casquillo de clavija plana con cierre
7
Toma de clavija plana con cierre
8
Toma de clavija plana con cierre
9
Casquillo de clavija plana con preaislamiento (amarillo)
10
Casquillo de clavija plana con preaislamiento (azul)
11
Casquillo de clavija plana con preaislamiento (rojo)
12
Toma distribuidora (azul)
13
Toma distribuidora (roja)
14
Casquillo de clavija redonda (azul)
15
Casquillo de clavija redonda (rojo)
16
Toma de clavija redonda (azul)
17
Toma de clavija redonda (rojo)
18
Férula terminal de alambre
19
Férula terminal de alambre
20
Férula terminal de alambre
21
Clavija terminal
22
Clavija terminal
23
Terminal de cable
24
Terminal de cable
25
Terminal de cable
26
Terminal de cable
27
Terminal de cable
28
Terminal de cable
29
Terminal de cable
30
Terminal de cable
31
Terminal de cable
32
Casquillo de clavija plana con preaislamiento
33
Contacto
34
Contacto de zócalo alemán
35
Contacto de zócalo alemán
36
Terminal de cable
C-41
Nombre
conector
9803/9593-4
37
Buje
38
Terminal de cable
39
Terminal de cable
40
Terminal de cable
C-41
Sección C
- Electricidad
Datos de los mazos Diagramas e interconexiones T-7. Nº de Nombre receptáculo
1
Receptáculo de casquillo de clavija 1P
2
Receptáculo de casquillo de clavija 2PT
3
Receptáculo de casquillo de clavija 2II
4
Receptáculo de casquillo de clavija 3P
5
Receptáculo de casquillo de clavija 4P
6
Receptáculo de casquillo de clavija 6P
7
Receptáculo de casquillo de clavija 8P
8
Receptáculo de clavija plana 1P
9
Receptáculo de clavija plana 2PT
10
Receptáculo de clavija plana 2PII
11
Receptáculo de clavija plana 3P
12
Receptáculo de clavija plana 4P
13
Receptáculo de clavija plana 6P
14
Receptáculo de clavija plana 8P
15
Toma de 3 clavijas
16
Para DT06-3S
17
Toma de 2 clavijas
18
Para DT06-2S
19
Toma tipo C de temporizador Junior
20
-
21
Toma de 2 clavijas
22
Precinto de cable
23
Zócalo de equipo
24
Receptáculo de zócalo
25
Complemento zócalo
28
Base conector
30
Complemento casquillo
35
Receptáculo de 3 clavijas
44
Base conector
45
Complemento casquillo
Todos los zócalos y tomas deben estar identificados en todo momento. Todos los zócalos y tomas proceden del lado de la toma del cable.
C-42
9803/9593-4
C-42
C -4 3
Mazo de cableado del motor JCB VM132, 146
9 8 0 3 / 9 5 9 3 -4
T018830
F-27. Mazo de cableado del motor JCB - 07232/80810-A
C -4 3
Sección C - Electricidad Datos de los mazos
Diagramas e interconexiones T-8. N° cable
Color
2
negro
4
rojo
8
azul
9
verde
24
marrón/blanco
25
marrón
30
blanco
31
marrón
32
rojo
33
verde/rojo
34
marrón
35
marrón/rojo
36
marrón
44
marrón
45
negro/amarillo
65
negro/amarillo
66
marrón
73
gris/rojo
74
marrón
79
verde/rojo
80
ó
N° cable
Color
212b
blanco/rojo
213
blanco/rojo
213a
blanco/rojo
213b
blanco/rojo
215
blanco/rojo
216
marrón
217
marrón
218
marrón
219
marrón
220
blanco/rojo
221
blanco/rojo
222
blanco/rojo
223
blanco/rojo
225
blanco/rojo
226
blanco/rojo
227
blanco/rojo
228
blanco/rojo
229
blanco/rojo
230
blanco/rojo
232
marrón
237
rojo
D i a g r a m a s e i n t e r c o n e x i o n e s
S e c c i ó D n
a C t o s d E l e e c l o t s r i m c i a d z o a s d
Sección C - Electricidad Datos de los mazos
Diagramas e interconexiones T-8. N° cable
Color
2
negro
4
rojo
8
azul
9
verde
24
marrón/blanco
25
marrón
30
blanco
31
marrón
32
rojo
33
verde/rojo
34
marrón
35
marrón/rojo
36
marrón
44
marrón
45
negro/amarillo
65
negro/amarillo
66
marrón
73
gris/rojo
74
marrón
79
verde/rojo
80
marrón
92
azul/amarillo
93
marrón
115
blanco
116
marrón
119
amarillo
134
negro/blanco
136
negro/verde
154
negro/gris
157
negro/gris
159
marrón
201
rojo
207
blanco/rojo
210
blanco/rojo
211
blanco/rojo
212
blanco/rojo
212a
blanco/rojo
C-44
9803/9593-4
N° cable
Color
212b
blanco/rojo
213
blanco/rojo
213a
blanco/rojo
213b
blanco/rojo
215
blanco/rojo
216
marrón
217
marrón
218
marrón
219
marrón
220
blanco/rojo
221
blanco/rojo
222
blanco/rojo
223
blanco/rojo
225
blanco/rojo
226
blanco/rojo
227
blanco/rojo
228
blanco/rojo
229
blanco/rojo
230
blanco/rojo
232
marrón
237
rojo
238
marrón
258
marrón
259
marrón
260
marrón
261
blanco/rojo
262
blanco/rojo
276
rojo
350
amarillo/negro
351
amarillo/negro
C-44
Sección C - Electricidad Datos de los mazos
Diagramas e interconexiones T-9. Nº de
Nº de
Nombre
conector
1
Casquillo de clavija plana
2
Casquillo de clavija plana
3
Casquillo de clavija plana
4
Casquillo de clavija plana
5
Casquillo de clavija plana con cierre
6
Casquillo de clavija plana con cierre
7
Toma de clavija plana con cierre
8
Toma de clavija plana con cierre
9
Casquillo de clavija plana con preaislamiento (amarillo)
10
Casquillo de clavija plana con preaislamiento (azul)
11
Casquillo de clavija plana con preaislamiento (rojo)
12
Toma distribuidora
13
Toma distribuidora
14
Casquillo de clavija redonda (azul)
15
Casquillo de clavija redonda (rojo)
16
Toma de clavija redonda (azul)
17
Toma de clavija redonda (rojo)
18
Férula terminal de alambre
19
Férula terminal de alambre
20
Férula terminal de alambre
21
Clavija terminal
22
Clavija terminal
23
Terminal de cable
24
Terminal de cable
25
Terminal de cable
26
Terminal de cable
27
Terminal de cable
28
Terminal de cable
29
Terminal de cable
30
Terminal de cable
31
Terminal de cable
32
Casquillo de clavija plana con preaislamiento
33
Contacto
34
Contacto de zócalo alemán
35
Contacto de zócalo alemán
36
Terminal de cable
C-45
Nombre
conector
9803/9593-4
37
Buje
38
Terminal de cable
39
Terminal de cable
40
Terminal de cable
C-45
Sección C
- Electricidad
Datos de los mazos Diagramas e interconexiones T-10. Nº de Nombre receptáculo
1
Receptáculo de casquillo de clavija 1P
2
Receptáculo de casquillo de clavija 2PT
3
Receptáculo de casquillo de clavija 2II
4
Receptáculo de casquillo de clavija 3P
5
Receptáculo de casquillo de clavija 4P
6
Receptáculo de casquillo de clavija 6P
7
Receptáculo de casquillo de clavija 8P
8
Receptáculo de clavija plana 1P
9
Receptáculo de clavija plana 2PT
10
Receptáculo de clavija plana 2PII
11
Receptáculo de clavija plana 3P
12
Receptáculo de clavija plana 4P
13
Receptáculo de clavija plana 6P
14
Receptáculo de clavija plana 8P
15
Toma de 3 clavijas
16
Para DT06-3S
17
Toma de 2 clavijas
18
Para DT06-2S
19
Toma tipo C de temporizador Junior
20
-
21
Toma de 2 clavijas
22
Precinto de cable
23
Zócalo de equipo
24
Receptáculo de zócalo
25
Complemento zócalo
28
Base conector
30
Complemento casquillo
35
Receptáculo de 3 clavijas
44
Base conector
45
Complemento casquillo
Todos los zócalos y tomas deben estar identificados en todo momento. Todos los zócalos y tomas proceden del lado de la toma del cable.
C-46
9803/9593-4
C-46
C -4 7
Mazo de cableado del motor Cummins VM166, 200
9 8 0 3 / 9 5 9 3 -4
T018930
F-28. Mazo de cableado del motor Cummins - 07242/80910-B
C -4 7
Sección C - Electricidad Datos de los mazos
Diagramas e interconexiones T-11. N° cable
Color
2
negro
3
rojo
4
rojo
7
negro
8
azul
24
marrón/blanco
25
marrón
30
blanco
31
marrón
32
rojo
33
verde/rojo
34
marrón
35
marrón/rojo
36
marrón
44
marrón
45
negro/amarillo
65
negro/amarillo
66
marrón
73
gris/rojo
74
marrón
79
d / j
N° cable
Color
248
amarillo
249
verde
250
marrón
254
rojo
255
marrón
256
rojo
257
marrón
259
marrón
279
marrón
350
negro/amarillo
351
negro/amarillo
D i a g r a m a s e i n t e r c o n e x i o n e s
S e c c i ó D n
a C t o s d E l e e c l o t s r i m c i a d z o a s d
Sección C - Electricidad Datos de los mazos
Diagramas e interconexiones T-11. N° cable
Color
2
negro
3
rojo
4
rojo
7
negro
8
azul
24
marrón/blanco
25
marrón
30
blanco
31
marrón
32
rojo
33
verde/rojo
34
marrón
35
marrón/rojo
36
marrón
44
marrón
45
negro/amarillo
65
negro/amarillo
66
marrón
73
gris/rojo
74
marrón
79
verde/rojo
80
marrón
92
azul/amarillo
93
marrón
115
blanco
116
marrón
119
amarillo
134
negro/blanco
136
negro/verde
154
negro/gris
157
negro/gris
159
marrón
201
rojo
240
rojo
245
rojo
246
verde
247
negro
C-48
9803/9593-4
N° cable
Color
248
amarillo
249
verde
250
marrón
254
rojo
255
marrón
256
rojo
257
marrón
259
marrón
279
marrón
350
negro/amarillo
351
negro/amarillo
C-48
Sección C - Electricidad Datos de los mazos
Diagramas e interconexiones T-12. Nº de
Nombre
conector
1
Casquillo de clavija plana
2
Casquillo de clavija plana
3
Casquillo de clavija plana
4
Casquillo de clavija plana
5
Casquillo de clavija plana con cierre
6
Casquillo de clavija plana con cierre
7
Toma de clavija plana con cierre
8
Toma de clavija plana con cierre
9
Casquillo de clavija plana con preaislamiento (amarillo)
10
Casquillo de clavija plana con preaislamiento (azul)
11
Casquillo de clavija plana con preaislamiento (rojo)
12
Toma distribuidora
13
Toma distribuidora
14
Casquillo de clavija redonda (azul)
15
Casquillo de clavija redonda (rojo)
16
Toma de clavija redonda (azul)
17
Toma de clavija redonda (rojo)
18
Férula terminal de alambre
19
Férula terminal de alambre
20
Férula terminal de alambre
21
Clavija terminal
22
Clavija terminal
23
Terminal de cable
24
Terminal de cable
25
Terminal de cable
26
Terminal de cable
27
Terminal de cable
28
Terminal de cable
29
Terminal de cable
30
Terminal de cable
31
Terminal de cable
32
Casquillo de clavija plana con preaislamiento
33
Terminal de cable
34
Terminal de cable
35
Terminal de cable
36
Terminal de cable
C-49
Nº de
Nombre
conector
37
Buje
38
Terminal de cable
39
Terminal de cable
40
Terminal de cable
9803/9593-4
C-49
Sección C
- Electricidad
Datos de los mazos Diagramas e interconexiones T-13. Nº de Nombre receptáculo
1
Receptáculo de casquillo de clavija 1P
2
Receptáculo de casquillo de clavija 2PT
3
Receptáculo de casquillo de clavija 2II
4
Receptáculo de casquillo de clavija 3P
5
Receptáculo de casquillo de clavija 4P
6
Receptáculo de casquillo de clavija 6P
7
Receptáculo de casquillo de clavija 8P
8
Receptáculo de clavija plana 1P
9
Receptáculo de clavija plana 2PT
10
Receptáculo de clavija plana 2PII
11
Receptáculo de clavija plana 3P
12
Receptáculo de clavija plana 4P
13
Receptáculo de clavija plana 6P
14
Receptáculo de clavija plana 8P
15
Toma
16
Placa de zócalo
17
Placa de zócalo
18
Toma de 2 clavijas
19
Precinto de cable
20
Toma central
21
Toma central
22
Toma central
23
Zócalo de equipo
24
Receptáculo de zócalo
25
Complemento zócalo
28
Base conector
30
Complemento casquillo
35
Receptáculo de 3 clavijas
44
Base conector
45
Complemento casquillo
Todos los zócalos y tomas deben estar identificados en todo momento. Todos los zócalos y tomas proceden del lado de la toma del cable.
C-50
9803/9593-4
C-50
C 5 1
Mazo de cableado del salpicadero VM115, 132, 146, 166, 200
9 8 0 3 / 9 5 9 3 -4
C 5 1
T018840
F-29. Mazo de cableado del salpicadero 07242/80455-B
Sección C - Electricidad Datos de los mazos
Diagramas e interconexiones T-14. N° cable
Color
4
rojo
5
negro/rojo
6
negro
7
negro
8
azul
9
verde
10
azul
11
azul
13
morado
14
morado
15
morado
16
negro/amarillo
17
morado
18
morado
19
morado
20
morado
21
marrón
22
marrón/verde
23
negro/rojo
24
marrón/blanco
26
/ j
N° cable
Color
61
negro/amarillo
62
rojo
63
negro/rojo
64
negro/rojo
65
negro/amarillo
67
negro/rojo
68
gris
69
gris
71
gris
73
gris/blanco
75
gris
77
gris
79
gris/rojo
81
gris
82
gris
83
azul/amarillo
84
negro/rojo
89
azul/amarillo
90
marrón
92
azul/amarillo
96
azul/amarillo
D i a g r a m a s e i n t e r c o n e x i o n e s
S e c c i ó D n
a C t o s d E l e e c l o t s r i m c i a d z o a s d
Sección C - Electricidad Datos de los mazos
Diagramas e interconexiones T-14. N° cable
Color
4
rojo
5
negro/rojo
6
negro
7
negro
8
azul
9
verde
10
azul
11
azul
13
morado
14
morado
15
morado
16
negro/amarillo
17
morado
18
morado
19
morado
20
morado
21
marrón
22
marrón/verde
23
negro/rojo
24
marrón/blanco
26
negro/rojo
27
negro/rojo
28
negro/rojo
30
blanco/negro
32
negro/rojo
33
verde/rojo
35
marrón/rojo
37
azul/amarillo
41
azul/amarillo
42
azul/amarillo
43
negro/amarillo
48
negro/amarillo
49
negro/amarillo
54
negro/amarillo
56
negro/amarillo
57
rojo
59
negro/amarillo
60
rojo
C-52
9803/9593-4
N° cable
Color
61
negro/amarillo
62
rojo
63
negro/rojo
64
negro/rojo
65
negro/amarillo
67
negro/rojo
68
gris
69
gris
71
gris
73
gris/blanco
75
gris
77
gris
79
gris/rojo
81
gris
82
gris
83
azul/amarillo
84
negro/rojo
89
azul/amarillo
90
marrón
92
azul/amarillo
96
azul/amarillo
97
gris
98
gris/negro
99
gris/negro
100
marrón
103
negro/rojo
104
negro/gris
105
rojo
107
negro/gris
108
rojo
109
rojo
110
rojo
112
rojo
113
amarillo/blanco
114
marrón
115
amarillo/blanco
117
amarillo
119
amarillo
121
blanco/negro
C-52
Sección C - Electricidad Datos de los mazos
Diagramas e interconexiones N° cable
Color
N° cable
Color
122
amarillo/negro
189
azul claro
124
amarillo/rojo
190
rojo
126
rojo
191
negro/rojo
127
negro/rojo
192
rojo
129
marrón
193
negro/rojo
130
negro
195
marrón
131
negro/blanco
200
negro/rojo
134
negro/blanco
201
rojo
136
negro/verde
203
gris/negro
139
negro/verde
204
marrón
141
negro/amarillo
206
rojo
143
rojo
207
marrón
144
gris
208
rojo
146
gris/negro
209
rojo
147
gris/negro
210
rojo
149
gris/negro
211
rojo
151
marrón
212
rojo
152
gris
212a
rojo
154
gris/negro
212
rojo
155
gris/negro
213
rojo
157
gris/negro
214
rojo
160
gris/negro
215
azul claro
161
rojo
224
rojo
162
rojo
225
rojo
163
rojo
228
ge
170
marrón
229
verde
173
rojo
230
marrón
174
negro/rojo
231
marrón
175
rojo
234
rojo
176
blanco/gris
235
rojo
177
negro/rojo
236
rojo
184
azul claro
237
rojo
185
azul claro
239
rojo
186
rojo
240
rojo
187
azul claro
254
rojo
188
azul claro
255
marrón
188
azul claro
256
rojo
C-53
9803/9593-4
C-53
Sección C - Electricidad Datos de los mazos
Diagramas e interconexiones N° cable
Color
257
marrón
274
marrón
277
gris/negro
278
marrón
279
marrón
280
rojo
282
marrón
283
marrón
284
marrón
285
marrón
287
marrón
288
marrón
289
marrón
290
marrón
291
marrón
292
marrón
293
marrón
294
marrón
295
marrón
298
marrón
C-54
9803/9593-4
C-54
C 5 5
Mazo de cableado del salpicadero VM46, 75 - Tipo 1
9 8 0 3 / 9 5 9 3 -4
332-N0943-A-Hoja 1
F-30. Mazo de cableado del salpicadero VM46/75 - 332-N0943-A-Hoja 1
C 5 5
D i a g r a m a s e i n t e r c o n e x i o n e s
S e c c i ó D n
a C t o s d E l e e c l o t s r i m c i a d z o a s d
C 5 6
9 8 0 3 / 9 5 9 3 -4
332-N0943-A-Hoja 2.eps
F-31. Mazo de cableado del salpicadero VM46/75 - 332-N0943-A-Hoja 2
C 5 6
D i a g r a m a s e i n t e r c o n e x i o n e s
S e c c i ó D n
a C t o s d E l e e c l o t s r i m c i a d z a o s d
C 5 6
9 8 0 3 / 9 5 9 3 -4
332-N0943-A-Hoja 2.eps
F-31. Mazo de cableado del salpicadero VM46/75 - 332-N0943-A-Hoja 2
C 5 6
Sección C
- Electricidad
Datos de los mazos Diagramas e interconexiones
D i a g r a m a s e i n t e r c o n e x i o n e s
S e c c i ó D n
a C t o s d E l e e c l o t s r i m c i a d z o a s d
Sección C
- Electricidad
Datos de los mazos Diagramas e interconexiones
332-N0943-A-Hoja 3.eps
F-32. Mazo de cableado del salpicadero VM46/75 - 332-N0943-A-Hoja 3
C-57
9803/9593-4
C-57
Sección C
- Electricidad
Datos de los mazos Diagramas e interconexiones T-15. Mazo de cableado del salpicadero VM46/75 Mazo de cableado del salpicadero VM46/75 - 332- N0943-A-Hoja 1 ( C-55)
CD10
Interruptor de contacto S1/30
CD20
Interruptor de contacto S1/15/50A
CD30
Instrumentos
CD40
Tablero de instrumentos
CD50
Tacógrafo
CD60
Visualización de compactación
CD70
Toma de corriente
CD80
Alternador W
CD90
Cambio de velocidad
CD100
Suministro 30
CD110
Suministro 15
CD120
Interruptor de vibración alta
CD130
Interruptor de vibración automática/ manual
CD140
Interruptor de vibración baja
CD150
Interruptor de bocina
CD160
Luces de trabajo delanteras
CD170
Luces de trabajo traseras
CD180
Interruptor de intermitentes
CD190
Interruptor de las luces de emergencia
CD200
Interruptor de alumbrado
CD210
Masa del salpicadero
CD220
Masa
CD230
Masa
CD240
Luz rotativa
CD250
Interruptor de luz rotativa
CD260
Reloj
CD270
Luz del reloj
CD320
Zumbador
CF440
Tablero de instrumentos
S8/13
Interruptor de cambio
S8/33
Interruptor de cambio
S8/43
Interruptor de cambio
S8/14
Interruptor de cambio
S8/24
Interruptor de cambio
S8/34
Interruptor de cambio
S8/44
Interruptor de cambio
C-58
S10D
Masa del salpicadero
S20D
Masa del salpicadero
S30D
Reloj
S50D
S8
S160D
Compactación vibración
S170D
Interruptores iluminación
9803/9593-4
C-58
C 5 9
Mazo de cableado del salpicadero VM46, 75 - Tipo 2
9 8 0 3 / 9 5 9 3 -4
C 5 9
T056590-6
F-33. Mazo de cableado del salpicadero VM46/75 - 332-N3250-1-Hoja 1
D i a g r a m a s e i n t e r c o n e x i o n e s
S e c c i ó D n
a C t o s d E l e e c l o t s r i m c i a d z o a s d
C 6 0
9 8 0 3 / 9 5 9 3 -4
C 6 0
T056590-7
F-34. Mazo de cableado del salpicadero VM46/75 - 332-N3250-1-Hoja 2
D i a g r a m a s e i n t e r c o n e x i o n e s
S e c c i ó D n
a C t o s d E l e e c l o t s r i m c i a d z a o s d
C 6 0
9 8 0 3 / 9 5 9 3 -4
C 6 0
T056590-7
F-34. Mazo de cableado del salpicadero VM46/75 - 332-N3250-1-Hoja 2
D i a g r a m a s e i n t e r c o n e x i o n e s
S e c c i ó D n
a C t o s d E l e e c l o t s r i m c i a d z o a s d
C 6 1
9 8 0 3 / 9 5 9 3 -4
C 6 1
T056590-8
F-35. Mazo de cableado del salpicadero VM46/75 - 332-N3250-1-Hoja 3
D i a g r a m a s e i n t e r c o n e x i o n e s
S e c c i ó D n
a C t o s d E l e e c l o t s r i m c i a d z a o s d
C 6 1
9 8 0 3 / 9 5 9 3 -4
C 6 1
T056590-8
F-35. Mazo de cableado del salpicadero VM46/75 - 332-N3250-1-Hoja 3
Sección C
- Electricidad
Datos de los mazos Diagramas e interconexiones T-16. Mazo de cableado del salpicadero VM46/75 Mazo de cableado del salpicadero VM46/75 - 332- N3250-1-Hoja 3 ( C-61)
CD10
Interruptor de contacto S1/30
CD20
Interruptor de contacto S1/15/50A
CD30
Instrumentos
CD40
Tablero de instrumentos
CD340
Tablero de instrumentos
CD50
Tacógrafo
CD60
Visualización de compactación
CD70
Toma de corriente
CD80
Alternador W
CD90
Cambio de velocidad
CD100
Suministro 30
CD110
Suministro 15
CD120
Interruptor de vibración alta
CD130
Interruptor de vibración automática/ manual
CD140
Interruptor de vibración baja
CD150
Interruptor de bocina
CD160
Luces de trabajo delanteras
CD170
Luces de trabajo traseras
CD180
Interruptor de intermitentes
S10D
Masa del salpicadero
S20D
Masa
S30D
Reloj
S50D
S8
S160D
Compactación vibración
S170D
Interruptores iluminación
D i a g r a m a s e i n t e r c o n e x i o n e s
S e c c i ó D n
a C t o s d E l e e c l o t s r i m c i a d z o a s d
Sección C
- Electricidad
Datos de los mazos Diagramas e interconexiones T-16. Mazo de cableado del salpicadero VM46/75 Mazo de cableado del salpicadero VM46/75 - 332- N3250-1-Hoja 3 ( C-61)
CD10
Interruptor de contacto S1/30
CD20
Interruptor de contacto S1/15/50A
CD30
Instrumentos
CD40
Tablero de instrumentos
CD340
Tablero de instrumentos
CD50
Tacógrafo
CD60
Visualización de compactación
CD70
Toma de corriente
CD80
Alternador W
CD90
Cambio de velocidad
CD100
Suministro 30
CD110
Suministro 15
CD120
Interruptor de vibración alta
CD130
Interruptor de vibración automática/ manual
CD140
Interruptor de vibración baja
CD150
Interruptor de bocina
CD160
Luces de trabajo delanteras
CD170
Luces de trabajo traseras
CD180
Interruptor de intermitentes
CD190
Interruptor de las luces de emergencia
CD200
Interruptor de alumbrado
CD210
Masa del salpicadero
CD220
Masa
CD230
Masa
CD240
Luz rotativa
CD250
Interruptor de luz rotativa
CD260
Reloj
CD270
Luz del reloj
CD320
Zumbador
S8/13
Interruptor de cambio
S8/33
Interruptor de cambio
S8/43
Interruptor de cambio
S8/14
Interruptor de cambio
S8/24
Interruptor de cambio
S8/34
Interruptor de cambio
S8/44
Interruptor de cambio
C-62
S10D
Masa del salpicadero
S20D
Masa
S30D
Reloj
S50D
S8
S160D
Compactación vibración
S170D
Interruptores iluminación
9803/9593-4
C-62
C 6 3
Mazo de cableado de la base del asiento (todas las máquinas)
9 8 0 3 / 9 5 9 3 -4
C 6 3
T018850
F-36. Mazo de cableado de la base del asiento
Sección C - Electricidad Datos de los mazos
Diagramas e interconexiones T-17. N° cable
Color
4
rojo
5
negro/rojo
6
negro
9
verde/rojo
10
azul
19
morado
27
negro/rojo
30
blanco
33
verde/rojo
35
marrón/rojo
37
azul/amarillo
38
amarillo
39
verde
40
gris
41
azul
42
azul
43
negro/amarillo
49
negro/amarillo
50
marrón
68
gris
69
i
N° cable
Color
95
azul/amarillo
101
azul/amarillo
104
negro/gris
105
negro/gris
106
negro/gris
107
morado
110
rojo
111
rojo
112
rojo
121
blanco/negro
127
rojo
129
negro/rojo
130
negro
131
negro/blanco
133
negro/blanco
136
negro/verde
138
negro/verde
140
gris
141
negro/amarillo
142
verde/rojo
144
gris
D i a g r a m a s e i n t e r c o n e x i o n e s
S e c c i ó D n
a C t o s d E l e e c l o t s r i m c i a d z o a s d
Sección C - Electricidad Datos de los mazos
Diagramas e interconexiones T-17. N° cable
Color
4
rojo
5
negro/rojo
6
negro
9
verde/rojo
10
azul
19
morado
27
negro/rojo
30
blanco
33
verde/rojo
35
marrón/rojo
37
azul/amarillo
38
amarillo
39
verde
40
gris
41
azul
42
azul
43
negro/amarillo
49
negro/amarillo
50
marrón
68
gris
69
gris
71
gris
72
gris/blanco
73
gris/blanco
76
gris
77
gris
78
gris
79
gris/rojo
81
gris
82
gris
83
azul/amarillo
84
negro/rojo
85
rojo
86
rojo
87
rojo
88
rojo
89
azul/amarillo
92
azul/amarillo
C-64
9803/9593-4
N° cable
Color
95
azul/amarillo
101
azul/amarillo
104
negro/gris
105
negro/gris
106
negro/gris
107
morado
110
rojo
111
rojo
112
rojo
121
blanco/negro
127
rojo
129
negro/rojo
130
negro
131
negro/blanco
133
negro/blanco
136
negro/verde
138
negro/verde
140
gris
141
negro/amarillo
142
verde/rojo
144
gris
145
gris
146
gris/negro
149
gris/negro
150
gris/negro
151
gris
152
gris
154
gris/negro
157
gris/negro
158
gris/negro
203
negro
204
marrón
220
blanco/rojo
221
blanco/rojo
222
blanco/rojo
223
blanco/rojo
261
blanco/rojo
262
blanco/rojo
C-64
Sección C - Electricidad Datos de los mazos
Diagramas e interconexiones N° cable
Color
263
gris
264
marrón
265
marrón
266
rojo
267
rojo
268
marrón
269
marrón
285
marrón
270
marrón
271
marrón
272
marrón
273
marrón
274
marrón
275
gris/rojo
C-65
9803/9593-4
C-65
C 6 6
Mazo de cableado de la placa de relés VM46, 75 - Tipo 1
9 8 0 3 / 9 5 9 3 -4
332-N0944-A-Hoja 1
F-37. Mazo de cableado de la placa de relés VM46/75 - 332-N0944-A-Hoja 1
C 6 6
D i a g r a m a s e i n t e r c o n e x i o n e s
S e c c i ó D n
a C t o s d E l e e c l o t s r i m c i a d z o a s d
C 6 7
9 8 0 3 / 9 5 9 3 -4
332-N0944-A-Hoja 2.eps
F-38. Mazo de cableado de la placa de relés VM46/75 - 332-N0944-A-Hoja 2
C 6 7
D i a g r a m a s e i n t e r c o n e x i o n e s
S e c c i ó D n
a C t o s d E l e e c l o t s r i m c i a d z a o s d
C 6 7
9 8 0 3 / 9 5 9 3 -4
332-N0944-A-Hoja 2.eps
F-38. Mazo de cableado de la placa de relés VM46/75 - 332-N0944-A-Hoja 2
C 6 7
D i a g r a m a s e i n t e r c o n e x i o n e s
S e c c i ó D n
a C t o s d E l e e c l o t s r i m c i a d z o a s d
C 6 8
9 8 0 3 / 9 5 9 3 -4
C 6 8
332-N0944-A-Hoja 3
F-39. Mazo de cableado de la placa de relés VM46/75 - 332-N0944-A-Hoja 3
D i a g r a m a s e i n t e r c o n e x i o n e s
S e c c i ó D n
a C t o s d E l e e c l o t s r i m c i a d z a o s d
C 6 8
9 8 0 3 / 9 5 9 3 -4
C 6 8
332-N0944-A-Hoja 3
F-39. Mazo de cableado de la placa de relés VM46/75 - 332-N0944-A-Hoja 3
D i a g r a m a s e i n t e r c o n e x i o n e s
S e c c i ó D n
a C t o s d E l e e c l o t s r i m c i a d z o a s d
C 6 9
9 8 0 3 / 9 5 9 3 -4
C 6 9
332-N0944-A-Hoja 4
F-40. Mazo de cableado de la placa de relés VM46/75 - 332-N0944-A-Hoja 4
D i a g r a m a s e i n t e r c o n e x i o n e s
S e c c i ó D n
a C t o s d E l e e c l o t s r i m c i a d z a o s d
C 6 9
9 8 0 3 / 9 5 9 3 -4
C 6 9
332-N0944-A-Hoja 4
F-40. Mazo de cableado de la placa de relés VM46/75 - 332-N0944-A-Hoja 4
Sección C
- Electricidad
Datos de los mazos Diagramas e interconexiones
D i a g r a m a s e i n t e r c o n e x i o n e s
S e c c i ó D n
a C t o s d E l e e c l o t s r i m c i a d z o a s d
Sección C
- Electricidad
Datos de los mazos Diagramas e interconexiones
332-N0944-A-Hoja 5
F-41. Mazo de cableado de la placa de relés VM46/75 - 332-N0944-A-Hoja 5
C-70
9803/9593-4
C-70
Sección C
- Electricidad
Datos de los mazos Diagramas e interconexiones T-18. Mazo de cableado de la placa de relés VM46/75 Mazo de cableado de la placa de relés VM46/75 332-N0944-A-Hoja 1 ( C-66)
CF410
-
CF440
Tablero de instrumentos
CF450
Masa
CF460
Radio
CF470
Relé de masa
CF480
Masa
CF510
Masa
CF520
Relé precalentamiento
CF530
Masa de la cabina
CF540
Chasis
S10F
Analógico
S20F
-
S30F
Relé de masa
S40F
Relé de masa
S50F
-
S60F
Cambio
S70F
Cambio
S80F
Cambio
S90F
Interruptor del asiento
S100F
Interruptor del asiento
S110F
Parada de emergencia
S130F
Compactación automática
S140F
Velocidad de desplazamiento
S150F
Frenos
S160F
Luz
S180F
Relé de masa
S190F
-
S200F
-
Parada d e emergencia/Compactación automática
S220F
Aire acondicionado
S260F
Luz de trabajo delantera izquierda
CF300
Cabina
S270F
Luz de trabajo delantera derecha
CF310
Luces
S280F
Luz de trabajo trasera izquierda
CF320
Intermitente
S290F
Luz de trabajo trasera derecha
CF330
Condensador del aire acondicionado/ Embrague
V1
Diodo
CF360
Precalentamiento
V2
Diodo
CF370
Aire acondicionado
CF380
Interruptor del asiento
CF390
Temporizador de parada de emergencia
CF400
-
CD40
Tablero de instrumentos
CD90
Cambio
CD100
30 (S1)
CD110
15 (S1)
CF10
La palanca
CF20
Interruptor de parada de emergencia
CF30
PF1-PF4
CF40
Alumbrado delantero
CF50
Luces de trabajo delanteras
CF70
Cabina
CF80
Interruptor del secador de aire
CF90
Aire acondicionado
CF100
Condensador de aire acondicionado
CF110
Bujías de incandescencia
CF140
Motor
CF190
Bocina
CF200
Portafusibles 1
CF210
Portafusibles 2
CF220
Portafusibles 3
CF230
Tracción
CF240
Arranque del motor
CF250
Relé de punto muerto/freno
CF260
Alarma de marcha atrás/Luz de freno
CF270
Relé flip-flop de vibración
CF280
Vibración alta y condensador de aire acondicionado
CF290
C-71
9803/9593-4
C-71
C -7 2
Mazo de cableado de la placa de relés VM46, 75 - Tipo 2
9 8 0 3 / 9 5 9 3 -4
C -7 2
T056590-3
F-42. Mazo de cableado de la placa de relés VM46/75 - 332-N3248-1-Hoja 1
D i a g r a m a s e i n t e r c o n e x i o n e s
S e c c i ó D n
a C t o s d E l e e c l o t s r i m c i a d z o a s d
C -7 3
9 8 0 3 / 9 5 9 3 -4
C -7 3
T056590-4
F-43. Mazo de cableado de la placa de relés VM46/75 - 332-N3248-1-Hoja 2
D i a g r a m a s e i n t e r c o n e x i o n e s
S e c c i ó D n
a C t o s d E l e e c l o t s r i m c i a d z a o s d
C -7 3
9 8 0 3 / 9 5 9 3 -4
C -7 3
T056590-4
F-43. Mazo de cableado de la placa de relés VM46/75 - 332-N3248-1-Hoja 2
D i a g r a m a s e i n t e r c o n e x i o n e s
S e c c i ó D n
a C t o s d E l e e c l o t s r i m c i a d z o a s d
C -7 4
9 8 0 3 / 9 5 9 3 -4
T056590-9
C -7 4
F-44. Mazo de cableado de la placa de relés VM46/75 - 332-N3248-1-Hoja 3
D i a g r a m a s e i n t e r c o n e x i o n e s
S e c c i ó D n
a C t o s d E l e e c l o t s r i m c i a d z a o s d
C -7 4
9 8 0 3 / 9 5 9 3 -4
T056590-9
C -7 4
F-44. Mazo de cableado de la placa de relés VM46/75 - 332-N3248-1-Hoja 3
D i a g r a m a s e i n t e r c o n e x i o n e s
S e c c i ó D n
a C t o s d E l e e c l o t s r i m c i a d z o a s d
C -7 5
9 8 0 3 / 9 5 9 3 -4
T056590-10
C -7 5
F-45. Mazo de cableado de la placa de relés VM46/75 - 332-N3248-1-Hoja 4
D i a g r a m a s e i n t e r c o n e x i o n e s
S e c c i ó D n
a C t o s d E l e e c l o t s r i m c i a d z a o s d
C -7 5
9 8 0 3 / 9 5 9 3 -4
T056590-10
C -7 5
F-45. Mazo de cableado de la placa de relés VM46/75 - 332-N3248-1-Hoja 4
D i a g r a m a s e i n t e r c o n e x i o n e s
S e c c i ó D n
a C t o s d E l e e c l o t s r i m c i a d z o a s d
C -7 6
9 8 0 3 / 9 5 9 3 -4
T056590-11
C -7 6
F-46. Mazo de cableado de la placa de relés VM46/75 - 332-N3248-1-Hoja 5
D i a g r a m a s e i n t e r c o n e x i o n e s
S e c c i ó D n
a C t o s d E l e e c l o t s r i m c i a d z a o s d
C -7 6
9 8 0 3 / 9 5 9 3 -4
T056590-11
F-46. Mazo de cableado de la placa de relés VM46/75 - 332-N3248-1-Hoja 5
C -7 6
Sección C
- Electricidad
Datos de los mazos Diagramas e interconexiones T-19. Mazo de cableado de la placa de relés VM46/75 Mazo de cableado de la placa de relés VM46/75 332-N3248-1-Hoja 1 ( C-72)
CD40
Tablero de instrumentos
CD90
Cambio
CD100
30 (S1)
CD110
15 (S1)
CD340
Tablero de instrumentos
CF10
La palanca
CF20
Interruptor de parada de emergencia
CF30
PF1-PF4
CF40
Alumbrado delantero
CF50
Luces de trabajo delanteras
CF70
Cabina
CF80
Interruptor del secador de aire
CF90
Aire acondicionado
CF100
Condensador de aire acondicionado
CF110
Bujías de incandescencia
CF140
Motor
CF190
Bocina
CF200
Portafusibles 1
CF210
Portafusibles 2
CF220
Portafusibles 3
CF380
Interruptor del asiento
CF390
Temporizador de parada de emergencia
CF400
S1
CF410
30
CF450
Masa
CF460
Radio
CF470
Relé de masa
CF480
Masa
CF510
Masa
CF520
Relé precalentamiento
CF530
Masa de la cabina
CF540
Chasis
S10F
Analógico
S20F
15
S30F
Relé de masa
S40F
Relé de masa
S50F
Luces
S60F
Cambio
S70F
Cambio
S80F
Cambio
S90F
Interruptor del asiento
S100F
Interruptor del asiento
D i a g r a m a s e i n t e r c o n e x i o n e s
S e c c i ó D n
a C t o s d E l e e c l o t s r i m c i a d z o a s d
Sección C
- Electricidad
Datos de los mazos Diagramas e interconexiones T-19. Mazo de cableado de la placa de relés VM46/75 Mazo de cableado de la placa de relés VM46/75 332-N3248-1-Hoja 1 ( C-72)
CF380
Interruptor del asiento
CF390
Temporizador de parada de emergencia
CF400
S1
CF410
30
CF450
Masa
CF460
