Sage of Kanchi – Maha periyavar Contents
Arul 1: நசம் நசம் நனங! ...................................................................................................... 4 Arul 2 : குநமஞ ணண்டிக்ஞனுக்குக் டுத் னமண ......................................................... 7 Arul 3: ன்தன் (Pension for Kainkaryam) ........................................................................................... 9 Arul 4 : உஙசம் (Poonool for an orphan boy…) ............................................................................... 12 Arul 5: ஜன் - னல்ணர் ம் ஔந ஆர் ஓந்நப்ில் (Meeting with MGR)................................ 14 Arul 6: ஜண அனந்நணன் ஜசிச ............................................................................................ 18 Arul 7 : ர் க்ஷநி நல் ஓன்ச (Karna yakshini Kathil) ..................................... 21 Arul 8 : அப்ணிின் ட்டுக்கு, அம் நமத்ண (Appaviyin Pattuku Abayam ) ...... 25 Arul 9 : ணக்நரிப்ட்டி/ ஞஜஙஜ ட்டி (Thukiri aka Rama Nama Patti) ................................... 34 Arul 10: ஜங்டு Mangadu Temple ................................................................................................... 37 Arul 11: Mouna Vradham – Blessings to Indira Gandhi/Gundurao etc….................................................. 42 Arul 12: ணக்குண்ம்-இசி னல் ம்................................................................................. 45 Arul 13: ஜனத்ணணர் (Supreme Dr – Cure to Pazhayanur Devaraja Sharma’s ear pain.) ....................... 46 Arul 14: ஜனத்ணணர் (Supreme Doctor Periyavah - Cured Cancer.)...................................................... 48 Arul 15: ஔட்ஜ் இல்ம ஔஸ்டிஸ் (Periyava - Not a Judge but give Justice) ................................ 49 Arul 16: அண்ன் ஜட்டும் ணஜ? ........................................................................................ 50 Arul 17: Tirupathi Shetram - நனப்ந க்ஷத்ஞத்ம ப்டி ப்ற்டநசர் ........................... 51 Arul 18: ஓநம்ஞத்நநனந்ண ீட்ஓநர்ள் (CasdfaChidambaram Dikshidars) ............................ 55 Arul 19: Horse Race - அஙம ிஞ ம்ஸ்ஞம் - அசுணஜ க்கம் Pla ஓய் னண்ிம் ............................................................................................................................................ 56
Arul 20: ஙல்நச்ஓரி (Nellicheri Srouthigal) ..................................................................................... 57 Arul 21: Collecation for Chartiy - Experience of a Devotee.. ..................................................................... 59 Arul 22: அநந ஔசத்மப் ற்டந ரிண ஓன்ச என உண்மஜ ஙநழ்ச்ஓந..(Athithi Bojanam) .................................................................................................................. 62 Arul 23 : Assigned Job ............................................................................................................................. 65 Arul 24 : Cure to Lung Cancer .................................................................................................................... 67 Arul 25 : குன ரிஓசம்! (Thenkalai Azhwar/Thumbikai Azhwar) ................................................... 72 Arul 26: அனள்ஜநள் (Arul Mozhigal ) ......................................................................................... 75 Arul 27: ஞஜஸ்ணஞம் - அரிஓந ஓஜநக் ஆம (S Order to Stock Rice in Rameshwaram Sankara Mutt - Miracle) ........................................................................................................................... 76 Arul 28: ணள்ிச் ஓம்ில்… குங்குஜப் ிஞஓம்! Tippirajapuram Blessing ................. 77 Arul 29: ஓமில் ற்ணர்லம், ஔிப்ணர்லம் (Winning and Loosing ) ............. 79 Arul 30: கசிின் ர்மண (Gnanigal Parvai) ............................................................................ 82 Arul 31 : ண்ம் (Thandam) ................................................................................................................ 84 Arul 32: ஓத்ணஜச ீ க்ந (Bakthi – Sathvigam) ........................................................................... 86 Arul 33: ஜி-ஜந்த்ஞ-ஐதம் ....................................................................................................... 89 Arul 34: ஜப்ரிணரின் ஓப்ற்று - ஜசி ஙம் ...................................................... 90 Arul 35: ீமக்ஷில் னென்று ணம (Deekshai).............................................................................. 92 Arul 36: ஓரி மன் (Charity Begins at home)........................................................................ 94 Arul 37: Padmavathi Kalyanam .................................................................................................................. 95 Arul 38: ச்ஓநல் தம் .................................................................................................................. 101 Arul 39: சல்ஙீர்! ............................................................................................................................... 102 Arul 40 : மஓனூர் ட்டி (Esayanur Patty) ................................................................................. 103 Arul 41: அம்ின் னொங்ள் (Ambalin Pala Roobamkal) ................................................... 105 Arul 42: டித்நல் ஜய் ஓநநர்த்ண .......................................................................................... 107 Arul 43: Foreign Trip ................................................................................................................................ 109 Arul 44 5: Shri Bodendral Swamigal ......................................................................................................... 110
Arul 45 : எலக் ஙடநள்! .............................................................................................................. 114 Arul 46: நல் ணிண இல்ம"? (Kathil vizhalaya)........................................................... 115 Arul 47 : Gajana......................................................................................................................................... 116 Arul 48 : நசம் (Dnanam).............................................................................................................. 119 Arul : Periyava’s order –To send money to Poor Man in Calcutta .......................................................... 121 Arul: Blessed a poor man with Gold for Thiru mangalyam ....................................................................... 121 Arul: Paul Brunton..................................................................................................................................... 121 Arul: Sri Sreedhara ayyawal ..................................................................................................................... 127 Arul : "Sri Subrahmanyaya Namaste" ...................................................................................................... 133 Arul: Anju pradishinam ............................................................................................................................ 136 Arul : Display of Bakthi by Dog ................................................................................................................ 141 Arul : The value of Annadhanam ............................................................................................................. 142 Arul: Bodhendral ...................................................................................................................................... 142 Arul: Blessed with Kids.. - Mahaswamigal's Grace : P.Chennarayudu ..................................................... 146 Arul: Pushpa Alankaram ....................................................................................................................... 147 Arul: Rama Nama Mahima ................................................................................................................... 147 Arul: Purandara Kesavalu ..................................................................................................................... 148 Arul : Discovery of Atma-bhodendral Adhistanam ................................................................................... 153 Arul Ananda Vikatan Deepavali Malar ................................................................................................. 154 Arul: Solace in Faith .................................................................................................................................. 157 Arul: Karunai to Old Patty ......................................................................................................................... 159 Arul: Mahaswamigal and Chandra Grahanam .......................................................................................... 161 Arul: Making a kid talk…............................................................................................................................ 162 Arul : Paramacharya’s boundless concern ............................................................................................... 163 Arul : Paramacharya an Avatar of Lord Sankara Himself ......................................................................... 164 Arul : Paramacharya an Avatar of Lord Sankara Himself ......................................................................... 165
Arul 1: ிணம் ிணம் ிருாளப! ஔந்நஞ ஞஸ்ணந ஸ்ணஜநள் ஜத்ணக்கு ணந்ண ஓர்ந் னநண. என னமட, ஞ்ஓந ஞஜச் ஓர் ஸ்ணஜநலம், ஔந்நஞனம்
னணக்ட்மம அடுத்ணள் இமற்டங்குடி னும் நஞஜத்நல் ங்நினந்சர்.
ஞஜச்ஓர்ின் னமஔக்குத் மணச அமசத்ண மங்ர்ங்மனேம் ஔந்நஞஞ ஓய்ணண ணக்ம். ஔந்நஞனக்கு ஙந ஓஸ்நஞம் ணிதஜச் ஓல்ணற்கு ஆந்நஞணில் இனந்ண ஜண்ரீ ணங்ஓ ஓஸ்நரி ன்ட ண்டிர் எனணர் ணஞணமக்ப்ட்ர். ஜண்ரீ ணங்ஓ ஓஸ்நரி, ணித்ணன் ஜட்டுஜல்; ஞம்மஞ சணந்னம்கூ. ஆந்நஞணில் இனந்ண ஓன்மசக்கு ணந்ண, அங்நனந்ண
ஞில் டநசர். அணர், நனஜம் ஞில் ஙநமத்நல் இடங்ந, அங்நனந்ண இமற்டங்குடிக்குச் ஓல் ணண்டும். ஆசல், ணங்ஓ ஓஸ்நரிக்குத் ஜநழ் ரிண. ஓஸ்நரிள் ித் அ ட்டிில் மணீ ஆஓஞத்ணன் கூடி ணறு எனணனம் ித்ர். அணமஞக் ண்ணம், „இணனம் இமற்டங்குடி ஜத்ணக் குத்ன் ஓல்நடர் லும்!‟ ன்று ண்ி ணங்ஓ ஓஸ்நரி ஜள் அணமஞ அணுந, ண ஜந ில் ஓ ஆஞம்ித்ர். இமற்டங்குடிில் ஞ்ஓந ஜடி ீநநள் ங்நினப் ண ற்டநனேம் ரிணின் அமப்ின் ரில், ன் அங்கு ஓல்ணமனேம் ணிணரித்ர்.அத்ணன், ”ஜநழ் ஜந… ஜநத்நல் உள் ஊர்மப் ற்டந சக்கு ணவும் ரிண. ங்ள் உண ணண்டும்!” ன்றும் ட்டுக் ண்ர். ஆசல், அந் மணீ- ஆஓஞ ஆஓஜந, சக்கு ணவும் ரிண ன்று அட்ஓநஜக் கூடநண ன், ணறு ஏர் இத்நல் ஓன்று அஜர்ந்ண ண்ர். இமக் ண்டு, ஜலும் ச்மஓ ணர்க்ண, சக்கு
உணண அந் ஆஓஜநக்கு ணினப்ம் இல்ம ன்ம ிண
னரிந்ண ண்ர் ணங்ஓ ஓஸ்நரி. இமடுத்ண, எவ்ணன ஞில் ஙநமத்நலும் ர்ப் மில் நந்நில் லப்ட்டினப் மப் டித்ண, அந்ந் ஊர்ின்
ர்மத் ரிந்ண ண்ர் ணங்ஓ ஓஸ்நரி. நனஜம் ஞில் ஙநமம் ணந்ணம் அங்கு இடங்நக் ண்ணர், எனணந இமற்டங்குடிக்கு ணந்ண ஓர்ந்ர்.
வஜத்ணக்கு ணந் ணங்ஓ ஓஸ்நரிக்கு அநர்ச்ஓந! ஞிநல் ித் அ மணீ- ஆஓஞ ஆஓஜநனேம் அங்கு இனந்ர். ஜத்நல்
இனந்ணர்ிம் அந் ஆஓஜநமச் சுட்டிக்ட்டி ணங்ஓ ஓஸ்நரி ணிஓரித்ண, ”இணர் வஜத்நல் னக்நப் றுப்ில் உள்ர்” ன்று ரிணித்சர். இமக் ட்ணம் ணங்ஓ ஓஸ்நரி ஜநவும் ணமச அமந் ர். „இணரிம் ன்- ன ட்ம். ணய் ஜந என
உணிச ட்ம். ஜத்நல் ரி றுப்ில் உள்ணர், இப்டி இனக்நடஞ!‟ ன்று ணனந்நசர் ணங்ஓ ஓஸ்நரி. அணரின் ன ணட்த்மக் ண்ணர்ள், அற்ச ஞத்மக் ட்சர். ஓஸ்நரினேம் சக்கு ஙர்ந் அனுணத்ம ஜச
ணனத்த்டு ணிணரித்ர். உச அங்நனந் எனணர், ணங்ஓ ஓஸ்நரிம அமத்ணக் ண்டு, ஙஞ ஜ ரிணிம் ஓன்டர். அப்ண, ஜ ரிணள் அங்குள் குத்நல் இடங்ந ஙீஞ ஞநக் ண் டினந்ர். அணனன் ஜத்ண ஆட்லம் க்ர்ள் னம் இனந்சர். இணர் மக் ண்ணம் „ன்ச ணிதம்?‟ ன்ண ல் ர்த்ர் ஜ ரிணள். „இத்மச ர் இனக்கும்ண ப்டிச் ஓல்ணண‟ ன்று இன ணனம் ங்ந ஙநன்டசர். ஆசல் ரிண ணிணில்ம. ணந் ணிதத்மச் ஓல்லும்டி ணநனேறுத்நசர். ணறு ணந ின்டந, அமசத்மனேம் ணிணரித் ர், ஓஸ்நரிமக் கூட்டி ணந்ணர்.
இமக் ட்ணம் ஜ ரிணின் னம் ஜர்ந்ண. ”னர் னரிநடண. ஙஜண ஜத்ணக்கு ஙம் அமப்ின் ரில் ம் ஓல் ணந்நனப்ணர் இணர். இணனக்கு, ஙஜண ஜத்நல் னக்ந ணிில் உள் எனணஞ
உண ஜறுத்ணட்ர் ன்ணச ணனத்ம்? இந்ச் ஓநறு உணிமக்கூ ஓய் ஜசஓநல்ஜல், இவ்ணவு ஜஓஜசணஞ இனக்நடஞ
ன்றுச ஙநமசக்நடய்? ஆசல், சக்கு ன்சண… அணமஞப் ஙல்ணஞ இல்ம ன்றுன் ன்றுநடண” ன்று ஓல்ந ஙநறுத்நசர் ஜ ரிணள்.
இமக் ட்ணம் ணங்ஓ ஓஸ்நரி, னர் ரிணித் ஆஓஜந உள்ிட் அமசணனம் ணவும் னரிஜல் ஜ ரிணம ர்த்ணக் ண்டினந்சர். ஆசல் அணஞ னன்சமத்டி, ”ணடண்ணுஜநல்… ஙம்ஜ ண்டிமஞ (ணங்ஓ ஓஸ்நரி) ணறு என ஞில் ஙநமத்நல், „இணன் நனஜம்‟ ன்று இடக்ந ணிஜல், „சக்குத் ரிண‟ ன்று எணங்நக் ண்ஞ… அணண ரி உணி இல்ம?” ன்டர் ஜ ரிணள்.
இமக் ட்டு அங்நனந் அமசணனம் ண்ில் ஙீர் ஜல், ஜ ரிணம ஙஜஸ்ரித்சர். „இண ல் உத்மப் ர்க் நட க்குணத்ம ங்லக்கும் அனலங்ள்‟ ன்று ணண்டிசர்.
இண ஙனம், ல்மஞனேம்- ல்ணற்மடனேம்… ஙல்ணர்ஙல்மண ண ர்க்க் ற்றுக் ண்ல், நசம் நசம் நனஙள்ன் இல்ம
Arul 2 : குிர ண்டிக்கானுக்குக் ககாடுத் னடர ீணி நசம், என குநமஞ ணண்டிக்ஞன் ணந்ண ரிணலக்கு ஙஜஸ்ஞம் ஓய்ணணிட்டுக்
மமப்
ிமஓந்ண
ண்டு
ஙநன்டன்.
'ன்ச'
ன்று
ஔமல் ட்ர்ள்,ரிண. "ணட்டி..." ன்று இலத்ன்,ணண்டிக்ஞன். ரிணள்,க்த்நநனந்
ஓநஷ்ரிம்,
"அணனுக்கு
என
ணஷ்டி-ணண்டு
ணங்நக்டு"ன்டர்ள். ஓநஷ்ர்
ணஷ்டி-ணண்டு
ண்டு ணந்ண
டுத்
ின்சர் ணண்டிக்ஞன்
ஙஞணில்ம. "ஓம்ஓஞத்ணக்குப் மண..." அந்ச்
ஓஜத்நல்,
னமண
ணம்
மினப்ில்
இல்ம.
ரிண," அணனுக்கு என னமமண ண்டு ணந்ண ஓநஷ்னுக்கு
ஆக்மகிட்ர்ள்.
ஓநஷ்ர்
டு
ஆசல்,
டு"
ன்று
நண்ட்ஜப்
ய்ணிட்ண. ரிணள் ரிஓசத்ணக்ப் ர் ணந்நனந்ர்ள். அம்ஜள்,
ண்ரின்
இக்ட்மப்
னரிந்ண
ண்ர்.
அணர்ில் ஏர் உச,
ஓற்றுத்
மணில் என ஜமடணச இத்ணக்குச் ஓன்று,ன் ட்டிக் ண்டினந் னணப் னமமணமக் மந்ண ணிட்டு,என ம னமணமக் ட்டிக்ண்டு ணந்ர்.அந்ப்
னணப்
னமமண
மனேம்
ஓனட்டி
ஞணிக்மத்
ணண்மனேம்
ணண்டிக்ஞசிம் டுத்ண அனுப்ி ணிட்ர். ரிணலக்கு உம்ல்ம் ண்ள் லும். னமண ஜற்று ணிணஞம் அணர்லக்குத் ரிந்ண ணிட்ண. ஓற்மடக்ல்ம் என ம்ந ரிஓசத்ணக்கு ணந்ர்ள். "ண்ணுக்குக் ல்ம்,..ரிண அனுக்ஞம் ண்ணும்.." "ல்ப்
னமமணள்,
ஞ்ஓநனஞம்
மத்
னணி ணங்நச?"
"ஆஜம்,..கூமடப்
னமமண,
ஓம்ந்நக்குப்
னமமண,
ந்ணக்லக்குப்
னமமணன்னு.. ப்ட் னமமணள்..." "ந்ணக்லக்குன்னு ணங்நினக்நட னமமணி என னமமணம வ ஜத்ணக்குக் டுப்ி?" ம்நக்கு ஜநழ்ச்ஓந மஞ னஞண்ண.ரிண ட்நட.. உர்ந் னமமண என்மட ரிணள் நன னன்சிமில் ஓஜர்ப்ித்ர்ள். ண்மஞக் கூப்ிட்டு, "அ ஙநற்நட...என..ஜஜந,
அணநட் இந்ப்
னமமணமக்
ணண்டிக்ஞனுக்குக்
டுத்ணட்டு
டு.....ீணி மஓக்
னணப்
ட்டிண்டு
னமமணம
ஙநற்நட...."
ன்டர்ள்,ரிணள்.
"சி, ஞஓநஜ ஙந் அந்ச் ஓம்ணத்ம ந் ட்ஓநி ய் ரிண நனச்ஓணிில்
ட்ண?"
ஆஜம் அந் அம்மஜனம்ன்!
ன்று
ஆச்ஓர்ப்ட்டுப்சர்,
ஓநஷ்ர்.
Arul 3: கதன்ன் (Pension for Kainkaryam) Varagooran Narayanan 1952 ணமஞ ஜத்நல்
மங்ர்ம்
ண்ிக்
ண்டினந்
என
ரிணரின் ர் ஞ்ஓஓன். ரிணலம மங்ர்ம்ன் ணழ்ம! ன்று இனந் ரி க்ர். ள்மஜிசல் ஜத்நநனந்ண ஏய்வு
ற்றுக்
ண்டு
ரிணம
ிரி
ஜசஓநல்ஜல்
ஞ்ஓவூரில் உள் ிள்மிம் ணந்ர். உல்ன் ஞ்ஓவூரில் இனந் எந, ஜசஸ் னஞ ரிணன்! சண ஞ்ஓவூரிலும்
ரிண
மங்ர்ம்
ன்று
ண்ிக்
ண்டினந்ர்.
ிள்மண்ன் ட்ன் " ம்! உங்லக்கு ப்ப்ர்த்லும் ரிண ஓமணச? ஙீங் டிச்ஓ டிப்னக்கு, அப்ண ணண ஓர்ர் உத்நம் ர்த்ணண்டு இனந்.........இப் ன்தசணண ணந்ணண்டினக்கும்......உங்
ஓவுக்கு
இல்ந?" ன்டன். ஞ்ஓஓன் எனனமட
டநப்
சர்!!
ஙடுங்நண.
ஓக்
அண
"ஓநண
கூ
useful
ஓநண!!"
னடிம.
ஆ
இனக்கும்
அணனம
உல்
....."ரிணலக்கு
மங்ர்ம் ண் குடுத்ண ணச்ஓநனக்ணும்!......ஙக்கு அந் க்ம் ச்ஓண. அணர் க்த்ண இனந்ண மங்ர்ம் ண்ிசன். ஙன் எண்ணு
க்டன்.....அணச,
ய்ட்ள்?
ல்னம்
ஙஜக்ல்ம்
ன்ச
இல்ஜப் ஓன்சர்.
என
மட?
த்ணக்ட
"இல்ப்.......ஓர்ர் ஆங்த்
life ன்
ஙீங்ள்ம்
ன்ச
ஙன்சத்ச
ஓல்லு.....இப்ிடி
என
ரிணண்........"
உத்ம்ச, ஓன்சன்"
ன்தன்
மன்
ட்டுப்
இனக்ள்? குமடனேம்
ஆணஓஜச்
ணந்நனக்குஜன்னு
ச்மஓ
னடித்ன்.
ஞ்ஓஙள் நத்ண, ர்ஜ ஞ்ஓநனஞம் சன் ஜன். ணரிமஓில் இணன் னமட ணந்ணம், "ஙீ ஞ்ஓஓன் னள்மச?" ன்டர் ரிண.
"ஆஜ........ரிண" "என் ப்சர் ஙன்ச இனக்ஞ? ன்நட் அணனக்கு வ்ணவு ஆத்ஜர்த்ஜச ப்ரிம், க்ந ரினேஜ? அணஞ ஙன்ச......ணச்சுக்! ன்ச ஓய்ணி? இந் ஜத் மங்ர்ம் ண்டணலக்ல்ம்
ஙமட ண்னும்னு சக்கு ஆமஓன்......ஆச, ன்ச ஔஸ்ந ண்
னடிடநல்ம.
குடுக்டண
ன்ச
குடுக்ட,
அ
ணச்சுண்டு இந் ஜத் ஙத் ணண்டிினக்கு. இண "ஓர்க்ர்" ஆீஸ் இல்ல்ந?
அணச,
ல்னம்
ஙன்ச
இனக்ணும்னு
அசணஞனம் ஜக்ஷநம ப்ஞர்த்நச்சுக்டமத் ணிஞ ன்ச ணட
ன்ச ஓய் னடினேம்? ஆச....என் ப்சர் இந் ஜத் ண்ிச மங்ர்த்ணக்கும், க்நக்கும் அணனக்கு வுண ண்னும்னு சக்கு ஆமஓ.. அணச ஜஜஓம் 25 ம் ஙல்லு அணனக் அணர் இனக்ட
நஞஜத்ணக்
ணஞணக்கு
ண்ிினக்ன்.....'ன்தன்'......ச!!" இல்ம,
ஜன்
ன்று
ணிலந்ண டந ணிட்ன்.
ன்று
ரிண
னன்
ற்டு னடித்ஞ
ஓஷ்ங்ஜ
"ஓர்ணஸ்ணஞ ! ங்ப்நட் என ஆங்த்ணன் ஓநசச எந, அணஞ
மங்ர்த்மப்
த்ந
ஙன்
ரிண....ன்மச ஜன்சிச்சுடுங்!"
மட
ஓல்ம
"என்மச ஙன் மட ஓல்ம........ப் ! ன்ச ன ந் எணினேம் ண்னடிம...ன்னுன் இந் ஓநன்ச எத்மஓக்கு ணந ண்ிசன்" அப் ண்ி ஓமணம "றும்" ன்று கூடந ஜன், அண னல் ரிணலக்
அடிமஜந,
அணர்
மங்ர்ஜ
னெச்ஓ
ண
ஆஞம்ித்ர்! -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------ரிண
அனநல்
இனந்ண
ண்ணும்
ஓமணனேம்
க்ம்ன்!
ல்னம் அணர் அனந இனந்ணணிட்ல்............? ப்ணம் ஙம் உள் இனக்கும் அந்ர்ஜநச ஜ ரிணலக்கு, த்ம், ஓ ஔீணம, க்ந ன்ட மங்ர்த்ம ண்ணுணணம் க்ம்ன்.
Arul 4 : உதணம் (Poonool for an orphan boy…) நனச்ஓந ஞில்ண அலுணத்நல் ி, இஞண்டு மன்ள்,என ண். ஜ சுணஜநிம் அஞ க்ந. ரிணள்
ங்
ஙமந்ண ஜநன்சல்
னமடள், ண
னஜநட்டினந்லும்
குடும்த்டு
ரிஓசம்
ரிணின்
ணனத்ணக்கு
ரிஓசத்ணக்கு
இல்ம.ஏரின
ஙனக்த்ம
ஙள்ள்
ஙநசஜ
ணிட்டுத்ன் ணர்.
ணனணர். ங்ந
அனுணித்ண
"இந்ப் மனுக்கு என்ண ணிடுத்ண, உஙசம் ஙத்ணும்" ன்று
ரிணிம்
ணிக்கித்ணக்
ண்ர்,என
னமட.
"ஓய்ன்..." "மசின் த்நஞம்...சூத்நஞம் ரில்..." ரிணள் ஙநஜநர்ந்ண ர்த்ர்ள். "உன்ச....மன்ச?" இல்ம! ஓநணம் ணிட்டு
மசின் ய்ச்
ணிட்டு
குந்மமப்
ர்ப்ணஓ ஓர்ந்ர்.
னம்
குந்மம
"ஙங்ள்
ஜக்
குந்மம
றுப்ம
ர்
ற்ர்ள்?"
ஓர்ந்ண
டுணண்டு
ணிட்ள்.நஞஜத்நல்
ணந்ம்.ஊர்,ர்,
ந்ண, ஔசங்ள் ரிம,நனஙல்ணந க்ம் ன்று ஜட்டும் ள்ணி..." ரிணள்
னத்நல்
னணூல்
அஙமக் ப்
குந்மம டர்!ன்ச
அக்ஞஞம்
அஓஞஜச
அனநநனந் ண்ர் ண்சிம், "ன.... ஏர்
ப்சர்
இஞண்டு
ய்ச்
ஞஜரிக்கும்
த்ந
டுத்ணண்டு
னன்சம. ணந்ண,ணர்த்ண,
ஜசஸ்,இணனக்கு.."
ண்ன்
ஓன்சர்:"அணஞ..ஓந்ப் ிள்மனுன் ஙங்லம் ஙநமசத்ணக் ண்டினன்ந்ம்!" ரிணள்
ஓன்சர்ள்"
ஜசசுக்குள்
ஆசந்ப்ட்டுக்
ண்டு
"த்நஞம் ரிணர்லக்கு,ஓந த்நஞம்;
த்நஞம் ரிணர்லக்கு,ச த்நஞம் ன்று ள்ணிப்ட்டினக்ன். அண ஜநரி ஓல்ந, னணூல் டு,ஆச,குந்மம அந்ஙநஜ ஙநமசச்சு.உன்
மன்ன்."
ஙநமடவுன் ஙர்ந்ர்ள்.
ிஞஓம்
ற்றுக்ண்டு
ஜச
Arul 5: கான் - முல்ர் எம் ஜி ஆர் சந்ிப்தில் (Meeting with MGR)
நன ிச்ஓண்டி I.A.S., அணர்ள் ஓல்ட்டு ஞ . ணங்ஓஜந
ஞ்ஓந
ஜசின்
ஓங்ஞ
ஜத்நல் அவ்ணப்ண
அனர்ண
ஙநழ்ஓநள்
ஙப்ணண்டு நன ம் ஔந ஆர் னல்ணஞ இனந்ண அணனம ஙர்ன உணிஞ நன ிச்ஓண்டி இனந்ர் னல்ணனக்கு உநல் ற்ட்டினந் று ஞஜ அணஞல்
ஓரி
ஓ
னடிணில்ம
.
நன
ம்
ஔந
ஆனக்கு ஆன்ஜீ
ணிதங்ில் உறுணம இனந்ணர் "இம் சுநடண " நன ஜின்
அணர்ள்
.
னல்ணர்
ஜமச
ரிஓநக்
ணினப்ம்
ண்வுன் , நன ஜின் அணர்ள் அற்க்கு ஓல் ணடிணம் டுத்ர் . னல்ணர்
அணஞண
ணமணிர்
ஜின்
னெணனம்
னடப்
ஆத்ஜசர்ள் ஆன்ஜீ ணிதஜசல் நன ிச்ஓண்டி அணர்ள் னல்ணனன் ஓல் ங்நசர்
ஆசல் னல்ணர் ணிணில்ம
சண உணிர் ந் ஓந்ர்த்நலும் ன்னுன் இனக் ணண்டும்
ன்று ஙநமசத்ண அணமஞனேம் உன் அமத்ண ஓன்டர் . வ
ஜத்நற்கு
னல்ணரின்
ணனம
னன்ச
அடநணிட்ட்ண
ஜனுக்கு ஓற்ட உல் ஙம் நப்ன இனந் நலும் னல்ணமஞ ர்க் அனுஜந அித்ர் , னல்ணனம் ஜனுக்கு உல் ஙம் ஓரிில்ம ன்று ள்ணிப்ட்டுத்ன் இந் ஓந்நப்னக்கு நட்ஜநட்ர் . ஜன் அஜர்ந்நனக்
அணனக்கு ஓற்று நஞ
ணமணினன் அஜர்ந்நனந்ர்
னல்ணர்
ன்
ஓர் ிஓண்டி ஓற்று ள்ி லீஸ் ணமத்நற்கு அப்ல்
ஙநன்டநனந்ர் , இம ணசி னல்ணர் அணமஞ மஓம ட்டி அன
ணனஜறு அமத்ர் , ணர்ள் உள் ணி ஜறுத்ணம் னல்ணர் அமத்ல்ன்
ஓல்நன்டன்
ன்று
னல்ணர் அன ஓன்று அஜர்ந்ர் .
கூடந
ஜன் ிச்ஓண்டிம ர்த்ண இணர் உங்ள் ி ண ன்று ட் ,
னல்ணர்
அஜம்
ன்டணம்
அங்நனந்
டி
ிச்ஓண்டி
ன்
ணக்த்ம ரிணிக் , ஜனும் அணமஞ சண நனக்ஞத்ம உர்த்ந ஆஓநர்ணநத்ர் ிடகு னல்ணர் ஜமச ர்த்ண "உங்ள் ம் ப்டி இனக்நடண?" ன்று ட்ர் "ம்" ன்று அணர் ட்ண , "ஓம்" ன்று ஜன் ஓணிில் எநக் ஓத்நற்கு ன்ச ஙன்டத் ச இனக்நடண ன்டர் ஜன் னல்ணர் ிச்ஓண்டிம நனம்ி ர்க் , அணர் ஜசிம் ணிக்நசர் "ங்ண ம் ப்டி இனக்நன்டண" ன்று னல்ணர் ட்நடர் அற்ன்ச ஙன்டத் ன் இனநன்டண
ன்டர் ஜன்
ஓ
னன்னறுணல் ஓய்டி , இமில் ஜத்ண ஓநப்ந்நள் ரிணலக்கு உம்ன
ஞம்
னடி
ஜனந்
ஜந்நரின் ஓல்ணும் ன்டர். உச
னல்ணல்
ஓல்லுங்ள்
ஓி
ஙன்
ஜட்ன்ஞ
ன்ச
,
னல்
ஓய்ணண்டும்?
ஜசிம் ட்நடர் . அப்ணம் ஜன் ன் உம்ம ற்டந அணரிம் ஓணில்ம "சக்கு
ஙீங்ள்
னென்று
ஞணண்டும்" ன்டர் "ஓல்லுங்ள் ஓல்நடர்
ஓய்நடன்
ரிங்ம
"
னல்ணர்
ஓய்ண
ணக்குறுந
உர்ச்ஓநணஓப்ட்டு
நல்
"னல் ணிதம் - ஜநழ் ஙட்டி ணில்ில் ணிக் ரிடண இல்ம . ணிக்கு ரி ஙீங்ள் ற்ட்டு ண்னும் , னல்ணர் மட்டுநடர்
இஞண்ண , ில்ள் ஜநவும் ஜஓஜச ஙநமில் இனக்கு
அல்ம் எலங்கு டுத்ந கும்ிதம் ஙத்னும்". "ஓய்ணணிடுநடன் " னென்டணண
ணிதம்
ன்ச
ன்ம
ஓல்
ஜன்
ஓற்ட
ங்குநடர் னல்ணனம் ஜசின் னத்ம உற்று ர்த்ணண்ம் இனக்நடர் "ஙஓஜநம ஜன்சிச்சுனங் " ன்நடர் , (ஙஓஜந ர் ன்ம ற்டந ஓல்நணண்டும்) . ங் ணில்ள் , ஓநன்சங்ள் ன்டமணமப் ற்டந ஆஞய்ந்ண னந
னந
ணல்ம
ஓரித்ண
ணந்
ல்னள்
ஆமஞஓநத்ணமஞம ஓர்ந்ணர் . அணர் ண்டுிடிக்கும் மஜச ணிதங்ம
,
ஙஞடி
த்நரிமலக்கு
குத்ண
டுத்ண
ணிடுணர் . த்நரிமம ர்த்ணத் ன் னல்ணஞ அமணமப் ற்டந அடநந்ண ல்ணர் .
னல்ணனக்கு இண ம்மஜ உஓனசப்டுத்ணம் ஓல் ன்நட ண்சம் . அஞசுக்கு ஓல்நணிட்டு ச அம ணிில் ஓல்ணண்டும் , இசல் னல்ணர் ஙஓஜநம ற்ந ணி ஙீக்ம் ஓய்ணணிட்ர் , அம
ஙஓஜந
ஜசிம்
ஓல்வும்
இல்ம
,
னல்ணரிம்
ட்வும் இல்ம . னல்ணர் என ஙநஜநம் ஜௌசம் ஓநப்மக் ணசி ஜன் ஓநசர் " ஙஓஜந ணில்மப் த்ந ணிணஞஜ ஆஞய்ச்ஓந ஓய்ண வ்ண ணிதங்ம ஙட்டுக் ர்ப்டுந இனக்ர் , அணர் ஆஞய்ச்ஓந ண்ன்ச ணிதங்ள் ணிி ரிஜ
ய் இனக்கும்
"ஜன்சித்ண ணிடுநன்டன் " ன்ண ல் னல்ணர்
மம ஆட்டிசர் ஜநவும் ஓநடப்ன ணய்ந் இந்ச் ஓந்நப்ில் ஜநழ் ஙட்டுக் ில்லக்கு ஙநமட
ஙன்மஜள்
ணமப்ஜல்
ற்ட்ச
ணறு
,
சண
உல்
ணிதங்ம
ணமப்டுநன்டர் ன்று ணிந்ர் னல்ணர்
ஙநமம
ற்டந
ற்டந
வ்ணவு
Arul 6: து அருந்ின் ணிணா ஓத்நஞங்ள்
ணற்றுக்கும்
ஓன்று,
அங்கு
உமடந்நனக்கும்
இமடணமச ரிஓநக் ணண்டும்; னண்ி ஙநில்- ீர்த்ங்ில் ஙீஞ ணண்டும்
ன்ட
ஆமஓ
னக்கும்
உண்டு.
ஜஜம்,
கும்ஜ
ன்ட னண்ி ங்ில் ட்ஓக்க் ச க்ர்ள் னசி ஙநில் ஙீஞடுணம இன்மடக்கும் ம்! னண்ி ஙநில் ஙீஞடிசல்… ணங்ள் ஙீங்ந, ஜசணள் ஙநம்ஜந னகும்!
„மக் ண் ணிஓதம். இமப் ர்ப் னண்ித்மத் னம்‟
ன்ர். ஆசல், ஓஞ ஙில், நல் ஙீஞக் கூண. ஆடி ஜற்றும்
ம அஜணமஓ, நஞம், ஜஓந ஜம் ன்ட னண்ி ங்ில்
ஜட்டுஜ நல் ஙீஞம். ஆசல் ஞஜஸ்ணஞம், நனப்னல்ி, ணஞண்ம், னுஷ்டி ஆந ங்ில் உள் நல் ப்ண ணண்டுஜசலும் ஙீஞம்; னண்ிம் டம். ஞ்ஓந
ஜ
ரிணர்,
ஜற்ண்டினந்ர்.
ஜநம்
ஆடி
னலணணம்
அஜணமஓ
த்நமஞ
னண்ி
ம்
ஙனங்குணமட்டி, ணஞண்த்நல் ஸ்ஙசம் ஓய் னடிவு ஓய்ர் ரிணள்! அற்கு க்டி சண த்நமஞம அமஜத்ணக் ண்ர் ஸ்ணஜநள்.
வஞஜிஞன்,
ஞ-ரிம்
இல்ஜல்
ந்ணன
ணர்த்மமனேம் ஓ ஜட்ர்; ஓல் ஜட்ர் ன்ர். ஜன்லம் அப்டித்ன்… ணட்டிப் ச்சுலம் ணண் ீ ஓல்லம் அணர்ிம் இனக்ண!
த்நமஞின்ண, ணநில் உள் ஓந ஊர்ில் னஜநட்டுத் ங்ந, னமஔம
னடித்ணக்
ண்டு
ிடகு
த்மத்
ர்ந்ர்
ஸ்ணஜநள். இப்டி ஏர் ஊரில் னஜநட்டினந்ண, அங்கு ஓநல் ணடி ஙநமில், எனணர் ணந்ர். அணமஞக்
ண்ணம்
ஜத்ண
ஜசஔமஞ
அமத்
ஸ்ணஜநள்,
”இணனக்கு ஆஞம் டு; அப்டி ஙல் ணஷ்டி- ணண்டும் டு” ன்டர். ஜசஔனம் அப்டி ஓய்ர்.
ிடகு ரிணிம் ணந்ண, ”ங்ின் உத்ஞவுப்டி உவும் உமனேம் டுத்ச்சு. அணமஞ அனுப்ிஜ?” ன்று ட்ர். உச
ரிணள்,
அணர்ம
ப்டி
னக்ந
”ஜத்ணக்கு
ணசிப்ீர்…
ிஞனர்ள்
அ
இணமஞனேம்
ரிணின்
உத்ஞவுப்டி,
ணசினேங்ள்; ஞஔஓஞம் ஓய்னேங் ள்” ன்டர். ஜசஔனக்குக்
குப்ம்!
இனப்ினும்
த்நமஞில் னந ஙனம் உன் ணந்ர். நசனம்
ஜசஔரிம்,
„அணனக்கு
ணந்ல்
ஓம்
ட்?‟,
„அணமஞ
ஙன்டக் ணசித்ணக் ள்நட?‟ ன்று ணிஓரித்ணக் ண் இனந்ர் ஸ்ணஜநள்.
ஙட்ள் ஙர்ந்ச. அந் னந ஆஓஜந, நடீஞச ஜண அனந்ந ணிட்டு ணந்ர். வுமத் நட்டிசர்; ஜத்ண ஊநர்மக் ண்டி ஓநசர்; சக்கு
உவு
இமக்
ண்டு
ஜற்றும்
உம
இஷ்த்ணக்குத் நட்டித் ீர்த்ர்.
ரிணிம்
றுமஜ
ணிணஞம்
ந்ண
இந்
னலணணம்
அனுப்ி ணிடுங்ள்‟ ன்று ணண்டிசர்.
ஆரித்
ஜசஔர்,
ஓன்சர்.
ரிணமனேம்
ஏடி „இந்
ணந்ண,
ஆஓஜநம
இமக்ட்டு ணய்ணிட்டுச் ஓநரித்ர் ரிணள். இம்ஜநவு கூ அந் ஆஓஜந ஜீ ண ஜ ணஞணில்ம ஸ்ணஜநலக்கு!
”ஸ்ணஜந! அந் ஆஓஜநம அனுப்ிட்டுஜ?” ன்று ஜீ ண்டும் ட்ர் ஜசஔர். ஆசல், ரிணள் ஜறுத்ணணிட்ர். ஆடி
அஜணமஓ!
இந்
ஙில்
ஞ்ஓந
ஜ
ரிணள்,
ணஞண்த்நல் ஓனத்நஞ ஸ்ஙசம் ஓய்ப் நடர் னும் ணல் அடநந்ண
சுற்டநனேள்
ஊர்ில்
ணஞண்த்ணக்கு ணந்ண ஓர்ந்சர்.
இனந்ணம்
ஞஜச
க்ர்ள்
ஆடி அஜணமஓ ஙில் நல் ஙீஞடுணண னண்ிம்; அநலும் ஞ்ஓந ஜனுன் ஙீஞடுணண னம் று ன்று ண்ிடி னங் கூட்ஜ
ற் மஞக்கு ணந்நனந்சர். ணச னெட்டிலம் ஆர்ணத்ணனும் க்நனேனும் மஞில் த்நனந்சர்!
ஸ்ணஜநள் ற்மஞக்கு ணந்ர்; அணமஞ அமசணனம் ஙஜஸ்ரித்சர்;
ஙீஞடுணற் நல் இடங்நசர் ரிணள்! அணமஞத் ர்ந்ண னெட்டிள் உட் ண்ற்ட க்ர்ள் னம் ணச நல் இடங்நசர்.
அவ்ணவுன்! னெட்டிள் ஓநமஞ அம இலத்ணச் ஓல்… னம் ஓய்ணடநஜல் ணித்ண ஜனநசர்.
அப்ண… ஆஞணஞ அமமப் னட் டுத்ஜல் ய்ந்ண ஓன்று, னெட்டிம இலத்ண ணந்ண, மஞில் ஓர்த்ர் எனணர். அணர் ணறு னஜல்…
ரிணள்
உட்
ஓநசச… அந் ஆஓஜநன்! இணற்மடக்
ணசித்
னன்சமத்ர்.
அமசணமஞனேம்
ஸ்ணஜநள்,
உச
அணர்
ஜண
ஜசஔமஞப் ஏடி
ஙஜஸ்ரித்ர். ஜன்ள் ீர்க்ரிஓநள்!
ணந்ண
மில்
ர்த்ண
ஜள்
ரிணம
அணர்ண ஓல்டுில்… அணர்ின் எவ்ணன ர்மணிலும் கூ
ஆிஞஜிஞம்
அர்த்ங்ள்
நந்நனக்கும்.
இம
உர்ந்ண
ஓல்ட்ல், ஜன்ண ஆஓநர்ணம் ரினஞஜ நமக்கும். ஜன்ின்
னஞ
நனஙள்ச!
ஆஓந
நமத்ண
ணிட்ல்,
ணழ்ஙல்ம்
ஜரிண நனணடிள் ஓஞம் ஞ ஞ ஓங்ஞ ஔ ஔ ஓங்ஞ
Arul 7 : கர் க்ஷிி காில் கசான்ணளா (Karna yakshini Kathil) Varagoor Narayanan அணர் அனுஜநனேன் ஜறு நப்ன ஓய்ப்ட்ண னணக்ட்மில் னம். ஜின் ஞடில் இனந் ரி ஓத்நஞத்நல் ங்நினந்
ரிண.
இஞவு
னமஔ
னடிந்ணம்
சக்கு
மங்ர்ம் ண்ணும் ஙஞஔமசக் கூப்ிட்டு " அப் ஙகு! ஙக்ந ணிடிம்ஞ னெமஞ ஜிக்ல்ம் ஙன் ந்நனந்ண ஸ்ஙசம் ண்ிணும்...........ஙீ கம் ணச்சுக்!" ன்டர்.
"உத்ஞவு ரிண. ஓரி னெமஞ ஜிக்கு "ஞ ஞ ஓங்ஞ ஔ ஔ ஓங்ஞ" ன்னு ஙஜணி தம் ண்டன் ரிண" ன்டன் வ்ஜ.
ஙனட்டு ஓநரிப்ன ஓநரித்ணக் ண் "னெமஞ ஜிக்கு எங் லப்ி ணிட்டுடன்...ன்னு
ஓன்ச,
அவ்ணவு
ஙன்ச
இனக்ணங்ட....."ஞ ஞ ஓங்ஞ ஔ ஔ ஓங்ஞ" ஓல்டன்னு ஓல்டநக்கும்? ஓரி அப்ிடி ண்ணு" ஞத்நரி
நசன
ஜி.
ல்னம்
அங்
ங்னேம்
டிஞஜ
டுத்ணக்
ண்ிற்று.
ரிணலம் ஓசத்ணக்கு ய் ணிட்ர். ஙகுவுக்கு எஞ ணம! அணனும
ஜஜ
சன்டல்
ரிணலன்
ம
ணட்ச்!
அவ்ணவு
அணகூ
ஙன்ட
ணங்நணிட்ல், ண்ணுணண?
"னணூல்"
இல்ம!
ல்த்ணக்கு
ம
டிஞங்க்
இனக்கும்
இனக்ண
ரிணம
அணசிம் ிஞஓன்ட்
ட்டிக்குள்
ண
ட்டிக்
ன்ல்ன். ப்டி
இனப்,
லப்
ண்ிச இனக்கு.
ள்ணண
னும்
டுத்ண
னடினேம்?
ன்ச
ஙஞ ய் ன் ட்டிில் இனந் ணட்மஓ டுத்ணக் ண்ன். ஓத்ஜநல்ஜல்
ணிஷ்ணு
ஓஸ்ஞ
ஙஜ
ஞம்
ண்
ஆஞம்ித்ன். மண ண்ிசன். ஓரி ஜி 3 . 30 ! மம
ட்டி
ண்டு
ரிண
ஓச
அமட
ணஓநல்
ஙநன்று
ண்டு
ஓன்சஜ "ஞ ஞ ஓங்ஞ ஔ ஔ ஓங்ஞ" ன்று ஙஜணி ட்ன். ஓநடநண ஙஞத்நல் ஓக்ஷத் ஞஜஸ்ணஞசச ரிண ஜந்ஓத்டு
ணி ணந்ண அணனுக் அணனுக்கு ஜட்டும் "ணிஸ்ணனொ" ரிஓசம்
குடுத்ர். ப்ர்ப்ட் க்ம்!! ஸ்ஙசத்ணக்கு ற்டு ண்ிசன் ஙகு. அடுத்டுத் ஙட்ள் இ ஜநரி இஞவு னலக் ஞம், ஓரி னெமஞ ஜிக்கு "ஞ ஞ ஓங்ஞ ஔ ஔ ஓங்ஞ" ஙஜணி, ரிணலம க் நமக் ணிஸ்ணனொ ரிஓசம் ன்று ஙகு
நக்கு னக்டித்ன் சன்! ஆசல், ரிணின் ஜல் இனந் ப்ஞமஜ அணனுக்கு த்ம குடுத்ண. ஙன்ணண
ஙள்
இஞவு,
ணஷ்டிில்
ணட்மஓ
ஓனநக்
ண்டு
ஓஸ்ஞஙஜ ஞம் ண்ிக் ண்டினந்ணன், ணம், ன்மச அடநஜல் ணங்ந ணிட்ன்! "ஞ ஞ ஓங்ஞ ஔ ஔ ஓங்ஞ" ஜணஞஜச ய்ண ீ த்ணசி, அணமச லப்ிண! ணக்நணரிப் ட்டி லந்ன்! நஞ னம ணம் ஓநரித்டி, அணமச டி ணந்ண ணிஸ்ணனொ ரிஓசம் ந்ன் அந் ஞஜஸ்ணஞன்!!! ஜநகுந்
ணத்ஓல்த்ணன்
"ந்!
