O O T T C C E E Y Y O O R R P P / o / L L y y E E o t o t c c A A e e R R y y A A r o r o P P P P O O e l e l VI VI d d S S o r ro U U c t c t L L e e C C r i r i X X D D E E l l e e O O d d N N n n R R ió ió E E c c T T a a z z NI NI r ir i o t o t O O S S ua ua U U n n i i E E s s D D o o O O di di T T c c N N u d u d E E o o r r M M p p U U e r er C C o o O O D D o d o d a i a i p p o o c c r r e e s s e e d d e e u u p p o o N N
Proyecto INGENIERÍA DE DETALLE, PROCURA Y CONSTRUCCIÓN DE LA SUBESTACIÓN ELÉCTRICA 115/34.5/13.8 KV PARA PEQUIVEN-MORÓN"
Pow er, Transmission and and Distribution PTD Elaboró Revisó Aprobó
J. Rangel / Coordinador de Calidad L.Dos Santos / Líder Técnico
Procedimiento Montaje de Pórticos y Estructuras Metálicas
Fecha emisión:
10 .Mayo .12
Código Documento:
S. Salazar/Gerente de Proyecto
Formato base: F4206001.001
Copyright ©Siemens AG 2007 All Rights Reserved
Página 1 de 5
1. OBJETIVO Establecer los lineamient os y pasos a seguir por parte de SIEMENS para el montaje de pórticos y estructuras metálicas en la obra Construcción de la subest ación eléctrica 11 5/3 4.5 /13 .8 kV en Pequiven M orón. 2. ALCANCE Este procedimiento se aplicará durante el desarrollo de las actividades de montaje de pórticos 115kV, estructuras metálicas para montaje de equipos y pórticos de copas en la SEE. . o t n e m a r t a p e D l e d e t O n T er C e E G Y l O e d R P o / L y E o t c A e R y A r o P P O e l VI d S ro U c t L e C r i X D E l e O d N n R ió E c T a NI r z i o O t S u a U n i E s D o O di T c N u d E o r M p U er C o O D o d a i p o c r e s e d e u p o N
3. DOCUMENTOS DE REFERENCIA 3.1. MF13M0704-I52ABET04 Especificaciones técnicas generales – Obras civiles y mecánicas. 3.2. Planos del proyecto y equipos. 3.3. Planos del equipo suministrados por el fabricante. 3.4. Plan de la Calidad y Plan de inspección y ensayo de Siemens. 3.5. Plan Básico SHA de Siemens. 3.6. Procedimient os Siemens: BSCS122V 02 .50 1-14 1 Izamient o con grúa. BSCS122V01.501-141 Descarga con montacargas. 3.7. Normas COVENIN; Normas CADAFE.
4. DEFINICIONES N/A. 5. RESPONSABILIDADES 5.1. El Gerente de Proyecto es responsable de: Cumplir y hacer cumplir el present e procedimiento. Suministrar los recursos materiales y humanos necesarios para el montaje de pórticos 115kV, estructuras metálicas para montaje de equipos, pórt icos de copas. 5.2. El Ingeniero Residente es responsable de: Es la persona responsable de generar la estructura de recursos y las diversas estrategias operativas y de diseño para el adecuado cumplimiento de las actividades. 5.3. El Coordinador de Calidad es responsable de: Asegurar que el montaje de pórticos 115kV, estructuras metálicas para montaje de equipos, pórticos de copas cumpla con los lineamientos establecidos en este procedimiento. Realizar inspecciones al montaje de pórticos 115kV, estructuras metálicas para montaje de equipos, pórticos de copas. Llevar registros para el montaje de pórticos 115kV, estructuras metálicas para montaje de equipos, pórticos de copas. Alertar ante posibles desviaciones presentadas a este procedimiento.
Código Documento: Q7111122.501 Página 2 de 6 Copyright ©Siemens AG 2007 All Rights Reserved
5.4. El Inspector de Calidad es responsable de: Verificar el cumplimiento de los aspectos de control y aseguramiento de la calidad y todo lo concerniente al presente procedimiento. 5.5. El Coordinador SHA es responsable de: Asesorar en todos los aspectos relacionados con el manejo seguro de los equipos, con la integridad de los equipos y trabajadores durante el montaje de pórticos 115kV, estructuras metálicas para montaje de equipos, pórticos de copas. 5.6. El Supervisor es responsable de Verificar todo lo concerniente al proceso de montaje de pórticos 115kV, estructuras metálicas para mont aje de equipos, pórticos de copas. Organizar coordinadamente los equipos de trabajo. Verificar que el personal a su cargo utilice el EPP necesario y haga uso adecuado del mismo. Velar por el cabal cumplimiento de los procedimientos y por el buen uso de las herramientas y equipos. 5.7. Los Trabajadores son responsables de: Cumplir cabalmente las instrucciones del Supervisor de la obra. Utilizar los equipos especificados adecuadamente para cada actividad previa verificación de su estado.
