ANUAL AL DE TALLER MANU RAIL - PROCEDIMIENTO DE REPARACION
2010 DDNX364(ES)
Kommen Sie nich t mit dem Hochdruckstrahl in Verbindung! Besonders nicht, wenn Druckrohrleitung Druckrohrleitung oder Dichtung geprüft werden! Hochdruckflüssigkeiten können tödliche Verletzungen verursachen! Im Falle einer Berührung mit der Haut, kontaktieren Sie sofort einen Arzt. Bitte beachten Sie die Gesundheits-/und Sicherheitsunterlagen. Mantenga las manos y el cuerpo lejos del rociado del líquido, especialmente inyectores, tuberías y juntas de alta presión con fugas. fuga s. La inyección de alta presión puede pu ede perforar perfo rar la piel humana y producir una lesión fatal. En caso de que la inyección atraviese la piel, consiga atención médica inmediatamente. Vea la hoja de Datos de Sanidad y Seguridad. Do not put your skin into the fuel jets under pressure, especially those due to pressure pipe or seal leaks. High pressure liquids can cause deadly injuries. In case of an injection under the skin, contact a doctor immediately. Please refer to the health and security fuel documents. Ne pas approcher les mains ni le corps des jets de liquides, particulièrement ceux provenant des fuites de tuyaux et des joints soumis à la haute pression. Le liquide sous haute pression injecté sous la peau peut causer des blessures mortelles. En cas d’injection sous la peau, consulter immédiatement un médecin. Se reporter a la fiche de sant sa ntéé et de séc sécur urititéé du du gaz gazol ole. e. Non esporre le mani o altre parti del corpo a getti di gasolio ad alta pressione, specialmente a quelli provenienti da tubi o paraolii. I getti di liquidi ad alta pressione possono causare ferite ferit e anche mortali. mortali . In caso di iniezione in iezione sotto sot to pelle contattare conta ttare immediatamente un medico. Fare riferimento alle schede di sicurezza del gasolio. Zorg dat uw handen of andere lichaamsdelen niet in contact komen met vloeistofstralen onder hoge druk, met name bij een lek aan een leiding of dichting. Als de vloeistof onder hoge druk onder de huid terechtkomt, kan dit zelfs tot dodelijke verwondingen leiden. Als de vloeistof onder de huid terechtkomt, onmiddellijk een arts raadplegen. Lees de gezondheids-en veiligheidsfiche met betrekking tot de brandstof.z Não exponha a pele a jactos de combustível sob pressão, especialmente os devidos a fugas de tubos de pressão ou vedantes. Líquidos a alta pressão podem causar ferimentos mortais. No caso de injecção subcutânea, consulte imediatamente um médico. Consulte or favor a documentação respeitante a saúde e segurança de combustíveis. Schutzbrille/Gesichtsschutz tragen.
Proteggersi gli occhi/la faccia.
Úsese protección para los ojos/la cara.
Veiligheidsbril/-masker gebruiken.
Wear eye/face protection.
Use protecção da face/olhos.
Porter un appareil de protection des yeux / du visage. Von Zündquellen fernhalten - Nicht rauchen.
Conservare lontano da fiamme e scintille - Non fumare.
Conservar alejado de toda llama o fuentede chispas - No fumar.
Ver van open vuur en ontstekingsbronnen houden - Niet reken.
Keep away from sources of ignition - No smoking.
Mantenha afastado de fontes de ignição - Proibido fumar.
Conserver à l'écart de toute flamme ou source d'étincelles - Ne pas fumer. Geeignete Schutzhandschuhe tragen.
Usare guanti adatti.
Usen guantes adecuados.
Aangepaste veiligheidshandschoenen dragen
Wear suitable gloves.
Use luvas apropriadas.
Porter des gants appropriés.
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN
I
HERRAMIENTAS Y DATOS TÉCNICOS
II
BAREMO DE TIEMPO
III
ANEXOS
IV
Editado y producido por:
i h p l e D ©
Delphi France SAS Diesel Aftermarket 12 - 14 Boulevard de l’industrie Blois Cedex 41042 Francia
DDNX364(ES) - Edición de 04/2010
Tel: (+33) (0) 2 54 55 39 39 Fax: (+33) (0) 2 54 55 39 12
i
I INTRODUCCIÓN ÍNDICE 1. 1.1 1.2 1.3
INTRODUCCIÓN PREÁMBULO.................................................................................................................................................................1-1 RECOMENDACIONES IMPORTANTES........................................................................................................................1-1 ORDEN DE INTERVENCIÓN..........................................................................................................................................1-2
2. 2.1
DIAGNÓSTICO SÍNTOMA EN EL VEHÍCULO Y DIAGNÓSTICO RÁPIDO............................................................................................2-3 2.1.1 Síntomas / averías........................................................................................................................................2-3 2.1.2 Detección antes del desmontaje del raíl....................................................................................................2-3 2.1.3 Diagnóstico preliminar................................................................................................................................2-4 2.1.4 Mazos de conexión de diagnóstico y características del captador de presión.......................................2-6 2.1.5 Mazos de conexión de reparación de captadores y actuadores............................................................2-11
3. 3.1 3.2 3.3 3.4
LIMPIEZA LIMPIEZA PRELIMINAR...............................................................................................................................................3-13 LIMPIEZA POR ULTRASONIDOS...............................................................................................................................3-16 LIMPIEZA POR ENJUAGUE FORZADO / FLUSHING................................................................................................3-17 LIMPIEZA POR ASPIRACIÓN......................................................................................................................................3-18
4. 4.1
DESMONTAJE INTRODUCCIÓN..........................................................................................................................................................4-19 4.1.1 Reparación del raíl - caso de aplicación...................................................................................................4-19 4.1.2 Averías y recambio de piezas....................................................................................................................4-19 4.1.3 Vista desglosada de las piezas..................................................................................................................4-20 HERRAMIENTA QUE HAY QUE UTILIZAR................................................................................................................4-21 PREPARACIÓN PARA EL DESMONTAJE..................................................................................................................4-22 MONTAJE DEL RAÍL SOBRE EL SOPORTE...............................................................................................................4-23 PIEZAS QUE HAY QUE DESMONTAR.......................................................................................................................4-24 4.5.1 Captador de presión - "HPS".....................................................................................................................4-24 4.5.2 Actuador de AP - "HPV".............................................................................................................................4-25 4.5.3 Tapón de AP del raíl...................................................................................................................................4-26 4.5.4 Perno banjo.................................................................................................................................................4-28
4.2 4.3 4.4 4.5
5. 5.1 5.2
RECAMBIO OPERACIONES PRELIMINARES...................................................................................................................................5-1 RECAMBIO DE LAS PIEZAS..........................................................................................................................................5-1 5.2.1 Tabla de averías...........................................................................................................................................5-1 5.2.2 Piezas de recambio......................................................................................................................................5-2 5.2.3 Procedimiento de recambio........................................................................................................................5-2 5.2.4 Precaución antes del ensamblaje...............................................................................................................5-2
6. 6.1 6.2 6.3
MONTAJE OPERACIONES PRELIMINARES...................................................................................................................................6-3 CAPTADOR DE PRESIÓN - "HPS".................................................................................................................................6-3 ACTUADOR DE AP - "HPV"...........................................................................................................................................6-6 6.3.1 Montaje del actuador de AP........................................................................................................................6-6 6.3.2 Rectificación de ángulo................................................................................................................................6-7 TAPÓN DE AP DEL RAÍL...............................................................................................................................................6-8 6.4.1 Tapón de AP del raíl tubular........................................................................................................................6-8 6.4.2 Tapón de AP del raíl esférico....................................................................................................................6-10
6.4
i h p l e D ©
ii
DDNX364(ES) - Edición de 04/2010
INTRODUCCIÓN I ÍNDICE 6.5
PERNO BANJO DE RETORNO DE LA HPV................................................................................................................6-12
7.
ENJUAGUE TRAS EL MONTAJE
8. 8.1 8.2
PRUEBA DE ALTA PRESIÓN EN BANCO MONTAJE EN EL BANCO...........................................................................................................................................8-15 PRUEBA DE LOS RAÍLES SIN HPV.............................................................................................................................8-16 8.2.1 Organigrama...............................................................................................................................................8-16 8.2.2 En el AVM2-PC............................................................................................................................................8-16 8.2.3 En el CRP-PC...............................................................................................................................................8-19 PRUEBA DE LOS RAÍLES CON HPV...........................................................................................................................8-21 8.3.1 Organigrama...............................................................................................................................................8-22 8.3.2 En el AVM2-PC............................................................................................................................................8-23 8.3.3 En el CRP-PC...............................................................................................................................................8-23
8.3
9.
ALMACENAMIENTO
i h p l e D ©
DDNX364(ES) - Edición de 04/2010
iii
II HERRAMIENTAS Y DATOS TÉCNICOS ÍNDICE 10.1 HERRAMIENTAS.......................................................................................................................................................10-27
i h p l e D ©
iv
DDNX364(ES) - Edición de 04/2010
BAREMO DE TIEMPO III ÍNDICE 11.1 TIEMPO...................................................................................................................................................................... 11-31
i h p l e D ©
DDNX364(ES) - Edición de 04/2010
v
IV ANEXOS ÍNDICE 12.1 ANEXO I "VISTA DESGLOSADA DEL RAÍL"............................................................................................................12-33
i h p l e D ©
vi
DDNX364(ES) - Edición de 04/2010
INTRODUCCIÓN I INTRODUCCIÓN 1.1
PREÁMBULO
Para reparar un raíl de inyección Common Rail Delphi en buenas condiciones de calidad y de limpieza, se deben respetar las recomendaciones y los métodos descritos en la documentación adjunta y usar las herramientas descritas en el anexo de este manual. Equipo necesario:
-
Un puesto de lavado. Un banco cubierto de acero inoxidable, reservado sólo a las intervenciones en los raíles (Fijado al suelo para los pares de apriete/afloje) . Un torno de mandíbulas blandas. Paños que no den pelusas. Un producto de limpieza "Careclean". Una bandeja de plástico con divisiones para guardar las piezas desmontadas del raíl. El juego de herramientas de desmontaje y montaje YDT505. Guantes desechables.