Radio
CF470
Relé de masa
CF480
Masa
CF510
Masa
CF520
Relé precalentamiento
CF530
Masa de la cabina
CF540
Chasis
S10F
Analógico
S20F
15
S30F
Relé de masa
S40F
Relé de masa
S50F
Luces
S60F
Cambio
S70F
Cambio
S80F
Cambio
S90F
Interruptor del asiento
S100F
Interruptor del asiento
S110F
Parada de emergencia
S130F
Compactación automática
S140F
Velocidad de desplazamiento
S150F
Frenos
S160F
Luz
S180F
Relé de masa
S190F
Intermitentes derechos
Parada d e emergencia/Compactación automática
S200F
Intermitentes izquierdos
S220F
Aire acondicionado
CF300
Cabina
S260F
Luz de trabajo delantera izquierda
CF310
Luces
S270F
Luz de trabajo delantera derecha
CF320
Intermitente
S280F
Luz de trabajo trasera izquierda
CF330
Condensador del aire acondicionado/ Embrague
S290F
Luz de trabajo trasera derecha
CF360
Precalentamiento
V1
Diodo
CF370
Aire acondicionado
V2
Diodo
CD40
Tablero de instrumentos
CD90
Cambio
CD100
30 (S1)
CD110
15 (S1)
CD340
Tablero de instrumentos
CF10
La palanca
CF20
Interruptor de parada de emergencia
CF30
PF1-PF4
CF40
Alumbrado delantero
CF50
Luces de trabajo delanteras
CF70
Cabina
CF80
Interruptor del secador de aire
CF90
Aire acondicionado
CF100
Condensador de aire acondicionado
CF110
Bujías de incandescencia
CF140
Motor
CF190
Bocina
CF200
Portafusibles 1
CF210
Portafusibles 2
CF220
Portafusibles 3
CF230
Tracción
CF240
Arranque del motor
CF250
Relé de punto muerto/freno
CF260
Alarma de marcha atrás/Luz de freno
CF270
Relé flip-flop de vibración
CF280
Vibración alta y condensador de aire acondicionado
CF290
C-77
9803/9593-4
C-77
C -7 8
Mazo de cableado del bastidor VM46
9 8 0 3 / 9 5 9 3 -4
332-N1033-A-Hoja 1
F-47. Mazo de cableado del bastidor VM46 - 332-N1033-A-Hoja 1
C -7 8
D i a g r a m a s e i n t e r c o n e x i o n e s
S e c c i ó D n
a C t o s d E l e e c l o t s r i m c i a d z o a s d
C -7 9
9 8 0 3 / 9 5 9 3 -4
332-N1033-A-Hoja 2b
C -7 9
F-48. Mazo de cableado del bastidor VM46 - 332-N1033-A-Hoja 2
D i a g r a m a s e i n t e r c o n e x i o n e s
S e c c i ó D n
a C t o s d E l e e c l o t s r i m c i a d z a o s d
C -7 9
9 8 0 3 / 9 5 9 3 -4
332-N1033-A-Hoja 2b
C -7 9
F-48. Mazo de cableado del bastidor VM46 - 332-N1033-A-Hoja 2
Sección C
- Electricidad
Datos de los mazos Diagramas e interconexiones T-20. Mazo de cableado del bastidor VM46 - 332N1033-A-Hoja 1 Mazo de cableado del bastidor VM46 - 332-N1033- A-Hoja 1 ( C-78) CB10
Adelante
CE10
-
CE20
Vibración automática
CE30
M1/50
CE40
Alternador D+/IG/L
CE70
Agua en combustible
CE80
Sensor del depósito
CE90
Filtro hidráulico
CE100
Y5
CE120
Filtro de aire
CE140
Relés
CE160
Y1
CE170
Temperatura del motor
CE180
Temperatura del motor alta
CE220
-
CE230
Temperatura
CE240
Luces traseras
CE250
Interruptor de presión de freno
CE260
Presión de aceite
D i a g r a m a s e i n t e r c o n e x i o n e s
S e c c i ó D n
a C t o s d E l e e c l o t s r i m c i a d z o a s d
Sección C
- Electricidad
Datos de los mazos Diagramas e interconexiones T-20. Mazo de cableado del bastidor VM46 - 332N1033-A-Hoja 1 Mazo de cableado del bastidor VM46 - 332-N1033- A-Hoja 1 ( C-78) CB10
Adelante
CE10
-
CE20
Vibración automática
CE30
M1/50
CE40
Alternador D+/IG/L
CE70
Agua en combustible
CE80
Sensor del depósito
CE90
Filtro hidráulico
CE100
Y5
CE120
Filtro de aire
CE140
Relés
CE160
Y1
CE170
Temperatura del motor
CE180
Temperatura del motor alta
CE220
-
CE230
Temperatura
CE240
Luces traseras
CE250
Interruptor de presión de freno
CE260
Presión de aceite
CE270
Y6 EOS
CE400
Alimentación relé 30
CE410
Placa de relés
CE420
-
CE440
Masa del motor 1
CE450
Masa del motor 2
CE460
-
CE540
Relés
CF110
-
CF30
PF 1-3
CF380-1
-
CF380-2
-
S10E
Masa del motor 3
S30E
Masa del motor 4
S40E
F30
S180E
Matrícula
S210E
Luz de freno
S300E
Y6
C-80
9803/9593-4
C-80
C 8 1
Mazo de cableado del bastidor VM75 - Tipo 1
9 8 0 3 / 9 5 9 3 -4
332-N0956-A-Hoja 1
F-49. Mazo de cableado del bastidor VM75 - 332-N0956-A-Hoja 1
C 8 1
D i a g r a m a s e i n t e r c o n e x i o n e s
S e c c i ó D n
a C t o s d E l e e c l o t s r i m c i a d z o a s d
C 8 2
9 8 0 3 / 9 5 9 3 -4
332-N0956-A-Hoja 2
F-50. Mazo de cableado del bastidor VM75 - 332-N0956-A-Hoja 2
C 8 2
D i a g r a m a s e i n t e r c o n e x i o n e s
S e c c i ó D n
a C t o s d E l e e c l o t s r i m c i a d z a o s d
C 8 2
9 8 0 3 / 9 5 9 3 -4
332-N0956-A-Hoja 2
F-50. Mazo de cableado del bastidor VM75 - 332-N0956-A-Hoja 2
C 8 2
Sección C - Electricidad Datos de los mazos
Diagramas e interconexiones T-21. Mazo de cableado del bastidor VM75
Mazo de cableado del bastidor VM75 - 332-N0956- A-Hoja 1 ( C-81) CE10
Eje de cambio
CE20
Compactación automática
CE30
Motor de arranque
CE40
Alternador D+
CE50
Alternador W
CE60
Embrague del compresor
CE70
Agua en combustible
CE80
Sensor de combustible
CE90
Filtro hidráulico
CE100
Solenoide de freno
CE120
Filtro de aire
CF140
Fusibles y relés
CE150
Solenoide de baja frecuencia
CE160
Solenoide de alta frecuencia
CE170
Temperatura del refrigerante del motor
CE220
Alarma de marcha atrás
CE240
Luces traseras
CE250
Sensor de freno de estacionamiento
CE260
-
CE270
Solenoide de combustible (EOS)
D i a g r a m a s e i n t e r c o n e x i o n e s
S e c c i ó D n
a C t o s d E l e e c l o t s r i m c i a d z o a s d
Sección C - Electricidad Datos de los mazos
Diagramas e interconexiones T-21. Mazo de cableado del bastidor VM75
Mazo de cableado del bastidor VM75 - 332-N0956- A-Hoja 1 ( C-81) CE10
Eje de cambio
CE20
Compactación automática
CE30
Motor de arranque
CE40
Alternador D+
CE50
Alternador W
CE60
Embrague del compresor
CE70
Agua en combustible
CE80
Sensor de combustible
CE90
Filtro hidráulico
CE100
Solenoide de freno
CE120
Filtro de aire
CF140
Fusibles y relés
CE150
Solenoide de baja frecuencia
CE160
Solenoide de alta frecuencia
CE170
Temperatura del refrigerante del motor
CE220
Alarma de marcha atrás
CE240
Luces traseras
CE250
Sensor de freno de estacionamiento
CE260
-
CE270
Solenoide de combustible (EOS)
CE280
Sensor de temperatura arranque en frío
CE290
Solenoide arranque en frío
CE400
-
CE410
Masa de placa de relés
CE420
Masa aislador
CE 440
Masa del motor 1
CE450
Masa del motor 2
CE540
Relés
CF30
-
CF380-1
-
CF380-2
-
CB10
-
S10E
Masa del motor 3
S30E
Masa del motor 4
S40E
F30
S180E
Luz de la matrícula
S210E
Luz de freno
S300E
Y6
C-83
9803/9593-4
C-83
C 8 4
Mazo de cableado del bastidor VM75 - Tipo 2
9 8 0 3 / 9 5 9 3 -4
C 8 4
T056590
F-51. Mazo de cableado del bastidor VM75 - 332-N3224-1 Hoja 1
D i a g r a m a s e i n t e r c o n e x i o n e s
S e c c i ó D n
a C t o s d E l e e c l o t s r i m c i a d z o a s d
C 8 5
9 8 0 3 / 9 5 9 3 -4
C 8 5
T056590-2
F-52. Mazo de cableado del bastidor VM75 - 332-N3224-1 Hoja 2
D i a g r a m a s e i n t e r c o n e x i o n e s
S e c c i ó D n
a C t o s d E l e e c l o t s r i m c i a d z a o s d
C 8 5
9 8 0 3 / 9 5 9 3 -4
C 8 5
T056590-2
F-52. Mazo de cableado del bastidor VM75 - 332-N3224-1 Hoja 2
Sección C - Electricidad Datos de los mazos
Diagramas e interconexiones T-22. Mazo de cableado del bastidor VM75
Mazo de cableado del bastidor VM75 - 332-N3224- 1 Hoja 1 ( C-84) CE10
Eje de cambio
CE20
Compactación automática
CE30
Motor de arranque
CE40
Alternador D+
CE50
Alternador W
CE60
Embrague del compresor
CE70
Agua en combustible
CE80
Sensor de combustible
CE90
Filtro hidráulico
CE100
Solenoide de freno
CE120
Filtro de aire
CF140
Fusibles y relés
CE150
Solenoide de baja frecuencia
CE160
Solenoide de alta frecuencia
CE170
Temperatura del refrigerante del motor
CE220
Alarma de marcha atrás
CE240
Luces traseras
CE250
Sensor de freno de estacionamiento
CE260
Presión de aceite
CE270
Solenoide de combustible (EOS)
D i a g r a m a s e i n t e r c o n e x i o n e s
S e c c i ó D n
a C t o s d E l e e c l o t s r i m c i a d z o a s d
Sección C - Electricidad Datos de los mazos
Diagramas e interconexiones T-22. Mazo de cableado del bastidor VM75
Mazo de cableado del bastidor VM75 - 332-N3224- 1 Hoja 1 ( C-84) CE10
Eje de cambio
CE20
Compactación automática
CE30
Motor de arranque
CE40
Alternador D+
CE50
Alternador W
CE60
Embrague del compresor
CE70
Agua en combustible
CE80
Sensor de combustible
CE90
Filtro hidráulico
CE100
Solenoide de freno
CE120
Filtro de aire
CF140
Fusibles y relés
CE150
Solenoide de baja frecuencia
CE160
Solenoide de alta frecuencia
CE170
Temperatura del refrigerante del motor
CE220
Alarma de marcha atrás
CE240
Luces traseras
CE250
Sensor de freno de estacionamiento
CE260
Presión de aceite
CE270
Solenoide de combustible (EOS)
CE280
Sensor de temperatura arranque en frío
CE290
Solenoide arranque en frío
CE400
Alimentación relé 30
CE410
Masa de placa de relés
CE420
Masa aislador
CE440
Masa del motor 1
CE450
Masa del motor 2
CE540
Relés
CF30
Alimentación relé 30
CF380-1
PF1 PF2
CF380-2
PF3 PF4
CB10
Engranajes delanteros
S10E
Masa del motor 3
S30E
Masa del motor 4
S40E
F30
S180E
Luz de la matrícula
S210E
Luz de freno
S300E
Y6
C-86
9803/9593-4
C-86
C 8 7
Luces de carretera delanteras VM75
9 8 0 3 / 9 5 9 3 -4
332-N1302-A-Hoja 1
F-53. Mazo de cableado de las luces de carretera delanteras VM75 - 332-N1302-1-Hoja 1
C 8 7
Sección C - Electricidad Datos de los mazos
Diagramas e interconexiones T-23. Mazo de cableado de las luces de carretera delanteras VM75
Mazo de cableado del bastidor VM75 - 332- N0956-A-Hoja 1 ( C-81) CL10
STVZO delanteras izquierdas
CL20
STVZO delanteras derechas
CCF40
STVZO delanteras
D i a g r a m a s e i n t e r c o n e x i o n e s
S e c c i ó D n
a C t o s d E l e e c l o t s r i m c i a d z o a s d
Sección C - Electricidad Datos de los mazos
Diagramas e interconexiones T-23. Mazo de cableado de las luces de carretera delanteras VM75
Mazo de cableado del bastidor VM75 - 332- N0956-A-Hoja 1 ( C-81) CL10
STVZO delanteras izquierdas
CL20
STVZO delanteras derechas
CCF40
STVZO delanteras
C-88
9803/9593-4
C-88
C 8 9
Mazo de cableado de las luces de carretera traseras VM75 - Tipo 1
9 8 0 3 / 9 5 9 3 -4
C 8 9
332-N1081-A-Hoja 1
F-54. Mazo de cableado de las luces de carretera traseras VM75 - 332-N1081-A-Hoja 1
Sección C - Electricidad Datos de los mazos
Diagramas e interconexiones T-24. Mazo de cableado de las luces de carretera traseras VM75
Mazo de cableado de las luces de carretera traseras VM75 - 332-N1081-A-Hoja 1 ( C-89) CE240
Luces traseras
CLHR
-
CLHL
-
CAHR
Luz de trabajo trasera derecha
CAHL
Luz de trabajo trasera izquierda
CLN
Luz de la matrícula
S10L
Masa
D i a g r a m a s e i n t e r c o n e x i o n e s
S e c c i ó D n
a C t o s d E l e e c l o t s r i m c i a d z o a s d
Sección C - Electricidad Datos de los mazos
Diagramas e interconexiones T-24. Mazo de cableado de las luces de carretera traseras VM75
Mazo de cableado de las luces de carretera traseras VM75 - 332-N1081-A-Hoja 1 ( C-89) CE240
Luces traseras
CLHR
-
CLHL
-
CAHR
Luz de trabajo trasera derecha
CAHL
Luz de trabajo trasera izquierda
CLN
Luz de la matrícula
S10L
Masa
C-90
9803/9593-4
C-90
C 9 1
Mazo de cableado de las luces de carretera traseras VM75 - Tipo 2
9 8 0 3 / 9 5 9 3 -4
C 9 1
T056590-5
F-55. Mazo de cableado de las luces de carretera traseras VM75 - 332-N3249-1-Hoja 1
Sección C - Electricidad Datos de los mazos
Diagramas e interconexiones T-25. Mazo de cableado de las luces de carretera traseras VM75
Mazo de cableado de las luces de carretera traseras VM75 - 332-N3249-1-Hoja 1 ( C-91) CE240
Luces traseras
CLHR
Luz trasera derecha
CLHL
Luz trasera izquierda
CLN
Luz de la matrícula
S10L
Masa
D i a g r a m a s e i n t e r c o n e x i o n e s
S e c c i ó D n
a C t o s d E l e e c l o t s r i m c i a d z o a s d
Sección C - Electricidad Datos de los mazos
Diagramas e interconexiones T-25. Mazo de cableado de las luces de carretera traseras VM75
Mazo de cableado de las luces de carretera traseras VM75 - 332-N3249-1-Hoja 1 ( C-91) CE240
Luces traseras
CLHR
Luz trasera derecha
CLHL
Luz trasera izquierda
CLN
Luz de la matrícula
S10L
Masa
C-92
9803/9593-4
C-92
C 9 3
Mazo de cableado de las luces delanteras VM75
9 8 0 3 / 9 5 9 3 -4
332-N2293-A-Hoja 1
F-56. Mazo de cableado de las luces de trabajo delanteras VM75 - 332-N2293-A/332/N3256-1-Hoja 1 D i a g r a m a s e i n t e r c o n e x i o n e s
T-26. Mazo de cableado de las luces delanteras VM75 Mazo de cableado de las luces de trabajo delanteras VM75 - 332-N2293-A/332/N3256-1- Hoja 1 ( C-93)
C 9 3
C 9 4
CF50
Luces de trabajo delanteras
CVL
Luz de trabajo delantera izquierda
CVR
Luz de trabajo trasera derecha
S e c c i ó D n
a C t o s d E l e e c l o t s r i m c i a d z o a s d
Mazo de cableado de las luces traseras VM75
9 8 0 3 / 9 5 9 3 -4
332-N1301-A-Hoja 1
F-57. Mazo de cableado de las luces de trabajo traseras VM75 - 332-N1301-A/332-N3251-1-Hoja 1 T-27. Mazo de cableado de las luces traseras VM75 Mazo de cableado de las luces de trabajo traseras VM75 - 332-N1301-A/332-N3251-1-Hoja 1 ( C-94) CE240
C 9 4
Luces de trabajo traseras
CAHL
Luz de trabajo trasera izquierda
CAHR
Luz de trabajo trasera derecha
S10L
Masa
D i a g r a m a s e i n t e r c o n e x i o n e s
S e c c i ó D n
a C t o s d E l e e c l o t s r i m c i a d z a o s d
C 9 4
Mazo de cableado de las luces traseras VM75
9 8 0 3 / 9 5 9 3 -4
332-N1301-A-Hoja 1
F-57. Mazo de cableado de las luces de trabajo traseras VM75 - 332-N1301-A/332-N3251-1-Hoja 1 D i a g r a m a s e i n t e r c o n e x i o n e s
T-27. Mazo de cableado de las luces traseras VM75 Mazo de cableado de las luces de trabajo traseras VM75 - 332-N1301-A/332-N3251-1-Hoja 1 ( C-94) CE240
C 9 4
Luces de trabajo traseras
CAHL
Luz de trabajo trasera izquierda
CAHR
Luz de trabajo trasera derecha
S10L
Masa
Sección C
- Electricidad
Procedimientos de mantenimiento Empleo del multimedidor ES-TC-002
Para aprovechar al máximo la información de localización de averías dada en la Sección C, es importante que el técnico comprenda bien el enfoque de la localización de averías y el empleo de los aparatos de prueba recomendados; en este caso, un multimedidor digital FLUKE 85 o AVO 2003, o un multimedidor de aguja móvil (analógico). El enfoque seguido está basado en una lista de comprobaciones de localización de averías. Al localizar el fallo en base a los síntomas, se indicará al técnico que haga mediciones con el multimedidor. Estas instrucciones abarcan multimedidores recomendados.
el
empleo
de
los
S e c c i ó D n
a C t o s d E l e e c l o t s r i m c i a d z o a s d
Sección C
- Electricidad
Procedimientos de mantenimiento Empleo del multimedidor ES-TC-002
Para aprovechar al máximo la información de localización de averías dada en la Sección C, es importante que el técnico comprenda bien el enfoque de la localización de averías y el empleo de los aparatos de prueba recomendados; en este caso, un multimedidor digital FLUKE 85 o AVO 2003, o un multimedidor de aguja móvil (analógico). El enfoque seguido está basado en una lista de comprobaciones de localización de averías. Al localizar el fallo en base a los síntomas, se indicará al técnico que haga mediciones con el multimedidor. Estas instrucciones abarcan multimedidores recomendados.
el
empleo
de
los
F-59. AVO 2003
F-58. FLUKE 85
F-60. El multímetro analógico típico
C-95
9803/9593-4
C-95
Sección C
- Electricidad
Procedimientos de mantenimiento Empleo del multimedidor 1
Cerciórese de que los conductores de prueba están insertados en las tomas correctas. El cable de prueba negro debe enchufarse a la toma negra (a veces, esta toma podrá estar marcada con " - ", o "E", o bien "COMMON" o "COM"). El cable de prueba rojo debe enchufarse a la toma roja, marcada con "+", "V" o "".
2
Al efectuar mediciones, cerciórese de que las sondas de prueba tienen un buen contacto con metal desnudo sin grasa, suciedad o corrosión para no causar una indicación falsa.
Medición de la resistencia 1
Asegúrese de que no hay alimentación eléctrica en la parte del circuito que se va a medir.
2
Conecte una sonda en un extremo del componente o cable que ha de comprobarse y la otra sonda en el otro extremo. No importa de qué modo se sitúan las dos sondas.
3
Seleccione la gama correcta en el multimedidor. a
3
Al medir la tensión: Asegúrese de que se selecciona el alcance de tensión correcto, que se dispone el selector para un valor igual o mayor que el que se va a medir. P. ej. Si se pide medir 12 V, coloque el selector para alcance de 12 V. Si no hay ningún alcance de 12 V, dispóngalo para el siguiente más alto, 20 V por ejemplo. Si el medidor está dispuesto para un alcance demasiado bajo, puede dañarse. P.ej. colóquelo en el alcance de 2 V para medir 12 V.
Medición del voltaje de corriente directa 1
i
b Con el AVO 2003. i
Con el multímetro FLUKE 85.
c
Con el AVO 2003. Mueva el conmutador corredizo de la derecha a la posición 59-A, y el conmutador corredizo de la izquierda al alcance de tensión apropiado.
c
Mueva el conmutador corredizo de la derecha a la posición 59-B, y el conmutador corredizo de la izquierda al alcance de Ohmios () apropiado.
Haga girar el interruptor hasta la posición58-B. b
Gire el contacto hasta la posición 58-C y compruebe que el signo de W a la derecha de la ventana está encendido. Si el signo F está encendido en lugar del anterior, oprima el botón azul 58-G para cambiar la lectura a . Haga tocarse las sondas y oprima la tecla REL3 en el multímetro para eliminar la resistencia en la lectura del multímetro.
Seleccione la gama correcta en el multimedidor. a
Con el multímetro FLUKE 85.
Con el medidor analógico. i
Mueva el dial al alcance de Ohmios () apropiado.
Con un medidor analógico. Gire el dial al alcance adecuado de Voltios de CC.
2
Conecte la sonda negra a la conexión a tierra adecuada más próxima, la que generalmente será la tierra del motor de arranque, el polo negativo de la batería o el chasis. Conecte la sonda roja al cable o contacto en el cual usted quiere medir el voltaje.
C-96
9803/9593-4
C-96
Sección C - Electricidad Procedimientos de mantenimiento
Empleo del multimedidor Medición de la continuidad
Medición de la frecuencia
1
Asegúrese de que no hay alimentación eléctrica en la parte del circuito que se va a comprobar la continuidad.
El instrumento AVO 2003 y el medidor analógico no permiten medir la frecuencia, debiendo por tanto utilizarse un multimedidor digital Fluke 85.
2
Conecte una sonda a un extremo del componente o cable que ha de comprobarse y la otra sonda al otro extremo. No importa de qué modo se sitúan las dos sondas.
1
Inserte el enchufe negro en la toma COM en el medidor y sujete la sonda al punto de masa más próximo en el chasis (al terminal negativo de la batería, por ejemplo).
3
Seleccione la gama correcta en el multimedidor.
2
Inserte la sonda roja en la toma 58-J.
a
Con el multímetro FLUKE 85.
3
Haga girar el interruptor hasta la posición 58-C y compruebe que el símbolo del zumbador aparece a la izquierda de la ventana. Si en lugar de éste está encendido el signo F, oprima el botón marcado 58-F en el diagrama.
Gire el selector a la posición 58-A y oprima repetidamente 58-G hasta que se resalte 58-F en la fila superior del visualizador.
4
Oprima una vez el botón 58-H.
5
Conecte o ponga en contacto la sonda roja con la fuente de frecuencia que se desea medir. Si se requiere una indicación promedio, mantenga oprimido el botón.
Si hay continuidad en el circuito sonará el zumbador. Si no hay continuidad (circuito abierto) el zumbador no sonará. b
Con el AVO 2003. Mueva el conmutador corredizo de la derecha a la posición 59-B, y el conmutador corredizo de la izquierda a la posición 59-C. Si hay continuidad (es decir, una resistencia muy baja) entre dos puntos, el zumbador producirá un sonido.
c
Con un medidor analógico. Gire el dial hasta el alcance más bajo de ohmios (). Si hay continuidad (esto es resistencia muy baja) entre los dos puntos, la aguja se moverá completamente (o casi por completo) hacia el lado derecho de la escala.
C-97
9803/9593-4
C-97
Sección C - Electricidad Procedimientos de mantenimiento
Empleo del multimedidor Prueba de un diodo o hilo de diodo
c
Un cable con diodo es un diodo con un conector macho conectado en un extremo de un conector hembra en el otro extremo. El diodo está encerrado en un manguito sellado al calor. 1
En un multímetro analógico. i
Conecte la sonda negra al extremo del diodo marcado con una banda o al conector macho del cable con diodo, la sonda roja deberá ser conectada al otro extremo del diodo o el cable con diodo. El multímetro deberá leer de 20 a
Para probar un diodo o hilo de diodo a
Multímetro Fluke 85. i
Haga girar el interruptor a la posición 58-D.
ii
Oprima el botón HOLD y compruebe que la señal H aparece en la parte superior derecha de la pantalla de visualización.
iii
b
C-98
Conecte la sonda negra al extremo del diodo o al conector macho del cable con diodo. Conecte la sonda roja al otro extremo del diodo o del cable del diodo. Si el zumbador no suena entonces el diodo o el cable del diodo está defectuoso.
iv
Conecte la punta de prueba roja en el terminal del diodo marcado con una banda, o en el conector macho del cable del diodo. La punta de prueba negra deberá conectarse en el otro terminal del diodo, o del cable del di odo. Si se escucha la señal acústica, o si el multímetro no indica O.L. hay fallo en el diodo o en el cable del diodo.
v
Oprima el botón HOLD y compruebe que el signo de la señal H desaparece del extremo derecho de la pantalla de visualización.
Escoja el rango de 1000 ohmios (1 kiloohmio).
400 k, si la lectura es mayor que ésta, entonces el diodo está defectuoso. ii
Escoja el rango de 100 ohmios. Conecte la sonda roja al extremo del diodo marcado con una banda o al conector macho del cable con diodo, la sonda negra deberá ser conectado al otro extremo del diodo o del cable con diodo. El multímetro deberá leer de 300 a 400 , si la lectura es menor que ésta el diodo está defectuoso.
Multímetro AVO 2003. i
Mueva la corredera derecha hasta la posición 59-A y la corredera izquierda hasta la posición 59-C.
ii
Conecte la sonda negra al extremo del diodo marcado con una banda o al conector macho del cable del diodo, la sonda roja deberá ser conectada al otro extremo del diodo o del cable con diodo. Si el metro AVO no produce un zumbido el diodo está defectuoso.
iii
Conecte la sonda roja al extremo del diodo marcado con una banda o al conector macho del cable con diodo. La sonda negra deberá ser conectada al otro extremo del diodo o el cable con diodo. Si el metro AVO no lee "1" entonces el diodo está defectuoso.
9803/9593-4
C-98
Sección C
- Electricidad
Procedimientos de mantenimiento Batería
Batería ES-TC-001_4
Mantenimiento
!
Para asegurarse de que la batería dé el rendimiento óptimo, deberán seguirse los siguientes pasos: 1
Asegúrese de que las conexiones eléctricas estén limpias y apretadas. Unte los conectores con gelatina de petróleo para impedir la corrosión.
2
Si procede, jamás deje que el electrólito baje del nivel recomendado de 6 mm sobre las placas. Use únicamente agua destilada para rellenar las baterías.
3
Mantenga la batería con 3/4 de la carga por lo menos, pues de otra manera las placas pueden sulfatarse (endurecerse), lo que haría muy difícil la recarga de la batería.
Deberán tomarse precauciones extraordinarias cuando se estén cargando baterías del tipo que no necesita mantenimiento, ya que son más susceptibles a averiarse por sobrecarga que las baterías de tipo normal. – Nunca le de una carga de refuerzo a una batería del tipo que no necesita mantenimiento. – Nunca cargue una batería que no necesita mantenimiento con un voltaje que sobrepase 15,8 voltios. – Nunca continúe cargando una batería que no necesita mantenimiento después de que ha empezado a producir gas.
ADVERTENCIA
Las baterías desprenden gases explosivos. No fume cuando manipule la batería o trabaje con ella. Mantenga la batería apartada de chispas y llamas. El electrólito de la batería contiene ácido sulfúrico. En caso de contacto con la piel, produce quemaduras. Utilice gafas de seguridad. Manipule la batería con cuidado para evitar derrames. Mantenga los objetos metálicos (relojes, anillos, cremalleras, etc.) alejados de los terminales de la batería. Dichos objetos pueden cortocircuitar los terminales y producir quemaduras. Sitúe todos los interruptores en la posición de desconexión (OFF) antes de desconectar y conectar la batería. Cuando desconecte la batería, desconecte primero el cable de masa (-). Recargue la batería fuera de la máquina, en un lugar bien ventilado. Desconecte el circuito de carga de la batería antes de conectarla o desconectarla. Después de instalar la batería en la máquina, espere cinco minutos antes de conectarla. Cuando vuelva a conectarla, empiece por el cable positivo (+). ES-5-3-4-12
Pruebas Esta prueba tiene por objeto constatar el estado eléctrico de la batería y dar idea de la vida útil que queda. Antes de hacer la prueba cerciórese de que la batería tiene el 75% de carga como mínimo (con una densidad relativa de 1,23 a 1,25 para una temperatura ambiente de hasta 27°C). Cerciórese de que la batería desconectada de la máquina.
está
totalmente
Conecte el probador de baterías como sigue:
C-99
1
Ponga el interruptor CHECK/LOAD 61-A en la posición OFF.
2
Ajuste el interruptor basculante 61-B al voltaje de la batería (12 V).
3
Conecte el cable rojo del probador al terminal positivo (+) de la batería y el cable negro al terminal negativo (-).
9803/9593-4
C-99
Sección C
- Electricidad
Procedimientos de mantenimiento Batería 4
Ponga el interruptor CHECK/LOAD 61-A en la posición CHECK para leer el voltaje sin carga de la batería, que debe ser un mínimo de 12,4 voltios.
5
Ponga el interruptor CHECK/LOAD 61-A en la posición LOAD y manténgalo en esta posición durante 5 a 10 segundos, hasta que se estabilice la indicación del medidor. Esta indicación debe ser un mínimo de 9 voltios.
Nota: No mantenga el interruptor en la posición LOAD más de 10 segundos. 6
Si no dan resultado las pruebas antedichas, Diagnóstico de fallos ( C-100).
Valores del probador de baterías 1
F-61. Probador de baterías
T-28.
T-28. Diagnóstico de fallos Solución
CHECK: 0-12,6 Voltios
Cambie la batería.
LOAD: Menos de 6 Voltios 2
CHECK: 6-12,4 Voltios
Recargue y vuelva a probar. Si continúan los malos resultados, cambie la batería.
LOAD: Menos de 9 Voltios disminuyendo gradualmente, pero sin salir de la zona amarilla 3
CHECK: Menos de 10 Voltios
Indica que la batería ha sido excesivamente descargada y es improbable que se recupere. Cambie la batería.
LOAD: Menos de 3 Voltios 4
CHECK: Más de 11 Voltios
Cargue la batería, que probablemente se recuperará.
LOAD: 6-10 Voltios, uniforme
C-100
9803/9593-4
C-100
Sección C
- Electricidad
Procedimientos de mantenimiento Batería
Prueba de densidad relativa La densidad del electrólito da idea del estado de carga de la batería. Debe medirse empleando un densímetro cuando el electrólito esté a una temperatura de 15°C. Si se ha estado cargando recientemente la batería conviene esperar aproximadamente una hora (o descargarla un poco) para disipar la 'carga superficial' antes de medir la densidad.
Deben tabularse los valores de densidad medidos, que no deberán variar entre acumuladores en más de 0,04. Una variación mayor indica una falta interna en ese acumulador. Si la temperatura del electrólito es distinta de 15°C hay que aplicar un 'factor de corrección' al valor obtenido. Añadir 0,07 por cada 10°C si la temperatura es mayor de 15°C y restar la misma cantidad si la temperatura es inferior.
T-29. Densidad a 15°C Totalmente cargada
Medio descargada
Completamente descargada
Temperatura ambiente hasta 27°C
1,270 - 1,290
1,190 - 1,210
1,110 - 1,130
Temperatura ambiente por encima de 27°C
1,240 - 1,260
1,170 - 1,190
1,090 - 1,110
C-101
9803/9593-4
C-101
Sección C
- Electricidad
Procedimientos de mantenimiento Alternador
Alternador ES-TC-006
Descripción general
Comprobación del circuito de carga
El alternador es un generador de tres fases que tiene un devanado de carga giratorio y devanados estáticos de potencia.
1
Cerciórese de que todas las conexiones de la batería y del alternador están en posición, seguras y haciendo buen contacto metal con metal, especialmente las conexiones de "masa" del chasis y del motor.
2
Ajuste la tensión de la correa del alternador si es necesario y asegúrese de que la batería está bien cargada.
3
Gire el interruptor de arranque a la posición normal de marcha (ON).
Al conectar el interruptor de arranque, la corriente de la batería circula vía la luz testigo de "Sin Carga" al devanado de campo. Esto crea un campo magnético que complementa el magnetismo residual de los polos del rotor. Cuando arranca el motor, la correa del ventilador acciona el rotor y se genera corriente alterna en los devanados de potencia al ser cortados por el campo magnético giratorio. La salida se controla mediante un regulador de estado sólido que varía la corriente del campo según la demanda eléctrica. El servicio se limita a la inspección periódica de las escobillas de anillo. Los cojinetes están "protegidos para siempre".
Deben encenderse los testigos 'Presión de aceite' y 'Falta de carga'. Si no se enciende cualquier testigo. Comprobación 1 ( C-102). 4
Precauciones de servicio 1
2
3
4
5
Si permanece encendido el testigo 'Falta de carga'. Comprobación 2 ( C-103).