ஜி
ஓரி
னெமஞ
ஆடண........ப்! அஓந ணம் ஙீ ணங்ந ிட் னக்கு! ணம்.......எசக்கும்
ஙள்
னஞ
மங்ர்ம்..ஓரீஞ
ஸ்ஞஜம்
இனக்குஜன்ச?" ஓநரித்டி ஓல்நணிட்டு ணஓல்க்ம் சர். ணட்மஓ ர்த்ல் னெமஞ! இணனுக் எஞ ஆச்ஓர்ம்! ணட்மஓப் க்ஜ ரிண ப்டி ஞக் னெமஞ..ன்னு ஓன்சர்!!
ஜறுஙள் க்த்நல் என ித்ம ஓம்ில் ஔத்டு அஜர்ந்ணன், ண்ில் ஔத்ம ணிட்டு அம்ிக் ண்டு ஞம் ண்ிக் ண்டினந்ணன்
ஞண்மஞ
ஜி
ணமஞ
எட்டிணிட்ன்.
ணம்.
ன்மசடநஜல் ணங்நணிட்ன். னந்நச ஙள் ண ரிண ணிில் ணந்ண இணன் ணங்குணமனேம், க்த்நல் ஓம்ில் ஔம் இனந்மனேம் ண்டு ஓநரித்ணக் ண் ஙஜணி ட்டு அணமச லப்ிசர். ஜி ஓரி னெமஞ!!ஆச்ஓர்த்நன் உச்ஓநக் ய் ணிட்ன் ஙகு! அன்று ஜத்நன்சம் ஜணண ரிண னன்சல்
ய் ஙநன்டன். " ன்ச....ஙகு! ஙஜஸ்ஞம் ண்ிட்டு ஙநக்டமப் ர்த், ங்நட் க்ணும் இனக்!! ன்ச ரிணும்? ல..."
"அல்ம் எண்ணுஜநல் ரிண..........." "சக்கு
ரினேம்.
ஞண்டு
லந்ணண்டு
ணஞர்?
ிடஜ..........ரிண ஜிக்கு
ம!......ப்ிடி
ங
ப்டி
ஙஜ
அவ்ணவு
அணர்நட்
ஞக்
ணங்நப்
னெமஞ
டிஞம்
னலசுக்டர்...ன்னுச
கூ
ம்ிண்டு
இனக்? இல்ந ின்ச?"
"ஆஜ ரிண. ன்சன்ச ரிம...........ஞண்டு ங ன்மசனேம்
அடநஜ ணங்நடன். ரிணன் ஓரி னெமஞக்கு ந்ண ணந்ண ன்மசனேம்
லப்ி
ணிடள்...சக்கு
ஞம்
ணக்ஜ
னெமஞ ஜி....ன்னு ஓரி ப்டி ரிண.........."
இனக்கு.
அணன் னடிப்ற்குள் "ணண ர் க்ஷநி ங்..ண ணந்ண "ஜி னெமஞ " ன்னு ஓல்டன்னு ஓந்ஜ எசக்கு?" ணன்று ஓநரித்ர்.
"ங்..ண என க்ஷநினேம் ணந்ண ஓல்.........ஜி னெமஞன்னு ங்..ண
ணந்ண
ஓன்சண
அணவும்
"ஸ்".
ஜணமஞ
டி.ணி.சுந்ஞம்
ங்ஞ டி.ணி.ஸ் ஸ்!! ஆச்ஓர்ப்!! ஜ ஙள் ஓரி னெமஞக்கு
ஙீ
"ஞ
ஞ
ஓங்ஞ
ஔ
ஔ
ஓங்ஞ"
ஓல்ந
லப்ிசல்ந?.....அப் ணஓப் க்ம் ணந்ச...........அப் என ஸ் ஓத்நஞ ணஓம ண்டி, வுனுக்குள் ச்சு! அடுத் ஞண்டு ஙலம்
அ
ஸ்ம
னெமஞக்கு
த்ன்.
அப்னடஜ
ணிஔரிச்ஓ.......அண டி.ணி.ஸ் ம்சி ஸ் ! ஜணமஞர்ந்ண னணக்ட்மக்கு
ணிடிக்ம்
ணஞ
ஜல்
ஸ்பன்னும்
ஓன்ச..ஓத்நஞ ணஓம அந் ஸ் ணிடிக்ம் ஓரி னெமஞக்கு ண்டிப் டண...என ஓண்ட் அப்டி....இப்டி ஜடல்...டி.ணி.ஸ் ஸ் என
த்ணக்கு
ண்ிக்ம்னு
ணஞ
த்
ணச்சுண்......ஙம்ஜ
ஓல்லுண...அண
டிஞத்
ணஸ்ணம்ன்!
னெணு
ஓரி
ஙள்
ஓரி த்ண ணச்சுண்ன்! ஙம் ஙள்ர்ந்ண அந் ஸ் ஓத்ம்
ட்
எச
ச..
லந்ணட்ன்........ணட
ரி
ஞஸ்ம் எண்ணுஜ இல்...ப் ஙகு!" ரிண ஜநவும் ஞஓநத்ணச் ஓநரித்ர்.
என ஸ் ணமக் கூ ணசிச்சு அணவும் எனஙள் இல்ம, ணிஜல் நசனம் ணசிச்சு, அமனேம் ஸ்நத்ணக் கூறும் ணணுக்ஜச ஞடநவு, ரிணலக்கு
இனப்நல்
ஆச்ஓர்ம்
இல்ம......
சன்டல்,
ரிண ன்ட ஞடநவுச!! P for "Perfection " - ன்மணி P for Periyava ன்று ஓல்ம்! ஙனம் இந் குத்நல் ணிமணண
ஙம்னம நசஓரி ணழ்க்மில் மப்ிடிக் ரிண அனுக்நஞம் ண் ிஞர்த்நப்ம்.
Arul 8 : அப்தாிின் தாட்டுக்கு, அதம் கிரடத்து (Appaviyin Pattuku Abayam ) வ ஞ. ந அணர்ள் லநநநனந்ண.................................... அந் ன்சடிள்ம் ர் ரி த்மச குக்க்ஞஜங்ில்
ட்டு, ம் கூ ங்ந, அணற்மட னசி ஸ்ங் னழ் ட மணத்நனக்நன்டச.
வ ரிண, ட்டுப்ள்ிில் 1965 ம் ணனதத்ணக்கு னன், ஓந்ணலர் ன்ட ஊமஞ, ஓநணஜக்நசர்.அவ்ணனத ஓநணஞத்ரிம அங் ஙத் நசர்.
ிற்ல் ஙலு ஜி இனக்ம். க்மனேம் ஞனேஜச டிக்ட்டுலம், குக்மஞில்
ஓநனேம்
இந்
ஓமனேஜச
ணெற்டண்டு
ண்
ண் ீனம் அந்
ண்
உண்மஜச
ண ஓந்ஙநஓந அஜர்ந்நனந்ர். ணிந்ம லத்நல் ஜர் ஜம அிந்நனந்ர்.ஓன்ஓநள் ஜம அிஜ அன்று என ணஜ
லந்ணண்டு. அசல் ரிண ஜம அினேம் னமடம னரிந்ண ண்டு
ர்த்ல்
அம
சக்கு
அங்ஞஜ
அணர்
ரிக்ணில்ம ன்று ரினேம். ஜமம அணர் லத்நல் ட்டுக்
ள்ஜல்ஓநஞஓந மணத்ண ள்ணண ணக்ம். ஓநஞஓநல் குனனெர்த்ந ச அம்ிமின் ம் இனப் ஓஸ்நஞம். ரிணலக்
அந்ஓஸ்நஞம் அனுணஜ! அசல் குன அஞ்ஓந அம்ள் ஓஞத் நற்கு அங்ஞஜத்ன் அணர் "அங்ல் அிந்னள்ணண" அப்னடம் அண ஙலணி லத்நல் ணிலம்ண அணண ிஞஓஜன்டந சு அங் ஞஜல். அப்டி லத்நல் ஓரிந்ம உச மந்ண ணிடுணஅணஞண ண ணக்ம்.
இன்று ணக்த்நற்கு ஜட ஜமனேம் லத்ணஜண ஜசஞ ரி ஓசம் அித்ர். இமகஞனணர் அணஞண நனனன்டிக்ண்டினந் ர். ஙன் ஓய் க்நம் ரிணம ரிஓநத்ண ஜட்டுஜல்; ஙன்
கும்ண ர் ட்டின் னடிவு குநக்குணந்நனந்ணன்! அணர் ஓஞத்நன் ின்சின ணரிலக்கு ணந்ண ஏரின ஙநஜநதத்ந அம ன டித்ண ன் க்நஜ! அப்ர்ப்ட்"ண சம்" ! "ஞஔபசி ஹ்ன ஓஞஔணஓநசி
னஞரி ஓரி ஞஓக்ந ந்னு"
ன்று அணர் நனப்ிண, ஙல் ணம, ன் ம் ஓநரிப் ஜடந ண!
னந்ம இறுநில் ணனம் "த்" ன்டு இமத்ண "த்ஞஔபசி ஹ்ன ஓஞஔ" ன்று ணண்டிமத்ன் அந்ன
ண்ிணன் "ஞஔபசி" ன்று அஜர்க்ஜ ம் ட்டி ஓநமத்ண டிசர்.
ரிணின் னமஜள் அசந்ம் ன்டல் உஓஞ ணக்ல். ஓத்ந ஜண அசந்ம்ன்! அந் னமஜக்கு இன ண்ஜிள்அல்ண
இன சுணஓ ஓங்ள் றுமஜனேம், ிமஜனேம். ஜற்ட ணிதங் ம றுத்ண ண்லும் றுத்ண ள்ம்;
என
ர்ந்
ஞஓநசல், ஞஓக்குமடணசம றுத்ண ள்ணண ஜத்நஞம் ஞம் ஞம் ஸ்ஞஜஜசண! அந் ஸ்ஞஜஓத்நத்மன் ஙம்ரிண அச ஓஜ ஓநத்நனக்நடர்! சன்டல், இன்று 'ட்டு டுல்" ன்ட அந் டு டுலுக்கு ஞம் ஜட்டுஜநன்டந,ஓநத்னம் ஆிற்று. இமஓ ம ிஸ் ஜந ம!
"ணிசகுஙநணல்ன்னு ப்ஞணணசினு ணிச ணல்னணஞம்ஜ" ன்ட ல்ணிம டுத்ண, அநல் த்மச அக்ஷஞ ிம, ஸ்ணஞ ிம ஓய்ஜ அவ்ணவும் ஓய்ண, என ணந மட்டிசர்.று மஜின் அணஞஜச ரிண இசித் னஜண ட்ம ட்டு ண்டினந்ர். ன்று ட்ர்.
டி னடித்ணர்
,
"ட்டு
ஓரி
இனந்ண?"
"ன்ச மரிம்?" ன்று ஆச்ஓரிப்ட்ன். ரிண ன்ச ஓல் நடர் ன்று ஆர்ணஜ ட்ன். அணர் ஓன்ச நல் ஜலும்ஆச்ஓ ரிஜ இனந்ண.
"சக்கு ஓரி இனந்ண. எசக்கு ணண்டிண அச?" ன்டர். "ஆஜம் ரிண, சக்கு ணட எண்ணும் ணம்" ன்று ட்டுக்ஞர்
ண்ஜ ணிலந்ண கும்ிட்ர்.
அணரிம் ணடிக்ம ஓ ஆஞம்ித்ர் ரிண. "இண ன்ச ஞம்?" "ஜத்ஜணந" "ஜத்ஜணந? அனர்ண ஞம்ச ஓநம ஓல்டணண்ன்ச, அப்
டி அனர்ணஜ டிச" "ரிண அனுக்ஞம்"
ட்டுக்ஞரிம் ன் னம் ஓநரிப்னம் ய் ரிவு உண்ிற்று. ஙன்குரிச்ஓஜச ஞத்ம உனஜற்டந அனர்ண ஞம்
அணர் டிசர், ன்ம அந் ல் நணசர் குறும்ில் குத் ணம னரிந்ணள் அப்ணி இனக்நடஞ ன்ட ரிவு.
இம்ஜநரி அப்ணிிம் ரிணின் னம இன ஜங் ன கும்.
ின்
ன்
குறும்ி
குத்நசர்
ன்டல்,
அணர்ள் னம்னமில் நண றுநன்ட "னத்நஓந" ச ஙம்னம னத்நக்கும் ணடிக்ம ணிசம் ட்த்ன்! குத் ல் ஙஜக்குத்ன்
ரினேஜ
ணிஞ,
குத்ப்டுணர்லக்கு ரிண. அணன் அணர்ள் அப்ணிச்ஓ! குந்மிம் ஙம்,அம்ஜ குத்ண, நம்ஜ குத்ண"ணிமடும்ண, ிட னக்குத்ன் ஜநவும் ஜ குத்ணணண ரினேஜந குந் மின் மில் குத்ண ஜத்த்சணிலம்! ரிஓநப் ஙஜக்கு
ட்டும், "இணமஞ ணி அ உமஞ ஙணண்த்நல் எனணர் உண்" சத்க் ஙர்.
"ஜத்ஜணநன்ச ன்ச?" அப்ணிம ணிவும் அப்ணி ல் ட்
ர்.
"ஞத்நன் ன" ட்டுஞரிஜநனந்ண அப்ணி நல் ணந்ண. "அணன், ஙன் ன்ச ஞம்னு ட்ப்ண ஜத்ஜணநன்னுட்டி! அமச ஜறுடினேம் ஓல்ட? ஜத்ஜணநன்ச ன்சஅர்த்ம்?" "ஜத்ஜம்ச "ஙடு" இல்ந? ஙடு ம் அணந இனந் ஜத்ஜணந
?" "ரிண ப்டி ஓல்ட அப்டி"
"னத்நஓந"ச ஙம், அந் அப்ணி அப்டி ரிண ஓல்ணம ணணக் ள்ணஜ? "லத்ன்"ன்னு ன்மச கூப்ிட்டு,"ஜத்ஜணநக்கு ஙன் குடுத் defenition ட்டி?" " ரிண டிச........ ஜத்ஜணந ஜத்ஜத்ண ஜட்டுஜநல்ஜ ஆஞம்ம் - ஜத்ஜம் அந்ம் ல்ஜ அணநத்ன்இனக்கும்" ன்டன். ஓட்ச ஙநமசத்ண ண்ர்ப்ல், ட்டுக்ஞமஞ ர்த்ண,
"ஙீ இந் ட்டு டிசணக்கு ன்ச ஞம்?"
"அச ஞக்ஷந வ ஜக்ஷந -ன்னு ணஞணன்" "அச..." அப்! அப்ணிினும் அப்ணி ன்ச ஙடிப்ன!!
"ரிணலக்கு ஜக்ஷநன் ல்ம்; ரிண ஜக்ஷநன்நட"
ஆ!! அப்ணி ன்ச டு ட்டு ணிட்ர்?
"னத்நஓந"ல் இ த்ம ஓஔ ணத்ணன் ஓத்நத்ம ஓல்ந ணிட்ர்!
ஓற்டனும் இண அந் னத்நஓநள் ஓன்சலும், உச
ச்மஓ 'அௌட்ர்ன்"
ஓஔஜ ற்று ண்டு
நனப்ி ணிடும் ரிண, அன்று அம னம்
"ஜக்ஷநன் சக்கு ல்ம், ஙச ஜக்ஷநன் [ இப்டி அணர் இல் கூட ட்ண உள்ங்ல் னல்உச்ஓந்ம ணமஞ ஔநவ்ணன்று ஓநநர்த்ண!]
..ங்மஞ...ஙீ ன்ச ண்டு ிடிச்ஓந? ம ணச்சு ண்டுிடிச்ஓ?" "ரிண" அப்ணி ம் ஆஞம்ித்ர்,"ண்டு ிடிக்ல்ம் சக்கு எண்ணும் ரிண, ரிண! ஞம் ர் அப்டித்ன்
ஓல்நினக். சக்கும் ரிணம த் அப்ிடித்ன் ித்ண"
ன்று
ம்லுக்நம
உன்க்ஜ க்நம்!!
குடந
னடித்ர்.
அப்ணி!
னம் னஷ்ப்ஜ ரிண உட்க்ர்ந்நனந்ர். ம்ல் ய்ந்ண. குறும்ன குத்நல் ஜீ ண்டும் இடங்நசர் குனஙர். "ஓரி......அனுல்ணி "ஜக்ஷந"ன்னுச இனக்கு? என ணம ட்டு ிள்மர் ர் இனக்குஜ ன்சஜ! ஙீ ட்டுக்கு ஜக்ஷநட்டு ன்னு டிட்டி?"
"ன்ச ப் இனந்லும் ரிண ஜன்சிச்சுக்ணும்" ன்று அ இனந் ட்டுக்ஞமஞ, "அப்! அப்! ன்று ஓந்சஜஆற்டந டுத்ர். "ப்ன எண்ணும் ஓல்ப்! "ணிங"ன்னு ஆஞம்ிச்சுட்டு "ஜக்ஷந"ன்னு டன்னு ட்ன். அவ்ணவுன். ட்டும், ட்டு ன்ச மத?" குறும்ன குத்ல்ன்! "லுங்கு" ன்டர் ட்டுக்ஞர். "அப்டி!"
ன்ட
ரிண
என
"நம்நஜ"
குத்
ணிட்ர்!
அனர்ண
ஞம்டிசப்,
அனர்ண
மதனேம் ஞன்னுச ஆச்ஓர்ரிப்ட்ன்!"
"ரிண அனுக்ஞம்!" நம்நஜமணனேம் ஜத்நலும் ஜத் ற்ட நல். ட்டுக்ஞர் குடநத்ண னநல் னற்டணன், அப்னடம் ஓநரித்ணன்,
ின்சர் ரிவு ண்ணன், இப்ண அலணணிடுணன் ிற்று!
"க்ஓந !" உன் அப்ணித்சம் சக்கு ணய்க்குஜ?"
"னரிஞ்ஓலும் ஓரி, னரிணிட்லும் ட்டும் [குறும்ன குத்ல்] ரிண ஓட, ட்டுண்ினப்ம்னு எக்ந்நனக்ந...... ஸ் ய் டணப்! ன்ச மம்?" ன்று டந்ர். ட்டுக்ஞமஞ ற்டந ஓன்சர். ணக்ம, இக்ம ரி ஆப்ஓங்ிம்
ன மம
சக்குள் அக்ந ண்டினந் கசச்ஓரினுக்கு இனந் அ ரிவு. ட்டுக்ஞனக்கு ணலூர் ண்டி நஞஜஜம். "ஸ்ணல்ல்ப் னஸ்நந. அணன் ஔீணசம். டிப்ன ண்ட க்னத்ரிஜம் ரிஜ
இனந்ணண்டினக்ன்
ற்டம் டுத்ண ஓல்
அந்
[டிப்ன டம இத்மச அ
ிமஜ
ய்ணத்ல்ன் னடினேம்.
இங் ஙம் அத்மச னக்கும் குறும்ன குத்ல்]
ணிந்ண னம் எஞ ிள்மச இணனுஜ இனந்ணண்டினக். ல்த்ம த்ந ஞ்ஓநம, கூம
ஔமச மம். அண ட்டுக்கு என
குடிச்சுண்டு
ஙநம்ஜந இனந்நண்டுனக்.
எனத்னக்கு
என
சி
ஓய்ஜ
ட்டுன்ச இணனுக்கு ந்ம ஙள்ர்ந்ண என ஆமஓம். ஓநமக்ஷ ஓல்நக் ணஓந ண. ர் ஆத்நணண,ட்ல்ணண ஞடி, ஞர்ட் ணச்ஓ ஏடி ஏடி ய் க்டம். சக்கு இனக்ட க்ஞஹ் ஓக்நி வ்ணவு ிடிச்சுக்னடிட ிடிச்சுக்டம். ட்ஓநனம், ஜசணனம்ன் னக்ஜ ணிஞ, ர்த் ன்ச ஓநக் னடினேங்ட னக்நம்! அப்டி,அங் இங் ஏடி ன்ச னடிஞ்ஓ ஜட்
டும் ட்டு த்ணண்டு இனக்ன். ன்ச த்ந ள்ணிட்நந்ண...[ட் டுக்ஞமஞ ர்த்ண]ப்ப் ள்ணிப்ட்?" "சிதம் ஙந்ண அப்" "அணண, ட்டு ணனதஜ,
அம்ள், நம்ள்"
ன்னு ன்மச த்ந ஞ ஓல்ந ட்ணர்ந்ண ன்நட் எஞ
க்ந ணந்ணடுத்ம்.சக்கு டி ட்ணும் ட்ணும்..ன்னு ஆமஓம் . "அல்ம் ஙம்மஜ அல்ௌ ண்ணுணன்னும் ஜம். அ, ஞ்ஓநணஞம்
ணந்ணட்டு
டணன்ச
அணக்குகூ ணஓந இல் ஸ்ஞஜஜம்"....
ஞண்டு,
னெணு
ஆகுஜ,
ட்டுக்ஞரின் ம்ல் ரிணம இலத்ண. அனள்ஜஜ அணர் க்ம் நனம்ி,
"அப்! ம் சு ணனம் கும். ஙீஅணக் டக்ஜ இனக்ந , இந் ஜசசு னக்கும் ணல்; ணஞண ணர்ம். ணெறு ஆிஞம் ஓம்நக் ட இம் ஓங்கூ [ஓன்சண 40ணனதங்ள் னன்சல்] அஜரிக்வு க்கு ஏஜன்னு க்ட ஙள், ஓங்ம ஓல்ணசன்? ஆிஞம், ஞண்ிஞம் ஓம்நச்சுரிமர் ஆசணகூ extension க் இல்
நல்லு னல்லு ண்ட இந் ஙள், றும்நட ண்ம் ணஞ இல்... ணஞ ஜநரிக்ஷம் ணந்லும் ஏடி ய்டண. எசக்கு அண
ன்ச ணந்நனக்கு. அண வும் ண. ன்மச க்டணக் கூ ம் சுணந் ணமன்னு ஙமசக். ங... என் கூண ன் இனக்ன்னு ணச்சுக்......."
னக்கு நமக்கும் அந் ஓர்ண ஓணஓ ணக்குறுந! க்ந அப்ணி ஙடுஞ்ஓண்நம ஙஜஸ்ரித்ர். "ன்மச த்ந ட்ணர்ந்ண க்ணும், ணும்னு ணிக்ஆஞம்ிச் சுட்ன்........ட்டு ணனதஜ சக் ணிச்ஓநனக்ன். ஸ் இனக் ப்ப்........இப்த்ன் ணழ்ஙள் ஜல் ஞஜsavings ன்னு என த்ண நசஞ்சு மி ஓந்ணம்.....அண அப்டி ரிணலக்குன்
னு [ரிண அக்நண் நலும் அணஞணஉள்லனக்ம் அந் ணர்
த்மில் ஔம ட்டிண] ஸ் ஓர்ஜ் , ஜீ நக்கு சக்கு னஷ்ம், ம், இ ஜமட்டுண்டினக்ச, இண ல்ம் ணங்நண்டு ஏடி ணந்ணட்ன் [ஏ! ஜனசிணர் ற்டஜல் அிந்நனந் ஜமி ன் ஞஓநம்இணச?] நனம்ி டணக்கு ஓரி ன்ச ஸ் ஓர்ஔ அவ்ணவுன் மி ணச்சுண்டினக்ன்"
அ! அப்ணி! உன் க்ந ஜட்டுஜநல்ம, அரிக்ஞனம், த்னம் கூ ங்லக்கு சணிலும் ணஞண!
அந் நஓநக்கு னும் ினரி ணண்டுஜச சக்கு உந்ணல்
ற்ப்ட்ல்,
"ஞத்நரி னமஔ த்ணட்டு டஜநரின்ணந்நனக்ன். அச, அண மஞ ங் ணண்டிி நஞஜத்ணக்கு ண்டு ணிட்டுட்டு ணஞ ஓல்ண? " உச ரிண ிச்ஓன்று ஓன்சர் "அந் ஓவுர்த்ணக்ல்ம் அணமச ட்டி டுக்!
[ட்டிடுக்....ன்ச அர்த்னஷ்ட்டிச ப்ஞம்!] "த்ந.......ரி லத்ர் என்நட் வ்ணவு ிரிஜ இனக்ர்? அணக் அணர் லடண, மணண டிச்சுட்டு நண்! அணர் ம், சு டுத் ! ர் ஓணரி ண்ி ணக்டன் சலும் எத்ணக் !"
மன் ஓன்சர் "ஙன் டிக் ஜட்ன் ரிண! சக்கு அல்ம் னரிண; சும் ர்நட்னேம் ணங்டநல், ரிண; ர் ஓணரிக்ல்ம் ஆமஓப்ம ரிண! ரிண ஆஓநர்ணந்ன் ணணும்"
"ணண்டிஜட்டும் ஞன் " ன்று ணரிணிட் ணள்ல் நஓநிம் " எசக்கு ஙநச்சு.....ஓட்னு ய் ஓந்நஞ ஜௌலீஸ்ணஞனக்கு ஙஜஸ்ஞம் ண்ிட்டு ண, ிஞஓம் ஞன்"
"ஓந்நஞ ஜௌலீஸ்ணஞர்ச ந் சுணஜந? ங் ணில் இனக்கு?" ன்று ரிணம ட்ர், ச அடநமஜ ண்ம ஜல் ஓய் க்நஓந.
"ஓந்நஞ ஜௌலீஸ்ணஞர்ன் இந் ஜத்ணக்கு சுணஜந. அ அங்ன்
ஙங் அணமஞ ணச்சுண்டு ங்ந இனக்ம். ய் ஙஜஸ்ஞம்ண்ிட் டு ஏடி ண"
"ஜத்ண சுணஜந ஜக்ஷந அம்ஜன் இல்ந?" "அணலந்ன். அண ஜத்ணக்கு ஜட்டும் இல்ஜ ஊர்
உத்ணக்ல்ம் ணண ஞ்ஓநனஞத் ண ணில்இனக்.... ....அணன் ஓஜநர்ள்
இந்
ஜட்டும்
ஜத்ம னமஔ
த்ணக்டணக்,
ண்டணக் - ஆச
இந்
ஜத்ண
ஜத்ணக்
ஜட்டும் இல்ஜ, ம் னஞவுக்குஜ னமஔ ண்டணக் ஓந்நஞ ஜௌலீஸ்ணஞர்ன்னு அண ஆத்ணக்ஞர்
[ ிணர்க்ற்ட
ி ிஞம்] அணமஞ ஸ்டி நங் னொத்ந இங் அனுப்ிச் சு ணச்சு, அணர் க்த்ந னும் ணட என ஜநரி னொத்ந [ வஓக்ஞம், ஜன ன்டல்ம் ஓல்ந அணமஞ நண் மணக் அன மஜ னங்ள்]
இனக். ணஓனம் அங்ஞனம், னஷ்ப்னஜட்டினக்ஞ எசக்கு நங்ம், அம்ள்ன்னு ல்ம் எண்ணும் ஸ்ஷ்ட்ஜ ரிண. அணக் டிண்டு இனக்! "இங்சுணஜந இனக்ர் ன்னு " ஙசச்சுண்டு என ஙஜஸ்ஞத்ம ண்ிட்டு ஏடி ண" அணர் சணம் ன்சிம் "ஙீ அணமச ர் அனுப்ி ணச்சு ர், ஜர் ன்னு ய் நஞஜத் டங்ஞன்னு ணச்சுக், அப் எனஜப்ன ண்ம் ணந்லும் ணந்ணம். அணனுக்கு ணக்கு அல்ம்? அணனு க்கு ணஓந ணண்ம், ஓவுர்ம் ணண்ம்,
status,ஞம எண்ணும் ணண்ம். அடநவு, ணித்ணத்கூ ணண்ம். ஆஜம், ணண்ந்ன்! ஓல்டன் ல"
"ஓஜீ ஜ ணலூர்ர்ந்ண என ட்டு ணத்ர் ன்நட் ணந்ணண்டு இனக்ர். ஏஞவு ணிதம் ரிஞ்ஓணர்; அமணி [குறும்
சஓநரிப்னன்] றுமஜஓநன்னும் ரிடண.........ஙன் ஓன்சன்ச.. ...இணனுக்கு ப்ரீண த்ணக்டுப்ர். அப்டி ண் அணனக்குஅிப்
ஞஜநல்ன்னு ரிஞ்ஓலும், ஙன் ர் மிணண ம ணச்சு அ
ணனுக் ஓம்ம் ட்டணக்கு ஈந ற்டுண்ிம்.......ஆச அந் ஜநரி ணக்கும் அணமச ஙன் ட்டி டுக் ஙமசக் .....ஓ
ரி டணங்ஞ ஓஜர்த்நம் கூஅணனுக்கு ணண்ம். அணன் ட்டு க்கு இனக்டடி இனக்ட்டும். இப் டடி டிண்டு ட்டும். ற் னத்நஓந உத்நனேம் ப்ி ணடந, இந் ஜநரி அஓ இனக்டண, ஙநத்ந அஓண இனக்ட்டும். அணம டுக் ணண்ம்ச சக்கு இனக்கு"
ஓந்நஞ ஜௌலீஸ்ணஞர் ஞன்று ரிஜ, ஙஜடும் ஓந்நஞ ஜௌலீ ஸ்ணரில் இன்மட னத்நஓந உகுக்கு ஜற்று ஜனந் ற்டப்ட் நஓந, அணர் ஓன்சடி ஙஜஸ்ரித்ண ணிட்டு ணந்ர்.
"ஙஜஸ்ஞம் ண்ிக் ஙநச்சு!" ிரி ஜசஜநன்டந, ண்னம் ீ ம்மனேஜ க்நஓந ஙஜஸ்ரித்
ர்...........ஙீ டிசி, அந் ணிஙமச ஞக்ஷநக்ஞப் என்ச அம்ள் ப் வும் ஞக்ஷநசுண்டு இனக்ட்டும்" ன்று ஆஓநர்ணநக்ண ற்ப்ட்நனக்ஞ த்ம ணக்நசர்.
Arul 9 : துக்கிரிப்தாட்டி/ ாா தாட்டி (Thukiri aka Rama Nama Patti)
ஞ்ஓநப்ரிணமஞ ரிஓநக் ஜத்நற்கு ணந்நனந்ர். அந் ஊரில் ஓநணன் ி, னஜள் ி நமண. எஞ என ிள்மர்
ில்
ஜட்டும்
ன்.
ணந்நனந்
க்ர்
ன்னும
ஊமஞச்
ஓன்சணம், ரிணர் அணரிம், “”உங்ள் ஊர் ிள்மர் ிம, ஞஜிள்மர்
ில்
அணனம்,””ஆஜம்
ன்று
சுணஜந!”
ச
ன்று
கூறுணர்ள்,”
ஓல்ந
ன்டர்.
மமஓத்ர்.
ஓநடநண ஙஞ ஓமசக்குப் ின் ரிணர் ஜீ ண்டும் க்மஞ அம...்ண, “”உங்
நஞஜத்நல்
அந்
த்நல்
ணக்நரிப்ட்டி
ன்டனத்ந
இனந்ள் ரினேஜ?” ன்று ட்ர். க்னம் க்நனேன்,””ஙன் ள்ணிட்டினக்நடன்!”
ன்டர்.
“”உங்ள் ஊர் ணக்நரிப்ட்டி ற்டந ஙச உசக்குச் ஓல்நடன்” ன்று ர்ந்ர். “”அந்
த்நல்
உங்ள்
ஊர்
ிள்மர்
ிநல்
ன்
ஞஜஙஜஔம் ஙக்கும். அசல் அக்ிலுக்கு “”ஞஜ ிள்மர்
ில் ” ன்ட ர் ணந்ண” ன்டர். ரிணர் ச்மஓ க்ர் ஜய்ஜடந்ண ட்த் ங்நசர். ரிணர், ””அணஓரி! ஞஜிள்மர் இனக்ட்டும்.
ணக்நரிப்ட்டி “”
மக்கு
ணக்நரிப்ட்டிின்
ணனநடன்!”
இணந
ன்று
ணர்
ர்ந்ர்.
இடந்ண
ணிட்ர்.
அசல், அணம உம் நத்ணப்ஓநண. அணமக் ண்ல் ஆண ன்று ண்ி “”அடி! ணக்நரி! ணக்நரி!” ன்று நட்டித்ீர்த்ண. ணிநின் டுமஜம ண்ி அணள் ன் ஜசஙநம்ஜநக் ஞஜஙஜமணச் ஓல்த்
ங்நசள்.
அணண
ஔணள்ணிசண.
ஆண்டுள்
உனண்டிச. அணலம் ட்டிநணிட்ள். என ஓந்ர்ப்த்நல், ஊர் ிஞனரின்
ிள்மக்கு
ணிற்றுணநல் நமக்ணில்ம. ிஞனரின்
குந்ம
உம்னக்கு ணடித்ண.
ணிதத்ம
ணட்டுக்கு ீ
நம்ி
னடிஜல்
சண.
ணக்நரிப்ட்டி
சண
மணத்நம்
அடநந் ணந்ள்.
ஓய்ணம்
ஞஜஙஜத்ம
கும்
ஔித்ண,
குந்மின் ஙற்டநில் ணினநிட்டு, “”னஞ கும் உண்கும்” ன்று ஓல்நச்
ஓன்டள்.
ன்ச
ஆச்ஓர்ம்!
அன்மடக்
ணிற்றுணந
குமடந்ண ிள்ம லந்ண ஙநற்கும் அவு ஓக்ந ற்டன். இன் ிடகு, ஞஜஙஜம் ஔிக்கும் அணம “”ணக்நரிப்ட்டி” ன்று அமத்ஜ ச
ஊர்ஜக்ள்
அமக்த்
ணனந்நசர்.
ங்நசர்.
“”ஞஜஙஜ ட்டினேம்
ட்டி”
ன்று
க்நடு
ஓல்ணக்டு
ணத்
ங்நசள்.
ஙீனேம்
அந்
ட்டி
ஓஓர்ண
னம்
ஞஜஙஜத்ம ஔித்ணண. ல்ம் ஙல்ணிஜ ஙந்றும்,” ன்று ஆஓநித்ண அனுப்ிசர். ரிணரின் ச்மஓக் ட் அமசணனம் ஞஜஙஜத்நன் ஜத்ணணத்ம உர்ந்சர்.
Arul 10: ாங்காடு Mangadu Temple Mr.Lakshmi Narayanan’s memories of Periyava:
ரிண‟ ன்டல், அண ஞ்ஓநப் ரிணமஞத்ன் குடநக்கும். ணிலப்னஞத்நல் ரிணர் இனந் ந்ட்டு அணனன் கூண
இனந்ணர்
க்ஷ்ஜநஙஞன்.
சண
ஆறு
ணண
ன
ரிணலன் ஙனக்ஜப் ந, அணனக்குச் ஓமண னரிந்ணர். ற்ண 76 ணகும் இணர், ரிணின் ஙநமசவும இப்ணம் ஙஞ்ஓநல் சுஜந்ணண்டினக்நடர். அந்ச் ஓநநர்ப்ச ஙநமசவும நர்ந்ண ள்நடர்...
னன்னுமஞ : (ஜங்டு ஸ் னஞம் http://www.mangadukamakshi.com) ஓநணனஜனும்,
ணினேம் மத்நல்
லநல், ணிசணர்
என
ஙள்
ணிமடும்
ணிமட் ஓநணனஜசின் ண்ம
னெடி ணிம, உம் னலணம் இனண்டுணிட்ண! ர் ன் ணறுக்ணனந்ந ஓநணசின் ஞ!, ஓநணனஜன் ணிம
ஜன்சிப்ம
னம்
ஓய் ித்ர்! ணினம்
ஓன்று டும் ணம்
னம்
ணந்ண,
இண
ல் ஞ்ஓக்சிில் மணத்ண, ணண ம ஜக்ந, இண மில்
ஔஜமனேன் ம ஜல் ணக்ந, டும் ணம் னரி ங்நசர். ணம் னடிந் ின், ர் மம் ஓல்லும் லண, அக்சிம அமக்ஜல் ஓல், அந் இஜ அக்சிின் சூட்டில் ணிக் ங்நண.. ின் அங்கு
ஆந ஓங்ஞர் அங்கு ணந்
லண,
அங்கு என வ ச்ஓக்ஞம் ஙநறுணிசர்... ஜங்டு அம்ஜன் ணில் னணப்ி
னணப்ிக்ப்டுணற்கும்,
அக்சிம அமத்ண,
ஜங்டு ஜட்ஓந அம்ஜன் ஆம்
அன
இணர்
என
ண
ஓம
ஆஞம்ிப்ற்கும்
ஞ்ஓநப்
ரிணர்
ஞஜ
இனந்ம
ணிணரிக்நடர் க்ஷ்ஜநஙஞன். அண 1952-ஆம் ணனதம்.எவ்ணன ணிக்நமஜனேம், ரிணமப் ர்க்க் ஞ்ஓநனஞம் ணனணம். அப்டி என ணிக்நமஜன்சிக்கு ணந்ப்,
”ஙத்நக்கு சக்கு என ஓப்சம். „ஞ்ஓக்சி ஔபணம சக்கு எம்ல்ம்
ரிடண.
இங்
னசனத்ஞம்
ண்ணும்‟னு
அம்ள் ஓப்சத்ண ஓநச. ங் அம்ள் ில் எண்ணு மஞ்சு க்கு. ண்டுிடிச்சு ஓல்டந?”ன்னு ங்நட் ட்ர். ”என
ணஞம்
ம்
டுங்”ன்சன்.
அடுத்
ணஞம்
அணமஞப்
ர்த்ப், னல் ஙள் ஞத்நரி ஜறுடினேம் அம்ள் ஓப்சத்ண ணந் ஓன்சர். அன்சிக்கு என மச ணந்ண ணம்ிக்ம அணமஞக் மப்ிடிச்சு அமச்சுண்டு அணனக்கு
ச்சு.
ஜட்டும்
ரிண
அண
அந்
மச
மசடு
ரி
.
நம்ிட்.
அம்த்ன்
ரிஞ்ஓநனக்கு. ஞம் ஙஞம், ஞம் ணஞம் மச ரிணம அமச்சுண்டு
ச்சு.
ரிணலம்
அண
ின்சடி
ஙந்ண
சணம்,
மச
ிண் இனந். ஜி ஙஞத்ணக்ப்னடம் என ஜண் ஞட்டு மச
நனம்ித்ண.
அங்
ஞ்ஓ
ணஞம்
ஜமடஞ்சுடுத்ண. அப்டின்ச, அந்ப் மஞ்ஓ அம்ள் ணில் இங்ன் ங் இனக்ணும்னு ரிணலக்குத் ரிஞ்சுடுத்ண. ஞத்நரி ரிண அங் ங்ட ீர்ஜசம் ண்ிட். அங் என ஜட்டுக் ட்ம ஜத்நஞம்ன் இனந்ணண. ரிண அனுள் ய்ப் டுத்ணண்டுட். அந்
ரிவுக்கு
அப்
ஜந
ஞஜநனஷ்
னநர்ன்
ஙட்மஜ. ரிண ணந்நனக்நட ணிதம் ரிஞ்சு னநர் ணந்ண ர்த்ர்.
”ன்ச
ஓய்ணுஜ,
ணமப்ீங்”ன்சர்.
ஙன்
ஓய்டன்.
ரிண
”24 ஜி ஙஞத்ண ஓம்ப்ஞக்ஷம் ண்ணும்”னு ஓன்ச ரிண. ஜஜன்னு ரிங்ள் ஆஞம்ிச்சுண.
ஆலக்கு ஆிஞம் னொ ட். னனம், ம்னப் னத்ணலஜ இனந் அந் இத்மச் சுத்ம் ண்ிச. ஓநன்ச னஞம் ரிஞ்சுண. ”ஆநஓங்ஞர் ர்ப் ணஓம் இனந் இம் இணன்”ச ரிண.
ர்ப் ணஓம்ச த்ண ஜஓம் ஏரித்ந ங்நினக்டண. ”அர்த் ஜன இங் ிஞநஷ்ம ண்ிினக்கு. அம்ள் இங் உக்ஞஜ இனக்; அணலம
உக்ஞத்மத்
ிக்ணும்”னு
ஓன்ச.
இமல்ம் ஓஞ்சு னடிச்சுட்டுப் ரிண ஜறுடினேம் ஞ்ஓநனஞம் ிட். இத்ம
ல்ம்
ஓரி
ண்ி,
கும்ி
தம்
ஙத்நசம்.
அப்மக்கு ம்ஞ குனக்ள்னு எனத் மஞ னமஔ ண் ஙநஜசம் ண்ிசம். ரிண.
ஜங்டு
ில்
த்ந
அப்ல்ம்
னக்கும்
க்த்ண ரிண சக்ன இம் ணணும்னு ட் டினந். ”ஆட்டும். னடிச்சுத் ஞன்”சன். ஆச, ணமில் அண அப்டி
ள்ிப்
”ஜங்ட்டு
ிடுத்ண.
இம்
ஜடந்ணட்டி?”ன்னு
1965-
ணங்நத்
கப்டுத்நச
ஜறுடினேம்
ஞணும்னு ரிண.
என
ஞம்,
ட்ச,
கூண,
”எனத்
ர்நட்னேம் ன் நன் ணங்ப்ண. உன் மக்மஓப் ட்டு ணங்நத் ஞணும்”னு ஙநந்மச ட். அச, அண னடிஜ இனந்ண.
ரிண
அப்ப்
கப்டுத்நண்
இனப்.
எனணந 1976- இந் இத்ம ணங்நசன். னெமஞ நஞவுண்டு ஙநம். அஞ்சு ட்ஓம் இனந்த்ன் ட் னடினேம். ன்ச ணட்ம ீ ணித்ண,
ஜமசணிின்
ஙமம
ணித்ண
ப்டி
னஞட்டிப்ட்டு
ணங்நட்ன். ”இங்
என
அம்ள்
ணில்
ட்ணும்.
னல்
ஆநஓங்ஞர்
ணமம மணக்ணும். அப்னடம் ஜ ட்ம். 16 அடி அஸ்நணஞம் ண்டி, உள் 108 டி ஞ்ஓட்ஓஞம் லநப் ணும். அஞ்சு ஔட்ஜ் ணந்ணன்
ஃவுண்தன்
ணும்”சர்.
சுத்ணப்ட்டு
இனக்நட
ள்ிக்கூத்ணப்
ிள்மள்நட்
108
டி
ஞ்ஓட்ஓஞம்
லந
ணங்நசம்.
ஔட்ஜ் சுப்ிஞஜி அய்ர்நட் ஃவுண்தனுக்குப் ரிண ஓல்நட்.
ஓய்டணக்குப்
அணர்
ஆக்மக
ண்ிச,
ரி
ஜனுதள்ம்
உச
டுத்ணச்
த்நனந்.
1982-ஆம் ணனதம்… குஞம்ட்ம என ஓநன்ச இம் ணங்ந ணடு ீ ட்டிண்டு
ிட்ன்.
அப்
ஙன்
ஓநம்ன்
அக்வுன்ட்ஸ்
ஓக்ஷன் ணம ர்த் ணண்டு இனந்ன். ணம னடிஞ்ஓணம், ஙஞ
இங்
ணந்ண
ட்
ணமமக்
குஞம்ட்ம ிடுணன். ணம
இலத்ணண்
ய்,
1992-ன்
ணசிச்சுட்டு,
ஞத்நரி
னடிஞ்சுண.
இந்க்
ணிலுக்குப் ரிண மன் கும்ிதம் ண்ணும்னு சக்கு ஆமஓ. ”ஙன்ச ல்ம் ண்ி ணச்ஓன். இணக்கும் ன் ன்மச கூப்ிட? ஔந்நஞமஞக் கூப்ிட்டுக். கும்ிதம் ண்ட
ம்,
ரிண
குன
ணஞனம்
ஞ்ஓஜநனேம்
ஙட்ஓத்நஞம்
ஓர்ந்ண
அனுதம்நட,
இனக்ணும்”ச. அனுதனம்
ஓர்ந்நனந் ஙன்சனக்கும்சர் ஔந்நஞர். 1994 ஔசணரி 8-ஆம் ந… 12 ஜிக்கு சக்குத் நடீர்னு டுமஜச ஔபஞம்!
ன்
ண்ிட்ங்.
குடும்த்ர்
ன்மச
ஆஸ்த்நரிி
டுமஜச
”உங்லக்குக்
அட்ஜநட்
ர்ட்
அட்க்
ணந்நனக்கு”ன்சர் க்ர். னெணு ஙள் ஓநனே- இனந்ன். ஙம் ஙள், க்ர் ஆச்ஓரிப்டும்டி ஙன் குஜநட்ன். ”உங்ம டிஸ்ஓர்ஜ்
ண்ிடம்.
இனந்லும்,
45
ஙமக்கு
ங்னேம்
டிஞணல் ண்ணண்ம்”ன்சர் க்ர். ிற்டுன் சக்குத் ரி ணந்ணண… சக்கு ர்ட் அட்க் ணந் அன்சிக்குன் ரிண னக்ந அமஞ்சுட்ங்நட ணிதம். அப்னடம்,
ணிஔந்நஞர்ன்
ணச்ஓர்.”இந் ஙத்ண”ன்னு
இத்ந
ணந்ண ஔபர்
ஓல்நினந்
இங் ண
ரிண.