-
Piezas de reparación:
Con el fin de obtener un buen funcionamiento del raíl reparado, es necesario reemplazar los componentes defectuosos por piezas de origen Delphi , cuyas referencias se indican en Direct Evolution por su aplicación. Ficha de reparación:
Cada raíl reparado debe ser objeto de una "ficha de reparación", que contenga las informaciones siguientes: Referencia del raíl. Nº de serie. Kilometraje del vehículo. Códigos de defecto o síntomas detectados durante el diagnóstico. Piezas cambiadas durante la reparación.
1.2
RECOMENDACIONES IMPORTANTES
Todas las operaciones en el raíl se deben efectuar bajo las condiciones de limpieza y de seguridad enunciadas en el carpeta Common Rail "GENERIQUE" DDGX 200. Antes de desmontar las piezas internas o externas, es necesario un diagnóstico del raíl. El montaje de los componentes del raíl se deberá efectuar bajo condiciones de limpieza muy estrictas (toda contaminación que no se haya eliminado antes del montaje en el vehículo puede deteriorar el raíl) . Todas las piezas se deben lavar y secar previamente. Antes de su montaje, deben ser lubricadas con el líquido ISO 4113. Durante el montaje, las piezas se deben almacenar en un lugar limpio y libre de toda contaminación metálica, fibrosa de otro tipo. Todas las piezas que se deban usar nuevamente requieren un control visual de su estado general. Nota: Se recomienda encarecidamente usar las herramientas de desmontaje y montaje recomendadas por Delphi Diesel Aftermarket.
El cambio de las arandelas y las juntas debe ser sistemático cada vez que se desmonten estas piezas. Toda pieza que presente signos de deterioro, corrosión, desgaste, fisuras o deformaciones debe cambiarse. PRECAUCIÓN Las piezas desechadas deben neutralizarse o destruirse. i h p l e D ©
DDNX364(ES) - Edición de 04/2010
1-1
I INTRODUCCIÓN INTRODUCCIÓN 1.3
ORDEN DE INTERVENCIÓN
Con el fin de asegurarse de la calidad de la reparación, se deberá respetar el orden de intervención descrito a continuación.
Recepción & diagnóstico
Recambio & montaje
Limpieza preliminar & desmontaje
Limpieza por enjuague / flushing
Limpieza por ultrasonidos
Prueba de AP en banco
Limpieza por enjuague forzado / flushing
Almacenamiento
i h p l e D ©
1-2
DDNX364(ES) - Edición de 04/2010
INTRODUCCIÓN I DIAGNÓSTICO 2.1
SÍNTOMA EN EL VEHÍCULO Y DIAGNÓSTICO RÁPIDO
2.1.1 Síntomas / averías Para efectuar un diagnóstico inicial de la avería, utilice la tabla siguiente para determinar la función averiada.
Tipo de avería
Síntomas observados en el vehículo Olor a gasóleo En un caso extremo: notificación de la avería en el control de presión (con
Fuga en el raíl
modo de recuperación asociado: encendido del indicador y reducción de par)
Por normal general: parada del motor (para Mercedes, notificación de una
No hay señal del captador de presión Deriva de captador de presión
avería eléctrica sin parar el motor)
Deriva negativa (valor inferior a la realidad)
Ruido del motor, humo, avería en el control de presión, encendido del indicador y reducción de par
Deriva positiva (valor superior a la realidad)
No arranca, avería en el control de presión
Para las aplicaciones Euro4 (OM646 y JCB), notificación de avería eléctrica No hay control en el Actuador de alta presión (problema eléctrico) del actuador de alta presión, encendido del indicador y reducción de par Para las aplicaciones Euro5 (OM651), no arranca
2.1.2 Detección antes del desmontaje del raíl Antes de desmontar el raíl: Antes de cualquier operación en el raíl, el procedimiento de diagnóstico debe comenzar con una inspección global. Verificar el estado del raíl: Estado del cuerpo del raíl. Estado de las orejas del raíl. Estado del tapón atornillado (tapón metálico) . Estado de los conectores eléctricos (captador de presión y actuador de alta presión) . Estado de la rosca de los orificios. Localización del líquido: Sobre el cuerpo del raíl. Alrededor de los orificios del raíl. Entre el captador de presión y el raíl. Entre el actuador de alta presión (si lo hay) y el raíl. Entre el tapón atornillado (tapón metálico) y el raíl. Cantidad de líquido observada en el raíl: Cantidad muy pequeña (u olor muy tenue) . Contactos y piezas externas completamente mojados. Naturaleza del líquido: Gasóleo. Aceite. Otros. i h p l e D ©
En lo relativo a la estrategia de recambio de las piezas, consultar el capítulo 3.1.2 de este documento.
DDNX364(ES) - Edición de 04/2010
2-3
I INTRODUCCIÓN DIAGNÓSTICO 2.1.3 Diagnóstico preliminar PRECAUCIÓN Para esta prueba, será necesaria la herramienta de diagnóstico DIAMAND.
Ejecutar la rutina de diagnóstico por medio de DIAMAND para identificar los defectos vinculados al raíl. Diagnóstico del captador de presión
Los grupos de averías vinculadas a un fallo del captador de presión pueden ser:
Grupos de averías Señal de presión del raíl Regulación de presión del raíl Señal de presión del raíl - deriva
PRECAUCIÓN Esta tabla se ofrece solo a título indicativo, ya que un fallo de (presión del raíl) puede implicar varias averías provenientes de componentes diferentes.
Para constatar la avería, es posible utilizar un polímetro y mazos de conexión apropiados para diagnosticar el captador de presión. • Conectar un osciloscopio o un polímetro al ECU mazo de conexión del vehículo con la ayuda Visualizador del minimazo que sea más adecuado, consultar el capítulo 2.1.4. • Conectar el raíl taponado YDT272 en el lugar Minimazo Raíl tapado de un inyector. • Arrancar el motor y verificar el sistema Polímetro hidráulico, consultar la guía del usuario Raíl DDNX208 o DDNX331 según el tipo de bomba, medir la tensión del captador de Osciloscopio presión por medio del osciloscopio o del polímetro, calcular la presión por medio de la fórmula correspondiente al captador de presión Ver tabla "características" . • Comparar la presión detectada por el raíl taponado y la presión calculada. PRECAUCIÓN La característica de los captadores de presión no es la misma. Es obligatorio utilizar la referencia de origen del captador para encontrar su característica correspondiente en la tabla de más abajo. Nota: En el caso extremo de que haya una avería eléctrica del captador de presión, el valor de tensión medido por el polímetro es o inferior a 0,2 V o inferior a 4,8V .
i h p l e D ©
2-4
DDNX364(ES) - Edición de 04/2010
INTRODUCCIÓN I DIAGNÓSTICO Referencia de captador de presión
Tolerancia aceptada de presión
9307Z502A 9307Z507A 9307Z511A
± 22 bar
9307Z508A 9307Z512A 9307Z514A 9307Z533A 9307Z534A
± 22,5 bar
9307Z517A 9307Z521A 9307Z527A 9307Z528A
± 27,5 bar
Las referencias indicadas arriba son referencias del fabricante de origen. Para pedir estas piezas de recambio, consulte Direct Evolution.