Asegúrese que el terminal negativo de la batería esté conectado al cable de puesta a tierra. Nunca haga o corte conexiones a la batería o alternador, o a cualquier parte del circuito de carga mientras el motor esté funcionando. El ignorar esta instrucción producirá un deterioro del regulador o de los diodos rectificadores. Los cables de salida principal están "activos" incluso cuando el motor no está funcionando. Tenga cuidado de no poner a tierra los conectores de la clavija moldeada si ésta se ha sacado del alternador. Al efectuar trabajos de soldadura al arco en la máquina, quite el tapón moldeado para proteger el alternador (si tiene cables individuales de salida, desconecte los cables). Si es necesario un arranque secundario, conecte la segunda batería en paralelo sin desconectar la batería del vehículo del circuito de carga. La batería subordinada puede quitarse sin peligro después de que se haya conseguido el arranque. Tenga cuidado de conectar las baterías positivo a positivo, negativo a negativo.
C-102
Ponga en marcha el motor; deberán apagarse rápidamente todas las luces testigo.
Si la luz testigo de presión del aceite continúa encendida, pare el motor inmediatamente e investigar el sistema de lubricación del motor. Comprobación 1
Con el interruptor de arranque en "ON", pruebe el motor de la calefacción y el limpiaparabrisas. Si funcionan normalmente, compruebe si se ha fundido el filamento de la bombilla de la luz testigo. El fallo simultáneo de todas las luces indica una falta en el interruptor de arranque. Compruebe si está desconectado el cable antes de condenar al propio interruptor. Si la bombilla de la luz testigo del circuito de carga está en buenas condiciones, retire el enchufe triple de la parte de atrás del alternador. Haga una conexión provisional entre el terminal PEQUEÑO del enchufe y masa, como se indica abajo. Si no se enciende todavía el testigo de "Falta de carga", compruebe la continuidad del cable. Si se enciende ahora la bombilla, compruebe el alternador para ver si ha fallado el regulador. Prueba de carga del alternador ( C-103).
9803/9593-4
C-102
Sección C
- Electricidad
Procedimientos de mantenimiento Alternador
Prueba de carga del alternador
F-62.
Comprobación 2 Nota: Las siguientes comprobaciones deberán realizarse con un multímetro de tipo analógico (de aguja móvil). 1
Pare el motor y ponga el interruptor de arranque en OFF. F-64.
2
Retire el enchufe del alternador y conecte el multímetro entre los terminales grandes y 'masa'. Cuando se ajuste el multímetro para medir 12 V de corriente continua, el multímetro deberá mostrar el voltaje de la batería. Si la indicación es cero compruebe la continuidad de los cables, particularmente en los terminales del motor de arranque.
F-63.
1
Cerciórese de que están colocadas todas las conexiones de la batería y el alternador, que están bien sujetas y haciendo un buen contacto metal a metal, particularmente las conexiones de "masa" al chasis y motor.
2
Cerciórese de que está bien ajustada la tensión de la correa del alternador.
3
Si la batería está totalmente cargada, encienda las luces de trabajo durante 3 minutos antes de comenzar la prueba. Alternativamente, gire la llave para accionar el motor de arranque pero con el fusible del solenoide de corte del motor (ESOS) extraído (vea Identificación de los Fusibles).
4
Instale un shunt (derivador) de tipo abierto de 100 amperios entre el terminal conductor positivo y la batería.
5
Conecte el cable positivo del multimedidor al lado del shunt correspondiente a la máquina y el cable negativo al lado del shunt correspondiente a la batería.
6
Conecte los cables al medidor y ajuste este último a la gama pertinente, como sigue.
Si el voltaje es correcto, compruebe el alternador. Prueba de carga del alternador ( C-103).
C-103
9803/9593-4
C-103
Sección C - Electricidad Procedimientos de mantenimiento
Alternador AVO 2002
10
Para comprobar si son fallas b y c, quite el regulador y el montaje de la caja de escobillas. Compruebe las condiciones de las escobillas y si es necesario, limpie los anillos colectores utilizando papel de vidrio extra fino. El regulador únicamente puede verificarse mediante substitución.
11
Las fallas d, e y f pueden comprobarse sólamente sacando y desarmando el alternador para una comprobación posterior.
9803/9593-4
C-104
– Cable rojo a la toma de voltios (central) en el medidor. – Cable negro al negativo en el medidor. – Cursor del lado derecho a tensión de c.c. – Cursor izquierdo.
AVO 2003
F-64. (
C-103).
– Cable rojo a la toma de amperios (marcada A) en el medidor. – Cable negro al negativo en el medidor. – Cursor del lado derecho a tensión de c.c. – Cursor del lado izquierdo a shunt de 200.
FLUKE 85
– Cable rojo a la toma de voltios (marcada V) en el medidor. – Cable negro a la toma marcada COM en el medidor. – Ajuste el cuadrante a la escala de mV.
7
Arranque el motor y póngalo a la velocidad máxima (vea Datos Técnicos). El medidor debe indicar la salida máxima del alternador en amperios (vea Datos Técnicos).
Nota: La lectura del medidor deberá tomarse tan pronto como sea posible después del arranque del motor, ya que la corriente de carga descenderá rápidamente. 8
Una lectura de cero indica avería del alternador y puede haberla producido alguna de las siguientes condiciones. Estas se relacionan según el orden de probabilidad. a
b
9
Condensador defectuoso.
supresor
de
perturbaciones
Anillos colectores sucios o escobillas gastadas.
c
Regulador defectuoso.
d
Rectificador defectuoso.
e
Devanado de campo (rotor) abiertos o cortocircuitados.
f
Devanado de potencia (estator) abiertos o cortocircuitados.
Para comprobar si es una falla a, desconecte el condensador y repita la prueba de carga. Cambie el condensador si es necesario.
C-104
Sección C
- Electricidad
Procedimientos de mantenimiento Motor de arranque
Motor de arranque ES-TC-005
Prueba del circuito de arranque
Si la indicación está dentro de este límite, continúe en el Paso 3. Si la indicación está fuera de este límite, continúe en los Pasos 4 y 5.
Antes de efectuar las pruebas con el voltímetro, compruebe el estado de la batería y cerciórese de que todas las conexiones están bien limpias y apretadas. Para evitar que arranque el motor durante las pruebas, cerciórese de que retira el fusible de parada del motor (vea la página titulada Identificación de los Fusibles). Compruebe los valores en el orden siguiente empleando un voltímetro. Si no se indica otra cosa, las lecturas deben hacerse con la llave de contacto en la posición de "arranque" (start) ('HS') y con la palanca de marcha adelante/atrás en punto muerto. Nota: No haga funcionar el motor de arranque durante más de 20 segundos cada vez. Deje que el motor de arranque se enfríe durante dos minutos por lo menos antes de volver a arrancarlo. 1
F-66. 3
Conecte el voltímetro entre los terminales de la batería. F-65. ( C-105). La indicación en la posición de arranque es: 10,0 V aproximadamente. La lectura mínima permitida en la posición de arranque es de 9,5 V.
Conecte el voltímetro entre el borne 67-C del solenoide y un buen contacto a masa. La lectura mínima permitida en la posición de arranque es de 8,0 V.
Una tensión baja indica probablemente una falta en el motor de arranque.
F-67. a
Si la tensión es menor que la especificada, conecte el voltímetro entre el terminal neutro 68D del relé de arranque y masa. Un aumento hasta 8,0 V indica una falta en el cable que va desde el relé hasta el solenoide.
b
Si la tensión entre el borne 68-D y masa es menor de 8,0 V, conecte el voltímetro entre el borne 68E y masa. Un aumento a 8,0 V indica que o bien hay una falta en el relé de arranque o bien la hay en la alimentación desde el interruptor del cambio de la transmisión hasta el solenoide del relé.
F-65. 2
Conecte el voltímetro entre el borne principal 66-A del motor de arranque y el soporte 66-B. En la posición de 'arranque', la indicación no debe exceder de 0,5 Voltios por debajo de la obtenida en el Paso 1. La lectura mínima permitida en la posición de arranque es de 9,0 V.
C-105
9803/9593-4
C-105
Sección C - Electricidad Procedimientos de mantenimiento
Motor de arranque Compruebe también la conexión a masa del solenoide.
5
Si la indicación entre 68-E y masa es menor de 8,0 V, el fallo radicará en el interruptor de arranque o en el cableado entre el solenoide, el interruptor de arranque y el relé de arranque.
Conecte el voltímetro entre el positivo de la batería y el borne principal 70-A del motor de arranque. Con el interruptor de arranque desconectado (OFF), el voltímetro deberá indicar la tensión de la batería, pero deberá disminuir a prácticamente cero al poner el interruptor en "ON", la lectura máxima permitida es de 0,25 V.
F-70. F-68. 4
Si la tensión indicada es mayor de 0,25 V, eso indica que hay una resistencia elevada en el conductor aislado o en el solenoide. Conecte el voltímetro entre el positivo de la batería y la conexión 71-H del solenoide. Si el voltímetro ahora indica cero estando cerrado el interruptor, la falta está en el solenoide.
Conecte el voltímetro entre el negativo de la batería y la conexión de masa 69-B del motor de arranque. La indicación en la posición de arranque deberá ser prácticamente cero, la lectura máxima permitida es de 0,25 V. Si la tensión es mayor de 0,25 V, eso indica una resistencia elevada en el cable de masa o las conexiones.
F-71. 6
Finalmente, vuelva a colocar en su sitio el fusible de parada del motor.
F-69.
C-106
9803/9593-4
C-106
Sección C
- Electricidad
Procedimientos de mantenimiento Reparación de los mazos de cableado
Reparación de los mazos de cableado ES-TC-004
Introducción
!
Ocurren casos en que se requiere incorporar componentes eléctricos auxiliares en los circuitos eléctricos existentes y, si bien es improbable con los mazos de cableado existentes, podrá también requerirse reparar o cambiar hilos individuales del mazo de cableado. Esto es también aplicable a otras máquinas no fabricadas por JCB. Para asegurar que se lleva a cabo debidamente la reparación o la adición de un componente eléctrico auxiliar en un mazo de cableado, se recomienda utilizar siempre las siguientes herramientas, equipos y procedimientos. Cabe resaltar que los mazos de cableado JCB tienen un nivel de Protección Internacional de 67 (I.P.67).
Cuando el calefactor esté en uso, el reflector y el aire que sale están extremadamente calientes. Manténgase alejados para evitar quemaduras accidentales. No toque el reflector hasta que haya tenido tiempo de enfriarse después de pararse. Si reaparece la llama en el reflector cuando el calefactor esté en uso, el elemento catalítico está deteriorado o gastado. Pare el trabajo inmediatamente y sustituya el calefactor. ES-ELEC-2-3
Procedimiento de reparación No. de pieza
El forro que recubre el empalme recomendado se termoencoge en el aislamiento original del cable. Esto resulta en un sellado y unión que corresponden a las especificaciones IP 67.
!
T-30. Herramientas requeridas Descripción
Cant.
892/00350
Calentador de butano
1
892/00349
Herramienta engarzadora
1
892/00351
Empalme de 0,5-1,5 mm (rojo)
50
892/00352
Empalme de 1,5-2,5 mm (azul)
50
892/00353
Empalme de 3,0-6,0 mm (amarillo)
50
PRECAUCION
Cuando se instalen componentes eléctricos adicionales asegúrese siempre de que la clasificación de carga adicional es adecuada para ese circuito en particular. Es inaceptable incrementar simplemente la capacidad em amperios del fusible ya que esto puede causar sobrecarga y la avería consecutiva del cableado, conjuntamente con la avería de los componentes del circuito integral, que el fusible está protegiendo.
PRECAUCION
1
Corte el cable y retire una longitud adecuada del aislamiento, conforme al tamaño del cable y al empalme a utilizar. Para los empalmes detallados en T-30. ( C-107), la dimensión es 7 mm.
ES-ELEC-2-1
!
ADVERTENCIA
Además de las advertencias incorporadas en este procedimiento, deberá tomarse extremo cuidado cuando se manipule la herramienta calefactora de gas para asegurar que la llama no dañe o incendie cualesquiera elementos cerca de la reparación, esto es, otros cables, paneles de suelo, esteras de suelo, aislamiento acústico, pintura, etc. Esta herramienta no deberá utilizarse en ningún lugar reducido en el que se prohiba el uso de llamas desnudas o donde se aplique el riesgo de gas explosivo u otros parámetros de seguridad parecidos. No deberá utilizarse ninguna otra fuente de calor para intentar una unión sellada.
F-72.
ES-ELEC-2-2
C-107
9803/9593-4
C-107
Sección C - Electricidad Procedimientos de mantenimiento
Reparación de los mazos de cableado 2
Utilizando un empalme del tamaño correcto, acople la nueva sección de hilo requerida o el cable de conexión auxiliar al mazo existente, sujetando entonces con la herramienta de engarzar F-72. ( C-107). Cabe resaltar que los empalmes detallados están codificados por colores para que pueda verse fácilmente su tamaño y capacidad. Se sujetan utilizando las mordazas del tamaño y código de colores correspondientes en la herramienta engarzadora, para asegurar un buen empalme. Esta herramienta tiene también un mecanismo de cierre de carraca que no se suelta hasta que el empalme esté totalmente cerrado al tamaño de compresión correcto.
3
Precinte la conexión con el calentador de butano. F-73. ( C-108). F-75. a
Retire la cápsula 73-A en el extremo del cartucho de gas desechable 73-B.
d
Gire el anillo pequeño 76-E hasta cerrar totalmente los agujeros de aire en 76-F.
F-73. b
Antes de acoplar el cartucho de gas al elemento reflector 74-C, gire el anillo rojo 74-D hacia la izquierda (en el sentido del signo '-' marcado en el anillo).
F-76. e
Gire el anillo rojo 77-D hacia la derecha (en el sentido del signo '+') para abrir el gas.
Importante: Antes de encender el calentador, cerciórese de que el cartucho no está más caliente que el elemento reflector. Podría ocurrir esto si el cartucho se tiene mucho tiempo en la mano. La diferencia de temperatura entre el cartucho y el elemento reflector podrá causar que se produzcan llamas largas amarillas al encender. F-74. c
C-108
Posicione el tubo que cuelga del interior del reflector en el agujero situado en la parte superior del cartucho de gas. Presione entonces hacia arriba el cartucho de gas para introducirlo lo más posible en el reflector hasta dejar bien encajados los dos elementos. F-75. ( C-108). Se oirá un chasquido.
9803/9593-4
C-108
Sección C
- Electricidad
Procedimientos de mantenimiento Reparación de los mazos de cableado g El calentador puede utilizarse de dos modos: i
Con las aletas laterales 79-G bajadas y la cabeza del reflector totalmente abierta. En este modo, son más dominantes las ondas de calor infrarrojas (recomendado para empalmes de plástico de color claro).
F-77. f
Mantenga el calentador vertical y, con un fósforo o un encendedor, encienda el gas como se muestra. Mantenga el calentador vertical durante 1 ó 2 minutos hasta que se produzca la reacción catalítica. Se indica esto cuando se desvanece la llama azul y se pone al rojo el elemento cerámico. Gire entonces el anillo pequeño 78-E hasta dejar totalmente abiertos los agujeros de aire en 78-F. La herramienta estará ahora lista.
F-79. ii
Con las aletas laterales 80-G alzadas y la cabeza del reflector parcialmente abierta. En este modo, el caldeo se lleva a cabo sólo por el gas caliente (recomendado para empalmes de plástico de color oscuro).
Nota: Aunque
no se oiga el sonido de líquido al agitar el cartucho no significa que esté vacío. No se oye ningún sonido aunque esté lleno el cartucho.
F-80. h Para apagar el calentador, gire el anillo rojo80-D hacia la izquierda (en el sentido del signo '-').
F-78.
C-109
9803/9593-4
C-109
Sección C
- Electricidad
Procedimientos de mantenimiento Reparación de los mazos de cableado
Página en blanco
C-110
9803/9593-4
C-110
Sección C
- Electricidad
Motor de arranque (Motor JCB) Desmontaje y montaje
A B
743720-C1
C
F-81. Desmontaje 1
Desconecte el cable negativo (-) y luego el cable positivo (+) de los terminales de la batería.
2
Desconecte los cables eléctricos 81-A y 81-B de los terminales del motor de arranque. Rotule los cables para volver a colocarlos en sus posiciones correctas al armar.
3
Quite los tres pernos 81-C y extraiga el motor de arranque de la caja del volante.
Pieza
T-31. Valores de apriete Nm
kgf m
81-C
47
4,8
Montaje Para el montaje invierta el procedimiento seguido al desmontar, pero teniendo en cuenta lo siguiente: 1
Cerciórese de que las caras de unión del motor de arranque y la caja del volante están limpias.
2
Unte las estrías del piñón de ataque con JCB MPL Grease antes del montaje.
3
Apriete los pernos 81-C, ( C-111).
4
Cerciórese de que reconecta los cables eléctricos al motor de arranque en las posiciones correctas.
C-111
T-31. Valores de apriete
9803/9593-4
C-111
Sección C
- Electricidad
Motor de arranque (Motor JCB) Desmontaje y montaje
Página en blanco
C-112
9803/9593-4
C-112
Sección C
- Electricidad
Alternador (Motor JCB) Desmontaje y montaje
A
743750-C1
B F-82. Desmontaje 1
3
Cerciórese de que reconecta al alternador los cables eléctricos en sus posiciones correctas.
Desconecte el cable negativo (-) y luego el cable positivo (+) de los terminales de la batería. Pieza
2
Desmonte la correa de transmisión (accesoria) del alternador; vea la Sección 3, Mantenimiento rutinario.
3
Desconecte los cables eléctricos en los terminales del alternador. Rotule los cables para volver a colocarlos en sus posiciones correctas al armar.
4
Quite los pernos 82-A y 82-B. Levante el alternador para sacarlo de su punto de montaje en el bloque de cilindros.
82-A, 82-B
T-32. Valores de apriete Nm
kgf m
47
4,8
Montaje Para el montaje invierta el procedimiento seguido al desmontar, pero teniendo en cuenta lo siguiente: 1
No se requiere ajustar la posición del alternador para tensar la correa, ya que la correa de transmisión accesoria se tensa automáticamente.
2
Apriete los pernos 82-A y 82-B, apriete ( C-113).
C-113
T-32. Valores de
9803/9593-4
C-113
Sección C
- Electricidad
Alternador (Motor JCB) Desmontaje y montaje
Página en blanco
C-114
9803/9593-4
C-114
Sección E
Sistema hidráulico Manual de servicio - GAMA VM - TIER III
Sección 1 - Información general Sección 2 - Precauciones y seguridad Sección 3 - Mantenimiento Sección B - Carrocería y bastidor Sección C - Electricidad Sección E - Sistema hidráulico Sección F - Transmisión Sección H - Dirección Sección K - Motor Sección L - Vibración
Publicación N° 9803/9593-4
World Class Customer Support Copyright © 2004 JCB SERVICE. Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación podrá ser reproducida, almacenada en un sistema de recuperación de datos, ni transmitida de ninguna manera ni mediante ningún otro medio, electrónico, mecánico, de fotocopiado o de otro modo, sin previa autorización de JCB SERVICE. Editado por JCB Technical Publications, JCB Aftermarket Training, Woodseat, Rocester, Staffordshire, ST14 5BW, Inglaterra. Tel +44 1889 591300 Fax +44 1889 591400
Sección E - Sistema hidráulico
Notas:
E-0
9803/9593-4
E-0
Sección E - Sistema hidráulico Índice Funcionamiento básico
Página
Introducción a los símbolos esquemáticos hidráulicos hidráulicos ............................. E-1 Generalidades (símbolos básicos y funcionales) ................................. E-1 Válvulas de control ............................................................................... E-5 Ejemplo de un esquema de circuito ..................................................... E-6 Ubicación de los componentes ................................................................. E-8
Esquema hidráulico y descripciones de circuitos Esquema hidráulico ................................................................................ E-10 VM46 .................................................................................................. E-10 VM 75 ................................................................................................. E-12 VM115 ................................................................................................ E-14 VM132 ................................................................................................ E-16 VM146/VM166 .................................................................................... E-18 VM200 ................................................................................................ E-20 Descripciones de los circuitos ......... .................................................... ... E-22 Circuito de carga ............................................................... ................. E-22 Circuito de dirección ........................................................................... E-25 Circuito del freno de estacionamiento ................................................ E-28 Circuito de la transmisión (velocidad de trabajo) ............................... E-30 Circuito de la transmisión (alta velocidad) .......................................... E-34 Circuito del sistema antideslizante .................................................... . E-36 Circuito de vibración ........................................................................... E-38
Mangueras y tuberías hidráulicas VM46 ...................................................................................................... E-40 Circuito de transmisión ....................................................................... E-41 Circuito de dirección ........................................................................... E-41 Circuito de vibración ........................................................................... E-42 Circuito de enfriamiento de aceite ...................................................... E-42 Circuito de fuga de aceite ................................................................... E-43 Circuito de filtro de presión ................................................................. E-43 Circuito de control .......................................................... .................... E-44 Circuito del freno de estacionamiento ................................................ E-44 VM 75 ..................................................................................................... E-46 Circuito de transmisión ....................................................................... E-47 Circuito de dirección ........................................................................... E-47 Circuito de vibración ........................................................................... E-48 Circuito de enfriamiento de aceite ...................................................... E-48 Circuito de fuga de aceite ................................................................... E-49 Circuito de filtro de presión ................................................................. E-49 Circuito de control .......................................................... .................... E-50 Circuito del freno de estacionamiento ................................................ E-50 VM115 .................................................................................................... E-52 Circuito de transmisión ....................................................................... E-53 Circuito de dirección ........................................................................... E-53 Circuito de vibración ........................................................................... E-54 Circuito de enfriamiento de aceite ...................................................... E-54 Circuito de fuga de aceite ................................................................... E-55 Circuito de filtro de presión ................................................................. E-55 Circuito del freno de estacionamiento ................................................ E-56
E-i
E-i
Sección E - Sistema hidráulico Índice
Índice
Página
VM132 .................................................................................................... E-58 Circuito de transmisión ....................................................................... E-59 Circuito de dirección ........................................................................... E-59 Circuito de vibración ........................................................................... E-60 Circuito de enfriamiento de aceite ...................................................... E-60 Circuito de fuga de aceite ................................................................... E-61 Circuito de filtro de presión ................................................................. E-61 VM146 .................................................................................................... E-62 Circuito de transmisión ....................................................................... E-63 Circuito de dirección ........................................................................... E-63 Circuito de vibración ........................................................................... E-64 Circuito de enfriamiento de aceite ...................................................... E-64 Circuito de fuga de aceite ................................................................... E-65 Circuito de filtro de presión ................................................................. E-65 VM166 .................................................................................................... E-66 Circuito de transmisión ....................................................................... E-67 Circuito de dirección ........................................................................... E-67 Circuito de vibración ........................................................................... E-68 Circuito de enfriamiento de aceite ...................................................... E-68 Circuito de fuga de aceite ................................................................... E-69 Circuito de filtro de presión ................................................................. E-69 VM200 .................................................................................................... E-70 Circuito de transmisión ....................................................................... E-71 Circuito de dirección ........................................................................... E-71 Circuito de vibración ........................................................................... E-72 Circuito de enfriamiento de aceite ...................................................... E-72 Circuito de fuga de aceite ................................................................... E-73 Circuito de filtro de presión ................................................................. E-73
Localización de fallos Sistema hidráulico .................................................................................. E-75 Fugas internas .................................................................................... E-75
E-ii
E-ii
Sección E
- Sistema hidráulico
Funcionamiento básico Introducción a los símbolos esquemáticos hidráulicos ES-TE-001
Generalidades (símbolos básicos y funcionales)
T-2. Cilindros hidráulicos Simple efecto
Empleando símbolos gráficos pueden describirse al técnico componentes y circuitos hidráulicos complicados. En las páginas que siguen se ilustran algunos de los símbolos más corrientes utilizados y se facilita una breve descripción. Hay en uso muchos símbolos y sería imposible incluirlos todos ellos aquí. No obstante, la mayoría son sólo variaciones o refinamientos de los principios básicos explicados aquí. Si se precisa información más amplia se recomienda obtener un ejemplar de las normas BS 2917 o ISO 1219. Una vez familiarizado con los símbolos, el especialista puede servirse de los esquemas de circuitos hidráulicos para localizar faltas, pues será posible examinar el circuito hidráulico completo y descifrar la relación entre los diversos componentes.
Doble efecto
Dos vástagos
Doble efecto con amortiguamiento en el lado del vástago
T-3. Bombas y motores Bomba de capacidad variable con caudal en dos sentidos
T-1. Generalidades Resorte
Motor de capacidad fija con caudal en un sentido
Restricción del paso afectada por la viscosidad Motor de capacidad fija con caudal en dos sentidos
Dirección de caudal
Motor de capacidad variable con caudal en un sentido
Indicación de rotación
Indicación de dirección y caminos de caudal del líquido
Motor de capacidad variable con caudal en dos sentidos
Control variable
E-1
9803/9593-4
E -1
Sección E - Sistema hidráulico Funcionamiento básico
Introducción a los símbolos esquemáticos hidráulicos T-4. Válvulas de control
Se utiliza para incluir varias válvulas, indicando que se suministran como una unidad
Válvula operada por presión piloto, piloto, 3 posiciones posiciones,, 4 lumbreras lumbreras,, centrada por resorte
Orificio estrangulador cerrado normalmente
Orificio estrangulador abierto normalmente
Válvula Válvula de 3 posiciones posiciones,, 6 lumbreras lumbreras,, centrada por resorte, operada por la presión piloto Válvula operada por presión piloto y solenoide, 3 posiciones, posiciones, 4 lumbreras, lumbreras, centrada por resorte Válvula operada manualmente con retenida, 3 posiciones, posiciones, 4 lumbreras, lumbreras, centrada por resorte
Válvula de seguridad
Restrictor variable
Válvula de retención
Válvula de retención con resorte de contrapresión
Válvula de retención accionada por presión piloto
Restrictor unidireccional
Selector de alta presión (válvula de vaivén)
E-2
9803/9593-4
E-2
Sección E
- Sistema hidráulico Funcionamiento básico
Introducción a los símbolos esquemáticos hidráulicos T-5. Transmisión y acondicionamiento de energía Línea (tubería) de trabajo, retorno o alimentación Control piloto
Depósito - tubería de retorno por debajo del nivel del líquido
Líneas (tuberías) de drenaje Depósito elevado - gravedad Tubo flexible
Depósito sellado a presión
Bifurcación
Acumulador
Cruces de líneas (tuberías)
Filtro o prefiltro
Trampa de agua
Purga de aire Enfriador - sin indicación del paso de líquido refrigerante
Línea (tubería) taponada, también conexión para manómetro Línea (tubería) taponada, con línea de extracción
Enfriador - con indicación de la dirección de paso del líquido refrigerante
Racores de desenganche rápido - conectados
Calentador
Racores de desenganche rápido - desconectados Depósito - tubería de retorno por encima del nivel del líquido
E-3
9803/9593-4
E -3
Sección E - Sistema hidráulico Funcionamiento básico
Introducción a los símbolos esquemáticos hidráulicos T-6. Mecanismos de mando
Solenoide, una bobina
Eje giratorio en una dirección
Eje giratorio en dos direcciones
Solenoide, dos bobinas
Dispositivo de detención
M
Dispositivo de blocaje
Accionamiento por motor motor eléctrico
Accionamiento por presión presión piloto interna
Dispositivo de mando biestable
Accionamiento por presión presión piloto externa
Varillaje sencillo Accionamiento por presión presión liberación por resorte Mando general Accionamiento por válvula válvula solenoide piloto Mando por pulsador Accionamiento por válvula válvula solenoide o piloto separada Mando por palanca Manómetro Mando por pedal Presostato Mando por vástago
Mando por resorte
Mando por rodillo Mando por mecanismo de disparo de rodillo (unidireccional)
E-4
9803/9593-4
E-4
Sección E - Sistema hidráulico Funcionamiento básico
Introducción a los símbolos esquemáticos hidráulicos Válvulas de control Las válvulas de control se representan generalmente por medio de una o más casillas cuadradas. En la F-1. ( E-5) E-5) se muestra una válvula de control representada por tres casillas. El número de casillas indica el número de posiciones de trabajo posibles de la válvula (3 casillas = 3 posiciones, etc.). etc.).
F-4.
F-1.
F-2. ( E-5) E-5) - En los esquemas de circuitos las tuberías se indican generalmente conectadas a la casilla que representa el estado de reposo. (Los esquemas de circuitos hidráulicos se ilustran generalmente en el estado de reposo).
Debe tenerse en cuenta que no todas los carretes de válvulas son del mismo tipo. Sus formas de actuación pueden verse siguiendo el camino de las flechas que indican la dirección de paso del líquido en sus respectivas casillas. Hay tres carretes de válvula corrientes de JCB que se conocen como carretes 'D', 'F' y 'N'. Los carretes 'D' suelen utilizarse para controlar cilindros, ya que al estar en la posición neutra están bloqueadas las lumbreras de salida y esto impide el movimiento del cilindro. En la F-4. ( E-5) E-5) se se muestra un carrete del tipo 'D'.
F-2.
F-4. ( E-5) E-5) corresponde corresponde a una válvula de control de 3 posiciones, 4 lumbreras. lumbreras. Por lumbreras lumbreras se entienden las aberturas u orificios por los que el líquido hidráulico entra a la válvula o sale de ella. En la figura ilustrada, la posición 2 indica que en estado de reposo las 4 lumbreras están bloqueadas.
F-5. ( E-5) E-5) - Los carretes de tipo "F" se ilustran a menudo como carretes de válvulas de cuatro posiciones con las tres posiciones normales correspondientes al estado neutro y de control de servicios hidráulicos, y la cuarta posición que tiene un dispositivo de detención y en la cual están en comunicación ambos lados del cilindro hidráulico para que el órgano controlado por el "flote".
F-5. F-3.
Si se mueve el carrete de la válvula a la posición 1 , este movimiento del carrete conectará la lumbrera P1 a la lumbrera P2, y la lumbrera P3 a la lumbrera P4 F-4. ( E-5) E-5)..
F-6. ( E-5) E-5) - Los carretes de tipo "N" se emplean a veces para controlar motores hidráulicos, y puede verse por la dirección de las flechas que en la posición neutra las dos lumbreras del servicio controlado están en comunicación con la lumbrera de escape del líquido hidráulico.
Si se mueve el carrete de la válvula a la posición 3, este movimiento del carrete conectará la lumbrera P1 a la lumbrera P4, y la lumbrera P3 a la lumbrera P2 F-4. ( E-5) E-5)..
F-6.
E-5
9803/9593-4
E-5
Sección E
- Sistema hidráulico Funcionamiento básico
Introducción a los símbolos esquemáticos hidráulicos
Ejemplo de un esquema de circuito
A B
G
C D
E F
F-7. Circuito esquemático simplificado Algunos de los símbolos descritos en las páginas anteriores se han configurado aquí en un circuito esquemático simplificado. F-7. ( E-6) E-6).. 7-A 7-A es un depósito de líquido hidráulico, a presión, que tiene montado en el interior un prefiltro 7-B en 7-B en la línea de aspiración que va a la bomba de desplazamiento 7-C. 7-C. La presión en la instalación está limitada al valor de tarado de la válvula de seguridad 7-D. 7-D. El carrete 7-E de 7-E de la válvula es de centro abierto, es decir, en la posición neutra el líquido que sale desde la bomba pasa por el carrete y vuelve al depósito.
Leyenda del ejemplo 7-A
Depósito del líquido hidráulico
7-B
Prefiltro
7-C
Bomba de caudal constante
7-D
Válvula de seguridad
7-E
Carrete
7-F
Válvula unidireccional
7-G
Cilindro hidráulico de doble efecto
Si el carrete, accionada por palanca, se aparta del punto neutro, el líquido hidráulico se dirige al lado del cilindro hidráulico 7-G donde 7-G donde está el pistón o al lado donde está el vástago. Obsérvese Obsérvese que el líquido primero tiene que abrir la válvula unidireccional 7-F 7-F para que pueda pasar al cilindro.
E-6
9803/9593-4
E -6
Sección E
- Sistema hidráulico Funcionamiento básico
Introducción a los símbolos esquemáticos hidráulicos
Página en blanco
E-7
9803/9593-4
E-7
Sección E
- Sistema hidráulico Funcionamiento básico Ubicación de los componentes
Ubicación de los componentes La ubicación de los componentes hidráulicos se muestra en F-8. ( E-8) y se detalla en T-7. Componentes hidráulicos ( E-9).
M3 VR2 K
DS1 F1 VD3 P1
P2 P3 P5 DS2
LE
VSp2 M3
VA1
M4 M5
M1 VW6
M12
B F2 N
M2 M7 VSp1 VW7 F-8.
