Cours
Espagnol Toutes séries
Traduction de « on » Il n’existe aucun pronom en espagnol qui traduise la forme « on ». L’espagnol supplée cette absence par l’utilisation de plusieurs formes à sujet indéterminé. « On » équivaut à :
Exemples
1re personne du pluriel nosotros
Estamos (nous) bien aquí. (On est bien ici.)
3e personne du pluriel los otros
Llaman (les gens) a la puerta. (On frappe à la porte.)
une généralité: se + verbe accordé avec le COD. uno, una quand se donne un sens ambigu à la phrase.
Se come (en général) paella en España. (On mange de la paella en Espagne.) Uno se lava las manos antes de comer. (On se lave les mains avant de manger.)
• Si le COD est une personne déterminée, ou un pronom personnel : Se convoca a los parados en el INEM*. (Les chômeurs, on les convoque à l’INEM.) • S’il s’agit d’un verbe intransitif : Se duerme bien en este hotel. (On dort bien dans cet hôtel.)
B@c en Ligne
Traduction
* Instituto Nacional del Empleo
© NATHAN, 1997 - Atout Bac, Espagnol, Term. Toutes Séries (E. Levasseur).
Se + 3e personne du singulier
1/3
Traduction de « il y a », « devenir », « arriver », « aimer » Haber n’est qu’un auxiliaire. Ne confondez pas aux temps autres que le présent haber (il y a) et tener (il ou elle a).
Traduction de « il y a » C’est une forme impersonnelle de haber. Pour exprimer la durée, on utilise la forme impersonnelle de hacer : hace.
Haber Hay (Il y a)… Había (Il y avait)… Hubo… Habrá…
Hacer Hace tres años. (Il y a trois ans.) Hace largo tiempo. (Il y a longtemps.)
Traduction de « devenir » Devenir + adjectif
Exemples
Devenir + nom
Hacerse, volverse, convertirse en… Volver a + infinitif = la répétition d’une action. Volver = revenir
© NATHAN, 1997 - Atout Bac, Espagnol, Term. Toutes Séries (E. Levasseur).
Volverse, hacerse si le Los estudios se hacen cada vez más changement est durable difíciles. Ponerse si le changement Se puso colorado al oir su nombre. est accidentel Exemples El muchacho se ha hecho un hombre.
Cas particulier ser de : ¿ Qué ha sido de él ? (Qu’est-il devenu ?)
Traduction de « arriver » Exemples Exemples Mañana llego a la estación de Atocha. Llegará a las diez.
Ocurrir, suceder, pasar En 1985 sucedió un terremoto en s’il s’agit d’un événement Méjico. Lograr, conseguir si «arri- No logré hacerlo. ver» a le sens de «réussir» (Je ne suis pas arrivé à le faire.)
B@c en Ligne
Traduction
Llegar quand le complément exprime un lieu, un moment
2/3
Traduction de « il faut », « même » Traduction de « il faut » Obligation impersonnelle
Exemples
Hay que Es necesario Es menester + infinitif Es preciso Hace falta
Hay que comer para vivir. (Il faut manger pour vivre.) Es necesario respetar al prójimo. (Il faut respecter son prochain.) Hace falta estudiar mucho para tener éxito. (Il faut beaucoup étudier pour réussir).
Obligation impersonnelle
Tener que, deber (conjugués) + infinitif Es necesario que… Es menester que… Es preciso que… Hace falta que + verbe au subjonctif
Exemples Tienes que comer para vivir. (Il faut que tu manges pour vivre.) Es necesario que respetes al prójimo. (Il faut que tu respectes ton prochain.) Hace falta que estudies mucho para tener éxito (Il faut que tu étudies beaucoup pour réussir).
© NATHAN, 1997 - Atout Bac, Espagnol, Term. Toutes Séries (E. Levasseur).
}
Attention : deber de (conjugué) + infinitif indique la probabilité : Debe de estar enfermo. (Il doit être malade.)
La traduction de « même » el mismo, la misma, los mismos, las mismas Pronom
él mismo, ella misma ellos mismos, ellas mismas
Traduction
Adverbe
aun, hasta, incluso (équivalent à « y compris, jusqu’à »)
Exemple Tenemos el mismo coche. (Nous avons la même voiture.) Exemple Ellas mismas no lo saben todavía. (Elles mêmes ne le savent toujours pas.) Lo hago yo mismo. (Je le fais moi-même.) Exemple Incluso esto lo sabe. (Même cela, elle le sait.)
B@c en Ligne
Adjectif
3/3
Cours
Espagnol Toutes séries
L’introduction, la conclusion L’introduction Commencez par identifier le thème du texte : • Définissez-le en quelques mots : En este texto se trata de…, el autor plantea el problema…, presenta un análisis… Nos llama la atención… El texto abarca varios temas (engloba), entre los cuales… ou • Reprenez une ou deux phrases clés en relevant le lien : Mediante una anécdota, relata… El título, de entrada…
La conclusion
© NATHAN, 1997 - Atout Bac, Espagnol, Term. Toutes Séries (E. Levasseur).
Il s’agit de faire un résumé très bref de ce que vous avez voulu démontrer : • En reprenant l’idée de votre introduction : Para concluir…, a modo de conclusión… Decía que… en resumen…
• En donnant votre avis personnel, accompagné de questions ou d’hypothèses qui permettraient d’élargir la question : A mi modo de ver… , decía que… Para concluir, acabar, diré que… Pues, por lo tanto… En resumidas cuentas… Al fin y al cabo, en fin de cuenta, en una palabra… Total que… (bref)
B@c en Ligne
Expression
• En mettant en valeur ce que vous avez voulu dire dans votre développement : Si volvemos a lo que decía primero…, segundo…, tercero… A las claras, a todas luces… En definitiva…, finalmente…
1/5
Exprimer une opinion Si l’on ne vous demande pas clairement d’exprimer votre opinion dans une question précise, il est sousentendu que vous la donniez dans la conclusion d’une question. Mais vous devez généralement analyser tout d’abord l’opinion de l’auteur, ou des personnages d’un texte.
L’opinion de l’auteur Comment la traduit-il ? • Étudiez attentivement : – le champ lexical (pour = louange, contre = péjoratif), – la personne des verbes (est-il inclus ou exclus ?), – le ton (exclamations, interrogations, dialogues…), – le temps des verbes (souvenirs, souhait… ?), – une ponctuation précise et choisie.
© NATHAN, 1997 - Atout Bac, Espagnol, Term. Toutes Séries (E. Levasseur).
• Le passage à votre propre opinion En mi opinión, a mi parecer… Pienso que, creo que, opino que… • Exprimez votre accord ou désaccord : Estoy de acuerdo con … Me opongo a… Supongo que…, me pregunto si… No le doy la razón Cierto es que…, es evidente que… Estoy convencido de que…
B@c en Ligne
Expression
• Nuancez votre propos : No estoy totalmente de acuerdo con… Lamento que… Me gusta que… pero me molesta que… Es verdad que… pero no obstante… Prefiero… Utilisez aussi tout ce qui est futur hypothétique, expression du doute… : ¿ Quién será ? (Qui peut-il être ?)
2/5
Exprimer un sentiment Analyser la manière dont l’auteur exprime un sentiment vous permettra le cas échéant d’expliquer les vôtres ou ceux du personnages. Tous ces verbes qui expriment un sentiment sont suivis d’un subjonctif.
• Le regret Lamento que… (Je regrette…) Es una lástima que… (Il est dommage que…) Lo que siento más es que… (Ce que je regrette le plus, c’est…) • Un souhait Espero que… Quisiera… (Je voudrais…) Me gustaría que… (J’aimerais que…) ¡ Ojalá … ! (Pourvu que…) • L’indifférence Me da igual, no me importa. Ni quito ni pongo rey. (Je ne m’en mêle pas.)
© NATHAN, 1997 - Atout Bac, Espagnol, Term. Toutes Séries (E. Levasseur).
• Le plaisir Me gusta… Me encanta, me entusiasma… Me alegra, me maravilla, me interesa. • Le dégoût Me da asco, me da pena, me da vergüenza. • L’ennui Estoy harto. (J’en ai marre.) Me molesta, me aburre, me desilusiona.
B@c en Ligne
Expression
• Une hypothèse Me imagino que, puede que, es posible que…
3/5
Étudier l’argumentation • Les textes argumentatifs ont en commun le même objectif : exposer et justifier une opinion, un point de vue sur une chose, une situation, qui peut être réfuté et que l’on doit alors démontrer au moyen d’une argumentation d’ordre philosophique, moral ou humain. • Leur stratégie est la même: argumenter pour tenter de convaincre. Ces textes se distinguent par l’implication personnelle et subjective de l’auteur. Tout lecteur sera tenté de le contredire. Introduisez donc : – des concessives pour « amadouer » l’adversaire : Cierto es que… pero… ; – des exemples, des citations pour renforcer sa thèse; et concluez par ce que vous prétendez démontrer.
© NATHAN, 1997 - Atout Bac, Espagnol, Term. Toutes Séries (E. Levasseur).
• Ils se composent donc de plusieurs procédés linguistiques : des phrases interrogatives, exclamatives, concessives ou conditionnelles, accompagnées de constructions logiques. • La composition courante présente : – une introduction, exposition (¿ cómo ?, ¿ por qué ?) ; – une analyse, réponse (… porque…) ; – une synthèse, conclusion (evaluación).
– Un texto persuasivo (un texte persuasif) – Alcanza su meta (atteint son but) – Consigue atraer, convencer (réussit à attirer, convaincre) – Me deja indiferente, me engancha (me laisse indifférent, m’accroche) – Me hace gracia, me choca (me fait sourire, me choque) – Llamativo, incitativo, eficaz (qui attire l’attention, incitatif)
– Engañoso, mentiroso (trompeur, mensonger) – Machacón, pesado (lourd, assomant) – Y, o, ni, no, pero, entonces… – Así pues, así que, de modo que… (ainsi donc, de sorte que…) – Con lo que… (si bien que…) – A fuerza de… (à force de…) – Ya que, puesto que… (puisque…) – Dado que… (étant donné que…) – Por eso… (c’est pourquoi…)
B@c en Ligne
Expression
Vocabulaire
4/5
Étudier le style Choisir de s’exprimer en un style particulier doit servir votre argumentation. Les éléments les plus importants auxquels penser sont sans doute : • Les verbes : temps, personnes et même variations de temps à l’intérieur d’un même texte ; • Le ton : comique, pathétique… • La ponctuation : exclamations, apostrophes, interrogations… • Le r ythme. • Le registre de langue (intimista, rebuscado, vulgar)…
© NATHAN, 1997 - Atout Bac, Espagnol, Term. Toutes Séries (E. Levasseur).
Ces éléments permettent de donner une orientation particulière au texte et d’influencer son lecteur. Pensez-y lors de la rédaction de votre question Expression Écrite.
Les figures de rhétorique • La antítesis : coexistence de 2 termes de sens contraire. • La antífrasis dit le contraire de ce qu’on pense en faisant comprendre ce qu’on pense. • La anáfora : répétition d’un même mot en début de phrases succesives. • El pleonasmo : répétition d’une idée à l’intérieur d’une expression. • La acumulación permet un effet de progression. • La gradación : progression ascendante ou descendante dans une énumération.
• La personificación : description d’une chose inanimée sous forme d’être vivant. Toutes ces figures associées à l’intention de l’auteur permettront d’accentuer la traduction d’une ironie, d’un regret, d’une critique, d’une dérision…
B@c en Ligne
Expression
• la elípsis : absence d’un mot qui n’est pas indispensable.
5/5
Cours
Espagnol Toutes séries
© NATHAN, 1999 - ABC du BAC, Espagnol, Term. Toutes Séries, « l’indispensable » (A.-M. Pissavy-Veneau, M.-T. Schmaltz-Biosca).
L’ESPAGNE Promontoire massif dressé entre l’Europe et l’Afrique, la péninsule Ibérique a été très tôt un carrefour où les hommes se sont installés et où ils ont laissé les traces de leur présence et de leurs civilisations. 1 De la préhistoire à la romanisation • La présence de peuplements préhistoriques est attestée par de nombreux vestiges (peintures et gravures rupestres, objets divers) découverts dans des grottes de plusieurs régions. La grotte d’Altamira (Cueva de Altamira) est une célèbre grotte du nord de l’Espagne (Cantabrie), décorée de peintures rupestres. • Le premier peuplement connu, celui des Ibères (los íberos), remonterait au XIe s. avant J.-C. A partir du VIe s. avant J.-C, les Celtes (los celtas), peuple nomade venu du Nord, vont s’établir dans la péninsule, dont le peuplement principal sera finalement constitué par un mélange de populations auxquelles on donne le nom de Celtibères (pueblo celtibérico). A la même époque s’installent sur les côtes méditerranéennes des comptoirs phéniciens (fenicios) et grecs (griegos).
Langue
Art La Dame d’Elche (Dama de Elche) est un célèbre buste sculpté d’origine ibère et d’influence phénicienne, trouvé dans la petite ville de Elche (province de Murcie). Sont célèbres également les ruines de la ville grecque d’Ampurias (province de Tarragone).
B@c en Ligne
Histoire, société, culture
La racine « ibère » se retrouve encore de nos jours dans des noms ou expressions comme : Iberia (Compagnie nationale d’aviation), península ibérica.
1/25
• Les Carthaginois (cartagineses) envahissent une partie des côtes
© NATHAN, 1999 - ABC du BAC, Espagnol, Term. Toutes Séries, « l’indispensable » (A.-M. Pissavy-Veneau, M.-T. Schmaltz-Biosca).
orientales au IIIe s. avant J.-C. En 221 avant J.-C., leur chef, Hannibal, déclenche la deuxième guerre punique en assiégeant Saguntum (aujourd’hui Sagunto), alliée de Rome. Cartagène (la nouvelle Carthage) fut fondée à cette époque. Barcelone, dit-on, devrait son nom à la famille de Hannibal : les Barca. • Les Romains (romanos) s’emparent avec difficulté de la péninsule. Le siège de Numance (el cerco de Numancia) (133 av. J.-C.) Les Numantins assiégés préfèrent tous mourir plutôt que de se rendre aux Romains. Cet épisode deviendra pour les Espagnols le symbole de leur esprit de résistance et Cervantes en fera le sujet d’une de ses tragédies (La Numancia). • La péninsule devient finalement une des plus prospères parmi les
colonies romaines et adopte la langue, l’organisation administrative et les coutumes de ses vainqueurs. Elle donnera à Rome plusieurs empereurs (Trajan, Hadrien, Marc Aurèle) et auteurs célèbres (Sénèque, Marcial, Lucain). Sous le règne d’Auguste (19 av. J.-C.), on lui donne le nom de Iberia ou Hispania et son territoire est organisé en trois grandes zones. Langue Le castillan (castellano), le catalan (catalán), le galicien (gallego) sont des langues d’origine latine, contrairement au basque (vascuence/euskera) dont les racines exactes nous sont encore inconnues.
Les traces des voies de communication et de nombreux monuments témoignent de l’importance de l’implantation romaine en Espagne : aqueduc de Segovie, théâtre de Mérida, tour d’Hercule à La Corogne, ruines de Tarragone entre autres.
2 Les invasions germaniques (Ve-VIe s.) Après la chute de l’empire romain, l’Espagne est envahie par différents peuples venus de l’est de l’Europe.
B@c en Ligne
Histoire, société, culture
Architecture
2/25
Langue
© NATHAN, 1999 - ABC du BAC, Espagnol, Term. Toutes Séries, « l’indispensable » (A.-M. Pissavy-Veneau, M.-T. Schmaltz-Biosca).