i h p l e D ©
DDNX364(ES) - Edición de 04/2010
2-5
I INTRODUCCIÓN DIAGNÓSTICO 2.1.4 Mazos de conexión de diagnóstico y características del captador de presión Mazos de conexión de diagnóstico:
Aplicación
DELPHI
Captador de presión / Tipo de conector
Mazos apropiados
SICMA 2
YDT246D
KOSTAL
YDT330C
i h p l e D ©
2-6
DDNX364(ES) - Edición de 04/2010
INTRODUCCIÓN I DIAGNÓSTICO Aplicación
All Makes
Captador de presión / Tipo de conector
Mazos apropiados
All Makes - Nº1 - (Conector SICMA 2)
YDT246D
All Makes - Nº2 - (Conector KOSTAL)
YDT330C
All Makes - Nº3 - (Conector BOSCH)
YDT529C
All Makes - Nº4 - (Conector J MARK 2)
YDT538B
i h p l e D ©
DDNX364(ES) - Edición de 04/2010
2-7
I INTRODUCCIÓN DIAGNÓSTICO Aplicación
Captador de presión / Tipo de conector
Mazos apropiados
All Makes
All Makes - Nº5 - (Conector SUMITOMO)
YDT564D
Características técnicas:
Referencia del captador Delphi
Fórmula de cálculo (tensión - presión)
Curva funcional
5 4,6 4
9307Z502A 9307Z507A 9307Z511A
) V3 ( n ó i s n e2 T
P(bar) = (V-0,5) x 440
1 0,5 0
0
200
400
600
800
100 0 12 00 1400 Presión (bar)
1600 1800
2000 2200
5 4,5
9307Z508A 9307Z512A 9307Z514A 9307Z533A 9307Z534A
4 ) V ( 3 n ó i s n e2 T
P(bar) = (V-0,5) x 450
1 0,5 0
0
200
400
600
800
100 0 12 00 1400 Presión (bar)
1600 1800
2000 2200
i h p l e D ©
2-8
DDNX364(ES) - Edición de 04/2010
INTRODUCCIÓN I DIAGNÓSTICO Referencia del captador Delphi
Fórmula de cálculo (tensión - presión)
Curva funcional
5 4,5 4
9307Z517A 9307Z521A 9307Z527A 9307Z528A
) V ( 3 n ó i s n e2 T
P(bar) = (V-0,5) x 550
1 0,5 0
0
200
400
600
800 1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200 2400 2600 Presión (bar)
Referencia del captador All Makes
Fórmula de cálculo (tensión - presión)
Curva funcional
4,5 4
All Makes - 1, 2, 3
) V3 ( n ó i s n e 2 T
P(bar) = (V-0,5) x 450
1 0,5 0
0
600
300
900 Presión (bar)
1200
1500
1800
4,2 4
All Makes - 4, 5
) V ( 3 n ó i s n e 2 T
P(bar) = (V-1) x 625
1 0 0
500
1000 Presión (bar)
i h p l e D ©
DDNX364(ES) - Edición de 04/2010
2-9
1500
2000
I INTRODUCCIÓN DIAGNÓSTICO Diagnóstico del Actuador de alta presión
Los grupos de averías vinculadas a un fallo del actuador de alta presión pueden ser:
Aplicación
Grupos de averías
OM646
Regulación del actuador de alta presión
Resistencia estimada de la HPV (high pressure valve)
OM651
Regulación del actuador de alta presión
HPV- circuito
JCB
Control de la HPV
Fallo en la corriente medida del actuador de alta presión
Control HPV
PRECAUCIÓN Esta tabla se ofrece solo a título indicativo, ya que el código de fallo (Regulación del actuador de alta presión) puede implicar varias averías provenientes de componentes diferentes.
Para constatar la avería, se recomienda seguir las siguientes etapas: Alta presión Para las aplicaciones Euro4 (OM646 y JCB) : (1600 bar) Es posible utilizar la herramienta de diagnóstico YDT467 hidráulico T-HP YDT465. • Conectar el bidón YDT377 en el retorno de fuga del raíl(perno banjo de retorno) . Presión después de YDT466 • Seguir el procedimiento mencionado en la limitador (1450 bar) YDT411 guía del usuario DDNX331. • Iniciar la rutina de prueba (prueba de capacidad de la bomba) por medio de DIAMAND, el caudal de retorno de alta presión debe ser nulo, salvo al final, cuando YDT274 Medición del caudal el actuador se abre para hacer caer la presión.
Medición del caudal de retorno
Medición del caudal de retorno
de retorno HPV (Si superior)
Para las aplicaciones Euro5 (OM651) : La unidad de control dispone de un ciclo de prueba de estanqueidad de la HPV, que consiste en realizar una aceleración en vacío, durante la cual la demanda de presión se fuerza a la presión de raíl máxima y la HPV se fuerza cerrada. Este ciclo puede activarse únicamente bajo las condiciones siguientes: • Velocidad del vehículo cero. • La caja de cambios está en punto muerto (BVM) o en posición P/N (BVA). • El sistema no ha detectado averías.
YDT273
YDT377
YDT274 Caudal de retorno HPV
El ciclo de diagnóstico de la HPV activa automáticamente el sistema de arranque, por lo que es indispensable liberar el compartimento del motor y asegurarse de que la activación del sistema de arranque no presenta ningún peligro. • Conectar el bidón YDT377 en el retorno de fuga del raíl (perno banjo de retorno) .
2-10
DDNX364(ES) - Edición de 04/2010
i h p l e D ©
INTRODUCCIÓN I DIAGNÓSTICO •
El caudal de retorno del actuador de alta presión recogido en el bidón debe ser inferior a 20ml.
Nota: Como medida de seguridad, durante la prueba se controla la velocidad del vehículo, si se observa una aceleración, la prueba se detiene automáticamente.
Además, con el fin de evitar todo riesgo de lesiones por un chorro de gasóleo a alta presión, se recomienda realizar el ciclo con el capó cerrado.
PRECAUCIÓN Estas pruebas tienen como objetivo único ofrecer indicaciones en el caso de que el actuador de alta presión esté defectuoso.
2.1.5 Mazos de conexión de reparación de captadores y actuadores Tras el diagnóstico de los captadores o de los actuadores, si un problema se debe al mazo de origen del vehículo, es posible cambiarlo por uno(s) mazo(s) de reparación Delphi. La gama de mazos de reparación se propone para: • Evitar el reemplazo del mazo completo. • Facilitar la intervención. • Optimizar el tiempo de reparación. • Garantizar la calidad de los contactos.
Captadores o actuadores - Delphi
Tipo de conector
Referencia del mazo de reparación
Captador de presión
SICMA 2
9001-930 Contactos estañados 9001-931 Contactos dorados
Captador de presión
KOSTAL
9001-934 Contactos estañados 9001-935 Contactos plateados
Actuador de alta presión
KOSTAL
9001-924 Contactos estañados 9001-925 Contactos plateados
Para las aplicaciones "All Makes", consultar la nota técnica Delphi DT458/2.
i h p l e D ©
DDNX364(ES) - Edición de 04/2010
2-11
I INTRODUCCIÓN DIAGNÓSTICO
i h p l e D ©
2-12
DDNX364(ES) - Edición de 04/2010
INTRODUCCIÓN I LIMPIEZA Es obligatorio limpiar el raíl antes de cualquier intervención, para respetar las condiciones de limpieza. PRECAUCIÓN Para asegurarse de la eficacia de la limpieza, es necesario seguir el procedimiento descrito a continuación: Hay que desmontar todos los componentes del raíl (incluyendo el Captador de presión "HPS", el Actuador de alta presión "HPV", el tapón atornillado, el perno banjo de retorno) para facilitar el enjuague por ultrasonidos y la evacuación por aspiración, con el fin de obtener el mejor resultado de limpieza.
3.1 • • •
LIMPIEZA PRELIMINAR Taponar todos los orificios del raíl con los tapones apropiados del distribuidor YDT480 y los conectores tapones del distribuidor YDT540. Limpiar el raíl por medio de un pincel limpio y un disolvente. Secar el raíl tras la limpieza.
i h p l e D ©
DDNX364(ES) - Edición de 04/2010
3-13
I INTRODUCCIÓN LIMPIEZA
Los conectores tapones son indispensables durante la limpieza para proteger los conectores eléctricos (captador de presión y actuador de alta presión) .
i h p l e D ©
3-14
DDNX364(ES) - Edición de 04/2010
INTR IN TROD ODUC UCCI CIÓN ÓN I LIMPIEZA Aplicaciones Delphi
Componente que hay que taponar
Tipo de conector
Referencia de conector tapón YDT547
Captador de presión
SICMA 2
YDT549
Captador de presión
KOSTAL
YDT542
Actuador de alta presión
KOSTAL
Aplicaciones "All Makes"
Para las aplicaciones "All Makes", consultar la descripción del distribuidor YDT540 y de la nota técnica DT460.
i h p l e D ©
DDNX364(ES) - Edición de 04/2010
3-15
I INTR IN TROD ODUC UCCI CIÓN ÓN LIMPIEZA 3.2 • •
LIM LIMPIEZ PIEZAA POR ULT ULTRASO RASONI NIDO DOSS Quitar todos los tapones de los orificios. orificios. Desmontar todos los componentes del raíl (incluyendo el Captador de presión "HPS", el Actuador de alta presión "HPV", el tapón atornillado, el perno banjo de retorno) por por medio
• •
de la herramienta YDT505 para facilitar el enjuague por ultrasonidos. Proteger todos los conectores con los conectores tapones del distribuidor de la YDT540. Colocar los raíles esféricos con la l a parte posterior abierta hacia arriba, y los raíles tubulares sobre los soportes en forma de "M" (para obtener los mejores resultados, hay que colocar el orificio mayor hacia arriba) .
•
Sumergir la cesta en el líquido de la bandeja de ultrasonido de Hartridge Ultraclean 200 HM1005L. Esta bandeja larga permite cubrir todas las variantes del raíl (del más corto al más largo) .
•
Arrancar la máquina máquina y limpiar limpiar el raíl, la duración duración de esta operación depende del nivel de contaminación. Escurrir el interior del raíl y secar el exterior con paños que no dejen pelusas.
•
Tras esta operación, guardar los componentes protegidos de cualquier contaminación. PRECAUCIÓN Es obligatorio utilizar guantes durante esta etapa, para proteger la piel. Respetar la periodicidad de recambio del líquido, con el fin de garantizar una mejor eficacia de la limpieza.
i h p l e D ©
3-16
DDNX364(ES) - Edición de 04/2010
INTR IN TROD ODUC UCCI CIÓN ÓN I LIMPIEZA 3.3
LIMP LIMPIE IEZA ZA POR POR ENJU ENJUAG AGUE UE FORZ FORZAD ADOO / FLUSH FLUSHIN INGG
Tras la limpieza por ultrasonidos, con el fin de eliminar las partículas internas en suspensión dentro de la cavidad del raíl, los raíles se deben enjuagar (la duración de esta operación va en función del nivel de contaminación) en un depósito de enjuague de
Hartridge HM1009 con el kit de Hartridge. Nota: Para limpiar los raíles con el depósito HM1009 , se contempla efectuar una actualización con el kit de Hartridge. Para más información, consultar la nota técnica de Hartridge.