E-8
9803/9593-4
E-8
Sección E
- Sistema hidráulico Funcionamiento básico Ubicación de los componentes
T-7. Componentes hidráulicos Componente Descripción
P1
Bomba de propulsión (pistón axial)
P2
Bomba de vibración (pistón axial)
P3
Bomba de dirección (engranaje)
P5
Bomba de liberación del freno
M1
Motor de accionamiento del eje (pistón)
M2
Motor de accionamiento del rodillo (pistón)
M3
Motor de vibración (pistón)
M4
Cilindro de la dirección
M5
Cilindro de dirección
M7
Freno de la caja reductora del rodillo
M12/13
E-9
Frenos del eje
LE
Bomba manual de dirección
F1
Filtro hidráulico
F2
Filtro del respiradero del depósito hidráulico
B
Depósito hidráulico
K
Intercambiador de calor
VW6
Válvula de alta velocidad del eje
VW7
Válvula de alta velocidad del rodillo
DS1
Interruptor de presión del filtro hidráulico
DS2
Interruptor de presión de freno
VA1
Válvula de remolque del freno
VR2
Válvula de derivación del intercambiador de calor
VSp1
Válvula de descarga de transmisión del rodillo
VSp2
Válvula de descarga de transmisión de vibración
9803/9593-4
E-9
Sección E
- Sistema hidráulico
Esquema hidráulico y descripciones de circuitos Esquema hidráulico VM46 T-8. Componente Descripción P1
Bomba de accionamiento
P2
Bomba de vibración
P3
Bomba de la dirección
P4
No utilizado
P5
Bomba manual
M1
Motor de accionamiento del eje
M2
Motor de accionamiento del rodillo
M3
Motor de vibración
M4
Cilindro de la dirección
M5
Cilindro de dirección
M7
Rodillo del freno de estacionamiento
M9/10
Freno de estacionamiento del eje
LE
Unidad de dirección hidráulica
F1
Filtro de aceite hidráulico
F2
Filtro de llenado y ventilación
F3
Filtro
DS1
Presostato del filtro de aceite
DS2
Presostato del freno de estacionamiento
VB1
Bloque de control de vibración
VA1
Válvula de remolque
VSP1
Válvula de descarga del motor del rodillo
VW3
Válvula de cambio de velocidad
VW4
Válvula de solenoide del freno (estacionamiento)
VW6
Válvula de dirección del motor del eje
E-10
B
Depósito de aceite
K
Enfriador de aceite hidráulico
9803/9593-4
E-10
E -1 1
9 8 0 3 / 9 5 9 3 -4
T056470
E -1 1
F-9. VM46 - 332/N0478-1
Sección E
- Sistema hidráulico
Esquema hidráulico y descripciones de circuitos Esquema hidráulico
VM 75 T-9. Componente Descripción P1
Bomba de accionamiento
P2
Bomba de vibración
P3
Bomba de la dirección
P4
Bomba de la pala de nivelación (opcional)
P5
Bomba manual
M1
Motor de accionamiento del eje
M2
Motor de accionamiento del rodillo
M3
Motor de vibración
M4
Cilindro de la dirección
M5
Cilindro de dirección
M7
Rodillo del freno de estacionamiento
M8/9
Cilindros de la pala de nivelación (opcional)
LE
Unidad de dirección hidráulica
F1
Filtro de aceite hidráulico
F2
Filtro de llenado y ventilación
DS1
Presostato del filtro de aceite
DS2
Presostato del freno de estacionamiento
E s q u e m a h i d r á u l i c o
E s q u e m a h i d r S á u e l c i c c o i ó y n d e E s c S r i i p c s i t e o n m e s a d h e i c d r i r á c u u l i i t o c s o
Sección E
- Sistema hidráulico
Esquema hidráulico y descripciones de circuitos Esquema hidráulico
VM 75 T-9. Componente Descripción P1
Bomba de accionamiento
P2
Bomba de vibración
P3
Bomba de la dirección
P4
Bomba de la pala de nivelación (opcional)
P5
Bomba manual
M1
Motor de accionamiento del eje
M2
Motor de accionamiento del rodillo
M3
Motor de vibración
M4
Cilindro de la dirección
M5
Cilindro de dirección
M7
Rodillo del freno de estacionamiento
M8/9
Cilindros de la pala de nivelación (opcional)
LE
Unidad de dirección hidráulica
F1
Filtro de aceite hidráulico
F2
Filtro de llenado y ventilación
DS1
Presostato del filtro de aceite
DS2
Presostato del freno de estacionamiento
VB1
Bloque de control de la pala niveladora (opcional)
VR2
Válvula de retención (derivación del radiador)
S VA1
Bloque colector Válvula de remolque
VSP1
Válvula de descarga del motor del rodillo
VSP2
Válvula de descarga del motor de vibración
VW4
Válvula de solenoide del freno (estacionamiento)
B
Depósito de aceite
K
Enfriador de aceite hidráulico
VW6
Válvula de dirección del motor del eje
VW7
Válvula de dirección del motor del rodillo
VW3
Válvula de cambio de velocidad
E-12
9803/9593-4
E-12
E -1 3
*M8
*VB1
P5
A
LE
A
B
A
B
M 140bar
F1
60bar
200bar 10um
Y7
Y11
A
B 5ccm
M5 A
C T
P
B 180bar
L
T
VW3 A
A
Y12
63/36x190
200ccm
DS2
B
M4
B
R
P 40bar
12bar
63/36x190
180bar
B
63/36x190
63/36x190
*M9
2,5bar
3,5bar
P
DS1
T 3,5l/min
VSp1
A
B X
VW7
T
VA1
30bar
350bar
MP5
T2
X2
G
A
B
Fe
Ps
X1
P
MA
X
S2
n i m g V
S6
M2
S7
MP2
X1
G
S5
S1
MP3
350bar
S4
S
T1
X2
max.45ccm
X3
S3
M7
min.23ccm
i=47,6
MB
12bar
Y2
Y1
M12
Y5 VW4
9 8 0 3 / 9 5 9 3 -4
B
L
29Hz 1740min
-1
29Hz 1740min
-1
A
60bar
M1
K
MP7
170bar
36Hz 2160min
-1
A
MP4
Y3
VW6 i=66,93
0,2
Vgmin 0,2
L1
330bar
P3
330bar
P1
B
2200U/min
330bar
min.30ccm
330bar
63ccm
A:28ccm B:24ccm
max.62ccm
Fahrtrichtung:
M13 X
Dieselmotor
P2
16 ccm
25bar
A:
12bar
* MB
B
A
MA
Ps
T1
MH
M3
P4 VR2
MP1 350bar
MP6
350bar
28ccm
L1
8,4ccm 18l/min
T2
MH
1bar VSp2
L
B
3,5l/min
A
F2 B8
B7
B1
B2
B4
B3
B5
B 60l
B6
332-N0921-1
F-10. VM75 - 332-N0921-1
E -1 3
Sección E
- Sistema hidráulico
Esquema hidráulico y descripciones de circuitos Esquema hidráulico
VM115 T-10. Componente Descripción P1
Bomba, accionamiento, desplazamiento variable
P2
Bomba, accionamiento, desplazamiento variable
P3
Bomba, dirección
P5
Bomba, manual, remolque
M1
Motor, accionamiento, desplazamiento variable
M2
Motor, accionamiento, desplazamiento variable
M3
Motor, vibración
M4, M5 M7 M12, M13 LE
Cilindro, dirección Freno de estacionamiento, rodillo Freno de estacionamiento, eje Válvula de control/medición de la dirección
VW4
Válvula de solenoide, freno de establecimiento
VW6
Válvula de solenoide, selección de gama, trasera
VW7
Válvula de solenoide, selección de
E s q u e m a h i d r á u l i c o
E s q u e m a h i d r S á u e l c i c c o i ó y n d e E s c S r i i p c s i t e o n m e s a d h e i c d r i r á c u u l i i t o c s o
Sección E
- Sistema hidráulico
Esquema hidráulico y descripciones de circuitos Esquema hidráulico
VM115 T-10. Componente Descripción P1
Bomba, accionamiento, desplazamiento variable
P2
Bomba, accionamiento, desplazamiento variable
P3
Bomba, dirección
P5
Bomba, manual, remolque
M1
Motor, accionamiento, desplazamiento variable
M2
Motor, accionamiento, desplazamiento variable
M3
Motor, vibración
M4, M5 M7 M12, M13 LE
Cilindro, dirección Freno de estacionamiento, rodillo Freno de estacionamiento, eje Válvula de control/medición de la dirección
VW4
Válvula de solenoide, freno de establecimiento
VW6
Válvula de solenoide, selección de gama, trasera
VW7
Válvula de solenoide, selección de gama, delantera
VSp1
Válvula de carrete, control de tracción
VSp2
Válvula de carrete, control de vibración
VA1
Válvula esférica, remolque
F1
Filtro, línea de retorno
F2
Filtro, admisión y respiradero del depósito
DS1
Interruptor, presión de la línea de retorno
DS2
Interruptor, presión del freno de estacionamiento
K
Enfriador, aceite
B
Depósito hidráulico
S
Colector, línea de retorno
VR2
Válvula de retención, derivación del enfriador
P4*
Bomba, pala de nivelación
M8, M9*
Cilindro, pala de nivelación
VB1*
Válvula, control, pala de nivelación
* Indica una opción.
E-14
9803/9593-4
E-14
E 1 5
9 8 0 3 / 9 5 9 3 4
E s q u e m a h i d r á u l i c o
F-11. VM115 - 07232-72001-C
E 1 5
Sección E
- Sistema hidráulico
Esquema hidráulico y descripciones de circuitos Esquema hidráulico
VM132 Comp Compon onen ente te
Comp Compon onen ente te T-11. Desc Descri ripc pció ión n
P1
Bomba, ac accionamiento, desplazamiento variable
P2
Bomba, ac accionamiento, desplazamiento variable
P3
Bomba, dirección
P5
Bomba, manual, remolque
P6
Bomba, manual, capó
M1
Motor, accionamiento, desplazamiento variable
M2
Motor, accionamiento, desplazamiento variable
M3
Motor, vibración
M4, M5
Cilindro, dirección
M7
Freno de estacionamiento, rodillo
M10
Cilindro, capó
M12, M12, M13 LE VW4
Fren Freno o de de est estac acio iona nam mient iento, o, eje eje Válvula de de co control/medición de de la la dirección Válvula de solenoide, freno de establecimiento
Desc Descri ripc pció ión n
VR2
Válvula de retención, derivación del enfriador
VR3
Válvula de retención, capó
VD1
Válvula de de se seguridad, ci circuito de de ca carga
VD2
Válvula de de se seguridad, ci circuito de de ca carga
P4*
Bomba, pala de nivelación
M8, M9*
Cilin ilindr dro, o, pala pala de niv nivelac lación ión
VB1*
Válvula, co control, pa pala de de ni nivelación
* Indica una opción
E s q u e m a h i d r S á u e l c i c c o i ó y n d e E s c r S i p i c s t i o e n m e s a d h e i c d r i r á c u u l i i t o c s o
Sección E
- Sistema hidráulico
Esquema hidráulico y descripciones de circuitos Esquema hidráulico
VM132 Comp Compon onen ente te
Comp Compon onen ente te T-11. Desc Descri ripc pció ión n
P1
Bomba, ac accionamiento, desplazamiento variable
P2
Bomba, ac accionamiento, desplazamiento variable
P3
Bomba, dirección
P5
Bomba, manual, remolque
P6
Bomba, manual, capó
M1
Motor, accionamiento, desplazamiento variable
M2
Motor, accionamiento, desplazamiento variable
M3
Motor, vibración
M4, M5
Freno de estacionamiento, rodillo
M10
Cilindro, capó
LE
Válvula de retención, derivación del enfriador
VR3
Válvula de retención, capó
VD1
Válvula de de se seguridad, ci circuito de de ca carga
VD2
Válvula de de se seguridad, ci circuito de de ca carga
P4*
Bomba, pala de nivelación
M8, M9*
Cilin ilindr dro, o, pala pala de niv nivelac lación ión
VB1*
Válvula, co control, pa pala de de ni nivelación
* Indica una opción
Fren Freno o de de est estac acio iona nam mient iento, o, eje eje Válvula de de co control/medición de de la la dirección
VW4
Válvula de solenoide, freno de establecimiento
VW6
Válvula de solenoide, selección ión de gama, trasera
VW7
Válvula de solenoide, selección ión de gama, delantera
VW8
Válvula de cuatro tro direcciones, capó
VA1
Válvula esférica, remolque
VSp1
Válv álvula de carr arrete, ete, contr ontrol ol de trac tracc ción ión
VSp2 Sp2
Válv Válvul ula a de de carre arrette, contr ontrol ol de vibra ibrac ción ión
E-16
VR2
Cilindro, dirección
M7 M12, M12, M13
Desc Descri ripc pció ión n
F1
Filtro, línea de retorno
F2
Filtro, admisión y respiradero del depósito
DS1
Interruptor, presión de la línea de retorno
DS2
Interruptor, pr presión de del fr freno de de estacionamiento
K
Enfriador, aceite
B
Depósito hidráulico
N
Indicador, nivel
S
Colector, línea de retorno
9803/9593-4
E-16
E 1 7
9 8 0 3 / 9 5 9 3 4
F-12. VM132 - 07242/72001 -A
E s q u e m a h i d r á u l i c o
E 1 7
Sección E
- Sistema hidráulico
Esquema hidráulico y descripciones de circuitos Esquema hidráulico
VM146/VM166 T-12. Comp Compon onen ente te Desc Descri ripc pció ión n P1
Bomba, accionamiento, despla plazamiento variable
P2
Bomba, accionamiento, despla plazamiento variable
P3
Bomba, dirección
P5
Bomba, manual, remolque
P6
Bomba, manual, capó
M1
Motor, ac accionamiento, desplazamiento variable
M2
Motor, ac accionamiento, desplazamiento variable
M3
Motor, vibración
M4, M5
Cilindro, di dirección
M7
Freno de estacionamiento, rodillo
M10
Cilindro, capó
M12, M12, M13 M13 LE VW4
Fren Freno o de esta estaci cion onam amie ient nto, o, eje eje Válvula de control/medición de la dirección Válvula de de so solenoide, fr freno de de establecimiento
E s q u e m a h i d r S á u e l c i c c o i ó y n d e E s c r S i p i c s t i o e n m e s a d h e i c d r i r á c u u l i i t o c s o
Sección E
- Sistema hidráulico
Esquema hidráulico y descripciones de circuitos Esquema hidráulico
VM146/VM166 T-12. Comp Compon onen ente te Desc Descri ripc pció ión n P1
Bomba, accionamiento, despla plazamiento variable
P2
Bomba, accionamiento, despla plazamiento variable
P3
Bomba, dirección
P5
Bomba, manual, remolque
P6
Bomba, manual, capó
M1
Motor, ac accionamiento, desplazamiento variable
M2
Motor, ac accionamiento, desplazamiento variable
M3
Motor, vibración
M4, M5
Cilindro, di dirección
M7
Freno de estacionamiento, rodillo
M10
Cilindro, capó
M12, M12, M13 M13 LE
Fren Freno o de esta estaci cion onam amie ient nto, o, eje eje Válvula de control/medición de la dirección
VW4
Válvula de de so solenoide, fr freno de de establecimiento
VW6
Válvula de de so soleno enoide, se selec lección de de gama, trasera
VW7
Válvula de de so solen lenoide, de, se selección de de gama, delantera
VW8
Válvula de de cu cuatro di direcc ecciones, ca capó
VA1
Válvula es esférica, re remolque
VSp1
Válv álvula ula de de car carre rete te,, con contr trol ol de trac tracc ción ión
VSp2
Válv álvula ula de de car carre rete te,, con contr trol ol de vibr ibració ación n
F1
Filtro, línea de retorno
F2
Filtro, admisión y respiradero del depósito
DS1
Interruptor, pr presión ión de de la la lílínea de de retorno
DS2
Interrupt uptor, presión ión del freno de estacionamiento
K
Enfriador, aceite
B
Depósito hidráulico
N
Indicador, nivel
S
Colector, línea de retorno
VR2
Válvula de de re retención, de derivación de del enfriador
VR3
Válvula de retención, capó
VD1 VD1
Válv Válvu ula de seguri gurida dad, d, circ ircuito uito de carga rga
VD2 VD2
Válv Válvu ula de seguri gurida dad, d, circ ircuito uito de carga rga
E-18
9803/9593-4
E-18
E 1 9
9 8 0 3 / 9 5 9 3 4
F-13. VM146 - 07252/72001
E s q u e m a h i d r á u l i c o
E 1 9
Sección E
- Sistema hidráulico
Esquema hidráulico y descripciones de circuitos Esquema hidráulico
VM200 T-13. Comp Compon onen ente te Desc Descri ripc pció ión n P1
Bomba, accionamiento, despla plazamiento variable
P2
Bomba, accionamiento, despla plazamiento variable
P3
Bomba, dirección
P5
Bomba, manual, remolque
P6
Bomba, manual, capó
M1
Motor, ac accionamiento, desplazamiento variable
M2
Motor, ac accionamiento, desplazamiento variable
M3
Motor, vibración
M4, M5
Cilindro, di dirección
M7
Freno de estacionamiento, rodillo
M10
Cilindro, capó
M12, M12, M13 M13 LE VW4
Fren Freno o de esta estaci cion onam amie ient nto, o, eje eje Válvula de control/medición de la dirección Válvula de de so solenoide, fr freno de de establecimiento
E s q u e m a h i d r S á u e l c i c c o i ó y n d e E s c r S i p i c s t i o e n m e s a d h e i c d r i r á c u u l i i t o c s o
Sección E
- Sistema hidráulico
Esquema hidráulico y descripciones de circuitos Esquema hidráulico
VM200 T-13. Comp Compon onen ente te Desc Descri ripc pció ión n P1
Bomba, accionamiento, despla plazamiento variable
P2
Bomba, accionamiento, despla plazamiento variable
P3
Bomba, dirección
P5
Bomba, manual, remolque
P6
Bomba, manual, capó
M1
Motor, ac accionamiento, desplazamiento variable
M2
Motor, ac accionamiento, desplazamiento variable
M3
Motor, vibración
M4, M5
Cilindro, di dirección
M7
Freno de estacionamiento, rodillo
M10
Cilindro, capó
M12, M12, M13 M13 LE
Fren Freno o de esta estaci cion onam amie ient nto, o, eje eje Válvula de control/medición de la dirección
VW4
Válvula de de so solenoide, fr freno de de establecimiento
VW6
Válvula de de so soleno enoide, se selec lección de de gama, trasera
VW7
Válvula de de so solen lenoide, de, se selección de de gama, delantera
VW8
Válvula de de cu cuatro di direcc ecciones, ca capó
VA1
Válvula es esférica, re remolque
VSp1
Válv álvula ula de de car carre rete te,, con contr trol ol de trac tracc ción ión
VSp2
Válv álvula ula de de car carre rete te,, con contr trol ol de vibr ibració ación n
F1
Filtro, línea de retorno
F2
Filtro, admisión y respiradero del depósito
DS1
Interruptor, pr presión ión de de la la lílínea de de retorno
DS2
Interrupt uptor, presión ión del freno de estacionamiento
K
Enfriador, aceite
B
Depósito hidráulico
N
Indicador, nivel
S
Colector, línea de retorno
VR2
Válvula de de re retención, de derivación de del enfriador
VR3
Válvula de retención, capó
VD1 VD1
Válv Válvu ula de seguri gurida dad, d, circ ircuito uito de carga rga
VD2 VD2
Válv Válvu ula de seguri gurida dad, d, circ ircuito uito de carga rga
E-20
9803/9593-4
E-20
E 2 1
9 8 0 3 / 9 5 9 3 4
F-14. VM200 - 07262/72001
E s q u e m a h i d r á u l i c o
E 2 1
Sección E
- Sistema hidráulico
Esquema hidráulico y descripciones de circuitos Descripciones de los circuitos
Descripciones de los circuitos Nota: Las siguientes descripciones de circuitos corresponden al modelo VM115, pero son similares para las máquinas VM132, VM146, VM166 y VM200.
Circuito de carga Nota: Consulte también el hidráulico. F-20. ( E-24) E-24)..
diagrama
del
circuito
El circuito de carga controla los circuitos de transmisión, frenado y vibración. El caudal hidráulico del circuito de la dirección se toma directamente del circuito de carga. Siempre que el motor está en funcionamiento, la bomba de dirección P3 (denominada P3 (denominada también bomba de carga) genera el caudal hidráulico en el circuito de carga. F-16. La presión de trabajo de la válvula de control/medición de la dirección se controla a 140 bar por medio de una válvula de seguridad instalada en la lumbrera P. La presión se puede medir en la lumbrera MP4 de la estación de prueba hidráulica. F-19. ( E-23) E-23).. Cuando no se aplica una corrección de la dirección, todo el aceite sale por la válvula de control/medición de la dirección por la lumbrera T
E s q u e m a h i d r S á u e l c i c c o i ó y n d e E s c r S i p i c s t i o e n m e s a d h e i c d r i r á c u u l i i t o c s o
Sección E
- Sistema hidráulico
Esquema hidráulico y descripciones de circuitos Descripciones de los circuitos
Descripciones de los circuitos Nota: Las siguientes descripciones de circuitos corresponden al modelo VM115, pero son similares para las máquinas VM132, VM146, VM166 y VM200.
Circuito de carga Nota: Consulte también el hidráulico. F-20. ( E-24) E-24)..
diagrama
del
circuito
El circuito de carga controla los circuitos de transmisión, frenado y vibración. El caudal hidráulico del circuito de la dirección se toma directamente del circuito de carga. Siempre que el motor está en funcionamiento, la bomba de dirección P3 (denominada P3 (denominada también bomba de carga) genera el caudal hidráulico en el circuito de carga. F-16. La presión de trabajo de la válvula de control/medición de la dirección se controla a 140 bar por medio de una válvula de seguridad instalada en la lumbrera P. La presión se puede medir en la lumbrera MP4 de la estación de prueba hidráulica. F-19. ( E-23) E-23).. Cuando no se aplica una corrección de la dirección, todo el aceite sale por la válvula de control/medición de la dirección por la lumbrera T. Cuando se aplica una corrección de la dirección, no todo el aceite sale por la lumbrera T, aunque la cantidad será suficiente para satisfacer la demanda de los circuitos de transmisión, frenado y dirección. T017680
F-15.
El aceite se dirige ahora a la lumbreraA lumbrera A del filtro F1. F1. Sale del filtro por la lumbrera B para controlar los circuitos de frenado, transmisión y vibración.
Cuando el motor está en funcionamiento, el aceite de la bomba de dirección P3 se P3 se dirige a la válvula de control/ medición de la dirección LE en LE en la lumbrera P.
E-22
9803/9593-4
E-22
Sección E
- Sistema hidráulico
Esquema hidráulico y descripciones de circuitos Descripciones de los circuitos
MP3
MP4
MP5
MP2
MP6
MP1
867380-V2
F-19.
F-17. El circuito de carga dispone de una válvula de mantenimiento de presión V ajustada a 25 bar.
F-18. La presión del circuito de carga se puede medir en la lumbrera MP3 de MP3 de la estación de prueba hidráulica.
E-23
9803/9593-4
E-23
E -2 4
9 8 0 3 / 9 5 9 3 -4
V
T015280-1
F-20. Circuito de carga
E -2 4
Sección E
- Sistema hidráulico
Esquema hidráulico y descripciones de circuitos Descripciones de los circuitos
Circuito de dirección Nota: Consulte también el hidráulico. F-26. ( E-27).
diagrama
del
circuito
El caudal hidráulico del circuito de la dirección se toma directamente del circuito de carga. Cuando el motor está en funcionamiento, el aceite de la bomba de dirección P3 se dirige a la válvula de control/ medición de la dirección LE en la lumbrera P.
T017720-1
F-23.
T017680
F-21.
Cuando se aplica una corrección de la dirección indicada por el giro del volante, la válvula de control dosifica parte del aceite de la lumbrera P a la lumbrera L o R (dependiendo de la dirección de giro del volante) y circula hasta los cilindros de la dirección M4 y M5. El accionamiento resultante de los cilindros provoca el giro de la máquina. A medida que el aceite se dirige a un extremo del cilindro, también se descarga por el extremo opuesto y vuelve a la válvula de control/medición de la dirección, circula por la lumbrera T hasta el filtro F1 y sigue circulando como caudal de carga.
D e s c r i p c i o n e s d e l o s c i r c u i t o s
E s q u e m a h i d r S á u e l c i c c o i ó y n d e E s c S r i i p c s i t e o n m e s a d h e i c d r i r á c u u l i i t o c s o
Sección E
- Sistema hidráulico
Esquema hidráulico y descripciones de circuitos Descripciones de los circuitos
Circuito de dirección Nota: Consulte también el hidráulico. F-26. ( E-27).
diagrama
del
circuito
El caudal hidráulico del circuito de la dirección se toma directamente del circuito de carga. Cuando el motor está en funcionamiento, el aceite de la bomba de dirección P3 se dirige a la válvula de control/ medición de la dirección LE en la lumbrera P.
T017720-1
F-23.
T017680
F-21.
Cuando se aplica una corrección de la dirección indicada por el giro del volante, la válvula de control dosifica parte del aceite de la lumbrera P a la lumbrera L o R (dependiendo de la dirección de giro del volante) y circula hasta los cilindros de la dirección M4 y M5. El accionamiento resultante de los cilindros provoca el giro de la máquina. A medida que el aceite se dirige a un extremo del cilindro, también se descarga por el extremo opuesto y vuelve a la válvula de control/medición de la dirección, circula por la lumbrera T hasta el filtro F1 y sigue circulando como caudal de carga.
F-24. F-22.
El sistema de dirección utiliza tres válvulas de seguridad:
Si no es necesario corregir la dirección, todo el aceite pasa por la válvula y sale por el puerto T, fluye por el filtro y entra a los circuitos de frenado, transmisión y vibración. El aceite de los pasillos L y R de la válvula de control/ medición de la dirección queda atrapado y no puede circular, lo que permite a la máquina mantener su dirección.
La presión de trabajo se controla a 140 bar por medio de la válvula de seguridad instalada en la lumbrera P de la válvula de control/medición de la dirección. La presión se puede medir en la lumbrera MP4 de la estación de prueba hidráulica.
E-25
9803/9593-4
E-25
Sección E
- Sistema hidráulico
Esquema hidráulico y descripciones de circuitos Descripciones de los circuitos
MP3
MP4
MP5
MP2
MP6
MP1
867380-V2
F-25. Las lumbreras del cilindro L y R de la válvula de control/ medición de la dirección incluyen dos válvulas de seguridad ajustadas a 200 bar. Protegen el cilindro de la dirección y los conductos de trabajo contra el exceso de presión cuando el aceite queda atrapado por la válvula de control/medición de la dirección. El ángulo de dirección es proporcional al giro del volante. Está limitado por los topes del bastidor.
E-26
9803/9593-4
E-26
E -2 7
9 8 0 3 / 9 5 9 3 -4
V
T015280-2
F-26. Circuito de dirección
E -2 7
Sección E
- Sistema hidráulico
Esquema hidráulico y descripciones de circuitos Descripciones de los circuitos
Circuito del freno de estacionamiento Nota: Consulte también el hidráulico. F-29. ( E-29).
diagrama
del
circuito
El caudal hidráulico del circuito de frenado se toma directamente del circuito de carga.
La máquina dispone de un un interruptor de desconexión de emergencia situado en la columna de control, cerca de la palanca de transmisión. Cuando se pulsa el interruptor, los frenos se aplican y se enciende un testigo amarillo. Al mismo tiempo, la hidrobomba de desplazamiento variable P1 de la transmisión se ajusta a un nivel de suministro cero. La máquina se detiene de inmediato.
El freno de estacionamiento se aplica a la máquina cuando la palanca de la transmisión se sitúa en la posición de freno de estacionamiento. Cuando la palanca se mueve desde la posición de freno de estacionamiento a la de punto muerto, el freno de estacionamiento se suelta. La caja reductora del motor de accionamiento del rodillo, M7, y cada eje de la parte trasera de la máquina, M12 y M13, incluyen un freno multidisco accionado por resorte y de desactivación hidráulica. Cuando la palanca de la transmisión se mueve desde la posición de freno de estacionamiento, se activa el solenoide VW4 del freno de estacionamiento. La presión de carga entra en los conductos del freno y supera a la presión del resorte utilizado para aplicar los frenos. Como resultado, los frenos se sueltan.
P3 P2 P1
T018320
F-28.
D e s c r i p c i o n e s d e l o s c i r c u i t o s
E s q u e m a h i d r S á u e l c i c c o i ó y n d e E s c S r i i p c s i t e o n m e s a d h e i c d r i r á c u u l i i t o c s o
Sección E
- Sistema hidráulico
Esquema hidráulico y descripciones de circuitos Descripciones de los circuitos
Circuito del freno de estacionamiento Nota: Consulte también el hidráulico. F-29. ( E-29).
diagrama
del
circuito
El caudal hidráulico del circuito de frenado se toma directamente del circuito de carga.
La máquina dispone de un un interruptor de desconexión de emergencia situado en la columna de control, cerca de la palanca de transmisión. Cuando se pulsa el interruptor, los frenos se aplican y se enciende un testigo amarillo. Al mismo tiempo, la hidrobomba de desplazamiento variable P1 de la transmisión se ajusta a un nivel de suministro cero. La máquina se detiene de inmediato.
El freno de estacionamiento se aplica a la máquina cuando la palanca de la transmisión se sitúa en la posición de freno de estacionamiento. Cuando la palanca se mueve desde la posición de freno de estacionamiento a la de punto muerto, el freno de estacionamiento se suelta. La caja reductora del motor de accionamiento del rodillo, M7, y cada eje de la parte trasera de la máquina, M12 y M13, incluyen un freno multidisco accionado por resorte y de desactivación hidráulica. Cuando la palanca de la transmisión se mueve desde la posición de freno de estacionamiento, se activa el solenoide VW4 del freno de estacionamiento. La presión de carga entra en los conductos del freno y supera a la presión del resorte utilizado para aplicar los frenos. Como resultado, los frenos se sueltan.
P3 P2 P1
T018320
F-28.
T018300
F-27. Para que se active el solenoide VW4, se deben cumplir las siguientes condiciones: 1
El motor debe estar en funcionamiento.
2
La palanca de la transmisión no debe estar en la posición de freno de estacionamiento.
Dado que la presión utilizada para desactivar los frenos se obtiene del sistema de carga, la presión máxima de desactivación del freno debe ser de 25 bar.
E-28
9803/9593-4
E-28
E -2 9
9 8 0 3 / 9 5 9 3 -4
T015280-3
F-29. Circuito del freno de estacionamiento
E -2 9
Sección E
- Sistema hidráulico
Esquema hidráulico y descripciones de circuitos Descripciones de los circuitos
Circuito de la transmisión (velocidad de trabajo) Nota: Consulte también el hidráulico. F-36. ( E-32).
diagrama
del
circuito
La hidrobomba de desplazamiento variable P1 se utiliza para la transmisión y está conectada mediante mangueras al motor hidráulico de desplazamiento variable del ejeM1 y al motor del rodillo M2.
P3 T018290
F-32.
P2 P1
T018320
F-30.
El motor hidráulico de desplazamiento variable delantero acciona el rodillo a través de una brida de la caja reductora y de amortiguadores de caucho. El motor hidráulico de desplazamiento variable trasero acciona las ruedas a través de un caja reductora intermedia, un eje de transmisión y un engranaje de cubo. La bomba incluye controles de presión similares a los de todos los sistemas hidrostáticos para controlar la presión máxima del sistema y la desactivación de la bomba. También incorpora una válvula de derivación para cuando
D e s c r i p c i o n e s d e l o s c i r c u i t o s
E s q u e m a h i d r S á u e l c i c c o i ó y n d e E s c S r i i p c s i t e o n m e s a d h e i c d r i r á c u u l i i t o c s o
Sección E
- Sistema hidráulico
Esquema hidráulico y descripciones de circuitos Descripciones de los circuitos
Circuito de la transmisión (velocidad de trabajo) Nota: Consulte también el hidráulico. F-36. ( E-32).
diagrama
del
circuito
La hidrobomba de desplazamiento variable P1 se utiliza para la transmisión y está conectada mediante mangueras al motor hidráulico de desplazamiento variable del ejeM1 y al motor del rodillo M2.
P3 T018290
F-32.
P2 P1
T018320
F-30.
El motor hidráulico de desplazamiento variable delantero acciona el rodillo a través de una brida de la caja reductora y de amortiguadores de caucho. El motor hidráulico de desplazamiento variable trasero acciona las ruedas a través de un caja reductora intermedia, un eje de transmisión y un engranaje de cubo. La bomba incluye controles de presión similares a los de todos los sistemas hidrostáticos para controlar la presión máxima del sistema y la desactivación de la bomba. También incorpora una válvula de derivación para cuando es necesario remolcar la máquina. Hay una palanca de mando X conectada a la bomba que cambia por movimiento de la palanca de transmisión.
T018280
F-31.
T018310
F-33.
E-30
9803/9593-4
E-30
Sección E
- Sistema hidráulico
Esquema hidráulico y descripciones de circuitos Descripciones de los circuitos El interruptor de bloqueo de arranque situado en la palanca de transmisión mantiene operativo el circuito de arranque sólo cuando la palanca de transmisión está en la posición de freno de estacionamiento. MP3
MP4
MP5
MP6
Cuando la palanca de transmisión se mueve desde la posición de freno de estacionamiento, el solenoide de freno VW4 se activa y el freno de estacionamiento se desactiva. Asimismo, la presión de carga entra en la válvula de control de la palanca de transmisión y se dirige al carrete proporcional de la bomba. El carrete aplica la fuerza necesaria para oscilar la bomba en la dirección necesaria. El caudal procedente de la bomba entra en lo s motores hidráulicos del eje y en el rodillo. MP2
MP1
867380-V2
F-35.
T018300
F-34. Dado que el carrete de la bomba es de tipo proporcional, el movimiento de la palanca de transmisión produce un cambio variable progresivo del caudal que reciben los motores hidráulicos (cambio de velocidad). La aceleración, desaceleración e inversión del sentido de marcha se realizan progresivamente, sin sacudidas. Las presiones de propulsión hacia adelante y atrás se pueden medir en las lumbreras MP1 y MP2, respectivamente, de la estación de prueba hidráulica.
E-31
9803/9593-4
E-31
E 3 2
9 8 0 3 / 9 5 9 3 -4
T015280-4
F-36. Circuito de la transmisión (velocidad de trabajo)
E 3 2
Sección E
- Sistema hidráulico
Esquema hidráulico y descripciones de circuitos Descripciones de los circuitos
Página en blanco
D e s c r i p c i o n e s d e l o s c i r c u i t o s
E s q u e m a h i d r S á u e l c i c c o i ó y n d e E s c S r i i p c s i t e o n m e s a d h e i c d r i r á c u u l i i t o c s o
Sección E
- Sistema hidráulico
Esquema hidráulico y descripciones de circuitos Descripciones de los circuitos
Página en blanco
E-33
9803/9593-4
E-33
Sección E
- Sistema hidráulico
Esquema hidráulico y descripciones de circuitos Descripciones de los circuitos
Circuito de la transmisión (alta velocidad) Nota: Consulte también el hidráulico. F-39. ( E-35).
diagrama
del
circuito
La transmisión a alta velocidad funciona igual que a velocidad normal. No obstante, cuando se selecciona alta velocidad en el tablero de instrumentos, se activan los solenoides VW6 y VW7 de los motores de accionamiento. Estos solenoides aplican actuadores para incrementar el desplazamiento de las placas motrices de los dos motores de accionamiento. El resultado es una mayor velocidad de ambos motores.
T018270
F-37.
T018260
F-38.
E-34
9803/9593-4
E-34
E 3 5
9 8 0 3 / 9 5 9 3 -4
T015280-5
F-39. Circuito de la transmisión (alta velocidad)
E 3 5
Sección E
- Sistema hidráulico
Esquema hidráulico y descripciones de circuitos Descripciones de los circuitos
Circuito del sistema antideslizante Nota: Consulte también el hidráulico. F-42. ( E-37).
diagrama
del
circuito
El funcionamiento del sistema antideslizante es similar al de la alta velocidad, salvo que cuando está seleccionado, sólo se activa uno de los solenoides, VW6 o VW7 para incrementar la tracción del motor del rodillo o del motor del eje.
T018270
F-40.
D e s c r i p c i o n e s d e l o s c i r c u i t o s
E s q u e m a h i d r S á u e l c i c c o i ó y n d e E s c S r i i p c s i t e o n m e s a d h e i c d r i r á c u u l i i t o c s o
Sección E
- Sistema hidráulico
Esquema hidráulico y descripciones de circuitos Descripciones de los circuitos
Circuito del sistema antideslizante Nota: Consulte también el hidráulico. F-42. ( E-37).
diagrama
del
circuito
El funcionamiento del sistema antideslizante es similar al de la alta velocidad, salvo que cuando está seleccionado, sólo se activa uno de los solenoides, VW6 o VW7 para incrementar la tracción del motor del rodillo o del motor del eje.
T018270
F-40.
T018260
F-41.
E-36
9803/9593-4
E-36
E 3 7
9 8 0 3 / 9 5 9 3 -4
T015280-6
F-42. Circuito del sistema antideslizante
E 3 7
Sección E
D e s c r i p c i o n e s d e l o s c i r c u i t o s
- Sistema hidráulico
Esquema hidráulico y descripciones de circuitos Descripciones de los circuitos
Circuito de vibración Nota: Consulte también el hidráulico. F-46. ( E-39).
diagrama
del
circuito
La hidrobomba de desplazamiento variable P2 se utiliza para la vibración. La bomba tiene un diseño de pistón axial de desplazamiento variable con flujo bidireccional. El motor es de pistón axial de desplazamiento fijo con una válvula de descarga integrada.
P3 P2
Los rodillos liso y de pata de cabra tienen dos rangos de frecuencia. Cuando se desea trabajar a alta frecuencia, la bomba controlada por solenoide se acciona por suministrar el máximo caudal de aceite por revolución al motor de vibración. El resultado es una frecuencia más alta de vibración mientras el eje de vibración gira en el sentido de las agujas del reloj. Cuando se desea trabajar a baja frecuencia, la bomba controlada por solenoide se acciona en sentido opuesto, para suministrar un bajo caudal de aceite por revolución al motor de vibración. El resultado es una frecuencia más baja de vibración mientras el eje gira en sentido contrario al de las agujas del reloj. El rodillo contiene un excitador circular de un eje con contrapesos descompensados para provocar la vibración. Va montado en cojinetes de rodillos y se conecta a través de un acoplamiento flexible a un motor hidráulico de desplazamiento fijo montado en la brida del lado del rodillo de la suspensión elástica derecha.
P1
T018320
F-43. La bomba que acciona el excitador está conectada mediante mangueras al motor hidráulico de desplazamiento fijo ubicado en el lado derecho del rodillo.
La hidrobomba de desplazamiento variable que acciona el excitador carga el motor hidráulico de desplazamiento fijo situado en el lado derecho del rodillo y permite la rotación en ambos sentidos del eje de vibración. El sentido de giro del eje de vibración se cambia mediante la válvula magnética de la bomba. Dos válvulas de seguridad situadas en la bomba de vibración protegen el circuito de vibración contra el exceso de vibración como en el circuito de transmisión. La bomba
E s q u e m a h i d r S á u e l c i c c o i ó y n d e E s c S r i i p c s i t e o n m e s a d h e i c d r i r á c u u l i i t o c s o
Sección E
- Sistema hidráulico
Esquema hidráulico y descripciones de circuitos Descripciones de los circuitos
Circuito de vibración Nota: Consulte también el hidráulico. F-46. ( E-39).
diagrama
del
circuito
La hidrobomba de desplazamiento variable P2 se utiliza para la vibración. La bomba tiene un diseño de pistón axial de desplazamiento variable con flujo bidireccional. El motor es de pistón axial de desplazamiento fijo con una válvula de descarga integrada.
Los rodillos liso y de pata de cabra tienen dos rangos de frecuencia. Cuando se desea trabajar a alta frecuencia, la bomba controlada por solenoide se acciona por suministrar el máximo caudal de aceite por revolución al motor de vibración. El resultado es una frecuencia más alta de vibración mientras el eje de vibración gira en el sentido de las agujas del reloj. Cuando se desea trabajar a baja frecuencia, la bomba controlada por solenoide se acciona en sentido opuesto, para suministrar un bajo caudal de aceite por revolución al motor de vibración. El resultado es una frecuencia más baja de vibración mientras el eje gira en sentido contrario al de las agujas del reloj. El rodillo contiene un excitador circular de un eje con contrapesos descompensados para provocar la vibración. Va montado en cojinetes de rodillos y se conecta a través de un acoplamiento flexible a un motor hidráulico de desplazamiento fijo montado en la brida del lado del rodillo de la suspensión elástica derecha.