கும்ிதம் ஓம அன்
டி
ண்ி
ஆஞம்ிச்சு ஆஞம்ிச்சு
ஙத்நசன். னல் ஆறு ர் ணினைர் இனந்ண ணந். அப்னடம்
த்ச்சு;
ன்சிஞண்ச்சு.
அப்னடம்
ணம்
த்ணக்
ணஞண
ண்ிக்ம டிப்டி குமடஞ்சுடுத்ண.எண்மஞ ணனதஜ னம் ணஞநல். சக்கு இண ரி குமட. ரிண ஆமஓப்டி ட்டிச ில்
இண.
ண
ஓமனேம்
அணர்
உத்ஞணின்
ரில்
ஆஞம்ிச்ஓணன். இண ர்ந்ண ஙன்ச ஙக்ணும் நடணன் ன் ஆமஓ!”-
ஓல்லும்
லலப்ன!
க்ஷ்ஜநஙஞ
சின்
குஞநல்
என
Arul 11: Mouna Vradham – Blessings to Indira Gandhi/Gundurao etc… ஞ்ஓநப் ரிணமஞ ணந்ண ரிஓசம் ஓய்ண சமந் ஓநர் ற்டந ஙநமசவு கூர்நடர் ஜங்டு க்ஷ்ஜந ஙஞன்…
”ரிண கும்ம் க்த்நல் நனணிமஜனணரில் ண ஞட்ஓ ஓஜநந ஓஸ் ஙத்நணிட்டு, நனணண்ஜம ணந, ஞ்ஓநனஞம் ம் ன்று அிப்ஞப்ட்ர். நனணண்ஜமக்கு ண
ன்று,
ணந்ணணிட்டு,
மி
நரி
ிஞட்ஓநம்
ஞநக்
ண்ஜல்
நம்ிணிட்ர்.
ஜத்நசம் னென்று ஜி ஆிற்று நரிணம் ணந்ண னடிக்.
ணநில் ஓந ஓடிமக் நள்ி, ”ன, இநல் க்ய் ணஓமச ணஞ?” ன்று ட்ர். இன்சன ஓடிமக் நள்ி இமம டுத்ண, ”இநல் ர், ச்மஓக் ற்னஞ ணஓமச ணனம்!” ன்று ஙீட்டுணர். இண ஜநரி
அங்ங் ஙநன்று ஓந குடநப்ிட் ஓடிின் இமம ஜட்டும் நள்ி டுத்ணக் ண்ிப்ர். ”இங் அந்க் த்ந ஙநமட ஓநத்ர்ள் இனந்நனக். அணலக்குத் ங்ம் ல்ம் ண்ட ஞஓண ணித்ம ரிஞ்ஓநனந்ணண. ஆச, அந் ணித்மம ல்ம் அந்ச் ஓநத்ர்ள் னக்கும் ஓல்நணிட்டுப் !” ன்று ஓநரித்ர் ரிண. அப்னடம்,
நனக்ணிலூர்
ணந
த்நமஞ
ண்ி,
ஞ்ஓநனஞம்
ணந்ணணிட்ம். ஞ்ஓநனஞத்நலும் அந ஙள் ங்ணில்ம. அங் இனந்ண மணக்கு ணந்ணணிட்ம். அங்ன் ரிண ஞஜ குனணின் அநஷ்சம் இனக்நடண.
மண னம் என ணிஓதம். இந்நஞந்ந, ம்.ஔந.ஆர். ன்ட ணி..ி-க்ள் ல்னம் மணில்ன் ணந்ண ரிணம ரிஓசம் ண்ிணிட்டுப்
சர்ள்.
ஜணமஞில்
என
ஜீ ட்டிங்குக்குப்
ய்ணிட்டு, ஓன்மசக்கு ணந்ர் இந்நஞந்ந. ஞம்வும் ப் இனந்ர்.
ணன்‟
„ரிணமப் ன்று
ர்த்ண
உறுந
ரிஓசம்
இனந்ர்.
ண்ிணிட்டுத்
„அணர்
ஜௌச
ன்
ணிஞத்நல்
இனக்நடர். அணர்நட் ஙீங் ணவும் ஓ னடிண. அணனம் நல் ணவும் ஓல் ஜட்ர்‟ ன்று அணரிம் ஓன்சம். „ஞணில்ம. ள்நடன்.
ன்
அப்டி,
ணண்டும அணர்
ஙன்
ஜசநல்
னன்சிமில்
ஙன்
ஙநமசத்ணக்
ஙநமசத்ணக்
ள்ண ணம். அணர் நல் ணம் ஓல் ணண்ம்!‟ ன்று கூடநணிட்ர் இந்நஞந்ந. அ ஜநரின் ஙந்ண. என
நற்டடிில்
ரிண
உட்ர்ந்ண
ஔம்
ண்ிக்
ண்டினந்ர். அணமஞப் ர்க்நட ஜநரி இந்நஞந்ந ணந்ண நஞ உட்ர்ந்ண ண்ர். ணவுஜ ஓணில்ம!
இந்நஞந்ந உத்ஞவு ணங்நக்ள் லந்ண, ரிண என னத்ஞக்ஷ ஜமம டுத்ணக் டுத்ர். அம என ட்டில் மணத்ண இந்நஞ ந்நிம் டுத்ம். அந் க்ஷத்நநனந் அம அணர் அிந்ணள்த் ங்ந ணிட்ர்.
ர்ஙணில் அப்ண ர்ல் ஙஞம். ங்நஞஸ் ஜந்நரி குண்டுஞவ் அடிக்டி
ரிணமப்
ர்க்
ணனணர்.
ணௌ,
ௌ ச ல்னக்குஜ ரிண ஜல் க்ந உண்டு.
ஙண்
குண்டுஞவ் ணந்ண, „ரிண ன்மச அனுக்நஞம் ண்ணும்‟ ன்று ட்டுக்
ண்ர்.
„ன்ச
அனுக்நஞம்
ணக்கு?
ஜட்ஓந
அம்ஜமச ணண்டிக். உன் ிஞர்த்மச நக்கும்!‟ ன்டர் ரிண. அ ஜநரி, அடுத் என ஜத்நல் க்ஷசில் குண்டுஞவ் ஔித்ண, ர்ஙணில்
னல்
ஜந்நரி
ஆநணிட்ர்.
அணர்
ப்ணம்
ணிக்நமஜ அஞ்சு ஜிக்குத்ன் ணனணர். ணந்ல் அநம் ஓ ஜட்ர். அன்மடக்கு அணர் ணனநடண என னெட்ம அரிஓநனேம், என னெட்ம ஓர்க்மஞனேம் ண்டு ணந்ண, ிஞஓத்ணக்கு மணத்ணக்ள் ணண்டும் ன்று ட்டுக்ண்ர்.
77-ல் க்ஷசில் ற்றுப் சர் இந்நஞந்ந. அற்கு அடுத் ணனதம் ர்ஙணில் உள் ஓநக்ஜலரில் ஙநன்டர். அப்ண ங்நஞ
க்குப் சுஜடு – ன்று ஓநன்சம் இனந்ண. ஆசல், அண ணண்ம்; ணறு ஓநன்சம் ணண்டும் ன்று ஙநமசத்ர் இந்நஞ.
மணில் அணர் ரிணமச் ஓந்நத்ண, ரிண மம
உர்த்ந ஆஓனர்ணம் ஓய்ர் அல்ண? அண அப்ண ஜசஓநல் ணஞ, மம
ங்நஞஸ்
ஓநன்சஜத்
ீர்ஜசித்ணணிட்ர்
இந்நஞ.
ங்நஞக்குத் ம ஓநன்சம் னத்நமஞக் நமத்ண இப்டித்ன். ஓநக்ஜலரில் இந்நஞ ஔித்ணணிட்ர்.
என ணிஓதத்ணக் அித்ணக்குப் ணும் ன்று ரிண னடப்ட்ர். ரிண ஙந்ண ணந்லும், ஜத்ணச் ஓநப்ந்நள் என ஔீப்ில் ஓஜன்ம ல்ம் ண்டு ணந்ர்ள். அிம்
ஆந்நஞணில்
க்ஷத்நஞங்ள்
இனக்நடண.
இனக்நன்டச.
அங்
எவ்ணன்றும்
என்ண
எவ்ணர்
ஙஞஓநம்ஜ இத்நல்
இனக்கும். ண ஷ்ம். எஞ னெங்நல் இனக்கும். அப்டி னெங்நல்
ந்ல்
ட்ண
இனக்கும்.
அநல்
ஓர்ப்ங்ள்
ங்கும். ண்டிப் ண ஜ இனக்கும். அந்ப் க்த்நல் ணஷ் ஜநனங்ள் ல்ம் ஙநமட ஙஜடும். ஆந ஓங்ஞ ணத் ஞ, ன்மசக்
ல்
ணந்
நம,
அங்
இனந்
ஙஞஓநம்ஜ
சுணஜநம ணண்டிக்ண்டு, ணம் ண்ி இம் அண. உக்ஞ
ஙஞஓநம்ஜர்
ஓந்ஙநநம
6
ஜிக்குக்
ணமத்ண
ணிடுணர்ள்.
அற்ப்னடம் அங் னம் ணஞ னடிண. ரிணலக்கு அிம் ணும்
ன்று
ன்டநணிட்ண.
உத்ஓநத்ண
ங்லக்ல்ம்
அணனம
ஸ்
ணந்ணணிட்ண.
ரிணலக்கு அப்டி.
ஆசல்,
ப்டிப் அந்
ணண
ம்
அணனக்கு
நட
ணநம
ன்று
ல்ம் ஜட்டுஜல்,
ம்
நமண. அணஞடு
ணனநடணர்லக்கும் ந் ஆத்ணம் ஙஞஜல் ர்த்ணக்ள்லம் ஜ ஓக்ந அணரிம் இனந்ண!” ன்நடர் க்ஷ்ஜந ஙஞன்.
Arul 12: ாக்குண்டாம்-இணி முல் தாடம் ந்ண
ணணக்
குந்மனேன்
ஓய்சர் ம்நர்.
ணந்ண
அன்சிக்கு
"ணிஔஓஜந
அக்ஷஞப்ஓம்
ஙணஞத்நரிின்ண,ணட்ம ீ ரிண
ப்ன்
ணிட்டு
அனுக்ஞம்
ஙன்ட
குந்மக்குச் ரிண
வ்ஜ,
ஓல்நக்
குந்மமத்
ஙஜஸ்ஞம்
ஓய்ணும்...
ணஞ
னடிண,
ஓய்ணும்.குந்மக்குப்
ணஞணும்..."ன்று ஜநவும்
ரிணம
ிஞர்த்நத்ணக்
"ரிண...ணண டுக்ணும்"
ன்
அனநல்
டிப்ன
ண்ர்ள்.
என
ன்று
ணர்த்ம... குமந்ன்.
அமத்ர்ள்."ஓல்லு..
...ணக்குண்ம் ஙல் ஜசனண்ம் ஜஜஞன் ஙக்குண்ம் ஜசி ணங்ண.....னக்ண்டு
ணப்ர்
நனஜசி
ணம்ிக்மன்
ம்
ப்ஜற் ஓர்ணர் ஜக்கு. இண ஐமணர் ட்டி டிசண, ரினேஜ? நசம் ஓல்லு... இந்
ஙநழ்ச்ஓநமப்
ர்த்ணக்
ண்டினந்ணர்ில்
ஓந
ஜநடநகர்லம் இனந்ர்ள்.ரிணள் ண ஜநின்ல் னம் ற்றுக் ண்ணர்ள் ன்ட னத்ண ஞணிினந்ல் ன்ட] என ஓம்ஸ்நன சுத்மச் நர்ர்த்ணக்
ண்டினந்ண
[னெதந ணச..ன்ண
ஓல்நக் டுப்ர்ள் ன்று
"ணக்குண்ம்..."
ன்று
நனணய்
ஜர்ந்னிசர்ள்.ஜநடநகர்லக்கு ப்ட் ஓந்தம்.
"இண
ங்லக்கு
ணக்குண்ம்ன்
ஏர்
உஓம்
னல்
ஜநரி.இசிஜல்
ம்"
ரிணிம் ரிணித்ணக் ண்ர்ள்.
ன்று
ங்ள்
உள்ர்ந்
ணடுில் ீ னரிப்னன்
Arul 13:
ருத்துர் (Supreme Dr – Cure to Pazhayanur Devaraja
Sharma’s ear pain.) ஞ்ஓநப்ரிணரிம் மனூர் ணஞஔஓர்ஜவுக்கு ஜநகுந் க்ந உண்டு. ஓர்ஜ ப்ணம் ரிணமஞ ஜசநல் ஓநந்நத்ணக் ண் இனப்ர்.
ப்ஞல்
1978,
சம்க்த்நலுள்
13, ன்
ஜநழ்ப்
ணட்டில் ீ
னத்ண்டு
உடங்நக்
நசம்.
அன்று
ண்டினந்
ணஞஔஓர்ஜணின் உம்ில் ஜநன்ஓஞம் ய்ந்ண இனந்ண. ஓட்ன்று ண்நடந்ண ர்த்ர். அணனம னன்சிமில் ணினந, னத்ஞட்ஓம்,
தத்ணன்
ரிணஞ
ட்ஓந
ந்ர்.
அநர்ச்ஓநனேம்
ஆசந்னம் ஜசநல் ஙநமட லந்ண ஙநன்ட ணஞஔஓர்ஜவுக்கு, “”ன்ச
னண்ிம் ஓய்ச ஓத்குனண” ன்று ரீநௌம ஞத்நல் னம்ம
ஓரிள்
ஙநமசவுக்கு ணந்ண.
ஓஞஔவும்,
நவும்
டும்
ல்
ன்
ஜறுஙள் மில் லண ணிடினேம் னன் குித்ண ிலுக்குச் ஓல்
ஆத்ஜசர்.
ஜணநிலும் ீ ஓஸ்ஞஙஜ
அரிக்ன்
ஞ
ஞம்
ஓய்ர்.
அந்
ஆண்டு
ஓல்ள்
அமசத்ணம்
ஷ்டினேன்
ஓய்ர்.
ணிக்ிில் ணம்
ஜட்ஓந
னலணணம்
ணந்ண,
அம்ஜமசத்
ணஞஔஓர்ஜணிற்கு
ஙநமசத்மணிச்
ஓநடப்ண
ஙன்கு ணிஷ்ணு ரிஓசம்
டுத்
அமஜந்ச.
குனட்ஓம் ற்டல் ணழ்ணில் டி ஙன்மஜ உண்கும் ன்ம ஓர்ஜ உர்ந்ர். ணஞஔ ஓர்ஜணிற்கு எனனமட நல் டுமஜச ணந ற்ட்ண. ரிஓமச ஓய் ஜனத்ணணர் ஆஞதன் ஓய்ல் எந ணந குமட ணய்ப்ில்ம ன்று நட்ணட்ஜச் ஓல்ந ணிட்ர். ஞ்ஓநனஞம் ஓன்று ரிணமஞத் ரிஓநத்ண அணரிம் உத்ஞவு ற்டல் எந ஆஞதன் ஓய்ண ள்ணநல்ம ன்று ீர்ஜசம் டுத்ணக் ண்ர் ஞ்ஓநனஞம்
ஓர்ஜ.
மில்
நம்ிசர்.
ஆஞஞ்சுப்ங்ம
ணணந
ற்டந
டுத்ணக்
ரிணரிம்
ண்டு
ஓல்ந
ணனத்ப்ட்ர். ரிணர் நணம் ஓல்ஜல், அணர் டுத் ங்ின் ல்ம உரித்ணக் ன ட்ர். ஓர்ஜ ன் ஜசநற்குள், ரிணர் ன் ீணிமசம உரித்ண டுத்ணணிட் ண்ிக் ண்ர். அன்று னல் ணணந குமட ஆஞம்ித்ண ணிட்ண. ஜறுடினேம் ண ரிஓநக்கும் க்ரிம் ஓன்டர். க்னக்கு அநர்ச்ஓந. “”உண்மஜம
ஜமடக்ஜல் ஓல்லுங்ள். ணறு க்ரிம் ஓன்று மணத்நம் டுத்ணக்
ண்டீர்?
ங்நடி,”"ணறு மணத்நம்
ணவும்
ன்று
”
ந்
ட்ர்.
ஜனத்ணணரினம்
டுத்ணக்
ஓர்ஜ
ண்
ஓல்ணில்ம.
ள்ணில்ம”
ன்டர்.
க்ர் ஓர்ஜணிம், “”ப்ஜல் ஓல்லுங்ள். ஙன் அந் ஜனந்மத் ரிந்ண ண்ல் உங்மப் ன்டணர்லக்கு டுக் ணஓந இனக்கும்” ன்று ரிண ட்ர்.
“”க்ர்! ஙீங்ள் ஓல்ணண ன்சண உண்மஜ ன். ஓந ஙட்லக்கு னன் என
ரி
மணத்நரிம் ஓன்டன்.
அணர்
ஞ்ஓநனஞத்நல்
இனக்நடர். “அனட்ிஞஓம்‟ ன்னும் ஜனந்மக் டுத்ண ன்மசக் குப்டுத்நணிட்ர்”
ன்று
ஓல்ந
ஜநழ்ந்ர்
ஓர்ஜ.
க்னம் ஓர்ஜணிம்,”"இசி ஆஞதன் உங்லக்குத் மணப்ண. ஙீங்ள்
மரிஜ
குஜநணிட்ண”
ணட்டுக்குச் ீ ன்று
ஓல்ம்.
உறுநித்ர்.
ணஙய்
னற்டநலும்
ணஞஔஓர்ஜவும்,
ரிணரின் னமம ஜசநற்குள் ணிந்டி ன் ணட்டுக்கு ீ நம்ிசர்.
Arul 14: ருத்துர் (Supreme Doctor Periyavah - Cured Cancer.) இனண ணனதங்லக்கு னன்ன ஙந் ஓம்ணம். ஈச்ஓங்குடி ஓர் ன்ணர்
ரிணிம்
ஜமசணிக்கு
ணிற்டநல்
ஙநஞம்வும்
க்ந
னற்றுங ற்ட்டு
னண்ணர்.
ஜநவும்
அணனம
ஷ்ப்ட்ள்.
க்ர்ள் அந் அம்ஜலக்கு ஆஞதன் ஓய்ணன் ஆ ணண்டும். இல்ணிட்ல்,
ிமப்ண
அரிண
ன்று
ஓல்நணிட்ர்ள்.
ரிணிம் ணந்ண ிஞர்த்நத்ர், ஓஞ... க்த்ந இனக்கு.
ணண்ம்.
„ஆஞதன் நனஙல்நக்
அந்
ணல்
ஸ்தசில்
ன்று
இடங்ந
நனத்ணமடப்னண்டிக்குப்
என
என
ஞில்ண
ஸ்தன்
நஜீ ட்ர்
ஜற்
சல், என ணக்ல் ணனம். அன் மஞில், சல் ன்று என ஜஞம் இனக்கு.
அன்
இமக்ம்ம
குஜநணிடும்‟ ன்டர்ள் ரிண.
ஓப்ிச்
ஓல்,
ன்ர்
அன்டி அந் அம்ஜள், அந் ஜஞத்நன் இமின் ம்ம ஜன்று நன்று
ணந்ள்.
ஓந
ஙட்ில்
ஙய்
ஜமடந்ணிட்ண.
(ணஞநனஷ்ணஓஜ, அந்க் சல் ஜஞம் ஓஜீ த்நல் ட்டுப் ணிட்ண)" - வ ஜம் லு
Arul 15: ஜட்ஜ் இல்ரன ஜஸ்டிஸ் (Periyava - Not a Judge but give Justice) ஔட்ஜ்
இல்ம
ஞறு.ப்
ஜன்டத்ணக்குப்
ஔஸ்டிஸ்
குடும்த்நல்
ஓத்ணப்
ிரிணிமசில்
ிரிணிமசில் உன்டு ற்ல், ணக்கு ஙீந ய்
எனணர்,ரிஓசத்ணக்கு
ணிட்ண.
ணந்ர்.
ணக்நல்
"ரிண
ஓம்ந்ப்ட்
அனுக்ஞம்
ண்ணும்.ீர்ப்ன சக்கு ஓஜ இனக்ணும்" ன்று குமந்ர். ரிணள்,
"ஙன்
ன்டர்ள். "ரிண
ஔட்ஜ்
இல்ம,
அனுக்ஞம்
ஸ்ணஞக்
ஓல்டணக்கு!"
ண்ிசல்
"ஓஞ்ஓன் ஓல்நினக்ர்..... த்ஞ
ீர்ப்ன
நனஷ்
த்ஞ
ர்த்
ணம்..."
னுர்ஞ:
!
த்ஞ வர் ணிஔ னநர் த்னண ஙீநர் ஜநர் ஜஜ !! ற்டர் உிஞடு இனந் த்நல் அணர்மக் ப்ற்டணில்ம.ஓத்நல் ஜட்டும் ங்கு
ணணும்
ணிட்டு,உள்
இல்ம?"
ன்று ய்
ஓற்றுக்
ஜநச்
ஓல்ந
ணிட்ர்ள்
ரிணள். இஞண்டு ஜங்ள் நத்ண ஙீந ஜன்டத் ீர்ப்ன ணந்ண. இணனக்கு ரிணள்
ணிஞஜ. ஔட்ஜ்
இல்மன்,
ஔஸ்டிஸ்- ஙீநஜன் ஆிற்ட!..
ஆசல்
அணர்ள்
Arul 16: அண்ன் ட்டும் ளதாதுா? அண்ன்
ஜட்டும்
ஓன்மசிநனந்ண ஙட்டுப்ண்
ஞன்....ஙட்ஓத்நஞம் னல்
ஞன்..
ரிஓசத்ணக்கு
மில்
ஜத்நன்
ணந ணந்நனந்ர்
னென்று
ஜக்
ஆடிட்ர்,
குடும்த்ணன்.
குந்ம."
ணிஓம்...இன்னும் ர் மணக்ம.இணன்ன் ஜற்டப்
இல்ம.ஙட்டுப்ண் ரிணள்
ணஜ?
மன்லக்குக்
குந்மமத்
ர்மணடும்டி.
இன்சன
குநில்
குந்ம
மஞில்
அன்று
நத்நசள்.
ஓங்ஞ
த்ர்ணஓனர்தம்
ஓணர்த்ந.
ஞம்
ஙந்ண ண்டினந்ண.ரிண,"ந சுப்ஞஜண்ம்னு ர் மண ன்டர்ள். ஆடிட்ர் அ ஜநழ்ந்ண சர். அன்று,ஓணர்த்ந ஆசல், னத்ஜச ர். அத்ணன் அணர்ள்
ந
கு ய்ணஜச சி
சுப்ஞஜித்மனேம் ஓர்த்ண மணக்ச் ஓல்ந ணிட்ர்! ன்ச னம!
ன்சத்நல்
ட்டுக்
ண்ர்,ஞணஓத்ணன்.
"அண்
ஜட்டும் இனந்ல் ணஜ? ம்ினேம் ணஞட்டும்," அநர்ந்ண சர், ஆடிட்ர்.அப்டி!
ரில் ஓன்மசக்குத் நனம்ிக் ண்டினந்ண ந ணநில், "ணிற்மடக்
குஜட்டுநடண"
கூடநசள்,இஞண்ணண ஜனஜள்.
ன்று
ஈசஸ்ணஞத்நல்
"சுப்ஞஜண்ம்....சுப்ஞஜண்ம்...ன்று
ஙந ஜம ஙக்நக் கும்ிடு ட்ர்,ஆடிட்ர்.
ரிணின் ஙத்நஞங்ள், Scaning Apratus-ஆ?இல்ம ஙம் அடநவுக்கு அப்ற்ட்...Super Super Apratus
Arul
17:
Tirupathi
Shetram
-
ிருப்ி
ளக்ஷத்த்ர
எப்தடி
ப்டி
ப்ற்டநசர்
ன்ண
காப்தாற்நிணார் ஞ்ஓந
ஜன்
நனப்ந
க்ஷத்ஞத்ம
னக்கு ரிஜல் ய் ணிட் ணிதம் இண டக்குமட 40-50
ஆண்டுலக்கு னன் ஙந்ண . நனப்ந ிநல் ப்லணம் ணண ஜறுல்ள் ஓய்ணண் இனப்ர்ள் க்ர்ின் ணஓநக் என
னமட
அங்
அடஙநமத்ணமட
இனந்
அமஜச்ஓனம்
ணி என
ணமட
அநரிலம்
னக்நஜச
னடிவுக்கு
ஞநண்டினந்ர்ள் .ணஜக்ள் உள் னெஸ்சத்ணக்குள்
ய் அ ணந நனம்ி ணனணண ணக்ம் , இம ஜற்டந , அற்கு நல் னெஸ்சநற்கு க்த்நல் உள் அர்த் ஜண்த்நன் சுணர்ம இடித்ண
ஜக்ள்
ணப்க்ம்
இப்க்ம்
ணந
ணந்ண
சல் அணர்லக்கு ஓௌரிஜ இனக்கும் ஙரிஓலும் குமடனேம் ன்று னடிவு ஓய்ண ன ழ் ஜட் அணில் ஓந இற் ணிஙட்டில்
இனந்ண 40 க்க்ஷம் ஓணில் ணில் சுணற்மட இடிக் என ஙணச ீ இந்நஞத்ம னணிக்வும் னடிவு ஓப்ட்ண .
இமணமசத்மனேம் ட்டு ஜச ஙநம்ஜந இந்ணஞ ஸ்ந ந அங்
அஜர்ந்நனந்ர் அமஜச்ஓர்
இம
ணசித்ண
ணிட்டு
ஙீங்ள்
என்றும் இண ற்டந னத்ண கூடணில்ம , உங்லக்கும் இநல் ஓம்ஜம் ச ன்று ட்ர் ன்னும னத்ம இங் கூடஜ ன்று
ட்ர்
ஸ்ந
அற்கு
,
ஞஜ
கூறுங்ள்
ன்டர்
அமஜச்ஓர் ஸ்ந கூடநசர் த்மச ஆண்டுலக்கு னன்ன ஆஜ ணிநனமடப்டி
ணல்லுசர்ம
ில் னெஸ்சநற்கு ஜநவும்
ணித்ஞஜசண
அவ்ணவு
உஓநஜசண
ண்டினக்கும்
ண்டு
அடுத்டி
அம
இடித்ண
அல்
ணசின்
,
அர்த்
இனனடனம்
அப்டி
ஓக்நனேம்
உள்
உனணக்ப்ட்
ஓய்ல்
அணஞண
ணந ,
னசி
ஜண்ம் ஓய்ணண
இங்
குடி
ன்மஜனேம்
ய்ணிடும் உச இந் ணமம ஙநறுத்நணிடுங்ள் ன்று கூடநசர்.
அமசணஞண எனஜநத் னத்ணம் இடிப்ந இனந்ல் ீர்ஜசம் ஙநமடணற்டப்ட்ண , அடநக்ம ர் ஓய்ப்ட்டு அமசணரினம்
மப்ம் டப்ட்டு ஸ்நின் எப்னலும் அநல் டப்ட்ண , மப்ம் இட்டுணிட்டு அந் இத்ம ணிட்டு உச நம்ிணிட்ர் ஸ்ந சத் ஜசடு
ன்ச ஓய்ணண ன்று ரி கும்ி ஙநமில் ஞ்ஓந ஜன்
எனணஞ
இற்க்கு ீர்வு னடினேம் ன்று ண்ி , அணஜம்
ஆந்நஞணில் னஜநட்டினந் ஜ ரிணிம் ணிமஞந்ர் ந ஸ்ந
ஆந்நஞணில்
ர்ணட்டி
ஙர்
ன்ட
இத்நல்
குக்மஞ
ஏஞம்
ஞசஓம அமஜத்ண ங்ந இனந்ர் ரிண ணிிடி ஜசநல் ன்டந
எஞ
குடநக்லன்
ஸ்ந
ஜசின்
இனப்ிம்
ஓன்டமந் ண ணிடிற்ம ஙஞம் அன்ச ஆஞஜநன்டந ஜசநல்
னம் சுமஜனேன் ஜசின் னன் ய் ஙநன்டவுன் ண்ில் இனந்ண மஞ மஞ ண்ர்ீ னநண , ணக்த்ம அணஞல் அக் னடிணில்ம
நனப்நில்
ந்
ஜறுல்
ஓய்ணசலும்
ரிணம ட்டு ன் ஓய்ணர்ள் ஆசல் இந் ணிதத்ம கூடணில்ம
இப்டி
ஓய்நடம்
ன்ட
ணம
ன்
கூறுணர்ள் , அசல் ரிண அிப்ஞம் ஓல்ஜல் இம டுத்ண ஙநறுத் ணண ணந ஓல்ணும் ன்டர் ஸ்ந
அந் ஓஜம் ஜசின் ணிநனந்ண ஜி ஜி ஓந ணர்த்மள்
ணந்ச
"உன் ஜசசு ிஞஞம் ல்ம் ஙக்கும் ணமப் "ன்று கூடந
ஸ்நம அணர் அனுப்ி மணத்ர் ன்
"ஜசசு
ிஞஞம்"
ன்டல்
ில்
இடி
ஜல்
ப்னஜ?
ஓர்ணடு ன் இனப்ிம் ணந் ஸ்ந ஙல் அஓந மில் ஓப்ிட் ஆஞம்
ஙன்ட ணங்ந சர் ஆசல் ஞ லப்ி
ணிட்ம ல் உர்ந் ஸ்ந ஜசநன் ணம் ஙமில் ரி ஙஞ னன் ஜந்நரி ணட்ம ீ ஙக்ந ஙந்ர் (அப்ண ப்னம்ஜசந்
ஞட்டி
னல்ணர்)
ணிடிற்ம
.
ஜி
ஸ்ந
னல்ணர் ணட்ம ீ
ணந்ணமஞ
3.௩ரு
அமந்ண
அமம்
ண்டு
,
ணிற்ப்ன் ன்ச ஸ்ந இணவு மில் ன்டர் ஙன் னல்ணமஞ ர்க் ணண்டும் "அின்ட்ஜன்ட் இனக்"? இல்ம
அப் அணர் ணஞஓல்ந இனக்ஞ அப்டி ன்டல் ஙீங் அணமஞ
இப் ர்க் னடிண ஙன் ண்டிப் அணமஞ இப்ண ர்த் ணண்டும்
நனப்ந
ந
ஸ்நம
ல்னம்
ஙன்கு
அடநந்ணர்ள் , ப்டி அணஞண ணண்டும ஙநமடணற்றுணண அப்
என்னு ஓய்னேங் அணர் ம 4.30 ஜிக்கு லந்ண ன ப்ி ஓப்ி
ணனணர் , அப்லண அணர் உங்ம ர்த்ணணிட்ல் ஙீங்ள் ஓம் இல்மன்டல் அப்னடம் ன் ர்க் னடினேம் ன்று கூடநணிட்ர் , இம ட் ஸ்ந அங் உட்ர்ந்ண ணிட்ர் ஓரி ஜி 4.30
னல்ணர் ஜடிில் இனந்ண ன இடங்ந ணந்ர் ணிநல் ஙநற்கும்
ஸ்நம ர்த்ர் ன்ச ந இவ்வு மில் ? உங்ிம் என
னக்நஜச
ணிதம்
ஓணண்டும்
ன்று
கூடந,
நனப்ந
ிலுக்கு ஆத்ண ன்டர் டுத் டுப்ி ன்சண !!! ன்று நமத்ண அணர் ள் ஜல் ம ட்டு உள் அமத்ண ஓன்டர் ஙந்மண
உமத்ர்
ல்ணற்மடனேம் ஸ்ந
ந்ித்ண னல்ணனக்கு
ஏன்று
ணிஜல்
ண் ீனன்
அப்டி
னத்நல்
ட்டு ம்
அடஙநமத்ணமட அமஜச்ஓனக்கு உச ர்ன ட் ஓன்சர்
மஓநில்
அமஜச்ஓர் மஓந மசில் ணந்ர் னல்ணர் ஙற்று னன்நசம் நனப்நில் ன்ச ஙந்ண ன்டர் அண ணிதஜத்ன் அற்க்ச ப்னலன் ங்ம ஓந்நக் அனுஜந ணண்டி உங்ள் ணடிற்கு ீ ணந்ண ண்டினக்நன்டன் ன்டர் அமஜச்ஓர் ஙற்று னன்நசம் நனப்த்நல் ன்ச ஙந்ண ன்று ட்ன் ன்டர் உஞத்
குஞநல்
னல்ணர்
அமஜச்ஓர்
ஙந்
ணற்மட
அப்டி
எப்னணித்ர் அல்ம் ட் ஞட்டின னநல் ஙன் ஓல்ணம லங்ள் "ணங்ண் ஔிக்ந ண்டி"
அணண நனப்ந ணங்ஔந ணிதத்நல் மிணண்ம்
இண ன்னும உத்ஞவு ன்று கூடந மச ணண்டித்ர் நனப்நில் என்றும்
ஸ்நம
ணந
ஙக்ண
அனுப்ி
ஙீங்ள்
மணத்ர்
ய்
ணனங்ள்
னல்ணர் உன்
ஜசசு
ன்று
ல்ம் ஙக்கும் ன்று ஜன் ஓல்ணண ட்ண அன்று ஜட்டும் ஜன் ஆஓந இல்மன்டல் நனப்ந ில் ன்சணநினக்கும்
Arul
18:
சிம்தத்ினிருந்து
ீட்சிர்கள்
(CasdfaChidambaram
Dikshidars) ஞ்ஓநஓங்ஞஜத்நற்கு
ஓநம்ஞத்நநனந்ண
ீட்ஓநர்ள்
ஓநர்
ணந்நனந்சர். அணர்ள் ரிணரிம் ஓநம்ஞம் ில் கும்ித அமப்ிமச் ஓஜர்ப்ித்ண ணங்நசர்.
அமப்ிநல் என ணரி ணிஜல் அமசத்ணப் க்ங்மனேம் டித்ண னடித் ரிண ஓர்ஜ தம் ன்ட ஓல்லுக்கு னள் ன்ச ன்று ட், னம் நல் ஓல் னன்ணஞணில்ம. “”அர்த்ம்
ரிந்ணர்ள்
ஓர்ஜ
தத்மப்
ஓல்லுங்சன்று ஜீ ண்டும் ட்ர் ரிணர்.
ற்டநச்
னணர் ணங்ஓன் ன்ட க்ர்,”"ஓர்ஜ தம் ன்ண ஓஜஸ்நனச்
ஓல் ன்று ஜட்டும் ரிநடண. ஆசல், சக்கு அன் னள் ரிணில்
ன்டஓல்ந
னடித்ர்.
ஓர்ஜதத்நற்கு ணிக்ம் ஞ னன் ணந்ர்.
உச
ரிணஞ
“ஓர்ஜ தம் ன்ண ஓஜஸ்நனச் ஓல் ன். ஆஜஞம், அஞஓஜஞம், அத்நஜஞம், ஜஞம் ன்ட ல் ணிர்க்கும் ஜஞங்ில் இனந்ண
ஜஞப்ட்மம ஓரித்ண இடித்ண ண் ீரில் ட்டு என ஜண்ம் (41ஙட்ள்) ஙன்ட ஊட மணப்ர்ள். அந் தத்ம ஓங்ில் ஙநஞப்னணர்ள்.
னமஔில்
மணத்ண
ணஜந்நஞங்ம
ஔித்ண
ணிக்ஞங்லக்கும், ஓங்லக்கும் அிதம் ஓய்ணர்ள்,” ன்று அனமஜச
ணிக்ம்
அித்ர்.
இமக்
ட்டுக்
ீட்ஓநர்லம், க்ர்லம் னம் ஜநழ்ச்ஓந அமந்சர்
ண்டினந்
Arul 19: Horse Race - அார திள மம்ஸ்காம் - அசுள க்ஞம் Pla கசய் னண்ிம் கும்த்நநனந்ண ஆனேர்ண மணத்நர் வ க்ஷ்ஜந ந் ஓர்ஜ ணந்ர்.
ரிணர்ிம்
அத்ந்
க்ந
உமணர்.
...
அணரிம்,
"ன்ச.....அசுணஜ க்கம் ஓரி ஙந்ணண்டு ணஞ?" ன்று ரிண ட்ர்ள். அங் இனந்ணர்லக்ல்ம் ணக்ந ணரிப் ட்ண.
"ன்சண" க்ஷ்ஜநந் ஓர்ஜ குநமஞப் ந்ம் நடஞ" அக்ஞஜம்" ன்று நமத்ணப் சர்ள். "ஆசல்
வ
ஓர்ஜ,ஞ்ஓனம்
கூச்ஓப்ஜல்
ஜநவும்
இல்,
"ரிண அனுக்ஞத்ந ஙன்ச ஙந்ணண்டு இனக்கு" ன்று நல் ஓன்சர். ணிதம் ணறுன்றுஜநல்ம. ரிணள் உத்ஞவுப்டி "அஙமப் ிஞ ம்ஸ்ஞ ஓஜநந" ன்ட
ரில் என அமஜப்ன ற்டுத்ந,அஙம இடந்ண ணிட்ணர்லக்கு உள்லர் ஙநர்ணத்நம் அனுஜந ற்று, உரி னமடில் ம்ஸ்ஞம் ஓய்ணண
ன்ட
ஜந
அஙம
ிஞ
ம்ஸ்ஞம்
னண்ிம்
உர்ந்
நமக்கும்"
ிம ஓய்ல் ன்ண
வ
ஓர்ஜ
அசுணஜ
ஓஸ்நஞ
ஓய்ண ம்
ணந்ர். ஓய்
ணக்நம்.
இந் ஓனெ ஓமணமப் ற்டநன் ரிணள் சூஓஜ "அசுணஜ க்கம் ஙக்நட" ன்று ஆழ்ந் னலன் ட்டினக்நடர்ள் ன்ண ரி ணந்ண. அஙம ிஞ ம்ஸ்ஞம் ன்ட ஓனெ ஓமண,ரிணின் ஓண ரிங்ில் ஜந னக்நஜசண.
Arul 20: ல்னிச்ளசரி (Nellicheri Srouthigal) ஞ்ஓவூர் அனநலுள் ஙல்நச்ஓரி நஞஜத்நல், ணண்டிர் ஓம்ஓநண ஸ்ஞௌநள் ன்ணர் ணஓநத்ர். அணர் ஓந்ஙநஓம் ணங்நக் ண்டு
நம்ி ணிட்ர். அணனக்கு எஞ என ஆண்ிள்ம ஜட்டும் ன். அணனம் ணண்டிர். ஆசல், அணனக்கு இன ஙய் ன்ல், ணஞத்ம ர்ந்ண ஓய் னடிஜல் சண. ணனஜசம் இல்ஜல் குடும்ம் ஜநவும் ஓநஞஜப்ட்ண. அம்ஜவும், ிள்மனேம் அன்டத் மணக் அல்ல்ட்சர். ஞ்ஓவூரில்
இனந்
ஓந்சஞஜன்
ிள்மனேம்
ஓன்டசர்.
ன்ணர்,
ஞ்ஓநப்ரிணரின்
க்ஞ இனந்ர். அணரிம் ஓம்ஓநண ஸ்ஞௌநின் ஜமசணினேம், ணங்நக்ண்டு
ஞ்ஓநஜத்நற்குச்
ரிணமஞத்
ரிஓநக்
ஓல்ணற்கு
நம்ிசர்ள்.
ம் ங்ள்
ஙநமமஜம டுத்ணச் ஓல்ந ப்டினேம் உணி டணண்டும் ன்ண அணர்ின் ஙக்ம். ஓந்சஞஜனும் அணர்ண ச் ஓணிற்கு ம்
டுத்ண
ணநனுப்ி
மணத்ர்.
ரிணனக்கு
ற்சண
ஓம்ஓநண ஸ்ஞௌநின் ஜமசணிமனேம், ிள்மமனேம் ஙன்டத் ரினேம்.
அணர்ிம்
ஙம்
ணிஓரித்
ரிணர்
ஜத்ந
ஓநஙட்ள் ங்கும்டி அணர்லக்கு உத்ஞணிட்ர். ணண உணி ஓய்த்ன், ரிணர் இங்கு ங்கும்டி ஓல்நடர்
ன்று ண்ி ஙம்ிக்மடு அணர்ள் இனந்சர். ஓநஙட்ள் நத்ண ஓநஞௌநின்
ிள்மிம்,”"ஙீனேம்
உன்
னம்
ஙல்நச்ஓரிக்கு
நம்னங்ள். உங்ள் மணம ஜம் ணசித்ணக் ள்லம்,” ன்று கூடந ணநச்ஓவுக்கு ம் டுத்ண அனுப்ி மணத்ர். ஓநஞௌநின் ிள்மக்கு அணஙம்ிக்ம உண்சண. ஞ்ஓவூர் ஓந்சஞஜமசச் ஓந்நத்ண,
“”ஜசுணஜநள்
ன்
ஙநமம
ஙன்குரிஞ்சும்
“மணிரிச்சுட்! ன்மசனேம் ன் மஞனேம் ஙல்நச்ஓரிக்கு நனம்ிச் ஓல்லும்டி அனுப்ிச் சுட்! இசிஜல் ஙன் ன்ச ஓய்ணன். ஙனும் அம்ஜவும் இஞண்டுஙட்ள் ஞ்ஓவூரில் ங்நணிட்டு ஙல்நச்ஓரிக்கு நம்னடம்,” ன்று ஓல்ந ணமசப்ட்ர்.
இந் ஓந்ர்ப்த்நல் ஞ்ஓவூர் ஜநஞசுர் எனணர் ஞ்ஓநனஞம் ஜத்நற்கு ணந்நனந்ர். அணனக்கு ஆஓநித்ண ரினஞ அனுநஞம் ஓய்ர்
ரிணர். அணரிம் ஞ்ஓநப்ரிணர், “”சக்கு என உணி ஓய்ணி?” ன்று ட்ர். “”ஓஜந! உங் உத்ஞவுப்டி ஙக்நடன். ன்சணன்று ஓல்லுங்ள்,” ன்டர்.
“”ஙல்நச்ஓரி நஞஜத்நல் ஓம்ஓநண ஸ்ஞௌநள் குடும்ம் உள்ண.
அவ்ணட்டில் ீ அணஞண ிள்மனேம், ஜமசணினேம் ணறுமஜில் ஜநவும் ஓநஞஜப்டுநடர்ள்.
என
ணனதத்நற்கு
மணச
அரிஓந,னப்ன,
ஓஞக்கும என ணண்டிில் அனுப்ிமண. இம உச ஓய்ல் சக்கு
ஓந்தம்”
ன்று
ஜநஞசுரிம்
ட்டுக்ண்ர்.
ஜநஞசுனம் ரிணர் ணினப்த்ம உச ஙநமடணற்றும் ணமில் என ணண்டிஙநமட அரிஓந, னப்ன, உப்ன,னி, ஜநய் ன்று அத்மசனேம் ணந்ண
ஓநஞௌநின்
ணட்டிற்கு ீ
அனுப்ி
மணத்ர்.
ஆசல்,
ஓநஞௌநின் ண ீ னட்டிினந்ண. ணட்டின் ீ னன்சர் னட்ம குணித்ணணிட்டு ணண்டிரின் ஜமசணிக்கு ணல் ந்சர். அம்ஜவும், ஙல்நச்ஓரிக்கு “”ரிணின்
ிள்மனேஜ நம்ி
ஙல்
ஓந்சஞஜன்
ணந்சர்.
ஜசமஓ
அப்ண
னரிஞ்சுக்ஜல்
ணட்டில் ீ
இனந்ண
ஓந்சஞஜசிம், இப்டித்
ணட
ஙநமசத்ணணிட்ச!” ன்று ஜநவும் ணனந்நசர். ரிணரின் க்ஞச ஓந்சஞஜனும் ணிஞத்ம அடநந்ண ண் ீர் ணடித்ர்.
Arul 21: Collecation for Chartiy - Experience of a Devotee.. ஜட்ஞஸ் ஓ,
ஞிப்ட்மம
அங்குஓம்
ண்ித்
ஓர்ந்
னம்டி
க்ர்ிம்,
ஜக்ஷநக்கு
ரிண
ஓன்சர்.
த்மச
அந்
ஊர்
ணசூல்
ஓம்
க்ணுஜ
ன்ச?"
ஙல் ய்ண ீ ிசலும், "ஙநந" ன்று ணனம்ணன் அம நஞட்டும் ஷ்ம் ரினேம்!
"ஞ்ஓநனஞம்
ஜக்ஷநக்கு..ன்ச
ண்ிக்ஜ! "அணசணன்
இங்
ணந்ண
ஓத்ணக்கு
ணந
இல்ஜ
நண்டிண்டு
இனக்ன்.......அம்லக்கு ஓஜம், அங்குஓஜம்" ஜக்ள்
ஓமண
ஜஓன்
ஓமண...ஆஸ்த்நரி,
ள்ிக்
கூம்,
அசம ஆஸ்ஞஜம், னநர் இல்ம்...ன்னு ஓவுக்கு குடுத், ஜக்லக்கு ஓம்,
இன்னும்
அண
ிஞஔசப்டும்.
அங்குஓம்
இல்ன்ச
இமணி
ஜ
அம
ணம்
ஜஓஜச
ணிட்டுட்டு,
அம்லக்கு
ஙஷ்ஜ
ன்ச?"
ணர்த்மம
ட்
ணண்டிினந்ண. ஆசலும், என்ட என்றுன் ஜ த்மனேம் குடுத்ணக் ண்டினந்ண...........அண, "ரிணலக் ரிணலம
ண்ணுநடம்" ஓங்ல்ம்
மங்ர்ம்
ஙநமசத்ம
னக்நஜ
னன்சின்று
ஓன்சர்......" ினப்....ல்னம்
ணி
ஙக்ஜல் ஜநச்
ஙத்ந
ணசூலுக் ஜசஓஞ
ன்ட குஜ?