. o t n e m a r t a p e D l e d e t O n T er C e E G Y l O e d R P o / L y E o t c A e R y A r o P P O e l VI d S ro U c t L e C r i X D E l e O d N n R ió E c T a NI r z i o O t S u a U n i E s D o O di T c N u d E o r M p U er C o O D o d a i p o c r e s e d e u p o N
6. PROCEDIMIENTO 6.1. Revisar las especificaciones y planos relacionados con la actividad, además de las especificaciones del equipo. 6.2. Verificar las condiciones del sitio de ubicación del equipo a instalar. 6.3. En base a la programación de la obra, coordinar con el Supervisor el inicio de los trabajos. 6.4. Prever la respectiva elaboración y firma de los Aretes asociados al procedimiento y dictar las charlas de seguridad. 6.5. Demarcar y acordonar las áreas necesarias para el adecuado desarrollo de la actividad. 6.6. El personal a realizar la instalación debe contar con la suficiente experiencia en el montaje de pórticos 115kV, estructuras metálicas para montaje de equipos, pórticos de copas. 6.7. Inspeccionar los materiales, equipos y herramientas necesarias, adecuadas para la actividad, verificar que estén en buenas condiciones cumpliendo con los requerimientos de las especificaciones, planos del proyecto y del equipo. 6.8. Verificar topográficamente la concordancia entre ejes de construcción civiles y ejes de partes mecánicas. 6.9. Realizar un preensamble del equipo previo al izaje, donde la estructura así lo requiera como paso previo a la instalación, colocando la tornillería según plano y realizar ajustes usando el torquímetro. 6.10. Inspeccionar continuamente la actividad. Código Documento: Q7111122.501 Página 3 de 6 Copyright ©Siemens AG 2007 All Rights Reserved
6.11. Instalar la estructura metálica tal como se indica en los planos, revisando los elementos mecánicos y eléctricos. 6.12. Verificar cualquier ajuste y/o modificación necesaria. 6.13. Realizar la limpieza general del área y est ruct ura. 6.14. Verificar que la instalación de la estructura metálica se encuentre completa, que los accesorios y sus componentes estén instalados correctamente según planos y especificaciones. 6.15. Liberación y aceptación de la instalación del equipo.
. o t n e m a r t a p e D l e d e t O n T er C e E G Y l O e d R P o / L y E o t c A e R y A r o P P O e l VI d S ro U c t L e C r i X D E l e O d N n R ió E c T a NI r z i o O t S u a U n i E s D o O di T c N u d E o r M p U er C o O D o d a i p o c r e s e d e u p o N
7. MATERIALES, EQUIPOS Y HERRAMIENTAS 7.1. MATERIALES Grout y planchas para nivelación Mecates y cadenas para amarre
7.2. EQUIPOS Y HERRAMIENTAS Cinta métrica. Equipos topográfic os. Herramientas menores, herramientas eléctricas, Vehículos de transporte. Plástico, soportes de madera. Andamios. Montacargas. Grúa, eslingas, guayas, cadenas, mecate. Maquinas de soldar Horno port aelect rodos. Equipo oxicort e. Torquimetro. Equipos de seguridad: casco, lentes, guantes, botas de seguridad, ext intores, t ermos de agua, arnés.
8. REGISTROS 8.1. Registro fotográfico.
9. ASPECTOS DE SEGURIDAD A continuación se listan una serie de precauciones que se deben considerar para la ejecución de las actividades contempladas en el presente procedimiento:
Los supervisores con apoyo del personal SHA deben dictar una charla de seguridad a todo el personal involucrado en el trabajo para reforzar el conocimiento y la practica segura de ejecución. Este detalle deberá formar parte de los riesgos detect ados en la elaboración de los A RETES. Código Documento: Q7111122.501 Página 4 de 6
Copyright ©Siemens AG 2007 All Rights Reserved
. o t n e m a r t a p e D l e d e t O n T er C e E G Y l O e d R P o / L y E o t c A e R y A r o P P O e l VI d S ro U c t L e C r i X D E l e O d N n R ió E c T a NI r z i o O t S u a U n i E s D o O di T c N u d E o r M p U er C o O D o d a i p o c r e s e d e u p o N
El uso del EPP básico (lentes, cascos, botas con puntas de acero) es obligatorio para ingresar a la SEE. El ARETE generado de este procedimiento debe estar correctamente lleno y firmado por todas las partes involucradas. Debe estar en sitio visible. El personal presente en el área de trabajo solo será el autorizado para la actividad a ejecutar (seguir instrucciones de normas y procedimientos para solicitar ARETES). Cualquier cambio u omisión de algún paso crit ico o relevante en el ARETE esta sujeto a su corrección inmediata durante la actividad. Se debe hacer una revisión a los equipos y herramientas antes de iniciar las actividades para evitar averías en pleno proceso que puedan causar eventos no deseados. En caso de detectar algún defecto se notificara al supervisor responsable de la actividad para su inmediata reparación o reemplazo. Los trabajos de soldadura deberán estar separados de