Este kit incluye una bandeja específica, adaptadores y limitadores de caudal.
Adaptador de enjuague
Uso
Adaptador hembra - M14
Entrada o salida del raíl Delphi
Adaptador hembra - M12
Entrada o salida del raíl "All Makes"
Adaptador macho - M12
HPS, tornillo hueco
Adaptador macho - M16
Tapón del raíl "All Makes"
Adaptador macho - M18
HPS, tapón del raíl Delphi
Adaptador macho - M20
Tapón del raíl "All Makes"
Adaptador macho - M22
Tapón del raíl "All Makes"
Adaptador macho - M24
HPV
Adaptador macho - M36
Tapón del raíl Delphi
Conmutar la válvula roja a la condición de enjuague del raíl, conectar el raíl con los adaptadores y los limitadores de caudal apropiados. Poner la tapa transparente, arrancar la bomba neumática y regular la presión a 2,5bar. Enjuagar el raíl durante de 5 a 10 minutos como mínimo (en razón del nivel de contaminación del raíl) . Nota: Con el fin de obtener los mejores resultados, es necesario repartir el caudal del líquido entre todos los orificios. Para hacerlo, los limitadores de caudal deben añadirse en uno (varios) adaptador(es) con los diámetros de salida mayores.
i h p l e D ©
Tras esta operación, guardar los componentes protegidos de cualquier contaminación.
DDNX364(ES) - Edición de 04/2010
3-17
I INTRODUCCIÓN LIMPIEZA PRECAUCIÓN Durante la operación, si el indicador de detección de agua parpadea (en rojo), hay que purgar o reemplazar el filtro. Es obligatorio poner la tapa transparente y queda prohibido conmutar la válvula roja durante esta operación. Se recomienda cambiar o alternar el sentido de enjuague para evacuar toda la contaminación interna. En el caso de que haya burbujas de aire en el tubo, verificar el funcionamiento de la bomba neumática.
3.4
LIMPIEZA POR ASPIRACIÓN
Para completar las etapas de limpieza, se recomienda utilizar las conexiones YDT534 con el aspirador neumático YDT205 para finalizar la extracción de las partículas desprendidas en las zonas indicadas a continuación.
• •
Aspirar el fondo del raíl (zona roja) por medio de la boquilla de aspiración recta YDT534A. Aspirar el fondo de los orificios (zona verde) por medio de la boquilla de aspiración curva YDT534B.
RAIL
i h p l e D ©
3-18
DDNX364(ES) - Edición de 04/2010
INTRODUCCIÓN I DESMONTAJE 4.1
INTRODUCCIÓN
4.1.1 Reparación del raíl - caso de aplicación La reparación se aplica fuera del período de garantía, salvo acuerdo específico con cada fabricante.
4.1.2 Averías y recambio de piezas En la tabla de a continuación se resumen las principales averías detectadas, así como las piezas que habría que cambiar en cada caso.
Piezas que se han de cambiar Tipo de avería
Captador de presión
Actuador de alta presión
Tapón del raíl
Junta de alta presión
Arandela
Tornillo hueco + perno banjo
Tubo de alta presión
Cuerpo del raíl
1
Tubo de AP / orificios del raíl Fuga en alta presión
1
Tapón atornillado / raíl Captador de presión / raíl
2 2
Actuador de AP / raíl
1
3
1
2 1
Problema de conexión eléctrica del captador de presión
1
Deriva funcional del captador de presión
1
2
3 1*
Perno banjo del raíl
Problema de conexión eléctrica del actuador de AP
Desechar el raíl
2
3
1
PRECAUCIÓN •
•
i h p l e D ©
La cifra (1, 2, 3...) de la tabla corresponde al orden de las etapas para la reparación, (por ejemplo, en el caso de que la fuga esté entre el tubo de AP y el orificio del raíl, se recomienda cambiar el tupo de AP primero, si la fuga se sigue produciendo, desechar el raíl.) 1*, esta etapa solo se aplica al captador de presión con arandela.
Esta tabla se ofrece únicamente a título indicativo, ya que no es posible sintetizar de un modo tan simple todas las posibilidades de recambio de las piezas en función de los diferentes tipos de averías del raíl.
DDNX364(ES) - Edición de 04/2010
4-19
I INTRODUCCIÓN DESMONTAJE En efecto: La degradación de una pieza determinada puede conllevar varios modos de averías del raíl. Para aumentar la fiabilidad de la reparación, es posible cambiar sistemáticamente todas las piezas de desgaste cada vez que se desmonte el raíl (el tapón con la junta de AP, la arandela entre el captador de presión y el raíl) .
4.1.3 Vista desglosada de las piezas Consultar el anexo I de este documento.
i h p l e D ©
4-20
DDNX364(ES) - Edición de 04/2010
INTRODUCCIÓN I DESMONTAJE 4.2
HERRAMIENTA QUE HAY QUE UTILIZAR
Con el fin de facilitar la manipulación y proteger correctamente las piezas que hay que desmontar, es obligatorio utilizar el Kit Delphi YDT505 exclusivo para la intervención del raíl. En la siguiente tabla se resumen todas las herramientas del kit y su función respectiva.
Referencia
Denominación
Función
YDT379
Vaso HPS
Afloje/apriete del captador de presión
YDT380
Vaso HPV
Afloje/apriete del actuador de AP
YDT503
Medidor de referencia HPV
Colocación del conector del actuador de AP en el ángulo deseado
YDT504
Soporte
Mantenimiento de los raíles tubulares y esféricos en un torno
i h p l e D ©
DDNX364(ES) - Edición de 04/2010
4-21
I INTRODUCCIÓN DESMONTAJE
4.3
Referencia
Denominación
Función
YDT506
Vasos para tapón de raíl esférico
Afloje/apriete de los tapones de los raíles esféricos
YDT534
Boquilla de aspiración
Limpieza por aspiración de los raíles tubulares ciegos y abiertos
9001-894 9001-895 9001-896
Bolsa VCI (150x200) Bolsa VCI (350x400) Bolsa VCI (400x500)
Proteger el raíl durante y después de la intervención
PREPARACIÓN PARA EL DESMONTAJE
El desmontaje del raíl no debe efectuarse en la misma zona que la reservada al montaje. PRECAUCIÓN Es obligatorio llevar guantes de látex desechables sin polvo durante la intervención en el raíl. Se recomienda la utilización de las bolsas VCI (9001-894, 9001-895, 9001-896) para proteger el raíl durante y después de la intervención, así como para su almacenamiento.
En esta fase, se supone que el raíl está limpio (tras limpieza) .
i h p l e D ©
4-22
DDNX364(ES) - Edición de 04/2010
INTRODUCCIÓN I DESMONTAJE 4.4
MONTAJE DEL RAÍL SOBRE EL SOPORTE
Fijar el soporte YDT504 en el torno y mantenerlo en esa posición. PRECAUCIÓN Con el fin de evitar contaminar el raíl, es necesario taponar todos los orificios durante la intervención en el raíl.
Utilizar la herramienta YDT504 y sus accesorios para instalar el raíl en el soporte.
• • • • • •
(1) Tuerca estriada (2) Soporte (3) Espaciador (4) Oreja del raíl (5) Arandela (6) Tornillo
5 6
PRECAUCIÓN
1
El montaje del raíl en el soporte debe respetar las recomendaciones, con el fin de no deteriorar las orejas y el cuerpo del raíl. El montaje debe facilitar la intervención siguiente.
i h p l e D ©
DDNX364(ES) - Edición de 04/2010
4-23
2
3
4
I INTRODUCCIÓN DESMONTAJE 4.5
PIEZAS QUE HAY QUE DESMONTAR
PRECAUCIÓN Es obligatorio meter el raíl en una bolsa VCI (9001-894, 9001-895, 9001-896) (3 tamaños) limpia dentro del kit YDT505 y cerrarla bien, con el fin de no contaminarlo durante la intervención y después de la reparación. Por razones de seguridad, es obligatorio llevar gafas de protección durante las manipulaciones. Durante el período de intervención, ningún orificio estará abierto al aire libre.
4.5.1 Captador de presión - "HPS" Según el tipo de raíl, se pueden dar diversas configuraciones. Para los raíles tubulares, el captador de presión se encuentra o en una extremidad (en el eje) del raíl o en el medio (perpendicular al eje) del raíl.
Para los raíles esféricos, el captador de presión se encuentra en posición perpendicular en relación al eje del raíl.
Pasos de manipulación: • Instalar el raíl en el soporte. • Conectar el vaso YDT379 a la llave adaptada. • Poner el vaso correctamente sobre la tuerca hexagonal del captador. • Aflojar el captador por medio del vaso. PRECAUCIÓN Para proteger y no deformar la carcasa del captador de presión, es obligatorio utilizar el vaso YDT379 , está prohibido utilizar una llave estándar de estrella durante esta intervención.
i h p l e D ©
4-24
DDNX364(ES) - Edición de 04/2010
INTRODUCCIÓN I DESMONTAJE PRECAUCIÓN Al revés que un vaso genérico, el vaso YDT379 se adapta y protege el conector del captador durante las operaciones de apriete y afloje. Es obligatorio mantener el vaso con la mano durante esta manipulación.
4.5.2 Actuador de AP - "HPV" El actuador de AP que llevan ciertas aplicaciones (Mercedes, JCB) tiene como objetivo controlar la presión del raíl, un sistema Common Rail dotado de un actuador de AP reduce la función de descarga de los inyectores, es este componente el que se encarga de esta función.