ஓநடப் என
ஓந்தம்! ஓங்குஓ
ஙந்ண.
க்ரிம்
அம
ரிண
ஞம் குடுத்நனப்...ன்னு
ர்நட் ஓல்
னடிண. ஓந ர் ஞம் றுஜடக் கூ ஓந எங் ஜசம ஞம்
னண்டுத்நினப்......"ண்ப்
த்ணண்ம்?
ஓஜ
ஆிஞஜ,
இந்
ஞண்ிஞஜ
ணம
ஓக்ந
குடுத்ணட்டு எணங்நண்டினக்ஜ?...ன்னு கூ ிினக்கும்......
ஆச, இந் ஜநரிச ணக் ர்ங்ள் ஈடுஞப், ஙலு ர்
ஙலு
க்ஷநஜ
ணிஜ
ஓல்த்ன்
ண்ப்ண.
ஓல்லுண.
அம்லக்கு
ண்ட
அமல்ம்
மங்ர்ம்..ன்னு
ஜசஸ் உறுந இனக்ணும். இந் ண்ம் ணந்ணடுத்ணன்ச....ஜசஸ் ஓஜசம் ஆய்டும்" த்மச
ஓத்ஜச
[சுஙஜநல்
உஓம்!
ஓமண]
இண
ண
ஓமணில்
ல்னக்குஜச
ஈடுடும்
உஓம்ன்
இண!
ய்ணத்நன் குஞல்.............. "ஞஞம் ண்டணலக்கு ஊக்னம், மர்னம் அத்ணச்ம். ஜச
அணஜசத்ம
னட்டுத்
கும்
ணணும்.
"லணக்கு" ன்னு ஓல்ந, ணய்க்கு னஓந நங்ட த்னேம், ண்ம ணர்ட ட்ஓநஓமள் ல ணக்டண ீ ப்ன. இந் ஙஞத்,
டத்நனக்கு
ஓமண
ண்டநல்
நக்ணும்.
"மப்... ப்ட் அக்ப்னக்கு ஙடுவு ஞ்ஓம் உல்ஓஜ ல
நக்டண
க்டணலக்கு
என
ப்?..ன்னு
ர்
ஓல்டன்.....ஞஞஜ
க்ம்.
ஓமண
அப்ிடி
ண்ிச
றும், அணண ரி உல்ஓம் ன்னு ரி ணனம். அணன் ணமட்டு. அணன் ஓந்தம். ஈஓணஸ் உஙநதத் ஜல் ஜந்த்ஞத் "த்ம் ண்ி அனுணி" ன்னு ஓல்டண. ந்ந
கூ
இணன்
அந்
உஙநதத்ம
இனந்ர். சம்
ண்ிட்டு
இனக்ம். ண்ிச
மக்கு
ஙம்
ஆசலும், மங
ன்ச
ஙம்ஜ
ிஓி
ஜ
ணச்சுண்டு
மஞ
"ப்டிணண
னலக்
ஙலு
ப்ர் னக்கு
ரிப்டுத்நணும்"..ங்ட
இனக்குன்னு ச்நச்சுண்டு
ட்டுக்ஜ ஙஜ
ண்ம்
சம் உள்லஞ
இனந்..........ப்ர் ட்டுக்ட ணி ஜ தஜிடும்.
"ண்ிச
சத்
ணி
ஓல்நக்ஜ
இனக்ஞ!
த்ச
உத்ஜஜச கும்" ன்னு த்ண ர் ஸ்த்ஞம் ண்ணுண. அந் ஜநரி ஆமஓள் மம கூ ணக் ணட்ஜ அம ஓம்ஞம் ண்னும்ச....ன்ச ண்ணும்? "சம்
ணங்டணன்,
ஙன்ச
சக்கு
அந்ஙநன்
ஸ்நஞஜக்நண்டுட்.......குடுத்
இல்"..ங்ட
ணி
கசத்
ஓல்நக்ண
ண. ஙம்ஜ ந்ணக்லக், ஙம்ஜ ந்மலக் ணண குடுத், ஜநரி
அ
ணி
த்
ஓ
ஓல்ந
ஔீண
னமஜப்
ஔந்ணக்லக்கும்
ட்டுப்ஜ?
அ
அப்
அந்
அம்ஜ
ர்ணந ஞஜஸ்ணஞள்ன் ! "சம்" ங்ட ணர்த்மகூ ப்னன். "ணன் ஙம்ஜம டுக் ணச்ஓன்" ன்னு வ்ஜ இனக்ணும்.
Arul 22: அநந ஔசத்மப் ற்டந ரிண ஓன்ச என உண்மஜ ஙநழ்ச்ஓந..(Athithi Bojanam) அநந ஔசத்மப் ற்டந ரிண ஓன்ச என உண்மஜ ஙநழ்ச்ஓந............... னப்ட்டு,
"ள்ிஞத்ண
னப்த்ம்ணன்னு
கம்
A(roundasda
Around 1938/39A). ஙம்ஜ ஆச்ஓர்ள் ஜம் கும்த்நல் இனந்ப், ஙந் என ஓம்ணம். ல்னம் ஸ்ஞத்ம ட்டுட், இ ஜநமஜ ஙன்ச
னரிஞ்சுடும்! கும்த்நல் ஜண்க்
மஞ
என
கும்ம்
ரி
ணடு ீ
ஜஜங்
உண்டு.
குத்ந.,
அண
குஜஞஓன்
ஓட்டிர்னு ஓஞக்கு ணிரி எர்த்ர் குடிினந்ர். சக்கு ஙன்ச கம் இனக்கு....... அணஞ ர்ஜத்சி ன ஓநணஜந ஆச்ஓந! அண ஞக்குடி க்த் ள்த்ணஞ ஓந்ண. அணலக்கு ந்ம குட்டி மண. அண ஊர்ர்ந்ண ஙம்ஜ என ஓட்டிர் மச அமச்சுண்டு ணந்ண ஆத் ணச்சுண்டு, ஜிமக் ம அணன் றுப்ன ணிட்டினந். ஓட்டினக்கு அப்,
அம்ண,
அம்த்ஞ்சு
அம்ணக்குள்ன்
ணஸ்
இனக்கும்.
ஓ
இனக்ம்........அந்
ஓர்ண
னம்
ஆச்ஓநக்கு
ஞண்டுஞ
ணய்ர்ந்ணம் "ஓநண ஓநண ஓநண ஓநண" ங்ட ஙஜஸ்ஜஞம்ன் ணந்ணண்டு இனக்கும்.
ணட
ஜட்டுணண்டி எட்டிண்டு
ச்ஓ
இனந்ணண.
ணர்!
மண! அண
ஙநத்ம்
ஆச்ஓந
ஓட்டிர் எக்ஞ
ங்ர்த்
ணட் ீ
ணச்சுண்டு
ஞண்டு
என
எத்ம
ஓட்டிஞ
றும்
ணண்டி
ணிரிக்கு ஸ்ஙசம் ண் ணனண....ஸ்ஙசத் னடிச்சுண்டு அப்டி ஙம்ஜ ஜத்ணக்கும் ணந்ண ஙஜஸ்ஞம் ண்ிப்டு ஆஓனர்ணம் ணங்நண்டு ண . அப்ிடி என அன்ன்ஜ இனந். இல்ம் ணக்நடிக்ட ஜநரி, என ணிதம் ன்சன்ச.............அந் ம்நள் ணர்தங் அநந ஔசம் ண்ிண்டினந்! ிஞந சனம் ஜத்ன்சம் த்மச ஓநணசடிர்ள் ணந்லும்,
அணலக்கு
னம்
ஜ,
அண
ல்ம
ணஓத்நண்மில் எக்ஞணச்சு அம்ி, ணஸ்த்ஞத் ச்சு, ஓந்சம் குங்குஜம் இட்டு, கூத் எக்ஞணச்சு, இனக்டப் ஜ, எவ்ணன அடினக்கும்
ன்சன்ச
ிடிக்கும்னு
ட்டு
அம
ணங்நண்டு
ணந்ண
ஓமஜச்சுப் டுண. ஆத் ஓமஜலுக்கு ஆல்ம் இல்! அந் அம்ஜண ன் ம ஓமஜச்சுப் டுண! அப்டி என எஓந் ஜசஸ்! சக்கு ப்ிடி இல்ம்
ரினேங்ட?
ஙம்ஜ
ஜத்ணக்கு
ணந்ணண்டு
இனந்
சுந்ஞமஜர்ன் ஓட்டிஞ க்கு ணக்ல்ம் த்ணண்டு இனந்ர். அணர்ன் இல்ம் ஓன்சர்..... எனஙள் ஙல் ஜம! என அநநம கூ ம்.
ஓட்டிர்
ஜஜக்த்ண்ம ஓநணசடிர்
எர்த்ர்
என ணந்ண
மம
ர்த்ர்.
இனந்ர்.
டுத்ணண்டு,
ஞ்ஓம்
ஙன்ச
ன்ச.....ணநல்ம்
ணஓநச்ஓ ணஞம்
ஓல்நண் ணந்ர். ணட்டுக்கு ீ சணம், "ன்ச ய் ிடிக்கும்? ய் ணங்நண்டு ணந்ண ஓமஜச்சுப் டம்"...ன்னு ஓன்சர். ணந்ணனக் ஙல்
ஓந
இனக்கு!
"ணறும்
ஜக்ன மஞ
கூட்டும்,
ன மஞத்ண்டு
ஓம்னம் ண் றும்"ன்சர். ம என னெங்நல் ட் ன மஞ டநக்ப்
சர்.
ஓட்டினம்
இன்சன
க்ம்
ன மஞ
டநக்
ஆஞம்ிச்ஓர்...........ஆச்ஓந இண ஞண்டு றும் டநக்டம ல்மப் க்ஜ ஙநன்னுண்டு த்ணண் இனந்..... ட்டுக்ள் ணந்ணம், அந் அம்ஜ ன்ச
ண்
ரினேஜ?
ஞண்டு ன மஞமனேம்
சித்
சி
அம்ி
சித்சி ண ணச்சு க்ணம் ண். இம ஓநணசடிர் ணசிச்சுண் இனந்ர்.
ல்ம்
ண்ிசணம்,
ஓநணசடிர்
டநச்ஓ
ன மஞம
ஜட்டும்
ஸ்ணஜநக்கு மஙணத்ம் ண்ிட்டு, இணனக்கு ரிஜடநச. அடினக் னமஜ ிடிம ஔசம் னடிஞ்ஓணம், ன் டநச்ஓ ன மஞம ஜட்டும் மஙணத்ம் ண்ிசப் த்ந ட்ர். அந் அம்ஜ ஓன்ச " . ல்ம ன மஞ டநக்ஞச்ஓ ஙன் த்ணண் இனந்ன்.....ன் ர்த் "ஓநண ஓநண" ன்னு ஙஜம் ஓல்நட் டநச்ஓர். அண அப்ண ஓநணர்ப்ம் ஆிடுத்ண. ஜறுடி ஙநணநக் அணஸ்ஜ இல்.
அன்
ஙீங்
ண்டு
ணந்
ன மஞம
ஜட்டும்
மஙணத்ம்
ண்ிசன்". அடினக்கு ன்சஜ ஜநரி ஆிடுத்ண! ஞண்டு மஞனேம் ஆஓனர்ணம்
ண்ின்ட்டு
ய்ட்ர்.
இப்டி அநந ஔசத் ணிஜ ண்ிண்டு இனந்ணக்கு " ப்ஞப்ந" ன்சன்ச.........என ஓநணஞத்நரி அன்சிக்கு கும்ஸ்ணஞர் ணில் ஙலு
னமஔக்கும் எக்ந்ண ரிஓசம் ண்...ணட்டுக்கு ீ ணந் ஆச்ஓந, சக்கு "எச்ஓினக்கு"ன்னு
ஓல்நட்டு
ஓஞ்சுட்.....!
ய்
டநப்
ஓட்டினம் ்!
அந்
அந்ம்ஜ
ஜ
ஓனேஜ்த்"
னமஔ
"ஓநணஜந"
னொம்
ன்னு
க்த்ண
ஓநணஞத்நரி
அஞ்சுட்.
அன்சிக்
அநந
எக்ந்ண,
த்நண்
அப்ிடி
உள்
ச
ஓஞ்சுட்ர்...!அவ்ணவுச ஞண்டு
ஔசத்
னம்
ணிஜ
ஔடி ண்ிச
"ஓநண அந்
ம்நலக்கு ச்ஓ "ணி" ப் த்? இப்வும் எவ்ணன ஜ ஓநணஞத்நரி
அன்சிக்கும்
அந்
ம்ந
ஙசச்சுப்ன்....."
அநந ன்ண னந information டுத்ணணிட்டு ணனம் ஙண்ர், ஓந்க்ஞர் இல்ம. நர்ஞஜல் ணனம் ணனஜ அநநள்ன்! "நந" ன்டல், ஙள். குடநப்ிட் ஙில், ஙஞத்நல் ஓப்ி ணனநடன் ன்று ஓல்ந, அல்ண "ஓப்ி ணந்ணணிடுங்ள்" ன்று ஙஜ என ஙள், ஙஞம் குடநத்ண அமப்ணஞ அநந இல்ம. நடீஞன்று ஓநணஞத்நரி !
ணனணர்ள்"
ன்
அ-நந "ஙஞம் ம் இல்ஜல்
அநநள்.
இன்று
ச்மஓ
ஜ
Arul 23 : Assigned Job எனனமட நனப்ந ஓன்றுணிட்டு ஙனும் ன் ஆடிட்ர் ஙண்னம் ணனம் ணநில் ஞ்ஓந ஓன்று ஸ்ணஜநம ரிஓசம் ஓய்னேம் ண்த்ணன் ஜத்ணக்கு ஓன்டம். அன்று ணள்ிக்நமஜ. ஸ்ணஜநள் நனப்நில் னஜலக்கு
அிதம்
ப்டி
ஙமற்டண
ன்று
ணிஓரித்ண
ணிட்டு
ன்னும ணங்ந ப்டி ...இனக்நடண ன்றும் ணிஓரித்ர். அண னடிந்ணம் ணிம ற்றுக்ள்ம் ன்று ஙநமசத்ண ஏஞஜ ஙநன்டம்.ஜில் இஞண்ந ணிட்ண. ஸ்ணஜநள் அங க்ர் இஞண்டுமஞனேம் ய் ஜத்நல் ஓப்ிச் ஓல்லு ன்று ஜத்ண ஓநப்ந்ந ச்ரீன் னெஜ ஆமிட்ர். ஙங்லம் ய் உணனந்நணிட்டு ஜறுடினேம் ணந்ண ஙநன்டம். ங்மப் ர்த்ணம்
ஸ்ணஜநள்
இப்டி
இனங்ள்
உங்லக்கு
என
ணம
இனக்நடண ன்டர்.ங்லக்கு என்றும் னரிணில்ம. ங்மப் ன்ட ஓஜசிர்ல் ஸ்ணஜநலக்கு ணம ஓய் னடினேஜ? அப்ண
ஜத்ண
ஓநப்ந்ந
ணந்ண
ஸ்ணஜநிம்
ச்ரீஞங்ம்
ஔீர்
ஸ்ணஜநிஜநனந்ண என டிம் ணந்நனப்க் கூடநசர். அந்ச் ஓஜம் ச்ரீஞஒம் ஞங்ங ஸ்ணஜநின் ஞஔனஞப் ி ஙந்ண ண்டு இனந்ண. ஸ்ணஜநலம் அம உஞக்ப் டிக்கும்டி அணரிம் ஓன்சர். அநல் னஞப் ி ப்டி ஙந்ண ண்டு இனக்நடண ன்றும் இன்னும் வ்ணவு க்ந இனக்நடண ன்றும் லந இனந்ர். அப்ண ஸ்ணஜநள் அணரிம் ஞ்ஓம் ஙநறுத்ண ன்று கூடந ணிட்டு ன்மசப் ர்த்ண உன்னும ணம ணஞப்நடண ன்டர். ஙன் என்றும் னரிஜல் ணிநத்ன்.அடுத் ணரிில் அந்க்டித்நல் ச்ரீ. ஔீர் ஸ்ணஜநள் னஞம் ட்டுணற்கு ஙன் ம அிக்கும் ஙநறுணசங்லக்கு ணனஜச ணரிிநனந்ண
னல ணிக்கு அிப்ற் ஜத்ந அஞஓங்த்நன் ஙநந ணமடக்கு அனுப்ட் ணிண்ப்ம் இன்னும் ரிந்ணமஞ ஓய்ப்ட்டு ஆர்ர் ணந்ண ஓஞணில்ம. ஆல் ஸ்ணஜநின் உணிம இந் ணிதத்நல் ரி இனந்ர். உச ஸ்ணஜநள் ன்மசப் ர்த்ண ஙீச ணங்நின் ணனஜசவ்ரி க்கு ணக்கும ஜத்ந
ணசித்ணண்டு
இனக்நடய்.
ணனஜசணரித்ணமடின்
உசக்குத்ன்
குலணின்
ல்நில்
மமஜமஞ
ஙன்டத்ரினேஜ. அணரிம் ஓல்ந ஓனக்நஞம் ர்ஜநதன் ணங்நக்டு. ஙல் ரித்நல் ங்குண் னும் ணனம் ன்டர். அணனம ரி ஙநமக்கு ண்மஓத்ல் ஙநநஜந்நரி இம ஓய்ண னடித்நனந்நனப்ர் . இனந்லும் ன்மசப் ிணசிம் இந்ப் ிமக் டுத்ண சக்கு அணர் ஓய் அனள். அணர் ஓன்சடி அப்ண CBDT ஓர்ஜச இனந்
க்ர்.
ஓநணஸ்ணஜநிம்
அணுந
ஸ்ணஜநின்
ணினப்த்மச்
ஓன்சணம் உச ணிக்கு அிக்கும் ஆர்மஞ ஜத்ந ஔட்டில் நவு ஓய்ணணிட்ர். இநல் சக்கு னரிண டிம் ணனணற்கு னன் ப்டி சக்கு ணம ணஞப்நடண ன்றும், டித்நன் நில் டிக்ஜ ஙநறுத்ந சக்குரி குந ணஞநடண ன்று ப்டிச் ஓன்சர். அணர்ன் னக்னம் உர்ந் ஜசிற்ட இண என ரி ணிதஜ அணனக்கு?
Arul 24 : Cure to Lung Cancer ரிணர் னெம் ஙன்மஜ ற்டணர்ள் ட்டில் ஜந ஙீண்ண. அணர் னம ல்ர் ஜீ ணம் ஜம ல் நந்ண. அந்க் னம ஜமில் ஙமசந்ணர்ள் ஜ ரிணரிம் ஜட ஜரிமனேம் அன்னம் ண்டினந்ர்ள். அப்டி என ஓம்ணம்ன் இண.
1980-ல் ஞ ஆலஙஞ இனந்ணர் நனஜந ஔந ணங்ஓம். அப்ண அணரிம் ஓஞப் ிற்டந ணந்ணர் டி.ணி.சுணஜநஙன்.
என டிஓம்ர் ஜக் மஓநில், அணரின் உல்ஙநம நத்ண, நசனம் ய்ச்ஓல் ணஞ ஆஞம்ித்ண. கூண, மனேம் குமடந்ணண்டு ணந்ண. ஞத்ப் ரிஓமச ஓய்ர்ள்; க்ஸ்ஞ டுத்ணப் ர்த்ர்ள். ின்ன,
சுணஜநஙமசத்
ஙநனர்ிம்
நனணசந்னஞம்
ண்டுய்க்
ஓய்ர்ள்.
அங்,
„ணமஞீஞநன்
ஜற்குநில்,
ரிஓநத்சர்.
ணமஞீஞல்
ஜனத்ணணக்
ல்லூரி
ஙநனர்ள்
அணமஞப்
ண்ிக்ம் ணமட
னற்று
ஙய்
ன்று
ஆஞம்க்
இனக்நடண!‟ ன்டர் னன்மஜ ஜனத்ணணர்.
னடிவு
ட்த்நல்
ணிதம் உச ஆலஙர் நனஜந ஔந ணங்ஓம் அணர்லக்குத் ரிணிக்ப்
ட்ண.
ஜசிிஜசம்
ஜநக்
அணர்
டநப்
ய்,
„ஓன்மசில் ஙல் ஜனத்ணண ஓநநச்மஓ நமக்கும் ன்டல், அங் சுணஜந ஙமசக் கூட்டிக்ண்டு ங்ள். அற்ச ஙணடிக்மம உச
டுங்ள்!‟
ன்டர்.
ணஜனத்ணணஜமசில்
அன்ின்,
சுணஜநஙமசச்
ஓன்மசஓர்த்சர்.
அஞசு அணமஞ,
னழ்ற்ட ஜனத்ணணஞச க்ர் .ணி.நனஷ்சுணஜந, ீணிஞஜப் ரிஓமச ஓய்ர். „இநல்
னற்று
ணமஞீஞநன்
ஙய் ஜல்
அடநகுடந குநில்
ணவும் ஏர்
ரி
அலத்ம்
ணில்ம.
ஆசல்,
ன்டுநடண.
ஜீ ண்டும் ரிஓநத்ணப் ர்க் ணண்டும்!‟ ன்டர்.
அம
இற்நம, க்ர் ஓரிமசனேம் ஓன்று ர்த்ர் சுணஜநஙன். அணஞண க்ஸ்ஞ ங்ம ல்ம் ங்ில் மணத்ணப் ர்த் க்ர் ஓரி சின் னத்நல் ஓற்றுத் ணஞம் ரிந்ண. ‟இண ணமஞீஞநன் ஜ னற்று ஙய் நத்நனக்நடண. உசடி அறுமண ஓநநச்மஓ ஜற்ண் ணண்டும். ற்சண ஙன்மந்ண ஜங்ள்
ணநப் ீ ய் ணிட்ச. இசினேம் ஜம் ஓய்ீர்ள்!‟ ன்டர் அணர்.
ணம், சுணஜநஙனுக்கு ன்ச ஓய்ணன்ட னரிணில்ம. 1981-ஆம் ஆண்டு, ஜர்ச் ஜம், அணர் ல்ந ணண்டி ணம ணந்ண. அங்னேம் என ஓமச ஙத்நப் ர்த்ணணி னன்டர். அங் ிஞ ஜனத்ணணர் க்ர் ிசத், சுணஜநஙசின் ணமஞீஞமப் ரிஓமச ஓய்ண ர்த்ணணிட்டு, க்ர் நனஷ்சுணஜந ஓன்சண ண, ”ணமஞீஞநன் ஜற்குநில் அலத்ம் இனக்நடண. னென்று ஜங்ள் ர்ந்ண ஜனந்ணள் ஓப்ிட்டு ணிட்டு, ின்சர் க்ஸ்ஞ டுத்ணப் ரிஓமச ஓய்ம், ணமப்ீர்ள்!‟ ன்டர்.
சுணஜநஙனுக்கு ஜ ரிணிம் அவு ந் க்ந உண்டு. அணர் ப்ணம் ன் ஜீ ண அநச ரிவு ட்டி ணந்நனப்ண அணனக்கு ஙநமசவு
ணந்ண.
ரி
ரி
ஜனத்ணணர்ள்
ல்ம்
இப்டி
ணவ்ணடச னத்ணக்ள் கூடநநல், அணனக்கு ஜநவும் ணமப் ய்ணிட்ண.
ஆஞம்த்ந
ஓஞமந்நனக்ஜ ன்று
ஜ
ரிணிம்
ணனத்ப்ட்ர். த்மச ரி குப்ஜ இனந்லும், அணரிம் ம்
ண்டினந்
அணற்ட
ரினஞஜ ஙம்ிசர்.
க்ந
ம்மஜக்
ப்ற்றும்
ன்று
அப்ண, ர்ங- ஜஞஷ்டிஞ ல்ம ில் ஜ ரிண ங்ந, க்ர்லக்கு அனள்நத்ணக்ண்டினந்ர்.
சுணஜநஙசின் ஓர் அணஞண ஙனங்ந ஙண்னம், ரிணின்
ஞஜ க்னஜச ஔதந ன்ணர், சுணஜநஙன் டும் ணன்த்ம ரிணிம் டுத்ணச் ஓன்சர்.
அன்ின், ஜ ரிண ஓந ஜி ஙஞம் டும் ஜவுசம் அனுஓரிக்த் ங்நணிட்ர்.
அப்ண அணரின் னஞணிந்த்நல் ற்ட்டினந் ஔஜஜச எி, அமசணமஞனேம் ஆச்ஓரித்ணக்குள் க்நண. „அண ன்ச அப்டிப்ட்
என ிஞஓம்!‟ ன்று சுற்டந இனந்ணர்ள் ஞ்ஓம் ந்ண கூப் சர்ள்.
ஓற்று ஙஞத்ணக்குப் ிடகு, ஜவுசத்மக் மத்ர் ரிண. நஞ ஙநன்றுண்டினந் ஔதந ஜற்றும் ண்ன் இனணமஞனேம் அனநல் அமத்ண, „அணனுக்கு அல்ம் எண்ணும் ணஞண!‟ ன்று ஜநவும் னம டு, ஆசல் அலத்ஜச் ஓன்சர். ஔதந
இமத்
மஓந
னெம்
சுணஜநஙசிம்
ஓல்,
அணனக்கு எஞ ஜநழ்ச்ஓந! இசம் ரி னத்ணர்ச்ஓந! ஔதநின் ணர்த்மள் ஜ ரிணின் ணய் ணர்த்மண அணர் நல் ணி, ஜய்ஓநநர்த்ணப் சர். அன்மட
நசத்நநனந்ண,
ஜமில்
ய்ச்ஓல்
ணனணண
ஙநன்டண. னத்நல் இனந் ர்ச்ஓநனேம், ஓர்வும், ணம ஞமலம் ஜள் ஜள் அன்டச. உல் ம குமட ணணம் ஙநன்டண. னத்நல் என னந நவு ணந்ண.
ஆசல், ஜ ஜத்நநனந்ண ஆஞம்ித்ணணிட்ண.
ஏ
ஜறுடினேம் அணனக்கு உம்ன டுத் இனஜலும்,
ய்ச்ஓலும்
ணஞ
ஆஞம்ித்ச. ஞ ஆலசரின் குடும் ஆஓஞச என ஜனத்ணணர், சுணஜநஙசின்
ம
க்ஸ்ஞ
ங்மனேம்
ஜனத்ணணக்
குடநப்னமனேம் ர்த்ணணிட்டு, ஜந ஙணச ீ னணில் இன்னும் ஓந ங்ள் டுத்ணப் ர்த்ர்.
அந் ஙநனரின் னம் ணனத்த்நல் ய்ந்ண. த் நல், ணமஞீஞநன் ஜல் க்த்நல் னந என ஙநல் ரிந்ண. சுணஜநஙனுக்குப் னற்று ஙய் இஞண்ம் ட் ஙநமம அமந்ணணிட்ண ன்றும், ஆசல்
அறுமண ஓநநச்மஓம அணர் ங்கும் ஙநமில் இல்ம ன்றும்
கூடநசர். ‟உசடி ன ஜஞி சப்டும் நர் இக் ஓநநச்மஓ ங் ணண்டும். அணகூ இறுந ஙநம ணநிசல் உண்கும் ணமசமக் குமடக்த்ன் உவும்!‟ ன்டர். அணர் ஆலஙனக்கு என சிக்குடநப்னம்
லந
அனுப்ிசர்.
அநல்,
னென்று
ஜங்லக்குள்
சுணஜநஙசின் உினக்கு ஆத்ண ணஞக்கூடும் ன்று குடநப்ிட்டினந்ர். ஆலசர்
நனஜந
ஔந
ணங்ஓத்ணக்குத்
ன்
உணிர்
சுணஜநஙன் ஜீ ண ஜநவும் ரிம் உண்ிற்று. ஜறுடினேம் ல்ந
அந இந்ந ஜனத்ணண ஜமசமத் ர்னண்டு, னெத் ஜனத்ணணர் எனணரின் அனுப்ி,
ஆஓமசின்ரில்
ஞில்ண
ஆஸ்த்நரிில்
சுணஜநஙமச ஓர்க்ச்
ஓன்மசக்கு
ஓய்ர்.
அங்,
சுணஜநஙசின் இம் ஜநவும் ன சஜ இனப்வும், அன் ஞஜ
இத்நல்
ஞத்ம்
ங்நப்ய்,
ங்கும்
ஓக்நமக்
ந்ணம் ணடித்ண ணிடும் ன்ட அ ட்த்நல் இனப்வும், ரி குண்மத் ணக்நப் ட்ர்ள்.
சுணஜநஙன் ஙடுஙடுங்நப்சர். ஜீ ண்டும் ஙண்ர் ஔதநிம் ன் ஙநமமஜம
டுத்ணச்ஓல்ந,
ரிணிம்
னமடிடுஜறு
ட்டுக் ண்ர். அன்டி, ஔதநனேம் ஜ ரிணம ஜீ ண்டும் ரிஓநத்ண, „சுணஜநஙசின் ஜமசணிக்கு ஜங்ல் ிமத ட்நடன், சுணஜந!‟ ன்று ஓல்நக் குலுங்நக் குலுங்ந அலர். க்ரின்
அ
இனப்ஞ? ஓநடநண
ஙநம ஙஞ
ரிந்ணம், ஜவுசத்ணக்குப்
ஜ ின்,
ரிண ஸ்சசம்
னடப்ட்ர். ஔதந ம்நர் க்நனேன் எணங்ந ஙநன்டசர்.
சும்ஜ ஓய்ப்
ஙீர் ஙநமடந் ட்டிில் இடங்ந ஙநன்ட ரிண, ஔதநம அனநல் அமத்ர். சுணஜநஙன் ற்டந னல ணிணஞங்மனேம் ஜீ ண்டும் என னமட ஓல்ச் ஓன்சர். ிடகு என மண
ஙீரில் னெழ்ந லந்ர். „அணனுக்கு என்றும் ஆத்ண ணஞண. அணனுக்கு இண னசர் ஔன்ஜம்!‟ ன்று உத்ஞவு னணண ன்று அனிசர்.
ஔதந இம சுணஜநஙனுக்குத் ரிணித்ண, மரிஜ இனக்கும்டி ட்டுக்ண்ர். ஙணச ீ
னணிின்
ிப்ன,
ஜனத்ணணர்ின்
டு,
ஙநனர்ின்
னத்ணக்ள் ல்ம் அணனக்கு னென்று ஜங் ன்று ஙநர்ித்ண ணிட் ிடகு, ப்டித் மரிஜ இனப்ண? ந் ஓக்நல் இம ஜற்ட னடினேம்? ஜறுடி,
ல்நில்
ஙட்ள்
15
ஓமசள்
ஙந்ச.
ஜ
ரிண „அணனுக்குப் னசர்ஔன்ஜம்‟ ன்று கூடநணிட் ிடகு, அந்த் ய்ணத்நன்
ணக்குக்கு
ஜறுணக்கு
உண்?
அற்ச
ன்ள்
நட்ண ஓய்ச. ல்மஞனேம் ணிப்ில் ஆழ்த்ணம் அவுக்கு, ஏர் அற்னஜ ஙநழ்ந்நனந்ண. நனணசந்னஞத்நல் டுத் க்ஸ்ஞ த்நல் ப்ட்
ன
ஜமடந்நனந்ண.
ஙநல்,
ல்நில்
டுத்
த்நல்
னற்டநலும்
ல்ந ரிஓமசின் னடிணில், ஓந நர்ஞ உண்மஜள் ரி
ணந்ச. சுணஜநஙனுக்குப் ிடணிி னெக்குத்ண்டில் ணமவு உண்டு.
அன்
ஞஜ,
அணனக்கு
ஔதம்
ிடிக்கும்ல்ம் ஓி ணி ணஞஜல், ணமஞீஞலுக்குள் ஓர்ந்ண, உமடந்ண ய், அசல்ன் ணமஞீஞநல் அலத்ம் ப் ட்ண. அணன் ன ஙநல் ல் க்ஸ்ஞில் ரிந்நனக்நடண. அமத்ன் னற்று ஙய் ச ணல்லுஙர்ள் ணடச னடிவுக்கு ணஞக் ஞஜ இனந்ண.
சுணஜநஙனுக்குத்
நனணசந்னஞம்
ஜனத்ணண
ஜமசில்
என
ஓநறு
அறுமண ஓநநச்மஓ அிக்ப்ட்டு, அணர் னஞ கும் அமந்ர். னென்று ஜஜ
அணனக்கு
ஆனேட்ம்
ன்று
னழ்ற்ட
ஜனத்ண
ணர்ள்
ஓல்நினந்ணம், ரிணிம் அணர் ண்டினந் அப்ரி க்ந அணமஞக் ப்ற்டநண.
அணர் ஜ ரிணம ரிஓசம் ஓய்ச் ஓன்டண, அணர் ம் அனநல்
இனந்
ண்சிம்,
„சுணஜநஙன்
ணந்நனக்ச,
ர்த்ந? னற்று ஙய், அண இணன்னு அணமச னறுத்நட்ஜ?‟ ன்று ஓநரித்ணக்ண் ட்ஞம்.
ஜசின் னமக் ட்ஓம் நமத்ணணிட்ல், அற்கு ஜல் ணறு ன்சன் ணண்டும்?
Arul 25 : குரு ரிசணம்! (Thenkalai Azhwar/Thumbikai Azhwar) ”ஜ ரிண சக்கு ஙனக்ஜ இனக்டணநட்னேம், ன்மசச் சுத்ந இனக்டணநட்னேம்ன் னம ட்டுணர்னு ஙநமசச்ஓ, அண ப்ன. அணனக்கு ப்வுஜ ஔசங்ஜ அரிஜநஜச அன்ன உண்டு. அணங் ஷ்ப்டமப் றுத்ணக்ண ஜட்ர். அணஞ அம
ஓநச்சுண்டு இனக்னடிண!” ன்ட ீடிமனேன், ணனங்லக்கு னன்சல் ஙந் ஙநழ்ச்ஓந என்மட ணிணரித்ர் ட்டு ஓஸ்நரிள்.
”நனஜநமஓஆழ்ணர் ிடந் க்ஷத்நஞம் நனஜநமஓ. அந் ஊனக்குப் க்த்ந ணெம்ல்னு என நஞஜம் இனக்கு. இங், ஜ ரிண எனனமட னஜநட்டினந்ர். எனஙள்…
நனக்குத்ண
ஸ்ஙசம்
ண்ிட்டு,
க்த்ந
இனக்நட னஜள் ிலுக்கு ணந்ர் ரிண. அப் ஜி 11 இனக்கும்; சுள்லனு ணில் அடிச்ஓநண்டினந்ண. சூடுன்ச அப்டின சூடு!
ில் ணஓல் ரி வும், அண ஓநன்ச என வும் இனக்கும். அமத் நட்டிணஓல்னு ஓல்லுண! அந் ணந உள் ச ரிண, ஜநம எட்டி ஞ்ஓம் ஙநல் இனந் இத்ண ய் அப்டி
ஓய்ஞ்சு
உட்ர்ந்ணட்ர்.
அணனக்கு
நஞ
அடின்;
ரிண க்டணக்கு ல்ம் நல் ஓல்நண்டு இனந்ன்.
ணில் ஙனப் நச்ஓநண்டு இனந் இத்ண ஙநன்னுண்டினந்ன். இன்னும்
ஞ்ஓ
ஙஞம்
அப்டி
ஙநன்னுண்டினந்,
சுங்நடும்
இனந்ணண.
அப்டின
சூடு!
ரிணநட்
ஓநண்டினந் அ ஙஞம், மஞ சூடு றுக்ட ணமஞக்கும் என ல், அப்னடம் ஓட்டுன்னு அடுத் ல்… இப்டி ல்ம ஜத்ந ஜத்ந ணச்சு ஙநன்னு ஓஜிச்சுண்டினந்ன்! ஜ
ரிண,
ஙம்ஜ
ஜசசு
ன்ச
இனக்குங்டம
ரிஞ்சுக்ட ஜன். நர் ஙநக்ட ன்ச ஙநமமஜ அணனக்குத் ரிஜ
இனக்குஜ?
ஓட்டுன்னு
ச்மஓ
ஙநறுத்நச
ரிண,
”ணிி ன்சண ச்சு ஓத்ம் க்ட ஜநரி இனக்கு. ன்சன்னு ய்ப் ர்த்ணட்டு ணந்ண ஓல்லு!”ன்சர்.
ணிறுணிறுன்னு ணி ணந்ன். ணஓல் ஙநன்னு ட்டிப் ர்த்ன். அங் என ணெத்ம்ண, இனணெறு ர் ஙநன்னுண்டினந். ல்னம் ஜ ரிணம
ரிஓநக்நடணக்த்ன்
ஙநக்டங்ன்னு
ரிணநட் ணந்ண ணிணஞத்மச் ஓன்சன்.
ஆச
ஜ
ரிண,
ரிஓசத்ணக்குச
”அண
ணந்நனக்?!
ஜறுடினேம் ன்மச அனுப்ிசர்.
ணக்கு ஓரி
ணுச்சு.
ணந்நனக்? ட்டுண்டு
ஸ்ணஜந ண!”ன்னு
„அ… ரிண ஓல்டண, ணிி ஙநக்டண ல்னம்
ஸ்ணஜந ரிஓசத்ணக்கு ணந்நனக்ம், இல்ம? ஙஜக்குத் ஜ ச்ஓ! ரிணம ரிஓசம் ண்த்ன் ணந்நனக்னு ஙசண ப்டி ஙநமசச்சுக்ம்?‟ ன்று ஓநச்ஓடி, ணஓல் க்ம் ஙர்ந்ன். ”அப்டி
ம,
அணள்ம்
ணில்
ஙநக்ட,
ன்நட்
ஓநண்டு
ஙநக்டனு ர்த்ணண்டு ண”ன்சர் ரிணர். „ஙீ
ஜட்டும்ன்
ல்
சூட்
ஙநல்
ஙநக்ட
ஙநமசக்டந?! உன்மசப் த்மச ன ணில் ல்டுக் ஙநன்னுண்டினக்னு
உசக்குத்
ரிணஜ?‟ன்னுன்,
ரிண ன்மச அனுப்ிமணச்ஓ ஜநரி ிச்சு சக்கு.
ஜ
ஔசங் கூட்ஜ ஙநன்னுண்டினந் இத்ணக்கு ணந்ன். ”ல்னம் ிலுக்கு
ஸ்ணஜந
ரிஓசத்ணக்கு
ணந்நனக்…
ரிணம ரிஓநக் ணந்நனக்?”ன்னு ட்ன். ரிஓசம்
”ரிணம
ண்ி,
ஆஓனர்ணம்
இல்,
ஜ
ணங்குடணக்குன்
ணந்நனக்ம்”னு ஞ நல் ஓன்ச. ஏடி ணந்ண ரிணநட் ணிதத்மச் ஓன்சன். அணர்
உச
”இங்
ல்மஞனேம்
ஜந
ஙநல்
உட்ர்ந்ணக்குங்”ன்சர். ணிநன்
உக்நஞத்மத்
உள்
ணிடண.
அனுப்ிமணக்ச்
ல்னம்
ங்னடிஜ
ஓன்சர்.
அப்டி
ணிச்ஓ
ஙநல்
ன்ச
ஙநமமஜமக் ணசிச்ஓ அ ஙஞம், ணி ஔசங் ஙநன்னுட்டினக் நடமனேம், அணங்லம் ணில் ஷ்ப் டுணங்ங்நடமனேம்
ரிண ஓநச்சு, அணங்ம உச உள் அனுப்ச் ஓன்சர் னங், அன் ரிண னங்னம.
இமக் ட்டணக்கு ஞம்ச் ஓநன்ச ணிதம்த் ரிம். ஆச, ந் என ஓநன்ச ணிதத்ணனேம் ணணுக்ஜச ர்மணடு, ஔசங் ஜ ஜ ரிண ட்டிச அன்மனேம் அக்மடமனேம்ன் ஙஜ இங் னக்நஜ ணசிக்ணும்.
கூட்த்டு ஓநண்டினந் ஙஞத்ண, ”ஙீ ய் ிமச் சுத்நப் ர்த்ணட்டு
ண”ன்னு
ன்மச
அனுப்ிசர்.
ரிண
எவ்ணண்ணுக்கும் ணண உள் அர்த்ம் எண்ணு இனக்கும்.
உத்ஞவு
ஙன் ிஞஞத்ம ணம் ணந்ப், அங் ிள்மர் ஓந்ஙநநமப் ர்த்ன். ஆச்ஓரினம் குப்னஜ இனந்ண. ன்ம ஙஜத் ட்ஓந ந்ர் ிள்மர். னஜள் ில் ிள்மர் ப்டி? மமப் ிய்ச்சுண்ன். ஓநக் ஓநக், ந நமக்ம.
ிமச் சுத்ந னடிச்சு, ஜ ரிண நஞ ணந்ண ஙநன்சன். ன்மச எனம் உத்ணப் ர்த்ர்.
ன்ம
”ன்ச…
ிஞஜநச்சுட்டி?
ஙஜம்
மணஷ்ண
ட்
ிள்மர்
ஓம்ிஞப்டி
இனக்ஞனு
அணமஞ
„ணம்ிக்ம
ஆழ்ணர்‟னு ஓல்லுண!”னு ணிக்ம் ஓல்நட்டுச் ஓநரிச்ஓர் ரிண.
Arul 26: அருள்காிகள் (Arul Mozhigal ) வ
ஞ்ஓந
ஜடி
வஜத்
ஔத்குன
ணநில்
ணங்ள்
ஓஞஸ்ணந ஸ்ணஜநின் அனள்ஜநள். ஙம்
ஙன்கு
ரிங்ள்
ஓய்ணண,
ணிசல்
வஓந்நஞஓஞந்நஞ
ஓய்நடம்.உநசல்
ய்
சுணண,
ீ
ஓல்த்
ணர்த்மம ஓல்ணண, ஜசநல் ட் ண்ங்ம ஙநமசப்ண, த்நன்
னெம்
ணச்
ஓல்மச்
ஓய்ணண.
இந்
ஙன்நன்
னெஜண ஙன்மஜ ஓய் ஙம் ணண்டும். ஜற்டணர்லக்கு
உஞம் ஓய்ணற், வுலக்கு ...ண்டு ஓய்ணற் உமப் ன்டுத்ம்.ணிசல்
ணசின்
ஙஜங்ம
உச்ஓரிக்
ணண்டும். ஜசம் ன் வுள் குடி ள்லம் இம். அம ஙம் என குப்மத்
ட்டிக்நணிட்ம்.
அம
சுத்ம்
ஓய்ண
வும
ணற்டநனக் ீ ஓய் ணண்டும். அவ்ணறு ஓய்ண ஙநம்ஜந இனக் ணண்டும்.
என
ந்ண
ஙநஜநஜணண
ஙம்
நசம்
ஓய்ம்.
த்நசல் மலக்கு உணி ஓய்ம். வுலக்கு ண்டு ஓய்னேம் ரிங்லக்ச் ஓணிம்.
Arul 27: ாளஸ்ம் - அரிசி ளசிக்க ஆர (S Order to Stock Rice in Rameshwaram Sankara Mutt - Miracle) 1964
ம்
ணனத
ஆஞம்த்ந
ஜத்ணக்கு
அரிஓந
னெட்ம
உஜிப்ணர்ம, ஞஜஸ்ணஞத்நலுள் ஙஜண ஜத்ணக்கு அமச அனுப்னம்டி ரிண ட்மிட்டு ணந்ர்ள்.ற்க் இப்டி அங் ஜ ஸ்க் ஓய் ஓல்நடர் ன்று ஜத்ண ஜசஔனக்கு னரிணில்ம. இண ணிதஜ அணனக்கு ரிணிம் ஜசஸ்ஜ
ணந்ண ணிடுஜ னும்டிச ஓந்ர்ங்ள் ற்ட்ணண்டு. அசலும் ரிண
எஞ
ஞஜ...்ஸ்ணஞத்நல்
ிடிணஜ
ல்
ஓர்க்
ஆிஞம்
னெட்மம
ஓய்ர்.
அவ்ணண்டு டிஓம்ர் மஓநில் ஞஜஸ்ணஞத்நல் டும் னல் ணஓநற்று, ீ ம்ன்
ம்
ர்ந்ண.
னுஷ்டி
னெழ்நண.
நன்
ந்ிப்ம ஜீ டந ஞஜஸ்ணஞத்நற்கு உவு ண்ம் அனுப்னணண இ
ரிஜிற்று.
இந் ங்ஞ சூநல், ஞஜஸ்ணஞத்நல் ஓநக்ந ண் ஆிஞஜிஞம்
உஞம் ஙநமட உணி ண்ிண....ஆம்...... ஜங் ரிண உத்ஞவுப்டி அங்கு ஓரித்ண மணக்ப்ட் 250 னெட்ம அரிஓநன்.
Arul
28:
கள்பிச்
கசாம்தில்…
குங்குப்
திசாம்!
Tippirajapuram Blessing கும்த்ணக்கு
அனநல்
உள்ண
நப்ிஞஔனஞம்.
அந
இந்
நஞஜத்நன் ஓநடப்ன- அக்ஞஞம். ண ஓமனேம் அமஜந்ணள் இந் நஞஜத்நல்,
ண
ணிற்ன்சர்
ஆநர் ணழ்ந்சர்.
ள்
ஜற்றும்
ஓஸ்நஞ
ண்டிர்ள்
ட்டுக் குடுஜநனேம் லத்நல் னத்நஞட்ஓனஜ ஜணச் ஓநறுணர்ள் ர் இங்கும் அங்குஜ ஏடிடி ணிமடுண அத்மச அகு! அண ஜட்டுஜ? அக்ஞஞ ணட்டு ீ ணஓல்ில்… ம- ஜம இஞண்டு
ணமனேம் ணிக் ங்ள் ஙநமடந்நனக்கும். அக்ஞஞப் ண்ள், ீஜற்டந
சுங்மப்
நனணிமஜனணர், நஞஜங்ள். ஙஓநத்ர்.
ஞ்ஓந
டுணர்.