L’Andalousie devrait son nom aux Vandales (Vandalousie : terre des Vandales). • Les Wisigoths (los visigodos/los godos) s’établissent dans la majeure
partie de la péninsule et créent un royaume ayant Tolède pour capitale (476). Leur conversion au christianisme sous le règne de Recaredo fera pour longtemps de l’Espagne un pays profondément attaché à la foi chrétienne. Art Introduction en architecture de l’arc en fer à cheval (arco de herradura). Somptueuse orfèvrerie où se conjuguent les influences byzantines et germaniques.
3 Les Arabes près de Gibraltar et défait l’armée wisigothique à Guadalete. Les Arabes (los arabes/los moros) envahissent le sud de la péninsule et s’emparent rapidement d’une grande partie du pays à l’exception de certaines régions du Nord-Ouest (Asturies principalement), où se réfugient de nombreux chefs et soldats chrétiens. • De 756 à 1030, le califat de Cordoue (el califato de Córdoba) fut un des plus grands foyers de civilisation du Moyen Age (enseignement des lettres et des sciences, création d’écoles de médecine et de philosophie, de bibliothèques...). Deux grands noms sont à retenir parmi les lettrés de l’époque : le juif Maïmonides et le musulman Averoes. On notera également l’existence de fortes communautés juives (los judíos) qui ont participé au développement économique et culturel (école de traducteurs de Tolède) de cette société, où ont pu coexister (la convivencia) de façon relativement pacifique musulmans, juifs et chrétiens. • L’époque de splendeur du califat s’achève par son éclatement en une série de petits royaumes appelés reinos de Taifa, souvent rivaux entre eux et alliés épisodiquement aux chrétiens. Architecture • L’art hispano-mauresque (el arte hispanoárabe) se caractérise par l’emploi presque systématique de l’arc en fer à cheval (el arco de herradura) et du plafond à caissons (el artesonado) et par l’utilisation de
B@c en Ligne
Histoire, société, culture
• En 711, le Berbère Tarik, à la tête de quelque 7 000 hommes, accoste
3/25
© NATHAN, 1999 - ABC du BAC, Espagnol, Term. Toutes Séries, « l’indispensable » (A.-M. Pissavy-Veneau, M.-T. Schmaltz-Biosca).
la brique (el ladrillo), du carrelage (los azulejos) et du stuc (el estuco). La décoration (à l’exception de la représentation d’êtres vivants, interdite par le Coran) est souvent géométrique et a recours à la calligraphie ou à des motifs végétaux stylisés. On remarque également l’intégration de l’élément naturel (jardins et fontaines) dans le concept architectural. • L’art mozarabe est celui des chrétiens vivant, après la conquête, sous domination musulmane. Persécutés au IXe s., ils se réfugieront dans le nord du pays où ils introduiront une influence et un savoir-faire assimilés au contact des Arabes. Leurs églises ressembleront en fait à de petites mosquées décorées de carrelages et recouvertes de coupoles.
4 La Reconquête Très longue période couvrant près de huit siècles, la Reconquête (la Reconquista) fut à la fois une guerre de libération et un long cheminement vers une unité nationale. • En 1474, par leur mariage, Isabelle de Castille et Ferdinand d’Aragon, les Rois Catholiques (los Reyes católicos), permettent l’unification presque totale du pays. En 1492, ils s’emparent du dernier territoire encore occupé par les Arabes : Grenade. La même année, Christophe Colomb (Cristobal Colón) découvre l’Amérique. • Après l’unification de leurs territoires, les Rois catholiques voulurent faire l’unité religieuse de leur royaume en créant le tribunal de l’Inquisition (la Santa Inquisición) qui poursuivit implacablement, tout d’abord les juifs et les morisques jusqu’à leur expulsion d’Espagne, puis les protestants.
B@c en Ligne
Histoire, société, culture
Architecture • L’art mudéjar est celui des artisans musulmans continuant à travailler selon leurs propres techniques pour leurs nouveaux maîtres chrétiens. Des exemples significatifs en sont l’Alcazar de Séville ou, à Tolède, les églises de Santa María la Blanca ou du Tránsito (anciennes synagoques remaniées).
4/25
© NATHAN, 1999 - ABC du BAC, Espagnol, Term. Toutes Séries, « l’indispensable » (A.-M. Pissavy-Veneau, M.-T. Schmaltz-Biosca).
5 Les Habsbourgs (1517-1700) • En 1517 monte sur le trône le petit-fils des Rois Catholiques, Charles Quint (Carlos Quinto de Habsburgo), héritier d’un fabuleux empire. L’héritage de Charles Quint Maximilien d’Autriche + Marie de Bourgogne (Empereur d’Allemagne)
(Pays-Bas, Flandres, Franche-Comté, Charolais)
Ferdinand d’Aragon + Isabelle de Castille (Aragon, Baléares, Sardaigne, Sicile Royaume de Naples)
Philippe le Beau
(Castille, Amérique)
Jeanne la Folle
Charles Quint
hégémonique (victoire de Pavie contre François Ier qu’il fera prisonnier), tandis que les conquistadores espagnols poursuivront leurs expéditions en Amérique (Cortès au Mexique, Pizarro au Pérou, Almagro au Chili...). • Son fils, Philippe II (Felipe II [1556-1598]), essaiera de continuer la même politique de domination (bataille de Lepante en 1571 contre les Turcs au cours de laquelle Cervantes perdit un bras, ce qui lui valut le surnom de « Manco de Lepanto »), mais avec quelques revers qui annoncent déjà la décadence. • Ses successeurs, Philippe III (Felipe III [1598-1621]), Philippe IV (Felipe IV [1621-1665]) et Charles II (Carlos II [1665-1700]) se révéleront incapables de gouverner et accumuleront les erreurs politiques et économiques en s’enlisant dans des guerres (guerre de Trente Ans : 1618-1648) qui ruineront le pays. Ils confieront souvent le pouvoir à des favoris (los privados), tel le Conde Duque de Olivares (cf. le portrait peint par Velázquez). Lorsque le dernier des Habsbourgs meurt sans descendance, l’Espagne n’est plus, selon la formule consacrée, que « le squelette d’un géant ».
B@c en Ligne
Histoire, société, culture
• Durant ses quarante ans de règne, il mènera en Europe une politique
5/25
Architecture
© NATHAN, 1999 - ABC du BAC, Espagnol, Term. Toutes Séries, « l’indispensable » (A.-M. Pissavy-Veneau, M.-T. Schmaltz-Biosca).
• Le style plateresque (du mot platero = orfèvre) triomphe au début du e XVI s. avec ses décors fins et ouvragés (façade de l’université de Salamanque) puis s’efface progressivement au profit d’un style Renaissance plus dépouillé (palais de Charles Quint à Grenade).
6 Les Bourbons • Avec l’arrivée sur le trône, en 1714, de Philippe V (Felipe V) petit fils de Louis XIV et de l’infante Marie-Thérèse, l’influence française pénètre en Espagne. • Durant son règne et celui de ses deux fils, Ferdinand VI (Fernando VI [1746-1759]) et Charles III (Carlos III [1759-1788]), de nombreux efforts furent faits pour redresser l’économie. Sous l’influence du « despotisme illustré » (despotismo ilustrado), le régime se libéralisa un peu. Les Jésuites, considérés comme les ennemis de la curiosité intellectuelle, furent expulsés d’Espagne en 1776. • Mais Charles IV (Carlos IV [1788-1808]) fut un roi aussi incompétent qu’impopulaire. Le soulèvement d’Aranjuez (el motín de Aranjuez) en 1808 l’obligea à abdiquer en faveur de son fils Ferdinand VII (Fernando VII), alors que Napoléon occupait déjà le pays et se préparait à lui donner comme roi son propre frère, Joseph (el rey José, surnommé ironiquement par le peuple Pepe Botella).
• La première partie du XVIIIe s. va se caractériser par la recherche de la somptuosité dans le décor. Ce sera le « style churriguéresque », du nom de l’architecte Churriguera, lorsque le baroque évoluera vers l’outrance et l’excès (Plaza Mayor de Salamanque, Palais du marquis de Dos Aguas à Valence).
7 Le
XIX
e
siècle
• L’expression « Guerra de Independencia » (1808-1814) désigne pour
les Espagnols la lutte qu’ils menèrent sous forme de guérillas (le mot vient de là) contre les troupes napoléoniennes.
B@c en Ligne
Histoire, société, culture
Architecture
6/25
© NATHAN, 1999 - ABC du BAC, Espagnol, Term. Toutes Séries, « l’indispensable » (A.-M. Pissavy-Veneau, M.-T. Schmaltz-Biosca). B@c en Ligne
Histoire, société, culture
• Ce combat se doubla d’une évolution, que souhaitaient beaucoup d’Espagnols, vers un régime qui respecterait mieux les droits des citoyens. C’est ainsi qu’en 1812, les Cortes (sorte d’assemblée des députés) réunies à Cadix rédigent une constitution de caractère libéral appelée la Constitución de Cadiz. • Les troupes françaises durent se retirer d’Espagne en 1814 et Ferdinand VII (Fernando VII) retrouva son trône. En dépit des promesses faites pendant son exil, il voulut rétablir l’absolutisme, malgré le mécontentement populaire et des tentatives d’insurrection, comme celle de Riego en 1820. Il abolit la Constitution et se livra à une terrible persécution contre les libéraux (que Lorca évoque dans sa pièce Mariana Pineda). • Pendant cette même période, déjà si troublée, l’Espagne dut faire face aux guerres d’indépendance qui commençaient à éclater dans ses colonies d’Amérique (Argentine, Uruguay, Chili et Colombie) et qui aboutirent entre 1810 et 1825 à l’écroulement de l’empire. • A la mort de Ferdinand VII (1833), son frère Don Carlos revendique la couronne en vertu de la loi salique (ley sálica), qui excluait les femmes de la succession royale, contestant ainsi les droits de sa nièce Isabelle II (Isabel II), alors mineure. Il entraîne ses partisans (los carlistas) dans une féroce guerre civile (guerras carlistas) à épisodes contre les partisans de la régente María Cristina, mère d’Isabelle (los cristinos). • En 1843, Isabelle II est déclarée majeure mais son règne est marqué par la confusion politique et les crises constitutionnelles. L’insatisfaction populaire grandit. En 1868, le coup d’État dirigé par le général Prim, un militaire libéral, contraint la reine à abdiquer et à s’exiler. • Après une série de coups d’État militaires (pronunciamientos), et l’éphémère règne d’Amédée de Savoie (Amedeo de Saboya [18711873]), la première République fut proclamée en 1873. Elle ne dura qu’un an et fut suivie d’une restauration monarchique en la personne d’Alphonse XII (Alfonso XII), fils d’Isabelle II. • Durant la période de la Restauration (la Restauración) alternèrent au pouvoir des gouvernements plus ou moins libéraux ou conservateurs. A la mort d’Alphonse XII (1885), le trône revint à son fils Alphonse XIII (Alfonso XIII [1902-1931]). • En 1898, une révolte éclata à Cuba, dernière colonie espagnole en Amérique, et dégénéra en guerre contre les États-Unis. La flotte espagnole fut détruite et la défaite plongea l’Espagne dans une profonde crise morale.
7/25
Architecture
8 Le
e
XX
© NATHAN, 1999 - ABC du BAC, Espagnol, Term. Toutes Séries, « l’indispensable » (A.-M. Pissavy-Veneau, M.-T. Schmaltz-Biosca).
• Avec le modernisme (el modernismo), en particulier en Catalogne, l’architecture voit émerger un art original grâce à l’emploi de techniques et de matériaux nouveaux et l’intégration d’éléments fonctionnels dans des concepts peu traditionnels. Le représentant le plus connu de ce mouvement est le catalan Antonio Gaudí qui construira à Barcelone ses œuvres les plus marquantes dont la célèbre cathédrale inachevée La Sagrada Familia.
siècle
i 1. Le début de siècle • Sous le règne d’Alphonse XIII (Alfonso III [1902-1931]), l’agitation
sociale et politique s’accentua (mouvements anarchistes en Catalogne, assassinats de plusieurs dirigeants politiques, répression féroce), tandis qu’empirait la situation économique d’un pays qui avait manqué le train de la révolution industrielle. • En 1921, au cours de la guerre du Rif, la déroute des troupes espagnoles à Anual (Maroc) provoqua des réactions violentes de la part des masses populaires lassées de voir leurs fils se faire tuer dans des guerres coloniales perdues d’avance (Semana trágica de Barcelona). • En 1923, pour tenter de sauver la monarchie, le général Primo de Rivera fut à l’origine d’un coup d’État et instaura une dictature militaire jusqu’en 1930.
i 2. La deuxième République voqua la fuite du roi et entraîna la proclamation de la deuxième République (la Segunda República). • Les gouvernements de la république rétablirent les libertés individuelles et s’efforcèrent de mener les réformes nécessaires à la modernisation du pays (réforme agraire, laïcisation de l’enseignement, droit à l’autonomie des régions, droits de vote donné aux femmes...). • Mais l’opposition des privilégiés de l’ancien régime (armée, église, grands propriétaires terriens) et les graves dissensions idéologiques qui divisaient son propre camp fragilisèrent la République et l’exposèrent aux risques des coups d’État militaires.
i 3. La guerre civile • Le pronunciamiento que le général Francisco Franco déclencha au Maroc le 17 juillet 1936 marqua le début de la guerre civile (1936-1939).
B@c en Ligne
Histoire, société, culture
• En 1931, le triomphe des républicains aux élections municipales pro-
8/25
• Aidées par les forces de l’Axe (Allemagne hitlérienne et Italie fas-
© NATHAN, 1999 - ABC du BAC, Espagnol, Term. Toutes Séries, « l’indispensable » (A.-M. Pissavy-Veneau, M.-T. Schmaltz-Biosca).
ciste), les troupes de Franco s’emparèrent rapidement des parties sud et ouest de l’Espagne, tandis que la République tentait désespérément de mettre sur pied une armée de volontaires ; démunie d’armement efficace, elle regroupait un petit nombre de militaires restés loyalistes et des militants appartenant aux syndicats (CNT et UGT) et aux partis de gauche. • Se heurtant à la politique de non-intervention (política de no-inter-
vención) suivie par la France et l’Angleterre, la République ne put compter que sur l’aide du Mexique, de l’Union soviétique et des combattants antifascistes regroupés dans les célèbres brigades internationales (las brigadas internacionales).
• Le conflit, qui vit la victoire des franquistes au début de 1939, fut atroce pour les populations (un million de victimes), et préfigura la tragédie de la Seconde Guerre mondiale. Le pays en sortit ruiné et profondément divisé, avec près d’un million de prisonniers et d’exilés.
i4. La dictature • Le général Franco, Caudillo de España (caudillo = chef militaire), ins-
taura une dictature de type fasciste avec un parti unique, la Phalange (Falange), et malgré ses sympathies notoires pour les forces de l’Axe, réussit à se maintenir au pouvoir après la victoire des Alliés.
B@c en Ligne
Histoire, société, culture
– La « Pasionaria » est le surnom de Dolores Ibárruri, responsable communiste, qui enflammait ses auditoires par ses discours fougueux et improvisés. Le lendemain même du coup d’État fasciste, elle lancera lors d’un appel au peuple radiodiffusé le cri de « ¡No pasarán! » qui sera repris par les défenseurs de Madrid assiégé, et qui restera à jamais célèbre. Son discours d’adieu aux brigades internationales demeurera également gravé dans de nombreuses mémoires. – Les républicains (los republicanos) étaient qualifiés de « rouges » (rojos) par les franquistes de façon péjorative ; – Les franquistes (los franquistas) se nommaient eux-mêmes « nationalistes » (nacionalistas), alors que les républicains utilisaient plutôt le terme de « rebelles » (rebeldes) et familièrement celui de « fachos » (fachas). – Franco utilisa souvent le terme de « croisade » (cruzada) pour qualifier son combat contre la République, voulant donner ainsi à son action un caractère sacré qui diabolisait ses ennemis.