P3 P2 P1
T018320
F-43. La bomba que acciona el excitador está conectada mediante mangueras al motor hidráulico de desplazamiento fijo ubicado en el lado derecho del rodillo. Cuando se selecciona la vibración en el tablero de instrumentos, la presión de carga entra en la válvula de control de vibración. Dependiendo de la velocidad seleccionada, se activa el solenoide Y1 o Y2 y el caudal se dirige al carrete de la bomba. El carrete aplica la fuerza necesaria para oscilar la bomba en la di rección necesaria. El caudal procedente de la bomba entra en el motor hidráulico del rodillo.
La hidrobomba de desplazamiento variable que acciona el excitador carga el motor hidráulico de desplazamiento fijo situado en el lado derecho del rodillo y permite la rotación en ambos sentidos del eje de vibración. El sentido de giro del eje de vibración se cambia mediante la válvula magnética de la bomba. Dos válvulas de seguridad situadas en la bomba de vibración protegen el circuito de vibración contra el exceso de vibración como en el circuito de transmisión. La bomba también incluye una válvula limitadora de presión. La presión de arranque puede ser muy alta, pero caerá cuando se alcance la velocidad de funcionamiento. Las presiones de vibración de alta y baja frecuencia se pueden medir en la lumbrera MP5 y MP6, respectivamente, de la estación de prueba hidráulica.
MP3
T018250
MP4
MP5
MP2
MP6
MP1
F-44. 867380-V2
F-45.
E-38
9803/9593-4
E-38
E 3 9
9 8 0 3 / 9 5 9 3 -4
T015280-7
F-46. Circuito de vibración
E 3 9
Sección E
- Sistema hidráulico
Mangueras y tuberías hidráulicas VM46 T-14. Componente Descripción P1
Bomba de accionamiento
P2
Bomba de vibración
P3
Bomba de la dirección
P4
Bomba de la pala de nivelación (opcional)
P5
Bomba manual
M1
Motor de accionamiento del eje
M2
Motor de accionamiento del rodillo
M3
Motor de vibración
M4
Cilindro de la dirección
M5
Cilindro de dirección
M7
Rodillo del freno de estacionamiento
M8/9
Cilindros de la pala de nivelación (opcional)
LE
Unidad de dirección hidráulica
F1
Filtro de aceite hidráulico
D e s c r i p c i o n e s d e l o s c i r c u i t o s
E s q u e m a h i d r S á u e l c i c c o i ó y n d e E s c S r i i p c s i t e o n m e s a d h e i c d r i r á c u u l i i t o c s o
Sección E
- Sistema hidráulico
Mangueras y tuberías hidráulicas VM46 T-14. Componente Descripción P1
Bomba de accionamiento
P2
Bomba de vibración
P3
Bomba de la dirección
P4
Bomba de la pala de nivelación (opcional)
P5
Bomba manual
M1
Motor de accionamiento del eje
M2
Motor de accionamiento del rodillo
M3
Motor de vibración
M4
Cilindro de la dirección
M5
Cilindro de dirección
M7
Rodillo del freno de estacionamiento
M8/9
Cilindros de la pala de nivelación (opcional)
LE
Unidad de dirección hidráulica
F1
Filtro de aceite hidráulico
F2
Filtro de llenado y ventilación
DS1
Presostato de filtro obstruido
DS2
Presostato del freno de estacionamiento
VB1
Bloque de control de la pala niveladora (opcional)
VR2
Válvula de retención (derivación del radiador)
S VA1
Bloque de válvulas Válvula de remolque
VSP1
Válvula de descarga del motor del rodillo
VSP2
Válvula de descarga del motor de vibración
VW4
Válvula de solenoide del freno (estacionamiento)
B
Depósito de aceite
K
Enfriador de aceite hidráulico
VW6
Válvula de dirección del motor del eje
VW7
Válvula de dirección del motor del rodillo
VW3
Válvula de cambio de velocidad
E-40
9803/9593-4
E-40
Sección E
- Sistema hidráulico
Mangueras y tuberías hidráulicas VM46
Circuito de transmisión
B
45
45
B
A
A
M1 A
P1
P3
P2
B
MB
MA
B
A
B
M2
332-N0983-1-Hoja 1
F-47. Circuito de transmisión - 332-N0983-1
Circuito de dirección M4 B A
B
B7
45 B6
L R T P
P
P1
LE
F3 B3
P2
P3 S
B2 B1
B5 F1/A
F2
90
B4
A B
M5 332-N0985-1-Hoja 1
F-48. Circuito de dirección - 332-N0985-1
E-41
9803/9593-4
E-41
Sección E
- Sistema hidráulico
Mangueras y tuberías hidráulicas VM46
Circuito de vibración
K/A
VB1
T P
M3 A
B
B7
45 B6
P B3
B2
P1
F3
P2
P3
S
B1
B5
90
F2
B4
B
332-N0984-1-Hoja 1
F-49. Circuito de vibración - 332-N0984-1
Circuito de enfriamiento de aceite
VB1
T P
B
B7
90
B6
90
K
F3 OBEN
A
90 A
B
B
B3
B5
UNTEN
B2
B1
F2
B4
332-N0988-1-Hoja 1
F-50. Circuito de enfriamiento de aceite - 332-N0988-1
E-42
9803/9593-4
E-42
Sección E
- Sistema hidráulico
Mangueras y tuberías hidráulicas VM46
Circuito de fuga de aceite
M3
L
L
45 L
L1
B
B7
B6
45
T1
M1 L L1
F3
90 B3
B2
B5
B1
P1
P2
P3
T2
F2
B4
T X
90 A
X3 B
M2
332-N0989-1-Hoja 1
F-51. Circuito de fuga de aceite - 332-N0989-1
Circuito de filtro de presión
87211-72401-1
F-52. Circuito de filtro de presión - 87211-72401-1
E-43
9803/9593-4
E-43
Sección E
- Sistema hidráulico
Mangueras y tuberías hidráulicas VM46
Circuito de control
B
90
C
VW3
A
T1
B
A
P1
P2
T2
P3
G
P5/T
T
X
X3
A
B
M2
332-N0986-1-Hoja 1
F-53. Circuito de velocidad - 332-N0986-1
Circuito del freno de estacionamiento
M9 90
X
90
T1
B
A
L
P1
M1 B
A
P
L1
90
T2
P
P
P2
P3
S
S
VW4
VW3/C 90 90
X T
A
X
M10
X3 B
M2 B
90
90
P
T
A
VA1
DS2
P5
332-N0987-1-Hoja 1
F-54. Circuito de freno de estacionamiento - 332-N0987-1
E-44
9803/9593-4
E-44
Sección E
- Sistema hidráulico
Mangueras y tuberías hidráulicas VM46
Página en blanco
E-45
9803/9593-4
E-45
Sección E
- Sistema hidráulico
Mangueras y tuberías hidráulicas VM 75
VM 75 T-15. Componente Descripción P1
Bomba de accionamiento
P2
Bomba de vibración
P3
Bomba de la dirección
P4
Bomba de la pala de nivelación (opcional)
P5
Bomba manual
M1
Motor de accionamiento del eje
M2
Motor de accionamiento del rodillo
M3
Motor de vibración
M4
Cilindro de la dirección
M5
Cilindro de dirección
M7
Rodillo del freno de estacionamiento
M8/9
Cilindros de la pala de nivelación (opcional)
LE
Unidad de dirección hidráulica
F1
Filtro de aceite hidráulico
F2
Filtro de llenado y ventilación
DS1
Presostato de filtro obstruido
DS2
Presostato del freno de estacionamiento
VB1
Bloque de control de la pala niveladora (opcional)
VR2
Válvula de retención (derivación del radiador)
S VA1
Bloque de válvulas Válvula de remolque
VSP1
Válvula de descarga del motor del rodillo
VSP2
Válvula de descarga del motor de vibración
VW4
Válvula de solenoide del freno (estacionamiento)
B
Depósito de aceite
K
Enfriador de aceite hidráulico
VW6
Válvula de dirección del motor del eje
VW7
Válvula de dirección del motor del rodillo
VW3
Válvula de cambio de velocidad
E-46
9803/9593-4
E-46
Sección E
- Sistema hidráulico
Mangueras y tuberías hidráulicas VM 75
Circuito de transmisión
87222-72101-1
F-55. Circuito de transmisión - 87222-72101-1
Circuito de dirección
M4
B A
B5
4 5
B8 B1
L
R
T
P
90
P3
B7
S
P1
F1/A
4 5
P
B2
LE
P2
F2 B4
B3
A
B
B
M5
332-N0896-1-Hoja 1
F-56. Circuito de dirección - 332-N0896-1
E-47
9803/9593-4
E-47
Sección E
- Sistema hidráulico
Mangueras y tuberías hidráulicas VM 75
Circuito de vibración
87222-72200-1
F-57. Circuito de vibración - 87222-72200-1
Circuito de enfriamiento de aceite
90 B5
B6
K
T1 B1 B7 B2
A
P3 P2
90
P1
B
F2 B4
B3
F2
S S5
S6
S1
S7 S2
S3
S4
332-N0899-1-Hoja 1
F-58. Circuito de enfriamiento de aceite - 332-N0899-1
E-48
9803/9593-4
E-48
Sección E
- Sistema hidráulico
Mangueras y tuberías hidráulicas VM 75
Circuito de fuga de aceite
M3 A
L1
B
L
B5
B8
M1
T1 B1
L1 B
A
B2
L
P3
B7
P2
P1 T2
F2 B4
90
45
90 B3
B
T 90
A
S5
B
M2
S6 S5
S1 S2
S3
S4
S
332-N0900-1-Hoja 1
F-59. Circuito de fuga de aceite - 332-N0900-1
Circuito de filtro de presión
90
F1
P1 90
P2 LE
332-N0897-1-Hoja 1
F-60. Circuito de filtro de presión - 332-N0897-1
E-49
9803/9593-4
E-49
Sección E
- Sistema hidráulico
Mangueras y tuberías hidráulicas VM 75
Circuito de control
87222-72501-1
F-61. Circuito de control - 87222-72501-1
Circuito del freno de estacionamiento
B
A
L1
L
M3
M9
X 90
B
B5
B
A
T1
B
X1 B1
Fe
B8
P1
B2
A
P2
P
P3
VW4
S
M1
X2 T2
B7
MB
MB MA P
MA
G
G
F2 B
A UNTEN
L
90 B4 B6 B3
90
90
A
M10
M7
90 X
B
VA1 90
90
T X
A
P
M2
X3
T VD
B
P5
332-N0968-1-Hoja 1
F-62. Circuito de freno de estacionamiento - 332-N0968-1
E-50
9803/9593-4
E-50
Sección E
- Sistema hidráulico
Mangueras y tuberías hidráulicas VM 75
Página en blanco
E-51
9803/9593-4
E-51
Sección E
- Sistema hidráulico
Mangueras y tuberías hidráulicas VM115
VM115 T-16. Componente Descripción P1
Bomba de accionamiento
P2
Bomba de vibración
P3
Bomba de la dirección
P4
Bomba de la pala de nivelación (opcional)
P5
Bomba manual
M1
Motor de accionamiento del eje
M2
Motor de accionamiento del rodillo
M3
Motor de vibración
M4
Cilindro de la dirección
M5
Cilindro de dirección
M7
Rodillo del freno de estacionamiento
M8/9
Cilindros de la pala de nivelación (opcional)
LE
Unidad de dirección hidráulica
F1
Filtro de aceite hidráulico
F2
Filtro de llenado y ventilación
DS1
Presostato de filtro obstruido
DS2
Presostato del freno de estacionamiento
VB1
Bloque de control de la pala niveladora (opcional)
VR2
Válvula de retención (derivación del radiador)
S VA1
Bloque de válvulas Válvula de remolque
VSP1
Válvula de descarga del motor del rodillo
VSP2
Válvula de descarga del motor de vibración
VW4
Válvula de solenoide del freno (estacionamiento)
B
Depósito de aceite
K
Enfriador de aceite hidráulico
VW6
Válvula de dirección del motor del eje
VW7
Válvula de dirección del motor del rodillo
VW3
Válvula de cambio de velocidad
E-52
9803/9593-4
E-52
Sección E
- Sistema hidráulico
Mangueras y tuberías hidráulicas VM115
Circuito de transmisión
87232-72100-1
F-63. Circuito de transmisión - 87232-72100-1
Circuito de dirección
87232-72300-1
F-64. Circuito de dirección - 87232-72300-1
E-53
9803/9593-4
E-53
Sección E
- Sistema hidráulico
Mangueras y tuberías hidráulicas VM115
Circuito de vibración
87232-72200-1
F-65. Circuito de vibración - 87232-72200-1
Circuito de enfriamiento de aceite
87232-72705-1
F-66. Circuito de enfriamiento de aceite - 87232-72705-1
E-54
9803/9593-4
E-54
Sección E
- Sistema hidráulico
Mangueras y tuberías hidráulicas VM115
Circuito de fuga de aceite
87232-72805-1
F-67. Circuito de fuga - 87232-72805-1
Circuito de filtro de presión
87232-72400-1
F-68. Circuito de filtro de presión - 87232-72400-1
E-55
9803/9593-4
E-55
Sección E
- Sistema hidráulico
Mangueras y tuberías hidráulicas VM115
Circuito del freno de estacionamiento
M3 X
M9 B5
B
B6
M1
P1
B7
P2
VW4
P
F2
P3
G
B4
Br
B3
M10 45
45 X
90 90
M2
VA1 A
B
90
P
T
DS2
332-N1112-1-Hoja 1
F-69. Circuito de freno de estacionamiento - 332-N1112-1
E-56
9803/9593-4
E-56
Sección E
- Sistema hidráulico
Mangueras y tuberías hidráulicas VM115
Página en blanco
E-57
9803/9593-4
E-57
Sección E
- Sistema hidráulico
Mangueras y tuberías hidráulicas VM132
VM132 T-17. Componente Descripción P1
Bomba de accionamiento
P2
Bomba de vibración
P3
Bomba de la dirección
P4
Bomba de la pala de nivelación (opcional)
P5
Bomba manual
M1
Motor de accionamiento del eje
M2
Motor de accionamiento del rodillo
M3
Motor de vibración
M4
Cilindro de la dirección
M5
Cilindro de dirección
M7
Rodillo del freno de estacionamiento
M8/9
Cilindros de la pala de nivelación (opcional)
LE
Unidad de dirección hidráulica
F1
Filtro de aceite hidráulico
F2
Filtro de llenado y ventilación
DS1
Presostato de filtro obstruido
DS2
Presostato del freno de estacionamiento
VB1
Bloque de control de la pala niveladora (opcional)
VR2
Válvula de retención (derivación del radiador)
S VA1
Bloque de válvulas Válvula de remolque
VSP1
Válvula de descarga del motor del rodillo
VSP2
Válvula de descarga del motor de vibración
VW4
Válvula de solenoide del freno (estacionamiento)
B
Depósito de aceite
K
Enfriador de aceite hidráulico
VW6
Válvula de dirección del motor del eje
VW7
Válvula de dirección del motor del rodillo
VW3
Válvula de cambio de velocidad
E-58
9803/9593-4
E-58
Sección E
- Sistema hidráulico
Mangueras y tuberías hidráulicas VM132
Circuito de transmisión
87242-72100-1
F-70. Circuito de transmisión - 87242-72100-1
Circuito de dirección
87242-72300-1
F-71. Circuito de dirección - 87242-72300-1
E-59
9803/9593-4
E-59
Sección E
- Sistema hidráulico
Mangueras y tuberías hidráulicas VM132
Circuito de vibración
87242-72200-1
F-72. Circuito de vibración - 87242-72200-1
Circuito de enfriamiento de aceite
87242-72703-1
F-73. Circuito de enfriamiento de aceite - 87242-72703-1
E-60
9803/9593-4
E-60
Sección E
- Sistema hidráulico
Mangueras y tuberías hidráulicas VM132
Circuito de fuga de aceite
87242-72803-1-1
F-74. Circuito de fuga - 87242-72803-1
Circuito de filtro de presión
87242-72403-1
F-75. Circuito de filtro de presión - 87242-72403-1
E-61
9803/9593-4
E-61
Sección E
- Sistema hidráulico
Mangueras y tuberías hidráulicas VM146
VM146 T-18. Componente Descripción P1
Bomba de accionamiento
P2
Bomba de vibración
P3
Bomba de la dirección
P4
Bomba de la pala de nivelación (opcional)
P5
Bomba manual
M1
Motor de accionamiento del eje
M2
Motor de accionamiento del rodillo
M3
Motor de vibración
M4
Cilindro de la dirección
M5
Cilindro de dirección
M7
Rodillo del freno de estacionamiento
M8/9
Cilindros de la pala de nivelación (opcional)
LE
Unidad de dirección hidráulica
F1
Filtro de aceite hidráulico
F2
Filtro de llenado y ventilación
DS1
Presostato de filtro obstruido
DS2
Presostato del freno de estacionamiento
VB1
Bloque de control de la pala niveladora (opcional)
VR2
Válvula de retención (derivación del radiador)
S VA1
Bloque de válvulas Válvula de remolque
VSP1
Válvula de descarga del motor del rodillo
VSP2
Válvula de descarga del motor de vibración
VW4
Válvula de solenoide del freno (estacionamiento)
B
Depósito de aceite
K
Enfriador de aceite hidráulico
VW6
Válvula de dirección del motor del eje
VW7
Válvula de dirección del motor del rodillo
VW3
Válvula de cambio de velocidad
E-62
9803/9593-4
E-62
Sección E
- Sistema hidráulico
Mangueras y tuberías hidráulicas VM146
Circuito de transmisión
87252-72100-1
F-76. Circuito de transmisión - 87252-72100-1
Circuito de dirección
87252-72300-1
F-77. Circuito de dirección - 87252-72300-1
E-63
9803/9593-4
E-63
Sección E
- Sistema hidráulico
Mangueras y tuberías hidráulicas VM146
Circuito de vibración
87252-72200-1
F-78. Circuito de vibración - 87252-72200-1
Circuito de enfriamiento de aceite
87252-72702-1
F-79. Circuito de enfriamiento de aceite - 87252-72702-1
E-64
9803/9593-4
E-64
Sección E
- Sistema hidráulico
Mangueras y tuberías hidráulicas VM146
Circuito de fuga de aceite
87242-72803-1-1
F-80. Circuito de fuga - 87242-72803-1
Circuito de filtro de presión
87252-72403-1
F-81. Circuito de filtro de presión - 87252-72403-1
E-65
9803/9593-4
E-65
Sección E
- Sistema hidráulico
Mangueras y tuberías hidráulicas VM166
VM166 T-19. Componente Descripción P1
Bomba de accionamiento
P2
Bomba de vibración
P3
Bomba de la dirección
P4
Bomba de la pala de nivelación (opcional)
P5
Bomba manual
M1
Motor de accionamiento del eje
M2
Motor de accionamiento del rodillo
M3
Motor de vibración
M4
Cilindro de la dirección
M5
Cilindro de dirección
M7
Rodillo del freno de estacionamiento
M8/9
Cilindros de la pala de nivelación (opcional)
LE
Unidad de dirección hidráulica
F1
Filtro de aceite hidráulico
F2
Filtro de llenado y ventilación
DS1
Presostato de filtro obstruido
DS2
Presostato del freno de estacionamiento
VB1
Bloque de control de la pala niveladora (opcional)
VR2
Válvula de retención (derivación del radiador)
S VA1
Bloque de válvulas Válvula de remolque
VSP1
Válvula de descarga del motor del rodillo
VSP2
Válvula de descarga del motor de vibración
VW4
Válvula de solenoide del freno (estacionamiento)
B
Depósito de aceite
K
Enfriador de aceite hidráulico
VW6
Válvula de dirección del motor del eje
VW7
Válvula de dirección del motor del rodillo
VW3
Válvula de cambio de velocidad
E-66
9803/9593-4
E-66
Sección E
- Sistema hidráulico
Mangueras y tuberías hidráulicas VM166
Circuito de transmisión
87252-72100-1
F-82. Circuito de transmisión - 87252-72100-1
Circuito de dirección
87252-72303-1
F-83. Circuito de dirección - 87252-72303-1
E-67
9803/9593-4
E-67
Sección E
- Sistema hidráulico
Mangueras y tuberías hidráulicas VM166
Circuito de vibración
87252-72200-1
F-84. Circuito de vibración - 87252-72200-1
Circuito de enfriamiento de aceite
87252-72703-1
F-85. Circuito de enfriamiento de aceite - 87252-72703-1
E-68
9803/9593-4
E-68
Sección E
- Sistema hidráulico
Mangueras y tuberías hidráulicas VM166
Circuito de fuga de aceite
87242-72803-1-1
F-86. Circuito de fuga - 87242-72803-1-1
Circuito de filtro de presión
87262-72403-1
F-87. Circuito de filtro de presión - 87262-72403-1
E-69
9803/9593-4
E-69
Sección E
- Sistema hidráulico
Mangueras y tuberías hidráulicas VM200
VM200 T-20. Componente Descripción P1
Bomba de accionamiento
P2
Bomba de vibración
P3
Bomba de la dirección
P4
Bomba de la pala de nivelación (opcional)
P5
Bomba manual
M1
Motor de accionamiento del eje
M2
Motor de accionamiento del rodillo
M3
Motor de vibración
M4
Cilindro de la dirección
M5
Cilindro de dirección
M7
Rodillo del freno de estacionamiento
M8/9
Cilindros de la pala de nivelación (opcional)
LE
Unidad de dirección hidráulica
F1
Filtro de aceite hidráulico
F2
Filtro de llenado y ventilación
DS1
Presostato de filtro obstruido
DS2
Presostato del freno de estacionamiento
VB1
Bloque de control de la pala niveladora (opcional)
VR2
Válvula de retención (derivación del radiador)
S VA1
Bloque de válvulas Válvula de remolque
VSP1
Válvula de descarga del motor del rodillo
VSP2
Válvula de descarga del motor de vibración
VW4
Válvula de solenoide del freno (estacionamiento)
B
Depósito de aceite
K
Enfriador de aceite hidráulico
VW6
Válvula de dirección del motor del eje
VW7
Válvula de dirección del motor del rodillo
VW3
Válvula de cambio de velocidad
E-70
9803/9593-4
E-70
Sección E
- Sistema hidráulico
Mangueras y tuberías hidráulicas VM200
Circuito de transmisión
87252-72100-1
F-88. Circuito de transmisión - 87252-72100-1
Circuito de dirección
87262-72303-1
F-89. Circuito de dirección - 87262-72303-1
E-71
9803/9593-4
E-71
Sección E
- Sistema hidráulico
Mangueras y tuberías hidráulicas VM200
Circuito de vibración
87262-72200-1
F-90. Circuito de vibración - 87262-72200-1
Circuito de enfriamiento de aceite
87252-72703-1
F-91. Circuito de enfriamiento de aceite - 87252-72703-1
E-72
9803/9593-4
E-72
Sección E
- Sistema hidráulico
Mangueras y tuberías hidráulicas VM200
Circuito de fuga de aceite
87262-72803-1
F-92. Circuito de fuga - 87262-72803-1
Circuito de filtro de presión
87262-72403-1
F-93. Circuito de filtro de presión - 87262-72403-1
E-73
9803/9593-4
E-73
Sección E
- Sistema hidráulico
Mangueras y tuberías hidráulicas VM200
Página en blanco
E-74
9803/9593-4
E-74
Sección E
- Sistema hidráulico
Localización de fallos Sistema hidráulico Fugas internas Todos los sistemas hidrostáticos necesitan presión de carga para funcionar correctamente. Esto es debido a que un sistema hidrostático no puede funcionar con una presión negativa. La bomba de carga proporciona una presión positiva a la entrada de la bomba hidrostática. La máquina utiliza el aceite de retorno de la dirección para cargar los sistemas hidrostáticos. La presión de carga normal es de 25 bar y se puede comprobar en la lumbrera número 1 de la estación de prueba situada en la parta trasera de la máquina. Los sistemas hidrostáticos están diseñados para perder una pequeña cantidad de aceite de las bombas y motores que se utiliza para lubricar y enfriar los componentes. En algunos casos, las fugas se deben a los huelgos de funcionamiento; en otros, el sistema incorpora una válvula de descarga. Por ejemplo, el motor del modelo VM115 incluye una válvula de descarga. Cuanto mayor sea la presión del sistema, mayor será la tasa de fuga. El aceite de carga compensa las pérdidas normales del sistema, incluido el aceite que se pierde a través de la válvula de descarga. Cuando los componentes fallan, las fugas bajo presión aumentan drásticamente, lo que se nota por una caída de la presión de carga (la bomba de carga no es capaz de contrarrestar la tasa de fuga del sistema hidrostático). El estado de un circuito de bomba/motor hidrostático se puede determinar mediante una sencilla prueba de presión de carga al régimen máximo del motor y con una temperatura de funcionamiento normal. En estas condiciones de régimen y temperatura, compare las lecturas de presión de carga con el sistema hidrostático activado sin carga y con carga máxima. Si entre las dos lecturas (condiciones de plena carga y sin carga) hay una diferencia de más del 10%, las fugas del sistema son excesivas.
Un método de aislar el componente consiste en medir los flujos de vaciado del cuerpo del motor con el sistema hidrostático sin carga y a máxima carga, con el motor al ralentí. El componente en el que se produzca la fuga tendrá un flujo de vaciado significativamente superior cuando el motor esté cargado. No se recomienda utilizar este método en las máquinas Vibromax, ya que utilizan una válvula de descarga en el motor de accionamiento del rodillo. El método recomendado consiste en taponar las líneas de presión que van los motores delantero y trasero y determinar si la presión de carga sube hasta un nivel normal. Si la lectura de presión de carga es normal en estas condiciones, se elimina la posibilidad de que el problema resida en la bomba. Una lectura de presión de carga insuficiente con los motores bloqueados, indica un problema en la bomba o en l a carga. Con la bomba aislada y sin carrera, la presión de carga debería ser normal. Si la presión es insuficiente, examine primero la válvula de seguridad de carga. El siguiente paso es volver a conectar un motor de accionamiento y repetir la prueba de presión de carga. Una lectura de presión de carga normal eliminaría el motor como fuente de la fuga. Una lectura de presión de carga insuficiente indicaría que hay una fuga interna en el motor. Vuelva a conectar el segundo motor de accionamiento y repita la prueba. Esta prueba permite localizar un motor de accionamiento que presente un problema de fuga, Tenga en cuenta que el fallo de un componente de un sistema hidrostático puede contaminar todo el sistema. Antes de instalar componente nuevos o reparados, desmonte y limpie todos los componentes del sistema, incluidas todas las bombas, los motores, las válvulas, los enfriadores, las mangueras y los depósitos.
Cuando se haya determinado que el sistema hidrostático de circuito cerrado tiene una tasa de fuga superior a la normal, será preciso determinar en qué componente se produce la pérdida que provoca la caída de la presión de carga.
E-75
9803/9593-4
E-75
Sección E
- Sistema hidráulico
Página en blanco
E-76
9803/9593-4
E-76
Sección F
Transmisión Manual de servicio - GAMA VM - TIER III
Sección 1 - Información general Sección 2 - Precauciones y seguridad Sección 3 - Mantenimiento Sección B - Carrocería y bastidor Sección C - Electricidad Sección E - Sistema hidráulico Sección F - Transmisión Sección H - Dirección Sección K - Motor Sección L - Vibración
Publicación N° 9803/9593-4
World Class Customer Support Copyright © 2004 JCB SERVICE. Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación podrá ser reproducida, almacenada en un sistema de recuperación de datos, ni transmitida de ninguna manera ni mediante ningún otro medio, electrónico, mecánico, de fotocopiado o de otro modo, sin previa autorización de JCB SERVICE. Editado por JCB Technical Publications, JCB Aftermarket Training, Woodseat, Rocester, Staffordshire, ST14 5BW, Inglaterra. Tel +44 1889 591300 Fax +44 1889 59140 0
Sección F - Transmisión
Notas:
F-0
9803/9593-4
F-0
Sección F - Transmisión Índice Eje
Página
Eje JCB ..................................................................... ................................ F-1
Caja reductora del rodillo - GFT17 Desarmado y armado ................................................................................ F-3 Desarmado ............................................................................................F-6 Armado .................................................... ............................................F-12 Instalación .................... .................................................................... ....... F-22 Ajuste de los cojinetes de bolas de contacto angular .........................F-22 Fijación de la tuerca del eje .................................................................F-22 Fijación alternativa de la tuerca del eje .......... .....................................F-22 Engranajes planetarios ........................................................................F-22 Holgura axial (eje de engranaje central de una pieza) ........................F-22 Holgura axial (eje de entrada/engranaje central de dos piezas) . ........F-22 Freno multidisco ..................................................................................F-22 Pruebas ................................................................................................... F-23 Configuración de prueba .....................................................................F-23 Lubricación ..........................................................................................F-23 Velocidad y tiempo de funcionamiento ................................................F-23 Parámetros térmicos ...........................................................................F-23 Ruido de funcionamiento .....................................................................F-23 Pruebas de apriete ..............................................................................F-23 Frenos hidráulicos ...............................................................................F-23 Prueba de contaminación de aceite .................. ..................................F-23
Caja reductora del rodillo - GFT36 Desarmado y armado .............................................................................. F-25 Desarmado ..........................................................................................F-28 Armado .................................................... ............................................F-36 Instalación .................... .................................................................... ....... F-48 Ajuste de los cojinetes de bolas de contacto angular .........................F-48 Engranajes planetarios ........................................................................F-48 Holgura axial ..................................................................... ..................F-48 Freno multidisco ..................................................................................F-48 Pruebas ................................................................................................... F-49 Configuración de prueba .....................................................................F-49 Lubricación ..........................................................................................F-49 Velocidad y tiempo de funcionamiento ................................................F-49 Parámetros térmicos ...........................................................................F-49 Ruido de funcionamiento .....................................................................F-49 Prueba de fugas ..................................................................................F-49 Frenos hidráulicos ...............................................................................F-49 Prueba de contaminación de aceite .................. ..................................F-49
F-i
F-i
Sección F - Transmisión Índice
Índice
F-ii
Página
F-ii
Sección F
- Transmisión
Eje Eje JCB Para obtener información sobre el eje JCB, incluidos los procedimientos de desarmado y armado, consulte la publicación 9803/8610.
F-1
9803/9593-4
F-1
Sección F
- Transmisión Eje Eje JCB
Página en blanco
F-2
9803/9593-4
F-2
Sección F
- Transmisión
Caja reductora del rodillo - GFT17 Desarmado y armado F-1. (
F-3
F-4)
9803/9593-4
F-3
Sección F
- Transmisión
Caja reductora del rodillo - GFT17 Desarmado y armado
T053830-60
F-1.
F-4
9803/9593-4
F-4
Sección F
- Transmisión
Caja reductora del rodillo - GFT17 Desarmado y armado Componente
T-1. Descripción
1
Engranaje planetario
2
Engranaje planetario
3
Engranaje central
4
Tuerca del eje
7
Portasatélites
8
Tapa
9
Rodillo cilíndrico
10
Cojinete de rodillo cilíndrico
11
Cojinete de rodillo cilíndrico
12
Cojinete de bolas
13
Tornillo hexagonal
14
Anillo de retención
15
Anillo de retención
16
Anillo de retención
18
Anillo de retención
19
Junta tórica
20
Junta de anillo deslizante
21
Tapón roscado
22
Retén
23
Tornillo hexagonal
30
Corona dentada
33
Junta tórica
44
Eje de engranaje central
49
Rueda con brida
60
Eje
61
Pistón
63
Anillo intermedio
65
Arandela
67
Anillo de retención
71
Tapón roscado
72
Disco interior
73
Disco exterior
74
Resorte de presión
75
Arandela de empuje
76
Arandela cuádruple
77
Arandela de empuje
78
Arandela cuádruple
99
Tapón
123
Tapón roscado
124
Retén
224
Pasador con resorte ranurado
F-5
9803/9593-4
F-5
Sección F
- Transmisión
Caja reductora del rodillo - GFT17 Desarmado y armado
Desarmado F-1. (
F-4)
Freno 1
Deje que se vacíe el aceite de la caja de cambios.
2
Retire de la máquina el conjunto del motor de accionamiento y la caja reductora del rodillo.
3
Quite los pernos de montaje del motor.
4
Quite el motor y la j unta tórica.
T053830-3
F-4. 7
Quite el anillo de retención (67).
T053830-1
F-2. 5
Quite el portasatélites.
T053830-4
F-5. 8
Suelte los resortes de presión (74) con el útil de fijación.
T053830-2
F-3. 6
Utilice un útil de fijación adecuado para empujar la arandela (65) contra los resortes de presión (74).
T053830-5
F-6.
F-6
9803/9593-4
F-6
Sección F
- Transmisión
Caja reductora del rodillo - GFT17 Desarmado y armado 9
Quite la arandela (65).
T053830-8
F-9. T053830-6
F-7. 10
12
Quite los resortes de presión (74).
Quite el pistón (61) junto con la arandela cuádruple y las arandelas de empuje (77 y 78). Se es necesario, incremente la presión del pistón con aire. Para ello, utilice la lumbrera BR.
T053830-7
F-8.
T053830-9
F-10. 11
F-7
Quite el anillo intermedio (63). 13
Extraiga del eje (60) la arandela cuádruple y las arandelas de empuje (75 y 76).
9803/9593-4
F-7
Sección F
- Transmisión
Caja reductora del rodillo - GFT17 Desarmado y armado Caja reductora 1
Quite los pernos de sujeción (13) de la tapa extrema.
T053830-10
F-11. 14
Quite los discos de freno (72 y 73). T053830-12
F-13. 2
Si es necesario, utilice los orificios roscados y quite la tapa extrema (8) junto con la junta tórica (33).
T053830-11
F-12.
T053830-13
F-14. 3
F-8
9803/9593-4
Quite el grupo planetario junto con las piezas 7, 2, 44 y 3.
F-8
Sección F
- Transmisión
Caja reductora del rodillo - GFT17 Desarmado y armado 6
Extraiga la corona dentada (30) del eje (60).
T053830-14
F-15. T053830-17
4
Quite los anillos de presión (15).
F-18. 7
Taladre dos orificios en la tuerca del eje (4) con un espacio de 180°. F-20. ( F-10).
T053830-15
F-16. 5
Quite los engranajes planetarios (1).
T053830-18
F-19. Importante: No dañe la jaula del cojinete de rodillo cónico (12). Retire con cuidado las virutas de metal.
T053830-16
F-17.
F-9
9803/9593-4
F-9
Sección F
- Transmisión
Caja reductora del rodillo - GFT17 Desarmado y armado
T053830-19
F-20. 8
Parta la tuerca del eje (4) por la zona de los dos orificios taladrados con la ayuda de un escoplo y retírela del eje (60).
Importante: No dañe la jaula del cojinete (12). Importante: Evite girar la tuerca para no dañar las roscas del eje. T053830-21
F-22. 10
Extraiga los medios retenes de cara axial de la cavidad del anillo de soporte (12).
Importante: No utilice una herramienta de borde afilado.
T053830-20
F-21. 9
Quite los tornillos (23) y retire el cojinete junto con el anillo de soporte (12).
T053830-22
F-23. 11
Extraiga el medio retén de cara axial (20) del eje (60).
Importante: No utilice una herramienta de borde afilado.
F-10
9803/9593-4
F-10
Sección F
- Transmisión
Caja reductora del rodillo - GFT17 Desarmado y armado
T053830-23
F-24. 12
Repare las roscas deformadas del eje (60) en la zona de retención de la bola con una lima de rosca de 1,5 mm de paso.
F-11
9803/9593-4
F-11
Sección F
- Transmisión
Caja reductora del rodillo - GFT17 Desarmado y armado
Armado
5
Retire la junta tórica colocada para facilitar el montaje.
Caja reductora 1
Limpie todas las piezas antes de montar la caja reductora.
2
Desengrase y seque las cavidades del retén de cara (20) del eje (60) (p. ej., con LOCTITE 7061).
3
Antes de montar el medio retén (21) en el eje (60), coloque una junta tórica entre el retén metálico de cara axial y la junta tórica de cara axial para facilitar el montaje (humedezca la junta tórica de cara axial con disolvente blanco). T053830-26
F-27. 6
Limpie las superficies deslizantes del retén de cara (20) con una gamuza bañada en aceite.
T053830-24
F-25. 4
Instale una mitad del retén de cara (20) en la cavidad del eje (60) con una presión uniforme en toda su circunferencia. T053830-27
Importante: No utilice una herramienta de borde afilado.
F-28. 7
Humedezca las superficies deslizantes del retén de cara (20) con aceite.