Pasos de manipulación: • Instalar el raíl en el soporte. • Conectar el vaso YDT380 a la llave adaptada. • Poner el vaso correctamente sobre la tuerca hexagonal del actuador. Asegurarse de que el conector del actuador está alineado con el lado abierto, para no deteriorarlo. • Aflojar el actuador por medio del vaso.
PRECAUCIÓN Para proteger el actuador de AP y no deformarlo, es obligatorio utilizar el vaso YDT380 , está prohibido utilizar una llave estándar durante esta intervención. Para no deteriorar el conector del actuador, es obligatorio mantener el vaso con la mano durante esta manipulación. Para ciertos raíles "All Makes" equipados con una HPV con un hexágono de 36mm , el desmontaje puede efectuarse con la punta YDT408B , contenida en el estuche de "Falsos Actuadores" YDT410 .
i h p l e D ©
DDNX364(ES) - Edición de 04/2010
4-25
I INTRODUCCIÓN DESMONTAJE
4.5.3 Tapón de AP del raíl Según el tipo de raíl, se pueden dar diversas configuraciones. Para el raíl tubular, el tapón se encuentra en una extremidad del raíl. • Tapón con la tuerca hexagonal + Junta de AP en forma de "T"
i h p l e D ©
4-26
DDNX364(ES) - Edición de 04/2010
INTRODUCCIÓN I DESMONTAJE Para desmontar el tapón con la tuerca hexagonal, se utilizará la llave tipo Facom 19 . Pasos de manipulación: • Instalar el raíl en el soporte. • Aflojar el tapón.
•
Tapón con marca torx reforzada + Junta de AP de forma esférica o (forma "bicono")
Para desmontar el tapón sin tuerca, se utilizará la llave torx 50 reforzada . Pasos de manipulación: • Instalar el raíl en el soporte. • Aflojar el tapón por medio de la llave. PRECAUCIÓN Es obligatorio utilizar gafas de protección durante esta manipulación. Es posible encontrar otros tipos de marcas genéricas en los tapones de AP.
i h p l e D ©
DDNX364(ES) - Edición de 04/2010
4-27
I INTRODUCCIÓN DESMONTAJE •
Tapón de AP del raíl esférico
Se pueden dar tres variantes. Las diferencias son solo el diámetro de los orificios ciegos y de las distancias entre ejes.
Pasos de manipulación: • Instalar el raíl en el soporte. • Elegir el vaso apropiado YDT506 (A-B-C) al tapón que hay que desmontar. • Conectar el vaso a la llave adaptada. • Aflojar el tapón. PRECAUCIÓN Durante esta manipulación, es obligatorio mantener agarrado el vaso con el fin de facilitar el desmontaje y proteger las chavetas del vaso (fricciones...). Para facilitar el desmontaje del tapón de AP, se puede utilizar una llave reforzada (tipo camión) con su brazo de palanca (por seguridad, es obligatorio utilizar gafas de protección), la manipulación seguirá siendo idéntica.
4.5.4 Perno banjo El perno banjo se encuentra en el mismo lado que el actuador de AP. Permite canalizar el retorno de BP del carburante a través del actuador de AP para descargar la presión del raíl.
i h p l e D ©
4-28
DDNX364(ES) - Edición de 04/2010
INTRODUCCIÓN I DESMONTAJE Pasos de desmontaje: • Instalar el raíl en el soporte. • Aflojar el tornillo hueco por medio de una llave de tipo 17.
PRECAUCIÓN Para no deteriorar el perno banjo y las arandelas, es obligatorio mantener agarrada la llave durante la operación.
Tras esta operación, guardar los componentes protegidos de cualquier contaminación.
i h p l e D ©
DDNX364(ES) - Edición de 04/2010
4-29
I INTRODUCCIÓN DESMONTAJE
i h p l e D ©
4-30
DDNX364(ES) - Edición de 04/2010
INTRODUCCIÓN I RECAMBIO 5.1
OPERACIONES PRELIMINARES
La reparación del raíl consiste en cambiar las piezas averiadas por piezas de origen. Una reparación eficaz depende de la calidad del diagnóstico efectuado previamente y del respecto del método de montaje de las piezas nuevas. Por medio del diagnóstico, se debe identificar la avería antes de la reparación. PRECAUCIÓN Se recomienda manipular las piezas con precaución, con el fin de no rayarlas ni deformarlas.
5.2
RECAMBIO DE LAS PIEZAS
5.2.1 Tabla de averías En la siguiente tabla se desglosan las averías que se habrán de buscar en las piezas.
Conjunto
Pieza
Averías No hay señal - Problema de conexión del captador Señal deriva - Problema de funcionamiento Deformación del conector
Captador de AP
Captador de AP
Deformación de las patillas del conector Deformación de la rosca Deformación de la superficie de estanqueidad Contaminación en el orificio ciego del conector
Arandela
Fuga No hay control - Problema de conexión de la válvula Deformación del conector
Actuador de alta presión
Actuador de alta presión
Deformación de las patillas del conector Deformación de la rosca Deformación de la superficie de estanqueidad Contaminación en los orificios ciegos del conector
Junta tórica
Fuga Deformación de la rosca Deformación del tornillo - tapón del raíl tubular
Tapón de AP Tapón de AP atornillado
Deformación de la marca torx reforzada - tapón del raíl tubular Deformación de los orificios ciegos - tapón del raíl esférico Óxido en el tapón Contaminación en el tapón
Junta de AP i h p l e D ©
DDNX364(ES) - Edición de 04/2010
5-1
Deformación de la junta Resto en la junta
I INTRODUCCIÓN RECAMBIO Conjunto
Pieza
Averías Deformación de tuerca
Tornillo hueco de retorno
Deformación de la rosca Fuga
Perno banjo
Fuga
Arandela
Deformación Óxido en el perno banjo
Perno banjo
Deformación del perno banjo Contaminación en el interior
5.2.2 Piezas de recambio Consultar la nomenclatura en "Direct Evolution", por aplicación.
5.2.3 Procedimiento de recambio Recuerde: El conjunto de las juntas de AP garantiza la estanqueidad del raíl, se recomienda un cambio sistemático tras un desmontaje. Igualmente, es obligatorio cambiar la arandela de AP del captador y la junta tórica (actuador de AP) por piezas nuevas en el caso de que estos componentes sean reutilizables.
5.2.4 Precaución antes del ensamblaje Antes y durante el ensamblaje del raíl se deberán respetar los principios de limpieza siguientes: Limpieza Todas las piezas reutilizables se deben limpiar previamente. Las piezas mecánicas pasan sistemáticamente por el puesto de lavado. Las roscas del captador de presión, del actuador de AP y del tapón de AP deben quedar totalmente limpias. Secado Es importante secar bien todas las piezas lavadas, con el fin de eliminar cualquier contaminación residual. Para evacuar los residuos de contaminación se puede utilizar una pistola de aire. PRECAUCIÓN Tener cuidado para no orientar nunca la contaminación hacia el interior de las piezas. Almacenamiento La manipulación y el almacenamiento de las piezas del raíl se deben efectuar obligatoriamente en una bolsa VCI, a la espera de su ensamblaje.
i h p l e D ©
5-2
DDNX364(ES) - Edición de 04/2010
INTRODUCCIÓN I MONTAJE 6.1
OPERACIONES PRELIMINARES
La manipulación de las piezas del raíl está sometida a las normas de limpieza descritas en el manual de desmontaje/ montaje de los componentes del Common Rail (limpieza, utilización del kit de tapones, etc.) . Es necesario efectuar un control visual de todas las piezas que se han de reutilizar para asegurarse de que el estado de las superficies es bueno (no hay arañazos...) y de que no hay signos de desgaste. Controlar igualmente todas las roscas, las muescas, así como los lugares en los que se podría acumular la contaminación. Antes del montaje de una pieza interna del raíl, es obligatorio asegurarse de que no hay contaminación alguna en dicha pieza y en su entorno cercano. Las piezas limpiadas y secadas previamente se deben almacenar en un entorno limpio, en espera de su montaje. PRECAUCIÓN El entorno de trabajo debe responder a las exigencias de limpieza vinculadas al Common Rail. Toda contaminación no eliminada del raíl presenta el riesgo de destruirlo durante su montaje en el vehículo.
6.2
CAPTADOR DE PRESIÓN - "HPS"
Fijar el soporte YDT504 en el torno y mantenerlo en esa posición.
PRECAUCIÓN Caso particular: para los captadores con arandela de AP, pegar la arandela al captador con grasa y preatornillar el captador en vertical para evitar que se mueva de su sitio.
i h p l e D ©
DDNX364(ES) - Edición de 04/2010
6-3
I INTRODUCCIÓN MONTAJE Pasos de manipulación: • Lubricar la rosca del captador. • Preatornillar el captador manualmente hasta el contacto. • Instalar el raíl en el soporte y ponerlo en posición adecuada. • Finalizar el apriete del captador por medio del vaso YDT379 con el par recomendado a continuación:O
PRECAUCIÓN Para proteger y no deformar la carcasa del captador de presión, es obligatorio utilizar el vaso YDT379 , está prohibido utilizar una llave estándar de estrella durante esta intervención. Al revés que un vaso genérico, el vaso YDT379 se adapta y protege el conector del captador durante las operaciones de apriete y afloje. Es obligatorio mantener el vaso con la mano durante esta manipulación.
i h p l e D ©
6-4
DDNX364(ES) - Edición de 04/2010
INTRODUCCIÓN I MONTAJE Captador M12 con arandela Par de pre-apriete
10 Nm mín
Ángulo de apriete
41 ± 2°
Par máximo equivalente de control
90 Nm
Captador M12 sin arandela Par de pre-apriete
20 Nm mín
Ángulo de apriete
23 ± 2°
Par máximo equivalente de control
60 ± 20 Nm
Captador M18 sin arandela Par de pre-apriete
30 Nm mín
Ángulo de apriete
6,5 ± 1°
Par máximo equivalente de control
75 ± 15 Nm
i h p l e D ©
DDNX364(ES) - Edición de 04/2010
6-5
I INTRODUCCIÓN MONTAJE 6.3
ACTUADOR DE AP - "HPV"
6.3.1 Montaje del actuador de AP • • • •
Lubricar la rosca y la junta tórica. Colocar el actuador de AP en su asiento y preatornillar manualmente hasta el contacto. Instalar el raíl en el soporte y ponerlo en posición adecuada. Apretar el actuador de AP por medio del vaso YDT380 con el par recomendado a continuación:
PRECAUCIÓN Para proteger el actuador de AP y no deformarlo, es obligatorio utilizar el vaso YDT380 , está prohibido utilizar una llave estándar durante esta intervención. Para no deteriorar el conector del actuador, es obligatorio mantener el vaso con la mano durante esta manipulación.