9/25
• Les premiers temps de la dictature (jusqu’aux années 50 à peu près)
i 5. Le retour à la démocratie • A la mort de Franco (20 novembre 1975) est proclamé roi l’héritier des Bourbons, Juan Carlos I. Une des premières mesures qu’il prendra sera celle de promulguer la loi d’Amnistie (ley de Amnistía) pour tous les prisonniers politiques. Les syndicats et les partis politiques sont reconnus. • Les deux gouvernements successifs d’Adolfo Suárez (Unión del
Centro Democrático) assureront la transition (la transición) entre régime dictatorial et démocratie. • En 1978, les Espagnols votent à une écrasante majorité en faveur de la
constitution (constitución). Cette constitution reconnaît tous les droits fondamentaux des citoyens mais également celui à l’autonomie (autonomía) des régions.
Histoire, société, culture
Les autonomies Depuis 1978, l’Espagne est divisée administrativement en 17 régions autonomes (las autonomías/comunidades autónomas). Une région autonome est un ensemble de provincias limitrophes ayant le même patrimoine historique, linguistique et culturel. Chaque région autonome est dotée d’un parlement et d’un président qui ont toute latitude pour gérer les principaux domaines de la vie régionale. Selon la constitution de 1978, les langues régionales, là où elles existent, ont la même importance que la langue nationale (castellano) et doivent être enseignées dans les écoles. Les langues régionales les plus parlées sont : le
10/25
B@c en Ligne
• Durant la seconde phase (jusqu’en 1975), poussé par le démarrage économique (aides américaines obtenues en contrepartie de la location de bases militaires, devises envoyées par les 2 millions d’émigrés, boom touristique (el boom turístico)), le régime se libéralisa en apparence. Mais le vieux dictateur réprima très durement jusqu’à sa mort (procès de Burgos, exécution de militants clandestins) toutes les tentatives de changement démocratique.
© NATHAN, 1999 - ABC du BAC, Espagnol, Term. Toutes Séries, « l’indispensable » (A.-M. Pissavy-Veneau, M.-T. Schmaltz-Biosca).
virent le triomphe des idées les plus réactionnaires et conservatrices et s’accompagnèrent d’un manque total de liberté.
© NATHAN, 1999 - ABC du BAC, Espagnol, Term. Toutes Séries, « l’indispensable » (A.-M. Pissavy-Veneau, M.-T. Schmaltz-Biosca).
catalan (catalán), le valencien (valenciano), le basque (euskara) et le galicien (gallego). Trois régions (Catalogne, Pays basque et Galice) qui avaient déjà, à l’époque de la République, accédé au statut d’autonomie portent le nom de nacionalidades. • Les élections législatives de 1982 verront le triomphe du PSOE
(Partido Socialista Obrero Español). Felipe González est nommé président du Conseil. Les socialistes obtiendront de nouveau la majorité aux élections de 1989 et 1993. • Le 1er janvier 1986, après de nombreuses années d’attente, l’Espagne
intègre la Communauté économique européenne (la Communidad Europea). • Les élections législatives de mars 1996 instaurent une phase d’alternance politique en portant le Parti Populaire au pouvoir avec une courte majorité. José María Aznar est nommé Président du conseil.
Architecture
La Movida : On utilise ce néologisme (signifiant à peu près « le mouvement ») pour désigner l’explosion artistique qui accompagna le retour de la démocratie et la fin de la censure. Ce phénomène, surtout madrilène, affecta en priorité le cinéma et les arts plastiques mais il fut également vécu comme l’affirmation des nouveaux modes de vie et des nouvelles valeurs de la jeune génération.
B@c en Ligne
Histoire, société, culture
• La guerre civile marque une rupture dans la vie artistique espagnole du XXe s. De nombreux créateurs s’exilent à l’étranger. • La période qui suit la guerre voit se développer, au niveau officiel, des constructions dont la caractéristique est la monumentalité. Les exemples les plus frappants en sont la basilique souterraine (où est enterré Franco) et la croix de El Valle de los caídos, édifiées entre 1940 et 1956 à la mémoire des victimes nationalistes de la guerre et construites dans des conditions très difficiles par des cohortes de prisonniers républicains.
11/25
PRINCIPADO DE ASTURIAS
León Burgos
Orense Palencia
Soria CASTILLA Y LEÓN Segovia Salamanca Guadalajara Ávila MADRID
PORTUGAL
Toledo
Ciudad Real
ANDALUCÍA Sevilla
Teruel
Murcia Jaén
Barcelona Tarragona
Albacete
Córdoba Huelva
CATALUÑA Lérida
ARAGÓN
Cuenca CASTILLALA-MANCHA
Cáceres EXTREMADURA Mérida Badajoz
Gerona
Huesca
Zaragoza
Valladolid
Zamora
ANDORRA
Pamplona Logroño LA RIOJA
NA
Pontevedra
Lugo GALICIA
FRANCIA
ISLAS BALEARES
ENC IA
Santiago de Compostela
PAÍS VASCO CANTABRIA Bilbao San Sebastián COMUNIDAD FORAL DE Santander Vitoria NAVARRA
Oviedo
COMUNIDAD VAL
La Coruña
© NATHAN, 1999 - ABC du BAC, Espagnol, Term. Toutes Séries, « l’indispensable » (A.-M. Pissavy-Veneau, M.-T. Schmaltz-Biosca).
España Mapa de las Autonomías
Castellón de la Plana Valencia
Palma de Mallorca
Alicante
MURCIA
Granada
Cádiz
Málaga
Almería
Ceuta Melilla
MARRUECOS
14° Lanzarote CANARIAS Santa Cruz Tenerife de Tenerife Fuerteventura Gomera Las Palmas 28° Hierro Gran Canaria
0
150 km
Limite de Autonomía
Capital de Autonomía
Limite de provincia
Capital de provincia Ciudad autonoma
B@c en Ligne
Histoire, société, culture
La Palma
12/25
© NATHAN, 1999 - ABC du BAC, Espagnol, Term. Toutes Séries, « l’indispensable » (A.-M. Pissavy-Veneau, M.-T. Schmaltz-Biosca).
L’AMÉRIQUE LATINE
• Quels termes employer ?
Les termes « Amérique latine » (Latinoamérica) s’appliquent aux quelque 21 000 000 km2 de territoires, découverts et colonisés par les Espagnols et les Portugais à partir du XVe s., et dont les habitants parlent actuellement des langues d’origine latine, espagnol ou portugais. L’expression « Amérique hispanique » (Hispanoamérica) sera réservée exclusivement à l’Amérique de langue espagnole, celle d’Amérique du Sud (Sudamérica) au sous-continent américain. Le terme « Caraïbes » (el Caribe) désigne les îles des Antilles et l’arc côtier qui borde la mer des Caraïbes (Venezuela, Colombie, Amérique centrale occidentale, Yucatán au Mexique) et l’on n’oubliera pas, bien sûr, que le Mexique fait partie de l’Amérique du Nord, comme les États-Unis et le Canada !
1 L’Amérique précolombienne l’Amérique a été occupée par des groupes de populations originaires d’Asie qui vivaient de pêche, de chasse et de cueillette (recolección). L’agriculture n’apparaît que vers 5 000 ans avant notre ère et le maïs, base de la culture du continent, se développe environ 2000 ans avant notre ère. • Vers l’an 1000 avant J.-C. se manifestent les premières civilisations urbaines importantes : Olmèques dans le golfe du Mexique, cultures de Chavín et de Nazca dans les Andes. • En 400 après notre ère, naissent au Mexique les cultures mayas (Yucatán, de Teotihuacán [près de Mexico]), totonaques (el Tajín), toltèques (Tula), zapotèques (Monte Albán) et dans les Andes les cultures mochica, de Nazca et de Tiahuanaco. Enfin au XIIe s., apparaissent les Incas et au XIIIe s. les Aztèques.
B@c en Ligne
Histoire, société, culture
• Depuis des périodes très anciennes (30 000 ans avant notre ère),
13/25
2 La découverte du Nouveau Monde (1492-1519) (el descubrimiento)
© NATHAN, 1999 - ABC du BAC, Espagnol, Term. Toutes Séries, « l’indispensable » (A.-M. Pissavy-Veneau, M.-T. Schmaltz-Biosca).
les progrès techniques (découverte de la boussole, maniabilité des embarcations, cartes et portulans…) permet aux Européens d’envisager des déplacements d’envergure pour aller se procurer en Asie épices et métaux précieux, la route commerciale par terre étant menacée par les Turcs depuis la prise de Constantinople. • Contrairement à Vasco de Gama (1498), Christophe Colomb (Cristobal Colón) choisit la voie de l’ouest et découvre, en 1492, un Nouveau Monde (Nuevo Mundo) que l’on appellera cependant Les Indes (Las Indias) jusqu’au milieu du XVIIIe s. Parti de Palos de Moguer le 3 août 1492, avec trois caravelles (carabelas), la Santa María, la Pinta et la Niña, il reçut le titre d’amiral (el almirante) et de vice-roi des terres à découvrir. Il accoste le 12 octobre à Guanahaní, une île de la mer des Sargasses, puis le 6 octobre dans une île qu’il baptisera Hispañola (actuellement Saint-Domingue). Entre 1493 et 1504, il effectue quatre voyages successifs au cours desquels il découvrira différentes îles au large du continent (Dominique, Guadeloupe, Porto Rico, Cuba…), puis le sud des Antilles et le delta de l’Orénoque, et enfin la côte du Honduras et le golfe du Darien. En 1506 il meurt à Valladolid dans la misère, ayant perdu son titre de vice-roi (virrey), mais convaincu d’avoir découvert une nouvelle route vers l’Inde. • Pour éviter tout conflit avec le Portugal qui depuis des années cherche également la route des Indes, le pape pousse l’Espagne à signer le Traité de Tordesillas (Tratado de Tordesillas) (1494), qui partage le monde par une ligne reliant les deux pôles et passant à 370 lieues à l’ouest des îles du Cap-Vert : toute terre découverte à l’ouest de cette ligne reviendra à la couronne d’Espagne, à l’est, au Portugal. De ce fait le Portugal obtiendra l’actuel Brésil. Día de la Hispanidad : En Espagne et dans l’Amérique hispanique, on célèbre sous ce nom le 12 octobre, date anniversaire de la Découverte.
B@c en Ligne
Histoire, société, culture
• L’extraordinaire développement de la navigation rendu possible par
14/25
i1. La conquête de la Nouvelle-Espagne Après avoir participé à la conquête de Cuba, Hernán Cortés débarque au Yucatan en 1519 avec 600 hommes armés. Il fonde la ville de VeraCruz et s’allie à des populations ennemies des Aztèques, après les avoir vaincues. Il s’empare de la capitale Tenochtitlán et fait prisonnier l’empereur Moctezuma. La mort de celui-ci au cours d’une rébellion provoque une violente révolte indigène, « la Triste Nuit » (la Noche triste), au cours de laquelle les Espagnols doivent abandonner la ville. Après un long siège, Cortés reprend la ville qu’il détruit complètement. Il tuera aussi le nouvel empereur, Cuauthemoc. Gouverneur général de la Nouvelle-Espagne (Nueva España), il administra le royaume de façon autoritaire.
Histoire, société, culture
La Malinche, ou Doña Mariana, princesse indienne de Tlaxcala, aida les Espagnols et servit de traductrice à Cortés. Actuellement au Mexique, le terme malinchismo fustige toute attitude qui privilègie ce qui vient de l’étranger au détriment de ce qui est national.
i 2. La conquête du Pérou En 1531, un autre conquérant (conquistador), Francisco Pizarro, part de Panama pour atteindre l’empire inca avec un petit groupe d’hommes et de chevaux, attiré par les rumeurs de richesses fabuleuses. En deux ans, il réduit l’empire inca confronté a des problèmes de succession, et jette les bases du vice-royaume du Pérou. • En 1550, la conquête du continent est pratiquement terminée. Dès 1512, la royauté tente de réglementer et protéger les populations indi-
15/25
B@c en Ligne
Dès le début, le projet de colonisation commerciale sur le modèle portugais (établissement de comptoirs) (factorías) se révèle un échec. Ne trouvant pas dans les Antilles les richesses espérées, les Espagnols soumettent les indigènes au travail forcé (trabajo forzado) (extraction de l’or, plantations), répriment durement les révoltes et déciment la population indigène. Ils se lancent alors dans des expéditions de conquête en direction de l’isthme de Panama et du Mexique
© NATHAN, 1999 - ABC du BAC, Espagnol, Term. Toutes Séries, « l’indispensable » (A.-M. Pissavy-Veneau, M.-T. Schmaltz-Biosca).
3 La Conquête (la Conquista) (1519-1550)
© NATHAN, 1999 - ABC du BAC, Espagnol, Term. Toutes Séries, « l’indispensable » (A.-M. Pissavy-Veneau, M.-T. Schmaltz-Biosca).
gènes. Parallèlement le système de la encomienda confie aux colons (encomenderos) des lots de terres avec leurs habitants, en contrepartie de leur éducation, de leur christianisation et d’une obligation de salaire. Ces obligations seront constamment détournées, provoquant la colère du dominicain Bartolomé de Las Casas qui s’adressera à Charles Quint pour tenter de protéger les Indiens. De ces excès et abus des colonisateurs naquit la « Légende noire » (Leyenda Negra) de la conquête.
Dès ses débuts, la Conquête donne lieu a une profusion d’écrits : journaux de bord (diarios), récits (relaciones) de découverte, chroniques (crónicas) de la Conquête, lettres aux rois, textes réglementant les nouveaux territoires, compilations de traditions préhispaniques. Parmi les auteurs on trouve Colomb lui-même, des conquérants comme Cortés, des missionnaires comme le père de Las Casas qui défend les Indiens dans sa Brevísima relación de la Destrucción de las Indias, de simples soldats comme Bernal Diáz del Castillo, compagnon d’armes de Cortés, des métis enfin comme l’« Inca » Garcilaso de la Vega qui, dans ses Comentarios reales (1609), recueille avec émotion la tradition inca transmise par les récits de sa mère, princesse indienne. Un long poème épique, La Araucana de l’Espagnol Ercilla célébrera, dès 1569, la résistance des Indiens araucans du Chili face aux troupes espagnoles.
4 La période coloniale (1550-1808)
i1. L’organisation coloniale • En 1503, les Rois Catholiques ont créé à Séville, centre du commerce
avec les Indes, la Casa de Contratación, sorte de chambre de commerce qui contrôle tous les échanges commerciaux entre la métropole et les colonies (en particulier l’or et l’argent tirés des mines du Mexique et du Pérou), et veille à préserver la part royale (el quinto).
B@c en Ligne
Histoire, société, culture
Propriété exclusive de la Couronne, les Indes sont jalousement contrôlées et protégées.
16/25
• Les spécialistes pensent qu’au moment de la découverte du continent américain, la population indienne comptait une quarantaine de millions d’individus. D’après leurs estimations, la Conquête aurait causé la disparition de plus des deux tiers de cette population, emportés par des maladies d’origine européenne, le travail forcé dans les plantations et les mines (la mita). • La société coloniale se compose de divers groupes sociaux fortement hiérarchisés, aux frontières raciales marquées : – en haut de la pyramide, les Espagnols, venus de la métropole, qui assurent l’administration, et les descendants des conquérants, les créoles (criollos), nés en terre américaine, possesseurs de grandes propriétés (haciendas), constituent le vivier de l’élite intellectuelle; on y trouve aussi les religieux des grands ordres missionnaires; – puis les métis (mestizos) de Blancs et d’Indiennes; – les Indiens auxquels sont réservés les travaux miniers et agricoles; – les Noirs, descendants des esclaves qui avaient été amenés massivement dès 1509 pour remplacer les Indiens dans les mines et les plantations (commerce triangulaire et traite des Noirs); affranchis (liberados), ils travaillent comme domestiques ; – les mulâtres (mulatos) ; – enfin les métis de Noirs et d’Indiens (pardos, zambos) et toute la diversité des différents niveaux de métissage, alors strictement répertoriés.