T053830-25
F-26.
F-12
9803/9593-4
F-12
Sección F
- Transmisión
Caja reductora del rodillo - GFT17 Desarmado y armado
T053830-28
T053830-30
F-29. 8
F-31.
Antes del montaje del medio retén (20) en el anillo de soporte del cojinete (12), coloque una junta tórica entre el retén metálico de cara axial y la junta tórica de cara axial para facilitar el montaje (humedezca la junta tórica de cara axial con disolvente blanco).
10
Monte el cojinete (12) en el eje (60) y fíjelo con tornillos (23). Apriete los tornillos (23) al valor correcto. F-1. ( F-4).
T053830-31
F-32. 11
Desengrase las roscas del eje (60) y la tuerca tuerca del eje (4) (p. ej., con LOCTITE 7061).
12
Cubra completamente con aceite la rosca de la tuerca del eje.
T053830-29
F-30. 9
Instale el medio retén de cara axial (20) en el anillo de soporte (12) con una presión uniforme en toda la superficie del retén.
Importante: No utilice una herramienta de borde afilado.
Importante: Gire la corona dentada repetidamente en un único sentido cuando ajuste el cojinete de rodillo cónico. 13 Apriete la tuerca del eje (4) con un dispositivo adecuado con un par de apriete de 1500 Nm y marque la misma posición en el eje y la tuerca con un "1". 14 Aumente el par de la tuerca del eje a 2500 Nm y marque con un "2". Afloje la tuerca del eje hasta alinearla aproximadamente con la posición "1" 5°10°. 15
F-13
9803/9593-4
Vuelva a apretar la tuerca del eje a 1500 Nm.
F-13
Sección F
- Transmisión
Caja reductora del rodillo - GFT17 Desarmado y armado
T053830-34
F-35. 18
Instale la corona dentada previamente montada (49) en el eje (60).
T053830-32
F-33. 16
Una vez finalizado el ajuste del cojinete, utilice un mandril adecuado para perforar e insertar en los dos lados de las roscas del eje un pasador de resorte Connex (224).
T053830-35
F-36.
T053830-33
F-34. 17
Instale la junta tórica (19) en la corona dentada (30).
F-14
9803/9593-4
F-14
Sección F
- Transmisión
Caja reductora del rodillo - GFT17 Desarmado y armado Montaje del cojinete de rodillo cilíndrico (11) - Etapa principal 1
Extraiga directamente el cojinete de rodillo cilíndrico (11) de su embalaje de transporte para situarlo en el orificio de posición del engranaje planetario.
Importante: Asegúrese de que el anillo de presión esté situado en la posición derecha de la ranura del anillo de presión.
T053830-38
F-39. 4
Instale los engranajes planetarios previamente montados (11) en los pasadores planetarios del eje (60).
Importante: Utilice guantes de seguridad adecuados.
T053830-36
F-37. 2
Caliente los engranajes planetarios previamente montados (11) a una temperatura aproximada de 120° - 130°C.
T053830-39
F-40. 5
Fije los engranajes planetarios con anillos de presión nuevos (15).
T053830-37
F-38. 3
Durante el montaje previo de los engranajes planetarios, asegúrese de que el radio mayor del orificio del cojinete esté orientado hacia la superficie del cojinete del eje.
F-15
9803/9593-4
F-15
Sección F
- Transmisión
Caja reductora del rodillo - GFT17 Desarmado y armado Montaje del cojinete de rodillo cilíndrico (10) - Etapa de entrada 1
Instale el anillo de presión (18).
2
Extraiga directamente el cojinete de rodillo cilíndrico (10) de su embalaje de transporte para situarlo en el orificio de posición del engranaje planetario (2).
3
Instale el anillo de presión (18).
4
Instale el disco (49)
T053830-40
F-41. 6
Inserte el engranaje planetario (3) en los dientes internos del portasatélites (7).
T053830-41
F-42. 7
Fíjelo con el anillo de presión (16).
T053830-43
F-44. 5
Caliente las ruedas planetarias previamente montadas (2) a una temperatura aproximada de 120°C - 130°C y móntelas en los pernos del portasatélites (89).
Importante: Utilice guantes de seguridad adecuados.
T053830-42
F-43.
F-16
9803/9593-4
F-16
Sección F
- Transmisión
Caja reductora del rodillo - GFT17 Desarmado y armado
T053830-44
T053830-46
F-45. 6
F-47.
Fije las ruedas planetarias con anillos de presión (14).
8
Instale el eje del engranaje central (49).
T053830-7
F-48.
T053830-45
F-46. 9 7
Instale el rodillo cilíndrico (9) en la tapa extrema (8).
Instale el conjunto de la etapa planetaria previamente montada, incluido el engranaje central, (7, 2, 44 y 3) en el engranaje de mando.
T053830-61
F-49.
F-17
9803/9593-4
F-17
Sección F
- Transmisión
Caja reductora del rodillo - GFT17 Desarmado y armado Comprobación de la holgura axial 10
Determine el espacio existente entre la cara de contacto del eje del engranaje central (43) y el plato de empuje (52) midiendo las piezas antes de montarlas (holgura recomendada: 0,5-1,5 mm).
T053830-64
F-52.
Freno 1
Lubrique ligeramente con aceite para engranajes los resortes, los retenes de pistón, los anillos de soporte y sus superficies de contacto. Monte previamente los anillos de soporte en los retenes de pistón.
2
Inserte los discos de freno (72 y 73) en el orden correcto. F-1. ( F-4), F-53. ( F-18).
T053830-62
F-50. 11
Inserte una junta tórica nueva (33) en la ranura de la junta tórica de la tapa extrema (8). Engrase la junta tórica.
T053830-48
F-53. T053830-63
3
F-51. 12
Coloque las arandelas de empuje (75) en el eje (60). Coloque una arandela cuádruple (76) entre los anillos de soporte.
Monte la tapa extrema (8) con la junta tórica (33) en la corona dentada (30) con pernos nuevos (13). Apriete los tornillos (13).
F-18
9803/9593-4
F-18
Sección F
- Transmisión
Caja reductora del rodillo - GFT17 Desarmado y armado
T053830-52
T053830-49
F-57.
F-54. 4
Coloque las arandelas de empuje (77) en el pistón (25). Coloque una arandela cuádruple (78) entre las arandelas de empuje.
7
Inserte los resortes de presión (74) en orden correcto en el anillo intermedio (63). F-58. ( F-19).
T053830-50
F-55. 5
Inserte el conjunto del pistón (61, 77 y 78) en el eje (60).
T053830-53
F-58. 8
Instale la arandela (65).
T053830-51
F-56. 6
Instale el anillo intermedio (63).
F-19
9803/9593-4
F-19
Sección F
- Transmisión
Caja reductora del rodillo - GFT17 Desarmado y armado 11
La distancia de 23 mm se debe comprobar con un calibre. Si el tamaño es superior a 23 mm, el anillo se ha instalado correctamente. Si el tamaño es inferior a 23 mm, el anillo se debe insertar más profundamente en la ranura. Retire el útil de fijación.
T053830-54
F-59. 9
Instale el anillo de retención (67). Empuje firmemente la arandela (65) contra los resortes de presión (74) con la ayuda de un útil de fijación adecuado.
T053830-57
F-62. 12
Monte el portasatélites.
Instalación (
F-22).
T053830-55
F-60. 10
Monte un anillo de presión (67) y compruebe que esté bien asentado. Retire el útil de fijación.
T053830-58
F-63. 13 Antes de la puesta en funcionamiento, llene de aceite hasta el nivel recomendado. Instale tapones roscados (21) con retenes (22).
T053830-56
F-61.
F-20
9803/9593-4
F-20
Sección F
- Transmisión
Caja reductora del rodillo - GFT17 Desarmado y armado
T053830-59
F-64.
F-21
9803/9593-4
F-21
Sección F
- Transmisión
Caja reductora del rodillo - GFT17 Instalación
Instalación Ajuste de los cojinetes de bolas de contacto angular Desengrase las roscas del eje (60) y la tuerca tuerca del eje (4) (p. ej., con LOCTITE 7061 o un producto similar). Cubra completamente con aceite la rosca de la tuerca del eje. Gire el anillo exterior del cojinete principal en un único sentido durante el ajuste de los cojinetes de contacto angular. Apriete la tuerca del eje a 1.500 Nm y marque la tuerca del eje con un "2" en la misma posición que el "1" del eje. Afloje la tuerca del eje hasta alinearla aproximadamente con la posición "1" 5 - 10 grados. Vuelva a apretar la tuerca del eje a 1500 Nm.
T053830-65
F-65. Pieza 28 preformada mediante el uso de un dispositivo especial. Nota:
Fijación de la tuerca del eje Una vez finalizado el ajuste del cojinete, utilice un mandril adecuado para perforar por los dos lados un pasador de resorte Connex (224) en las roscas del eje.
Fijación alternativa de la tuerca del eje Una vez realizado el ajuste del cojinete, perfore muescas de 4,9 mm de diámetro y 0,9-1,25 mm de profundidad en los dos lados de las roscas del eje. Antes de utilizar un punzón de longitud fija, marque la profundidad necesaria. Instale bolas (24) y fíjelas con un perno (27) y una arandela de bloqueo (28). Apriete los pernos con una llave dinamométrica a 8,5 Nm.
Engranajes planetarios Utilice sólo engranajes planetarios con una variación de medición máxima de 0,02 mm por conjunto.
Holgura axial (eje de engranaje central de una pieza) Durante el montaje, compruebe que haya una holgura de 0,5-1,5 mm entre la superficie de contacto del engranaje central (44) y el botón de empuje (9).
Holgura axial (eje de entrada/engranaje central de dos piezas) Durante el montaje, compruebe que haya una holgura de 0,5-1,5 mm entre la superficie de contacto del engranaje central (43) y el plato de empuje (52).
Freno multidisco Lubrique ligeramente con aceite para engranajes (CLP220) los resortes, los retenes de pistón, los anillos de respaldo y sus superficies de contacto. Monte previamente los anillos de respaldo en los retenes de pistón.
F-22
9803/9593-4
F-22
Sección F
- Transmisión
Caja reductora del rodillo - GFT17 Pruebas
Pruebas Configuración de prueba
Pruebas de apriete
La caja reductora se debe montar en su posición prevista y conectar a un motor de accionamiento adecuado. Si se desconoce el rendimiento del tipo de caja reductora, es posible montar la caja en otra posición de prueba siempre que los retenes de cara radial y el retén de cara axial estén sumergidos en aceite (comprobación de cámaras de aire).
Durante la prueba, asegúrese de comprobar la ausencia de fugas en todas las ju ntas: – Tapones de llenado y vaciado – Ventilación – Superficies de cierre de coronas dentadas y tapas – Retenes de eje
Lubricación Las cajas de engranaje deben llenarse de aceite como se indica en el diagrama de instalación. Los frenos con distintos puntos de llenado de aceite se deben llenar de aceite antes de iniciar la prueba.
Frenos hidráulicos Es preciso realizar una prueba de presión pulsante de los frenos Rexroth para comprobar su apriete y funcionamiento:
Para ello, utilice los lubricantes indicados en las instrucciones de uso.
– Presión de prueba: 60-80 bar
Velocidad y tiempo de funcionamiento
– Tiempo de desactivación: 6-10 segundos por carrera del pistón – Tiempo de prueba: 15 minutos como mínimo
Carga de prueba Las cajas de engranaje se deben utilizar a máxima velocidad (nmax de la caja o nmax del banco de prueba) en vacío durante una hora (media hora en cada sentido de giro en caso de cajas con marcha atrás). Mida y anote las temperaturas del cárter de aceite en el diámetro exterior de la corona dentada tras 30,45 y 60 minutos de funcionamiento.
Prueba de contaminación de aceite Tras la prueba de funcionamiento, inspeccione el aceite para determinar la presencia de fragmentos, restos, partículas de desgaste y otras impurezas. Se debe comprobar el tapón magnético y, si es necesario, el filtro de aceite.
Parámetros térmicos La temperatura del cárter de aceite tras 1 hora de prueba no debe superar 70°C. La temperatura tras 30 minutos de funcionamiento no debe superar la temperatura medida de la primera caja reductora en más de 4°C. Las temperaturas medidas en las áreas externas del cojinete (si procede) no deben superar la temperatura del cárter de aceite en más de 10°C.
Ruido de funcionamiento En condiciones de prueba, el ruido de funcionamiento debe ser suave y constante. Un ruido brusco, de golpeteo o estridente no es admisible.
F-23
9803/9593-4
F-23
Sección F
- Transmisión
Caja reductora del rodillo - GFT17 Pruebas
Página en blanco
F-24
9803/9593-4
F-24
Sección F
- Transmisión
Caja reductora del rodillo - GFT36 Desarmado y armado F-66. (
F-25
F-26)
9803/9593-4
F-25
Sección F
- Transmisión
Caja reductora del rodillo - GFT36 Desarmado y armado
T055780
F-66.
F-26
9803/9593-4
F-26
Sección F
- Transmisión
Caja reductora del rodillo - GFT36 Desarmado y armado Componente
T-2. Descripción
1
Eje
3
Portasatélites
5
Tuerca del eje
8
Junta de anillo deslizante
9
Cojinete de rodillos
10
Pasador recto
14
Junta tórica
16
Tornillo hexagonal
25
Pistón
26
Arandela
27
Anillo intermedio
28
Anillo de retención
29
Disco exterior
30
Disco interior
31
Resorte de presión
35
Arandela de empuje
36
Arandela cuádruple
37
Arandela cuádruple
38
Arandela de empuje
39
Tapón
41
Corona
43
Tapa
45
Engranajes planetarios
46
Engranaje central
48
Portasatélites
49
Engranaje planetario
50
Engranaje central
51
Rodillo cilíndrico
54
Cojinete de rodillo cilíndrico
55
Cojinete de rodillo cilíndrico
56
Arandela de fricción
60
Anillo de retención
61
Anillo de retención
62
Anillo de retención
64
Anillo de retención
65
Tornillo hexagonal
66
Junta tórica
F-27
Componente
Descripción
69
Tapón roscado
70
Anillo de estanqueidad
75
Arandela cuádruple
76
Arandela de empuje
87
Eje de engranaje central
88
Perno planetario
89
Portasatélites
90
Engranaje planetario
90
Engranaje planetario
91
Cojinete de rodillo cilíndrico
92
Anillo de retención
94
Disco de apoyo
100
Tapón
110
Expansor
9803/9593-4
F-27
Sección F
- Transmisión
Caja reductora del rodillo - GFT36 Desarmado y armado
Desarmado F-66. (
F-26).
Freno 1
Deje que se vacíe el aceite de la caja reductora.
2
Retire de la máquina el conjunto del motor de accionamiento y la caja reductora del rodillo.
3
Quite los pernos de montaje del motor.
4
Quite el motor y la j unta tórica.
T053830-3
F-69. 7
Quite el anillo de retención (28).
T053830-1
F-67. 5
Quite el portasatélites (3).
T053830-4
F-70. 8
Suelte los resortes de presión (31) con el útil de fijación.
T053830-2
F-68. 6
Utilice un útil de fijación adecuado para empujar la arandela (26) contra los resortes de presión (31).
T053830-5
F-71.
F-28
9803/9593-4
F-28
Sección F
- Transmisión
Caja reductora del rodillo - GFT36 Desarmado y armado 9
Quite la arandela (26).
T053830-8
F-74. T053830-6
F-72. 10
12
Quite los resortes de presión (31).
Quite el pistón (25) junto con la arandela cuádruple y las arandelas de empuje (37 y 38). Se es necesario, incremente la presión del pistón con aire. Para ello, utilice la lumbrera BR.
T053830-7
F-73.
T053830-9
F-75. 11
Quite el anillo intermedio (27).
F-29
13
Extraiga del eje (1) la arandela cuádruple y las arandelas de empuje (75 y 76).
9803/9593-4
F-29
Sección F
- Transmisión
Caja reductora del rodillo - GFT36 Desarmado y armado Caja reductora 1
Quite los tapones roscados (69 y 70) y vacíe el aceite.
T053830-10
F-76. 14
Quite los discos de freno (29 y 30). T055780-1
F-78. 2
Quite los pernos de sujeción (65) de la tapa extrema.
T053830-11
F-77.
T055780-2
F-79. 3
F-30
9803/9593-4
Si es necesario, utilice los orificios roscados y quite la tapa extrema (43) junto con la junta tórica (66).
F-30
Sección F
- Transmisión
Caja reductora del rodillo - GFT36 Desarmado y armado 6
Quite los anillos de presión (60).
T055780-3
F-80. 4
T053830-15
Quite la etapa planetaria con las piezas 89, 90 y 50 junto con el eje del engranaje central (87).
F-83. 7
Quite los engranajes planetarios (45).
T055780-4
F-81. T053830-16
5
Quite el conjunto de la etapa planetaria (48, 49 y 46).
F-84. 8
Cubra el área hacia el cojinete de rodillo cónico (9). Limpie todo resto de metal a medida que taladre.
T055780-5
F-82.
F-31
9803/9593-4
F-31
Sección F
- Transmisión
Caja reductora del rodillo - GFT36 Desarmado y armado
T055780-6
F-85.
T053830-17
F-87. 9
Taladre dos orificios en la tuerca del eje (5) con un espacio de 180°. F-86. ( F-32).
12
Quite la jaula del cojinete de rodillo cónico superior (9).
Importante: No dañe la jaula del cojinete de rodillo cónico (9). Retire con cuidado las virutas de metal.
T055780-8
F-88. T055780-7
13
F-86. 10
Parta la tuerca del eje (5) por la zona de los dos orificios taladrados con la ayuda de un escoplo y retírela del eje (1).
Quite el medio retén de cara axial (8) de la cavidad de la corona dentada (41).
Importante: No utilice herramientas con borde afilado.
Importante: No dañe la jaula del cojinete (9). Importante: Evite girar la tuerca para no dañar las roscas del eje. 11
Extraiga la corona dentada (41) del eje (1).
F-32
9803/9593-4
F-32
Sección F
- Transmisión
Caja reductora del rodillo - GFT36 Desarmado y armado
T055780-9
T055780-11
F-89. 14
F-91.
Quite la jaula del cojinete cónico inferior (9) del eje (1).
16
Quite el anillo exterior del cojinete de rodillo cónico superior e inferior (9).
T055780-10
T055780-12
F-90. 15
F-92.
Extraiga los medios retenes de cara axial (8) de la cavidad del eje (1).
17
Si es necesario, vuelva a practicar la rosca del eje (1) con una lima de rosca de 1,5 mm de paso.
9803/9593-4
F-33
Importante: No utilice herramientas con borde afilado.
F-33
Sección F
- Transmisión
Caja reductora del rodillo - GFT36 Desarmado y armado
T055780-13
F-93. Desmontaje de los engranajes planetarios y del engranaje central (1ª etapa) 1
T055780-15
F-95.
Retire los anillos de retención (1) y los engranajes planetarios (90).
2
Retire el anillo de retención (64) y levante el portasatélites (89) del engranaje central (50).
T055780-18
T055780-14
F-96.
F-94.
Desmontaje de los engranajes planetarios y del engranaje central (2ª etapa) 1
F-34
9803/9593-4
Retire los anillos de retención (61) y los engranajes planetarios (49).
F-34
Sección F
- Transmisión
Caja reductora del rodillo - GFT36 Desarmado y armado
T055780-16
F-97.
T055780-19
F-99.
T055780-17
F-98. 2
Retire el anillo de retención (62) y levante el portasatélites (48) del engranaje central (46).
F-35
9803/9593-4
F-35
Sección F
- Transmisión
Caja reductora del rodillo - GFT36 Desarmado y armado
Armado Caja reductora 1
Limpie todas las piezas antes de montar la caja reductora.
2
Utilice nitrógeno para enfriar los anillos exteriores de los cojinetes de rodillo cónico (9) hasta una temperatura aproximada de -180°C.
3
Desengrase y seque las cavidades del retén de cara (8) del eje (1) (p. ej., con LOCTITE 7061).
4
Antes de montar el medio retén (8) en el eje (1), coloque una junta tórica entre el retén metálico de cara axial y la junta tórica de cara axial para facilitar el montaje (humedezca la junta tórica de cara axial con disolvente blanco).
T053830-25
F-101. 6
Retire la junta tórica colocada para facilitar el montaje.
T053830-26
F-102.
T053830-24
F-100. 7 5
Instale una mitad del retén de cara (8) en la cavidad del eje (1) con una presión uniforme en toda su circunferencia.
Limpie las superficies deslizantes del retén de cara (8) con una gamuza bañada en aceite.
Importante: No utilice una herramienta de borde afilado.
T053830-27
F-103.
F-36
9803/9593-4
F-36
Sección F
- Transmisión
Caja reductora del rodillo - GFT36 Desarmado y armado 8
Monte el anillo superior interior con la jaula del rodillo del cojinete doble de rodillo cónico (9) en el eje (1).
T053830-29
F-106. T055780-10
11
F-104. Nota: Si es necesario, utilice nitrógeno para enfriar los dos anillos exteriores de los cojinetes de rodillo cónico (9) hasta una temperatura aproximada de -180°C.
9
Instale una mitad del retén de cara (8) en la cavidad de la corona dentada (41) con una presión uniforme en toda su circunferencia.
Importante: No utilice una herramienta de borde afilado.
Inserte los dos anillos exteriores de los cojinetes de rodillo cónico (9) en la corona dentada (41) (compruebe si el asiento axial es correcto).
Importante: Utilice guantes de seguridad adecuados.
T055780-21
F-107. 12
Retire la junta tórica colocada para facilitar el montaje.
9803/9593-4
F-37
T055780-20
F-105. 10 Antes del montaje del medio retén (8) en el anillo de soporte del cojinete (41), coloque una junta tórica entre el retén metálico de cara axial y la junta tórica de cara axial para facilitar el montaje (humedezca la junta tórica de cara axial con disolvente blanco).
F-37
Sección F
- Transmisión
Caja reductora del rodillo - GFT36 Desarmado y armado
T055780-22
T053830-28
F-108. 13
F-110.
Limpie la superficie deslizante del retén de cara (9) con una toalla sin pelusa.
15
Instale la corona dentada (41) en el eje (1).
T055780-24
F-111.
T055780-23
F-109. 16
14
Humedezca las superficies deslizantes del retén de cara (8) con aceite.
Monte el anillo superior interior con la jaula del rodillo del cojinete de rodillo cónico (9) en la corona dentada (41).
T055780-25
F-112.
F-38
9803/9593-4
F-38
Sección F
- Transmisión
Caja reductora del rodillo - GFT36 Desarmado y armado 17
Desengrase las roscas del eje (1) y la tuerca tuerca del eje (5) (p. ej., con LOCTITE 7061). Aplique una capa uniforme de LOCTITE 638 a las roscas de la tuerca del eje (5).
T055780-28
F-115. Montaje del cojinete de rodillo cilíndrico (11) - Etapa principal T055780-26
1
F-113. 18
Monte la tuerca del eje (5) con la ranura visible por el lado superior.
Extraiga directamente el cojinete de rodillo cilíndrico (11) de su embalaje de transporte para situarlo en el orificio de posición del engranaje planetario (45).
Importante: Asegúrese de que el anillo de retención esté situado en la posición derecha de la ranura del anillo de retención.
T055780-27
F-114. T055780-29
Importante: Gire la corona dentada repetidamente en un único sentido cuando ajuste el cojinete de rodillo cónico.
F-116. 2
- Apriete la tuerca del eje (5) con un dispositivo adecuado a 3500 Nm. El tiempo de estabilización de LOCTITE es de 24 horas a temperatura ambiente. 19
Caliente los engranajes planetarios previamente montados (45) a una temperatura aproximada de 120° - 130°C.
Inserte clavijas cilíndricas (10).
F-39
9803/9593-4
F-39
Sección F
- Transmisión
Caja reductora del rodillo - GFT36 Desarmado y armado
T053830-37
T053830-39
F-117. 3
F-119.
Durante el montaje previo de los engranajes planetarios, asegúrese de que el radio mayor del orificio del cojinete esté orientado hacia la superficie del cojinete del eje. ( F-40).
5
Fije los engranajes planetarios con anillos de presión nuevos (60).
T053830-40
F-120. T053830-38
F-118. 4
Montaje del cojinete de rodillo cilíndrico (55)
Instale los engranajes planetarios previamente montados (45) en los pasadores planetarios del eje (1).
1
Instale el anillo de retención (63).
2
Instale el anillo de posición (56).
Importante: Utilice guantes de seguridad adecuados.
F-40
9803/9593-4
F-40
Sección F
- Transmisión
Caja reductora del rodillo - GFT36 Desarmado y armado
T055780-31
T055780-32
F-121.
F-123. 4
Instale el anillo de posición (56).
T055780-30
F-122. T055780-33
3
Extraiga directamente el cojinete de rodillo cilíndrico (55) de su embalaje de transporte para situarlo en el orificio de posición del engranaje planetario (49).
F-41
F-124. 5
9803/9593-4
Instale el anillo de retención (63).
F-41
Sección F
- Transmisión
Caja reductora del rodillo - GFT36 Desarmado y armado 2
Fije el engranaje central y el portasatélites con el anillo de retención (62).
T055780-34
F-125. Cojinete (91) y engranaje planetario (90)
T055780-36
F-127. 1
Instale el anillo de presión.
2
Extraiga directamente el cojinete de rodillo cilíndrico (91) de su embalaje de transporte para situarlo en el orificio de posición del engranaje p lanetario (90).
3
Instale el anillo de presión.
3
Caliente los engranajes planetarios previamente montados (49) a una temperatura aproximada de 120°C - 130°C.
4
Monte los engranajes planetarios en los pernos planetarios del portasatélites (48).
Montaje del engranaje central y el portasatélites (46 y 48) 1
Inserte el engranaje planetario (46) en los dientes internos del portasatélites (48).
T055780-37
F-128. 5
Fije los engranajes planetarios con los anillos de retención (61).
T055780-35
F-126.
F-42
9803/9593-4
F-42
Sección F
- Transmisión
Caja reductora del rodillo - GFT36 Desarmado y armado 4
Monte los engranajes planetarios en los pernos planetarios del portasatélites (89).
5
Fije los engranajes planetarios con los anillos de retención (92).
6
Levante al portasatélites montado (89) hasta la caja reductora.
T055780-38
F-129. 6
Levante al portasatélites montado (48) hasta la caja reductora.
T055780-39
F-130. Montaje del engranaje central y el portasatélites (50 y 89) 1
Inserte el engranaje planetario (50) en los dientes internos del portasatélites (89).
2
Fije el engranaje central y el portasatélites con el anillo de retención (64).
3
Caliente los engranajes planetarios previamente montados (90) a una temperatura aproximada de 120°C - 130°C.
F-43
9803/9593-4
F-43
Sección F
- Transmisión
Caja reductora del rodillo - GFT36 Desarmado y armado Montaje (cont.) 1
Instale el eje del engranaje central (87).
T053830-63
F-133. 5
Monte la tapa extrema (43) con la junta tórica (66) en la corona dentada (41) con pernos (65).
6
Apriete los tornillos (65).
T053830-7
F-131. 2
Instale el rodillo cilíndrico (51) en la tapa extrema (43).
3
Determine el espacio entre la cara de contacto del eje del engranaje central (51) y el rodillo cilíndrico (51) midiendo las piezas antes de montar la tapa extrema (43). Holgura recomendada: 1-2 mm.
T053830-64
F-134. 7
Antes de la puesta en funcionamiento, llene de aceite hasta el nivel recomendado. Instale los tapones (22) con retenes nuevos (21).
T053830-61
F-132. 4
Entrase la junta tórica (66) e insértela en la ranura de la junta tórica de la tapa (43).
F-44
9803/9593-4
F-44
Sección F
- Transmisión
Caja reductora del rodillo - GFT36 Desarmado y armado
T053830-49
F-137. T053830-59
F-135.
4
Freno 1
Lubrique ligeramente con aceite para engranajes los resortes, los retenes de pistón, los anillos de soporte y sus superficies de contacto. Monte previamente los anillos de soporte en los retenes de pistón.
2
Inserte los discos de freno (29 y 30) en el orden correcto. F-66. ( F-26), F-136. ( F-45).
Coloque las arandelas de empuje (37) en el pistón (25). Coloque una arandela cuádruple (78) entre las arandelas de empuje.
T053830-50
F-138. 5
Inserte el conjunto del pistón (25) en el eje (1).
T055780-41
F-136. 3
Coloque las arandelas de empuje (45) en el eje (1). Coloque una arandela cuádruple (36) entre los anillos de soporte. T053830-51
F-139. 6
F-45
9803/9593-4
Instale el anillo intermedio (27).
F-45
Sección F
- Transmisión
Caja reductora del rodillo - GFT36 Desarmado y armado
T053830-52
F-140. 7
Inserte los resortes de presión (74) en orden correcto en el anillo intermedio (63).
T053830-55
F-143. 10
Monte un anillo de presión (28) y compruebe que esté bien asentado. Retire el útil de fijación.
T055780-40
T053830-56
F-141. 8
F-144.
Instale la arandela (26).
11
La distancia de 23 mm se debe comprobar con un calibre. Si el tamaño es superior a 23 mm, el anillo se ha instalado correctamente. Si el tamaño es inferior a 23 mm, el anillo se debe insertar más profundamente en la ranura. Retire el útil de fijación.
T053830-54
F-142. 9
Instale el anillo de retención (28). Empuje firmemente la arandela (26) contra los resortes de presión (31) con la ayuda de un útil de fijación adecuado.
F-46
9803/9593-4
F-46
Sección F
- Transmisión
Caja reductora del rodillo - GFT36 Desarmado y armado
T053830-57
F-145. 12
T053830-59
F-147.
Monte el portasatélites (3).
T053830-58
F-146. 13 Antes de la puesta en funcionamiento, llene de aceite hasta el nivel recomendado. Instale tapones roscados (21) con retenes (22).
F-47
9803/9593-4
F-47
Sección F
- Transmisión
Caja reductora del rodillo - GFT36 Instalación
Instalación Ajuste de los cojinetes de bolas de contacto angular Desengrase las roscas del eje (1) y la tuerca tuerca del eje (5) (p. ej., con LOCTITE 7061 o un producto similar). Cubra completamente con aceite la rosca de la tuerca del eje. Gire el anillo exterior del cojinete principal en un único sentido durante el ajuste de los cojinetes de contacto angular. Aplique LOCTITE 638 a la rosca de la tuerca del eje (5) uniformemente. Apriete la tuerca del eje a 3500 Nm.
Engranajes planetarios Utilice sólo engranajes planetarios con una variación de medición máxima de 0,02 mm por conjunto.
Holgura axial La holgura entre las superficies de contacto del eje del engranaje central (87) y el botón de empuje (51) es de 1,2 mm. Compruébela durante el montaje.
Freno multidisco Lubrique ligeramente con aceite para engranajes los resortes, los retenes de pistón, los anillos de respaldo y sus superficies de contacto. Monte previamente los anillos de respaldo en los retenes de pistón.
F-48
9803/9593-4
F-48
Sección F
- Transmisión
Caja reductora del rodillo - GFT36 Pruebas
Pruebas Configuración de prueba
Prueba de fugas
La caja reductora se debe montar en su posición prevista y conectar a un motor de accionamiento adecuado. Si se desconoce el rendimiento del tipo de caja reductora, es posible montar la caja en otra posición de prueba siempre que los retenes de cara radial y el retén de cara axial estén sumergidos en aceite (comprobación de cámaras de aire).
Durante la prueba, asegúrese de comprobar la ausencia de fugas en todas las ju ntas: – Tapones de llenado y vaciado – Ventilación – Superficies de cierre de coronas dentadas y tapas – Retenes de eje
Lubricación Las cajas de engranaje deben llenarse de aceite como se indica en el diagrama de instalación. Los frenos con distintos puntos de llenado de aceite se deben llenar de aceite antes de iniciar la prueba.
Frenos hidráulicos Es preciso realizar una prueba de presión pulsante de los frenos Rexroth para comprobar su apriete y funcionamiento:
Para ello, utilice los lubricantes indicados en las instrucciones de uso.
– Presión de prueba: 50 bar
Velocidad y tiempo de funcionamiento
– Tiempo de desactivación: 6-10 segundos por carrera del pistón – Tiempo de prueba: 15 minutos como mínimo
Carga de prueba Las cajas de engranaje se deben utilizar a máxima velocidad (nmax de la caja o nmax del banco de prueba) en vacío durante una hora (media hora en cada sentido de giro en caso de cajas con marcha atrás). Mida y anote las temperaturas del cárter de aceite en el diámetro exterior de la corona dentada tras 30,45 y 60 minutos de funcionamiento.
Parámetros térmicos La temperatura del cárter de aceite tras 1 hora de prueba no debe superar 70°C.
La prueba funcional de frenos hidráulicos que se describe no es válida para frenos integrados en el motor.
Prueba de contaminación de aceite Tras la prueba de funcionamiento, inspeccione el aceite para determinar la presencia de fragmentos, restos, partículas de desgaste y otras impurezas. Se debe comprobar el tapón magnético y, si es necesario, el filtro de aceite.
La temperatura tras 30 minutos de funcionamiento no debe superar la temperatura medida de la primera caja reductora en más de 4°C. Las temperaturas medidas en las áreas externas del cojinete (si procede) no deben superar la temperatura del cárter de aceite en más de 10°C.
Ruido de funcionamiento En condiciones de prueba, el ruido de funcionamiento debe ser suave y constante. Un ruido brusco, de golpeteo o estridente no es admisible.
F-49
9803/9593-4
F-49
Sección F
- Transmisión
Caja reductora del rodillo - GFT36 Pruebas
Página en blanco
F-50
9803/9593-4
F-50
Sección H
Dirección Manual de servicio - GAMA VM - TIER III
Sección 1 - Información general Sección 2 - Precauciones y seguridad Sección 3 - Mantenimiento Sección B - Carrocería y bastidor Sección C - Electricidad Sección E - Sistema hidráulico Sección F - Transmisión Sección H - Dirección Sección K - Motor Sección L - Vibración
Publicación N° 9803/9593-4
World Class Customer Support Copyright © 2004 JCB SERVICE. Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación podrá ser reproducida, almacenada en un sistema de recuperación de datos, ni transmitida de ninguna manera ni mediante ningún otro medio, electrónico, mecánico, de fotocopiado o de otro modo, sin previa autorización de JCB SERVICE. Editado por JCB Technical Publications, JCB Aftermarket Training, Woodseat, Rocester, Staffordshire, ST14 5BW, Inglaterra. Tel +44 1889 591300 Fax +44 1889 59140 0
Sección H - Dirección
Notas:
H-0
9803/9593-4
H-0
Sección H - Dirección Índice Junta de articulación
Página
Desarmado y armado ....................................... ........................................ H-1 Desarmado ..................................................................... ...................... H-1 Armado ................................................................................. ................ H-4
H-i
H-i
Sección H - Dirección Índice
Índice
H-ii
Página
H-ii
Sección H
- Dirección
Junta de articulación Desarmado y armado Desarmado
!
5
Quite las abrazaderas y las mangueras del bastidor del rodillo delantero.
6
Quite los pasadores hendidos F-1. ( H-3) 10 y las arandelas 9 de los dos pivotes del cilindro de la dirección.
7
Quite los pivotes del cilindro 7.
8
Sujete con eslingas el bastidor del rodillo delantero que se va a retirar. El bastidor del rodillo tiene un peso de 4910 kg.
9
Quite los tornillos de capucha de 16 mm 21 de la tapa del cojinete 22.
10
Quite la tapa del cojinete 22, la arandela de resorte 23 y la arandela de empuje 24.
11
Instale un perno de izada de 12 mm en el orificio roscado de la placa del varillaje 28 y apoye la placa para retirarla.
12
Quite los 10 tornillos de capucha de 20 mm 25 que fijan la placa 28 al varillaje de la dirección 31 y quite la placa del varillaje 28.
13
Quite el casquillo del cojinete 26 de la placa del varillaje 28 con un extractor de cojinetes internos.
14
Retire el bastidor del rodillo delantero de la máquina del varillaje de la dirección 31.
15
Quite los anillos estancos 14 y extraiga los conos de los cojinetes 27 de los talones del bastidor del rodillo con la ayuda de un extractor de cojinetes externos.
16
Quite el tornillo de capucha 30 del varillaje de la dirección, instale un perno de izada de 16 mm y apoye el varillaje para retirarlo. El varillaje de la dirección tiene un peso de 190 kg.
17
Quite la tapa del cojinete inferior 19, la arandela de resorte 18 y la arandela de empuje 17. Para ello, quite los tornillos de capucha 20.
18
Quite la tapa del cojinete 3 quitando los tornillos de capucha 1.