ணிந்னஞம் ஜ
இ
ல்
ஆநமணனேம்
ரிணள்
இந்
நனணிஓஙல்லூர்,
அகு
நஞஜங்ம
ணலம்
ரிணம்
எனனமட, நப்ிஞஔனஞத்நல் ன ஜநட்டினந்ர் ரிணள். இந் நஞஜத்ண ஜக்ள், ஜ ரிணிம் ஜநகுந் க்ந மணத்நனந்சர். என ஙள்… „ஔ ஔ ஓங்ஞ ஞ ஞ ஓங்ஞ‟ னும் தம் னங், ஜசணில் (ல்க்கு) ணநனே ீ ணந்ர் ஞ்ஓந ரிணள். ணநஙடு
ணமஜஞனம் ஜணிமத் ஞங்லம் ட்ப்ட்டினந்ச. ணடுள் ீ றும் ணிநல் ஜநட்டு, ீஜற்டந மணத்நனந்சர். எவ்ணன
ணட்டு ீ
ணஓநலும்
ஜச
ஙநன்டண.
அந்ர்ள்
ண
ஜந்நஞங்ம னங்நசர்; னர் கும்த்மத் ட்டு ஆஓநர்ணநத்ர் ரிணள். அமசணனம் அணமஞ ஙஜஸ்ரித்சர்.
ஜள் ஙர்ந்ண ண்டினந்ண ஜச. இந் ஙநமில்… சணந்ர் எனணர், சண ணட்டில் ீ ஞஞப்னம் ட்னஜ இனந்ர். „ரிணம ரிஓநக் ணண்டும்‟ ன்று ண்ி, னர் கும்த்ணக் ட்டிக்குள்
மணத்நனந்
ணள்ிச்
ஓம்ம
டுத்ணக்
மில்
மணத்ணக்
ண்லும் „ஊஞ கூடிினக்கும் இந் ணமில் ணஓலுக்கு ணந்ண ரிணம
ரிஓநக்
ஜனநசர்.
ணண்டுஜ?‟
ன்று
ஓநந்நத்டி
ணித்ண
அணஞண ணட்டு ீ ணஓநன் னன் ஙநன்டண ஜச. ணட்டுக்குள் ீ இனந்ண
க்த்ணன் ட்டிப் ர்த் சணந்மஞப் ர்த்ண, „ண இங்…‟ ன்ண ல் மஓம ட்டிசர் ரிணள்!
டநப் ச சணந்ர், மில் மணத்நனந் ணள்ிச் ஓம்னன்,
ஏடி
ணந்ர்.
ரிணம
ஙனங்ந
வ்ஜ
ஙநன்டர்.
மிநனந் ஓம்ம „ணடுக்‟ச ிடுங்நசர் ரிணள்.
அணரின்
சணந்னக்குத் ணக்நணரிப் ட்ண. „இந் ஓம்ம அம்ண, ீர்த்ம் (ண்ர்) ீ ஙநஞப்ண இல்ம…‟ னும் குற்ட உர்ச்ஓநில் கூசிக் குறுந ம ணிழ்ந்ண ஙநன்டர் சணந்ர்.
ல்க்நல் மணத்நனந் குங்குஜப் ிஞஓத்ம என ிடி அள்ி டுத் ரிணள்,
சணந்ரின்
ணறும்
ணள்ிச்
ஓம்ினுள்
அணரிம் ணங்ந, ”«க்ஷஜஜ இன” ன்று ஆஓநர்ணநத்ர். உச
ரிணின்
ஙஜஸ்ரித்ர்
சணந்ர்.
னன்
ஙடுஞ்ஓண்நம
அணஞல்
ஓண
ட்டு,
ணிலந்ண
னடிணில்ம.
ணச ண்ில் ஙீர் னநற்று. ஓந ஙநஜநங்லக்குப் ிடகு ன்மச ஆசுணஓப்டுத்நக் ண் சணந்ர், „குன ஜ ய்ணஜ…‟ ன்று ஓ னற்ட்ர். ஆசல், ஜல்ந னன்சமனேன், „ம்‟ ன்ண ல் மஓம ட்டிசர் ஜ ரிணள். ஜச ஙர்ந்ண.
ஊர் ஜக்லக்கு ஆச்ஓரிம்! „அ… க்ந ஓநஞத்மனேன் ல்னம் னஞகும்ம் அித்ண, அணற்மடத் ட்டு ஜட்டுஜ ஆஓனர்ணநத் ரிணள்,
இந்
ஆஓனர்ணநக்நடஞ?
சணந்னக்கு ஞணில்ம…
ன்று ஓநக் ண்சர்.
ஜட்டும் சணந்ர்
குங்குஜம்
டுத்ண
அநர்ஷ்ஓநன்‟
உண்மஜன்!
ஓனனம்
ஓநடப்னஜ
ணழ்ந்
சணந்ர்,
ஓஜீ த்நல்
ஙடித்ணப் ய் ணி… இமடுத்ண ணி ணனணணம் இல்ம; ணமஞனேம்
ஓந்நப்மனேம்
ணிர்த்ண
ணந்ர்.
அணஜசத்ல்
ணட்டி ீ அம ட்டுக் நந்ர். அசல்ன் ரிணள் ணநனே ீ ணந்ணம் ணி ணஞ ங்நசர் சணந்ர்.
இம உஞஜ இனப்ர் ரிணள்? அந் சணந்ர் ணழ்ந்ண
ட்ணர் ன்ம அடநந்ணர், ணநனேணின் ீ ண அணமஞ அமத்ண, அணர்
மில்
னரிந்ர். ஓந
இனந்
ஜங்ில்…
ஓம்ில்
சணந்ரின்
குங்குஜத்மனேம்
குடும்ம்
ஜள்
ணங்ந
அனள்
னன்சடநண.
டிப்டி ஓல்ணம் ஓஞ… ஜீ ண்டும் மத்ங்நண சணந்ரின் குடும்ம். ம ஙநமம ணி இன்னும் டி னன்சடநசர்! இமடநந் நப்ிஞஔனஞம் ஜக்லக்கு ரிணள் ஜீ ண இனந் க்நனேம்
அன்னம் ஜங்கு அநரித்ண.
ஓமில் ற்ணர்லம், ஔிப்ணர்லம் ==================================
Arul 29:
சரதில் ளாற்தர்களும், கஜிப்தர்களும் (Winning and Loosing )
ஞ்ஓந ஜன் ணிதங்ில் டுத் ஙணடிக்மள் வும் ஙம்மஜ இப்ணம் ிஞஜநக் மணக்நன்டச
என ஓஜம் ஆந்நஞணில் இனந்ண ணந் ணித்ணன்ள் ரிண னன்சள் அஜர்ந்நனந்ர்ள் அந் ணித்ணன்ள் ல்னம் ஜத் டித்ணர்ள் ங்ள் ஓல்ணண்டிம ஞன்ட ீ குஞநல் ஓற்று உஞக்ண ஓல்லுணர்ள் என
ணிதத்ம
ஓல்லுணர்ள்
டுத்ணக்ண்ல் அணவும்
ஆலக்கு
ங்ள்
என
னத்ம
னத்ணன்
ற்றுக்ள்கூடிண ன்று அடித்ண ஓல்லுணர்ள் . டக்குமட நமசந்ண ர் கசணெல்ம ற்டந ணிணம் - டக்குமட "ட்டி ஜன்டம்" ல் ன்று மணத்ணக்ள்லங்ன்.
இன குந ிரிந்ண ணிணம் ஙத்நசர்ள் ஜநவும்
றுமஜ
ரிண அம
ட்டுக்ண்டினந்ர் எவ்ணனணனம்
ங்ள் ட்ஓநம டுத்ண ஓல்லும்ண அண ன் ஓரி ன்று ஙநமசக் ன்றும்
ல்னம் ஓந எய்ந்ர்ள் இவ்ணவு ஙஞம் றுமஜ ங்ள்
ஓநமல்ம் இந் ஜன் ட்டுக்ண்டினந்ஞ இணர் ன்ச ஓல்ப்நடஞ? அஜர்ந்நனந்ர்ள் .
ன்று
அணஞண
நனனத்ம
ர்த்ணறு
ஓ னன்சமத்ணறு ஜன் என ஓந ணர்த்மில் சக்
உரித்ச அந் அமஜநச குஞநல் ஓல்ந னடித்ர்
அந் ஓஜத்நல் ஜத்நல் ணம் ின்று ண்டினந் ஜணன் எனணன்
ஜனுக்கு
ணிஓநடநக்ண்டினந்ன் ஓல்க்ட்
ஓல்நணிட்ன் .
அந்
ின்சல் ரிண ஜணன்
ஙநன்றுண்டு
அணனக்கு
ன்று
ணய்ணிட்டு
அந் "ஆ"
ணர்த்மம
ரிண ஜணண அணமச நனம்ி ர்க்நன்டர் ிடகு நல் ணம் ஓஜல் நனம்ிக்ண்ர் , அ ஓஜத்நல் ஆந்நஞணில் இனந்ண ணந் ண்டிர்ள் ணனம் லந்சர் அநல் எனணர் ஜட்டும் "ஙங்ள் இவ்ணவு ஙஞம் ஓநற்கு ஜ ரிண என ஓந ணர்த்மில் நல் ஓல்ந ணிட்டீர்ள் அசல் ஙங்ள் ஓநல்ம் ணட ன்நட ம் ங்லக்குள் லநன்டண இப்ண ஙங்ள் னடப்ட்டு ய்
ஙன்ட
ணிணநத்
ஓந்நக்நன்டம் ன்டர் .
ிடகு
ஙம ரிணம
ணந்ண
ணித்ணன், ஜசிம் ட்டி அக்ம் க்ந னர்ணஜசண ரிண
அணர்லக்கு அன்டு ணிம டுத்ண அனுப்ிணிட்டு அன்மட ஙம
னமட னமஔம ல்ம் ணசிக் ஆஞம்ித்ர் ல்ம் னடி இஞவு ணகு
ஙஞஜநணிட்ண
ணில்ம
ரிண
டுத்ணணிட்ர்
,ஆசல்
ணங்
மில் சக்ன ய்ன் ணிஓநடநக்ண்டு இனந்ச அணமச
கூப்ிடு ன்று ஜத்ண ஓநப்ந்நக்குக் ட்மிட்ர்
அணன் அமக்ப்ட்ன் இந் ஙஞத்நல் ஜன் ன்மச ற்க்
அமக்நடர் ? ன்று அணன் ணந்ன் ணந்ணசிம் ரிண ட்ர் "த் ஓஸ் ன்ச ஓன்ச"? "ஙன் என்னும் ஓல்ந" அணன் அ ஆஞம்ித்ன் ிடகு சுரித்ணக்ண்ன் மி
"ஙன்
ஓஸ்
உட்ர்ந்ண
இனந்ண
ணித்ணன்ள்
ல்ம் ஓநச, ச்சு னடிஞ்ஓணக்கு அப்னடம் அணர்லக்கு ந ஙன் ஙலு ணர்த்ம ஓன்சன் , அம ட்டுட்டு "ஙீ ஆன்னு ஓன்ச இல்ம" "ஆஜ" "ரி ணித்ணத் ஓம ஔிக்ஞணங்லம் நமண , க்ஞணங்லம் நமண , ணிதங்ம ல்னம் ற்றுக் ள்நடர்ள் இன
க்னம்
ஓன்சன் ல்ம்
ஓநம
ணச்சுண்டு
ஙன்
ங
ணர்த்மன்
"அப் ஙீ ஆன்னு ஓன்ச அணங் ஓநசண
ப்னங்ட
ஜநரினேம்
,
ஙன்
ஓநசண
ன்
ஓரிங்ட
ஜநரினேம் ஆநடண இல்ம? ரி ணித்ணத் ஓம இப்டில்ம் ஓப்ண ரினேஜ"
ஜணன் னரிந்ணண்ன் ஜமச ணங்ந ணிம ற்டன்
Arul 30: ஞாணிகபின் தார்ர (Gnanigal Parvai) ஞஜநனஷ்ர் இமகர்
ஜத்நல்
ன்சர்ண
ஊநஞய்
ினரினேம்
அந்
என மில் ணம ஓய்ண ஓற் ஓம்ம் ற்று
ணந்ர். அணர் என ினம்ஜஓரி அணர் ஜசநல் அப்டிட் என க்ந ஓத்ம் ட்டு ஓந அடநணர் க்நம ணிஞ அணனக்கு ணறு என்றும்
ரிண ஜத்நன் ணடணிள் அணனக்கு டுத் ஜரிம அணர்ள் அணனக்கு அித் ஙற்ஓட்ஓந த்நஞம் அந்
இமகன்
என
ஜத்நற்கு ணந்நனந்ர்
மண
ஞ்ஓந
அநஜச
ஜமச
கூட்ம்
க்ர்ள்
ஙநன்டநனந்ர்ள் இமகனும் ணரிமஓில் ஙநன்டர் ஜன்
உட்னடத்நல்
க்ர்லக்கு
ஆஓந
ரிஓநக்
ணங்ந
ணரிமஓப்டி அந் இமகர் ஜன் னன் ணந்ண ஙநன்டர்
ஞ்ஓந
ணரிமஓில்
ண்டினந்ர்
நடீஞச ஜசிம் என ஜறுல் ன் இனக்மம ணிட்டு லந்ண ணி ணந்ணர் நஞ ஙநன்றுண்டினந் அந் இமகன் மம ிடித்ண ன்னுன் அமத்ணப் சர்
ஜத்ண ஓம்ப்ஞம் ஞஜ ஜன் மஞனேம் டுணநல்ம ஆஓஞஜச
அந்ர்ள் ஜட்டும் ஙனக்ஜ இனந்ண மங்ர்ம்
ஓய் னடினேம் சண ல்னக்கும் அநர்ச்ஓந
சுற்டநலும் ஙநன்டநனந் க்ர்ள் னத்நல் ரிந் குப்த்ம ர்த் ஜன் இணன் ஜநவும் உர்ந்ணன் ன்ம உர்த்ணம் ணமில் மஓம ஓய்ண அந் ணநமஞ ன் அன அஜர்த்நக் ண்ர் , சக்கு ட் என ஜமம அணனக்கு அிணித்ண மில் ஜர் நரீனம் மணத்ண அகு ர்த்ர் . ிடகு ிஞஓனம் டுத்ண அந் இமகமஞ ஆஓநர்ணநத்ண அனுப்ிசர் . இற்க்கு ன்ச ஞம் ?
ப்னம்ஜகசிள் உள்மத்ன் ஊடுனணி ர்நடர்ள் இமகசின் உள்ம் ப்டிட்ண ன்ம ஜன் அடநந்நனக்நடர் அற்க்கு இணண ஓட்ஓந
ணனங்லக்கு ிடகு எணன அம்ஜணமஓனேம் ஓநில்
க்ர்லக்கு அன்சசம் ஓய்னேம் றுப்ம ற்டநனநன்டர்
ஆிஞம்
ஜலும் க்ர்ம குமடந் ஓணில் ி த்நமஞக்கு அமத்ண ஓல்லும் னம் ற்மடனேம் ற்டநனநன்டர் அந் இமகர் அணர்
இன்சனம்
ப்னம்ஜஓரின்
ன்சர்ண ண்ர்ன்
ஞஜநனஷ்
ஜத்நன்
Arul 31 : ண்டம் (Thandam) ஜ ரிண னன்சல் என ஙள் மில்
இமகன் எனணன்
அலடி ஙநன்று ண்டினந்ன் ரிண ரிஓசத்ணன் அணமச ணிஓரிணம் அணசண அலம ஜலும் அநஜிட்ட்று
ஓற்று னண அணன் ன்மச ற்டந ஜணண ஓன்சன் , டிப்ன
னடிந்ண
இஞண்டு
ணனங்நனேம்
நமக்ணில்ம ணட்டில் ீ
உள்ணர்ள்
இன்னும்
ச்சும்
ணம
ச்சும்
ங்
னடிணில்ம , அப் ப் த்லும் ன்மச " ண்ம் ண்ம்னு" குத்ந ட்டிண்டு இனக்ர் ஜசசுக்கு ஞம் ணமச இனக்கு அன் ரிண நட் ஓல்ந ஆஓநர்ணம் ணங்நண்டு ம்னு ணந்ன் ன்று ஞஞத் குஞநல் ஓன்சர் .
னமடு ர்த் ஜ ரிண என க்ஜ உட்ஞ ஓன்சர் அன்மட அனுஷ்சங்ம னடிக் ணண்டும் அல்ண
ர்ந்ண சண ஓங் நலம் ண்ம் ன்று ல்ஞலும் அமக்ப்டும்
ஓங்லுன்
ணன்சம் அஜர்ந்ண இனந்ர்
அப்லண எனணர்
அஞசுத்ணமடில்
ரிணம
ல்னக்கும்
ட்ஓந
உர் ணிில் இனந்
ரிஓநக்
ணந்நனந்ர்
அித்
இன்ஔநசிர்
அணமஞ
ர்த்
ஜன் னன்சமத்ர் , ணந்நனந் இன்ஔநசினக் ஜசம் ஙநமடந் உற்ஓம் , ன் மில் இனந் ணஞணஞ நனக்ம அணரிம் ட்டி
இற்க்கு ர் ன்ச ன்று ட்ர் ?
இன்ஔநசிர் "ண்ம் " ன்டர் ஜந ிண இணக்கு உன்ச என ணம ட்டு ஞனடினேஜ ன்று ட்ர் ஜன் ரிண ஓல்டண சக்கு னரி
ஜன் ன் அனநல் ட் இனந் இமகமச அமத்ண இணனுக்கு என
ணம ட்டு குடுப்ி? ன்ச
இணமச
கூப்ிஞம்
ணட்டில் ீ
ல்னம்
"
ண்ம்
ண்ம்
"
ச
ரிண உத்ஞவு ட் அணக்த்ச த்ணண்டு
இனக்ம் ன்டர் இன்ஔநசிர் . ஓரி
என
ண்த்ணக்கு
ண்த்ணக்கு
ணம
ணம
நமச்ஓநடுத்ண
இல்மன்னு
இசிஜ
ஓல்நட்டு
இந்
ன்
மிநனந் ஓங்ம சுணற்டநன் க்ம் ஓய்த்ண மணத்ண ணிட்டு ஓன்ச ணர்த்மள் இமண "ண்ம் ஞக்மக்ஷ
ண்ம்னு" ,
ரிச்சு
ட்ஞ
ப்னம்ஜச்ஓரிலக்கும்
ஞக்மக்ஷ
அணன் .
ங்லக்கும்
ஞஔண்த்ணக்கு
அங்நத்ன் த்ம ஙீந ஙநங்ள் இனந்ண .
ஈஸ்ணஞ ஓநனஷ்டிில் ணவுஜ உஜசணன் ண்ஜநல்ம
ன்டர்
Arul 32: சாத்காண ீ தக்ி (Bakthi – Sathvigam) நனச்ஓநில் என க்ர் னமப்க்ஞர் ஓநடந ஸ்டுடி மணத்நனந்ர் ணட்டில் ீ ஜ ரிண ம் ிஞசஜ இனக்கும் .
நசனம் மில் லந்ண குித்ணணிட்டு ஜ ரிண த்ணக்கு ஙய்ணத்நம் மத்ணணிட்டு ன் ந் ணமமனேம் ங்குணர் உடுள் ப்லணம் ஜரிண
ஙஜமண
உச்ஓரித்ணக்ண் இனக்கும் என மண ரிண
ஓய்நனந்ர் அணண
ஆந்நஞஜஙநநலுள்
உஷ்ப்ஞஓம்
ண்டினந்ண
ணில்
ர்னுலுக்கு
ணிஔம்
டுமஜ லநக்
நனச்ஓநில் இனந் இந் னமப் மகனக்கு ரிணம ரிஓநக் ணண்டும் ன்ட ஆமஓ ணந்ண அன்று ம ஞிநல் னடப்டும் னன் என ம்ரில் சூச ம மணத்ணணிட்டு நம்ிணிட்ர் .
ர்னுநல் அவுக்கு அநஜச க்ர் கூட்ம் , ங்கு நனம்ிசலும் ஜக்ள் ணள்ம் னமப் மகஞல் உள் ஓல் னடிணில்ம
ஓற்று ஜல் ஜ இனந் என இத்நல் டந ஙநன்று ஜமச ரிஓநக்
னற்ஓநத்ர் , ணய்ிநன் க்ம் ம சுண ன இடங்நணிட்ர் ஓரி ஓற்று கூட்ம் குமடந்ணம் ஜம ணந்ண ஜமச ரிஓநக்ம்
ன்று ஙநமசத்ண நம்ிணிட்ர்
இவ்ணவு ணஞம் ணந்ணம் ஜமச ரிஓநக் னடிணில்ம ன்ட
க்ம் அணர் ஜசஓநல் இனந்ண
ஓற்று ணஞம் சணம் ன்மச ஞ அமப்ண ல் உர்ந்ண
நனம்ி ர்க்
என க்ர் ணஜ இணரிம் ஏடி ணந்ர் , ஙீங் நனச்ஓநந்ண ச ணந்நனக்ன ங் "அஜம் " ரிண உங்ம அமஓநண்டு ணஞ ஓன்சர் ன்மச ? ஙீங் க்ஞர் ச ? "அஜம்" அப்டின்டல் ணனங்ள் ணிப்ிடி
அணமஞ
அமத்ணக்ண்டு
ஙநறுத்நசர் அந் ஓநஷ்ர் மம கூப்ிணறு
ரிணர்
னன்
ண்ில் ஙீர் னக்டுத்ண ஏ னமப் ஙநனர் ன்மச ஜடந்ண அங் ஙநன்டர் அணமஞ ட இடங் என னமட ர்த் ஜன் "ன்மச ர்க்ணும்னு
இவ்ணவு ன்டர்
ணஞம்
ணந்நனக்
ர்க்ஜ
ச
ன்சப் அர்த்ம்
"
கும்ல் ஙநமட இனந்ண அன் ஞ்ஓம் குமடஞ்ஓவுன் ணஞம்னு
ன்று இலத்ர் னமப்க்ஞர் ஓரி ஓரி ஓப்ிட் ஓப்ிட்ன்
ஓந ணிசடிள் ஜத்நற்கு ின் ஜன் ஓநசர் " ன் ணம ர்த்ந"?
ஙக்ம ணி ஙீட்டுநடர் சூடு ட்ண ல் ஓநணந்ண இனந்ண உல்ம் கூ னன்சிடுத்ண ன் ரினேஜ ? னமப் ஙநனனக்கு னரிணில்ம "
ஙீ
ம
சூ
ணச்சுட்டு
இல்ம அன் ன்டர் நனஓநக்ஞனக்கு
ன்
ஓஷ்ங்ஜ
ஜசின்
அணஓஞ
னடப்டும்
அப்ணன் ஙநமசணிற்கு ணந்ண
ஜன்சினேங்ள் ன்று டநசர்
அணஓஞஜ
ண
நல்
ன்
ணிலந்ண
நம்ி
ணந்ணட்
மணத்
மல்
ிஞ
ன்மச
ந்வுக்கு க்ந இனந்நனந்ல் ஜன் அந் ம னஓநநனப்ர் ன்ம ஓற்ட ண்ிப்னங்ள் அண ஓத்ணஜச ீ க்ந
ஆண்ணச ஙீன் சக்கு ல்ம் ன்று ஙநமசக்கும் க்ந ..
Arul 33: ி-ந்த்-ஔம் என
ண்,
ம்நனேம்,இம் ணறும்
உல் ...
குச்ஓந
ண்ணும்
ஜநரி
ணசஜ ீ
ணர்ச்ஓநனேம்
ஓய்ண,ணண்ஜன்ச ரிணள்
ஓல்ந
கூறுணமப்
ல்
இனந்ண.
ண்னும்.இணலக்குக்
னரிம.ஞம்க்
அடநவுமஞில்
,னென்று
ணந்ர்ள்.
இனந்ள்.ணசுக்ற்ட
இல்ம
அனுக்நஞம்
"ரிண
ரிஓசத்ணக்கு
ல்ம்
குப்ஜ
இனக்கு."
ஜி-ஜந்த்ஞ-ஐதம்
ணமச
ஓநநச்மஓள்
ன்று
இனந்ச.
1.கும்ம் ஜஜக் குக்மஞில் ஓந ணிசுணஙர் ில்
இனக்கு.அங்,ஜஜப் ண்டுள் ன்று ல ணமள் ஓந்ஙநந இனக்கு.அந்ச்
ஓநமலக்கு
ஙணத்ம் ர்ணந
2]சும்ணஞ அமப்
ஜந்த்ஞம்
ணஸ்நஞம்
ன்று
,ணிணத்மக்
ஜந்த்ஞங்லம்
உண்டு.
உங்
3]ண்ணுக்கு
உல்
னஷ்டி
என
கூட்டி ணட்டு ீ
ஓர்த்ந
ணி
ங்ல் ஓய்ணும்.
ஜந்த்ஞம்
மணக்நட மணீமஞக்
இனக்கு.
ணட
ஓந
ண்டு,இந்
ஜந்த்ஞங்ம ஆிஞம் ஆவ்னத்ந ணம் ீ ஔம் ஓய்ச் ஓல்ணும். ணணும்ச..ஙட்டு
மணத்நரிம்
ணும். அணர் நம் ண்ிக் டுப்ர்.அமச் ஓப்ிட் ம் ணந்ணடும்.
"ல்ம்
ண்ணுக்கு
ஞம்
ஙன்ச
ஙக்கும்."
ஓந்தம்.
ட்டுக்
ன்னும
ண்டினந் ஙல்ணழ்வுக்குப்
ரிணள் ஙல்ணக்கு என்ட ணம் ச ண்ிசள். ஏஞண்டுக்குப் ணிணஜந,ன்
ின்,உல் ணனன்
ணந்ண,
ஙன்டத் ரிணலக்கு
னக்குன் ணந்சம் ஓய்ள், ஜஔந குச்ஓநப் ண்.
டந, ஙன்டநப்
Arul 34: காப்கதரிரின் ளசப்தற்று - ணி ளம் எனனமட
„நனணமச‟
ன்னும்
ஊரிநனந்ண
க்ர்ள்
கூட்ம்
ரிணமத் ரிஓநக் ணந்ண. ரிணர்ள் அன்று ஷ் ஜௌசம் இனந்ர். அணண, என ஓநறு ஓப்ம் கூ லப்ஜல், னலமஜச
ஜௌசத்நல் இனப்ர். ணனத்நல் எனஙள் அணர் இப்டி ஷ் ஜௌசம் இனப்ண ணக்ம். னப்ண ணனங்லக்கும் ஜ அணர் மப்ிடித்ண ணந் ணக்ம் இண. எனனமட, அன்மட ஞப் ிஞஜர்
நனஜந இந்நஞந்ந ணந் ஓஜத்நல்கூப் ...ரிணர் ம் ஜௌச ணிஞத்ம ணிட்டுக் டுக்ணில்ம. அன்மடக்குத் நனணமச ஊரிநனந்ண ணந்நனந் க்ர் கூட்த்நல்
ஓங்ஞன் ன்ணனம் இனந்ர். அணர் ிரிட்டிஷ் ஆட்ஓநின்ண ஓ ணிடுமக்ப் ஞடி, ஆங்நர்ிம் டிடி ட்டு, இன ண் ர்மணமனேம் இந்ணர். ஜத்ணச்
ஓநப்ந்ந
எனணர்,
ணந்நனந்
க்ர்
எவ்ணனணமஞனேம்
ரிணலக்கு அடநனம் ஓய்ணமணக், ரிணர் ஜௌசஜண ஆஓந ணங்நக்ண்டு இனந்ர். ஓங்ஞன் ஓய்ர்
னமட
ணந்ண,
ஜத்ணச்
ஓநப்ந்ந.
அணமஞனேம் ஓங்ஞமச
ரிணனக்கு ரிணனக்கு
அடநனம் ற்சண
ரினேம். ஓங்ஞமசப் ர்த்ணம் ரிணர் உஞத் குஞநல், “ன்ச ஓங்ஞ?
ப்டி
இனக்?
ஓௌக்நஜ?
உன்
ஜமசணினேம்
குந்மலம் ஙன்ச இனக்? இன்னும்கூ உன்ச னடிஞ்ஓ ணமஞக்கும் ஓத் ண்டு ஓஞ்சுண்டு இனக் நனக்?” ன்று ட்டு,
ஆஓனர்ணநத்ர்.
ஓங்ஞனுக்கு ஞம் ஓந்தம். அ ஙஞம், ஜத்ண ஓநப்ந்நலக்கும் ஜற்டணர்லக்கும்
ரி
ஆச்ஓரிம்…
னப்ண
ணனதஜக்
மப்ிடித்ண ணனம் ஜௌச ணிஞத்ம னடநத்ண ணிட்ஞ ரிணர்
ன்று! ல்னம் ிஞஓம் ணங்நக்ண்டு
அங்நனந்ண அன்ட ின்ன,
ஓநப்ந்நள் ங்நத் ங்நப் ரிணரிம் ஓன்று, “ரிண ணக் ஜௌச
ணிஞத்ம
னடநச்சுட்டீங்?
ல்னக்கும்
ஜௌசஜ
ஆஓந
ணங்நசண ண இந்ச் ஓங்ஞனுக்கும் ஆஓந ணங்நினக்ஜ? இணர்
ன்ச
அவ்ணவு
ரி
ஆ?”
ன்று
ட்சர்.
ரிணர் னன்சமத்டி, “ல்மஞனேம் ஓங்ஞமச ஙத்க்
கூண. இணனுக்குப் ணம் ண் ரிண. ன்மசப் ர்த்ண ஆஓந ணங்ணும்னு ன்மசப்
அவ்ணவு
ர்க்
ணஞத்நர்ந்ண
னடிண.
ணந்நனக்ன்.
ஙனும்
ஜௌசஜ
அணசல்
ஆஓனர்ணம்
ண்ிசன்ச, அண அணனுக்குப் ய்ச் ஓஞண. ஙன் அணமசப் ர்த்ச, ஆஓனர்ணம் ண்ிசசன்னு அணனுக்குத் ரிண.
ஜசசுக்குக் குமட இனக்கும். ணனத்ப்டுணன். இந்த் ஓத்ணக்த் ன்
ண்ம
சம்
ஓஞ்ஓணன்
அணன்.
அணனுக்
ஙன்
ன்
ஆஓஞத்ம ணிட்டுக் டுத்ன்ச எண்ணும் குடினலநப் ிண. அச ணவும் குமடஞ்சுண. அணச நத்ணக்கு னன்சடி ன்ச ரிணர்
ஆஓஞம் ணறும்
எண்ணுஜ ஓஸ்நஞ
இல்!”
ன்டர்
ஓம்ிஞங்ம
ஙநசஜ.
ஜட்டும்
ணடட்டுப்
ிடிணஜப் ிடித்ணக்ண்டு இனப்ணர் அல்; அற்கும் ஜ ஜசிிஜசத்ம,
ஜசி
ஙத்ம
ணினம்ிணர்;
இந்
ணிதத்நல் ஜற்டணர்லக்குத் ஜ என ணநட்டிவும் நழ்ந்ர் ன்ற்கு இந் ஙநழ்ச்ஓந ஏர் உஞம்!
Arul 35: ீரக்ஷில் மூன்று ரக (Deekshai) ீமக்ஷில் னென்று ணம உண்டு.
ஙச ீமக்ஷ: உத்ஜஜச குனணசணர், ன் ஓநஷ்ர்ம ஜட்டுஜநல்ம, ஓஜன்ஜ அணர்லம நனஷ்டிில் டும், ணஸ்ணக்ள் அமசத்மனேம் ன் ர்மணல் க்ஷநப்ண. அந் க்ஷத்ம உள்ணங்நக் ள்லம் க்குணம் ஙஜக்கு இனக்நட இல்ம, அந் க்ஷஜ ன் ணமம ஓய் ஆஞம்ித்ண ணிடும். ஜீ ன், ன் குஞ்சும ர்மண ஞக்ஷநப்ண ன்டண ஜன்ின் நனஷ்டி. அசல்ன் ஙம்... குந்மம ஜன்ின் ஓன்சிசத்நற்கு அமத்ணப் ணண. அக்குந்மலக்கு ஜன்ள் ஞன்று கூ னரிந்ண ள்லம் க்குணம் இனக்நட இல்ம, அணர்ின் ஜல் சூழ்ந்ணள் தங்ம ஙநணர்த்நக்கும் ஓக்ந அந் நனஷ்டிக்கு உண்டு. ஞ்ஓந ஜரிணிம் ஆழ்ந் க்ந ண் என ண் இனந்ள். அணலம னனதனுக், வுள், ஜன்ள், ணில் ன்று நலுஜ ஙம்ிக்ம இல்ம. அநலும் ஜன்ள் ல்னஜ ஙம்மஜ ல் ஓஞ ஜசிர்ள்ன்! ன்ட என மமஜ உண்டு. எனனமட அந் அம்ஜணின் ணற்னறுத்நன் ரில் ரிணம ரிஓசம் ண் எப்னக் ண்ர். ஆசல் அணர் ட் ஙநந்மச "ங அங் ணனணன். pant shirt ன் ட்டுப்ன். ஞ்ஓச்ஓம் ணினந ணவும் மண. அணமஞ ஙஜஸ்ஞம் ண் ஜட்ன். உசக் ணஞன் ஆச,அணமஞப் க் ஜட்ன். ள்ின் ஙநப்ன்". ணம் அந் அம்ஜ எத்ணக் ண்ள். சர்ள். அணர் நல் ட்டினந் தமணக் கூ ற்டணில்ம. அந் அம்ஜ ஜசஓனஜ ரிணிம் ிஞர்த்மச ண்ிசள் ணனக்கு ஙல் னத்ந ணண்டி. ஙம்ஜ ரிண ஓக்ஷத் ரில்ம? "ஙீ க்ட் ன்ச? ஙன் என்மசப் க்டன்" ன்று ஓல்லுணணல், ஜசவுக்குள் இனந்ண ஓ ட்டி அந் ஜனுதமசப் ர்த்ர். அவ்ணவுன்! ஞ்ஓ
ஙள் நத்ண ணர் "ணன்...ய் ஜத் ஸ்ணஜநம ர்த்ணட்டு ணனணம்". ஓஞ ணஷ்டி, தர்ட், ஓச ணினந ன ற்று! ஞ்ஓஙள் நத்ண, ஞ்ஓச்ஓம், குடுஜந மணத்ணக் ள் ஆஞம்ித்ண, ஙட்ள் ஓல் ஓல், அந் அம்ஜமண ணி ரிண ஜல் ித்நப் சர். ணமம ணிட்ர். ரிண த்ம மணத்ணக் ண்டு ஓ ஔமச, நசம் ன்று ஞஜ க்ஞ ஜடநணிட்ர். இநல் ஆச்ஓர்ம் ன்சணன்டல்.......ரிண அன்று எஞ என மண அணமஞ க்ஷநத்ணன்! அப்னடம் என ணர்த்ம ஓக் கூ இல்ம! ஜன்ின் நனஷ்டி ிஞணம்!
Arul 36: சளகாரி ரதன் (Charity Begins at home) ஓக்ந
ணின்
இங்,
றுப்ஓநரிர்
ஞ்ஓநப்
ரிணர்
நன.
ஞணி
ஔத்குன
ிஞஷ்
கூறுநடர்…..
ஓந்நஞஓஞந்நஞ
ஓஞஸ்ணந
ஸ்ணஜநள் ற்டநச் ஓஜீ த்நல் சக்குத் ரி ணந் ஓநநர்ப்னட்டும் ணல்ம இங் நர்ந்ணள் ணினம்னநடன். உண்மஜி ரிணர் ரிணர்ன்!
ஙற்ண ஆண்டுலக்கு னன், ஞ்ஓநப் ரிணரின் ஔன்ஜ நசத்ன்று அணமஞச் ஓந்நத்ண ஆஓந றுணற் „மண‟ில் க்ச்ஓக்க் கூட்ம் நஞண்டினந்ண. அப்ண ம்ண ணண ஜநக்த்க் என ஙர் ன் ஜமசணிடு,
ஸ்ணஜநின்
ரிஓசத்ணக்
னன்
ணரிமஓில்
த்நனந்ர். அணர் லத்நலும், அணரின் ஜமசணிின் லத்நலும் நலும் ங் ஙமள் ஞம் ஜநன்சிச. அணர் என ரி நநர் ன்ண ர்த் ஜத்நஞத்ந னரிந்ண. ரிணர் ம் அமடிநனந்ண ணிப்ட்ணம், னன்சல் இனந் அந்த்
ம்ந
ஜீ ணன்
அணஞண
ர்மண
ணிலந்ண.
நநமஞ, “ப்டி இனக்?” ன்று ணிஓரித்ர் ரிணர்.
அந்த்
அற்கு அந்த் நநர், ன் ஓய்ண ணனம் ச னஜங்ள் ற்டநனேம்,
ர்ந்ற்ல்
ஙன்கு
ஙட்லக்குத்
ன்
ஓந்ச்
ஓணில் இணஓஜ ம ிஞஜர்லக்கு „ஓஜஷ்டி உஙசம்‟ ஓய்ண
மணத்ண
மடுமப் ர்மணிட்
ற்டநனேம் ரிணரிம்
ரிணர்,
“ஓரி,
ஓல்நணிட்டு, ண்ித்ர். இணக்ல்ம்
அண அம உசக்கு
ர்ச ணங்நப் வ்ணவு
ஓணச்சு?” ன்று ட்ர். நநர் னஜநம் சிக்கும் குஞநல், “ஓந ட்ஓ னொய்ள் ஆநினக்கும்” ன்டர். ரிணர் ஓநடநண ஙஞம் ஜௌசஜ இனந்ர். ின்சர், “அநனக்ட்டும்… நனஙல்ணந க்ஷநனெர்த்நன்னு என மன் இனந்ச, அணன் இப் ப்டி இனக்ன்?” ன்று ஓன்சஜச குஞநல் ட்டுணிட்டுப் நம நர்ஞஜல் ஙர்ந்ண ய்ணிட்ர்.
நநர்
அப்ண
அமந்
அநர்ச்ஓநக்கு
அண
இல்ம.
ன்மசக் ட்டுப்டுத்நக்ள் னடிஜல் குனடநக் குனடந அத்
ங்நணிட்ர். அணர் ஜமசணி அணமஞச் ஓஜசப்டுத் னன்றும்
னடிணில்ம. அற்குள் த்நரிமர்ள் ஓநர் அங்கு கூடி, அணர் ன் அலநடர் ன்று ணிஓரித்சர்.
அற்கு அணர், “ஙன் அக்நன்… அக்நன்..!” ன்று நனப்ித் நனப்ிச்
ஓல்நக்ண்டு
ஓஜசப்டுத்ந
இனந்ர்.
ணிதத்மக்
அணமஞ
ட்ற்கு
அணர்
எனணறு ஓன்சர்…
“சக்கு என அக் உண்டு. அணள் ணமச இந்ணள். அணலக்கு என மன். அணன் ர்ன் க்ஷநனெர்த்ந. அணர்ள் இனணனம் ன் ணட்டில்ன் ீ ங்ந ணர்ந்ர்ள். ின்சர் அக் ஜநணிட்ள். அன்ின் அந்ப் மமச ன் ணட்டில் ீ மணத்நனக் ணினம்ஜல், ணட்ம ீ ணிட்டுத் ணஞத்ந ணிட்ன். அன்ின் அணன் ங் சன், ன்ச ஆசன் ன்று சக்குத் ரிண. „ஊனக்ல்ம் ஓஜஷ்டி
உஙசம் ஓய்ண மணப்ய் னமஜ சுநடய். ஆசல், உன் ஓந்ச் ஓரி ஜமச ஜடந்ணணிட்ய். ஙீ ன்றுன்
ரிணர்
இப்ண
ன்மச
ரி ர்ஜணச?‟
ஜமடனஜக்
ட்ர்.
உசடி அந்ப் மமசத் டிக் ண்டுிடித்ண, ஙல் னமடில் ணர்த்ணப் ரிணச ஆக் ணண்டிண ன் றுப்ன!” ன்டடி ன் ஜமசணினேன் நம்ிச் ஓன்டர் அந்த் நநர்.
Arul 37: Padmavathi Kalyanam த்ஜணந
ரிம்
ஜஞணக்டு
ஞஜஸ்ணஜந
ண்ள், இஞண்டு ஆண் குந்மள். இணநல் ஜ
நலும்
ணனஜசத்நற்கு
ஓய்ணிக்கும்
அக்மட
ட்ஜல்
உத்நஞணம்
ண்டிர்லன்
இல்ம.
அய்னக்கு,ஙன்கு
சுற்டநத் மணீச்
உணிசச்
நரிந்ல் ஓங்குள்
ஓல்ணர்.அநல்
நமக்கும் ஓற் ணனஜசத்நல் குடும்ம் ஙந்ண ண்டினந்ண.
ஞம்மஞ
ணந்
ணட்டில் ீ
ணஓம்,
ஙல்
ணம
ணட்டு ீ
ணம ிஞச்மச இல்ம. நஞஜத்ணக்கு
ணி,
என
ன்மசள்.'லண்..ஙீமஞத்
ம
ன்சந்ப்ன,னப்ண ன்
நசனம் என ஓப்டு ஙநச்ஓம்.. ஜ
ரிணம
ஙஜஸ்ரித்ண
ணிட்டு
னல்'
லந்ண
ஙநன்டர்.
ஞஜஸ்ணஜந,னத்நல் ஓம் அப்ிினந்ண. ண்ணுக்கு
"ரி ணலக்கு
இனண.
ல்ம்
னெத்ணலக்கு ம்
இனத்நஞண்டு
ஞண்டு
ண்ிசல் என
னக்கும்
ஓவு
ணஞன்
ணநடண.அடுத் எஞ
குமடனேம்.அண
ஙநச்ஓஜகும்
மணப்ட்ண.
னகூர்த்த்ந
ன்சந்ப்ம
அமத்ணக்
ணஞ,
நஞம்
ஓந,
ல்
அட்ணன்ஸ் ணங்ந, அக்ரிஜன்ட் ட்ன்..." ண்ம
எத்ண
ண்ண:ஜன்று
இனந்ண...
ணிலங்நசர்
"அண்வுக்குக் ம். அணமஞக் ட்மம். ஞம்மஞ ஓத்ண: அணனக்கும் உரிமஜ உண்ம்.ர்ட்டுக்குப் ய் ஸ் ணங்நட்ர்..." ரிணள்
ந்ண
ஙநஜநதம்
அணமஞ
ண்டினந்ர்ள்.ின்சர் ிஞஓம் டுத்ண
ர்த்ணக்
அனுப்ி ணிட்ர்ள்.
ஞஜஸ்ணஜநக்குப் டு ஜற்டம்.'ணமப்' ன்று என குடநப்னக் கூ டுக்ணில்ம.
ரிணள். ணி ணந்ணம், ரிணின் அணுக்த் ண்ர் ஞணஞம்
லு
ண்ில்
ட்ர்.
ட்டித் ீர்த்ர் ஞஜஸ்ணஜந.. ஜசசு
"ரிண ன்
ணச்ஓ
அண்வுக்கு
ர்த்லும் அப் ன்சல்
ன்ச
ன்ச
சிப்
உணி ஓய்ப்?"
ஙரில் கூ
ண்
ன்
ஆங்த்மக்
ணணுஜசலும்
குமடச்ஓல்?
ணினைர்ன்.
ஓநஞர்த்த்ணக்குக்
அணரிம்
ரி
ர்க்ண ன்மசக்
னடினேஜ?
ண்ம். ணடு, ீ
ப்
னடிடநல். கூப்ிடநல்..
ஙன்..ஷ்ப்டணன்,
லு
ட்ர்;
ரிணிம்
ரிண
"ஓன்சச1
ஓல்ப்?"
ட்டுண்
இனந்..ணினந
ிஞம் டுத் அவ்ணவுன்!" லுவுக்கும்
னரிணில்ம.
ல்னக்கும்
ஆறுல்
கூறும்
ரிண,ஞஜஸ்ணஜநம ஜட்டும் ன் எணக்ந ணிட்ர்ள்" ஞஜஸ்ணஜந
ம
ணிஞ,
ஞம்வும்
ஙல்ணர்;க்நஜன்;
அனுஷ்...ரிணலக்குத் ரினேஜ" ரிண
"ணமப்,
ஜ
ஞத்மப்
ட்டுட்டு
ஜ ரித்மப் ர்...ணஞட்டுஜ" அமஞ
அடி
அத்ணக்கு
அற்ற்ட ங்ப்னண்
ஔரிமக்
மஞ
ட்
அங்ணஸ்நஞம்,ட்மப் ட்டி
ஓங்நநில்,
க்கு
னத்ஞட்ஓஜம,ஙணஞத்நசஜம, இஞண்டு
ண
அங்கு
ணஷ்டி அணில்
ந்ண
வுன்
ஜீ ட்ரில்
என ர்; த்நசினேம் இஞண்டு ஓநஷ்ர்லம் உன் ணஞ, ட்டு ஙநமடப் ங்லன்
ம்ீஞஜ
ஙந்ண
ணந்ர்.'உன்
நம்
ஜர்க்ந்ண ஓஸ்நரிள். ரிணிம் அணனக்கு ப்ணம் என ஓலும உண்டு. ணகு ஙஞம் ஓநக் ண்டினப்ர்ள்.ஓங்த்நல் என ஜி ஙஞம் உன்ஓம் ஓய்ச் ஓல்ணர்ள். ரிணள், ர்த்ண
ௌஞிர்
ணிட்ர்ள்.ஆசலும்
ணந்நனப்ம அமக்
ஏஞக்
ட்டிக்
ண்ல் ள்ஜல்
ர் னச,ன்சன்சண ஓநக் ண்டினந்ர்ள். இன்டக்கு ன்ச,இப்டி?
அந
ஞத்நலும்
னழ்
ற்ட
எனௌஞிமஞ
இப்டிக்
க் மணக்ஜ? ஞணஞம் லு,ரிணள் அனநல் ஓன்று,"ஜர்க்ந்ண ஓஸ்நரிள் ணந்நனக்ர்"ன்று இமஞந்ண ஓன்சர். ரிணள்
ர்மண
இணர்
க்ம்
நனம்னநட
ஜநரி
ட்ண.