17/25
© NATHAN, 1999 - ABC du BAC, Espagnol, Term. Toutes Séries, « l’indispensable » (A.-M. Pissavy-Veneau, M.-T. Schmaltz-Biosca).
Histoire, société, culture
i 2. La société coloniale
B@c en Ligne
En 1511 est créé le Conseil des Indes (Consejo de las Indias) qui légifère sur tout ce qui a trait aux Indes, propose les fonctionnaires et assure les fonctions de haute-cour de justice. • Dans les colonies, le pouvoir royal est représenté par un vice-roi (virrey), choisi parmi les Grands d’Espagne et par l’Audiencia, tribunal suprême qui cumule pouvoirs administratifs et judiciaires. • Parallèlement, l’Église concourt elle aussi à maintenir l’autorité royale : d’une part, par l’intermédiaire de l’Inquisition (la Inquisición), elle contrôle étroitement la population espagnole, d’autre part, à travers les ordres missionnaires, dominicains, franciscains, augustins et jésuites, elle développe une importante œuvre d’évangélisation et souvent de protection des Indiens. • C’est grâce à cette solide administration politique et religieuse que l’Espagne réussit à assurer pendant trois siècles la défense de son empire colonial.
© NATHAN, 1999 - ABC du BAC, Espagnol, Term. Toutes Séries, « l’indispensable » (A.-M. Pissavy-Veneau, M.-T. Schmaltz-Biosca).
• Toutefois, même si les créoles composaient avec l’administration espagnole qui protégeait leur statut social en bloquant l’ascension d’une élite de métis et de mulâtres, au fil des temps, ils acceptèrent de moins en moins sa domination politique et économique. – A partir de 1583, grâce aux ordres religieux, sont fondés des collèges et des Universités de grand renom (à Saint-Domingue, Mexico, Lima, etc.) qui diffusent savoir et religion. – Pour leur part, les Jésuites créent au Paraguay des communautés d’Indiens guaranis, isolées et protégées des colons blancs, les Reducciones. Modèles de société utopique, elles dureront jusqu’à l’expulsion des Jésuites à la fin du XVIIIe s. – Ces mêmes ordres religieux favoriseront le développement de l’art. Dans les villes nouvelles du Nouveau Monde, l’architecture en pleine expansion réinterprète le plateresque et le baroque andalou (cathédrales de Saint-Domingue, de Mexico, de Lima, de Cuzco…). Plus tard, associé à l’exubérance de la décoration indigène (fleurs, fruits, oiseaux… peintures aux vives couleurs), naîtra un style brillant, le baroque colonial, mis au service des congrégations et d’une riche noblesse, en particulier au Mexique (Mexico, Zacatecas, Oaxaca) et au Pérou (Lima, Cuzco). – La littérature, pour sa part, suivra aussi l’influence espagnole, principalement au Mexique, avec : – le poète dramatique Ruiz de Alarcón qui étudia à Salamanque avant de retourner à Mexico où il publia La Verdad Sospechosa dont Corneille tira l’argument du Menteur ; – la poétesse créole Sor Juana Inés de La Cruz, protégée de la famille du vice-roi, qui composa des œuvres théâtrales et des pièces lyriques influencées par le courant cultéraniste.
i1. Les causes Le mécontentement ressenti par les créoles qui se voyaient systématiquement écartés des hautes charges très lucratives réservées aux Espagnols venus de la métropole devient de plus en plus profond. Les créoles, souvent riches propriétaires terriens (hacendados), constituaient aussi une élite intellectuelle (los letrados) particulièrement ouverte aux idées venues de l’Europe des Lumières.
B@c en Ligne
Histoire, société, culture
5 Les guerres d’indépendance
18/25
• Les causes économiques Les colonies d’Amérique n’avaient en principe pas le droit de développer des activités économiques qui pourraient concurrencer celles du même type existant en métropole ou de commercer avec d’autres pays qui leur offriraient des conditions plus favorables. Les créoles et les métis ayant des intérêts dans l’activité commerciale souhaitaient donc ardemment que cessât le monopole (el monopolio) institué par La Casa de Contratación de las Indias. Lorsqu’en 1797 l’Espagne, en guerre contre l’Angleterre, se trouve dans l’impossibilité de ravitailler ses colonies, l’ouverture des ports américains aux navires des pays neutres est enfin autorisée. Ce sont surtout les États-Unis qui bénéficieront de cette mesure.
Histoire, société, culture
• Les causes idéologiques Avec les marchandises débarquées des bateaux nord-américains pénètrent également des idées nouvelles. La révolte des colonies anglaises et leur indépendance en 1783 constituent un formidable exemple que la lecture, enfin possible, des philosophes français (Montesquieu, Rousseau, Voltaire...) va inciter à imiter. • Les causes conjoncturelles Lorsqu’en 1807 Napoléon envahit l’Espagne, il espère rallier les colonies à sa cause. Mais celles-ci repoussent les avances de l’empereur et prétendent ne reconnaître comme légitime que le roi Ferdinand VII. Dans l’attente de son retour sur le trône, les colonies décident donc de s’organiser et de se gouverner de façon autonome. Les cabildos (uniques assemblées d’élus) vont alors jouer un grand rôle et constituer des Juntas de Gobierno qui vont s’opposer directement à l’autorité des gouverneurs espagnols.
i 2. Premières tentatives et échecs (1810-1812) • Les premières révoltes Elles ont lieu en 1809 (Venezuela et Bolivie), mais c’est surtout l’année
19/25
© NATHAN, 1999 - ABC du BAC, Espagnol, Term. Toutes Séries, « l’indispensable » (A.-M. Pissavy-Veneau, M.-T. Schmaltz-Biosca).
A partir du XVIIIe s., les mouvements d’opposition se firent plus violents et plus nombreux et on peut répertorier quelques causes qui les expliquent :
B@c en Ligne
Leur frustration de se voir écartés des responsabilités se manifestait à travers les surnoms méprisants qu’ils utilisaient pour désigner les Espagnols envoyés de la métropole : chapetones, gachupines, godos... Parallèlement, les Espagnols enrichis qui rentraient au pays étaient nommés indianos.
© NATHAN, 1999 - ABC du BAC, Espagnol, Term. Toutes Séries, « l’indispensable » (A.-M. Pissavy-Veneau, M.-T. Schmaltz-Biosca).
1811 qui verra se multiplier les tentatives d’indépendance (Chili, Colombie, Argentine). Au Mexique, un modeste curé métis, Hidalgo, prend la tête de la révolte populaire mais il est fait prisonnier par les troupes espagnoles et fusillé. En 1813, un autre religieux, Morelos, qui par la suite sera également exécuté, parviendra à proclamer l’indépendance de la Nouvelle-Espagne. Cependant, sur certains territoires (le Pérou, par exemple), les Espagnols, mieux implantés, résistent aux insurgés (insurgentes) et finissent par rétablir dans beaucoup de colonies leur autorité un moment contestée. En 1814, lorsque Ferdinand VII récupère son trône, l’empire colonial espagnol est pratiquement reconstitué. • Les causes de l’échec Elles sont de nature très diverses mais elles profitèrent toutes aux Espagnols. On peut mentionner : – les rivalités personnelles ; – le manque d’unité entre des groupes sociaux dont les intérêts étaient souvent divergents ; – l’isolement géographique qui aggravait les difficultés de communication; – le rôle de l’Église catholique dont la hiérarchie restait très attachée à la couronne espagnole ; – la crainte de révoltes des populations indiennes ou noires (esclaves) pour qui, de toutes façons, les créoles n’étaient que les héritiers de ceux qui leur avaient volé leurs terres ou leur liberté; – l’absence d’aide étrangère.
Après les premiers échecs, de nouveaux facteurs déclenchants vont relancer la lutte. Il s’agit, entre autres, de : – la féroce répression exercée par les Espagnols après la reprise en main de certains territoires ; – l’espoir d’obtenir l’aide de l’Angleterre et des États-Unis; – l’émergence de deux personnalités exceptionnelles, le Vénézuélien Simon Bolivar et l’Argentin José de San Martín. • Dans le sud En 1816, le général San Martín, excellent militaire qui a fait ses premières armes contre Napoléon en Espagne, proclame la Nouvelle République du Río de la Plata (Nueva República del Río de la Plata) et forme en 1818 l’armée des Andes (el ejército de los Andes).
B@c en Ligne
Histoire, société, culture
i3. Les guerres
20/25
La production littéraire de la fin du XVIIIe s. et du début du XIXe s. est imprégnée de rationalisme éclairé. L’œuvre la plus représentative de la période est El Periquillo Sarniento (1816) du Mexicain J.J. Fernández de Lizardi, œuvre picaresque considérée comme le premier roman hispano-américain.
21/25
© NATHAN, 1999 - ABC du BAC, Espagnol, Term. Toutes Séries, « l’indispensable » (A.-M. Pissavy-Veneau, M.-T. Schmaltz-Biosca).
• Dans le nord En 1821, aidé par les Anglais, San Martín entre à Lima. La république du Pérou (República del Perú) est proclamée. Entre-temps, en 1818, Simon Bolivar, héritier d’une riche famille créole vénézuélienne, revient d’exil et prend la tête d’une petite armée pour libérer son pays et les territoires voisins. Surnommé El Libertador, puis El Padre de la Patria, il est élu président des États-Unis de Colombie (República de Gran Colombia), union de la Colombie et du Venezuela au départ, et à laquelle participèrent ensuite l’Équateur et le Panama. En 1822, San Martín et Bolivar, consacrés héros de l’Indépendance, se rencontrent enfin. Le premier, homme de guerre et d’action, peu enclin à rechercher le pouvoir et les honneurs, refuse d’assumer les charges politiques qu’on lui propose et repart vers l’Europe. Le second, plus ambitieux et moins désintéressé, continue la lutte afin d’aider à la libération des pays qui sont encore sous tutelle espagnole. Antonio José Sucre, libère l’Équateur (República del Ecuador) en 1822. Sa victoire à Ayacucho (Pérou) met un terme à la résistance espagnole. L’indépendance de la Bolivie (República de Bolivia) est proclamée en 1824. • Le cheminement de la Nouvelle-Espagne (Mexique) vers l’indépendance conduira d’abord à la proclamation d’un Empire, puis en 1824 à l’organisation d’une République fédérale, imité en cela par le Guatemala. • Dès 1822, les États-Unis reconnaissent officiellement les nouveaux États issus des guerres d’indépendance. Peu après, les puissances européennes en font autant. L’Espagne, qui ne conserve plus de son immense empire que Cuba et Puerto Rico, incapable d’entretenir plus longtemps ces guerres coloniales qui l’épuisent et en plein déclin, finit par se résigner.
B@c en Ligne
Histoire, société, culture
Comprenant qu’il faut attaquer les Espagnols dans leur place-forte du Pérou, au prix d’énormes difficultés, il traverse la Cordillère, libère le Chili (República de Chile) dont il proclamera l’indépendance en 1817 avec O’Higgins, puis continue sa progression vers le Pérou.
© NATHAN, 1999 - ABC du BAC, Espagnol, Term. Toutes Séries, « l’indispensable » (A.-M. Pissavy-Veneau, M.-T. Schmaltz-Biosca).
• Sitôt l’indépendance acquise, le rêve de Bolivar de voir les anciennes colonies espagnoles se regrouper dans une vaste confédération hispanoaméricaine vole en éclats. A peine libérés de la tutelle espagnole, les 19 États ainsi créés entrent dans une longue période d’instabilité politique et de difficultés économiques. • A partir de 1870 la situation tend à se stabiliser dans de nombreux pays même si coups d’État, dictatures et révolutions se produisent encore dans certaines zones. Pendant cette période, plusieurs paramètres nouveaux changent la donne : – la crise de la fin du siècle en Europe provoque un afflux très important d’immigrants qui vont changer les données démographiques et économiques de certains pays. C’est le cas en particulier en Argentine, au Chili, en Uruguay ; – l’industrialisation naissante bénéficie de l’apport de capitaux étrangers européens puis nord-américains placés sur ce nouveau marché jugé prometteur ; – les infrastructures (routes et voies ferrées) se développent en vue de favoriser l’écoulement des produits vers les ports, limitant ainsi un peu les effets des difficultés de communication ; – l’agriculture se diversifie et obtient de meilleurs rendements. • Les pays d’Amérique latine s’installent alors dans une variante du « pacte colonial » : ils continuent de vendre des produits agricoles et miniers, du bétail, et achètent des produits industrialisés à l’Europe et aux États-Unis. • Dans les villes se constitue une classe moyenne, et les oligarchies ont de plus en plus de mal à maintenir leur pouvoir : l’armée placée dans un rôle d’arbitre apporte des solutions souvent dictatoriales. • Les États-Unis s’attribuent un rôle d’arbitre et de gendarme : occupations territoriales, protection de certains régimes. La pénétration n’est plus seulement économique mais politique et s’appuie sur la doctrine de Monroe. Selon La doctrine de Monroe (1823) le continent américain serait à l’avenir interdit à toute intervention européenne, considérée dès lors comme une provocation à l’égard des États-Unis, ceux-ci s’arrogeant le droit d’intervenir militairement sur tout le continent. Le principe « l’Amérique aux Américains », établi au départ comme un pacte d’entraide inter-améri-
B@c en Ligne
Histoire, société, culture
6 De l’indépendance à la formation des États modernes
22/25
• La crise de 1929 fut durement ressentie par les pays d’Amérique
B@c en Ligne
Histoire, société, culture
latine dont l’économie dépendait de celle de l’Europe et des États-Unis, mais favorisa aussi une réorientation des économies nationales (protectionisme, contrôle du commerce extérieur, aides aux industries nationales…) Cet effort, poursuivi pendant la Seconde Guerre mondiale, permit une amélioration. • A partir de 1948, l’expansion économique des États-Unis, de l’Europe Occidentale et du Japon replace l’Amérique latine dans une situation néocoloniale. • Dès 1960, le faible développement économique associé à la poussée démographique place de nombreux pays dans la situation de pays sousdéveloppés (subdesarollados), ce qui conduit certains pays, sur le modèle de Cuba, à refuser la domination économique des États-Unis et à tenter d’implanter un système socialiste.
© NATHAN, 1999 - ABC du BAC, Espagnol, Term. Toutes Séries, « l’indispensable » (A.-M. Pissavy-Veneau, M.-T. Schmaltz-Biosca).
caine, se transforme rapidement en un moyen pratique pour les ÉtatsUnis de contrôler la politique des pays de sa zone d’influence.
23/25
© NATHAN, 1999 - ABC du BAC, Espagnol, Term. Toutes Séries, « l’indispensable » (A.-M. Pissavy-Veneau, M.-T. Schmaltz-Biosca).