9803/9593-4
H-1
ADVERTENCIA
Máquina alzada No se coloque NUNCA usted mismo ni sitúe ninguna parte de su cuerpo debajo de una máquina alzada que no esté correctamente soportada. Si la máquina se mueve inesperadamente podría quedarse atrapado y sufrir graves heridas o resultar muerto. ES-INT-3-3-7_1
!
ADVERTENCIA
Aparatos de elevación Si se usan aparatos de elevación inadecuados o defectuosos, se pueden producir lesiones. Determine el peso del elemento que necesita elevar y elija un aparato de elevación con capacidad suficiente y adecuado para el trabajo. Asegúrese de que el aparato de elevación esté en buen estado y cumpla toda la normativa vigente. ES-INT-1-3-7_2
1
Apoye el extremo trasero del bastidor de la máquina en soportes adecuados.
2
Apoye la parte delantera del bastidor trasero de la máquina en soportes adecuados.
3
Apoye el bastidor del rodillo delantero de la máquina en soportes adecuados.
!
ADVERTENCIA
Presión hidráulica El líquido hidráulico a la presión utilizada en el sistema puede ocasionar lesiones. Antes de conectar o desconectar una manguera hidráulica es preciso descargar la presión que haya atrapada aún en la tubería. Cerciórese de que se ha descargado de presión la tubería antes de conectar o desconectar mangueras. Cerciórese de que el motor no pueda ser puesto en marcha mientras los tubos están abiertos. ES-INT-3-1-11_2
4
H-1
Quite el rodillo. No olvide rotular y taponar todas las líneas hidráulicas.
Sección H - Dirección Junta de articulación
Desarmado y armado 19
Instale el buje de servicio en el orificio del cojinete superior del varillaje de la dirección.
20
Instale la tapa del cojinete 3 sobre el buje especial con dos tornillos de capucha M16x120.
21
Apriete los tornillos de capucha de forma alterna hasta que la tapa del cojinete quede insertada en el varillaje de la dirección. Esta operación forzará la subida del varillaje y dejará expuesto el cono del cojinete inferior 15.
22
Quite el anillo estanco del cojinete inferior y utilice un extractor de cojinetes externos para quitar el cono del cojinete 15 del talón inferior del bastidor trasero.
23
Apoye el varillaje de la dirección 31 en la parte inferior de un gato de suelo.
24
Quite la tapa del cojinete superior 3 y el buje de servicio especial.
25
Deje caer el varillaje de la dirección 31 bajando el gato hasta el varillaje. Deje caer el varillaje hasta que el cono del cojinete inferior 5 quede totalmente expuesto.
26
Quite el anillo estanco 6 y el cono del cojinete 5 del talón superior del bastidor trasero.
27
Con el varillaje de la dirección totalmente bajado y los conos de los cojinetes retirados, extraiga el varillaje del talón inferior del bastidor trasero F-2. ( H-4).
28
Eleve el varillaje de la dirección para extraerlo del talón superior del bastidor trasero.
29
Extraiga el casquillo del cojinete del varillaje de la dirección 31.
H-2
F-1. (
H-3)
29
9803/9593-4
H-2
Sección H - Dirección Junta de articulación
Desarmado y armado
F-1.
H-3
9803/9593-4
H-3
Sección H
- Dirección
Junta de articulación Desarmado y armado 9
Instale un anillo estanco nuevo en el orificio del cojinete inferior y empújelo hasta que encaje perfectamente.
10
Instale un nuevo cono del cojinete 15 en el talón inferior del bastidor trasero.
11
Instale el nuevo casquillo del cojinete 16 en el orificio del cojinete asegurándose de que quede bien asentado.
12
Instale la arandela de resorte 18 y la arandela de empuje 17 en la tapa del cojinete inferior 19. El diámetro exterior de la arandela de resorte debe hacer contacto con la arandela de empuje.
13
Coloque la tapa del cojinete inferior con Loctite 271 en los tornillos de capucha 20 y aplique un par de apriete de 247 Nm.
14
Quite el perno de izada del varillaje de dirección e instale el tornillo de capucha 30.
15
Instale anillos estancos delanteros y traseros nuevos 14 en los talones del bastidor del rodillo.
16
Instale conos de cojinete delanteros y traseros nuevos 27 en los talones del bastidor del rodillo.
F-2.
Armado Nota: Los cojinetes de las juntas de articulación de la dirección están diseñados para montarse sin grasa ni otros lubricantes. De hecho, la lubricación de estos cojinetes acortará su vida útil. 1
Instale el casquillo del cojinete F-1. ( H-3) 28 en el varillaje de la dirección 31 hasta que quede totalmente asentado.
2
Con el perno de izada insertado en la posición del tornillo de capucha 30, eleve el varillaje de la dirección sobre el talón superior del bastidor trasero.
3
Baje el varillaje y guíelo sobre el talón inferior del bastidor trasero F-2. ( H-4).
4
Eleve el varillaje de forma que quede a igual distancia de los talones superior e inferior.
5
Instale un nuevo anillo estanco F-1. ( H-3) 6 en el orificio del cojinete superior del varillaje. Asegúrese de que quede bien encajado.
!
ADVERTENCIA
Aparatos de elevación Si se usan aparatos de elevación inadecuados o defectuosos, se pueden producir lesiones. Determine el peso del elemento que necesita elevar y elija un aparato de elevación con capacidad suficiente y adecuado para el trabajo. Asegúrese de que el aparato de elevación esté en buen estado y cumpla toda la normativa vigente. ES-INT-1-3-7_2
6
7
8
H-4
17
Sitúe el bastidor del rodillo en su posición en el varillaje de la dirección. El bastidor del rodillo tiene un peso de 4910 kg. Cuide de no dañar los componentes del cojinete.
18
Instale la placa del varillaje 28 con los 10 tornillos de capucha 15 utilizando Loctite 271 y aplicando un par de apriete de 402 Nm.
19
Instale el nuevo casquillo del cojinete 26 en el orificio de la placa del varillaje 28 asegurándose de que quede bien asentado.
9803/9593-4
H-4
Instale el nuevo cono del cojinete 5 en el talón superior del bastidor trasero. Instale el nuevo casquillo del cojinete 4 en el orificio del cojinete asegurándose de que quede bien asentado. Coloque la tapa del cojinete superior 3 con Loctite 271 y tornillos de capucha 1. Apriete los tornillos de capucha con un par de 247 Nm.
Sección H
- Dirección
Junta de articulación Desarmado y armado 20
Instale la arandela de resorte 23 y la arandela de empuje 24 en la tapa del cojinete 22. El diámetro exterior de la arandela de resorte debe hacer contacto con la arandela de empuje.
21
Fije la tapa del cojinete 22 con Loctite 271 y tornillos de capucha 21. Apriete los tornillos de capucha con un par de 247 Nm.
22
Instale los pivotes del cilindro de la dirección 7 y asegúrelos con la arandela 9 y el pasador hendido 10.
23
Coloque y sujete con abrazaderas las mangueras hidráulicas en los puntos correspondientes del bastidor.
!
ADVERTENCIA
Aparatos de elevación Si se usan aparatos de elevación inadecuados o defectuosos, se pueden producir lesiones. Determine el peso del elemento que necesita elevar y elija un aparato de elevación con capacidad suficiente y adecuado para el trabajo. Asegúrese de que el aparato de elevación esté en buen estado y cumpla toda la normativa vigente. ES-INT-1-3-7_2
24
Instale el rodillo delantero.
25
Quite todos los soportes.
H-5
9803/9593-4
H-5
Sección H
- Dirección
Junta de articulación Desarmado y armado
Página en blanco
H-6
9803/9593-4
H-6
Sección K
Motor Manual de servicio - GAMA VM - TIER III
Sección 1 - Información general Sección 2 - Precauciones y seguridad Sección 3 - Mantenimiento Sección B - Carrocería y bastidor Sección C - Electricidad Sección E - Sistema hidráulico Sección F - Transmisión Sección H - Dirección Sección K - Motor Sección L - Vibración
Publicación N° 9803/9593-4
World Class Customer Support Copyright © 2004 JCB SERVICE. Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación podrá ser reproducida, almacenada en un sistema de recuperación de datos, ni transmitida de ninguna manera ni mediante ningún otro medio, electrónico, mecánico, de fotocopiado o de otro modo, sin previa autorización de JCB SERVICE. Editado por JCB Technical Publications, JCB Aftermarket Training, Woodseat, Rocester, Staffordshire, ST14 5BW, Inglaterra. Tel +44 1889 591300 Fax +44 1889 59140 0
Sección K - Motor
Notas:
K-0
9803/9593-4
K-0
Sección K - Motor Índice Datos técnicos
Página
Motor JCB Dieselmax .......................................................................... .... K--1 Identificación de la unidad ................................................. .................. K--1 Especificaciones ............................................................. ..................... K--1 Motor Cummins QSB ................................................................................ K-0 Identificación de la unidad .................................................................... K-0 Especificaciones ................................................................................... K-0
Conexiones eléctricas Calefactor de arranque en frío - Motor JCB ............................................. K-1 Introducción .......................................................................................... K-1 Códigos de parpadeo ........................................................... ................ K-3
Códigos de fallo del motor Motor JCB - VM115/132/146 .................. .................................................. K-5 Motor Cummins - VM166/200 .................................................................. K-11
K-i
K-i
Sección K - Motor Índice
Índice
K-ii
Página
K-ii
Sección K
- Motor
Datos técnicos Motor JCB Dieselmax Identificación de la unidad Consulte la motor.
sección 1
para identificar la variante del
Al pedir repuestos, indique siempre el número de serie completo del motor.
Para obtener más información, consulte el manual de servicio del motor JCB Dieselmax TC, publicación N° 9806/3000. Nota:
Para obtener más información, consulte el manual de servicio del motor JCB Dieselmax TCAE, publicación N° 9806/3030. Nota:
Especificaciones T-1. VM115
VM75 Tipo Variante del motor
VM132
JCB Dieselmax TC
JCB Dieselmax TCAE
Turboalimentado mecánico
Turboalimentado electrónico con postenfriamiento
Cumplimiento con las reglamentaciones de emisiones
Nivel 3
Peso en vacío (sin ventilador)
477 kg
Rendimiento
63 kW
457 kg 97 kW
Régimen
108 kW
4
Diámetro int. nominal
103 mm
Carrera
132 mm
Configuración de cilindros
En línea
Ciclo
4 Tiempos
Orden de encendido
1, 3, 4, 2, Cilindro N° 1 del lado de la polea del cigüeñal
Cilindrada
4,4 litros 17,2:1
17,1:1
Sentido de rotación (visto desde el extremo de la polea del cigüeñal)
Derecha
Válvulas Presión de aceite lubricante(1)
120 kW
2200 min-1 (rpm)
Número de cilindros
Relación de compresión
VM146
4 por cilindro 4,0 a 4,8 bar
4,3 bar
(1) Motor a la temperatura normal de trabajo y a las revoluciones máximas.
K--1
9803/9593-4
K--1
Sección K
- Motor
Datos técnicos Motor Cummins QSB
Motor Cummins QSB Identificación de la unidad Consulte la motor.
sección 1
Especificaciones Para obtener información adicional, consulte el manual de servicio del motor Cummins QSB 6,7, publicación N° 9806/3050. Nota:
para identificar la variante del
Al pedir repuestos, indique siempre el número de serie completo del motor. T-2.
VM46 Tipo
VM166
VM200
Cummins QSB 3,3
Cummins QSB 6,7
Atmosférico
Turboalimentado con postenfriamiento
Potencia
45 kW
129 kW
Cumplimiento con las reglamentaciones de emisiones
Tier 4
Nivel 3
2200 min-1 (rpm)
2200 min-1 (rpm)
4
6
En línea
En línea
4 Tiempos
4 Tiempos
-
1,5,3,6,2,4
3,3 litros
6,7 litros
Sentido de rotación (visto desde el extremo de la polea del cigüeñal)
A derechas
Derecha
Válvulas
2 por cilindro
4 por cilindro
Variante del motor
Régimen Número de cilindros Configuración de los cilindros Ciclo Orden de encendido Cilindrada
K-0
9803/9593-4
K-0
Sección K
- Motor
Conexiones eléctricas Calefactor de arranque en frío - Motor JCB Introducción
Clave de componentes: F-1. (
Nota: No todas las máquinas disponen de un calentador para arranque en frío. En esta sección se explica cómo funciona el sistema eléctrico de arranque en frío (cuando está i nstalado). Este sistema facilita el arranque del motor calentando el aire del colector de admisión a través del "calefactor de rejilla" eléctrico A. El sistema funciona en forma totalmente automática y es controlado por la ECU CA. El sensor de temperatura del aire del ambiente CC habilita el sistema cuando la temperatura del aire es inferior a -6ºC. La secuencia de calentamiento es la siguiente: 1
Llave de arranque girada a la posición ON
2
Testigo DH iluminado, calefactor de rejilla ENCENDIDO; el motor no está listo para arrancar
3
Después de un tiempo prefijado de "precalentamiento", el testigo DH se apagará; el motor está ahora listo para arrancar (1)
4
Llave de arranque girada para activar el motor de arranque y encender el motor; calefactor de rejilla encendido
5
Motor en marcha, motor de arranque desactivado, calefactor de rejilla APAGADO (2)
K-2).
A
Calefactor de rejilla
B
Batería
CA
Unidad de Control Electrónico (ECU)
CB
Relé, calefactor de rejilla
CC
Sensor de temperatura del aire del ambiente
D
Fusible primario, calefactor de rejilla
EC
Interruptor de arranque
DH
Testigo, calefactor de rejilla ENCENDIDO; el motor no está listo para arrancar
(1) La fase de "precalentamiento" no puede repetirse si antes no se gira la llave de arranque a la posición OFF. (2) Si el motor se cala y se vuelve a encender sin que antes se haya girado la llave de arranque hacia la posición OFF, el calefactor de rejilla se encenderá mientras esté activado el motor de arranque.
K-1
9803/9593-4
K-1
Sección K
- Motor
B 2 0 6
B
CA
A
1
E.C.U 3
P D 1 0 6
10
9
12
5
2
1 0 5 8 2 2 1
C 7 0 1
1 1 8 2
R D 1 0 6
4
5 0 8 2
CB CC
D
DH
6 0 1
7 F E S U F
3 0 0
EC
0 0 2
Y R E A S M I U F R P
C024130-C1
F-1. Esquema eléctrico
K-2
9803/9593-4
K-2
Sección K
- Motor
Códigos de parpadeo A Las máquinas provistas de calentador de arranque en frío incorporan una unidad de control electrónico (ECU). La ECU detecta fallos en el sistema eléctrico de arranque en frío. Estos fallos se indican con la luz indicadora de arranque en frío 2A en el tablero de instrumentos. La secuencia de parpadeo consiste en el encendido de la luz durante aproximadamente un segundo, seguido de un cierto número de parpadeos (el código). La secuencia se repite hasta que se resuelva el fallo.
F-2.
Código de parpadeo
Causa
Acción
1 parpadeo
Fallo del sensor de temperatura o del circuito (circuito abierto).
Comprobar el sensor de temperatura (resistencia infinita) y los mazos de cables y conectores asociados.
2 parpadeos Fallo del sensor de temperatura o del circuito (cortocircuito).
Comprobar el sensor de temperatura (sin resistencia) y los mazos de cables y conectores asociados.
3 parpadeos Fallo del relé del calentador.
Comprobar el relé y los mazos de cables y conectores asociados.
4 parpadeos Fallo de señal de salida del relé del calentador (circuito abierto o cortocircuito).
Comprobar el relé y los mazos de cables y conectores asociados.
K-3
9803/9593-4
K-3
Sección K
- Motor
Página en blanco
K-4
9803/9593-4
K-4
Sección K
- Motor
Códigos de fallo del motor Motor JCB - VM115/132/146 T-3. Código Descripción de error
Efecto
E001
Módulo de control del motor
Datos erráticos, intermitentes o incorrectos
E001
Módulo de control del motor
Causa desconocida
E001
Módulo de control del motor
Dispositivo o componente inteligente defectuoso
E001
Módulo de control del motor
Se da esta condición
E002
Sensor de velocidad del motor
Datos erráticos, intermitentes o incorrectos
E004
Circuito del sensor de presión de sincronización de Tensión inferior a la normal o cortocircuito a fuente de combustible baja tensión
E008
Fallo del sensor de presión del colector de admisión Tensión superior a la normal o cortocircuito a fuente de alta tensión
E009
Fallo del sensor de presión del colector de admisión Tensión inferior a la normal o cortocircuito a fuente de baja tensión
E010
Posición del pedal acelerador
Tensión superior a la normal o cortocircuito a fuente de alta tensión
E011
Posición del pedal acelerador
Tensión inferior a la normal o cortocircuito a fuente de baja tensión
E012
Fallo del sensor de posición del acelerador manual Tensión superior a la normal o cortocircuito a fuente de alta tensión
E013
Fallo del sensor de posición del acelerador manual Tensión inferior a la normal o cortocircuito a fuente de baja tensión
E014
Presión de aceite del motor
Tensión superior a la normal o cortocircuito a fuente de alta tensión
E015
Presión de aceite del motor
Tensión inferior a la normal o cortocircuito a fuente de baja tensión
E017
Temperatura del refrigerante del motor
Tensión superior a la normal o cortocircuito a fuente de alta tensión
E018
Temperatura del refrigerante del motor
Tensión inferior a la normal o cortocircuito a fuente de baja tensión
E023
Fallo del sensor de temperatura del colector de admisión
Tensión superior a la normal o cortocircuito a fuente de alta tensión
E024
Fallo del sensor de temperatura del colector de admisión
Tensión inferior a la normal o cortocircuito a fuente de baja tensión
E027
Circuito de tensión de alimentación del sensor
Tensión inferior a la normal o cortocircuito a fuente de baja tensión
E027
Tensión de alimentación del sensor 3 (+5V)
Tensión superior a la normal o cortocircuito a fuente de alta tensión
E036
Tensión de alimentación del sensor 3 (+5V)
Datos erráticos, intermitentes o incorrectos
E040
Fallo del sensor de velocidad del vehículo
Datos erráticos, intermitentes o incorrectos
E041
Circuito del sensor de velocidad del vehículo
Frecuencia de cambio anómala de los datos
E047
Temperatura del combustible
Tensión superior a la normal o cortocircuito a fuente de alta tensión
E048
Temperatura del combustible
Causa desconocida
K-5
9803/9593-4
K-5
Sección K
- Motor
Código Descripción de error
Efecto
E049
Temperatura del combustible
Tensión inferior a la normal o cortocircuito a fuente de baja tensión
E051
Fallo de la válvula 1 del solenoide de alta presión de Tensión inferior a la normal o cortocircuito a fuente de combustible baja tensión
E052
Fallo de la válvula 1 del solenoide de alta presión de Tensión superior a la normal o cortocircuito a fuente de combustible alta tensión
E052
Fallo de la válvula 1 del solenoide de alta presión de Corriente inferior a la normal o circuito abierto combustible
E055
Fallo de la válvula 1 del solenoide de alta presión de El sistema mecánico no responde o está desajustado combustible
E068
Sensor de temperatura del módulo de control del motor
Tensión superior a la normal o cortocircuito a fuente de alta tensión
E069
Sensor de temperatura del módulo de control del motor
Tensión inferior a la normal o cortocircuito a fuente de baja tensión
E076
Cilindro 1 de la válvula de solenoide del inyector
Corriente superior a la normal o circuito a masa
E078
Cilindro 3 de la válvula de solenoide del inyector
Corriente superior a la normal o circuito a masa
E080
Cilindro 2 de la válvula de solenoide del inyector
Corriente superior a la normal o circuito a masa
E082
Cilindro 4 de la válvula de solenoide del inyector
Corriente superior a la normal o circuito a masa
E083
Fallo del cilindro 1 de la válvula de solenoide del inyector
Corriente inferior a la normal o circuito abierto
E085
Fallo del cilindro 3 de la válvula de solenoide del inyector
Corriente inferior a la normal o circuito abierto
E089
Fallo del cilindro 2 de la válvula de solenoide del inyector
Corriente inferior a la normal o circuito abierto
E090
Fallo del cilindro 4 de la válvula de solenoide del inyector
Corriente inferior a la normal o circuito abierto
E091
Memoria de calibración
Datos erráticos, intermitentes o incorrectos
E091
Memoria de calibración
Se da esta condición
E095
Tensión de alimentación del sensor 1 (+5V)
Tensión inferior a la normal o cortocircuito a fuente de baja tensión
E096
Válvula de control de combustible (IMV) de la bomba de inyección del motor
Tensión superior a la normal o cortocircuito a fuente de alta tensión
E097
Válvula de control de combustible (IMV) de la bomba de inyección del motor
Tensión inferior a la normal o cortocircuito a fuente de baja tensión
E098
Módulo de control de la bomba de combustible, CAN
El sistema mecánico no responde o está desajustado
E104
Módulo de control de la bomba de combustible, Inactivo
Datos erráticos, intermitentes o incorrectos
E113
Tensión de alimentación del sensor 2
Tensión superior a la normal o cortocircuito a fuente de alta tensión
E114
Tensión de alimentación del sensor 1 (+5V)
Tensión superior a la normal o cortocircuito a fuente de alta tensión
E119
Indicador de agua en el separador de combustible
Datos válidos pero superiores al rango normal de funcionamiento - nivel de gravedad mínimo
E122
Fallo del indicador de agua en combustible
Tensión superior a la normal o cortocircuito a fuente de alta tensión
E123
Fallo del indicador de agua en combustible
Tensión inferior a la normal o cortocircuito a fuente de baja tensión
E126
Fallo del sensor de presión del colector de admisión Datos erráticos, intermitentes o incorrectos
K-6
9803/9593-4
K-6
Sección K
- Motor
Código Descripción de error
Efecto
E127
Fallo de alimentación eléctrica
Datos erráticos, intermitentes o incorrectos
E129
Fallo de tensión de la batería
Datos válidos pero inferiores al rango normal de funcionamiento - nivel de gravedad máximo
E130
Fallo de tensión de la batería
Datos válidos pero superiores al rango normal de funcionamiento - nivel de gravedad máximo
E133
Presión de suministro de la bomba de combustible Datos válidos pero superiores al rango normal de funcionamiento - nivel de gravedad moderado
E134
Presión del conducto de dosificación de inyectores 1
Tensión superior a la normal o cortocircuito a fuente de alta tensión
E135
Fallo de presión del conducto de dosificación de inyectores
Tensión inferior a la normal o cortocircuito a fuente de baja tensión
E159
Desequilibro de potencia entre cilindros
Datos erráticos, intermitentes o incorrectos
E172
Temperatura del refrigerante del motor
Datos erráticos, intermitentes o incorrectos
E183
Presión del conducto de dosificación de inyectores 1
Datos erráticos, intermitentes o incorrectos
E202
Deriva mínima del impulso de accionamiento (inyector 2)
El sistema mecánico no responde o está desajustado
E203
Deriva mínima del impulso de accionamiento (inyector 1)
El sistema mecánico no responde o está desajustado
E204
Deriva mínima del impulso de accionamiento (inyector 3)
El sistema mecánico no responde o está desajustado
E205
Deriva mínima del impulso de accionamiento (inyector 0)
El sistema mecánico no responde o está desajustado
E700
Presión de suministro de la bomba de combustible Datos válidos pero inferiores al rango normal de funcionamiento - nivel de gravedad máximo
E701
Fallo de la válvula 1 del solenoide de alta presión de Datos erráticos, intermitentes o incorrectos combustible
E701
Fallo de la válvula 1 del solenoide de alta presión de Datos erráticos, intermitentes o incorrectos combustible
E702
Presión de suministro de la bomba de combustible Datos válidos pero inferiores al rango normal de funcionamiento - nivel de gravedad mínimo
E703
Presión de suministro de la bomba de combustible Se da esta condición
E704
Sensor de golpes del motor
Frecuencia, modulación de impulsos o período anormal
E704
Sensor de golpes del motor
Se da esta condición
E708
Relé principal del módulo de control del motor
El sistema mecánico no responde o está desajustado
E709
Temperatura del refrigerante del motor
Se da esta condición
E710
Calentador de aire de admisión (activación de relé) 1
Tensión superior a la normal o cortocircuito a fuente de alta tensión
E711
Calentador de aire de admisión (activación de relé) 1
Tensión inferior a la normal o cortocircuito a fuente de baja tensión
E712
Calentador de aire de admisión (activación de relé) 1
Corriente inferior a la normal o circuito abierto
E713
Calentador de aire de admisión (activación de relé) 1
Corriente superior a la normal o circuito a masa
E714
Velocidad de control de crucero
El sistema mecánico no responde o está desajustado
E715
Verosimilitud de la presión intensificada
Se da esta condición
E716
Posición del pedal acelerador
Datos erráticos, intermitentes o incorrectos
K-7
9803/9593-4
K-7
Sección K
- Motor
Código Descripción de error
Efecto
E717
Presión del conducto de dosificación de inyectores 1
Se da esta condición
E718
Sensor de posición del motor
Datos erráticos, intermitentes o incorrectos
E719
Sensor de velocidad del motor
Datos erráticos, intermitentes o incorrectos
E720
Sensor de velocidad del motor
Frecuencia de cambio anómala
E722
Salida auxiliar 1 (indicador / luz de temperatura)
Tensión inferior a la normal o cortocircuito a fuente de baja tensión
E723
Salida auxiliar 1 (indicador / luz de temperatura)
Corriente inferior a la normal o circuito abierto
E724
Salida auxiliar 1 (indicador / luz de temperatura)
Corriente superior a la normal o circuito a masa
E725
Resistencia del mazo de cableado demasiado alta/ Frecuencia de cambio anómala baja (cilindro 4)
E726
Resistencia del mazo de cableado demasiado alta/ Frecuencia de cambio anómala baja (cilindro 2)
E727
Resistencia del mazo de cableado demasiado alta/ Frecuencia de cambio anómala baja (cilindro 1)
E728
Resistencia del mazo de cableado demasiado alta/ Frecuencia de cambio anómala baja (cilindro 3)
E729
Banco de inyectores 1 del motor
Tensión superior a la normal o cortocircuito a fuente de alta tensión
E730
Banco de inyectores 2 del motor
Tensión superior a la normal o cortocircuito a fuente de alta tensión
E731
Fallo de la válvula 1 del solenoide de alta presión de Datos válidos pero superiores al rango normal de combustible funcionamiento - nivel de gravedad máximo
E732
Fallo de la válvula 1 del solenoide de alta presión de Datos válidos pero inferiores al rango normal de combustible funcionamiento - nivel de gravedad máximo
E733
Luz de mantenimiento
Tensión inferior a la normal o cortocircuito a fuente de baja tensión
E734
Luz de mantenimiento
Corriente inferior a la normal o circuito abierto
E735
Luz de mantenimiento
Corriente superior a la normal o circuito a masa
E736
Banco de inyectores 1 del motor
Tensión inferior a la normal o cortocircuito a fuente de baja tensión
E737
Banco de inyectores 2 del motor
Tensión inferior a la normal o cortocircuito a fuente de baja tensión
E737
Sensor de golpes del motor
Causa desconocida
E738
Fallo del sensor de posición del acelerador manual Datos erráticos, intermitentes o incorrectos
E746
Salida auxiliar 2 (indicador / luz de presión de aceite)
E747
Factor de corrección del gas combustible del motor No calibrado
E748
Factor de corrección del gas combustible del motor Datos erráticos, intermitentes o incorrectos
E749
Salida auxiliar 2 (indicador / luz de presión de aceite)
Corriente inferior a la normal o circuito abierto
E750
Salida auxiliar 2 (indicador / luz de presión de aceite)
Corriente superior a la normal o circuito a masa
E751
Luz indicadora de fallo
Tensión superior a la normal o cortocircuito a fuente de alta tensión
E752
Luz de mantenimiento
Tensión superior a la normal o cortocircuito a fuente de alta tensión
K-8
Tensión inferior a la normal o cortocircuito a fuente de baja tensión
9803/9593-4
K-8
Sección K
- Motor
Código Descripción de error
Efecto
E753
Bomba impelente eléctrica del motor para suministro de combustible
Tensión superior a la normal o cortocircuito a fuente de alta tensión
E755
Sensor de posición del motor
El sistema mecánico no responde o está desajustado
E756
Fallo del sensor de velocidad del vehículo
Tensión inferior a la normal o cortocircuito a fuente de baja tensión
E757
Suministro de salida de potencia de la ECU 2
Corriente inferior a la normal o circuito abierto
E758
Suministro de salida de potencia de la ECU 2
Corriente superior a la normal o circuito a masa
E759
Sensor de velocidad del motor
El sistema mecánico no responde o está desajustado
E760
Bomba impelente eléctrica del motor para suministro de combustible
Tensión inferior a la normal o cortocircuito a fuente de baja tensión
E761
Bomba impelente eléctrica del motor para suministro de combustible
Corriente inferior a la normal o circuito abierto
E762
Bomba impelente eléctrica del motor para suministro de combustible
Corriente superior a la normal o circuito a masa
E763
Fallo del sensor de temperatura del colector de admisión
Se da esta condición
E773
Luz indicadora de fallo
Corriente superior a la normal o circuito a masa
E774
Presión del conducto de dosificación de inyectores 1
No calibrado
E775
Tensión de alimentación del sensor 1 (+5V)
Datos erráticos, intermitentes o incorrectos
E776
Válvula de control de combustible (IMV) de la bomba de inyección del motor
Corriente inferior a la normal o circuito abierto
E777
Válvula de control de combustible (IMV) de la bomba de inyección del motor
Corriente superior a la normal o circuito a masa
E778
Válvula de control de combustible (IMV) de la bomba de inyección del motor
Datos válidos pero superiores al rango normal de funcionamiento - nivel de gravedad moderado
E779
Válvula de control de combustible (IMV) de la bomba de inyección del motor
Datos válidos pero inferiores al rango normal de funcionamiento - nivel de gravedad mínimo
E780
Válvula de control de combustible (IMV) de la bomba de inyección del motor
Se da esta condición
E781
Tensión de alimentación del sensor 3 (+5V)
Datos erráticos, intermitentes o incorrectos
E782
Luz indicadora de fallo
Tensión inferior a la normal o cortocircuito a fuente de baja tensión
E783
Luz indicadora de fallo
Corriente inferior a la normal o circuito abierto
E784
Fallo del sensor de temperatura del colector de admisión
Frecuencia de cambio anómala
E785
Fallo del sensor de velocidad del vehículo
Corriente inferior a la normal o circuito abierto
E786
Calentador de aire de admisión (activación de relé) 2
Tensión inferior a la normal o cortocircuito a fuente de baja tensión
E787
Calentador de aire de admisión (activación de relé) 2
Corriente inferior a la normal o circuito abierto
E788
Calentador de aire de admisión (activación de relé) 2
Corriente superior a la normal o circuito a masa
E789
Fallo del sensor de velocidad del vehículo
Corriente superior a la normal o circuito a masa
E790
Fallo del sensor de velocidad del vehículo
El sistema mecánico no responde o está desajustado
E791
Fallo del sensor de velocidad del vehículo
Tensión superior a la normal o cortocircuito a fuente de alta tensión
K-9
9803/9593-4
K-9
Sección K
- Motor
Código Descripción de error
Efecto
E792
Salida auxiliar 1 (indicador / luz de temperatura)
Tensión superior a la normal o cortocircuito a fuente de alta tensión
E793
Salida auxiliar 2 (indicador / luz de presión de aceite)
Tensión superior a la normal o cortocircuito a fuente de alta tensión
E794
Calentador de aire de admisión (activación de relé) 2
Tensión superior a la normal o cortocircuito a fuente de alta tensión
E795
Tensión de alimentación del sensor 2
Datos erráticos, intermitentes o incorrectos
E796
Suministro de salida de potencia de la ECU 2
Tensión inferior a la normal o cortocircuito a fuente de baja tensión
E797
Suministro de salida de potencia de la ECU 1
Tensión inferior a la normal o cortocircuito a fuente de baja tensión
E798
Suministro de salida de potencia de la ECU 1
Corriente inferior a la normal o circuito abierto
E799
Suministro de salida de potencia de la ECU 1
Corriente superior a la normal o circuito a masa
K-10
9803/9593-4
K-10
Sección K
- Motor
Motor Cummins - VM166/200 T-4. Código Descripción de error
Efecto
E111
Fallo interno crítico del módulo de control del motor - Posibles efectos no perceptibles sobre el rendimiento, Dispositivo o componente inteligente defectuoso Error motor agotado o fallos de arranque. interno del ECM relacionado con fallos de hardware de memoria o con circuitos internos de tensión del ECM.
E115
Pérdida de una o ambas señales del sensor El suministro de combustible a los inyectores se magnético de velocidad/posición del cigüeñal del interrumpe y el motor no puede arrancar. motor - Datos erráticos, intermitentes o incorrectos. El ECM ha detectado que las señales del sensor principal de velocidad del motor y del sensor secundario de velocidad del motor están invertidas.
E122
Circuito del sensor de presión del colector de admisión 1 - Tensión superior a la normal o cortocircuito a fuente de alta tensión. Alta tensión de señalización detectada en el circuito de presión del colector de admisión.
E123
Circuito del sensor de presión del colector de Reducción de potencia del motor. admisión 1 - Tensión inferior a la normal o cortocircuito a fuente de baja tensión. Baja tensión de señalización o circuito abierto detectado en el circuito de presión del colector de admisión.
E124
Presión del colector de admisión 1 - Datos válidos Reducción de potencia del motor. pero superiores al rango normal de funcionamiento Nivel de gravedad moderado. La presión del colector de admisión ha superado el límite máximo de la capacidad del motor.
E131
Circuito del pedal acelerador o del sensor de posición Reducción grave de potencia del motor. Sólo potencia de la palanca - Tensión superior a la normal o de emergencia. cortocircuito a fuente de alta tensión. Alta tensión detectada en el circuito de posición del pedal acelerador.
E132
Circuito del pedal acelerador o del sensor de posición Reducción grave de potencia del motor. Sólo potencia de la palanca - Tensión inferior a la normal o de emergencia. cortocircuito a fuente de baja tensión. Baja tensión detectada en el circuito de señalización de posición del pedal acelerador.
E135
Circuito del sensor de presión de aceite del motor 1 - Ninguno sobre el rendimiento. No hay protección del Tensión superior a la normal o cortocircuito a fuente motor para la presión de aceite. de alta tensión. Alta tensión de señalización detectada en el circuito de presión de aceite del motor.
E141
Circuito del sensor de presión de aceite del motor 1 - Ninguno sobre el rendimiento. No hay protección del Tensión inferior a la normal o cortocircuito a fuente de motor para la presión de aceite. baja tensión. Baja tensión de señalización detectada en el circuito de presión de aceite del motor.
E143
Presión de aceite del motor - Datos válidos pero Ninguno sobre el rendimiento. inferiores al rango normal de funcionamiento - Nivel de gravedad moderado.
K-11
9803/9593-4
Reducción de potencia del motor.
K-11
Sección K
Código Descripción de error
- Motor
Efecto
E144
Circuito del sensor de temperatura de refrigerante del Posible humo blanco. El ventilador seguirá encendido motor 1 - Tensión superior a la normal o cortocircuito si lo controla el ECM. No hay protección del motor para a fuente de alta tensión. Alta tensión de señalización la temperatura del refrigerante. o circuito abierto detectado en el circuito de temperatura de refrigerante del motor.
E145
Circuito del sensor de temperatura de refrigerante del Posible humo blanco. El ventilador seguirá encendido motor 1 - Tensión inferior a la normal o cortocircuito a si lo controla el ECM. No hay protección del motor para fuente de baja tensión. Baja tensión de señalización la temperatura del refrigerante. detectada en el circuito de temperatura del refrigerante del motor.
E146
Temperatura del refrigerante del motor - Datos válidos Pérdida progresiva de potencia de gravedad creciente pero superiores al rango normal de funcionamiento - desde la advertencia. Nivel de gravedad moderado. La señal de temperatura del refrigerante del motor indica que la temperatura es superior al límite de aviso de protección del motor.
E147
Frecuencia del circuito del sensor 1 del pedal Reducción grave de potencia del motor. Sólo potencia acelerador o de la palanca de posición - Datos válidos de emergencia. pero inferiores al rango normal de funcionamiento Nivel de gravedad máximo. Se ha detectado una frecuencia inferior a 100 Hz en la entrada del acelerador de frecuencia al ECM.
E148
Sensor 1 de posición del pedal acelerador o la Reducción grave de potencia del motor. Sólo potencia palanca - Datos válidos pero superiores al rango de emergencia. normal de funcionamiento - Nivel de gravedad máximo. Se ha detectado una frecuencia superior a 1500 Hz en la entrada del acelerador de frecuencia al ECM.