Actuador de alta presión Par de pre-apriete
30 Nm
Ángulo de apriete
14.5 ± 1°
Par máximo equivalente de control
105 ± 15 Nm
PRECAUCIÓN Para el actuador de AP reutilizable, se recomienda cambiar la junta tórica antes de volverlo a montar. La junta tórica se debe lubricar y colocar en su muesca con cuidado, para evitar deteriorarla.
i h p l e D ©
6-6
DDNX364(ES) - Edición de 04/2010
INTRODUCCIÓN I MONTAJE 6.3.2 Rectificación de ángulo PRECAUCIÓN Con el fin de facilitar la conexión del mazo de conexión eléctrica con el actuador de AP, es obligatorio utilizar la herramienta YDT503 para referenciar la orientación del conector por relación a la fijación del raíl, según el valor indicado a continuación. Los ángulos se han tomado según una vista del lado del captador de presión al lado del actuador de AP, con lo que, en la manipulación real, hay que ajustar dichos ángulos en sentido inverso.
Para el motor OM646 y JCB , el ángulo entre el conector y la fijación del raíl es de 146º, a la derecha.
146 ± 3°
Para el motor OM651, el ángulo entre el conector y la fijación del raíl es de 107º, a la izquierda.
107 ± 3°
i h p l e D ©
DDNX364(ES) - Edición de 04/2010
6-7
I INTRODUCCIÓN MONTAJE 6.4
TAPÓN DE AP DEL RAÍL
6.4.1 Tapón de AP del raíl tubular PRECAUCIÓN Con el fin de garantizar la estanqueidad, es obligatorio cambiar la junta de AP por la nueva durante el montaje. Con el fin de colocar correctamente la junta de AP en su asiento, es obligatorio mantener agarrado con la mano en posición vertical y preatornillar manualmente el tapón hasta el contacto.
Para el raíl tubular con la junta de AP de tipo "bola" de diámetro "Ø13mm": • Poner la junta de AP sobre el asiento del tapón. • Mantener el raíl agarrado con la mano en posición vertical y preatornillar manualmente el tapón para que la junta de AP esté bien colocada en su asiento. • Instalar el raíl en el soporte y ponerlo en posición adecuada. • Apretar el tapón por medio de la llave torx 50 reforzada , hasta el par recomendado a continuación: Es posible encontrar otros tipos de marcas genéricas en los tapones de AP.
Tapón + junta de AP "bola" diámetro Ø13 Par de pre-apriete
30 ± 10 Nm
Ángulo de apriete
66 ± 3° PH XXX XXXX XXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXX
Par máximo equivalente de control
85 ± 10 Nm
i h p l e D ©
6-8
DDNX364(ES) - Edición de 04/2010
INTRODUCCIÓN I MONTAJE PRECAUCIÓN Para ciertas aplicaciones de (PSA , Ford , Volvo), el tapón y su junta de AP son diferentes. En la red se pueden encontrar dos variantes. PSA DW10B : junta de AP de tipo "bola" de diámetro "Ø11,11mm" + tapón asociado. PSA DV6 Euro V : junta de AP de tipo "bicono" + tapón asociado.
Para estos raíles, la manipulación sigue siendo idéntica al método mencionado. PSA DW10B :
Tapón con junta de AP de tipo "bola" diámetro Ø11,11mm
Par máximo equivalente de control
55 ± 5 Nm
PH XXX XXXX XXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXX
PSA DV6 Euro V :
Tapón con junta de AP de tipo "bicono" Par de pre-apriete
55 ± 5 Nm
Ángulo de apriete
58 ± 2°
Par máximo equivalente de control
80 ± 12 Nm
i h p l e D ©
DDNX364(ES) - Edición de 04/2010
6-9
I INTRODUCCIÓN MONTAJE 6.4.2 Tapón de AP del raíl esférico Nota: Hay 2 volúmenes del raíl esférico: • 12cc -- Renault K9K Euro3
•
18cc -- Renault K9K Euro4 y Ford Lynx Euro3
PRECAUCIÓN Es obligatorio cambiar la junta de AP durante el montaje del tapón en el raíl. Con el fin de colocar correctamente la junta de AP en su asiento, es obligatorio mantener agarrado con la mano en posición vertical y preatornillar manualmente el tapón hasta el contacto.
Para el raíl esférico: • Poner la junta de AP sobre el asiento del tapón. • Mantener el raíl agarrado con la mano en posición vertical y preatornillar manualmente el tapón para que la junta de AP esté bien colocada en el raíl. • Instalar el raíl en el soporte y ponerlo en posición adecuada. • Apretar el tapón por medio del vaso YDT506 (A-B-C) hasta el par recomendado a continuación: (el par de apriete es diferente según el volumen del raíl)
PRECAUCIÓN Durante esta manipulación, es obligatorio mantener agarrado el vaso con el fin de facilitar el apriete y proteger las chavetas del vaso (fricciones...). Para facilitar el apriete del tapón de AP, se puede utilizar una llave dinamométrica reforzada (tipo camión) con, eventualmente, un desmultiplicador de par (por seguridad, es obligatorio utilizar gafas de protección). Para el giro de apriete, la esfera se debe colocar en el vaso YDT506 y no en el desmultiplicador de par.
i h p l e D ©
6-10
DDNX364(ES) - Edición de 04/2010
INTRODUCCIÓN I MONTAJE Volumen 12 cc -- Renault K9K Euro3 Par de pre-apriete
50 ± 5 Nm
Ángulo de apriete
30° min
Par máximo equivalente de control
250 ± 50 Nm
Volumen 18 cc -- Renault K9K Euro4 y Ford Lynx Euro3 Par de pre-apriete
50 Nm mín
Ángulo de apriete
36° mín
Par máximo equivalente de control
390 ± 110 Nm
i h p l e D ©
DDNX364(ES) - Edición de 04/2010
6-11
I INTRODUCCIÓN MONTAJE 6.5
PERNO BANJO DE RETORNO DE LA HPV
PRECAUCIÓN Antes de montar el perno banjo, es obligatorio cambiar las 2 arandelas juntas.
Para montar el perno banjo: • Lubricar la rosca del tornillo hueco. • Colocar e introducir el tornillo hueco. • Orientar el ángulo del perno banjo con el eje del raíl a 5º. • Apretar el perno banjo par + ángulo manteniendo la orientación del perno. • Controlar la orientación del perno banjo.
0° ± 5°
Perno banjo de retorno Par de pre-apriete
15 Nm
Ángulo de apriete
26 ± 2°
Par máximo equivalente de control
25 Nm
i h p l e D ©
6-12
DDNX364(ES) - Edición de 04/2010
INTRODUCCIÓN I ENJUAGUE TRAS EL MONTAJE Para eliminar la contaminación generada en el raíl durante las operaciones de montaje, es obligatorio volver a enjuagar el raíl en el depósito de enjuague de Hartridge HM1009 con el kit específico. La alimentación del fluido de enjuague se efectuará por un orificio sin chorro. El montaje se efectúa con la gama de adaptadores (M12/M14) . Todos los conectores eléctricos deben estar protegidos con los conectores tapones del distribuidor de YDT540. Se recomienda una duración de 5 minutos como mínimo para el enjuague.
i h p l e D ©
DDNX364(ES) - Edición de 04/2010
7-13
I INTRODUCCIÓN ENJUAGUE TRAS EL MONTAJE
i h p l e D ©
7-14
DDNX364(ES) - Edición de 04/2010
INTRODUCCIÓN I PRUEBA DE ALTA PRESIÓN EN BANCO Tras el montaje de los componentes, es obligatorio probar el raíl en el banco de ensayos (AVM2-PC o CRP-PC) para asegurarse de que no haya problemas de estanqueidad. La alimentación de alta presión es proporcionada por una bomba de AP a través de la 3ª salida de la "Dump valve" que está situada debajo. Se atornillará definitivamente una conexión específica y se montará un tapón de AP en caso de no utilización. El control de la prueba se realizará a través de "Magmah" en modo "All Makes". Nota: La bomba de AP no es específica, por contra, su característica de presión máxima deberá corresponder al raíl que se someta a la prueba.