• Traditionnellement agricole, l’Amérique latine vit actuellement une profonde mutation. La transformation de l’agriculture, la poussée démographique galopante (353 millions d’habitants en 1975, 530 millions prévus en l’an 2000), le démarrage de l’industrie accélèrent le processus d’exode rural et la « ruralisation » des villes. Si México DF (Districto federal) – avec ses 30 millions d’habitants prévus pour l’an 2000 et ses problèmes de pollution atmosphérique (contaminación atmosférica) –, focalise l’attention, le phénomène des mégalopoles est généralisé avec, pour corollaire, l’apparition de bidonvilles (« chabolas, villas miserias, ciudades perdidas, barriadas, ranchos… » selon les pays) et des problèmes de subsistance, accompagnés de violence et d’insécurité. • Le FMI (Fondo Monetario Internacional) exigeant la réduction de la dette extérieure et le recouvrement de ses intérêts, les états sont conduits à de profondes restructurations, à une mutation de leur économie et à l’application d’une politique de rigueur (política de ajuste), qui s’accompagnent souvent de suppressions de postes dans le secteur d’État et de chômage (paro). • Par ailleurs, au cours de ces dernières décades, le trafic des stupéfiants a pris une importance fondamentale dans l’économie de nombreux pays, produisant violence et forte augmentation de la délinquance. • Malgré toutes ces difficultés, l’Amérique latine possède de véritables atouts : une population jeune et dynamique, un secteur industriel en développement, d’importantes ressources minières et pétrolifères, une grande créativité… • Il ne faut pas non plus oublier l’importance du phénomène chicano aux États-Unis. L’accroissement de la population d’origine hispanique (près de 25 millions actuellement ; en l’an 2000, ils auront dépassé la population noire), sa volonté d’affirmer ses droits et d’imposer la reconnaissance de sa culture conduisent les autorités à des réactions de défense.
B@c en Ligne
Histoire, société, culture
7 Un continent en évolution
24/25
© NATHAN, 1999 - ABC du BAC, Espagnol, Term. Toutes Séries, « l’indispensable » (A.-M. Pissavy-Veneau, M.-T. Schmaltz-Biosca).
Latinoamérica Mapa político ESTADOS UNIDOS
MÉXICO México
Golfo de México La Habana CUBA JAMAICA BELICE HONDURAS Tegucigalpa NICARAGUA Managua
GUATEMALA Guatemala EL SALVADOR San Salvador COSTA RICA San José PANAMÁ Panamá Islas Galápagos
Trópico de Cáncer
REPÚBLICA DOMINICANA Santo Domingo
PUERTO RICO HAITI San Juan MAR CARIBE Caracas VENEZUELA
COLOMBIA
Guadalupe Martinica
OCÉANO ATLÁNTICO
TRINIDAD Y TOBAGO GUAYANA SURINAM GUAYANA FRANCESA Ecuador
Bogotá
Quito ECUADOR
PERÚ OCÉANO PACÍFICO
Lima BRASIL
BOLIVIA La Paz PARAGUAY Asunción
Trópico de Capricornio
CHILE
Santiago
ARGENTINA
Buenos Aires
URUGUAY Montevideo
Capital de Estado
0
1000 km
B@c en Ligne
Histoire, société, culture
OCÉANO ATLÁNTICO
25/25
Cours
Espagnol Toutes séries
Le pronom relatif Dont/Cuyo… En espagnol, « dont » pose problème. Il convient de bien établir le rapport de possession entre les deux propositions principale et relative.
À la différence du français, cuyo peut être précédé d’une préposition régie par le verbe = duquel : El árbol a cuya sombra estoy sentada es un roble. L’inverse existe: Necesitar est par exemple transitif (sans préposition).
• Complément du nom : cuyo (-a, -os, -as) Cuyo (dont le) doit être suivi immédiatement du nom qu’il détermine et s’accorder : El chico cuya bici es de color rojo es Pedro. (L’enfant dont le vélo est rouge est Pedro.) S’il est suivi de deux noms de genre différent, il s’accorde avec le premier : El chico cuya prima y primo. (L’enfant dont la cousine et le cousin)… • Complément du verbe, adjectif, adverbe : de quien, del quel, de la que… Qui, que = Quien pour des personnes et El que, la que, los que, las que pou des personnes ou des choses : La persona de quien (de la que) hablamos. Las novelas de las que hablo, son de Cervantes.
© NATHAN, 1997 - Atout Bac, Espagnol, Term. Toutes Séries (E. Levasseur).
L’article français disparaît.
• Complément d’un partitif, numéral, indéfini : de los cuales, de las cuales Mis amigas, dos de las cuales son morenas, y yo formamos un grupo. (Mes amies, dont deux sont brunes, et moi formons un groupe.)
Sans mouvement, il peut être précédé de en. Avec mouvement, il est précédé de a ou por : Es un país adonde quiero ir. (C’est un pays où je veux aller.)
• Donde exprime le lieu : Es la ciudad donde vivo. • En que : exprime le temps : El día en que…
B@c en Ligne
La phrase
Où/Donde…
1/8
Les conjonctions de subordination Les conjonctions de subordination gouvernent en espagnol l’indicatif si elles introduisent un fait réel, le subjonctif si elles introduisent un fait non encore réalisé, improbable ou simplement envisagé dans le futur. Si le sujet des deux propositions est le même, para que devient para + infinitif.
• Que introduit la complétive – Que + indicatif avec les verbes d’opinion, de connaissance : Sé que llegas manaña. – Que + subjonctif avec les verbes d’ordre, de défense, de doute, de conseil, de volonté, de sentiments : No quiero que salgas sin permiso. • Para que, a que, a fin de que, hasta que + subj. : le but Vino a casa para que le explicáramos. • Porque, como que, ya que, puesto que, dado que, visto que + ind. : la cause Dado que no estabas, volví a casa.
© NATHAN, 1997 - Atout Bac, Espagnol, Term. Toutes Séries (E. Levasseur).
Après la locution no porque, on utilise le subjonctif.
• Aunque, si bien, pese a, a pesar de que, aun cuando : la concession – + indicatif s’il s’agit d’un fait réel : Aunque es gordo, no tiene complejos. – + subjonctif s’il s’agit d’un fait douteux (= même si, même que) : Aunque lo quisiera, no podría ayudarte.
B@c en Ligne
La phrase
• Por más que : l’opposition Por más que digo, nadie me escucha. J’ai beau dire, personne ne m’écoute. – Por mucho (-a, -os, -as)…. que… si l’opposition porte sur un nom ; – Por muy… que… si l’opposition porte sur un adjectif, un participe passé : Por muchos esfuerzos que haga, no ganaré.
2/8
Avec le subjonctif
• A no ser que, con tal que, siempre que : la restriction Iremos al cine con tal que no venga.
Avec l’indicatif et le conditionnel
• De modo que, de manera que : la conséquence Hacía mucho calor, de modo que no salí.
Cas particulier Si la conséquence est envisagée comme une intention, un résultat à obtenir, on utilise le subjonctif : Lo había escondido de manera que no lo encontraras.
• Cuando, mientras (la simultanéité) ; conforme, a medida que (la progression) ; cada vez que, siempre que (la répétition) ; después de que, desde que (l’antériorité) ; antes de que, en cuanto (la postériorité) Cuando era niño jugaba a la pelota.
© NATHAN, 1997 - Atout Bac, Espagnol, Term. Toutes Séries (E. Levasseur).
• Cuanto más… más : la comparaison Cuanto más trabajo más cansada estoy. — tanto (-a, -os, -as) más… cuanto (-a, -os, -as) más (menos… menos) si elle porte sur un nom. Tiene tantas menos dificultades cuanto más dinero tiene. — tanto menos (más)…. cuanto que si elle porte sur un verbe. Juega tanto mejor cuanto que se entrena mucho.
B@c en Ligne
La phrase
Cuanto s’accorde si la comparaison porte sur un nom.
3/8
La tournure emphatique C’est… qui. C’est… que Construction • Ser + quien, quienes (pour les personnes). • Ser + el que, la que, los que, las que (pour les personnes ou les choses).
Les cas d’insistance • Insister sur le sujet : Es él quien (el que) habla ; son ellos quienes (los que) (C’est lui qui parle ; ce sont eux qui)… • Insister sur le COD : Son estas películas las que prefiero. (Ce sont ces films que je préfère.) • Insister sur le complément circonstanciel : – de manière : como – de temps : cuando – de cause : por que – de lieu : donde Fue por Madrid por donde pasó. (C’est par Madrid qu’il est passé.)
© NATHAN, 1997 - Atout Bac, Espagnol, Term. Toutes Séries (E. Levasseur).
Si le verbe principal régit une préposition, on la répète devant le relatif ou la conjonction : Es de él de quien hablo. (C’est de lui que je parle.)
Les différences français/espagnol • Le Ce (C’) n’est jamais traduit. • En français, le verbe reste à la 3e personne du singulier ou du pluriel.
B@c en Ligne
La phrase
Soy yo quien te lo dice est de plus en plus utilisé.
• En espagnol le verbe s’accorde avec le sujet et le temps du verbe principal. Era él quien hablaba. (C’est lui qui parlait.) Soy yo quien te lo digo. (C’est moi qui te le dis.)
4/8
L’emploi du subjonctif En français • Après les verbes et expressions exprimant – un désir, un souhait, une volonté, une crainte : Quiero que sepas… (Je veux que tu saches…) • Avec les formes impersonnelles : Es necesario que hable español (il faut que je parle espagnol.) • Après certaines conjonction : para que, con fin de que, hasta que, por miedo a (de) que, de tal manera que… : Lo digo para que quede claro. (Je le dis pour que ce soit clair.) • Dans les subordonnées finales (pour que). • Dans les subordonnées concessives si elles portent sur un fait douteux ou supposé (quoique) : a pesar de que, aunque, y eso que…
© NATHAN, 1997 - Atout Bac, Espagnol, Term. Toutes Séries (E. Levasseur).
La subordonnée qui fait fonction de sujet d’une tournure affective (type gustar) est susceptible d’être substantivée et précédée de l’article : Me extraña mucho el que me hables así.
• Dans une subordonnée dont la principale est négative.
Exceptions
B@c en Ligne
La phrase
• S’il s’agit du deuxième terme d’un superlatif relatif, le verbe est à l’indicatif : Es el más grande que hay. (C’est le plus grand qu’il y ait.) • S’il s’agit d’un verbe introduit par aunque qui exprime une restriction : Aunque hace frío, me voy a pasear. (Bien qu’il fasse froid, je vais me promener.)
5/8
En espagnol
Quizás, tal vez, acaso provoquent l’apparition du subjonctif.
• Dans les phrases simples – La défense (impératif négatif) : No piséis el césped. (Ne marchez pas sur le gazon.) – Le désir exclamatif ou le souhait, le regret, la contrariété : ¡ Ojalá venga manaña ! (Pourvu qu’il vienne demain !) ¡ Maldita sea ! (Maudit soit-il !) – Le doute : Quizás venga. – Après como(subjonctif imparfait obligatoirement) : Como si pudiera hacerlo. (Comme si je pouvais le faire.)
Un futur dans le passé sera rendu par un subjonctif imparfait.
• Dans les phrases complexes – À sens futur : El que venga lo sabrá. (Celui qui viendra le saura.) – Une phrase concessive si elle porte sur un fait supposé ou douteux.
Le subjonctif s’emploie à toutes les personnes précédé de la négation.
Exception
B@c en Ligne
La phrase
© NATHAN, 1997 - Atout Bac, Espagnol, Term. Toutes Séries (E. Levasseur).
Si la phrase est interrogative ou négative, le verbe dépendant sera au futur. – une phrase exprimant une défense ou une interdiction, un ordre indirect, – une phrase exprimant une émotion, un sentiment.
6/8
La condition La réalisation d’une action 1 dépend d’un événement présenté comme éventuel ou conditionnel dans le présent, le futur ou le passé (action 2). L’action 1 peut être un présent.
Si • Si + indicatif présent, futur (action 1 réalisable) Si tengo tiempo, iré a verte. (Si j’ai le temps, j’irai te voir.) Si me sobra tiempo, te acompaño. • Si + subjonctif imparfait, conditionnel (action 1 improbable) Si tuviera tiempo, iría a verte. (Si j’avais le temps, j’irais te voir.)
© NATHAN, 1997 - Atout Bac, Espagnol, Term. Toutes Séries (E. Levasseur).
• Si + subjonctif plus-que-parfait (action 1 non réalisée dans le passé) Si hubiera tenido tiempo, hubiera ido a verte. (Si j’avais eu le temps, je serais allé te voir.)
Cas particuliers Après les verbes interrogatifs indirects on a toujours l’indicatif.
L’action 2 peut être exprimée par : – le gérondif (llegando a tiempo, podrás verlo), – de + infinitif (de poder hacerlo, te ayudaría), – como + subjonctif (como no me pague, avisaré a la policía).
Attention Ne confondez pas si avec cuando : Si se presentaba la ocasión, bailaba el flamenco ; ni avec sí (oui).
B@c en Ligne
La phrase
Como si est toujours suivi du subjonctif imparfait.
7/8
Le passage du discours direct au discours indirect Modifications des personnes Discours direct Constatation du destinataire
« Vendré a verte » dice Pablo
Discours indirect Pablo dice que vendrá a verme.
Répétition au destinataire
Pablo dice que vendrá a verte.
Annonce à une tierce personne
Pablo dice que vendrá a verle.
© NATHAN, 1997 - Atout Bac, Espagnol, Term. Toutes Séries (E. Levasseur).
L’impératif dans le discours direct entraîne que + subjonctif dans le discours indirect : « Ven » dice Pablo = Pablo dice que venga.
Modification des temps • Concordance des temps – Verbe déclaratif au présent ou au futur : aucun changement de temps. – Verbe déclaratif au passé : Pablo decía « ven » : Pablo decía que viniera. Discours direct Decía « vengo » « he venido » « vendré »
Discours indirect Decía que venía había venido vendría
B@c en Ligne
La phrase
La concordance des temps est rigoureusement appliquée en espagnol à la différence du français.
8/8
Cours
Espagnol Toutes séries
Les adjectifs L’adverbe Les adjectifs • Le féminin
Les adverbes formés sur un adjectif portant un accent gardent cet accent écrit et tonique ; ils ont donc deux accents toniques : celui de l’adjectif et le e de -mente : ridículo → ridículamente Grande s’apocope aussi devant un nom féminin.
Féminin
Exemples
-a
bueno, buena
-e
-e
alegre, alegre
consonne
+ -a
español, española
• Le pluriel Singulier
Pluriel
Exemples
-o, -a, -e non accentuées
-s
malo, malos
-í,-ú
-es
carmesí, carmesíes
• Emplois particuliers – Certains adjectifs peuvent s’employer comme adverbes ; c’est le cas des adjectifs de quantité : demasiado, bastante. – D’autres peuvent s’employer comme pronoms ; c’est le cas des adjectifs indéfinis : cada, alguno, otro, cierto…, et des adjectifs de quantité : mucho, poco.
© NATHAN, 1997 - Atout Bac, Espagnol, Term. Toutes Séries (E. Levasseur).
Le groupe nominal
Les adjectifs normalement accentués se terminant par -s ou -x ne changent pas (p. 1).
Masculin -o
L’adverbe • Formation Adverbe = adjectif au féminin + mente : súbito → súbita +mente → súbitamente
L’apocope Certains adjectifs ou adverbes placés devant un nom masculin singulier et un participe passé perdent leur voyelle finale ou leur dernière syllabe : – les adjectifs numéraux : ciento, primero, tercero ; – les adjectifs qualificatifs : bueno, malo, grande ; – les adjectifs quantitatifs : tanto, cuanto ; – les adjectifs indéfinis : uno, alguno, ninguno, cualquiera ; – l’adverbe reciente.
B@c en Ligne
Certains adjectifs sont invariables : azul.
1/7
Les prépositions
Le groupe nominal
Con exprime la concession : con todo (malgré tout), et la condition : con tal que, con que + subj. (pourvu que, si seulement) : Con que vengas, estaremos todos.
• En indique : – le lieu où l’on se trouve : Vivo en Madrid. – la manière : En voz alta. • De précise : – l’appartenance, la matière : Es un vestido de lana. – la fonction d’un objet : Una máquina de escribir. – une activité professionnelle : Está de secretaria.
© NATHAN, 1997 - Atout Bac, Espagnol, Term. Toutes Séries (E. Levasseur).