த்ட்ம ஓஜர்ப்ித்ணணிட்டு,ணந்சம் ஓய்ர் ஓஸ்நரிள். "நனப்நக்குப்
ிண்டினக்ன்.ஞம்
அனர்ணஜ,
ட்டு
ஙள்
ஞஸ்ட்.னஞநஞம் இல்.வசிணஓனுக்கு நனக்ல்ம் ண்ிப் ர்க்ணும்னு, ரிண
த்நசி
ஆமஓப்ட்,
அனுக்ஞத்
உச
வசிணஓ
டநட்டுப்
ல்ம்
ரிணள்
அணமஞ
டுத்ணப்
ஓணில்ம.ரிஓசத்ணக்கு
குடிசணர்ிஜல்ம் அமஞ
ஜி
ஆிற்று.
னடப்ட்டுட்ன். ஙக்ணும்..."
ர்க்ணில்ம; ணந்
உற்ஓஜப்
"ஓஸ்நரிள்
னம் ட்டிள்
ஓநசர்ள்.
ஙநன்னுண்டுனக்..."
ன்று
ஙநமசனைட்டிசர் லு. "ந......ந......ஆஜம்......ரிண அனுக்ஞம் ண்னும். வஙநண நனக்ல்ம்....."அணர் ணக்நத்ம னடிக்கு னன் ஓட்ன்று லந்ர்ள் ரிணள். "னல்
த்ஜணந
ரிம்
ண்ணுங்...."
உள்
ய்
ணிட்ர்ள்,ரிணள்.ல்னகும் ஆச்ஓர்ஜ இனந்ண. வஙநண ல்ம் ன்டல்,அண த்ஜணந ல்னம் ச? ர்
ய்
ரிணிம்
ணிக்ம்
ட்ண?
நனப்நில் ஙநமடப் ர்ள், ல்ம் உற்ஓணம் ஓய்நடர்ள்.ஙீ, நனச்ஓனூரில் த்ஜணந ல்ம்
உற்ஓணம் ஓய்' ன்நடர்?
"ரிண ன்ச உத்ஞவு ட்டுட்டுப் ினக்?" ஓஸ்நரிள் னத்நல் என நட்ர் அஓடு ணநந்ண. னணநல் சு ீஞன்று ஓட்மடி! இஞண்டு ஜங்ள் நத்ண, னஜல்ம் னரித்ணக் நக்,ல்ப் த்நரிமமப்
ரிணிம்
ஓஜர்ப்ித்ண
ணிட்டு
ஞஜஸ்ணஜந,ஓன்சர். "ல்ச்
ஓவு
னலக்
அண்ண
த்ணண்டுட்ர்.
'ன்சிசம் ண்ிக் டுக்நடண ஜட்டும்ன் உன் றுப்ன. ஜீ ந ல்த்மனேம் ங்நட் ணிட்டுடு'ன்சர்." "ன்சந்ப்ன ம ணஸ் ணங்நண்டுட்ர். "ஓநன்ச மனுக்குப் ன்சிஞண்டு
ணண.
னணூல்
ட்டு
ன்
ஓநஷ்ச
ள்ணச்
மணத்ணக்
ஓல்நட்ர்."
"அண்,இப்டி
அனுகூஜ
ஜறுணர்னு
ஙன்
சவுகூ
ண்நல்...." ரிணள்
ணக்
ஞத்மத்
ணக்ந
ஆஓநர்ணநத்ண
ிஞஓம்
டுத்னுப்ிசர்ள். ணி ணந்ர் ஞஜஸ்ணஜந.நஞ ஞணஞம் லு! "ன்ச
ஜஞணக்டு!
ல்ஜ?மி
ல்ப்
த்நரிம?
இல்ன்னு
னத்நரிக்குக்
ண் ீர்
ணிட்டீஞ?"
த்நரிமமப் ிரித்ணப் ர்த்ர் லு. "...ஜஞணக்டு
ஔீஸ்ணஞ
ஓஸ்நரிள்
ௌத்ரினேம்
ன்
இம
ஓஞன்
ஓநஞ.ஞஜஸ்ணஜநின்
ஓௌ.த்ஜணநம.."
ஸீஜந்
ணின்;ஜர்க்ந்ண
னத்நரினேஜச
ஓஸ்நரி...
லுணின்
ல்ள் மஞில் ணர்ணிட்ச. "லு
அண்!
அணஓநம்
றுப்ி
ல்த்ணக்கு
ஙக்நடண...உங்மப்
ணந்ணணும்...அண் ர்த்ல்,அண்
ஓந்தப்டுணர்..." மம அமஓத்ணணிட்டு,ஙர்ந்ர் லு. இஞண்டு ஜங்ள் னன்சர்,ரிணள் ஓன்ச ஓற்ள் னநல் ஜீ ண்டும் எநத்ச. 'னல்
த்ஜணந
ரிம்
ண்ணுங்..."
"ந் த்ஜணந" நனச்ஓனூர் த்ஜணந? ஜஞணக்டு த்ஜணந? ஞஜஸ்ணஜநினும
ண்ின்
ர்
'த்ஜணந'
ன்று
ரிணலக்கு ர் ஓல்நினப்ர்ள்?. ண
ஞஓநங்ில்
மி
ஙஜக்குத்
குநில்ம
ஜஞணக்டு
த்ஜணந ல்த் நம ஙநமசவு மணத்ணக் ண்ல் ணம்.! நனச்ஓனூர் த்ஜணநக்கு ஙநத் ல்ம்.! ஓங்ஞ! ற்டந...ற்டந ஜ ரிண நனணடிள் ஓஞம் ஞ ஞ ஓங்ஞ ஔ ஔ ஓங்ஞ
Arul 38: எச்சில் ளாம் இன்மட ஆந்நஞ ஜஙநத்நல் உள் ச்நம அடநணர்ள் இனக் னடிண ஞ்ஓன
ஸ்ங்ில்
என்டச
ணனே
ஸ்ஜச
இங்கு
ஜமடிணஞத்நல் ஈஸ்ணஞன் ஸ்ீஸ்ணஞஞ ில் ண்டுள்ர் ஓநந்ந
ஓர்ப்ம்
மச
நனஸ்ந இவ்ணவு
னென்றும்
ன்று
ஓநடப்ன
ஜநக்
இங்கு னக்ந அமக்
ஸ்நக்கு
ற்டல்
இத்ம்
டுநன்டண
ஜ...
ரிண
.
எனனமட
ஓன்டண அங்நனந் என க்ர் ரிணிம் ணண்டுள் என்மட னன்மணத்ர் எனஙள்
அந்
அணனம க்ர்
னமஔ
ணடிற்கு ீ அமடில்
ணஞணண்டும் சண
னமஔம
ன்று
.
னடித்ணணிட்டு
ஙய்ணநணக் மணத்நனந் ல்ண்டில் என ிடி டுத்ண ணில் அள்ி ட்ணன் ஜம் ணி ஞ ணனம் ஓத்ம் ட்ண ணி ணந்ண ட்டி ர்த்ணர் இன் அநர்ச்ஓநில் நக்குனக்டி சர் ணி ணந்ண ஓக்க்ஷத் ஜ
ரிணள்
.
ணய் ஙநமட ற்ண்ம குப்ிக் ண்டினந்ல் அணஞல் ணய் நடந்ண ரிணம ணஞணற் னடிணில்ம .ரிணம னமட ணட்டிற்கு ீ ணனங்ள் ன்று ம் அமத்ணம் ணட்டின் ீ னன்ச ணந்ண ஙநற்கும் அணமஞ ணனங்ள் ணனங்ள் ன்று அமக் னடிணில்ம ன்ட ணிப்ில் த்ித்ர்
.
அப்ண ஜன் ஙன் ணந் ஙள் னல் ஆத்ணக்கு ணங்ன்னு ஙீ கூப் ஙில்ம , இப் உங்த்ணக்கு ணந்ண ணஓல்ம ஙநனுண்டினக்ன் உள் ணங்ன்னு ஓல்ஜ ஜஓ ஜஓன்னு ஙநக்டந ன்று ட்ிட்ர் க்னக்கு ன்ச ஓய்ணண ன்று ரிஜல் ரிண அனநல் இனக் ணில் இனந் ற்ண்ம ன உஜநழ்ந்ணணிட்ர் ங் ன் உஜநழ்ந் ச்ஓநல்
ஜன்
ண்ிட்ன்
ஜீ ண ,
ட்டினக்குஜ
அஓஞம்
ன்று
ண்ிட்ன்
ட்ஜமந்ண ன்று
கூடந
அஓஞம் ணில்
ட்டுண்ர் இம
.
னரிந்ணண்
இக்ச்நில்
ஜன்
இப்
ன்ச
ண்ப்ஙசர்
அிடுத்ண
ன்
ற்ட
ஓநணனஜனுக்கு ப்டி னமஔ
ண்ிசன்னு ரினேஜ ணில் ஔமக் ண்டுணந்ண ஓநண நங்த்ணக்கு அிதம்
ஓய்ன்
ண்ிசன்
அணன்
ணனுக்கு ஆஓர்ள்
,
ஜஜநஓத்ம
ஓய்
ணில்
ஓல்
அண
சுமணத்ண
ஙய்ணத்நம்
ணட
ன்டநசலும்
ஙஜக்கு
ணட ஓநணசந்
(ஆநஓங்ஞர்)
னமஔல்ம் ஞட்ஜல்
ரிணில்ம ரிில்
.
ஆசசட்ணன்
ட்டில் ணழ்ந் ண்ப்ன் க்நமத்ன்
ரிஓ ஓல்டர் . அப்ற்ட் ண்ப்ன் ணழ்ந் நனத்ம் இண இங் ஙஜக்கு
ச்ஓநல்
தம்
ணஞண
ன்டர்
ஜ
ரிண
இற்க்கு ிடகுன் அந் க்ன் ஓஜசம் அமந்ர்
Arul 39: காணல்ீ ர்! மணசங்ில் ஙநமட ஜன் கூட்ங்ள் இனக்கும். அணற்றுக்கு ணில்
த்நல்
„
‟
ன்று
ம்
டுக்கும்.
ஆசல்,
மணசத்நல் ஔம் நமக்குஜ? நமக்ணிட்ல் நடண.
அங் ஔஜ நமக்ண ன்ணண ரிந்ணணிட்ல் ஜன் கூட்ம் மணசத்ம ணிட்டு ணிி உள் ஙீர் ணனள் ஙட்டுக்கு ஏடிணந்ண உிமஞக் ப்ற்டநக் ள் னடினேம். ஆசல், இமனேம் ஓய் னடிஜல் ஔஜ இல் மணசத்நல் ஔம் இனக்நட ஜநரி என ஜற்று ஔம் ஙக்நடண. அணன் சல்ஙீர் ன்ண. ப்ஞநிம்ம் (reflection), எிச்ஓநடல் (refraction) „நரி‟மக் ண்டு ன்நல் ன்சணன்டல்,
இம
ணிக்குநடர்ள்.
மணசம்
ஜநரிச
ஜத்த்நல் என
இண
ணிஸ்ஞஜச
ணிில் ஞம்வும் உஷ்ம் டநப்ய், ற்று ப்ஞஓம் இஓந ணிடுநடண,
ணஞத்நநனந்ண
ர்க்நடணர்லக்கு
ஔத்ந
ப்ஞநிம்ம் ரிநடஜநரி ஜண்ி ரிநடண. ணஞத்நநனந்ண
ர்க்நடண ணறும் ஜற்ங்ச னஜந என ஙந ஏடுநட ஜநரி ரி
னேம்.
அம
ஙக்நப்
ப்
ய்க்ண்ினக்கும்.
,
அணவும்
ள்ிப்
இப்டிப்ட் சல்ஙீமஞப் ர்த்ண ஜன்ள் ணஸ்ணஜச ஔம் ன்று
ஙநமசத்ண அமத் டித் டி ஏடி மஓநில் ஏனடிஜல் மத்ண, ணிநன்
உஷ்ம்
ங்ஜல்,
ஞம்வும்
ரிஜ
ஔீணமச
இக்கும், ம்ஸ்க்னத்நல் „ம்னக்‟ ன்டல் „டுணண‟ ன்று அர்த்ம். ஏஜல் மணண டி ஏடிக்ண் இனப்ணன் „ம்னம்‟. சல் ஙீமஞத் டி ஏடி ஜடிணண ஜன் ன்ட ம்னத்நன் ரிஜச ர்ஜ
இனக்நடண!
ஜல்ம்
ஜம
ன்று
அத்மண
ஓஸ்நஞத்நல் ஓல்நினக்நடண. „அப்டி ஜம? ம்ன் ண்ணுக்குத் ரிநட?‟ ன்று ட்ல், „சல் ஙீர் கூத்ன் ண்ணுக்குத் ரிநடண. அசல் அண ஙநஔஜநணிடுஜ ? அப்டித்ன் இந்
னம்
என
ஓல்நினக்நடண. -
ஔத்குன
ஞ்ஓந
சல்
ஓங்ஞச்ஓர் ஸ்ணஜநள்
ஙீர்‟
ஜடி
ன்று
அத்மண
க்ஞந்ங்ில்
வஓந்நஞஓஞந்நஞ
ஓஞஸ்ணந
Arul 40 : எரசனூர் தாட்டி (Esayanur Patty) ஞ்ஓநஜத்நல்
ரிணரின்
ஜீ ண
க்நனேம்
ஓனம்
ண்
அம்மஜர் எனணர் இனந்ர். அணர் ன் மஓனூர் ட்டி. இவ்வூர் ணிலப்னஞம்
ஜணட்த்நல்
உள்ண.
அணஞண
ர்
நம்ள்.
இமஜி ணர் ஜற்றும் குந்மம இந்ணணிட்ல், ஞ்ஓநஜத்நல்
ண்டு
ற்றுக்ண்டு மஓனூர்
ட்டிக்கு
ஓய்ணம
அங் ஜத்நல்
ன்
சி
ணழ்ஙள்
க்நஜந ஜநப்ன
ட்ஓநஜ
உண்டு.
ணிட்ர். ஜத்ண
ஓநப்ந்நமனேம் அஞ...ட்டி உனட்டி ணம ணங்குணர். அஙஞம், அன்வும் ஙந்ண ள்ணர். அணனம அணுகுனமடில் ணம ஓய்ணனும் “ண்
ஞஜனெர்த்ந!
ஓய்த்
இன்சிக்கு
ரிண
ங்நணிடுணன். ிøக்ஷம
ஓரி
ண்ிசஞ?
ன்
ன்
ஓந,
ணணஓந,
ிஞதம்
ல்ம்
ஓர்ந்ப்ி ணஞ? ரிம! ஓஜந ணந் இப்டி ஙலு ஙள் ட்டிசி ிடஞ! உம்ன ன்சகும்?” ன்று ணம ள்ணர் ட்டி.
“”ணலூர் ஜஜ! ஙன் ஓல்டமக் லங்! ஙீங் ஓன்சத் ன் ரிண ட்! உம்னக்கு னடி ஙஞத்ந ணந்ஙீர் ஸ்ஙசம் ஓய்ச்
ஓல்லுங்!”
ணிஸ்ணங!
“”ண்!
ரிணமத்
ணங்ணிஜ
ன்ர்.
ச்சுக்
டுத்ணண் இனக்!” ன்று அட்டுணர். இப்டி ஙள் னலணணம்
மஓனூர் ட்டிின் அக்மடனேர்வு அவ்ணப்ண ணிப்ட்டுக் ண்
இனக்கும்.
நடீஞன்று
ரிணமஞத்
ணக்நச்
ஓல்லும்
ஓணரிக்ஞர்ிம் ய், “”ஙீங்ள் ல்னம் னண்ி ஆத்ஜக்ள். ஙன்ச இனங்! இநல் இனக்கும் ட்ஓங்ம டுத்ண நர்ந்ண ஓப்ிடுங்!”
ன்று
அன்டு
ப்க்நல்,
ட்டி
ள்மஜில்
மணில்ம.
ணழ்க்மில்
உஓரிப்ர்.
ணித்ணணந்ர்.
அடிக்டி
ரிணரிம் ிஞர்த்மச ஓய்ண ள்ணர். “”ன்ச ன ஓய்ன்.
இப்
ணண்டன்,”
ஙநம்ஜநச
ரிணனம் ட்டிின் ட்டுத் எனஙள்
ரிணர்
அமத்ர்.
ன்சல்
ன்று
னடிந்
னடிமண ட்டி
ஜட்டும்
உல்ஙமச அவ்ணப்ண ரிந்ண
நடீஞன்று
ன்
ஜத்ண
ஓமணமச் உங்ிம் ணனந்நசர்.
ஓநஷ்ர்ிம்
ண்ர்
ள்ணர். எனணமஞ
“”மஓனூர் ட்டிக்கு இந் ணஓந ீர்த் ிஞஓத்மக் டு, ” ன்று ட்மிட்ர்.
அணண
ஓநடநண
மஓனூர்
ஙஞத்நல்
ட்டிின் ட்டி
மஓந
உண
இமடணசடி
இனந்ண.
ஓர்ந்ணணிட்ர்.
ந்ணி ஜஞ அணஸ்ம, ங இல்ஜல் ட்டி ஜமடந்ண ஆச்ஓரிஜ இனந்ண. ஜமடவுச் ஓய்ந ட் ரிணர் னென்று நசங்ள் ஜவுசணிஞம் இனந்ர். ட்டி ட்டி, ஙநம்ஜநச இறுந னடிமணத் ந்ண ரிணரின் ஆஓந ன்ம ஜத்ண ண்ர்ள் அமசணனம் உர்ந்சர்
Arul 41: அம்தாபின் தன ரூதங்கள் (Ambalin Pala Roobamkal) ரி‟ின்
„ஓௌந்ர்
னல்
ஸ்த்ந
அம்லம
அஞஜச ஓக்நம ஆச்ஓர்ள் ஓல்நடர். (ஓநண:ஓக்த் னேக்) “ஓக்நநட அம்ஜ! ஞஜஸ்ணஞச ஓநணனும் உன்னுன் ஓர்ந்நனந்ல் ன்
ர்ம்
ஓய்ணற்கு
நடமஜ
உள்ணஞணர்.
உன்சடு
ஓர்ந்நஞணிட்ல் அணஞல் ணி அமஓணற்கு கூ னடிண. அற்ச ஓஜர்த்நம், ஓக்ந அணனக்கு நமண” ன்நடர், ன்மச ணிஞ ணறு ணவும்
இல்ல்,மனேஜ
ரிந்ண
ள்
னடிஜல்
இனப்ண ப்ஞஹ்ஜம். இனந்லும்
த்நல்
இத்மச
நனுஓச
அடநவுள்
ணந்ண
ணிட்ச. ப்ஞஹ்ஜம் ங்குஜ ல்ஜ இனப்ல் அண அமஓணற்கு இம்
ண?
ஆசலும்,
ஙக்ஷத்நஞங்ிினந்ண ணமஞில்
ல்ம்
ிஞம்ஜண்ம்
ங்ந ப்ண
அணுவுக்குள்
ர்த்லும்
னலக், இனக்நட
அமஓந்ண
உம், electron
ண்
இனக்நன்டச. ஙம் ஜசஓ ட்ண ணண்ம் – ப்ண ர்த்லும் அமஓவுன்!
இத்மச
அடநவுலம்,
அமஓவுலம்,
ிஞம்ஜத்நல் ணந்ண ணிட் ஜநரி இனக்நன்டச! அணன்
ஜ
ரிம்;
அல்ண
ிஞம்ஜ
ஓக்நின்
ப்டி
ிஞணம்!
ிஞம்ஜத்ம ஓநணன் ன்றும், ஓக்நம அம்ள் ன்றும் ஓல்நடண, இம ஆச்ஓர்ள், “அம்ஜ! ஙீன் ஓநணமசனேம் ஆட்டி மணக்நடய், அமஓ மணக்நடய்!” ன்நடர். இறுநில் இல்ஜல் நட ம் அணல்ன் ணந்ண. ஜ – ண இல்ம, அணண – ஜ. ஙஜக்கு ஜமம க்குநடணலம் அணள்ன்.
ஙம் ர்க்நட னொஜல்ம் அணள் ஓய்ணன்.ணிஓதஜச் ஓந னொங்ில் த்சித்ல் ஙம் ஜசசு ிக்நடண.ல் னொத்நற்கும் இம் னநட அண் அனொ ஆஓஜ இனக்நஞண ிஞ ஓக்ந, னெச்சு
ற்டய் இனக்நடள்.
அக்சி,
ஔம்,
னஜந,
ல்ம்
அணள்
ணடிணம்ன்.இமல்ம் அனுணிக்நட ஙம் ஜசசும் அணள்ன்.
„ஜசஸ்த்ணம்‟
ன்நட
ஓல்நடர்.
ணக்
ஸ்த்நல்
ஆச்ஓர்ள்
நஜச்ஓத்நல்
ர்ண
இமல்ம் ஞஔகுஜமஞப்
ிடந்ணள் ன்டிில் ண்குஜரி ஙநற்நடள். ஜமத்நல் ணநவும், ர்ஙத்நல் ஓனண்ஸ்ணரிவும், ஜநழ் ஙட்டில் ண்ம
ஜண்த்நல்
ஜட்ஓநவும்,
ஓ
ஓத்நல்
அநண்ஸ்ணரிவும், ண்டி ஙட்டில் ஜீ சட்ஓநவும், ஆந்நஞ ஓத்நல்
கசம்வும்,
ணசிவும்,
ஜ்ணனநவும், ிஞஓத்நல் அஸ்ஜநல் னொங்ில்
ஜஞஷ்டிஞத்நல்
குஔத்நல்
ஷ்ஜீ ஞத்நல்
அம்ஔநவும், க்ஷீஞ
ணிந்த்ணஓநசிவும், ஜக்ணவும்
ில்
ணனநடணள் அண!
ண்டு
–
ஞ்ஓில்
ணசிவும்,
ணங்த்நல்
இப்டி
ப்ணம்
ஓம்
ணஔ உத்நஞ
ிவும்,
னலணணம்
அனுக்நஞம்
ண்ி
Arul 42: தடித்ில் கய் சினிர்த்து ஓர்ண ீர்த்க் மஞ. அங் கதரிாஷ் ஜௌசத்ண இனந்ர்.
உம்ன எடிஓ, எல்ந இனந்ண. „கதரிா ணத்ம் (ண் ீர்) கூக்
குடிக்ம‟
ச
ரிணித்சர்.
அனநல்
இனந்ணர்ள்,
ணனத்த்ணன்
அன்மட நசம், ஞ்ஓநனஞத்ணன் இனந்ன். நடீர்னு என ஓந… „கதரிா உத்ஞவு,
உச
ண‟ன்னு
ணல்.
டந்டிச்சுண்டுகதரிாரபப் ர்க் ஏடிசன். அன்சிக்குன், ஜநரி
னஷ்ங் கா
ட்டு
கதரிாரப அங்ரிக்நட
எண்ணு
ட்மனேம் கதரிாளபாடஅமப்மனேம் அங் ய் ஙநன்சன்.
லநசன். ஜசசு
அந்ப்
ஙநமசச்சுண்,
„அணமச உள் கூப்ிடு‟ன்னு கதரிாளபாட குஞல் ஙன்சக் ட்டுண, சக்கு.
உள்
ணமஞ்சு, காஞ்சி
காரணப் ர்த்ணம்
சக்கு
ஆச்ஓரிம், குப்ம், ணிப்ன, ஓந்தம், ம்னு ல்ம் ஜடநஜடந
ணர்டண. அங்… னஷ்ங், கதரிாரபப் ிஞஜஜ அங்ஞம் ண்ிினந்ங். அணஞ ீத்ணனந்ண அணர் ஓநஞசு இனக்ட நரீம் ணமஞ, ல்ஜ னக் அங்ரிக்ப்ட்டினந்ணண. ல்னு ணிலந்ண ஙஜஸ்ஞம் ண்ிசன்; ண் னந்ண ஔம் அனணிக்
ட்டண,
அங்ஞத்ம, ஙீ
சக்கு!
„இப்
சக்குப்
ண்ிினக்நட
லந மணச்சுட்டி! ஜசசுக்குள் ப்வும்
ன்மச த்ணண்டினக்ந?!‟னு ட்ர். „அடினுக்குக்
ஜட்ஓநனேம் கதரிாளும் எண்ணுன், கதரிா‟ன்னு ஓல்நண்,
நனம்வும்
ஙஜஸ்ஞம்
அலம அநஜினந்ண சக்கு.
ண்ிசன்;
ஞஞன்னு
„ஓரி.. ன்ச லநினக்னு டி!‟ ன்று கதரிா ஓல்… ண்ள் னெடி,
ஞணஓத்ணன்
அந்ப்
இணன்…
ட்மச்
ஓன்சன்.
அன்
அர்த்ம்
„ந் ஜனும ஞணிந்ங்ள் ஜட்ஓந அம்ின் ஓஞங் ணிங்குநன்டசண,
ந்
ஜனும
ஓரீஞம்
னலணணம்
எஞ
னஷ்ஜஜ அங்ரிக்ப்ட்டு ணிங்குநட, ந் ஜனும
ஓநஞஓநல் னஷ் ஜகும் ஓி ஜ ணிங்குநட, ந் ஜனும கசப்ிஞசஜச
ண்ம்
னலணம்
னஷ்த்நசல்
சுற்டப்ட்டு ணிங்குநட, ந் ஜனும ஜர்ிசில் ம் ஜர்ல்
ஆச
ஓர்ணத்நனஷ்ஜ ஞணிந்ங்ள் கசப்
ஜமலன்
ணஓந,
ணிங்குநட,
னஷ்ஜஜச
ிஞசஜந
சுாிகபின் ஞ
ணிந்ங்ம,
ஜமலம்
ஜல்
மணக்ப்ட்டு
ந்
ணமின்
ணிங்குநட-
ணில்ண
ஜனும
அப்டிப்ட் காஞ்சி
அடிசின்
மணத்ணக்ள்ணநல் ஞஜசந் ஙநம அமநடன்!‟
ஓநஞஓநல்
கா ஓ
ஙன் ட்மச் ஓல்ந னடிச் ஓணம், குணி இனந் னக்மக் ஞ்ஓம் டுத்ணத் ன் ஓநஞஓநன் ஜீ ண ணணிக்ண்ர், கதரிா. கதரிாளுக்கும்,
அணர்
னசணற்றுக்கும்
ப்ணம்
ஙன்
மணத்நனக்நட
ணர்ித்நனந்ண
ண்ம் ண
அங்ரித்நனந்சர். ஞ என ண்ஜிின் ஙர்த்நக்சம் இண!
இப்டின
ஜர்
அங்ஞத்நல் கதரிாள் நனக்ட்ஓந
ந்ணம்,
அற்கு னன்சஜ அப்டின ம அடின் லநணம்… வஜட்ஓநம்மஜின்
ணடன்ச?! காகதரிான்மச
னங்
அமத்ணம்,
னமன்டந
அங்
னஷ்
அங்ஞத்நல் ட்ஓந ந்ணம் ன் க்நம்! ணடன்ச ஓல்டண?!” – ஙநழ்ச்ஓநனேன் ஓல்நடர் ஜட்ஓந ஓன் ஓனசிணஓன். ஙன்டந – ஓக்ந ணின்
Arul 43: Foreign Trip ணமகு ஙன்டநல் ஙநமட ம் ஈட்டி ன் ஙண்ர் எனணர், ஞ்ஓந ரிணமஞ ணங்ப் ினந்ர்.னம் ம என்மட அணர்னன் மணத்ண ணண ர்ஜ ரித்ணக்கு சுணஜநள். ...
ன்டுத்நக்
மணீ
ள்ணண்டும்
ஜஞில்
க்க்கூண
ணந்
ன்நட
அணமஞப்
ன்று
ர்த்ண
ர்ஜத்ம ஜீ டந
ஙீ
ணண்டிக்ண்ர்.
ஜ
சுணஜநள்,"ல்
ய் ஓம்ரிச்ஓ மஓ
ணச்சு ன்மச ர்ஜம் ண்ச் ஓல்டந..ர்ஜத்ம ஜீ டந ணந் மஓ மணச்சு
ர்ஜம்
ட்ர்ள்.
ண்
னடினேஜ?"
ன்று
டுமஜச
குஞநல்
நல் ணிலந்ண டந ஙண்ர் "இப்ண ரிண உத்ஞவுன்ச ணமகு
ஙட்டு
உத்நத்ம
ணிட்டுடன்"ன்டர்.ஓநரித்டி
ரிணர்,உப் த்மக் ண்டுணஞச் ஓல்ந மஞ ணநண அந் ஙட்டுக்கு ர் ணந உண்டு ன்று ணிக்ந,"அப்டி இனந்ல் ம்
குத்ஜநல்!"
"ல்ந்ண அனுஷ்சம்
ன்று
ஓஸ்நஞ
ணிக்ம்
டணன்ச..னன்சல்ம் ண்ஞண..இல்ஜ
அித்ர்ள்.
ப்ல்ன்..குிக்நடண,
ணிட்டுப்ிடும்.அச
ணண்ம்..இப் ன்ச னெணு ஜிஙஞம்ன்......ப்ில்" ன்று ஓல்நச் ஓநரித்ர்ள்.அற்குப் ிடகு ஓன்ச ணிதம்ன் னக்நம். "ர்ஜம் ண்டண மஓக் டுத்ணட்டு எணங்நக்நடன்ச, அண ர்ஜம்
இல்..ஙஜ
அசல்
ஙீ
இன்ணல்வ்ஜன்ட் ணஜ...ஙீ
டுத் னன்ச
ஓந ர்ஜம்
ணண்ஜ..
ஓய்..ஙன்ச
ர்ஜம்
ஙல்ண.
ண்டணன்
எஓத்ந..
ஙக்டன்னு
த்ணப்
சு
ர்ஜம்
ஙந்த்ன்
குடுத்ணடன்
ஓய்" ன்டர்ள்.அந் ஙண்ர் இன்னும் ஓய்நடர்.
என
அப்டின்ச த்ண
Arul 44 5: Shri Bodendral Swamigal க்ஷ்ஜநஙஞசின் ரிப் ஙஓய்னம் ரிணலம் நண்டிணசம் அஜரிக் ஜநதன் ள்ிில் என்டப் டித்ணர்ள். ரிணர் ணிலப்னஞம் ணனம்ல்ம், ஙஞ ல்மில் உள் ப்ன்குத்நல் இனக்கும் னஞவ்
ஓத்நஞத்நல்ன்
ந்மன்
ங்குணர்.
னஞகும்ம்
டுத்ண
ரிணமஞ ணஞணற்று,
க்ஷ்ஜந
ஙஞசின்
ஓத்நஞத்ணக்கு
அமத்ணச்
ஓல்ணர். ஜத்நன் ரிணஞத்நல் மசள், குநமஞள் ல்ம் இனந்ச. ஓத்நஞத்நல் அணற்மடல்ம் ட்டிப் ஞஜரிக் அப்ண ணஓந இனந்ண. அப்டி எனனமட, ரிண னஞவ் ஓத்நஞத்நல் ணந்ண ங்நணன், அணமஞ னன்னமடத் ரிஓநத்ர் க்ஷ்ஜநஙஞன். ”சக்கு அப் ஆறு ணசு இனக்கும். ன் ரிப் ன்மச ரிணநட் கூட்டிண்டு ய், ‘ன் ம்ி ிள்ம இணன். னெங் நஸ் டிக்நடன்’ ன்று அடநனப்டுத்நசர். ‘மனுக்குப்
னணூல்
ட்ச்ஓ?’ன்னு
ணிஓரிச்ஓர்
ரிணர்.
‘இல்ம’ன்னு ஓன்சணம், ‘ஓரி, ஓனக்நஞம் னணூல் ட்டுடு. ஸ்கூல் லீவு ஓஜத்ந இங் ன்சண்ம அனுப்ி மண’ன்சர். அணக்ப்னடம் ஙலு ணனதம் நச்சு 1946-47- அ னஞவ் ஓத்நஞத்ண ஜறுடினேம்
ரிண
ணந்ண
ங்நச.
அணக்குள்
சக்குப்
னணூல்
ட்ச்சு. ரிண ஓன்சப், ஸ்கூல் லீவ் ஙஞத்ண ஜத்ணக்குப் ய் ரிணலக்குச் ஓமண ஓய் ஆஞம்ிச்ஓன். அணன் ஆஞம்ம். ணில்ணம் ஆய்ஞ்சு டுக்டண ன் ன் னல் டினைட்டி. ரிண த்ண ஙள் அங் இனந். மஸ்கூல் ட்ஜஸ்ர் ஔஞஜய்ர் ரிப்வுக்கு ஓனசிர். அணர் ரிணம ணந்ண ரிஓசம் ண்ிசர். ‘ஙீங் ஊனக்குள் ணஞணும்’னு ட்டுண்ர்.
‘ஊனக்கு
ணந்
ன்ச
னண?’ன்னு
ட்
ரிண.
‘உன்ச ணட்மக் ீ டுத்ணடந? ஙன் த்ண ஜஓம் இங்ன் ங்ப்
டன்’சர். குறும் க்டப் இனக்கும்; ஆச, அணக்குப் ின்சடி ரிண ஜசசுக்குள் ரி நட்ம் ணண இனக்கும். ‘நசம் ன்ச அவ் ணஞம் ஙந்ண ண்மத் ணக்குப் னடிண. அச சக்கு இங் என கும் ணட்டிக் குடுக்ட?’ன்னு ட் ரிண. ம்ட்டுன்னு ஞண்டு ந ஜீ ட்ர் ணஞத்ண என ஊர். ட்த்ண ணம க்டண 200 ர் ஓர்ந்ண னெணு ஙள் ண்டிசண, அஞ்சு அடிி ஔம் ணந்ணடுத்ண. ஞஜனக்கு அில் உணிச ஜநரி ஙனும் இந்க் குத் நனப்ிி ங்டுத்ணக்நட்ன். னட்டிக்ல் ஔம்ன். ஆச, ஸ்டிம் ஜநரி இனந்ணண. அண இடங்ந ஸ்ஙசம் ண்ிட்டு, ங் னமஔ ண்ிசர் ரிண. த்ணப்
நமசஞ்சு
ஙள்
ினக்கும்.
என
ஙள்…
‘இங்
எண்மஞ
நஜீ ட்ர் ணஞத்ண ணணம்ம்னு என ஊர் இனக்கு. அங் சுப்ிஞஜி ஞட்டிர்னு
எனத்ர்
இனக்ர்.
அணமஞக்
கூட்டிண்டு
ணங்’ன்சர்
ரிண. அணமஞப் ய்ப் ர்த்ண ணிதத்மச் ஓன் சம். ரிண ஙம்ஜம ணக்குக் கூப்ிடனு அணனக்கு எண்ணும் னரி. அணர் ஙல் ணஓநசணர். அணர் ணந்ண ரிணமஞப் ர்த்ண, ‘ஙன் ன்ச ஓய்ணும்?’னு ட்ர்.
‘ஓநல்மஞ
அமச்சுண்டு
ணங்’ன்சர்
ரிண.
அந்க்
த்ண, ஓநல்ர்ச க்ர் ஜநரி… அவ்ணவு ணர் அணனக்கு. ஓநல்ர் ணந்ர். அணர் கும் த்ண ிஞஜர். அணர்நட் ரிண, ‘இந்
ஊர்
ன்ச
ணிஓதம்?
ஃீல்டு
ஜப்
இனக்குஜ?
அண
த்ண
ண்டுிடிச்சு ஓல்லு’ன்ச. ஃீல்டு ஜப்ம ணச்சு அணஞ எண்ணும் ண்டுிடிக் னடி! அப்னடம் ரிண, ‘என இனணெறு ணனதத்ணக்கு னன்ச ண்மறு இங் ணணம்ம் நஞஜத்ணக் குப் க்த்ணன் ஏடிண்டினந்நனக்கு. ஙணட்த்ண எணங்ந ஞம் ணஞம் ள்ிப் ிடுத்ண’ன்சர்.
‘ணணம்த்ண னன்ச என ரி ஓநத்ர் இனந்நனக்ர். அங்ன் நத்ந அமஞ்ஓநனக்ர். ஆத்ஜ ந்நஞன்னு என ீம் இனந்நனக்கு. அம ல்ம் ணள்ம் அடிச்ஓநண்டு ிடுத்ண’ன்ச ரிண. ம ஜஓம் அஞ்ஓம் ந ணமஞ ங்ம அங் ணர்ட ீம். ஆத்ணத் நனணிண ண்டுண. ஓப்டு ல்ம் ட்டி டுத்ணண்டு ண. அந் இத்ண
ஆத்ஜ
ந்நஞ
ட்டிினக்ம். ணும்’ச
நடீர்னு
ரிண.
ஓஜந
என
ஆந,
ஙள்
ஙங்
நங்ம்
ஞத்நரி,
ஞண்டு
ர்
ணச்சு
‘இந்
அநஷ்சம்
க்ஷஜ
ர்ச்மட்
அங்
டுத்ணண்டு
அணஞ ஙந்ண சம். ஞத்நரி ஞண்டு ஜி சுஜனக்கு அங் என குடநப்ிட் இத்ண உட்ர்ந்ண ஔம் ண் ஆஞம்ிச்சுட்ர் ரிண. ணிடிற்ம ஙலு ஜி ணமஞக்கும் ஔம் ண்ிசர். அப்னடம், இனள் ிரிடணக்கு னன்ச ஊனக்குத் நனம்ி ணந்ணட்ர். அப்னடம்,
னெணு
இத்ணக்குப்
ஜஓம்
சம்.
ிட்ம்.
நச்சு என
ஜறுடினேம் ரி
ர்ப்ம்
ண்ண.
‘எண்ணும்
நம்ி,
என
ரிணஞடு
நஞ
ஙநஜநதம்
ணந்ணண.
அ
ஙடுங்நப்
ஙநல்லுங்’ன்சர்
ரிண. அண ஊர்ந்ண ய் ஜமடஞ்சுடுத்ண. னன்ன ண ரிண அங் குடநப்ிட் இத்ண உட்ர்ந்ண ஔம் ண்ிசர். ஙலு ஜிக்கு ஔத்ம னடிச்சுண்டு லந்ண ணந்ணட்ர். அங் அப்டி ன்ச ணிஓதம்னு ங்லக்கு ணவும் னரி. ஜறுடி சுப்ிஞஜி ஞட்டிமஞ அமச்சுண்டு ணஞச்ஓல்ந, அணர்நட், ‘சக்கு இங் ஞண்டு க்ர் ஙநம் ணணும். ணங்நத் ஞ னடினேஜ?’ன்னு ட்ர் ரிண. ‘ஆட்டும்’சர் ஞட்டிர். ஸ்ணஔப ல்ம் ஞடி ண்ி, க்ர் 200 னொ ஜசிக்கு ஞண்டு க்ர் 400 னொய்னு
த்நஞம்
ணங்ஜட்ன்னு ணணும்.
ஜறுத்ர்
இல்ன்ச
ஜத்ணனந்ண ரிணர்.
லநக்
500
டுத்ண ஞட்டிர்.
ஙமக்கு
னொம
ரிஔநஸ்ர் ‘இல்!
என
ச்சு
ஞட்டினக்குக்
ண்ிச்சு. ஙீங்
ம்
ணங்நக்த்ன்
ணனம்’னு
டுக்ச்
ஓல்ந,
ஓல்நட்ர்
அப்னடம், அந் ஞண்டு க்ர் ஙநத்ண ண்டிப் ர்க்ணும்ச ரிண. அணனக்கு ஜஜ ிள்ம எனத்ர் இனந்ர். அணமஞனேம் அமச்சுண்டு அந் இத்ணக்குப் சம். என இத்ம ஓக்ட் ண்ி, அங் ப்மஞ ண்டிசர் அணர். ணி டுத்ப் ப்மஞ னமசல்ம் ஞத்ம்! அணர் அமப் ர்த்ண னெர்ச்மஓந, அங் ல்னு ணிலந்ணட்ர். ன்ச ண்டணன்னு ரிஜ மமப் ிமஓஞ்சுண்டு ஙநன்சம். அமஞ ஜி நச்சு அணஞ, ‘சக்கு எண்ணும் இல்’ன்னு லந்ண உட்ர்ந்ணட்ர். ரிணநட் அடிி
என
ணிதத்மச் ில்
ஓன்சம்.
னமஞ்சு
‘ப்ீங்!
நக்கு.
ஙமக்குத்
அங், ண்டிப்
க்ம்’சர். அப்டி ஜறுஙள் ய்த் ண்டிசப், னன்ச என த்ண அங் ில்
இனந்ணக்ச
அமங்ள்
ரிஞ்சுண.
என
ஓநணநங்ம்
நமச்சுண. ஞண்டு ஜஓம் அங் இனந்ண, அந்க் ிம ஜறுடி னணப்ிச் சுக் ட்டிட்டு, ஞ்ஓநனஞம் நனம்ிட் ரிண. அந் ஙஞத்ண ஙன் 3, 4 ஜஓம் ரிணடு கூண இனந்ன். அந்ச் ஓம்ணங்மல்ம் இப் ஙநமசச்சுப் ர்க்நடப் ஓநநர்ப் இனக்கு!” ன்று ஓல்ந ஙநறுத்நசர் க்ஷ்ஜநஙஞன்
Arul 45 : ஒழுக்க கநிகள்! ஙம்ஜவு ஓௌரிஜ, அடநண அ இல்ணர்மப் ர்த்ண
ஙம் ழ்த்ந ஙநமசத்ணக் ர்ணப்க் கூண. ர்ணம் ன்ண ஓடந,
ஓநஞங்கு ல்ணற்மடனேம்ணிக் டி ரி ணிந ன்டண. ச ிடணிில் ஙம்மஜணித் ப்ன ஓய்ல் அணர்ள் இப்ண த்நல், னத்நில், அநல் ஙம்மஜணிக் ன இனக்ம். ஆசல் ஙஜக்குக்
ர்ணம் ணந்ல், இணண அணர்ள் ஓய் ப்னக்மல்ம் ணிப் ரி ப்ன. இச...்ல் ஙம் அடுத் ிடணிில் இப்ண அணர்ள் இனப்மணிக்
ன ச
ஙநமில்
ிடப்ம்.
இன்னும் ணிஜச அலக்குள் இனக்நன்டச. ிடர் இல் ண அணர்மப் உங்லக்கு சுணஞஓநம்
ற்டந
நண,
ண்ம்
ண
இனக்நட
ஙநந்மண
கூண.
ன்ற்
இப்டிப்
சுணநல்
சுணநல்
இநல்
என
ஈடுக்கூண.
எனணசிம் ப்னத் ரிந்ல், அம ஙரில் ஙல்டி, ஙஜ, அன்
அணசிஜ
ஜற்டணர்ிம்
ஓல்
ணண்டுஜ
ஓல்ந
எந,
அந்த்
ஓந்தப்டுணண
ப்ம ணறும்
மத்சம்ன். இப்டிப் னடங்கூறுநடண அங் அந்ப் மன் இல்நனக்ம் – ஆசல் ங்னேம் உள் ஸ்ணஜந அங்னேம் இனக்நடர். ன்மடக் என ஙள் அணர் ண்டித்ண ணிடுணர். அற்கு னம்
ப்
னடிண.
ய், ம், டமஜ, ஙநந்மச ஆந அலக்குமப் க்குநட ஓப்ன, ஓனக்ய், அஞப்ன, ணஓமசப் டி ஜநரி ஓத்நம், மரிம், ணிட்டுக் இப்டி
டுக்நட ஙம்
ஜச
இனந்லும்கூ,
சுணம்,
இன்ஓல்
அலக்மப்
ணடன
க்குநட
ஔம்
ஆநச ஙல்
இனக்நன்டச. குங்ள்
இல்ணிட்ல்
இந்
ஙல்
குங்ள் ஜத்நஞம் ஙஜக்கு ஜசத்ணய்மஜமக் டுக் ஜட். அந் ஔம்ன் ய்ண க்ந. ல் அலக்குலம் ஙீங்குணற்கு, ங் ஸ்ஙசஜ
இனப்ண
ஸ்ணஜநிம்
ஓய்நட
ிஞர்த்மசன்.
-
ஔத்குன
ஞ்ஓந
ஜடி
வ
ஓந்நஞஓஞந்நஞ
ஓஞஸ்ணந
ஓங்ஞச்ஓர் ஸ்ணஜநள்
Arul 46: காில் ிள இல்ரனா"? (Kathil vizhalaya) ணல்
"
ஞ்ஓந
ஜன்
ஞ ணங்ஓஜந
அனி
அற்ன
அனுணங்ள்
"
ஞ்ஓந ஜசின் னமக்கு ல்ம இல்ம . சண அத்ந் க்ர்ள் ன்மச ந் ஙஞத்நல் அமத்லும் அணர்லக்கு அனஓந
ணங்ஜல் இனந் இல்ம . நன
ஞஔநன்
ஜமசணி
ன
ணனங்லக்கு
னன்ன
ஓன்மசில் ணஓநத்ணண்டினந் ஓஜம் , ஜசிம் னம் க்ந , அணனக்கு
ஜட்டுஜல்
அணஞண
ய்ணஜ ணங்ந ணந்சர் .