8.1
MONTAJE EN EL BANCO
El montaje se efectuará con el kit de Hartridge (soporte, conexiones, tubo flexible de AP) . • Colocar el raíl en el soporte. • Regular la distancia entre ejes de los postes y apretarlos. • Embridar el raíl al soporte a través de 2 tuercas. PRECAUCIÓN Para proteger las herramientas de montaje, el contacto será el suficiente para mantener el raíl en su sitio. El montaje del raíl en el banco debe facilitar la conexión hidráulica, la visualización de fugas y debe respetar las consignas de seguridad (la placa de seguridad se debe colocar hacia el exterior).
i h p l e D ©
DDNX364(ES) - Edición de 04/2010
8-15
I INTRODUCCIÓN PRUEBA DE ALTA PRESIÓN EN BANCO 8.2
PRUEBA DE LOS RAÍLES SIN HPV
8.2.1 Organigrama
Montaje en banco
50 rpm & 0bar
Llenado & purga
700 rpm & 400 & 800bar Detección de fuga a 400 & 800bar 1000 rpm & 1200bar & Presión máx. Detección de fuga a 1200bar & presión máx. 50 rpm & 0bar
Fin de prueba
8.2.2 En el AVM2-PC Según la versión del banco AVM2-PC, son posibles 3 configuraciones: • AVM2-PC con válvula manual • AVM2-PC con kit inyector • AVM2-PC con regulación de presión "APC" (HB401) Se pueden efectuar las pruebas siguientes: • Raíles sin HPV en banco con kit inyector • Raíles con HPV en banco con válvula manual o kit "APC"
i h p l e D ©
8-16
DDNX364(ES) - Edición de 04/2010
INTRODUCCIÓN I PRUEBA DE ALTA PRESIÓN EN BANCO Conectar el raíl a la 3ª salida de la "Dump valve", utilizando el tubo flexible de AP, así como las conexiones apropiadas. (Ejercer un contrapar durante las operaciones de apriete y afloje.) (En caso de no utilización de esta salida, dejar el adaptador y obturar la salida con un tapón de AP M14)
• •
Para llenar de líquido de prueba y purgar el aire, dejar un orificio abierto en la parte superior. Obturar todos los orificios con tapones de AP apropiados (M12 / M14 / M14 "bottom sealing") . (Para los tapones cónicos, utilizar obligatoriamente las versiones con cono recortado , para no dañar los chorros)
• • •
• • •
Predefinir el régimen a 50 rpm como máximo y la presión a 0bar, arrancar el banco para realizar el llenado del raíl. Cuando se desborde, parar el banco y colocar un tapón de AP en el último orificio abierto. Efectuar la prueba con 4 niveles de presión: • Regular la presión 400bar a 700 rpm bomba. • Regular la presión 800bar a 700 rpm bomba. • Regular la presión 1200bar a 1000 rpm bomba. • Regular presión máxima según el tipo de raíl a 1000 rpm bomba. Detectar la ausencia de fugas visualmente durante de 5 a 10s como mínimo, respecto de cada banda de presión. Disminuir el régimen y la presión hasta 0bar y parar el banco. Vaciar el raíl y taparlo con tapones adecuados.
i h p l e D ©
DDNX364(ES) - Edición de 04/2010
8-17
I INTRODUCCIÓN PRUEBA DE ALTA PRESIÓN EN BANCO A continuación se ofrece un ejemplo para mostrar el control de presión con el kit de inyector: • Arrancar el banco y encender las 2 cajas laterales (All Makes CR Pump test y All Makes CR Injector test)
• • • •
•
Hacer clic en el botón "Dosificación" (F2) para acceder a la página "Control de inyectores CR de todas las marcas" . Definir el tipo de bomba e introducir 0 para la duración de pulsación y la presión de retorno del inyector. Purgar el raíl. Efectuar la prueba con 4 niveles de presión: • Regular la presión 400bar a 700 rpm bomba. • Regular la presión 800bar a 700 rpm bomba. • Regular la presión 1200bar a 1000 rpm bomba. • Regular presión máxima según el tipo de raíl a 1000 rpm bomba. Disminuir el régimen y la presión, parar el banco y vaciar el raíl.
i h p l e D ©
8-18
DDNX364(ES) - Edición de 04/2010
INTRODUCCIÓN I PRUEBA DE ALTA PRESIÓN EN BANCO 8.2.3 En el CRP-PC Según la versión del banco CRpPC, son posibles 2 configuraciones: • CRpPC con válvula manual • CRpPC con regulación de presión "APC" • Conectar el raíl a la 3ª salida de la "Dump valve", utilizando el tubo flexible de AP, así como las conexiones apropiadas. (Ejercer un contrapar durante las operaciones de apriete y afloje.) (En caso de no utilización de esta salida, dejar el adaptador y obturar la salida con un tapón de AP M14)
• •
Para llenar de líquido de prueba y purgar el aire, dejar un orificio abierto en la parte superior. Obturar todos los orificios con tapones de AP apropiados (M12 / M14 / M14 "bottom sealing") . (Para los tapones cónicos, utilizar obligatoriamente las versiones con cono recortado , para no dañar los chorros)
• • •
• • •
Predefinir el régimen a 50 rpm como máximo y la presión a 0bar, arrancar el banco para realizar el llenado del raíl. Cuando se desborde, parar el banco y colocar un tapón de AP en el último orificio abierto. Efectuar la prueba con 4 niveles de presión: • Regular la presión 400bar a 700 rpm bomba. • Regular la presión 800bar a 700 rpm bomba. • Regular la presión 1200bar a 1000 rpm bomba. • Regular presión máxima según el tipo de raíl a 1000 rpm bomba. Detectar la ausencia de fugas visualmente durante de 5 a 10s como mínimo, respecto de cada banda de presión. Disminuir el régimen y la presión hasta 0bar y parar el banco. Vaciar el raíl y taparlo con tapones adecuados.
i h p l e D ©
DDNX364(ES) - Edición de 04/2010
8-19
I INTRODUCCIÓN PRUEBA DE ALTA PRESIÓN EN BANCO Para hacer las pruebas, es posible elegir el modo "manual" para controlar el régimen (F12) y la presión (F4).
i h p l e D ©
8-20
DDNX364(ES) - Edición de 04/2010
INTRODUCCIÓN I PRUEBA DE ALTA PRESIÓN EN BANCO 8.3
PRUEBA DE LOS RAÍLES CON HPV
El actuador HPV, que significa High Pressure Valve, está situado en el raíl y tiene por objetivo controlar la presión en el raíl. Es posible encontrar 2 tipos de HPV, tienen características diferentes:
Aplicación
HPV para OM646 y JCB
HPV para OM651
Presión máx.
1600bar
2000bar
Presión natural sin corriente aplicada
150bar
0bar
Corriente aplicada para mantener a 400bar
0,8A
0,8A
Corriente aplicada para mantener a 800bar
1,4A
1A
Corriente aplicada para mantener a 1200bar
1,6A
1,2A
Corriente aplicada para mantener a 1600bar
2A
1,4A
Corriente aplicada para mantener a 1800bar
--
1,6A
Corriente aplicada para mantener a 2000bar
--
1,8A
PRECAUCIÓN Estos valores se ofrecen únicamente a título indicativo, con una tolerancia de ±10%.
Según la versión del banco AVM2-PC, son posibles 3 configuraciones: • AVM2-PC con válvula manual • AVM2-PC con kit inyector • AVM2-PC con regulación de presión "APC" (HB401) Las pruebas de los raíles con HPV se pueden efectuar únicamente en un banco con válvula manual o kit "APC" El montaje seguirá siendo el mismo, con las siguientes excepciones: • Utilizar el cable de prueba del raíl (A189A131) para controlar el actuador HPV. • Conectar el tornillo hueco Banjo M12 con su tubo en el orificio de retorno del perno Banjo. PRECAUCIÓN El principio es utilizar la alimentación de la IMV para controlar el actuador HPV del raíl; para hacerlo, es necesario desconectar el cable de control de la IMV y reemplazarlo por el cable de prueba del raíl.
i h p l e D ©
DDNX364(ES) - Edición de 04/2010
8-21
I INTRODUCCIÓN PRUEBA DE ALTA PRESIÓN EN BANCO 8.3.1 Organigrama
OM646 & JCB
OM651
Montaje en banco
Montaje en banco
700 rpm; ≥150bar & 12V; 0A
50 rpm; 0bar & 12V; 0A
Llenado & purga
Llenado & purga
700 rpm; 400bar & 0,8A
700 rpm; 400bar & 0,8A
Prueba a 400bar
Prueba a 400bar
700 rpm; 800bar & 1,4A
700 rpm; 800bar & 1A
Prueba a 800bar
Prueba a 800bar 1000 rpm; 1200bar & 1,2A
1000 rpm 1200bar & 1,6A
Prueba a 1200bar
Prueba a 1200bar
1000 rpm; 1600bar & 2A
1000 rpm; 1800bar & 1,6A
Prueba a 1600bar
Prueba a 1800bar 1000 rpm; 2000bar & 1,8A
50 rpm; 0bar & 0A
Fin de prueba
Prueba a 2000bar 50 rpm; 0bar & 0A
Fin de prueba
i h p l e D ©
8-22
DDNX364(ES) - Edición de 04/2010
INTRODUCCIÓN I PRUEBA DE ALTA PRESIÓN EN BANCO 8.3.2 En el AVM2-PC Con el fin de realizar la prueba del raíl con HPV, el banco AVM2-PC debe ir equipado de una manivela de presión o de un kit APC. • Arrancar el banco y encender la caja lateral "All Makes CR pump test". • Tapar el raíl y llenarlo con líquido de ensayo (para los raíles OM646 y JCB, regular la presión justo por encima de 150bar para efectuar la purga y, para los raíles OM651, poner la presión a 0bar ).