De exprime la comparaison lorsque le deuxième terme de la comparaison est une proposition : Sabe más de lo que creía.
• A introduit un complément d’objet direct qui représente une personne déterminée : Conozco a Pablo. Il indique : – le mouvement d’un point à un autre : Va a casa de su abuela. – un moment précis : Estamos a dos de Marzo. – la manière avec la locution « a lo » : Está vestida a lo Cinderela.
• Hacia indique la localisation approximative dans le temps ou dans l’espace : Es un pueblo hacia París. • Hasta indique une notion d’inclusion : Hasta un niño puede comprender. • Con : – caractérise à l’aide d’un autre élément : El hombre con el periódico. (L’homme au journal.) – indique la manière, le moyen : El hombre con voz ronca. (L’homme à la voix rauque.) • Entre sert à situer dans un groupe : No la veo entre los alumnos.
B@c en Ligne
Al + infinitif exprime la simultanéité : Al entrar vio el cuadro. A + infinitif remplace l’impératif : ¡ A callar !
L’emploi des prépositions n’est pas toujours le même en français et en espagnol.
2/7
Deux prépositions particulières : para et por Para Indications
Exemples
Une destination (le lieu) Para ir a Madrid. (Pour aller à Madrid.) Un délai
Nos veremos para Navidad. (Nous nous verrons à Noël.)
Un but
Necesito un bolí para escribir. (J’ai besoin d’un stylo pour écrire.)
Le point de vue
Para mí el asunto se acabó. (Pour moi, l’affaire est terminée.)
La destination
Este regalo es para mi madre. (Ce cadeau est pour ma mère.)
Indications
© NATHAN, 1997 - Atout Bac, Espagnol, Term. Toutes Séries (E. Levasseur).
Por Exemples
Une périodicité
Nos vemos dos veces por semana. (Nous nous voyons deux fois par semaine.)
La cause
La lucha por la vida. (La lutte pour la vie.)
L’intérêt
Se interesa por el fútbol. (Il s’intéresse au football.)
L’échange
Lo compré por 400 pesetas. (Je l’ai acheté — pour — 400 pesetas.)
L’émotion Le sentiment
Experimenta cariño por su hermanito. (Elle éprouve de la tendresse pour son petit frère.)
La recherche (après un verbe de mouvement)
Vete a por pan. (Va chercher le pain.)
B@c en Ligne
Le groupe nominal
La localisation imprécise Pasamos por Burdeos. (Nous passons par Bordeaux.)
3/7
Les comparatifs et les superlatifs Les comparatifs
Le groupe nominal
Si l’adjectif se termine par une voyelle, elle tombe et l’on ajoute le suffixe. Si l’adjectif se termine par une consonne, on ajoute le suffixe. Modifications possibles : la diphtongue disparaît, l’orthographe change : fuerte, fortísimo ; rico, riquísimo… Si le superlatif concerne un adverbe, el más (la más) devient lo más : lo más rápidamente posible.
• La comparaison simple concerne deux termes identiques : Tiene tantos libros como yo. • Dans la comparaison complexe, le deuxième terme de la comparaison est une proposition introduite par de lo que, de la que, de los que, de las que : La película es más espantosa de lo que creía.
Les superlatifs
© NATHAN, 1997 - Atout Bac, Espagnol, Term. Toutes Séries (E. Levasseur).
Devant un participe passé de lo que devient de lo : Gano más de lo previsto.
• Les différents degrés de comparaison : – supériorité : más… que El fútbol es más popular que la corrida. – infériorité : menos… que Tengo menos enemigos que amigos. – égalité : tan… como El español es tan difícil como el latín.
• Le superlatif absolu : – muy + adjectif : Esta actriz es muy bella. – adjectif +-ísimo/-ísima/-ísimos/-ísimas : Esta actriz es bellísima. • Le superlatif relatif : – de supériorité : más + adjectif (le plus… de) : El alumno más simpático de todos. – d’infériorité : menos + adjectif (le moins… de) : El alumno menos interesado de todos.
Quelques formes particulières Adjectif bueno
Comparatif mejor
Superlatif óptimo, el mejor
malo
peor
pésimo, el peor
pequeño
menor
mínimo, el menor
grande
mayor
máximo, el mayor
B@c en Ligne
Tan devient tanto devant un nom et s’accorde en genre et en nombre : Sabe tantos idiomas.
4/7
Les démonstratifs et les indéfinis Les adjectifs et pronoms démonstratifs • Les adjectifs démonstratifs correspondent aux adverbes de lieu, de temps, et déterminent de manière positive ou négative. Ese par exemple a une valeur péjorative ou admirative. Adverbe Adverbe de lieu de temps
Exemples
Este (-a, -os, -as) aquí
hoy
Este café que tomamos está rico.
Ese (-a, -os, -as) ahí
ayer
Esa película que vimos ayer está mala.
Aquel (-la, -los, -las)
hace tiempo
Aquel país donde vivían los Incas se llama hoy el Perú.
• Les pronoms démonstratifs portent un accent. – éste (-a, -os, -as) – ése (-a, -os, -as) – aquél (-la, -los, -las) Éstos, son los míos (Ceux-ci, ce sont les miens).
Les adjectifs et pronoms indéfinis • Alguien, algo, cierto, nadie, todo… • El de (celui de) exprime l’attribution : ¿ Este libro ? es el de mi hermano. • El que (celui qui) introduit la relative : Es el que le gusta más. • Ésos que exprime l’opposition : Ésos que no lee son míos. • Aquél désigne l’antécédent relatif : Aquéllo de lo que discutíamos no tenía importancia. (Ce dont on discutait n’avait pas d’importance.)
B@c en Ligne
Le groupe nominal
Esto, eso, aquello : pronom neutre qui ne se réfère pas à une personne, mais représente ce qui a été dit, ce sur quoi on insiste, ce que l’on ne veut pas nommer : No me gusta esto.
allí
© NATHAN, 1997 - Atout Bac, Espagnol, Term. Toutes Séries (E. Levasseur).
Démontratif
5/7
Les pronoms personnels Les pronoms personnels possèdent des formes différentes selon leur fonction.
Le pronom sujet
• Le cas du « vous » français – Vosotros (-as) = pluriel de tú : Vosotros lo sabéis, hijos míos. (Vous, mes enfants, vous le savez.) – Usted (Vous de politesse) : Usted, Señor, puede… – Ustedes (pluriel du vous de politesse) = 3e personne du pluriel : Ustedes, Señoras.
© NATHAN, 1997 - Atout Bac, Espagnol, Term. Toutes Séries (E. Levasseur).
Le groupe nominal
Usted(es) a plusieurs abréviations : Ud, Vd, Uds, Vds. Les adjectifs et pronoms possessifs correspondent à ceux des 3e personnes.
• L’emploi : – éviter une confusion : Yo le decía (Je lui disais)… – insister sur le sujet : Yo,… (Moi je,… ) – marquer une opposition : Tú, sí, yo, no.
Le pronom neutre : lo • L’emploi : – représenter un adjectif, un participe ou un nom exprimant une qualité : ¿ Estás cansado ? Lo estoy. – jouer le rôle d’article devant un adjectif, un participe utilisés comme un nom (« ce qui est ») : Lo ridículo de esta escena… – jouer devant un adjectif, un adverbe, un participe se rapportant à un nom un rôle analogue à celui de cuan qui exprime le degré de la qualité. L’adjectif s’accorde et est suivi de que : ¡ Lo difícil que es ! (Combien c’est difficile !)
Le pronom réfléchi • Me, te, se, nos, os, se : Me lavo las manos. • Sí se traduit par lui, eux, elles s’il est précédé d’une préposition et s’il s’agit de la même personne que le sujet : Siempre habla de sí. (Il parle toujours de lui).
B@c en Ligne
Pour insister, on peut aussi utiliser la tournure emphatique.
• Les formes : – Singulier : yo, tú, él, ella, Usted. – Pluriel : nosotros (-as), vosotros (-as), ellos (-as), Ustedes.
6/7
Les pronoms personnels compléments • Les formes COD sans préposition
COI sans préposition
COI avec préposition
me, te, le (homme) me, te, le (homme, mí, ti, él, ella, Usted femme ou objet) la (femme) lo (objet ou homme) Lo veo. (Je le vois.)
Le digo. (Je lui dis.)
Estos libros, son para ti. (Ces livres, ils sont pour toi.)
nos, os, les, las, los
nos, os, les
nosotros, vosotros, ellos, ellas, Ustedes
Los libros, los doy. (Les livres, je les donne.)
Los libros, os los doy. Estos discos, son (Les livres, para vosotros. je vous les donne.) (Ces disques, ils sont pour vous.)
© NATHAN, 1997 - Atout Bac, Espagnol, Term. Toutes Séries (E. Levasseur).
• La place des pronoms personnels Les pronoms directs ou indirects sans préposition se placent avant le verbe, dans l’ordre COI, COD : Te lo digo. Te los doy. (Je te le dis.) (Je te les donne.)
Avec l’enclise, il pourrait y avoir déplacement de l’accent tonique; il faut l’écrire car il devient irrégulier: Dímelo (Dis-le moi).
• L’enclise À l’infinitif, au gérondif, à l’impératif, l’espagnol fait l’enclise : il soude les pronoms compléments à la fin du verbe, dans l’ordre COI, COD.
B@c en Ligne
Le groupe nominal
• La troisième personne Quand deux pronoms (indirect et direct) de la troisième personne se suivent (le lui, la leur…), le pronom indirect le, les, devient se. Se lo digo. Se la da. (Je le lui dis.) (Il la leur donne.)
7/7
Cours
Espagnol Toutes séries
LES VERBES IRRÉGULIERS Aux verbes irréguliers proprement dits, s’ajoutent 8 groupes de verbes différents : • Les verbes qui diphtonguent : type cerrar, contar Le -e du radical → -ie : cierro. Le -o du radical → -ue aux personnes toniques des présents (quand l’accent tonique tombe sur la voyelle du radical) : cuenta. • Les verbes à affaiblissement vocalique : type pedir Le -e du radical → -i aux personnes toniques et quand la terminaison n’est pas un -í : pido, pedí, pidió.
© NATHAN, 1997 - Atout Bac, Espagnol, Term. Toutes Séries (E. Levasseur).
Se conjuguent ainsi les verbes se terminant par -erir, -ertir, entir, et les verbes dormir et morir.
• Les verbes qui diphtonguent et s’affaibissent : type sentir Le -e du radical → -ie aux personnes toniques : siente. Le -e → -i quand la terminaison n’est pas -í: sintió, sentí. Le -o du radical → -ue aux personnes toniques : duerme. Le -o → -u quand la terminaison n’est pas un -í : durmió, dormí. • Les verbes se terminant par -acer, -ecer, -ocer, -ucir : type conocer Ajoutez un -z devant le -c quand la terminaison est -o, -a : conozco. • Les verbes se terminant par -ducir : type conducir Ajoutez un -z devant le -c quand la terminaison est -o, -a. Ils ont aussi un prétérit fort : conduje, condujiste, condujo, condujimos, condujisteis, condujeron.
• Les verbes avec radical terminé par -ch, -ll, -ñ : type tañer Ils perdent le -i devant la terminaison du prétérit 3e personne du singulier et du pluriel, à l’imparfait du subjonctif, au gérondif : tañendo, tañí, tañera. • Les verbes avec un radical terminé par -ch, -ll, -ñ et qui possèdent un -e au radical : type reñir Ils ont la même irrégularité que les précédents, mais aussi une faiblesse vocalique (comme pedir) : riñamos, reñimos, riñendo.
B@c en Ligne
Le groupe verbal
• Les verbes se terminant par -uir : type construir Le -i → -y devant le -o, -a, -e : construye, contruyó, construya, construí.
1/9
Prétérit
Subj. présent
Imparfait Gérondif
Andar
ando
anduve andaré andaría ande
anduviera andando
Caber
quepo, cabes
cupe
cabré
cabría
quepa cupiera
cabiendo
Caer
caigo, caes
caí, él caeré cayó
caería
caiga
cayendo
Dar
doy, das
di
daré
daría
dé
diera
dando
Decir
digo, dices
dije
diré
diría
diga
dijera
diciendo
Estar
estoy, estás
estuve estaré
estuviera
estando
Condit.
estaría esté
cayera
Haber
he
hube
habré
habría
haya
hubiera
habiendo
Hacer
hago, haces
hice
haré
haría
haga
hiciera
haciendo
Ir
voy, vas
fui
iré
iría
vaya
fuera
yendo
Oir
oigo, oyes
oí, él oyó
oiré
oiría
oiga
oyera
oyendo
podría
Poder
puedo
pude
podré
pueda pudiera
pudiendo
Poner
pongo, pones
puse
pondré pondría ponga pusiera
poniendo
quise
Querer quiero
Le groupe verbal
Futur
querré querría quiera quisiera
queriendo
Saber
sé, sabes supe
sabré
supiera
sabiendo
Salir
salgo, sales
salí
saldré saldría salga
saliera
saliendo
Ser
soy, eres
fui
seré
fuera
siendo
Tener
tengo, tienes
tuve
tendré tendría tenga
tuviera
teniendo
Traer
traigo, traes
traje
traeré traería traiga trajera
trayendo
Valer
valgo, vales
valí
valdré valdría valga
valiera
valiendo
Venir
vengo, vienes
vine, vendré vendría venga viniera él vino
viniendo
Ver
veo, ves
vi, él vio
viendo
veré
sabría
sería
vería
sepa
sea
vea
viera
B@c en Ligne
Infinitif Ind. présent
© NATHAN, 1997 - Atout Bac, Espagnol, Term. Toutes Séries (E. Levasseur).
Les verbes à irrégularités multiples
2/9
L’infinitif En espagnol, il n’y a pas de sujet apparent. L’infinitif COD de « décidai » se construit directement (comme un nom COD).
L’infinitif français précédé de la préposition de ou a ne se traduit pas mot à mot. Sa traduction dépend de sa fonction. • L’infinitif sujet Es importante saber. (Il est important de savoir.) Il = sujet apparent ; savoir = sujet réel. • L’infinitif COD Decidí marcharme. (Je décidai de m’en aller.) Le dice que venga. (Il lui dit de venir.)
Cas particulier
N’oubliez pas la concordance des temps : Le decía que viniera.
• L’infinitif COI Nos obligan a que estudiemos. (On nous oblige à travailler.) L’espagnol utilise la construction que + subjonctif. La construction a trabajar est admise (convidar, invitar, exhortar, enseñar, estimular, persuadir, obligar…). • L’infinitif complément circonstanciel de manière Se pasa el tiempo leyendo un libro. (Il passe son temps à lire.) (Seguir, proseguir, continuar, empezar, terminar, quedarse…) Après un verbe exprimant un temps, une durée, l’espagnol emploie le gérondif.
B@c en Ligne
Le groupe verbal
Après les verbes exprimant un ordre, un conseil, une recommandation, une prière, une volonté…, l’espagnol emploie : que + subjonctif.
© NATHAN, 1997 - Atout Bac, Espagnol, Term. Toutes Séries (E. Levasseur).
Le sujet des deux verbes est le même : le 2e infinitif se construit comme un nom COD directement. Hace caer el libro (Il fait tomber le livre).
3/9
Le gérondif Le gérondif est invariable.
Le gérondif espagnol correspond en français à la préposition en + participe présent.
Formation • Radical + -ando (1er groupe), -iendo (2e et 3e groupes) : cerr-ando ; quer-iendo ; sal-iendo Certains verbes subiront une modification orthographique : leer (leyendo), reír (riendo), ir (yendo). • Le gérondif composé : gérondif de l’auxiliaire suivi du participe passé (invariable).
• La manière (le moyen, la cause) dont l’action est réalisée : Terminando su discurso con un ¡ Viva ! se fue. (En terminant son discours sur un Viva ! il s’en alla.)