குடும்ஜ
ஜமச
ண்ண்
என ஓஜம் ன ணின் ந்மக்கு உல் ஙம் ஓரிில்ம ,
ல்
ணிஜச ஜனத்ணண ஓநநச்மஓனேம் நமக்ஓய்ண ஜஓந அந் ஙய் அணமஞ டுத் டுக்க்ந ணிட்ண ஜனத்ணண ஙில்ம
ஓநநச்மஓ ,
ர்ந்லும்
இனப்ினும்
ஜஓஜநண்டு
ணஞ
,
என
ன
ந்மின் ஙள்
அணர்
ஜசிம் உல் னெச்சு
ணண்
ஙலக்கு ணிண
ஙள் ஜநவும்
ஓநஞஜப்ட்ர் , அந் ஙநம ஙீடித்ல் ஓந ஜி ஙஞங்ில் அணர் உிர் ிரி ஙனம் னமஔ அமடக்கு ய் ஜசின் த்நன் னன் ணிலந்ண ஙஜஸ்ரித்ணணிட்டு " இமச ங ன் குமடம ீர்த்ண மணனேங்ள்" ன்று
டநக்ண்டு
ணிண இல்ம ,
இனக்நன்டச
ரிண
உங்ள்
நல்
நல் ணிண இல்ம ன்று மஓந ணய் ணிட்டு டந ண
ணட்டின் ீ அமப்ன ஜி எநத்ண அங் ஓன்று மண நடந்ண "
ஞ்ஓந ஜத்நல் இனந்ண ணனநன்டம் ஜ ரிண இந் ிஞஓத்ம உங்ன்ண் டுக் ஓன்சர்" ன்டசர் ணந்ணர் நல்
ணிண
இல்ம
ன்ட
குஞல்
ட்ஜ
இந்
ிஞஓங்ம அனுப்ி இனக்நன்டர் , ண்ில் ஙீர் ன ன அணஓஞ
அணஓஞஜ வ ஜத்நல் இனந்ண ணந் ீர்த்த்ம ன் ந்மின் ணில் ஊற்ட , அணஞண னெச்சு நடல் ஙநன்டண , அன் ிடகு அணர் ந்ம ஙீண்ஙள்
சுஜ ணழ்ந்ர் ன்ண
ணிதம் ஜன்
ன்
க்ர்ம
இனநன்டர் "நல்
ற்டந
அல்லும்
ணிணில்ம
ல் ஓப்ம் ட்ண ப்டி
ன்று
ன் ணிப்ிற்குரி
லும்
ஙநமசக்ஜ
ட்வுன்
நங்
Arul 47 : Gajana anaGaGanesh Chandrasekar and Kalyanasundaram Ramachandaran எனனமட ஓநிநனந்ண நனம்னம் ணநில் ர்ம்னரில் ஓணர்ஜஸ் அனுஷ்டிக்கும்ண ஙடுஙட்ள் சுத் உணஓஜநனந்ர் ரிண. அமனேம் ஜத்நசனக் ரிஜல் ஞம் ஞஓநஜ ஓய்ர். ஜத்ண ஔசமண ஙநர்ணநத்ண ணந் ஞஜச்ஓந்நஞ னக்கு ப்டி ஞஓநம் ரிந்ண ணிட்ண. ரிணிம்
ஓன்று
உணஓத்ம
ணிடுஜறு
ணண்டிசர்.
அணனம் உச ிமக்ஷ ரித்ண ண்டினந் ிமஞ கூப்ிட்டு, ஜறுநசம் ஜ...் உணில் இன்ச இன்ச ஓர்க்கும்டி கூடநசர். "ஔச" ஓந்தம் லந்ண.
ங்ஜல்
நனம்ிசர்.
அன்சச
"ஆசசப்ட்
ணண்டுலக்கும்
ஜஓந
நனம்ிின்
அணனக்கு
ஓநணன்
ரிண
ஙம்
ஓந்ம்
ன்டணர்ின்
ரிக்மக்கு
இத்மச
சுஜ ஜஓநந்ண ணிட்ர்?" ன்ட ஓந்ம். ிமக்ஷ ரிக்கும் ரிதரிம் ய் குமந்ர். அணனம ஓந்ம் ஓரிச ன்று ஙநனொஜிற்று. "ஙீங்
அந்ண்ம
சணஜ
ஓஜசஜடணக்த்ன் ஜடந்ணடு"ன்சர்"
ன்று
அப்டி
அந்
ரிண, ஓன்சன்.
ரிதர்
ஙநஔத்ம
"அணர் அம க்ந
ஜசசு அடி ணிட்ர்.
"ஔச" ஜறுடி ரிணிம் சர். னமட சர். அசல் அணர் ணம நடக்ண ரிண இம் டுக்ஜல் அடிர்ள், ஓநப்ந்நள், ண்டிர்ள் ன்று ணமஞனும் சுற்டநலும் மணத்ண ண்டு ஞம்வும் ஓனரிஓ ணண அஓந ண்டினந்ர். இப்டி ஙட்ள் ஏடிச. டும் உணஓனம் ர்ந்ண. மஓந எனஙள் இஞவு 10 ஜிக்கு ஜல் ரிண
"ஔச"ணிம்
ிடிட்ர்.
சுக்ஞணஞ
னமஔ
ஓற்று
ள்ட்த்ணச னடித்ணணிட்டு, ஏய்வுக்கு ரிண ஓய்ந் ஓஜத்நல் ஔச
அணமஞ
ிடித்ண
ணிட்ர்.
"ஙமக்கு ரிண ணிடஞ ிமக்ஷ ண்ன்ச ஙன் ஜத்ம ணிட் ய்டன்"
ன்று
னஞண்டு
ஓய்ண
ர்த்ர்
ஔச.
அணவும் நக்ணில்ம. னஜல்ம் ஓநரிப் ரிண "ஙீ இல்ட் ஜம்
ஙக்?" இந்
"அப்
த்ம
ஆணஓத்ணன்
ணிட்
ஓல்ந
ன்டர்.
ய்டன்" அல
ன்று
ம்மஜ
ணிட்ர்
ஜீ டந
ஔச.
"ஓரி! ிமக்ஷ ண்டன். ஙமக்கு ன்ச? இப்ண ண்டன். ணிடஞ ண்னும்சி
ண்டன்,
ண்ி
மணக்மட?"
ன்டர்
ரிண
"த்ணண்டு இனக்ன்" ன்று ஔச ஙஜஸ்ஞம் ஓய்ர். அந் இஞவு ணமில் ரிண லும் னம் ணிஞ ணவும் உட்க்ள்ஜட்ர் ன்று ஙநமசத்ர். ரிண உட்ள்லம் அவு ரிந் ிமக்ஷ ரிதமஞ கூப்ிட்ர். "அணமச
ன்
கூப்ிட?
ஓன்சன்? "அவு "அவு
ரி ரிட்
என்மசச
ிமக்ஷ
ஙீனேம் அணமச ன்ச?
ண்ி
ணக்
எப்னத்ணண்ம!"
ட்டுக்ம்னு....." இனக்டம
ஔச ஔ
இலத்ர். ண்"
"ஓரி
ஙம்
க்கூமள்,
ட்டுள்
வும்
ண்டு
ணந்ண
மணப்ம்.
ரிண ணண்டிம டுத்ண ள்ட்டும்" ன்று ஔச ஙநமசத்ண அவ்ணட
ஓய்ர்.
அநச்ஓரிஜச மஙணத்ம் ஔச
ட்ம
ஓஜ்ஔந,
ஏடிய்
ரிணிஜநனந்ண சுண்ல்
ரி
ஓஜ்ஔநமனேம்,
ரி
ங்? த்நஞங்ில்
ிடந்ண
"சுக்ஞணஞ
ண்
ஓட்னு"
ஙநமடண
சுண்மனேம்
இனந்
ஓஜர்ப்ித்ர்.
"அந"க்கும் ஜற்ட் ஆச்ஓரிம் ஙநழ்ந்ண. ரிண அவ்ணமணனேம் ணகு ணிமஞணில் உட்ண்டு த்நஞங்ம ந ஓய்ர். "இவ்ணவுச?" ன்று
ணறு
ன்சிஞண்டு ல்ம்
நனணம் உணப்ன்
"இன்சம்
ணிலங்நட்டு
ஆழ்ணர்
ட்ர்.
ஙன்"
ந்ண
அட்ன்; ன்று
ஙநன்டன்!............ன்று
டிண
ஓல்ந
ஆய்ச்ஓந
ஜந
உண்மஜிற்று.
க்கூமனேம் ஓடுநில் நிற்று "இன்னும் ன்ச இனக்கு" ன்று ள்ணி ஔச
ணணத்ண
சர்.
"ணிடஞ ண்டன்னு எப்னண்டு ஓநம நடநட்டி! உஓநர் ட!" ன்ட ரிணின் ணர்த்மம ங்ஜல் என ரி கூஔ ம நனனன் மணத்ர். ணன்று அமனேம் ரிண ந ண், ணச ஔச ன்சத்நல் ட்டுண்டு அணஞண த்நல் ச ணிலந்ர். "ரிண க்ஷஜநக்ணும். இசிஜ எனஙலம் ரிணம ந்நஞவு ண் ஜட்ன்"
ன்று
ணிக்நசர்.
குந்ம ஓநரித் ரிண, "இசிஜ ன் ணம்னக்கு ணஞஜட்டில்?" ன்று ம ணக்ந ஆஓநர்ணநத்ர்
Arul 48 : ிாணம் (Dnanam) ganaஜசம அக்நசணன்ன் னசி. „னசிணசின் கும் ணண அணன் ஜௌசம்‟
ன்
அந்
ஓஜநனப்ணன்
ணர்த்மக்கு
ம
இனந்நனப்ல்ன்
அர்த்ம்.
ஓநடந்ண
ன்று
ன்டல்
„ஜௌசம்‟
னசிணசின்
குத்நல்
ணக்
„ஓஜநனக்நடண‟
னத்ண ன்று
ஆநணிட்டினக்நடண. ஜசம அக்நசணசின் ன்மஜ ன்டலும், அணண ஙம் ஜநரி
ஜசஸ்
அங்ணர்ள்
அந்
ஙநமம
அமணற்கு
உவுணவுஜநனக்நடண. ிஞம்ஜகசிச னசிணச...் ஜௌசம், ஜௌசஜில்ஜநனப்ண ன்ட இஞண்மனேம் ணிட்டு ணிடுநடன் ன்று உ ஙநதத் ஓல்நடண. னநல் டித்ணப்
ண்டிசந,
த்ணத்மத்
ரிந்ண
ஞம்வும்
ணங்ள்
ள்நடன்.
ஓர்ச்மஓள்
அப்னடம்
ண்ி
ண்டித்ம்,
த் ச்சு
ல்ணற்மடனேம் ணிட்டு ணிட்டு எஞ ஙநஷ்மில் ய் ணிடுநடன். அப்னடம் ிஞம்ஜ
கசிநடண
ஜௌசத்மனேம்
ணிட்டு
ணிடுநடன்,
ஜௌசஜநல்மஜமனேம் ணிட்டுணிடுநடன் ன்று உஙநதத் ஓல்நடண. இப்டிச் ஓன்சல் அண ப்டி த்ம்? என்று ச்மஓ ணிட்டு ஜௌசஜ ணண்டும்; அல்ண ஜௌசத்ம ணிட்டுப் ஓ ணண்டும். இஞண்மனேஜ ணிடுணண ன்டல் ப்டி னடினேம்? அந் கசிின் ஙநமக்குப் சல்ன் இண
னரினேம்.
அணனுக்குப் ஓ ணண்டும் ன்ட, ஓ ணண்ஜன்ட ந் ஓந் அிப்ஞனம் ஆமஓனேம் இனக்ண. ணக்ஞத்ணக் அணன் னெம் உஓஜப் ச்சு ணந்லும் அணன் ன் சுண ஙநமசக் ஜட்ன். அமணிப் ரி ஜௌச உஓத்நல் க்ஷநனெர்த்ந ஜநரி அணமசப் ஞஓக்ந உட்ர்த்ந மணத்நனந்லும் „ஙம் ஜௌச ணிஞம் ன்று என்று அனுஷ்டிக்நடம்‟ ன்று அணன் ஙநமசக் ஜட்ன். இமத்ன் ஜௌசம்,
அஜௌசம்
இஞண்மனேம்
ணிட்
ஙநம
ன்ண.
- ஔத்குன ஞ்ஓந ஜடி வஓந்நஞஓஞந்நஞ ஓஞஸ்ணந ஓங்ஞச்ஓர் ஸ்ணஜநள்
Arul : Periyava’s order –To send money to Poor Man in Calcutta Once he suddenly called the agent of the Mutt and ordered him to send by telegraphic moneyorder a sum of five hundred rupees to one poor man at Calcutta. After some months had elapsed, one fine day a poor fellow rushed to His Holiness sobbing and fell down at his feet saying that Sri Mutt's money order was received in time when his father expired and that he was able to do the last rites for him. His father was once connected with Sri Mutt Camp and he served by sorting Vilva leaves for Pooja.
Arul: Blessed a poor man with Gold for Thiru mangalyam Another instance is: a man rushed to His Holiness praying that he had settled his daughter's marriage but could not manage to find sovereigns for Thirumangalyam as was demanded by bridegroom's parents. His Holiness told him that as a sanyasi he did not have sovereigns but directed him to the temple of Sri Kamakshi and pray for the same. Meanwhile some gentlemen of High respectability from Bombay arrived to have Darshan of His Holiness and placed before Him some sovereigns as offering along with huge money. After they left, the poor man after praying to Sri Kamakshi came to His Holiness, who said to him that his prayer was heard and that he had the ten sovereigns.
Arul: Paul Brunton I think it'd be better if the dialog between Mr. Paul Brunton and Periyava is in this doc, always referenceable, not lost in the wall and in one single piece. Paul Brunton, the British person looking for enlightenment, comes and visits various places. He pens about them in the book, "In Search of Secret India" in the 1930s. He mention there being more pseudo saints than true ones and then visits various sidha purshaas. He is somehow sent back by each one of them, he then befriends a sidha purushar in Adyar, Chennai. Another person talks about his Guru in Arunachala. Mr.Brunton refuses to entertain that person. The next day, another friend comes to him and tells him about this Peethathipathi of Kanchi (in Kumbakonam then) who is camping in the outskirts of Chengalpet. Mr. Brunton is in Madras. He leaves for Chengalpet and reaches Periyava's vaasasthalam. The people there say that Periyava has not seen any foreigner before and there is little chance that he will do so now. Mr. Brunton was half expecting this and turns back when his friend asks him to wait, goes inside and seeks an audience with Periyava. Periyava accedes and I shall reproduce Mr. Brunton's meeting with Periyava here which comes in the chapter titled, "With the Spiritual Head of South India."
Paul Brunton: "We pass through a tiny door way and enter a bare ante room. At the far end, there is a dimly lit enclosure, where I behold a short figure standing in the shadows. I know well that Shri Sankara is no Pope, for there is no such thing in Hinduism. He is a Teacher and the inspirer of a religious flock of vast dimensions. The whole of South India bows down to his tutelage. I look at him in silence. This short man is clad in the ochre colored robe of a monk and leans his weight on a friar's staff. I have been told his age is on the right side of 40, hence I am surprised to find is hair quite grey. His noble face, pictured in grey and brown, takes an honored place in the long portrait gallery of my memory. That elusive element the French termed spirituel is present in this face. His expression is modest and mild, the large dark eyes being extraordinarily tranquil and beautiful. The nose is short, straight and classically regular. There is a rugged little beard on his chin and the gravity of his mouth is most noticeable. Such a face might have belonged to the Christian saints who graced the Church during the Middle Ages, except that this one possesses the added quality of intellectuality. I suppose we of the practical West would say he has the eyes of a dreamer. Somehow, I feel in an inexplicable way that there is more than just mere dreams behind those heavy lids. "Your Holiness has been very kind to receive me," I remark, by way of introduction. He turns to my companion and says something in vernacular, the meaning of which I am able to guess correctly. "His Holiness understands your English, but is too afraid that you might not understand his own. So he prefers to have me translate his answers." He asks about my personal experiences in the country; he is very interested in ascertaining the exact impressions which Indian people and institutions make upon a foreigner. I give him my candid impressions, mixing praise and criticism freely and frankly. The conversation then flows into wider channels and I am much surprised to find that he regularly reads English newspapers, and that he is well informed upon current affairs in the outside world. Indeed, he is not unaware about what the latest noise in Westminster is about, and he knows also through what painful travail the troublous infant of democracy is passing through in Europe. I remember my friend's firm belief that he possesses prophetic insight. It touches my fancy to press for some opinion about the world's future. "When do you think that the political and economical conditions everywhere will begin to improve?"
"A change for the better is not easy to come by quickly," he replies. "It is a process that must need take some time. How can things improve when nations spend more each year on the weapons of death?" "There is nevertheless much talk of disarmament today. Does that count?" "If you scrap your battleships and let your cannons rust, that will not stop war. People will continue to fight, even if they have to use sticks!" "But what can be done to help matters?" "Nothing but spiritual understanding between one nation and another, and between rich and poor, will produce goodwill and thus bring real peace and prosperity." "That seems far off. Our outlook is hardly cheerful then?" His Holiness rests his arm a little more heavily upon his staff. "There is still God," he remarks gently. "If there is, He seems very far away," I boldly protest. "God has nothing but love towards mankind," comes the soft reply. "Judging by the unhappiness and wretchedness which afflict the world today, He has nothing but indifference," I break out impulsively, unable to keep the bitter force of irony out of my voice. His Holiness looks at me strangely. I immediately regret my hasty words. "The eyes of a patient man see deeper. God will use human instruments to adjust things at the appropriate hour. The turmoil among nations, the moral wickedness among people and the sufferings of miserable millions will provoke, as a reaction, some great divinely inspired man to come to the rescue. In this sense, every century has its own saviour. The process works like a law of physics. The greater the wretchedness caused by spiritual ignorance, materialism, the greater will be the man who will arise to help the world." "Then do you expect someone to arise in our time, too?" "In our century," he corrects. "Assuredly. The need of the world is so great and its spiritual darkness so thick, that an inspired man of God will surely arise." "Is it your opinion then, that men are becoming more degraded?" "No I do not think so," he replies tolerantly. "There is an indwelling divine soul in man which, in the end, must bring him back to God." "But there are ruffians in our Western cities who behave as though there are indwelling demons inside them," I counter, thinking of the modern gangster.
"Do not blame the people so much as the environments into which they are born. The surroundings and circumstances force them to become worse than they really are. That is true of both the East and the West. Society must be brought into tune with a higher note. Materialism must be balanced by idealism; there is no other real cure for the world's difficulties. The troubles into which countries are being plunged are really the agonies which will force this change, just as failure is frequently a sign post pointing to another road." "Would you like people to introduce spiritual principles into their worldly dealings, then?" "Quite so. It is not impracticable, because it is the only way which will satisfy everyone in the end, and which will not speedily disappear. And if it were more men who found spiritual light in the world, it would spread more quickly. India, to its honor, supports and respects its spiritual men, though less so than in former times. If all the world were to do the same and take its guidance from men of spiritual vision, then all the world would soon find peace and prosperity." Our conversation trails on. I am quick to notice that he does not decry the West to exalt the East, as so many in his country do. He admits that each half of the globe possesses its own set of virtues and vices, and that in this way, they are roughly equal! He hopes that a wiser generation will fuse the best points of Asiatic and European civilizations into a higher and balanced social scheme. I drop the subject and and ask permission for some personal questions. It is granted without difficulty. "How long has Your Holiness held this title?" "Since 1907. At that time, I was only 12 years old. Four years after my appointment, I retired to a village on the banks of Cauvery, where I gave myself upto meditation and study for 3 years. Then only did my public work begin." "You rarely remain at your headquarters in Kumbakonam, I take it?" "The reason for that is I was invited by the King of Nepal in 1918. And in all those years of my journey up north, I have not been able to advance by more than a few hundred miles, because the tradition of my office requires that I stay in every village and town I pass through or which invites me, if it is not too far off. I must give a spiritual discourse in the local temple and some teaching to the inhabitants." "I would like to meet someone with higher attainment in Yoga and who can give me some sort of proof or demonstration of them. Am I asking for too much?" The tranquil eyes meet mine. There is a pause for a whole minute. His Holiness fingers his beard. "If you are seeking initiation into real Yoga, then you are not seeking too much. Your earnestness will help you, while I can perceive the strength of your determination; but a light is beginning to awaken within you which will guide you to what you want, without doubt."
I am not sure i correctly understand him. "So far I have depended on myself for guidance. Even some of your ancient sages say that there is no other God than that which is within ourselves," I hazard. And the answer swiftly comes: "God is everywhere. How can one limit Him to one's self? He supports the entire universe." I feel I am getting out my depth and immediately turn the talk away from this semi-theological strain. "What is the most practical course for me to take?" "Go on with your travels. When you have finished them, think of the various holy men and Yogis you have met; then pick out the one who makes the most appeal to you. Return to him, and he will surely bestow his initiation upon you." I look at his calm profile and admire its singular serenity. "But You Highness, suppose no one makes sufficient appeal to me. What then?" "In that case, you will have to go alone till God Himself initiates you. Practice meditation regularly; contemplate the higher things with love in your heart; think often of the soul and that will help to bring you to it. The best time is to practice in the hour of waking; the next best time is the hour of twilight. The world is calmer during those times and will disturb your meditation less." He gazes benevolently at me. I begin to envy the saintly peace that dwells on his bearded face. Surely, his heart has never known the devastating upheavals that have scarred mine? I am stirred to ask him impulsively: "If I fail, may I then turn to you for assistance?" Shri Sankara gently shakes his head. "I am at the head of a public institution, a man whose time no longer belongs to himself. My activities demand almost all my time. For years, I have spent only 3 hours in sleep each night. How can I take personal pupils? You must find a master who devotes his time to them" "But I am told real masters are rare and a European is unlikely to ever find them." He nods his head in assent to my statement but adds: "Truth exists. It can be found." "Can you not direct me to such a master, one who is competent to give me proofs of the higher reality of Yoga?" His Holinees does not reply till after a protracted gap of silence. "Yes I know only two masters in India who could give you what you wish. One of them lives in Benares, hidden away in a large house, which is itself hidden among spacious grounds. Few
people are permitted access to him; and certainly no European has yet been able to intrude upon his seclusion. I could send you to him, but I fear that he may refuse to admit a European." "And the other? My interest is strangely stirred-" "The other man lives in the interior, farther South. I visited him once and know him to be a high master. I recommend that you go to him." "Who is he?" "He is called Maharishee. His abode is Arunachala, the mountain of the Holy Beacon, which is in the territory of North Arcot. Shall I provide you with full instructions so that you may discover him?" A vision flashes across my mind. "Many thanks You Holiness. But I have a guide who comes from there." "Then will you go there?" I hesitate. "All arrangements have been made for my departure from the South tomorrow," I mutter uncertainly. "In that case I have a request to make." "With pleasure." "Promise me that you will not leave South India before you have met the Maharishee." I read in his eyes a sincere desire to help me. The promise is given. A benign smile crosses his face. "Do not be anxious. You shall discover what you seek." A murmer from the crowd in the street penetrates into the house. "I have taken too much of your time. I am indeed sorry." I apologize. Shri Sankara's grave mouth relaxes. He follows me and my companion and whispers something inside his ear. I catch a reference to my name. "You shall always remember me and I shall always remember you." And so, hearing these cryptic and puzzling words, I reluctantly withdraw from this interesting man whose life has been dedicated from childhood to God. He is a pontiff who cares not for worldly power, because he has renounced all and resigned all. Whatever material things he is given, he at once gives it again to people who need them. His beautiful and gentle personality will sure linger in my memory.
I wander about Chengalpet, exploring its artistic old-world beauty and before leaving, wish to catch a glimpse of His Holiness. I find him in the largest temple in the city. This slim, modest, yellow robed figure is addressing a huge concourse of men, women and children. Utter silence prevails among the large audience. I cannot understand his vernacular words, but I can see that he is holding the deep attention of all those present there. I do not know, but I hazard the guess that he speaks on the profoundest of topics in the simplest manner, for such is the character I read in him. Paul Brunton then comes home and goes to sleep. He witnesses something strange while sleeping. He mentions: The next thing I remember of is suddenly awakening. The room is totally dark. I feel my nerves strangely tense. The atmosphere around me seems like electrified air. I pull my watch from under the pillow and under its radium lit dial, find the time to be a quarter to three. It is then that I become conscious of a bright light at the foot of my bed. I immediately sit up and look straight at it. My astounded gaze meets the face and form of Shri Sankara. It is clearly and unmistakably visible. He does not appear to be an ethereal ghost, but rather a solid human being. There is a mysterious luminosity around the figure which separates it from the surrounding darkness. Surely the vision is an impossible one? Have I not left him at Chengalpet? I close my eyes tightly to test the matter. There is no difference and I still see him quite plainly! Let it suffice that I receive the sense of a benign and friendly presence. I open my eyes and regard the kindly figure in the loose yellow robe. The face alters, for the lips seem to smile and utter the words: "Be humble, and you shall find what you seek." Why do I feel that a living human being is addressing me thus? Why do I not feel it is a ghost at least? The vision disappears as mysteriously as it has come. It leaves me feeling exalted, happy and unperturbed by its supernormal nature. Shall I dismiss it as a dream? What matters it? There is no more sleep for me this night. I lie awake pondering over the day's meeting, the interview with His Holiness Shri Sankara of Kumbakonam, the Heirarch of God to the simple people of South India. --
Arul: Sri Sreedhara ayyawal Sri Shridhara Venkatesa, known as Sri Shridhara Ayyaval, was born as the only son of Sri Lingaarya. Sri Lingaarya was a great scholar and was respected by the King of Mysore. The king, who was much impressed with Sri Lingaarya‟s scholarship, rewarded him with a high post in the court and huge wealth. As the only child of Sri Lingaarya, Sri Shridhara Venkatesa was the sole inheritor of all these riches. Even as a child Sri Shridhara Ayyaval cherished great devotion towards Lord Shiva and spent most of his time in chanting the Divine Names of Lord Shiva. He learnt all the scriptures and became an expert at a very young age. At an appropriate age Sri Lingaarya found a good bride
for his son from a good and devout family. She too proved to be a fitting match for Sri Shridhara Ayyaval and his devotion. After his father‟s passing away, Sri Shridhara Ayyaval was offered the post of „Divan‟ in the Kingdom of Mysore. A personification of dispassion that Sri Sridhara Ayyaval was, he declined the offer as he considered any material comfort trifling compared to the wealth of bliss attained in worshipping Lord Shiva. Days passed in loving worship of Lord Shiva. One day, Sri Shridhara Ayyaval decided to move from Mysore. His mind could find no rest in residing in the same place. He could easily sense the divine call guiding him to move around in this world and spread the divine message of true devotion and Nama Kirtan. This meant quitting his well-furnished home which was nothing less than a palace. Quitting the comforts that he had hitherto enjoyed was by no means, a tough decision for Sri Shridhara Ayyaval. But in the intent of knowing his wife‟s and mother‟s heart, he ran it by them, only to hear back that they were only too happy to follow him. Happily the family decided to leave the city that very moment. On knowing his decision, the king and people of Mysore gathered at his doorstep. Saddened at heart and overwhelmed with sorrow, they pleaded with him to stay back even if he does not want to accept the post in the court. But who can stop the one who is guided by a Divine force to move on? Addressing the loving crowd, Sri Shridhara Ayyaval said, “These riches belong to me no more! Anyone can walk in and take whatever he/she wants without any restriction. Everybody has a right on this wealth from now!” Saying so, Sri Shridhara Ayyaval walked out of his mansion followed by his devoted wife and loving mother, while the King and the people watched on helplessly. After leaving the city of Mysore, Sri Shridhara Ayyaval passed through many cities and villages. He had taken to „Unchchavriti‟ way of life wherein one goes on the streets singing the Divine Names of the Lord, accepting things offered as alms and partaking of the same after offering it to the Lord. He would stop for a day or two in each village and teach the mass the essence of the scriptures. He would chant the Divine Names of the Lord and speak of its glory and ease of chanting it. After winning the hearts of the people there and hearing them chant with devotion, he would continue his journey. Thus, moving about, Sri Shridhara Ayyaval reached the town of Tirichirapalli in Tamil Nadu, South India. He continued spreading his message of Nama Kirtan by discoursing in a simple language which helped people comprehend the profound truth with ease. His discourses emphasized devotion towards both Lord Vishnu and Lord Shiva without bias. Every evening he visited the temple of Lord Shiva and spent the afternoons in chanting divine names and reading scripture. The king of Tirichirapalli was a devout Vaishnavaite (devotee of Lord Vishnu). A few people, who had heard the discourses of Sri Shridhara Ayyaval felt that he had more leaning towards Lord Shiva than Lord Vishnu. They voiced their opinion to the king and wanted him to test the devotion of Sri Shridhara Ayyaval towards Lord Vishnu. The king, who was a great devotee himself, did not like the idea of testing a saint and also feared that it might bring downfall to him and his kingdom. However, the desire to know the heart of this saint sprouted in him and hence he decided to test Sri Shridhara Ayyaval without malice and hit upon a plan. He ordered the priests to dress up Sri Mathrubhuteshwara, Lord Shiva in Tirichirapalli as Lord Krishna and take Him in procession. He thought that Sri Sridhara Ayyaval‟s reaction would indicate his bias, should he have any. When the procession passed through the home of Sri Shridhara Ayyaval, he was meditating on Lord Shiva. Once out of his trance, he came out of his home hurriedly and
finding Lord Krishna there spontaneously prayed to Lord Krishna “Oh! Lord Krishna! When will I spend every moment of my life in meditating on your Lotus Feet by reminding myself of the transitory nature of this world, being humble, knowing my deficiencies, turning blind to other‟s faults, being compassionate towards all living beings, being a servant of the devotees of the Lord and eyeing both joy and sorrow alike?” He thus composed 12 verses known as „Krishna Dwadasa Manjari‟. In a few verses in this, he did not hesitate to sing that Lord Krishna‟s vision was not easy for Lord Shiva Himself! Hearing this, the king was relieved and the people who had induced him to test fell at Sri Shridhara Ayyaval‟s feet and apologized for their ignorance and arrogance. Knowing Sri Shridhara Ayyaval to be a great saint of uncommon devotion and glory, the king wanted him to stay in his city forever. He spoke his mind to Sri Shridhara Ayyaval at an appropriate time. But when Sri Shridhara Ayyaval came to know of this, he decided to leave the city that very night. He knew that if he chose to stay in one place forever, then his mission of spreading the divine message to the world would not materialize. He left Tirichirapalli that very night. The king could not console himself when he came to know of Sri Shridhara Ayyaval‟s departure. Perplexed and worried, the king felt very restless, for he felt he had offended the saint by with his request. Sri Shridhara Ayyaval appeared in the king‟s dream that night in the form of Lord Shiva and said, “Oh! King! Do not worry yourself. I have incarnated to spread the Divine Name in this world. I have left the city with this very purpose in mind.” It was only then that the king realized Sri Shridhara Ayyaval to be Lord Shiva Himself. Recounting the rare fortune of having been in the Lord‟s presence all this while, he considered himself blessed. After leaving Tirichirapalli, Sri Shridhara Ayyaval passed through many cities and villages before reaching the city of Tanjavur. During the course of his journey, his mother attained the Feet of the Lord. The King of Tanjavur, Shahaji, hearing the scholarship and devotion of Sri Shridhara Ayyaval, visited him and felt blessed by his darshan. Though Sri Shridhara Ayyaval stayed for a while in the city he could not stand the bustle of city life for long. He wished to reside in a more serene and peaceful atmosphere and was in search of a suitable place. When he reached the village of Tiruvisainallur, he realised he had found the place he had desired and decided to reside there. Among all the great scholars who lived there, Sri Shridhara Ayyaval was the most accomplished and revered. King Shahaji had tremendous devotion and love for Sri Shridhara Ayyaval and so visited him quite often. Sri Shridhara Ayyaval also loved the king for his devotion and sincerity. Sri Shridhara Ayyaval did not hesitate to give proper counseling to the King whenever it was essential. He had such deep affection for the king that he even accepted the seat of 'Divan' in his court. During this period, Sri Shridhara Ayyaval wrote many great literary works. As days passed, Sri Shridhara Ayyaval, who was naturally inclined towards a simple and devout life felt the need to give up the association with king and his worldly affairs. However, the king would not permit this. One day, while Sri Shridhara Ayyaval was pondering over this a messenger from the king arrived. Looking at Sri Shridhara Ayyaval the messenger asked, "Oh Bhagavata (Devotee of the Lord)! Is the Divan in?" As soon as Sri Shridhara Ayyaval heard this question, his face bloomed with joy and he sent a reply in writing stating-"The Divan is dead. Only the Bhagavata remains." When Shahaji saw the reply, he thought Sri Shridhara Ayyaval to be dead and could not contain his sorrow. Weeping, he reached the hut of Sri Shridhara Ayyaval only to find him alive and happy. He enquired as to why Sri Shridhara Ayyaval had written 'The Divan is dead'. Sri Shridhara Ayyaval said, "Since I got the epithet of 'Bhagavata', which is a higher
post in the kingdom of God than that of Divan in your kingdom, I replied so!" Shahaji understood the heart of Sri Shridhara Ayyaval and did not compel him to continue as the Divan. His respect for Sri Shridhara Ayyaval grew more than ever before. Sri Shridhara Ayyaval was an embodiment of humility. For the sake of uplifting man he composed many works. Bhagavan Nama Bhooshanam, Aakya Shashti, Dayashatakam, Stuti Paddhathi, Shiva Bhakti Kalpalatha, Shiva Bhakta Lakshanam, Achyutaashtakam, Dola Navaratna Malika etc. are a few to name. Though titled differently, all these works were primarily about the greatness and glory of the Divine Names of the Lord. Sri Bhagavan Nama Bodendra Swamigal was a contemporary of Sri Shridhara Ayyaval. Sri Bodendra Swamigal had deep reverence for Sri Shridhara Ayyaval. They used to meet often and enjoy the bliss of talking about the glory of the Lord. Though Sri Shridhara Ayyaval saw no difference in the prowess of Lord Shiva's name and Lord Vishnu's name he loved chanting the names of Lord Shiva. Similarly, Sri Bodendra loved the name of Rama more than anything. When Sri Bodendra Swamigal read the work of Sri Shridhara Ayyaval named 'Aakya Shashti', which primarily talked only about the greatness of Lord Shiva's names in sixty verses, he said, "You could have named this work as 'Shivaakyashashti' instead of 'Aakya Shashti'! Though all the names of the Lord are equally sweet and powerful, you have chosen to sing the greatness of only one of them! Why is it so? Don't you like singing the divine Name of Lord Rama?" The moment Sri Shridhara Ayyaval heard this from the great saint, he replied in a beautiful verse emphasizing the greatness of the Divine Name of Lord Rama. "While Lord Shiva, the glory of whose name I have sung in these sixty verses, himself does not cease to chant the Divine Name Rama even for a moment out of such taste and love for that name, how can I dare to describe the beauty and glory of the Divine Name of Rama?" Sri Bodendra Swamigal shed tears of joy hearing this verse. Sri Bodendra Swamigal and Sri Shridhara Ayyaval spent many such wonderful moments of divine bliss. Sri Sadashiva Brahmendra, another great Saint of the same time, also used to join Sri Shridhara Ayyaval and Sri Bodendra Swamigal in their discussions. A few learned scholars of the city envied Sri Shridhara Ayyaval for the place he had found in the heart of the king. Once, they had arranged for the celebration of Janmashtami festival with much pomp and show. Sri Shridhara Ayyaval did not relish the worship that was devoid of devotion. Therefore, he did not participate in the function. The people who conducted the function carried a picture of Lord Krishna in procession. When Lord Krishna's procession came to the door of Sri Shridhara Ayyaval, the priests and scholars refused to accept the offerings of Sri Shridhara Ayyaval. Reprimanding Sri Shridhara Ayyaval for not taking part in the festival because of pride, they said, "Why feign devotion when you totally lack devotion?Keep away. Our Lord Krishna hardly needs your worship." Sri Shridhara Ayyaval smilingly replied, "Lord Krishna knows who His devotees are!" Cut to quick by these words, the priests and scholars said, "Well! In that case, why don't you call Lord Krishna? If you are indeed a great devotee, let us see if Lord Krishna accepts your invitation!" Without a moment's hesitation, Sri Shridhara Ayyaval composed and sweetly sang the names of Lord Krishna in a beautiful verse. While Sri Shridhara Ayyaval stood on, the priests ordered the procession to move on. Sri Shridhara Ayyaval too went inside his humble home. When the procession reached the next house, the priests and scholars found the image of Lord Krishna missing in the photograph! Trembling with fear, they ran to the house of Sri Shridhara Ayyaval to beg his pardon. Sri Shridhara Ayyaval was putting Lord Krishna to sleep. He
composed the 'Dola Navaratna Maalika' on Lord Krishna that night. The priests and scholars who had offended Sri Shridhara Ayyaval, out of ignorance, now understood the glory of Sri Shridhara Ayyaval and his steadfast devotion and love for the Lord. To absolve themselves of the sin incurred by offending a great devotee and with a hope to develop the kind of love for the Lord which Sri Shridhara Ayyaval had they too spent the entire night with Sri Shridhara Ayyaval, singing the Divine Names of the Lord. Sri Shridhara Ayyaval used to visit the Temple of MahaLinga, Lord Shiva, in the nearby city of Madhyarjuna. Rain or shine, he would not miss visiting the temple. He preferred to see the Lord when there was not much crowd and so chose the early hours of the morning for the visit. Once, Lord Shiva intended to test the love and devotion of Sri Shridhara Ayyaval. That day, Sri Shridhara Ayyaval was on his way to the temple as usual. He had to cross the river Kaveri in order to reach the temple. On reaching the banks of Kaveri he found the river flooded. Boatmen refused to ferry the boat across the river. Sri Shridhara Ayyaval could not bring himself to return home without seeing His Lord in the temple. Gazing at the tower of the temple on the other shore, Sri Shridhara Ayyaval stood with tear-filled eyes. He felt he must have offended the Lord in some way and that sin acted as a block to the darshan of His Lord. He composed a soulful prayer called 'AarthiHara Stotra' in which he prayed, "Oh Lord! Please bestow your loving and compassionate glance on me, who is suffering from the pangs of separation from you! You have the untarnished fame of relieving the one who merely chants your Divine name from the clutches of sorrow! How is it that though I have sought refuge in You, I am agonized? Did you not bestow your grace on the hunter who, on death bed, chanted your divine name 'Hara Hara Hara' unintentionally, while teaching his son the way to hunt-'Prahara, Aahara, Samhara'(attack, bring, kill)? Such being your compassion, how can you turn your face away from me who am piteously praying- 'Save me Lord Shiva!' While Sri Shridhara Ayyaval was lamenting thus a priest of the Shiva Temple, who was known to him, came to him and gave Vibhoothi Prasada (Sacred ashes). He said to Sri Shridhara Ayyaval, "I did not find you in the temple today. Knowying that you would be saddened at not being able to cross the river and have the vision of the Lord I decided to come and give you the sacred ashes." Transported to Bliss Sri Shridhara Ayyaval prostrated before the priest and accepted the sacred ashes with reverence. While Sri Shridhara Ayyaval moved towards his home, shedding tears of joy thinking of the love of the Lord towards His devotees, the question 'how did the priest manage to cross the flooded river?' arose in him. From his memory he recalled that the priest was not a bit wet and the sacred ashes smeared on his body were not sumdged! Sri Shridhara Ayyaval wondered if it was Lord Shiva himself who had come in the garb of the priest. Next day, the flood subsided and Sri Shridhara Ayyaval went to the temple and found the same priest there. Sri Shridhara Ayyaval thanked the priest for his kindness and said that his mind was at peace only after receiving the sacred ashes from him the previous day. The priest was utterly confused hearing this. He said, "Sir! I never came to the other shore! Indeed, who could have dared to cross the flooding river?" On hearing this, Sri Shridhara Ayyaval was moved beyond words. He realized it was Lord Shiva himself who had taken pity on him and come to give the sacred ashes. With a grateful heart he sang the glory of the compassion of the Lord in the hymn 'Dayashatakam'. In this hymn, he sings, "Oh! The Compassion of the Lord! One is cleansed of all his sins the moment you cast your glance on him! When will you bless me so that I will always be immersed in the bliss of chanting the Divine names like 'Madhava', 'Murari', 'Kaamaarey', 'Shiva', 'Mahadeva', 'Govinda' and 'Purahara'! Be pleased to bestow two boons on me! That my mind may always be established
in the Divine Form of Lord Shiva and that my tongue may always chant the Divine Names! In my last breath, let me chant the Divine Name 'Shiva'!" Sri Shridhara Ayyaval, who composed 100 such verses glorifying the compassion of the Lord, was none other than Lord Shiva himself! Needless to say, he was an epitome of compassion! He could not bear to see anyone suffer. He considered even liberation a trifling matter as compared to compassion to all beings. One day, Sri Shridhara Ayyaval was on his way to River Kaveri for a bath. It was a day of 'Sraardha' (annual death rites for ancestors) in his home and all food offerings were ready. On the way he found a poor man belonging to a low caste fallen down in an unconscious state due to hunger. Unable to bear the sight of the suffering of the poor man Sri Shridhara Ayyaval rushed back to his home and returned with the food prepared for the ceremony. He gave it to the man. Sri Shridhara Ayyaval , who saw the Lord in all, neither had a second thought about doing this nor was he bothered about the sin he might incur. He knew that by appeasing the hunger of this man he would be pleasing the Lord. After giving him food Sri Shridhara Ayyaval went back home and cleaned the entire place. He cooked fresh food for the priests and invited them for performing the ceremony. The priest who were to perform the ceremony were a jealous lot who envied Sri Shridhara Ayyaval and chose this as the right moment to create trouble for him. They picked up an argument with him on this matter. Sri Shridhara Ayyaval quoted scriptures to show the greatness of timely help and said it was in no way sinful to feed a hungry man. However, the priests were adamant and refused to accept any explanation. They all walked out of the house and proclaimed Sri Shridhara Ayyaval as an outcaste. Sri Shridhara Ayyaval accepted this too as the divine will of Lord and continued the ceremony without the help of the priests. The Trinity -Lord Shiva, Lord Vishnu and Lord Brahma -- themselves appeared at the home of Sri Shridhara Ayyaval and participated in the ceremony! They partook of the food cooked by Sri Shridhara Ayyaval with pleasure. What will the Lord not do for His loving devotee? Though the ceremony was performed in this manner that year, the following year Sri Shridhara Ayyaval, very compassionate, requested the priests to participate in the ceremony. The arrogant priests refused the invitation bluntly. Sri Shridhara Ayyaval pleaded with them to accept his invitation and said that he would carry out any atonement that they prescribed for the sin incurred. The priests then said, "Take a dip in the Holy Ganga. That is the only atonement for the terrible sin incurred." Sri Shridhara Ayyaval replied, "The Holy Ganga is up in north and I am already old. I do not think I can travel that far. Instead, I shall bring the Holy Ganga to me in the well here my backyard." Hearing this, the priests said, "How preposterous of you to speak so! Of course, there are some verses in the scriptures which exalt the Holy Name of Ganga by saying that if one takes a dip in any water chanting the name of Ganga, he would gain the merit of having taken a dip the Holy River Ganga. But these are nothing but exaggerations! Just as you exaggerate the glory of Divine Names!" and laughed out. "Don't even imagine that you can trick us and become one among us again!" Sri Shridhara Ayyaval humbly replied, "I do not intend to cheat anybody. I shall bring the Holy Ganga right here." Saying this, he prayed to Holy Ganga through eight verses of Gangashtakam composed by him then. And lo! The Holy River Ganga gushed out of the well in the backyard of Sri Shridhara Ayyaval's home! The priests were terrified to witness this miracle. Now they were alarmed to see the river gush out to the roads! They ran and fell at Sri Shridhara Ayyaval's feet and begged his pardon. They requested Sri Shridhara Ayyaval to send the river back! Sri Shridhara Ayyaval invited all of them to take a dip in the river. The panicked mass insisted he send it back and refused to take a dip. Sri Shridhara Ayyaval then prayed to Mother Ganga to stay in his well in the backyard of his home for ever.
The Holy River Ganga paid heed to his prayer and subsided into the well. This incident occurred on the new moon day in the month of 'Karthika'. Till this day, many pilgrims travel to Tiruvisainallur to take a dip in this well every year on the new moon day of the Karthika month. Sri Shridhara Ayyaval joined Sri Bodendra Swamigal in spreading the message of chanting the Divine Names as the easiest means to gain both material and spiritual benefits. One day, while Sri Shridhara Ayyaval was on his way to visit the temple of Lord Shiva he discoursed to his devotees emphasizing the glory of divine names and love for the Lord. Sri Shridhara Ayyaval looked unusually bright and lustrous that day. In the sanctum sanctorum of the Lord, with tears in his eyes, he prayed to the Lord through many verses. Overwhelmed by the pangs of separation from the Lord and unable to stand it any longer, Sri Shridhara Ayyaval rushed to the Sanctum of the Lord in order to embrace Him. While the priests attempted to stop him Sri Shridhara Ayyaval ran and disappeared into the Sanctum of the Lord. The Lord, in the form of Linga, shone brightly like a sun for some time. The awestruck devotees stood looking on, as this wonderful incident happened, and shed tears. Sri Shridhara Ayyaval spent every moment of his life striving to uplift the mass by spreading the nectarine Divine Names of the Lord. Let us all pray to Sri Shridhara Ayyaval to bless us all with a taste for the Divine Names of the Lord. RamRam
Arul : "Sri Subrahmanyaya Namaste" Kanchi Mahaperiyava's exposition of "Sri Subrahmanyaya Namaste"
In June 1961, Paramacharya was camping at Devakottai (in Pudukkottai district of Tamil Nadu). He was in deep penance for several weeks, not talking or even communicating by gesture. One could not know if he even heard the devotees' words. One morning, some people from nearby Ariyakkudi („Nagarathar‟) had their darshan of Him, and in the course of their talks, it came out that Ariyakkudi Ramanuja Iyengar, the famous carnatic musician, and known simply as „Ariyakkudi‟, was currently in Karaikkudi. To the surprise of every one, Paramacharya signaled to them, asking if they can bring Ariyakkudi over to meet Him. They agreed and left. That afternoon by three o'clock, Ariyakkudi was at the camp. He was so excited and tense, as Paramacharya had asked to meet him in the midst of his 'kashta mounam' (vow of rigorous silence). Is not Paramacharya known for His simplicity? So His accommodation at the camp was very simple. His room was on the garden side of a small house. Devotees had to have His darshan through a small window, after passing through dirt and bushes. May be that was His way of admonishing those of us who have grown used to the luxuries of life. On being informed that Ariyakkudi had arrived, Paramacharya signaled to bring him to the rear window. He came, and paid obeisance by falling full stretch at His feet. That was it. To every one's joy, Paramacharya opened His mouth and started talking in a torrent. "Heard of your receiving the Rashtrapathi award. You would have walked on a red carpet, and been honored in a gathering of eminent persons. But me, I have made you walk on stones and
bush and made you sit in a dinghy room. "Why I called you is, I long have had a desire to listen to 'Shri Subrahmanyaya namasthe' rendered perfectly. On hearing you are around, the desire has re-surfaced. Perfect rendition means both the music and the lyrics (sangeetham and sahityam). Many people disfigure the words of Sanskrit and Telugu kirtanas to the extent that we wish they never sang. "The music part (swaras), the rhythm part and the 'sahitya chandas' – what is called 'chandam' in Tamil - would be given for most songs. The proper way to split and combine words would also be given. The musician has to take care to synchronize the music, rhythm and chandas and split and combine the words correctly so as not to spoil the meaning. The compositions of good composers definitely allow this (padham pirichu padaradhu) but many musicians simply concentrate on the music and rhythm, and ignore the meaning, sometimes leading to ridiculous meanings!