aquellos ambientes donde otras personas trabajen, mediante pantallas o tabiques. El EPP será obligatorio para los trabajos de soldadura: Casco, botas, lentes, mascarillas con cartuchos para vapores orgánicos, petos, ropa de slag para soldadores, guantes para caña alta, ent re otros. Los trabajos de soldadura o corte en tubería o recipientes metálicos que hayan contenido sustancias inflamables o explosivas, se efectuarán solo cuando se haya eliminado las concentraciones y este evidenciado en el permiso de trabajo. Los sitios destinados a soldaduras y corte de metales deberán estar adecuadamente ventilados. Se debe disponer de equipo contra incendio para enfrentar posibles incendios. Se debe utilizar el equipo de protección personal adecuado. Los equipos a utilizar deberán estar en buenas condiciones. Mantener las Maquinas de Soldar aterradas correctamente. Divulgar las recomendaciones emitidas por el custodio de la instalación. Notificar cualquier evento. Al utilizar sopletes las mangueras de éste deben mantenerse lo más lejos posibles del punto de corte, para evitar que la escoria caliente las queme al caer sobre ellas. Debe evitarse realizar cualquier acción con le soplete prendido, a menos que sea soldar o cortar. El soplete no se debe prender hasta tanto no se tenga todo listo para usarlo debe ser apagado inmediatament e después de haber terminado el trabajo. Cuando se este cortando una pieza en soplete se debe siempre terminar de cortarla con dicho soplete y nunca forzarla para hacerla cede. Las mangueras de las unidades de soldadura con oxigeno-acetileno u oxigeno-propano deben colocarlas apropiadamente en un soporte cuando no estén en uso. Código Documento: Q7111122.501 Página 5 de 6
Copyright ©Siemens AG 2007 All Rights Reserved
. o t n e m a r t a p e D l e d e t O n T er C e E G Y l O e d R P o / L y E o t c A e R y A r o P P O e l VI d S ro U c t L e C r i X D E l e O d N n R ió E c T a NI r z i o O t S u a U n i E s D o O di T c N u d E o r M p U er C o O D o d a i p o c r e s e d e u p o N
Pruebe antes de iniciar un trabajo que no existan fuga por conexiones, utilice un exposímetro solamente. Nunca permita escape de oxigeno, acetileno o propano en espacio confinado. Si ocurre un retroceso de llama, cierre las válvulas del soplete, primero él oxigeno y luego el acetileno o propano. Determine la causa del retroceso antes de intentar encender el soplete otra vez. Inspecciones las mangueras frecuentemente, presentando especial atención a las conexiones del manómetro y del soplete. Use los cilindros de acetileno en una posición vertical. Todos los cilindros deberán estar asegurados para que no se caiga o sufran volcamiento. La tapa protectora del cilindro debe estar en un sitio cuando los reguladores (manómetros) no estén conectados a los cilindros. Nunca permita que la presión en la línea de oxigeno sea mayor que la presión de la operación del amileno o propano. La presión del presión del acetileno o propano no debe excede de 15 lbs en el extremo del soplete. Cuando se cambien los sopletes se cerrará el gas por medio del regulador y jamás doblando la manguera. Los sopletes no se dejarán abandonados en espacios confinados, tales como tanques, compartimientos y otros, ya que cualquier escape puede producir acumulamiento explosivo de gas. Nunca aplique presión bruscamente al manómetro. Abra las válvulas de lo manómet ros poco a poco. Cuando se esté efectuando esmerilados de costuras de soldadura en tubos, la operación debe efectuarse en forma uniforme para evitar que e produzca golpes bruscos contra el tubo que puedan romper la piedra. Deben utilizarse protectores auditivos y visuales cuando se están efectuando trabajos de esmerilados de costura de soldadura. Nunca debe dejarse trapos o papeles llenos de grasas en contactos con cilindros Los equipos de izamiento y sus operadores deben poseer su correspondiente certificación para ejecutar las actividades de montaje y/o desmontaje. Debe realizarse plan de izamiento previo a la actividad. Debe acordonarse toda el área de izamiento en una extensión que sobrepase el radio de operación de la grúa. En ningún caso se permitirá el paso de personas por debajo de la carga Las maniobras con el equipo serán ejecutadas de forma pausada, evitando movim ientos bruscos. Se debe cumplir con todas las consideraciones del Procedimiento de Trabajo Seguro para Izamientos generado por SIEMENS. Se debe contemplar el Plan de Emergencia generado por SIEMENS durante la activ idad. Los andamios colocados para las actividades deben estar aptos para ser usados. Las áreas de acceso a la SEE deben permanecer despejadas.
Código Documento: Q7111122.501 Página 6 de 6 Copyright ©Siemens AG 2007 All Rights Reserved