© NATHAN, 1997 - Atout Bac, Espagnol, Term. Toutes Séries (E. Levasseur).
Le groupe verbal
Si le gérondif français caractérise un nom et non une action, l’espagnol emploie la proposition relative : un libro que trata de (un livre traitant de)…
Emplois
• La simultanéité entre deux actions (s’il est en début de phrase, l’action est légèrement antérieure) : Entrando, se ve el cuadro. (En entrant, on voit le tableau.) • La condition : Llegando a tiempo, podrás ver el partido. (Si tu arrives à temps, tu pourras voir le match.) • La concession : précédé de aun (= a pesar de) : Aun comiendo mucho es flaco. (Bien que mangeant beaucoup, il est maigre.) • Une relation de cause à effet : Teniendo poco dinero me he quedado en casa. (Comme j’avais peu d’argent, je suis resté à la maison.) • Un endroit après un parcours : El instituto está pasando la farmacia. (Le lycée se trouve après la pharmacie.)
B@c en Ligne
L’enclise des pronoms personnels est obligatoire.
4/9
L’auxiliaire et les « semi-auxiliaires » L’auxilaire
Les « semi-auxiliaires » Un verbe utilisé avec un des trois modes non personnels (infinitif, gérondif, participe passé) perd sa valeur de verbe. Ces semi-verbes ou semi-auxiliaires se traduisent par des adverbes ou une autre tournure. • Emplois – Volver a + inf. : la répétition Volveremos a ver esta película. – Deber de + inf. : la probabilité Debe de estar enfermo. (Il doit être malade.) – Dar por + inf. : une action injustifiée Ahora mismo le da por cantar. (En ce moment, il a envie de chanter.) – Pasar a + inf. : une transition Pasamos ahora a leer el texto. – Ir a + inf. : le futur immédiat Vamos a explicarlo. – Ir + participe passé : un état d’esprit ou physique Ella va vestida de negro.(Anda vestida de negro.) – Quedar en + inf. : l’accord sur une action Quedamos en vernos cada miércoles. (Nous nous sommes mis d’accord pour nous voir le mercredi.) – Llevar sin + inf. : la durée sans faire d’action Lleva cinco días sin salir, está enfermo. (Il y a cinq jours qu’il ne sort pas, il est malade.) – Salir + gérondif : un résultat d’action Sale corriendo el torero porque tiene miedo.
© NATHAN, 1997 - Atout Bac, Espagnol, Term. Toutes Séries (E. Levasseur).
On retrouve un grand nombre de ces semi-auxiliaires dans l’expression des moments d’une action.
• Formation des temps composés : haber + participe passé invariable. He ido al cine. No los he visto nunca. (Je suis allée au cinéma.) (Je ne les ai jamais vus.)
B@c en Ligne
Le groupe verbal
En espagnol il n’y a qu’un auxiliaire : haber. On trouve haber dans les expressions impersonnelles : Hay (il y a) ; había (il y avait)…
5/9
Ser, estar Ser
On le trouve aussi dans l’expression de l’obligation impersonnelle : es preciso, es necesario…+ infinitif.
• Situer dans le temps : – l’heure, le moment de la journée : Es de día… – commencer une histoire : Érase una vez… • Expression impersonnelle ( pour porter un jugement) : – ser + adjectif + que + verbe : Es imprescindible que le hablemos. – ser + adjectif + infinitif : Es importante redactar un informe. (Il est important de rédiger un rapport.) • Associé à un adjectif qui indique : – une qualité propre à définir l’identité d’une personne : sexe, nationalité… : Es francesa. – la matière, provenance pour un objet : Esta casa es de piedra. • Associé au participe passé, il traduit la voix passive et est accompagné d’un agent mentionné ou sous-entendu : El ratón es comido por el gato. (La souris est mangée par le chat.)
B@c en Ligne
Le groupe verbal
Ser peut modifier le sens d’un adjectif en transformant une qualité passagère en une qualité définitive : bueno, malo, listo, nuevo, orgulloso, atento, negro. L’usage veut que l’on dise : ser rico, ser pobre, ser feliz, ser joven, ser viejo.
• Obligatoirement employé devant : – un nom, un pronom : Soy profesor. – un nombre, un indéfini : Somos treinta en el aula. – un infinitif : Lo que me gusta es cantar.
© NATHAN, 1997 - Atout Bac, Espagnol, Term. Toutes Séries (E. Levasseur).
N’oubliez pas le gallicisme c’est = es, que l’on retrouve dans la tournure emphatique.
6/9
Estar • Obligatoirement utilisé pour se situer dans : – le temps : Estamos a 20 de febrero. – l’espace : Está cerca de París. • Décrire l’attitude physique : Estoy sentada. • Indiquer les circonstances : Estamos de vacaciones. • Obligatoirement utilisé devant un gérondif (indiquer une action en cours) : Estás leyendo. (Tu es en train de lire.) • Expressions impersonnelles : Está bien, está mal. Está prohibido, está permitido… On le trouve aussi dans l’expression : Estar de Estar para (faire fonction de)… (être sur le point de)…
© NATHAN, 1997 - Atout Bac, Espagnol, Term. Toutes Séries (E. Levasseur).
• Associé à un adjectif, il indique une qualité qui caractérise une personne ou un objet, une qualité qui correspond à une vision subjective de la part de celui qui l’attribue : – un sentiment, un état moral : Estamos contentos. – une apparence, un état physique : Está fría el agua. – une situation, une circonstance : Está enferma.
B@c en Ligne
Le groupe verbal
• Associé à un participe passé, il indique le résultat d’une action terminée (à la différence du verbe ser qui indique l’action en train de se faire : voix passive) : La cosa está terminada. (La chose est terminée.)
7/9
Gustar, la tournure affective Gustar
• En français, dans la phrase « J’aime les voyages » – le sujet français est agissant « je », – le complément est « les voyages ». • En espagnol, dans la phrase «Me gustan los viajes » – le sujet est présenté comme subissant (COI) l’action, – le complément comme agissant (sujet). Los viajes (= sujet) ; me (= COI à la 1ère personne) ; gustan (le verbe s’accorde en nombre avec le sujet, il sera donc au pluriel).
La tournure affective De nombreux verbes se construisent de la même manière que gustar.
© NATHAN, 1997 - Atout Bac, Espagnol, Term. Toutes Séries (E. Levasseur).
Le groupe verbal
Aimer quelqu’un = querer.
Ce verbe a une construction particulière : la tournure affective.
• Ils appartiennent au domaine affectif et montrent le sujet comme subissant un sentiment, une impression, un désir, un goût, un souvenir… Gustar, agradar, saber (avoir une saveur), sentar (seoir, aller), tocar (échoir), admirar (causer l’admiration), pesar (causer du regret), avergonzar (faire honte)…. Seul le COI indique la personne, le verbe reste à la troisième personne du singulier ou du pluriel : Me, te, le duele(n), nos, os les duele(n) -(doler). • Ils peuvent être aussi réfléchis : ocurrirse (venir à l’esprit), antojarse (prendre la fantaisie), olvidarse (sortir de l’esprit), figurarse (venir à imaginer), hacerse (paraître)… La conjugaison est la suivante : se me ocurre, se te ocurre, se le ocurre, se nos ocurre, se os ocurre, se les ocurre. • Ils se trouvent dans des locutions comme : Me da pena, me da lástima, me da asco (j’ai horreur), me corre prisa (j’ai hâte de), me sale bien (il est facile pour moi de), me cuesta trabajo (il me coûte de)…
B@c en Ligne
« Le gusta escribir » pose problème, car le pronom n’est pas explicite. Il va falloir préciser de qui il s’agit : A él, a ella, a Pablo, a Ud… Des formes comme « te gusto a ti, nos gustáis » existent mais sont très peu usitées.
8/9
Les moments de l’action Le commencement de l’action (+ infinitif) Verbes Un commencement brutal
Exemples
Echarse a Al ver al payaso, se echó a reír. (En voyant le clown, il éclate de rire.)
L’idée d’aller jusqu’à Llegar a l’achèvement
No llegará a ser director. (Il ne sera jamais directeur.)
Le déroulement de l’action (+ gérondif)
Le caractère progres- Ir, venir sif, une succession d’actions identiques
Exemples En Marzo vienen apareciendo las flores. (En mars apparaissent les fleurs peu à peu.)
La prolongation de l’action déjà commencée
Seguir
Sigo comiendo. (Je continue à manger.)
Le temps passé à faire quelque chose
Llevar
Lleva dos horas leyendo. (Il y a 2 heures qu’il lit.)
La permanence, la continuité
Quedar
Se quedaron mirándolo. (Elles restèrent à le regarder.)
La fin d’un processus
Acabar
Acabó el discurso gritando: ¡ viva España ! (Il termina son discours par ces mots : viva España !)
© NATHAN, 1997 - Atout Bac, Espagnol, Term. Toutes Séries (E. Levasseur).
Verbes
Le résultat de l’action (+ participe passé) Exemples
La fin d’une action, l’accumulation d’actions
Tener
Lo tiene hecho ya. (Il l’a déjà fait.)
La conséquence d’une action
Dejar
La situación me dejó desorientada. (Je me suis retrouvée désorientée par la situation.)
B@c en Ligne
Le groupe verbal
Verbes
9/9
Cours
Espagnol Toutes séries
LE TEXTE LITTÉRAIRE
◆ LEXIQUE GÉNÉRAL Identificación del documento
3. développement 4. dénouement
5. ce qui est intéressant… 6. tournure 7. citation
Études de documents
8. nuance
Estructura del texto • El texto consta de… ; se compone de… ; se articula en… movimientos ; desde la línea… hasta la línea… ; empieza por…, termina por… ; a continuación, más adelante, más abajo, por fin, el desarrollo 3… ; al final, el desenlace 4… • El texto abarca varios temas… • El interés del texto radica en, estriba en, descansa en… • La idea directriz, la idea maestra… • Lo interesante 5, lo original, lo cómico…
Análisis • Los recursos literarios : un giro 6, una cita 7… • El sentido propio, figurado… • Dominan las palabras que se refieren a… • El autor se vale de, pone de realce, compara con, matiza 8… • El estilo conciso, sencillo, confuso, enfático, rebuscado…
Comentario y reacciones personales • El punto de vista del narrador… • Las relaciones entre los personajes (conflictivas…)… • El texto incita a la reflexión respecto a, pone en tela de juicio, sobreentiende… • Lo emocionante, conmovedor, sobrecogedor…
1/14
© NATHAN, 1997 - Atout Bac, Espagnol, Term. Toutes Séries (E. Levasseur).
2. extrait
Tipo de texto • El texto es narrativo, argumentativo, descriptivo, informativo… • Una obra escrita en prosa, en verso. • Una novela, un relato, un libro de poesías, una obra de teatro, un ensayo ; un fragmento, un trozo 2… • El autor, el narrador, el protagonista…
B@c en Ligne
1. sujet
Presentación • Está sacado de, se ha sacado de… • Fue escrito por… • El tema, el argumento, el asunto 1 • En el texto se trata de… • La escena se desarrolla en, tiene lugar en…
◆ LA LITTÉRATURE ESPAGNOLE •Anónimo ( ) El Poema de Mío Cid : epopeya inspirada en episodios de la Reconquista.
• Calderón de la Barca (1600-1681) La Vida es sueño : teatro para la corte, problemática filosófica ; confusion entre ilusion y realidad.
Siglo de oro
El romanticismo y el realismo
XIVe
: Renacimiento y Humanismo
• Anónimo Lazarillo de Tormes (el antihéroe) : la novela se hace picaresca (satirica y de aventuras). • Garcilaso de la Vega (1501-1536) Elegías : poesías líricas.
Études de documents
XVIIe : el Barroco la pérdida de la hegemonía política y hasta económica acarrea un pesimismo amargo y cruel.
• Cer vantes (1547-1616) Rinconete y Cortadillo (in las novelas ejemplares) : amarga y cruel crítica de la condicíon socio-económica de la gente. El Ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha : ejemplo de parodia de los libros de caballerías. • Góngora (1561-1627) Sonetos : sus poemas cultos exaltan la belleza, plantean la problemática de la brevedad de la vida. • Quevedo (1580-1645) El Buscón : parodias de escenas cotidianas. • Lope de Vega (1562-1635) Fuenteovejuna : teatro para un público popular, temas novelescos, históricos. No sigue la regla de las 3 unidades.
: varios movimientos coexisten. Generación del 98 : en busca de la verdadera imagen de España.
XIXe - XXe
• Unamuno (1864-1936) En tormo al casticismo : quiere sacudir las conciencias, las contradicciones de su tiempo. • Machado (1875-1939) Campos de Castilla. Reflexión sobre los temas esenciales de la vida. Dominan lo intimista, lo melancólico.
© NATHAN, 1997 - Atout Bac, Espagnol, Term. Toutes Séries (E. Levasseur).
XIIe
El modernismo • Valle Inclán (1866-1936) Sonatas : denuncia la decadencia y el estado deplorable en que se encuentra España. Generación del 27 : los vanguardistas • Ramón Gímenez (1881-1958) Platero y yo : autobiografía. Da a la metáfora un papel primordial. • García Lorca (1898-1936) Romancero Gitano ; Poeta en Nueva York ; La Zapatera prodigiosa ; Bodas de sangre ; Yerma… Temas recurentes : peso de la tradición, los gitanos, la mujer en la sociedad andaluza, el derecho a la diferencia.
B@c en Ligne
La Edad Media
2/14
Le poème Quelques notions • Tipos de versos El español se sirve de dos grandes tipos de versos. Para determinarlos, contar hasta la última sílaba acentuada, y añadir una. – El endecasílabo (11 sílabas) está acentuado en la décima que sirve de punto de referencia. El cris tal del bal cón re pi que te a 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 – El octosílabo (8) está acentuado en la séptima (verso del romance). Ven te a Se vi lla mu cha cha 1 2 3 4 5 6 7 8 Los poetas modernos se valen también de versos de catorce sílabas. Si una palabra se termina por una vocal, que la siguiente empieza por otra vocal, el español las junta en una sola ; aquí « tea ». Es importante saberlo para calcular el número de sílabas.
– el poeta, la poetisa (le poète, la poétesse) – las rimas pareadas, cruzadas, abrazadas (les rimes plates, croisées, embrassées) – el verso (le vers) – el endecasílabo (l’alexandrin) – la metáfora, la anáfora (la métaphore, l’anaphore) – el sonido (le son) – la asonancia, la consonancia
(l’assonance, la consonance) – la consonante, la vocal (la consonne, la voyelle) – el ritmo (le rythme) – la ruptura, el vínculo (la rupture, le lien) – la estrofa (la strophe) – la balada (la ballade) – la elegía (l’élégie) – la oda (l’ode) – la canción (la chanson)
B@c en Ligne
Études de documents
Vocabulaire
© NATHAN, 1997 - Atout Bac, Espagnol, Term. Toutes Séries (E. Levasseur).
• La sinalefa
3/14
Le roman Quelques notions Existen novelas de tipos variados ; sean epopeyas, de costumbres, de aventuras, de ciencia ficción, de amor, el método para analizarlas será el mismo. Para determinar de qué tipo se trata, lo más sencillo es seguir paso a paso el texto, sin separar el fondo de la forma. • Lo primero es pues poner de realce los tiempos de los verbos, las personas de los verbos, y las ideas claves de la historia. • Lo más fácil para empezar es contestar a las preguntas tradicionales : ¿ Quién ? ¿ Qué ? ¿ Dónde ? ¿ Cuándo ? • En un segundo momento, se detallará la explicación.