E151
Temperatura del refrigerante del motor - Datos válidos pero superiores al rango normal de funcionamiento Nivel de gravedad máximo. La señal de temperatura del refrigerante del motor indica que la temperatura es superior al límite crítico de protección del motor.
Pérdida progresiva de potencia de gravedad creciente desde la advertencia. Si la función d e parada de protección del motor está activada, el motor se parará 30 segundos después de que empiece a parpadear la luz roja de parada.
E153
Circuito del sensor de temperatura del colector de admisión 1 - Tensión superior a la normal o cortocircuito a fuente de alta tensión. Alta tensión de señalización detectada en el circuito de temperatura del aire del colector de admisión.
Posible humo blanco. El ventilador seguirá encendido si lo controla el ECM. No hay protección del motor para la temperatura del aire del colector de admisión.
E154
Circuito del sensor de temperatura del colector de Posible humo blanco. El ventilador seguirá encendido admisión 1 - Tensión inferior a la normal o cortocircuito si lo controla el ECM. No hay protección del motor para a fuente de baja tensión. Baja tensión de señalización la temperatura del aire del colector de admisión. detectada en el circuito de temperatura del aire del colector de admisión.
E155
Temperatura del colector de admisión 1 - Datos válidos pero superiores al rango normal de funcionamiento - Nivel de gravedad máximo. La señal de temperatura del aire del colector de admisión indica que la temperatura del aire del colector de admisión es superior al límite crítico de protección del motor.
E234
Velocidad/posición del cigüeñal del motor - Datos La inyección de combustible se desactiva hasta que la válidos pero superiores al rango normal de velocidad del motor cae por debajo del límite. funcionamiento - Nivel de gravedad máximo. La señal de velocidad del motor indica que la velocidad del motor es superior al límite de protección del motor.
K-12
9803/9593-4
Pérdida progresiva de potencia de gravedad creciente desde la advertencia. Si la función d e parada de protección del motor está activada, el motor se parará 30 segundos después de que empiece a parpadear la luz roja de parada.
K-12
Sección K
Código Descripción de error
- Motor
Efecto
E271
Circuito del conjunto de presión de la bomba de El motor funcionará incorrectamente al ralentí. La combustible 1 - Tensión inferior a la normal o potencia del motor será insuficiente. La presión del cortocircuito a fuente de baja tensión. Baja tensión de combustible será superior a la ordenada. señalización detectada en el circuito actuador de la bomba de combustible.
E272
Circuito del conjunto de presión de la bomba de El motor no funcionará o lo hará incorrectamente. combustible 1 - Tensión superior a la normal o cortocircuito a fuente de alta tensión. Alta tensión de señalización o circuito abierto detectado en el circuito actuador de la bomba de combustible.
E281
Conjunto de presión de la bomba de combustible 1 El sistema mecánico no responde correctamente o está desajustado.
E319
Interrupción de alimentación del reloj en tiempo real - Ninguno sobre el rendimiento. La información de hora Datos erráticos, intermitentes o incorrectos. Pérdida y fecha de los datos del ECM no será precisa. de energía del reloj en tiempo real.
E322
Circuito del cilindro 1 excitador del solenoide del inyector - Corriente inferior a la normal o circuito abierto. Alta resistencia detectada en el circuito del inyector 1, ausencia de corriente en el excitador o el pasador del inyector 1 cuando hay suministro de tensión en el mazo.
El motor puede fallar o funcionar con brusquedad.
E323
Circuito del cilindro 5 excitador del solenoide del inyector - Corriente inferior a la normal o circuito abierto. Alta resistencia detectada en el circuito del inyector 5, ausencia de corriente en el excitador o el pasador del inyector 5 cuando hay suministro de tensión en el mazo.
El motor puede fallar o funcionar con brusquedad.
E324
Circuito del cilindro 3 excitador del solenoide del inyector - Corriente inferior a la normal o circuito abierto. Alta resistencia detectada en el circuito del inyector 3, ausencia de corriente en el excitador o el pasador del inyector 3 cuando hay suministro de tensión en el mazo.
El motor puede fallar o funcionar con brusquedad.
E325
Circuito del cilindro 6 excitador del solenoide del inyector - Corriente inferior a la normal o circuito abierto. Alta resistencia detectada en el circuito del inyector 6, ausencia de corriente en el excitador o el pasador del inyector 6 cuando hay suministro de tensión en el mazo.
El motor puede fallar o funcionar con brusquedad.
E331
Circuito del cilindro 2 excitador del solenoide del inyector - Corriente inferior a la normal o circuito abierto. Alta resistencia detectada en el circuito del inyector 2, ausencia de corriente en el excitador o el pasador del inyector 2 cuando hay suministro de tensión en el mazo.
El motor puede fallar o funcionar con brusquedad.
E332
Circuito del cilindro 4 excitador del solenoide del inyector - Corriente inferior a la normal o circuito abierto. Alta resistencia detectada en el circuito del inyector 4, ausencia de corriente en el excitador o el pasador del inyector 4 cuando hay suministro de tensión en el mazo.
El motor puede fallar o funcionar con brusquedad.
K-13
9803/9593-4
El motor no funcionará o la potencia será insuficiente.
K-13
Sección K
Código Descripción de error
- Motor
Efecto
E334
Temperatura del refrigerante del motor - Datos El ECM estimará la temperatura del refrigerante. erráticos, intermitentes o incorrectos. La lectura de temperatura del refrigerante del motor no cambia con las condiciones de funcionamiento del motor.
E342
Incompatibilidad del código de calibración electrónica - No calibrado. Se ha detectado una calibración incompatible en el ECM.
E343
Fallo de hardware interno, advertencia del módulo de Sin efectos sobre el rendimiento o posible pérdida control del motor - Dispositivo o componente grave de potencia. inteligente defectuoso. Fallo interno del ECM.
E351
Alimentación eléctrica del inyector - Dispositivo o componente inteligente defectuoso. La tensión excitadora del inyector medida por el ECM es insuficiente.
E352
Circuito de alimentación del sensor 1 - Tensión inferior Reducción de potencia del motor. a la normal o cortocircuito a fuente de baja tensión. Baja tensión detectada en el circuito de alimentación del sensor 1.
E386
Circuito de alimentación del sensor 1 - Tensión superior a la normal o cortocircuito a fuente de alta tensión. Alta tensión detectada en el circuito de alimentación del sensor 1.
Reducción de potencia del motor.
E415
Presión de aceite del motor - Datos válidos pero inferiores al rango normal de funcionamiento - Nivel de gravedad máximo. La señal de presión de aceite indica que la presión de aceite es inferior al límite crítico de protección del motor.
Pérdida progresiva de potencia de gravedad creciente desde la advertencia. Si la función d e parada de protección del motor está activada, el motor se parará 30 segundos después de que empiece a parpadear la luz roja de parada.
E418
Indicador de agua en combustible - Datos válidos pero Posibilidad de humo blanco, pérdida de potencia o superiores al rango normal de funcionamiento - Nivel dificultades de arranque. de gravedad mínimo. Se ha detectado agua en el filtro de combustible.
E428
Circuito del sensor del indicador de agua en combustible - Tensión superior a la normal o cortocircuito a fuente de alta tensión. Alta tensión detectada en el circuito de agua en combustible.
Ninguno sobre el rendimiento. No hay advertencia de agua en combustible.
E429
Circuito del sensor del indicador de agua en combustible - Tensión inferior a la normal o cortocircuito a fuente de baja tensión. Baja tensión detectada en el circuito de agua en combustible.
Ninguno sobre el rendimiento. No hay advertencia de agua en combustible.
E431
Interruptor de validación de ralentí del pedal o la El motor sólo funcionará a ralentí. palanca del acelerador - Datos erráticos, intermitentes o incorrectos. Tensión detectada simultáneamente en los interruptores de validación de ralentí y validación de desactivación de ralentí.
E432
Circuito de validación de ralentí del pedal o la palanca El motor sólo funcionará a ralentí. del acelerador - No calibrado. La tensión del circuito de validación de activación/desactivación de ralentí no coincide con la posición del pedal acelerador.
E435
Presión de aceite del motor - Datos erráticos, intermitentes o incorrectos. El ECM ha detectado un error en la señal del interruptor de presión de aceite del motor.
K-14
9803/9593-4
Posibles efectos no perceptibles sobre el rendimiento, motor agotado o fallos de arranque.
Posibilidad de humo, potencia insuficiente, fallo del motor y/o imposibilidad de arrancar el motor.
Ninguno sobre el rendimiento. No hay protección del motor para la presión de aceite.
K-14
Sección K
Código Descripción de error
- Motor
Efecto
E441
Tensión de la batería 1 - Datos válidos pero inferiores El motor puede dejar de funcionar o arrancar con al rango normal de funcionamiento - Nivel de dificultad. gravedad moderado. La tensión de alimentación del ECM es inferior al nivel de tensión mínima del sistema.
E442
Tensión de la batería 1 - Datos válidos pero Posibilidad de daños eléctricos en todos los superiores al rango normal de funcionamiento - Nivel componentes eléctricos. de gravedad moderado. La tensión de alimentación del ECM es superior al nivel de tensión máxima del sistema.
E449
Presión del conducto de dosificación de inyectores 1 - Posible ruido asociado con las presiones de inyección Datos válidos pero superiores al rango normal de más altas (especialmente en ralentí o con carga funcionamiento - Nivel de gravedad máximo. ligera). La potencia del motor se reduce.
E451
Circuito del sensor de presión del conducto dosificador de inyectores 1 - Tensión superior a la normal o cortocircuito a fuente de alta tensión. Alta tensión de señalización detectada en el circuito del sensor de presión de combustible del conducto.
Reducción de potencia y/o velocidad.
E452
Circuito del sensor de presión del conducto dosificador de inyectores 1 - Tensión inferior a la normal o cortocircuito a fuente de baja tensión. Baja tensión de señalización detectada en el circuito del sensor de presión de combustible del conducto.
Reducción de potencia y/o velocidad.
E488
Temperatura del colector de admisión 1 - Datos Pérdida progresiva de potencia de gravedad creciente válidos pero superiores al rango normal de desde la advertencia. funcionamiento - Nivel de gravedad moderado. La señal de temperatura del aire del colector de admisión indica que la temperatura del aire del colector de admisión es superior al límite de advertencia de protección del motor.
E553
Presión del conducto de dosificación de inyectores 1 - Posibilidad de dificultades de arranque, potencia Datos válidos pero superiores al rango normal de insuficiente o humo. funcionamiento - Nivel de gravedad moderado. El ECM ha detectado que la presión del combustible es superior a la presión ordenada.
E554
Presión del conducto de dosificación de inyectores 1 - El motor no arrancará o no dispondrá de protección de Datos erráticos, intermitentes o incorrectos. El ECM bloqueo del motor de arranque. ha detectado que la señal de presión del combustible no cambia.
E559
Presión del conducto de dosificación de inyectores 1 - El motor no dispondrá de protección de bloqueo del Datos válidos pero inferiores al rango normal de motor de arranque. funcionamiento - Nivel de gravedad moderado. El ECM ha detectado que la presión del combustible es inferior a la presión ordenada.
E689
Velocidad/posición del cigüeñal del motor - Datos erráticos, intermitentes o incorrectos. Pérdida de señal del sensor del cigüeñal.
Reducción de potencia del motor.
E731
Desalineación de velocidad del motor / posición del árbol de levas y cigüeñal - El sistema mecánico no responde correctamente o está desajustado. Desalineación mecánica entre los sensores de velocidad del cigüeñal y del árbol de levas.
Posibles dificultades de arranque. Reducción de potencia del motor.
E757
Pérdida de datos del módulo de control electrónico Se da esta condición. Pérdida grave de datos del ECM.
Posible reducción de potencia d el motor.
K-15
9803/9593-4
K-15
Sección K
- Motor
Código Descripción de error
Efecto
E778
Sensor de velocidad/posición del árbol de levas del motor - Datos erráticos, intermitentes o incorrectos. El ECM ha detectado un error en la señal del sensor de posición del árbol de levas.
Posibles efectos no perceptibles sobre el rendimiento, motor agotado o fallos de arranque. La información de fallos, la información de distancias y los datos del monitor de mantenimiento pueden ser incorrectos.
E1117
Pérdida de alimentación eléctrica con el contacto El motor se para. puesto - Datos erráticos, intermitentes o incorrectos. La tensión de alimentación del ECM ha caído momentáneamente por debajo de 6,2 voltios o el ECM no se ha podido apagar correctamente (mantener la tensión de la batería durante 30 segundos después de quitar el contacto).
E2249
Presión del conducto de dosificación de inyectores 1 - Posibles dificultades de arranque del motor. Datos válidos pero inferiores al rango normal de funcionamiento - Nivel de gravedad máximo. El ECM ha detectado que la presión del combustible es inferior a la presión ordenada.
E2311
Circuito de la válvula de control de inyección Posibilidad de potencia insuficiente. electrónica de combustible - Se da esta condición. La resistencia del circuito actuador de la bomba de combustible es excesiva o insuficiente.
E2321
Velocidad/posición del cigüeñal del motor - Datos erráticos, intermitentes o incorrectos. Sincronización intermitente del sensor de velocidad del cigüeñal.
Reducción de potencia del motor.
E2322
Sensor de velocidad/posición del árbol de levas del motor - Datos erráticos, intermitentes o incorrectos. Sincronización intermitente del sensor de velocidad del árbol de levas.
Reducción de potencia del motor.
K-16
9803/9593-4
K-16
Sección L
Vibración Manual de servicio - GAMA VM - TIER III
Sección 1 - Información general Sección 2 - Precauciones y seguridad Sección 3 - Mantenimiento Sección B - Carrocería y bastidor Sección C - Electricidad Sección E - Sistema hidráulico Sección F - Transmisión Sección H - Dirección Sección K - Motor Sección L - Vibración
Publicación N° 9803/9593-4
World Class Customer Support Copyright © 2004 JCB SERVICE. Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación podrá ser reproducida, almacenada en un sistema de recuperación de datos, ni transmitida de ninguna manera ni mediante ningún otro medio, electrónico, mecánico, de fotocopiado o de otro modo, sin previa autorización de JCB SERVICE. Editado por JCB Technical Publications, JCB Aftermarket Training, Woodseat, Rocester, Staffordshire, ST14 5BW, Inglaterra. Tel +44 1889 591300 Fax +44 1889 591400
Sección L - Vibración
Notas:
L-0
9803/9593-4
L-0
Sección L - Vibración Índice Datos técnicos
Página
Sistema de vibración ........................................................... ...................... L-1 VM 46 ....................................................................................................L-1 VM 75 ....................................................................................................L-1 VM 115 ..................................................................................................L-1 VM 132 ..................................................................................................L-2 VM 146 ..................................................................................................L-2 VM 166 ..................................................................................................L-2 VM 200 ..................................................................................................L-3
Sistema de vibración Descripción ................................................................................................ L-5 Funcionamiento básico ........................ ................................................. L-5
Localización de averías Sistema de vibración ........................................................... ...................... L-9 Diagnóstico ............................................................................................L-9 Rendimiento del sistema de medición de vibración .............................. L-9 Tablas de diagnóstico de averías hidráulicas del sistema de vibración ..............................................................................................L-10
Acoplamiento de vibración Desmontaje y montaje ............................................................................. L-11 Desmontaje .........................................................................................L-11 Instalación ...........................................................................................L-12
Rodillo Desmontaje y montaje ............................................................................. L-13 Desmontaje .........................................................................................L-13 Montaje ................................................................................................L-16 Cojinete excitador ................................................................................L-17
L-i
L-i
Sección L - Vibración Índice
Índice
L-ii
Página
L-ii
Sección L - Vibración
Datos técnicos Sistema de vibración VM 46 Sistema de vibración
VM 46D
VM 46PD
1920 rpm
1920 rpm
Amplitud nominal
1,8 mm
1,5 mm
Fuerza centrífuga
101,6 kN
101,6 kN
VM 75D
VM 75PD
1740 rpm
1740 rpm
Amplitud nominal
2 mm
2 mm
Fuerza centrífuga
138 kN
156 kN
2160 rpm
2160 rpm
Amplitud nominal
0,8 mm
0,8 mm
Fuerza centrífuga
84 kN
96 kN
VM 115D/H
VM 115PD/HD
Frecuencia
1860 rpm
1860 rpm
Amplitud nominal
1,95 mm
1,95 mm
Fuerza centrífuga
261 kN
282 kN
2160 rpm
2160 rpm
Amplitud nominal
0,9 mm
0,9 mm
Fuerza centrífuga
163 kN
176 kN
1ª etapa de vibración Frecuencia
VM 75 Sistema de vibración
1ª etapa de vibración Frecuencia
2ª etapa de vibración Frecuencia
VM 115 Sistema de vibración
1ª etapa de vibración
2ª etapa de vibración Frecuencia
L-1
9803/9593-4
L-1
Sección L - Vibración Datos técnicos
Sistema de vibración VM 132 Sistema de vibración
VM 132D
VM 132PD
1740 rpm
1740 rpm
Amplitud nominal
2,0 mm
2,0 mm
Fuerza centrífuga
282 kN
305 kN
2160 rpm
2160 rpm
Amplitud nominal
0,8 mm
0,8 mm
Fuerza centrífuga
174 kN
188 kN
VM 146D
VM 146PD
1740 rpm
1740 rpm
Amplitud nominal
2,0 mm
2,0 mm
Fuerza centrífuga
297 kN
317 kN
2160 rpm
2160 rpm
Amplitud nominal
0,8 mm
0,8 mm
Fuerza centrífuga
192 kN
205 kN
VM 166D
VM 166PD
1740 rpm
1740 rpm
Amplitud nominal
1,8 mm
1,8 mm
Fuerza centrífuga
301 kN
321 kN
2100 rpm
2100 rpm
Amplitud nominal
0,8 mm
0,8 mm
Fuerza centrífuga
195 kN
208 kN
1ª etapa de vibración Frecuencia
2ª etapa de vibración Frecuencia
VM 146 Sistema de vibración
1ª etapa de vibración Frecuencia
2ª etapa de vibración Frecuencia
VM 166 Sistema de vibración
1ª etapa de vibración Frecuencia
2ª etapa de vibración Frecuencia
L-2
9803/9593-4
L-2
Sección L - Vibración Datos técnicos
Sistema de vibración VM 200 Sistema de vibración
VMT 200D
VM 200PD
1740 rpm
1740 rpm
Amplitud nominal
2,0 mm
2,0 mm
Fuerza centrífuga
370 kN
370 kN
Frecuencia
2100 rpm
2100 rpm
Amplitud nominal
0,75 mm
0,75 mm
Fuerza centrífuga
205 kN
205 kN
1ª etapa de vibración Frecuencia
2ª etapa de vibración
L-3
9803/9593-4
L-3
Sección L
- Vibración
Datos técnicos Sistema de vibración
Página en blanco
L-4
9803/9593-4
L-4
Sección L
- Vibración
Sistema de vibración Descripción ES-TL-001
Funcionamiento básico 6 El circuito de vibración consiste en una bomba hidráulica que suministra aceite a un motor de vibración. La bomba tiene un diseño de pistón axial de desplazamiento variable con flujo bidireccional. El motor es de pistón axial de desplazamiento fijo.
4 4 5
6 3
El motor de vibración está conectado a un eje excitador 1. Hay un peso excéntrico 2 y dos pesos de sobregiro 3 conectados al vibrador. F-1. ( L-5). El panel de control del operario incluye botones pulsadores que permiten controlar las opciones de frecuencia y la desactivación de la vibración automática en punto muerto. Un interruptor pulsador situado en la parte superior de la palanca de control de marcha adelante/ atrás permite iniciar y detener la vibración. Dos válvulas de seguridad situadas en la bomba de vibración protegen el circuito de vibración contra el exceso de vibración como en el circuito de propulsión. La bomba también incluye una válvula limitadora de presión. La presión de arranque puede ser muy alta, pero caerá cuando se alcance la velocidad de funcionamiento.
L-5
4
1 2 3 5 V014380
F-1.
1
Eje excitador
2
Peso excéntrico
3
Contrapeso
4
Clave
5
Anillo de presión
6
Tapón de vaciado
9803/9593-4
L-5
Sección L - Vibración
Frecuencia de vibración
El eje excitador A incluye un peso excéntrico B. Cuando el eje gira, se produce una vibración. La frecuencia de la vibración se mide en hercios (ciclos por segundo). La frecuencia depende de la velocidad de giro del eje. F-2. ( L-6).
A
B
V104480
F-3.
A
B T030870
F-2.
Los rodillos tienen dos gamas de frecuencia. Cuando se desea trabajar a alta frecuencia, la bomba controlada por solenoide se acciona por suministrar el máximo caudal de aceite por revolución al motor de vibración. El resultado es una frecuencia más alta de vibración mientras el eje excitador gira en el sentido de las agujas del reloj. Cuando se desea trabajar a baja frecuencia, la bomba controlada por solenoide se acciona en sentido opuesto, para suministrar un bajo caudal de aceite por revolución al motor de vibración. El resultado es una frecuencia más baja de vibración mientras el eje gira en sentido contrario al de las agujas del reloj. La rotación del eje puede ser a alta velocidad en una dirección y a baja velocidad en otra. Estas dos velocidades generan las dos frecuencias. A muestra la baja frecuencia y B muestra la alta frecuencia. F-3. ( L-6).
L-6
9803/9593-4
L-6
Sección L
- Vibración
Amplitud de vibración C La mitad de la distancia vertical que recorre el tambor se denomina amplitud A. La amplitud de toda máquina varía en función de las condiciones del terreno. La amplitud A y la altura B al suelo de la máquina aumentan gradualmente a medida que el terreno es más denso o compacto. F-4. ( L-7).
B
A C075250
F-5.
Nota: Cuando el sistema de vibración se acciona, se puede escuchar el ruido grave provocado por el movimiento inicial del contrapeso A. El peso puede moverse libremente en el área hueca C y tocará un lado del extremo B cuando el eje excitador gire. No se debe confundir este ruido con un fallo del sistema de vibración. F-5. ( L-7).
V014500
F-4.
La amplitud se cambia mediante el uso de contrapesos. F-1. ( L-5).
L-7
9803/9593-4
L-7
Sección L - Vibración
B
C
C
A
A
B
V014480-1
F-6.
En la dirección de alta velocidad, los pesos de sobregiro A están en en lado opuesto del peso excéntrico B en el eje excitador C y reducen la vibración creada por el eje excéntrico. Se crea una baja amplitud con alta frecuencia. F-6. ( L-8).
L-8
V014480-2
F-7.
En la dirección de baja velocidad, los pesos de sobregiro A están en en mismo lado del peso excéntrico B en el eje excitador C y amplifican la vibración creada por el eje excéntrico. Se crea una alta amplitud con baja frecuencia. F-7. ( L-8).
9803/9593-4
L-8
Sección L
- Vibración
Localización de averías Sistema de vibración Diagnóstico
Rendimiento del sistema de medición de vibración
La frecuencia de vibración depende de la velocidad de giro del eje de vibración y se puede medir con un medidor de frecuencia F-8. ( L-9). Normalmente, los problemas de baja frecuencia se manifiestan porque la máquina es difícil de conducir (sacudidas). El funcionamiento a frecuencias superiores a las recomendadas se manifestará reduciendo la vida de los cojinetes de vibración. Para aumentar o reducir la velocidad del eje, es necesario aumentar o reducir el caudal de aceite de la bomba de vibración. Antes de realizar ajustes en los controles de desplazamiento de la bomba, compruebe que la velocidad de funcionamiento del motor esté ajustada al régimen máximo de rpm y pruebe la presión del sistema para asegurarse de que funciona correctamente.
F-8.
Esta herramienta permite al técnico de servicio medir la frecuencia del rodillo vibratorio (también mide la velocidad del motor en cualquier tipo de maquinaria). Con esta herramienta, el técnico de servicio puede comprobar el rendimiento del sistema de vibración. La herramienta permite diagnosticar fallos con precisión La siguiente información es de carácter general, consulte el manual de funcionamiento entregado con la herramienta. Asegúrese siempre de que el motor funciona al régimen correcto de rpm. 1
La herramienta está situada ligeramente fuera de la caja del motor o del rodillo de vibración.
2
Gire la parte superior de la herramienta para extender o retraer el cable. Cuando el cable esté en resonancia con las vibraciones del motor o el tambor, vibrará formando un "bucle".
3
Cuando se alcanza el "bucle" máximo, el valor de rpm o de hercios se puede leer desde las escalas respectivas.
Importante: Cuando mida la vibración, asegúrese de contar en todo momento con un ayudante para controlar la máquina. Como precaución, colóquese siempre fuera de la trayectoria de marcha adelante y marcha atrás de la máquina. Importante: La maquinaria que vibra puede moverse en cualquier dirección y provocar lesiones incluso sin el sistema de propulsión engranado. Importante: Tenga en cuenta que los rodillos vibratorios y los componentes asociados pueden provocar lesiones si se tocan. Extreme las precauciones cuando utilice equipos de medición.
L-9
9803/9593-4
L-9
Sección L
- Vibración
Localización de averías Sistema de vibración
Tablas de diagnóstico de averías hidráulicas del sistema de vibración Consulte la Sección E, Sistema hidráulico, para obtener más información sobre el sistema hidráulico del vibrador.
Causa probable
T-1. El motor se cala cuando se activa el vibrador Solución
El motor y el aceite hidráulico están fríos
Deje que el motor se caliente antes de utilizar el vibrador
Mal funcionamiento del motor
Compruebe el rendimiento del motor
Causa probable
T-2. El vibrador no gira o lo hace lentamente Solución
El motor y el aceite hidráulico están fríos
Deje que el motor se caliente antes de utilizar el vibrador
Baja velocidad del motor
Ajuste el reglaje de rpm
Mal funcionamiento del motor
Compruebe el rendimiento del motor
Nivel de aceite insuficiente o aceite contaminado
Llene el depósito hasta el nivel correcto o cambie el aceite
Aire en el sistema hidráulico
Purgue el sistema hidráulico
Fuga en la entrada
Compruebe todas las líneas externas y conexiones de la entrada de la bomba
Filtro de entrada obstruido
Limpie el filtro de entrada
Sospecha de daños internos en el sistema hidráulico
Realice una prueba de caudal para comprobar la bomba
Carga excesiva del sistema de accionamiento del vibrador Elimine la causa del exceso de carga Varillaje de control doblado, flojo o mal ajustado
Repare, ajuste o cambie el varillaje
Tubos con fugas, dañados, atrapados o retorcidos
Inspeccione y cambie según se requiera
Desajuste o defectos en válvula de seguridad
Cambie la válvula de seguridad (no se puede ajustar)
L-10
9803/9593-4
L-10
Sección L
- Vibración
Acoplamiento de vibración Desmontaje y montaje Desmontaje 1
Estacione la máquina en una superficie firme y llana.
2
Instale el bloqueo de seguridad de la articulación 2. F-9. ( L-11).
P003760
F-11.
P003740
Nota: No desconecte las mangueras hidráulicas F-13. ( L-12).
6 .
F-9. 5 3
Utilice un equipo de elevación adecuado para elevar el rodillo 3. Levántelo aproximadamente 20 cm. F-10. ( L-11).
Extraiga el motor de vibración 5 de la carcasa del motor. F-12. ( L-11).
P003750
F-10.
P003770
F-12. 4
Quite el perno de sujeción del motor de vibración 4. F-11. ( L-11).
L-11
Nota: No desconecte las mangueras hidráulicas F-13. ( L-12).
9803/9593-4
6 .
L-11
Sección L
- Vibración
Acoplamiento de vibración Desmontaje y montaje
P003780
F-13. 6
Compruebe visualmente el acoplamiento de mando de la vibración 1. F-14. ( L-12).
P003790
F-14. 7
Compruebe la presencia de daños y exceso de desgaste (en caso de duda, cambie el acoplamiento).
Instalación 8
Para la instalación, invierta el procedimiento seguido al desmontar.
9
Asegúrese de que los orificios de retención estén limpios (si es posible, utilice aire comprimido).
10 Aplique Loctite a los pernos y apriételos a 80 Nm.
L-12
9803/9593-4
L-12
Sección L
- Vibración
Rodillo Desmontaje y montaje Desmontaje
6
Para desmontar el tambor, proceda de esta manera:
!
Quite el la barra y el rodillo quitabarros delanteros o eleve el rodillo para extraerlo del bastidor delantero.
Nota: VM115 - Rodillo liso = 4250 kg, Rodillo pata de cabra = 4920 kg.
ADVERTENCIA
Presión hidráulica El líquido hidráulico a la presión utilizada en el sistema puede ocasionar lesiones. Antes de conectar o desconectar una manguera hidráulica es preciso descargar la presión que haya atrapada aún en la tubería. Cerciórese de que se ha descargado de presión la tubería antes de conectar o desconectar mangueras. Cerciórese de que el motor no pueda ser puesto en marcha mientras los tubos están abiertos. ES-INT-3-1-11_2
!
ADVERTENCIA
Tenga cuidado al desconectar las mangueras hidráulicas y conectores, ya estará CALIENTE el aceite. ES-TRANS-1-2
1
Desconecte, rotule y tapone las líneas hidráulicas del motor de accionamiento del tambor, situadas en el lado izquierdo de la máquina F-15. ( L-14). Tape las lumbreras del motor.
2
Desconecte, rotule y tapone las líneas hidráulicas del motor de vibración, situadas en el lado derecho de la máquina F-16. ( L-15). Tape las lumbreras del motor.
!
ADVERTENCIA
Trabajando bajo la máquina Deje bien asegurada la máquina antes de meterse debajo de la misma. Cerciórese de que deja bien seguros los accesorios en la máquina, aplique el freno de estacionamiento, extraiga la llave de arranque y desconecte la batería. ES-INT-3-3-8_2
3
Bloquee y apoye el bastidor delantero de la máquina.
4
Quite el adaptador del motor de accionamiento a los pernos del bastidor, en el lado izquierdo de la máquina.
5
Quite los soportes amortiguadores delantero y trasero del lado derecho de la máquina.
L-13
9803/9593-4
L-13
Sección L
- Vibración Rodillo
Desmontaje y montaje
F-15. Rodillo - Lado izquierdo
L-14
9803/9593-4
L-14
Sección L - Vibración Rodillo
Desmontaje y montaje
F-16. Rodillo - Lado derecho
L-15
9803/9593-4
L-15
Sección L
- Vibración Rodillo
Desmontaje y montaje
Montaje Para montar el tambor, proceda de esta manera: 1
Haga rodar o eleve el rodillo hasta su posición en el bastidor delantero de la máquina. El rodillo debe estar situado para alinear el soporte del motor de accionamiento con los orificios de los pernos del lado izquierdo del bastidor.
2
Instale los pernos en los soportes amortiguadores delantero y trasero del lado derecho de la máquina. De esta forma, el bastidor de la máquina podrá bajarse o subirse para alinear el soporte del motor de accionamiento en el lado izquierdo de la máquina.
Nota: Para completar la alineación de la caja reductora y la plaza izquierdas, puede ser necesario conectar el sistema de freno de la máquina y utilizar la bomba de mano para soltar el freno en la caja reductora. (Consulte en el Manual del operador las instrucciones para soltar los frenos a fin de remolcar la máquina.)
3
Apriete al par correcto los pernos del soporte del motor y del soporte amortiguador.
4
Instale las mangueras hidráulicas en los motores de vibración y de accionamiento.
Nota: Llene todas las lumbreras con aceite hidráulico limpio antes de instalar las mangueras.
5
Arranque el motor de la máquina y deje que el sistema hidráulico alcance su presión de carga. Deje funcionar la máquina al ralentí y sin carga durante varios minutos sin para llenar y vaciar el sistema.
6
Puede ser necesario purgar el sistema de frenos en los orificios de los frenos.
L-16
9803/9593-4
L-16
Sección L
- Vibración Rodillo
Desmontaje y montaje
Cojinete excitador
12
Vuelva a tender el rodillo sobre su lateral y saque la envuelta del cojinete excitador del lado izquierdo del rodillo.
13
Utilice extractores de cojinetes adecuados para sacar las piezas del cojinete excitador del eje excitador y de la envuelta.
Desmontaje Para desmontar F-17. ( L-18) y sigue:
los cojinetes excitadores F-18. ( L-19) continúe como
1
Desmonte el Desmontaje ( excitador.
cilindro de la máquina L-13) y vacíe el aceite del eje
2
Quite el motor de accionamiento del rodillo, la caja reductora y el plato de mando del lado izquierdo del rodillo.
3
Apoye el rodillo sobre su extremo, con el motor de vibración hacia arriba.
Nota: Rodillo liso cabra = 4920 kg.
=
4250
kg,
Rodillo
pata
de
4
Quite el motor de vibración y el acoplamiento del motor.
5
Quite las placas angulares del bastidor de la placa amortiguadora 4.
6
Quite los tornillos de capucha 5 de la brida de cojinetes 8 y utilice dos tornillos extractores para sacar la envuelta del rodillo. Instale argollas de izado en los orificios de los pernos de la brida de cojinetes 3 y extraiga el conjunto.
Nota: Saldrá a la vez la totalidad del conjunto de la tapa del cojinete derecho. Tenga cuidado de no dañar el eje excitador. El cono del cojinete del excitador saldrá con la brida. 7
Quite los tornillos de capucha 22 de la brida de cojinetes 8 y separe la brida de cojinetes 3 y los cojinetes de la brida de cojinetes 8.
8
Quite el anillo de presión 11 y extraiga el cono del cojinete del excitador 10 de la brida 8 con un extractor interno.
9
Quite el anillo de presión 14 del eje de la brida de cojinetes 3 y extraiga el cojinete 15 del eje. Repita estos pasos con el anillo de presión 16 y el cojinete 17.
10
Quite la junta del eje 18, el anillo 19 y la tapa 21 del eje de la brida de cojinetes. Si es necesario, puede desenroscar el eje del cojinete 3 de la placa amortiguadora 4.
11
Utilice el dispositivo de izada del eje excitador o una argolla de izado adecuada para extraer el eje excitador del rodillo.
L-17
9803/9593-4
L-17
Sección L
- Vibración Rodillo
Desmontaje y montaje
F-17. Tapa del cojinete derecha
L-18
9803/9593-4
L-18
Sección L
- Vibración Rodillo
Desmontaje y montaje
F-18. Tapa del cojinete izquierda
Montaje Para montar el cojinete excitador F-17. ( F-18. ( L-19) continúe como sigue:
L-18) y
10
Instale el anillo 3 en el eje de la brida 1.
11
Instale el anillo estanco del eje 12 en la retención y coloque la retención sobre el eje de la brida.
1
Limpie la envuelta del eje excitador en el rodillo.
12
Inserte el cojinete 4 en el eje de la brida de cojinetes 1 e instale un anillo de presión 10.
2
Caliente las pistas internas del cojinete e inserte la pista en el eje excitador.
13
Inserte el cojinete 5 en el eje de la brida de cojinetes 1 e instale un anillo de presión 6.
14
Instale y monte el eje de la brida de cojinetes1 en la envuelta del cojinete VIB. utilizando la junta 11 y los seis tornillos de capucha de 10 mm. Utilice Loctite 271 y apriete a 44 Nm.
15
Instale el conjunto ensamblado de la envuelta del cojinete de accionamiento en el rodillo utilizando un anillo tórico nuevo 9. Tenga cuidado de no dañar el eje excitador. Instale los tornillos de capucha de 16 mm utilizando Loctite 271 y aplicando un par de 190 Nm.
16
Compruebe que el huelgo axial del eje sea correcto (1,8-3,8 mm). semiacoplamientos de transmisión compruebe que haya una holgura de 4 eje y el motor F-20. ( L-20).
17
Instale un anillo tórico nuevo en el motor de vibración utilizando un tornillo de capucha y u na arandela.
18
Reinstale el rodillo en la máquina.
3
Instale un cojinete nuevo en la tapa d el lado derecho y coloque el anillo de retención. Instale la tapa del cojinete izquierdo, con un anillo tórico nuevo, en el lado izquierdo del rodillo. Aplique Loctite 271 y apriete los pernos de 16 mm a 190 Nm.
4
Apoye el rodillo sobre su extremo, con el motor de vibración hacia arriba.
5
Instale el eje excitador con un dispositivo de izado adecuado para evitar daños en el eje y los cojinetes.
6
Añada la cantidad necesaria de aceite a la envuelta del excitador. CLP DIN 51517/3 (Mobil Gear 629).
7
Preensamble el conjunto del cojinete del lado derecho F-19. ( L-20).
8
Inserte el cojinete 7 en la brida de cojinetes e instale un anillo de presión 8.
9
de vibración Con los instalados, mm entre el
Fije la brida de cojinetes 1 a la placa amortiguadora 2.
L-19
9803/9593-4
L-19