• • •
• •
Hacer clic en "Dosificación" (F2) y después en "Common rail" (F7) para acceder a la página "Common Rail Pump CR". Introducir 12V como la tensión de alimentación. Efectuar la prueba siguiendo el organigrama para verificar el funcionamiento del actuador HPV (no hay fugas por el perno banjo) y detectar visualmente la ausencia de fugas. Reducir la presión y volver a poner la corriente a 0A. Parar el banco, vaciar el raíl y taparlo.
8.3.3 En el CRP-PC • • •
• •
Conectar el raíl al banco y efectuar el llenado del raíl (respetar el mismo procedimiento que con el AVM2-PC) . Introducir 12V como la tensión de alimentación. Efectuar la prueba siguiendo el organigrama para verificar el funcionamiento del actuador HPV (no hay fugas por el perno banjo) y detectar visualmente la ausencia de fugas. Reducir la presión y volver a poner la corriente a 0A. Parar el banco, vaciar el raíl y taparlo.
PRECAUCIÓN Utilizar los tapones del tipo cono recortado con el fin de no degradar el chorro en los orificios. Tras esta prueba, es obligatorio esperar algunos segundos para reducir la presión interna en el raíl antes de aflojar la alimentación o los tapones. Para asegurarse de la conformidad del banco para los otros usos, es necesario dejar el adaptador sobre la dump valve, desconectar el tubo flexible de AP y volver a poner un tapón de AP, aplicando un contrapar en el adaptador. Para una 2ª fase, se introducirán posteriormente pruebas de funcionamiento HPS/HPV en banco. i h p l e D ©
DDNX364(ES) - Edición de 04/2010
8-23
I INTRODUCCIÓN PRUEBA DE ALTA PRESIÓN EN BANCO
i h p l e D ©
8-24
DDNX364(ES) - Edición de 04/2010
INTRODUCCIÓN I ALMACENAMIENTO Tras la reparación del raíl, es obligatorio almacenarlo en condiciones adecuadas. Taponar todos los orificios del raíl con los tapones apropiados del distribuidor YDT480 y los conectores tapones del distribuidor YDT540. Se recomienda también la utilización de las bolsas VCI (9001-894, 9001-895, 9001-896) para proteger el raíl para su almacenamiento.
i h p l e D ©
DDNX364(ES) - Edición de 04/2010
9-25
I INTRODUCCIÓN ALMACENAMIENTO
i h p l e D ©
9-26
DDNX364(ES) - Edición de 04/2010
HERRAMIENTAS Y DATOS TÉCNICOS II
10.1 HERRAMIENTAS Herramientas de desmontaje / montaje
Referencia
Kit completo
YDT505
Vaso HPS
YDT379
Vaso HPV
YDT380
Medidor de referencia HPV
YDT503
Soporte
YDT504
Vasos para tapón de raíl esférico
YDT506 (A-B-C)
Boquilla de aspiración
YDT534
Bolsa VCI (150x200)
9001-894
Bolsa VCI (350x400)
9001-895
Bolsa VCI (400x500)
9001-896
Gama de captadores o actuadores - Delphi
Tipo de conector
Referencia del mazo de reparación
Captador de presión
SICMA 2
9001-930 Contactos estañados 9001-931 Contactos dorados
Captador de presión
KOSTAL
9001-934 Contactos estañados 9001-935 Contactos plateados
Actuador de alta presión
KOSTAL
9001-924 Contactos estañados 9001-925 Contactos plateados
Mazo de conexión de control - Captador de presión Delphi
Referencia
SICMA 2
YDT246D
KOSTAL
YDT330C
Mazo de conexión de control - Captador de presión "All Makes"
Referencia
Captador de presión "All Makes"
Consultar la nota técnica DT446/2
Gama "Conectores Tapones" - Delphi
Referencia
Conector Tapón i h p l e D ©
Captador de presión (SICMA 2)
YDT547
Captador de presión (KOSTAL)
YDT549
Actuador de AP (KOSTAL)
YDT542
DDNX364(ES) - Edición de 04/2010
10-27
II HERRAMIENTAS Y DATOS TÉCNICOS
Gama "Conectores Tapones" - "All Makes"
Referencia
Conector Tapón
Consultar la descripción del distribuidor YDT540 y de la nota técnica DT460.
HERRAMIENTAS ESTÁNDAR
Referencia
Llave de impacto Gafas de protección Llave Torx 50 reforzada Llave de ojo 19 Llave de ojo 17 Llave de vaso Llave dinamométrica (500 Nm mín) Bandeja de ultrasonido - Hartridge
ULTRACLEAN 200 / HM1005
Depósito de enjuague - Hartridge
HM1009
Aspirador neumático
YDT205
Herramientas de limpieza por ultrasonidos
Ref: Hartridge
Bandeja de ultrasonido
HM1005
Soporte en "M"
Herramientas de enjuague forzado "flushing"
Ref: Hartridge
Depósito de enjuague
HM1009
Depósito
A189A101
Tapa
A189A106
Adaptador de enjuague - M12 hembra (raíl "todas las marcas")
A189A408
Adaptador de enjuague - M14 hembra (raíl Delphi)
A189A407
Adaptador de enjuague - M12 macho (HPS, tornillo hueco de retorno)
A189A406
Adaptador de enjuague - M16 macho (tapón "todas las marcas")
A189A404
Adaptador de enjuague - M18 hembra (tapón Delphi)
A189A403
Adaptador de enjuague - M20 macho (tapón "todas las marcas")
A189A---
Adaptador de enjuague - M22 macho (tapón "todas las marcas")
A189A405
Adaptador de enjuague - M24 macho (HPV)
A189A402
Adaptador de enjuague - M36 macho (tapón Delphi)
A189A401
Limitador de caudal
A189A416
Herramientas de prueba en el banco
Ref: Hartridge
Soporte de raíl - CRp-PC
A189A300
Soporte de raíl - AVM2-PC
A189A200
10-28
i h p l e D ©
DDNX364(ES) - Edición de 04/2010
HERRAMIENTAS Y DATOS TÉCNICOS II
Herramientas de prueba en el banco
Ref: Hartridge
Tubo flexible de AP
AHP173
Adaptador "Dump valve"
A069B263
Tubo de AP de 90º - M12/M12
A086B103
Tubo de AP de 90º - M14/M12
A086B102
Tubo de AP de 90º - M14/M14
A189A140
Adaptador - M12/M14
A086B101
Tapón de AP cono recortado - M12
A189A412
Tapón de AP cono recortado - M14
A189A417
Tapón de AP "Bottom Sealing"
A189A410
Tornillo hueco banjo - M12
ALP144
Retorno de perno banjo
ALP238
Cable de control HPV
A189A131
Alimentación de AP "Bottom Sealing"
A189A418
i h p l e D ©
DDNX364(ES) - Edición de 04/2010
10-29
II HERRAMIENTAS Y DATOS TÉCNICOS
Par equivalente (N/m)
Par de preapriete (N/m) (±10 de tolerancia)
Ángulo de apriete (°) (±10 de tolerancia)
Captador de presión con arandela
10
41
Captador de presión sin arandela - M12
20
23
40
80
Captador de presión sin arandela - M18
30
6,5
60
90
Actuador de alta presión
10
19
80
100
Tapón de raíl tubular + bola Ø 13
30
66
75
95
Tapón de raíl tubular + bola Ø 11,1
-----
-----
50
60
Tapón de raíl tubular + bicono
30
58
68
92
Tapón de raíl esférico - volumen 12cc
50
30
200
300
Tapón de raíl esférico - volumen 18cc
50
36
280
500
Perno banjo de retorno
15
26
Pieza o conjunto
Min.
Máx. 90
25
i h p l e D ©
10-30
DDNX364(ES) - Edición de 04/2010
BAREMO DE TIEMPO III
11.1 TIEMPO Mano de obra
Tiempo
Desmontaje de raíl sin HPV
5min
Desmontaje de raíl con HPV
8min
Preparación de limpieza por medio de enjuague / flushing
5min
Montaje de raíl sin HPV
10min
Montaje de raíl con HPV
13min
Preparación de prueba de AP - raíl sin HPV
5min
Preparación de prueba de AP - raíl con HPV
10min
Prueba de estanqueidad de AP
5min
Prueba HPV
5min
Ciclos de máquina
Tiempo
Limpieza por ultrasonidos
10min
Limpieza por enjuague / flushing
10min
Limpieza simplificada tras montaje
5min
Tipo de raíl
Mano de obra
Ciclos de máquina
Total
Raíl esférico
30min
25min
55min
Raíl tubular sin HPV
30min
25min
55min
Raíl tubular con HPV
46min
25min
71min
i h p l e D ©
DDNX364(ES) - Edición de 04/2010
11-31
III BAREMO DE TIEMPO
i h p l e D ©
11-32
DDNX364(ES) - Edición de 04/2010
ANEXOS IV
12.1 ANEXO I "VISTA DESGLOSADA DEL RAÍL" PRECAUCIÓN La vista desglosada tiene como fin ofrecer una indicación con el fin de facilitar la búsqueda de las piezas de recambio. Es posible encontrar diversas variantes que corresponden a la misma referencia, para elegir la correcta, consultar Direct Evolution por aplicación.
i h p l e D ©
DDNX364(ES) - Edición de 04/2010
12-33
ANEXOS IV NOTAS
i h p l e D ©
DDNX364(ES) - Edición de 04/2010
13-34
ANEXOS IV NOTAS
i h p l e D ©
DDNX364(ES) - Edición de 04/2010
13-35
IV ANEXOS NOTAS
i h p l e D ©
13-36
DDNX364(ES) - Edición de 04/2010