– la novela fantástica, histórica, policíaca, de entretenimiento (le roman fantastique, historique, policier, le best-seller) – el novelista (le romancier) – la alternativa (l’intrigue) – el principio (le début) – el desarrollo (le déroulement)
B@c en Ligne
Études de documents
– el relato (le récit) – la narración (la narration) – el diario (le journal) – las memorias (les mémoires) – la autobiografía (l’autobiographie) – la ciencia ficción
© NATHAN, 1997 - Atout Bac, Espagnol, Term. Toutes Séries (E. Levasseur).
Vocabulaire
4/14
Le théâtre Quelques notions El estudio de una escena de obra de teatro necesita la puesta en relación de ciertos elementos : por ejemplo, las acotaciones escénicas permiten contradecir lo que está dicho, crear humorismo o dramatización…
• Calificar : — las réplicas : breves, largas… ; — los diálogos : breves, intensos… ; — las acotaciones : lo que muestran (movimiento, dinamismo, sentimientos…).
Vocabulaire – levantar, bajar el telón (lever, baisser le rideau) – el lance (le coup de théâtre) – el ensayo general (la répétition générale) – el bastidor (les coulisses) – poner una novela en escena, adaptar una novela – trabajar en el teatro (faire du théâtre) – salir al escenario (entrer en scène)
B@c en Ligne
Études de documents
– el dramaturgo (le dramaturge) – la obra de teatro (la pièce de théâtre) – la comedia, la tragedia, el drama, el teatro ligero (de boulevard) – los acotaciones, los apuntes (les didascalies) – el actor, la actriz (le comédien, la comédienne) – la tirada (la tirade)
© NATHAN, 1997 - Atout Bac, Espagnol, Term. Toutes Séries (E. Levasseur).
• Determinar cual es el tipo de la escena : — de introducción, — de presentación de un personaje, — de un momento clave, — de una confrontación, — de un desenlace…
5/14
Le conte Quelques notions • Los personajes El narrador — ¿ el autor ? ¿ el protagonista ? ¿ otro ? (Vea los verbos, los pronombres personales, los posesivos…) ¿ Relato ? o ¿ Autobiografía ? • El tema Su correspondancia con el título, por ejemplo (los hechos, la anécdota).
• ¿ Relato, diálogo, monólogo ? Descripción, retratos. Cronológico, con flash back, historias paralelas… (Vea el tiempo de los verbos, revela este aspecto, permiten reconstruir la anécdota muy a menudo.) • ¿ Suspense ? ; desenlace ¿ lógico ?, ¿ estrafalario ? Atmósfera, rupturas brutales, las conexiones lógicas. • El estilo Frases cortas, largas, descripción, diálogo, suspense, escritura refinada, referencias culturales, históricas… • El aspecto Fantástico, policíaco, de amor…
– el cuento filosófico, maravilloso (le conte philosophique, merveilleux) – las leyendas (les légendes) – lo maravilloso, lo fantástico, lo real, lo divino
– la realidad, la ficción, el realismo – lo realista, – lo sorprendente, lo estrafalario (surprenant, farfelu) – la moraleja (la morale) – el derribo (la chute)
B@c en Ligne
Études de documents
Vocabulaire
© NATHAN, 1997 - Atout Bac, Espagnol, Term. Toutes Séries (E. Levasseur).
• ¿ Dónde ? y ¿ Cuándo ? Época, siglo, paisaje, ciudad o campo, lugar indeterminado… (Vea los detalles, nombres, adjetivos calificativos aludiendo a algo particular…)
6/14
L’ARTICLE DE PRESSE
◆ LEXIQUE GÉNÉRAL
3. dimension
4. encadré 5. manchette 6. entrefilet 7. événement
8. à la une 9. mise en page 10. communiqué de presse 11. essai
12. arguer (argumenter)
Études de documents
13. approfondir le problème 14. envisager le problème
15. mettre en question
16. un démenti
El acontecimiento 7 Un comunicado La rúbrica, la sección La portada, la cubierta En primera plana 8 La compaginación 9 La nota de prensa 10 El reportaje, la encuesta, la entrevista (la interviú) La foto, la ilustración El ensayo 11 Un autor comprometido Sobrentender Argüir 12 Analizar, criticar, estudiar Sugerir, subrayar (recalcar) Ahondar el problema 13
© NATHAN, 1997 - Atout Bac, Espagnol, Term. Toutes Séries (E. Levasseur).
2. italiques
Enfocar el problema 14 Intentar, demostrar Tratar de justificar Poner de relieve (de realce) Poner en tela de juicio 15 Insinuar, dar a entender Convincente Tendencioso Un mentís 16
B@c en Ligne
1. caractères
Un artículo de prensa El periódico, el diario, la revista semanal, mensual El periodista, el articulista, el cronista, el corresponsal La tipografía Las letras 1 Las letras en mayúsculas, en negrillas, en bastardillas 2 Las letras de imprenta El tamaño 3 La composición La columna, el párrafo Un recuadro 4 La cabecera 5, el suelto 6
7/14
◆ LES MÉDIAS • La televisión española pertenece al dominio público o privado. El canal público mas conocido es TVE. Los privados se llaman Antena 3, Canal +, Tele 5 ; se hallan también ahora los canales digitales, con cables (Canal + españa, Telefónica), canales deportivos, de música… Particularidad : coexisten con la TV española, los canales de cada “autonomía” : Canal 33, Canal 9, Canal Sur, TVG, Telemadrid… • Radio 1, Cope, M. 80, Onda cero existen entre los más famosos además de la radio nacional. Se añaden a éstos los canales regionales.
La presse
También tiene cada autonomía sus diarios sea de información, de deporte, de negocios… • Las revistas semanales (o mensuales) de cultura, de música, de deportes, de cotilleos (Hola, Semana : revistas dichas “femeninas”), de turismo, para los jóvenes, para los niños… – casi todas copiadas (o sencillamente traducidas) de las revistas francesas o europeas – existen. • Es de notar que todos (o casi) los periódicos franceses o alemanes o ingleses se encuentran fácilmente en lengua española (Marie-Claire…).
B@c en Ligne
Études de documents
• Existen varios tipos de diarios : de informaciones, El País
(más bien de izquierda), El mundo (más bien de derecha), el ABC (de derecha).
© NATHAN, 1997 - Atout Bac, Espagnol, Term. Toutes Séries (E. Levasseur).
La télévision et la radio
8/14
L’article de presse L’article Le commentaire d’un article de presse concerne essentiellement le contenu. Le journaliste expose, commente des faits, quelquefois pose un problème. Il peut avoir recours à des procédés littéraires (jeux de mots, sous-entendus, répétitions…). Pour l’étude d’un tel document, vous devez donc résumer les idées présentées en repérant les éventuels effets de style.
Identification du document
Analyse • ¿ Cómo mantiene el interés del lector ? : título, subtítulo, fotos, esquema, tipografía… • Las noticias : meramente enunciadas, desarrolladas a continuación, comentadas (objetividad o no del periodista). • El estilo : campo léxico general u otro, citas entre comillas de entrevistas o referencias literarias, cifras, humorismo…
Commentaire et réactions personnelles
Vocabulaire – un asunto de actualidad (un sujet d’actualité) – los hechos, los acontecimientos, los sucesos (les événements)
– las noticias (les nouvelles) – los titulares (les gros titres) – los subtítulos (les sous-titres)
B@c en Ligne
Études de documents
• Destaque los temas principales. • Comente la objetividad de los datos dados.
© NATHAN, 1997 - Atout Bac, Espagnol, Term. Toutes Séries (E. Levasseur).
• El nombre del periódico, de la revista, del autor… y la fecha de salida • El título : su longitud, su brevedad ; ¿ es un título explicativo ?, ¿ un resumen ? • El tipo de texto : acontecimiento, texto económico, social, polémico…
9/14
L’essai Un essai est une réflexion personnelle sur une information déjà connue ; elle peut la contester, la critiquer, l’approuver. Sa forme peut être littéraire, plus que philosophique.
L’essai Vous devez être attentif à l’organisation logique du discours, à la succession des idées, à leur enchaînement. Cherchez les arguments, les liens logiques du discours. Dégagez les thèmes clés (hiérarchiquement ou non). Voyez si des rapports de complémentarité ou de contradiction s’établissent.
Identification du document
Analyse • Destaque el tema, las ideas (jerárquicamente o no), su progresión en la demostración. • Analice la lógica y la coherencia del discurso, la sucesión de las ideas, su encadenamiento. • Busque los argumentos, los vínculos del discurso. • Encuentre la complementaridad o la contradicción establecida. • Examine el aspecto literario, la subjetividad expresada.
Commentaire et réactions personnelles
Vocabulaire – tomar partido por, en contra de (prendre parti pour) – aducir un argumento (alléguer)
– el hilo conductor (le fil conducteur) – el ensayo, el ensayista (l’essai, l’essayiste)
B@c en Ligne
Études de documents
• Trate de sacar del texto las líneas fuertes (tesis, antítesis…), su orden y dé su opinión.
© NATHAN, 1997 - Atout Bac, Espagnol, Term. Toutes Séries (E. Levasseur).
• El autor • El tema (¿ qué dejaremos a nuestros hijos ?) • La fecha de salida y el título de la obra
10/14
LE DOCUMENT ICONOGRAPHIQUE
◆ LEXIQUE GÉNÉRAL 1. toile 2. gravure
La pintura, el pintor, pintar Un cuadro, un lienzo 1, un grabado 2 Figurativa, abstracta El decorado
5. concurrence 6. bande dessinée 7. dessinateur 8. scénariste 9. bande
10. prise en plongée, en contre-plongée
Études de documents
11. trait, tracé
12. ce qui est implicite, explicite, symbolique…
El tebeo, el cómic 6 El dibujante 7 El guionista 8 La tira 9 La viñeta El globo, el bocadillo La fotografía El fotógrafo En blanco y negro En color El formato La angulación Sacada en picado, en contrapicado 10
La composición El trazo, el trazado 11 La línea directriz, de fuerza, de fuga, diagonal, vertical, horizontal, curva, recta, oblicua El eje de simetría La perspectiva La impresión que se desprende de… Lo implícito, lo explícito, lo simbólico… 12 El cuadro traduce un ambiente de…
© NATHAN, 1997 - Atout Bac, Espagnol, Term. Toutes Séries (E. Levasseur).
4. entreprise
La publicidad, el anuncio, la campaña El cartel 3 El producto La calidad/ la cualidad El mercado La mercancía La empresa 4 La sociedad de consumo La competencia 5
B@c en Ligne
3. affiche
11/14
La Edad Media : XIe, XIIe, XIIIe
El Siglo XX
Los pinturas toman forma de frescos sobre los muros de las iglesias ; tienen una función didáctica.
Varios movimientos coexisten. El impresionismo • Sorolla (1863-1923) Al agua trata de captar la luz en los objetos o personajes con pinceladas. El cubismo • Picasso (1881-1973) Guernica representa el bombardeo de un mercado Las señoritas de Avignon causaron gran escándalo ; representa a varias mujeres pero reduciéndolas con los objetos a volúmenes y planos geométricos. • Gris (1887-1927) Ventana abierta da al cubismo una construcción más rigurosa ; pinta bodegones y paisajes con intensos colores. El surrealismo • Dalí (1904-1989) Persistencia de la memoria en el que Dalí explora el inconciente. En su pintura dominan el estallido de las formas y la yuxtaposición de los símbolos. • Miró (1893-1983) Interior holandés también es una variacón sobre las formas. Influencia del surrealismo.
• El Greco (1541-1614) Adoración de los pastores ; El entierro del Conde de Orgaz : son pinturas de escenas religiosas, de figuras alargadas y gran espiritualidad. XVIIe
Études de documents
• Zurbáran (1598-1664) Aparición de San Pedro : pintura religiosa, expresión del sentimento místico ; notar la importancia de la mirada. • Murillo (1618-1682) El racimo de uvas : pintura realista, son figuras y retratos de niños del pueblo. • Velázquez (1599-1660) Fue pintor de cámara (peintre de la cour); Las Meninas : pinta el retrato de la familia de Felipe IV. El pintor se incluye en el cuadro junto a sus modelos ; en el espejo del fondo se reflejan unos personajes misteriosos.
El Siglo de las Luces : XVIIIe • Goya y Lucientes (1746-1828) Los Caprichos, serie de grabados en la que hace una satira social.
Hispano américa • Rivera (1886-1957) La civilizacion zapoteca escena cotidiana detallada. • Siqueiros (1896-1974) Madre campesina evoca la ternura en un paisaje desolado. • Orozco (1883-1949) Vuelta del trabajo muestra el duro trabajo de la mina.
B@c en Ligne
El Siglo de Oro : XVIe
© NATHAN, 1997 - Atout Bac, Espagnol, Term. Toutes Séries (E. Levasseur).
◆ QUELQUES PEINTRES ESPAGNOLS
12/14
Le tableau Identification du document • Tipo de documento : cuadro, mural, óleo, acuarela, grabado… • Su autor, su título • Su tema, su fecha (connotación posible)
• Describa en orden (del primer término al fondo, de la izquierda a la derecha, de abajo hacia arriba). Al mismo tiempo estudie : – los personajes, – el decorado, – la importancia de las zonas de luz, de sombra, de los contrastes… • Obser ve las formas, las líneas, la perspectiva, los volúmenes, los trazados… Todos estos elementos le aparecerán armoniosos, de ellos se desprenderá una impresión de fuerza o ligereza.
Commentaire et réactions personnelles • Resuma la impresión que le ha producido el documento. • Critique esta obra, precisando lo que a su parecer el artista intentó traducir (sueño, testimonio, sentimientos…).
– un paisaje (un paysage) – un retrato (un portrait) – un bodegón (une nature morte) – la pincelada, el toque (la touche) – la luz (la lumière) – la sombra (l’ombre) – el contraluz (le contre–jour) – el claroscuro (le clair obscur) – un color cálido, frío, apagado,
vivo, intenso, borroso (une couleur floue) – sólo consta de… (il ne se compose que de…) – al fondo divisamos… (au fond on aperçoit…) – la luz procede de…, se origina en… (la lumière provient de…) – pone de relieve… (met en relief…)
B@c en Ligne
Études de documents
Vocabulaire
© NATHAN, 1997 - Atout Bac, Espagnol, Term. Toutes Séries (E. Levasseur).
Analyse
13/14
La publicité Identification du document Promotor, producto, público, soporte (revista, canal televisivo, prensa diaria, carteles…). No olvide que una publicidad es el trabajo de un estudio hondo del contexto económico, del público consumidor concernido por el producto promovido.
Analyse • Identifique el tema.
• Ordene su análisis : – empiécelo por lo que más le llama la atención en la imagen, – siga con el texto y los vínculos que se establecen con la imagen : evidencie los medios usados por el publicista (juegos de palabras, tamaño de las letras, bastardillas, colores si hay, texto encima o debajo del dibujo…).
Commentaire et réactions personnelles Dé su opinión personal (crítica o no) tanto acerca de la concepción como de la eficacia (¿ alcanzó su meta ?).
– el dibujo (le dessin) – el recuadro (le cadre) – el juego de palabra (le jeu de mots) – la imagen se vale de… (l’image se sert de… ) – la publicidad alcanza su meta (la publicité atteint son but) – la publicidad atrae, seduce al cliente – el publicista (le publiciste) – intenta persuadirnos de que…
– manipula el deseo de…, despierta la necesidad…, apela al placer, al éxito (manipule le désir de…, éveille le besoin de…, fait appel au plaisir, au succès) – se dirige a un público – el tamaño de las letras…, las en negrillas, en mayúsculas, en bastardillas (la dimension des lettres, celles en gras, en majuscules, en italique)
B@c en Ligne
Études de documents
Vocabulaire
© NATHAN, 1997 - Atout Bac, Espagnol, Term. Toutes Séries (E. Levasseur).
• Describa la composición del documento, la presentación del producto promovido (vínculos entre los elementos).
14/14