"Even in this song 'Shri Subrahmanyaya namasthe', we have a line 'guruguhayagnana dwanta savithre'. This must be split as 'guruguhaaya agnana dwanta savithre' i.e. 'the one who is the sun for the darkness of ignorance'. Some sing it as 'guruguhaya..... gnana dwanta savitre', ' one who is the sun for the darkness of knowledge'!
"I do not know if you sing the kriti 'Sankaracharyam' (Sri Subbarama Sastri's Sankarabharanam kriti), but Veena Dhanamma's family, Semmangudi Seenu, MS sing this. There is a line 'paramadvaita sthapana leelam' – means 'one who so easily, like a game, founded the great advaita philosophy' - it is to be sung with stress on the 'A' of 'Advaita' (Paramacharya sings this line) to give the intended meaning. If we really cared, we can, even without proper training, sing with proper meaning. Those I mentioned above also sing properly. But those who do not care, stretch the 'parama' and then sing 'dwaita sthapana leelam', converting the Advaita Acharya to Dwaita Acharya! (laughs heartily for a long time)
"No doubt, in music, there is no Dvaita - Advaita difference. Only music is important. And music makes the mind of the singer into unison with the song - the protagonist of the song. That is why, 'Shri Subrahmanyaya namasthe' is attached to you - a Vaishnavite - or you are attached to it! I have heard you sing that song. I do not have to say anything about your musical ability; and the sahitya part too you do correctly. Which is why I have called you here. "In my dharbar there is only stones and bushes. There is no accompaniment, not even sruti. But please do sing that kriti for me, in spite of all these.” When Paramacharya stopped his torrent, Ariyakkudi was in tears. He prostrated once again, and said "there is no other prestige for me than to be asked by 'periyava' to sing, and singing for periyava. I have no words to express the magnanimity of Periyava, considering me as somebody and giving me this chance. Periyava‟s grace has to fill in for the sruti and accompaniment and enable me to sing to the level I am expected to” and readied himself to begin the song. Paramacharya asked "the raga of this kriti is said to be Kambodhi, but the name given in books is Kambhoji, right?" When Ariyakkudi said yes, Paramacharya continued, "Many of us know Kambhojam is Cambodia (in S E Asia), and that Bharat culture had taken deep roots there. If we
inferred that Kambhoji is a raga 'imported' from that place, researchers like Sambamurthy (the late Prof P Sambamurthy) disagree. Cambodians might have imported many things from us, but not we, far advanced in civilization, from them; definitely not in music, where we were much advanced whereas they had mostly folk music. Then why the name 'Kambhoji'? "I have a thought here - there is another place called 'Kambhojam along India's northern border. Kalidasa, no ordinary poet and quite knowledgeable too, tells Yasha to go this way and that in his 'megha sandesam' – good enough to plot a map! In his Raghuvamsam, describing Raghu's invasions and victories, he has mentioned one 'Kambhojam', beyond the Indus and along the Himalayas. From this, we deduce that, within the extended India (akand Bharat), there was one Kambhojam near the Hindukush mountains. May be our Kambodhi raga was from this place? "Many ragas are named after places, right? Sourashtram, Navarasa kannada, even Kannada, Sindhu Bhairavi, Yamuna Kalyani, like this Kambodhi might have come from Kambhojam region. "Researchers say ragas like Mohanam and Kambhoji have been around in most civilizations from time immemorial. Later, may be the raga was given the name of the place that 'polished' it well. “Kedaram is a place in the Himalayas - you know Kedarnath. Gowla – Gowda region - Bengal. We have ragas in both names, and even Kedaragowla. But all three ragas have been in South Indian music - how? May be the names came from musicans who 'specialized' in these ragas and came from those regions? People in general, musicians in particular, are referred to with their native places. For instance Ariyakkudi means you! From this, can we say that some of these rags - Kedaram, Gowla, Kannada, Kambhoji etc. - were popularized by musicians from these regions? "Are you interested in research into ancient music?" Ariyakkudi replied "Not much". "But you have set Tiruppavai to tune! But unlike for Devaram songs, tunes have not been specified for Tiruppavai songs, and those whose who recited, did not use a tune. Since only Brahmins have been reciting Divyaprabhandham songs, they have recited only with a kind of up-down delivery (Ethal-Irakkal prasam). “You set the tune for Tiruppavai according to your manodharma (imagination)?"
"To the best of my little ability" replied ariyakudi.
"But it has become the standard and accepted and sung by other vidwans as well! It seems our ancient ragas have been preserved in their original form (roopam) only in the Devaram songs. Just as the Vedas have been preserved to a note by the Vaidikas through generations, the Odhuvamurthis have preserved Devaram songs - not just the lyrics, but the tunes too. What was a service to devotion, has also been a service to music! The ragas Sankarabharanam, Neelambari, Bhairavi etc. have all been identified as different 'pann's. This list includes Sowrashtra, Kedaragowla, Kambodhi also. Kambodhi used to be called 'ThakkEsi' or something like that.
Kambodhi is not a mela raga?" "No. Harikambhoji is the mela raga; Kambhoji is its janya raga" "But Kambodhi is more famous! Just like the son being more famous than the father. Some other janya ragas too are like this?" "Yes, Bhairavi is a janya raga, derived from Natabhairavi"
"OK, you sing. I have been wasting time in useless chat preventing you from doing what you came for!"
Ariyakkudi rendered the song "ShrI subrahmanyAya namasthE" - a rare musical feast. Even without sruti or accompaniments, it still was wholesome. Paramacharya listened to the song with full concentration, eyes closed. Then, "Only because you sang alone (no sruti/accompanists) the song came out with all its beauty. And the words were crystal clear. I say 'thrupthOsmi' (Totally satisfied). Please sing once more - you know why? I will give you the meaning line by line, you stop after every line. Not that you do not know; but let me have the pleasure of dissolving my mind in Sri Dikshitar's lyrical beauty for some more time! More over, others here can also learn the meaning and beauty behind the creations of geniuses."
Ariyakkudi sang one more, this time line-by-line and our Paramacharya gave detailed commentry on the Dikshitar Kriti “Sri Subhramanyaya Namaste”.
Paramacharya further tells Ariyakkudi and the gathering at large, "I'm happy to see that you, coming from a good guru-sishya parampara, are preserving good music. You must also bring up good disciples and keep the tradition going. A Brahmin, having learnt Veda, has a compulsory duty to teach atleast one more person (athyApanam). This can apply to other sastras and arts too. "One more point about musicians. You should sing the Telugu and Sanskrit kirtanas fully aware of their meaning. It is not fair to say that Tamil songs alone are enough. Great composers in this country have created hundreds of Telugu and Sanskrit songs of much musical and lyrical beauty. If we ignore them, the loss is ours. Do not defend by saying, 'I do not understand them!' if only we desire, do we not spend time and energy on all sorts of useless things? If musicians dedicate themselves to pure music and proper rendition of words without losing the 'osandha artha visEsham', language can not be a barrier. Now that you are #1 in the music world, do your best towards this. May Subrahmanya's Grace be with you in this endeavor." Source: Net Search on Kanji Mahaa Periyavaa. Thank you
Arul: Anju pradishinam An early morning, many years ago. It was slightly drizzling. Maha Periyavaa was seated in solitude at Kanchi Sri Sankara maTham. After the bhaktas had darshan of him, Swamiji arose to go to his room. Just then an old grandma and a young woman came running and prostrated to the sage. Swamiji sat down again, looking a bit keenly at them. With happiness crawling on his face, Swamiji said, "adede! is it Meenakshi Paatti? What a wonder you have come in the morning time? Who is near you? Your granddaughter? What name?"
Meenakshi Paatti said, "Periyavaa! I am coming to the maTham to have your darshan for ever so many years. Till today I haven't informed SwamigaL about me. There was no such opportunity. But then, it has come now. This girl standing by my side is my granddaughter born through my daughter. Since she was born in this town, we named her Kamakshi. I had only one daughter, and she closed her eyes twelve years ago, leaving this girl to my care. Some disease she had. Her husband also died before her due to a heart attack. "Since then I am plodding on alone with this girl. I put her in a school. Study didn't get into her head. So I stopped it with her fifth grade. Now she is fifteen years old. My duty will be over once I give her hand to a man!" AcharyaL listened to her patiently. "I understood when I saw you come here and stand before me in the early morning itself, that you who used to bring pArijAta puS^pam for Chandramouleesvara puja every morning around ten o' clock, have come to me now with a purpose. What is the news?" he said. Hesitating at first, Meenakshi Paatti began: "Nothing, Periyavaa. A suitable alliance has come up for this girl. The boy is also from this place. School teacher. Sixty rupees salary. Good family. No demand-and-take harassments. They say that both the horoscopes match well. Somehow only you should perform this marriage, Periyavaa!" Paatti prostrated to him. AcharyaL's tone showed some heat as he chided her: "What? I should perform the marriage? What are you talking?" Within moments he cooled down and said, "Alright, what do you expect me to do?" Paatti was happy. "It's like this, Periyavaa! I have somehow managed to save five thousand rupees for her marriage. I can complete the marriage within that amount. But then the boy's mother has said compulsively, 'Paatti, whatever or however you do it, you must present a double-stringed, eightsovereign gold chain for the neck of your granddaughter!' I couldn't do anything big by way of jewels-and-bolts for her within my income. I have arranged just a bangle of one sovereign each for each hand of this girl. Only that is possible for me. Where can I go for an eight-sovereign doublestringed chain, Periyavaa? Only you--" Before she could finish, Swamiji asked her with some anger: "Tell me, you want me to provide her with a doublestringed chain in eight-sovereigns?" Meenkshi Paatti prostrated to him and rose. Patting her cheeks loudly, she said, "apacAram, apacAram, Periyavaa. I am not coming to say that. A number of rich and big people come for your darshan daily. Could you not gesture to any of them to arrange for the eight-sovereign double-stringed chain?" Paatti asked him longingly. "What? To gesture to the big people who come for a darshan? There is no such practice. If you want, you seek some other alliance where they don't demand eight or ten sovereigns! Only that is better for you." Swamiji got up. Meenakshi Paatti said anxiously, "I pray that Periyavaa shouldn't leave me with such advise! This is a very good alliance, Periyavaa. The boy has a sanguine temperament. They got their own girls married with a gift of an eight-sovereign double-stringed chain each. Therefore they desire that the girl coming as their daughter-in-law should also come with a double-stringed chain. Nothing else, Periyavaa. Only you should provide me with guidance in the matter!" Paatti begged the sage. AcharyaL, who had got up, sat down again. He was immersed in deep thoughts for sometime. Then he started talking with compassion: "Will you do something I suggest now?" "I will do it definitely. Please tell me what!" Paatti was excited. "Go to the Kamakshi Amman temple tomorrow with your granddaughter. Both of you pray to Her, 'This marriage should take place grandly with the required eight-sovereign double-stringed chain provided. Only You should arrange it, Amma!' and do pradakSiNa of the sannidhi five times. Prostrate before ambAL five times and go home. Pray this way for five days. Kamakshi will arrange the things as you have desired in your mind." AcharyaL blessed them smilingly. As
she prostrated and got up, Meenakshi Paatti said, "What is it Periyavaa, you suggest everything five times!" She asked with eagerness, "If I do it that way, AmbaL Kamakshi will surely arrange my granddaughter Kamakshi's marriage?" "I am not suggesting the five-times requirement myself. AmbaL has the adulation panca saMkhyopacAriNi. She grants favours happily when she is worshipped in multiples of five." Swamiji said, "I told you only that, nothing else!" "When do we start this, Periyavaa?" Swamiji smiled. "It has been said shubhasya shIghram. Today is Friday. Why, you start today itself." He said and bid them farewell. With her granddaughter beside her, Paatti walked towards Kamakshi Amman temple. Since it was Friday, there was a heavy rush in the temple. Mother Kamakshi dazzled in full splendour due to special adornments of that day. Both of them closed their eyes and prayed as advised by Periyavaa. Paatti had an arcanA performed in her granddaughter's birth star and secured the prasAdam. Then they both prayed to Amman about the eight-sovereign double-stringed chain and went around the inner courtyard clockwise five times. Then they prostrated to AmabaL five times as Swamiji had suggested. With faith in heart, they went back home. On Saturday morning, Paatti started from her house with her granddaughter. Collecting the coral-jasmine flowers, she hurried to Sankara maTham. There was a heavy rush in the maTham. Meenakshi Paatti was standing in the queue some twenty or thirty bhaktas behind. She heard what the person before her was telling his neighbour with concern. 'Today is the day of the anushA star. PeriyavaL's birth star. So Swamiji has taken up a vow of silence today. He wouldn't talk to anybody. Only mukha darshan.' Anxiety got hold of Meenakshi Paatti. She worried, 'I thought of reminding Periyavaa about the eight-sovereign double-stringed chain, but it seems that won't be possible now.' When they got near Periyavaa, they prostrated to him. That para brahmaM was sitting with no sign of life in him. Paatti paused, yearning that he would ask something about the chain. Swamiji's assistant told her a bit sternly, "Paatti, move away please! Periyavaa adopts a vow of silence today. He won't talk. See, how many people are waiting behind you!" She made her way towards Kamakshi Amman temple, along with her granddaughter. As advised by Periyavaa, they performed the pancasaMkhyopacAra worship on that day and got back home. Maha Swamiji continued the vow of silence on the following two days also. Paatti and her granddaughter could only have a darshan of the sage at the maTham. Paatti started worrying, 'Four out of five days has gone by since Periyavaa's advice but nothing happened! Will Mother Kamakshi open her eyes and bless me or not?' She could only grieve within herself. It dawned on Tuesday. Sri Kanchi maTham was very brisk on that day. A bhajan troupe from Arani was immersing the maTham in bhaktic ecstasy. AcharyaL came and sat in his usual place. There was such a maha tejas in his face! He had dissolved his vow of silence. There was a large crowd waiting for PeriyavaL's darshan. A middle-aged maami in the queue prostrated to Swamiji happily as her turn came. Happiness was writ on her face. She submitted the things she had brought--a large bunch of rastaLi bananas, un-shorn coconuts, sweet lemons, oranges, pumpkins, and chubby raw-bananas--and prostrated again. Swamiji smiled to himself as he glanced at the items kept before him. Then he narrowed his eyes and looked keenly at the woman. "Aren't you Ambujam, wife of Needamangalam landowner Ganesa Iyer? You came two months back. Told me something, feeling sad. Looking at the way you have come now with a large banana bunch, it seems that your problems would have been solved by the grace of Kamakshi, right?"
Ambujam prostrated again and said, "True, Periyavaa. My only daughter Mythili was made to stay away from her husband's home for the last three years. Two months back I came running to you, reported this humiliation and wept. It was you who advised me to do five circumambulations and five prostrations for five days and perform ablution and worship in the Kamakshi Amman temple of this town. I completed them with extreme care, and what a wonder, fifteen days back, my son-in-law Radhakrishnan who works in Jamshedpur Tata Steel Plant came over himself and took his wife Mythili back with him. It's all that Kamakshi's grace and your blessings, Periyavaa!" Tears of joy filled her eyes as she spoke. Swamiji said, "Besh, besh, very glad. Let the dampati rest in prosperity! By the way, where did you get such a big bunch of bananas? Looks massive!" Swamiji's laughter rolled by like thunder. Ambujam said smilingly, "This bunch was harvested from our own banana bed, Periyavaa; which is why it is so big!" She spoke with humility. Showing happiness, Swamiji ordered her, "Alright, only Amma Kamakshi has rejoined your daughter and son-in-law. So you offer this big banana bunch to Her and distribute the fruits to the bhaktas who visit the shrine." Ambujam said, "No no, Periyavaa. Let it remain in this sanctum. I have an identical bunch to offer to AmbaL. Now I seek your leave to have a darshan of AmbaL, complete my prayers and get back here." She prostrated. "BeshA! After completing your prayers you must take food in the maTham and then only should get back to your place. Remember it!" Swamiji gave her his consent to leave him. There was not much crowd in Kamakshi Amman temple on that day. It was eleven in the morning. As it was later than usual, Meenakshi Paatti hurried to the temple with her granddaughter. She halted at the shop selling arcane packs, and told her granddaughter, "Hey Kamakshi! Today is the day of completion. So we shall do everything in five numbers as told by AcharyaL. What you do, get five arcanA packs with five coconuts, five bananas, betel leaves, nuts, etc. and come back running!" and gave her the required money. The granddaughter bought the things as ordered. Paatti performed the arcanAs to AmbaL and prayed Her with tearful eyes, 'Amma Kamakshi, I am completely depending on You only! I have no refuge except You and SwamigaL. Only You should arrange for the eight-sovereign double-string chain and complete my granddaughter's marriage in a fitting manner.' As Paatti sobbed, her granddaughter was also moved and wept. Then they started going round the inner couryard from left to right. They were on their fourth round. "Paatti... Paatti... Paattee!" Meekakshi Paatti looked back at the loud call from her granddaughter and chided her angrily, "Why do you cry so loud? What have you lost to raise such a noise?" "Nothing lost Paatti, but something gained! Please come here, I shall show you!" She took her grandma to a corner, opened her right palm and showed her something. It was a severed, double-stringed chain with a front. "Where did you find that?" Paatti asked with surprise. Her granddaughter said, "As I was coming behind you with a bowed head, my eyes chanced on this chain. I took it at once, and no one had noticed me! This chain is severed Paatti. Check if it is original or just a coated one." Paatti took the chain in her hands to guess its weight. She said, "Looks like sovereign, Kamakshi! May be eight or eight-and-a-half sovereigns. This has been granted to us by Kamakshi Herself backed by the blessings of Periyavaa. Alright, let us go out first!" She packed
the chain inside the edge of her sari and hurriedly came out, forgetting to complete her fifth circumambulation. It was one in the afternoon. Four or five people were waiting for the darshan of AcharyaL in the maTham. Meenakshi Paatti prostrated to the sage with her granddaughter and got up. Swamiji looked at her and laughed. She was confused whether to tell Swamiji about the chain or not. Swamiji forestalled her. "Today you should have completed your pancasaMkhyopacAra pradakSiNa in order. But then it was not completed because of a vastu that came to the hand of your granddaughter! That sudden delight did not allow you to do more than four pradakSiNas. You came hurriedly, thinking that Kamakshi has given you Her pUrna anugrahah. What, am I right?" Paatti was shocked. She became insensate, and swallowed her words as she spoke: "SwamigaL shouldn't mistake me. Once that (object) came to the hand of my granddaughter, I assumed that AmbaL Herself had dropped it for my granddaughter to take. In that sudden delight I totally fogot that I had to make one more pradakSiNa." Periyavaa said relentlessly, "Only that you forgot. You did not forget to get the vastu weighed at Rangu Patthar's shop. Or get the severed portion melted in the furnace to rejoin." He clinched his talk with the words, "Let it go. When you weighed it, was it exactly eight sovereigns?" Paatti and her granddaughter were stunned. "All you said now is satyam, Periyavaa!" said Paatti. Swamiji asked her calmly, "Tell me in fairness. To whom does that padArthaH belong?" "To AmbaL Kamakshi." "Tell me yourself, can you take it secretly and pack it inside the edge of your sari?" "A mistake... nothing else but a mistake! Should excuse me. I have done it inadvertently." Paatti was genuninely repenting. She placed the doublestringed sovereign chain on the brass plate that was found before Swamiji, her hands shaking. Swamiji laughed. It was now two in the afternoon. Swamiji asked Meenakshi Paatti and her daughter to sit before him. It was at that time that Ambujam AmmaL, wife of Needamangalam Ganesa Iyer, who had taken leave in the morning, came back full of sorrow and prostrated to the sage. Her eyes were shedding tears profusely. Swamiji saw this and said affectionately, "adAdA, why do you shed tears Amma?" Ambujam Ammal wiped her tears and replied, "It is like this, Periyavaa. Two months ago when I did the five days seva in the Kamakshi Amman temple I prayed to AmbaL earnestly that I would offer Her my eight-sovereign doublestringed chain if she united my daughter and son-in-law, who were then separated. AmbaL has united them. I went to the temple to offer my chain. It slipped from my neck and fell down somewhere. I searched everywhere anxiously but the chain could not be found. What can I do now, Periyavaa?" She started wailing. Swamiji turned his face to Meenakshi Paatti and looked meaningfully. Paatti prostrated to him and got up briskly. She took the double-stringed sovereign chain from the brass plate before the sage in her hand. She turned to Ambujam and said holding up the chain, "Amma Ambujam. Check if this is the double-stringed chain you lost."
Ambujam took the chain from her hand and checked. "The same, the same chain, Paatti. How did it come here? Looks very wonderful!" Paatti narrated everything that happened to them in the same breath. Ambujam Ammal hugged Meenakshi Paatti. "Paatti, you don't worry at all! I am informing you this before our AcharyaL. I shall arrange for a new doublestringed chain in eight sovereigns for your granddaughter! Her marriage will be performed grandly. This double-stringed I have prayed to offer to AmbaL.This evening I shall take you and your granddaughter Kamakshi to the jewellery shop in this down and get her an eight-sovereign double-stringed chain. In addition, I shall give you five thousand rupees for the marriage expenses." Swamiji was sitting as the prat^yakSa kAmAkshi, witnessing this scene. Everyone prostrated to AcharyaL. He looked at Meenakshi Paatti and said, "Today you and your granddaughter did not do the five pradakSiNas. Go in the evening, do five pradakSiNas and five prostrations, and have a darshan of AmbaL." Saying this he bid them farewell. It is not possible to narrate in words the happiness and ecstatic shiver that Meenakshi Paatti and her granddaughter experienced at that time.
Arul : Display of Bakthi by Dog he incidence of the a sheep worshipping the deities, immediately brought back to my mind, an incidence narrated by a Muslim woman sometime during November/December 2004 in a public meeting.
The Muslim woman is a functionary of an organization taking care of animals, especially GoSamrakshanam and the organization consists of many Muslim members. She and the members visit Kamakoti Matam and ...used to have Acharyls’ Darshan. Once there was meeting at a village called Ezhuchur, near Chennai, in connection with Go-Samrakshnam. Our Great Acharya was to grace the occasion. The assembly of people were eagerly waiting for the arrival of Acharyal. Among the eager devotees was a dog, waging his tail and moving here and there expressing happiness and eagerness in his own way, as we do before the arrival of a VIP. Acharyal arrived at the venue and people started chanting “Jaya Jaya Shankara Hara Hara Shankara” and took Him inside with due honours. The dog which was moving around the area, suddenly left place and went to a nearby pond, went inside, dipped himself into the pond. He took a bath and cleaned himself and came running to the venue and stood at a distant place watching the proceedings and having Darshan of the Acharyal from a distance. He wanted to be a “madi” yana dog, while having His Darshan. The Muslim lady (unfortunately I don’t remember her name) remarked that even a dog was able to understand the importance and greatness of the Acharyal. She also brought out that whenever she visited the Mutt, a group of young women also used to accompany her and added that there would not have been a safer place than our Kanchi Mutt for them. Pranams to the Great Acharyal, the present Sage of Kanchi, who is an embodiment of Ahimsa and compassion.
Arul : The value of Annadhanam It was the time when Kanchi Maha SwamigaL was staying in Kalavai, many years before. It was a Sunday. A large crowd had gathered for darshan. One by one the devotees prostrated to the sage, received his blessings and moved away. A middle-aged couple prostrated to AcharyaL and stood up with folded palms. Keenly looking at them, SwamigaL said, "adede... who (is this)... Palu...r Gopalan! You came a year back. That time you spoke about some problems. Aren't you fine now?" and laughed. That Palur Gopalan replied, "We are very fine Periyavaa. As directed by you, from the time we started feeding an atithi in the noon time everyday, only good things are happening, Periyavaa! Good harvest in (my) fields. The cows don't die as before! The money that dripped out of hands without control for expenses stays in hands now. All that is (due to) the greatness of the atithi bhojana you have asked us to do, by your anugraha. I am doing it daily. Nothing else (is the reason for the prosperity)." Tears filled his eyes as he spoke. His wife who was standing by his side was also in tears of joy. AcharyaL said, "besh, besh. It is fine if you have understood that good things happen due to the act of atithi bhojana. Alright. Today both of you have come over here. There in Palur--who will do the atithi bhojana?" AcharyaL inquired worriedly. Gopalan's wife replied promptly, "We have made alternative arrangements for that Periyavaa. atithi bhojana will not be missed even for a day." Maha SwamigaL was very happy to hear it. "That's the way you should do it. You must have a resolution to feed the hungry. Doing atithi upacAra will give such an anugraha and safeguard the family! One day SAkSAt Parameshvara himself will come in the form of an atithi, will sit and eat, you know that?" It is a maha puNya dharma that could lead to mokSa! Author: Sri S. Ramani Anna . Source: Sakthi Vikatan .
Arul: Bodhendral There were a couple in Kancheepuram by name Kesava Pandurangan and Suguna. They did not have a kid for quiet some time. They prayed to their guru, Vishwadikendhra Saraswathi, who was then the pontiff of Kanchi mutt. He blessed them that they would have a child very soon and they returned happily. They then had a male child born to them shortly. They named him Purushothaman. Purushothaman was a very bright kid. They performed his upananyanam (sacred thread ceremony) and took him to their guru Vishwadikendhra Saraswathi. Their guru enquired
who the kid was and they replied that it was the Guru‟s kid. The guru then asked Kesava Pandurangan if he would give the kid to the mutt if he really meant that he was his kid. Kesavan then told his Guru that he would check with his wife and let him know. He then stepped back to speak to his wife. They knew that if they give him to the mutt he would become a sanyasi and that their lineage can not continue as he was their only son. Suguna was now crying and when her husband asked her the reason, she said that she was crying for the only reason that he had told their guru that he would check with her and then give their son. She then said that she and the kid belonged to him and that he belonged to his guru, and there was no need to ask her for permission. Kesava Pandurangan then happily gave Purushothaman to Vishwadikendhra Saraswathi. The guru arranged for a teacher who would teach Purushothaman all the Vedas and sastras. Purushothaman studied along with another boy called Gyanasakaran. He finished all his studies when he was only 18. The only thing left to be learned was Bhramavidhyai and he wanted to learn this from his Guru and Vishwadikendrar had also promised that he would teach him Bhramavidhyai personally. However Vishwadikendrar had gone on a yatra and was now in Kasi. Purushothaman and Gyanasakaran had to go by walk from Kanchi to Kasi. One day they started their journey to Kasi to meet their guru. Gyanasakaran was good in astrology and knew that he would die on the way to Kasi. As they were close friends he told Purushothaman that if something happens to either one of them the other should perform their death ceremony and then give up his life in the Ganges so that both of them can be together even after death. They had only covered half the distance and Gyanasekaran suddenly fell ill and passed away. After performing his death ceremony Purushothaman continued his journey to Kasi. On reaching Kasi he met his guru prostrated to him and told him what had happened to them on their way. He then asked his guru‟s permission to give up his life in the Ganges. The guru felt bad as he had planned to make Purushothaman as the next pontiff of the mutt. He then told Purushothaman that if he has do what he promised to his friend and also do what he wanted him to do there was a solution and asked him if he would agree to it. Purushothaman immediately replied that he would agree to his Guru‟s words. The Guru then said that getting in to Sanyasa ashram was like having a new birth. This way he would keep up the promise made to his friend and also keep him happy by becoming the next pontiff of the mutt. Vishwadikendrar then gave him sanyasa and named him as Bagavannama Bodhendrar. He then stayed in Kasi and learnt everything from his guru. His guru then asked him to go back to south India and do Nama pracharam and show the power of Bagavan Nama. There was a great saint called Lakshmidharar in Puri, who had written a book called Bagavannama kowmudhi which was a nama siddhantha grantham. Vishwadikendrar had also instructed Bodhendrar to collect this book on his way back and wanted him to master that that book too. He then came to Puri had darshan of Lord Jagannath and then went to Lakshmidharar‟s house. Lakshmidharar had passed away and his son Jagannatha Pandit was there. It was evening and the house was locked from inside. Bodhendrar not wanting to disturb them sat down outside the house and started meditating. A few days earlier an event had happened there. A couple from south India had come on a yatra to Kasi. One night when they were staying in that village the husband woke up the next morning and found that his wife was missing. He searched for her the next morning and could not find her. He then told the villagers about this and they said that some Muslims would come in the night and kidnap any women they find and take them to be with them as their mistress. The husband felt very bad hearing this but dint want to stop his Kasi yatra because of this.
He completed his yatra and was returning back through the same village that day. He was performing his rituals in the river and a Muslim lady seeing him came running to him and started crying to him. He then realised that it was his wife. When he asked her what had happened, she told him that there was no time now and that they have to escape now and promised to tell him what happened later. They then ran through the forest and came to a safer place. The lady then told him that they had kidnapped her in the night by tying her mouth with a cloth and ravished her. She then asked her husband to save her from them and asked him to have her as maid if not as a wife. The husband then told her that if the sastras allowed this he would take her. They then decided to come to see Jaganatha Pandit to check with him on what the Dharma sastras say. The couple reached Jaganatha Pandit‟s house the same night to ask him what the Dharma Sastras say. Bodhendrar was meditating outside the house and they knocked the door to wake up Jaganatha Pandit. When he opened the door they told him their story and feel on his feet asking him to give them a solution. Hearing this he asked her to say Rama Rama Rama and after that they could live together. As he said this his mother who was seated inside asked him why he degraded the power of Rama Nama by asking them to say it 3 times and told him that his father would ask even the biggest sinner to utter Rama only once and that would take care of removing all his sins. Bodhendrar who was sitting there now stood up and asked Jaganatha Pandit if there was any proof for what he was saying. Jaganatha Pandit then said that his father‟s book had the proof for the same. Bodhendrar then asked him to show the book. Bodhenrar finished reading the book the same night with the help of a small lamp. The next day he called the couple and Jaganatha Pandit and said that the sastras were true and that his father had mentioned very clearly what he told yesterday, but the outside world wouldn‟t believe this. Bodhendrar then asked the couple to go to the river and take a dip after chanting Rama nama. He then said that though she is now wearing a Muslim dress once she takes a dip after chanting Rama nama she will get back to her old attire and become as pure as how she was before she left her husband. The entire city gathered on the river bank to see this event. The lady came and prostrated Bodhendral and he asked her if she believes that by saying Rama nama all her sins would go away. The lady said that she doesn‟t know about Rama nama but she believes him and considers him as her guru. She then said Rama and took a dip in the river. As she came out she had flowers in her head, kumkum in her forehead and turmeric applied all over her body. On seeing this everyone started chanting Rama nama and she happily went to her husband. The couple then prostrated to Bodhendral and took his blessing. Bodhendral then continued his yatra to south India. On reaching Kanchi he wrote several books as desired by his guru. Some of them that are available today are Bagavannama Rasodhayam, Bagavannama Rasarnavam, Bagavannama Rasayanam. Our guru Sri Krishna Premi Maharaj has translated Bagavannama Rasodhayam in Tamil and the same is now available for people who don‟t know Sanskrit. Botherndral was waiting for his guru to come back so that he could show his books to him. Vishwadikendhra Saraswathi finished his yatra and came back to Kanchi. Vishwadikendhra Saraswathi was very happy with his work and asked him to preach the importance of Bagavan Nama. Bodhenral then travelled across India and made everyone chant Rama nama and also preached that the only way to attain god in this Kaliyuga was chanting the name of god. Sridhara Ayyaval, of Tiruvisanallur was a contemporary to Bodhendral. He was elder to Bodhendral. They happened to meet each other once and after that they would go together to the villages to do Nama pracharam. They would go to a village and initiate everyone in the village with Rama nama. Once done they would move to the next village. Bodhendral once came to a
village called Perambur. One day he was invited by a person to his house for Biksha (lunch). His son was dumb (incapable of speaking). Bodhendral would go to places only where people chanted Rama nama. So he initiated him with Rama nama and also asked him to ask his wife to chant the name of Rama while cooking. When Bodhendral came to his house for lunch he felt very bad that there was no way for his son to say Rama nama as he was dumb. He then felt that his nama siddhantam could not help people like him to reach god. After the lunch when the family prostrated to Bodhendral he was filled with tears in his eyes for the boy. On seeing this, the man said that it was his destiny to be born like this and asked him not to be worried about him. Bodhenral then told him that he was only worried about how he would attain god and not because he is dumb. The man immediately told him that now he knew that his son will definitely reach god as there is a guru who is bothered about him. He also said that his guru kripa will help him attain god. After that the kid automatically started chanting Rama nama in his mind. Forever he would be with Bodhendral and do service to him. Bodhendral was about to leave Perambur after 4 months and the kid started crying as he could not bear the detachment from his guru. Bodhendral then gave him his Sri Padukas and left. Bodhendhral made the Nawab of Arcot as his disciple. Arcot was hit by plague once and there was no treatment for this. The Nawab was also attacked by plague and it so happened that Bodhendral was there in Arcot then. The people in the city went and told their problem to Bodhendral who then asked them to get together and chant Rama nama. Once they did this everyone were cured and there was no trace of plague in the city. The Nawab then gave some land to his mutt and became his follower. During his yatra Bodhendral once went to a village called Thirukokarnam for nama pracharam. He was initiating everyone in that village with Rama nama. A dassi came there to him and asked if she could also chant Rama nama and if he would initiate her. Bodhendral initiated her with Rama nama without any hesitation. Those days sanyasi‟s were not even allowed to speak to women and when he directly initiated a women that too a dassi, the villagers started speaking ill about him. After some days Bodhendral left the village. The dassi was chanting Rama nama religiously and would chant though out the day. Bodhendral happened to come back to that village after some time. By the time Bodhendral came back she had finished chanting crores of Rama nama. The dassi came to have a darshan of Bodhendral and after prostrating to him she left this world through Kabala moksham(spirit leaving the body, opening the top of her skull at her own will) in front of her guru like how a yogi leave this world. The villagers were surprised seeing this and realised their mistake. One day kids were playing in the banks of Kaveri. They would keep their feet in the mud and close it with mud and then remove the disappeared leg from the sand. Bodhendral had now planned to leave this world, so he went to the children and said that he would come out if they buried him inside the sand. Taking this for true the kids dug a pit and asked him to get inside. They then closed him completely with sand while he was meditating. Next day people in the village were searching for Bodhendral and they couldn‟t find him. The kids then told them that he is buried under the sand and that he had asked them to do that. The villagers were now frightened. They then decided to start digging there and all of a sudden there was a voice saying that he was in Samadhi here and that no one should disturb him. After a few years the exact location of his Samadhi was forgotten as they had not build an Adhishtanam. After 100 years of his Samadhi, Maruthanallur Sadguru swamigal decided to find his Samadhi and build an Adhishtanam around it. He searched for the exact location in Govindapuram. He would tie his legs and crawl on the river bank as he did not want to accidentally touch the
Samadhi on his feet. At one place he could hear Rama nama being chanted and he immediately found out that it was the location where Bodhendral had attained Samadhi. He then went to Maharashtrian king who was then ruling Thanjavore and with his help built the Adhishtanam there.
Arul: Blessed with Kids.. - Mahaswamigal's Grace : P.Chennarayudu I would like to state my personal experience with Sri Chandrasekharendra Saraswathi Varu of Kanchi Kamakoti Peetham. In about February, 1939, while I was working as a teacher in sulurpet, Nellore District, the Swamiji camped in a house exactly opposite of mine, on His return from Benares. His Diwanji and his wife camped in my residence while the Nadaswara Vidwan of the Kamakoti Peetham stationed himself in the verandah of my house. I was witness to a miracle that evening. The Nadaswara Vidwan had been demanding increment in his salary but the Swamiji did not sanction it. So that morning he informed the Swamiji that he was leaving the services and going home. The Swamiji bade him play the Mangalaharati at the end of the Puja that day and leave. At about 3 p.m. at the end of the Puja, he tried in vain to produce a note on his Nadaswaram. The music eluded him. In desperation he ran to the Swamiji, prostrated before Him and begged His pardon. Then He got back his powers to play the music as usual. Next day my wife and I prostrated before Paramacharya and begged for His blessings for a child. We had been married for about 6 years and my wife had three miscarriages in the stages of advanced pregnancy. His Holiness pleaded that He had no readymade mantram to oblige us and advised my wife to do Puja daily and pray to God. He presented her a silver image of the Goddess and two balls of sandal paste to be worshipped. On the day of His departure, I was standing with a number of my friends in my verandah watching the grandeur of the Swamiji's departure with His vast retinue. He was seated in His palanquin. Someone came to me and said that the Swamiji was calling me. I did not believe it and did not go. He came again and asked me if I had not met the Swamiji the previous day with my wife seeking His blessings for a child and he repeated the call. I immediately ran to the palanquin. When I stood beside the palanquin, He didn't even look at me. The palanquin started. I stood there motionless. The Diwanji, standing by, advised me to run with the palanquin since He had sent for me. I obeyed. I ran behind the palanquin for about two furlongs till we came to the middle of the river Kalangi, flowing by the side of Sulurpet. He stopped the palanquin and allowed me a few minutes to regain my breath. Then He talked to me in chaste English for about twenty minutes. He enquired about the condition of the Brahmins at the village and asked why they had not offered him Bhiksha. I explained that it was due to their small number and poverty. In the end He referred to my prayer the previous day and said "Tell your wife that you will have three sons late in your life, and that they'll be boys of whom any parent can be proud. See me at Kanchi when you chance to visit madras." Seven years later, I had my first son in 1946, my second son in 1948 and the third in 1953. My eldest son is a Chartered Accountant, the second and Engineer and the third is a Bank Manager. I am reaping the fruits of His blessings. I am proud of my sons as the Swamiji predicted. I met Him again on two occasions and He could remember me. He also enquired about my children.
Arul: Pushpa Alankaram Four or five baskets of lush rose flowers were offered to SriMaTham one day. The assistants thought that Sri ChandraMauleesvara puja vimAnam (puja construct dome) would get a wonderful puSpAlaNkAram (flowery decoration). A group of school children came. Giving them darshan, the Grandpa of grace ordered the baskets of roses to be brought to him. 'Why this unusual custom of distribution of flowers t...o the children today?'--The attendants could not understand. Our Gurunathan made them understand from the mouth of the children themselves. "What is special about today?" he asked them. "Nehruji's birthday", they said in one voice. "What is his most favourite?" "The rose flower!" "In his memory, one rose flower for each of you!" Thus our Maha Periyavah who is a ripe fruit of grace, according to the saying 'the child and the God are one', distributed the flowers that his assistants thought were meant for the puja, to the children in the bud of their youth.
Arul: Rama Nama Mahima Shri Bodendra Saraswati Swamigal while camping at Kanchipuram, went to Tirukokarnam for observing Chaturmasya Vrata. To some scholars, he was expounding sutra bhashya; so some he was expounding veda rahasyas and to some mandAdhikArIs, he was initiating into “rAma nAma”. Among them was one untouchable lady who asked the Swamigal if she could chant “rAma nAma” being an outca...ste. Swamigal immediately with affectionate tone said that he would initiate her in “rAma mantram”. And saying so, initiated that untouchable lady into rAma mantra. This lead to repercussions among the orthodox scholars and started speaking ill of Swamigal saying that how an orthodox brahmin being a muttadhipati of Sankara Mutt could initiate an untouchable that too a lady into the mantra japa.
Swamigal didn’t care all this and left that place. After several years, again, Swamigal visited that same place for observance of Chaturmasya Vrata. The moment swamigal came to the village, the same untouchable lady, who became old by them, came to have the darshan of the saint and fell at his feet. On being asked by Swamigal about the progress in rAma mantra anushtAna, she said that she had already finished 1 crore of rAma nAma. Saying so, she sat cross legged in padmasana posture, uttered rAma nAma with kumbhaka, held her breath, raised the kundalini and piercing all the 6 chakras alongwith Brahmarandhra at Sahasrara Chakra, shed her mortal coil. Her spirit left the body from Sahasrara thereby achieving Kapala Moksha. Swamigal blessed her by performing the antya samskaras
Arul: Purandara Kesavalu Once His holiness Shri Kanchi Maha Swamigal started on a divya darshana Yatra along with his entourage to Srisailam (Also called Dakshina Kailayam). Yatra reached Karnool. Acharyal was given a rousing reception at the town entrance. He stayed in a Bhajan mandapam there and gave a lecture on Sanatana Dharma and gave prasadams to all and resumed his yatra.
On the way, a drizzle started and intensified into a very heavy downpour. There was no place to take shelter. The devotees requested Acharyal to sit inside the Pallanquin. Acharyal refused and continued his journey till they reached a Shiva temple. Acharyal was given a poorna kumba reception there. Everyone changed into dry clothes, worshipped in the temple and the Yatra resumed. A short distance away from Kurnool, on the way they thro a fertile village. All the village folk with their children welcome Acharyal at the village entrance. The zamindar of that village requested „You should honour our village, by gracing it with your holy feet. There is a big choultry for your entourage, which also has a pond nearby. „ The entire crowd along with the Zamindar fell at Acharyal‟s feet and paid their respects. Moved by this gesture, Acharyal told them that he will stay there for 21 days. The whole village was rejoiced at this. Next day, the village wore a festive look. Preparations were on in the choultry for Shri Chandra mouleeswara Pooja. Acharyal went to the pond for bathing. The mutt secretary in a concerned voice asked the members of the entourage „You have all organized a
huge quantity of flowers for the pooja. But I do not see any Vilva leaves in it. How will Acharyal perform Sahasra nama archana without it? Anyone who knows Telugu, please request the villagers for Vilva leaves and also tell them to bring it every day till Acharyal stays here‟. The members went to the village and requested for urgent help as Acharyal wil start pooja immediately after bathing. The villagers clearly said that there are no Vilva tree anywhere in the village. Acharyal returned after bath and after looking at the pooja arrangements asked „Have you organized for Vilva leaves?‟. The secretary was hesitant in his reply. Acharyal asked „Why” what is the matter? Did you ask the villagers?‟. The secretary said „Yes. We asked and the villagers have said that there are no Vilva trees in this village‟ It was 10.30 AM in the morning and Acharyal went to the rear yard of the choultry into the Go shala (Cow shed)‟. He sat on a granite stone and closed his eyes in meditation. The message went to the Zamindar who sent all his men to look around for Vilva tree / leaves. They all returned empty handed after an hour. The mutt secretary was in tears that the Chandra mouleeswara pooja and Acharyal‟s Bikshavandanam will be affected because of this. Everyone was standing in total silence near the go shala. Periyava in meditation looked like Sakshat Parameswaran in Kailaya parvatham. Suddenly one of the mutt youth walked into the hall of the choultry with a bamboo basket full of Vilva leaves. His face was full of joy and surprise. Acharyal opened his eyes and asked the Secretary „Have the Vilva leaves arrived. Let us all start the pooja‟ and entered into the hall and looked at the bamboo basket with Vilva leaves. He took those fresh green leaves in his hand and told the secretary „Some one has plucked the leaves with great care. None of them are damaged. How come the villagers said that there are no vilva trees nearby? Who brought it here?‟. The mutt youth said, I happened to go to the front entrance and found this basket placed at the foot of one of the legs of the pandal (Temporary shelter). Acharyal asked „That is OK. Did you ask who brought it‟? The mutt youth said „I asked periyava. No one knows who brought it here.‟ Smilingly Acharyal looked around and asked „Who could have brought it? Was it Shri Chandra mouleeswara himself?‟
Acharyal started the pooja and that day Acharyal performing Sahasra nama pooja with those lush green Vilva leaves was a great spectacle. Prasadams were distributed and in the evening Acharyal gave a discourse on Ramayana in Telugu. The whole village was happy. Next day morning local Bhajan group in the village performed bhajans and Acharyal went to the pond with a few mutt members for bathing. The mutt secretary asked the mutt youth who identified the Vilva basket the previous day „Hey, you seem to have some luck. Look for Vilva leaves today also.‟ He ran to the entrance and was surprised to see the Vilva leaves in a bamboo basket again. He told the secretary „It was there in the same place. I do not know who brought it here‟ The secretary wondered „Why are the leaves being placed in the same place without anyone‟s knowledge‟. Acharyal returned after bath and looked at the Vilva leaves and looked at the Secretary. The secretary said „Yes periyava. Today also the basket was there full of Vilva leaves in the same location. Again nobody knows who brought it‟. Periyava completed the pooja, Bikshavandanam and was sitting alone. He called the secretary and told him „Tomorrow morning, you should wake up early, go to the front side and stand in an un-noticeable place and observe as to who is placing this basket. Bring that person to me and do not ask any questions‟. That day evening also Acharyal continued his Ramayana lecture. The whole village came and happily listened to it. Third day…Early morning the mutt secretary took a vantage position near a banyan tree and was observing. On the eastern side a boy emerged from a nearby mangrove. He was carrying a bamboo basket in his head and was dressed in a dirty dhoti. He looked around and after ensuring that no one is watching he moved in, placed and basket and was about to turn back, when the mutt secretary came out and stood before him. On seeing him, the boy‟s legs were shivering and he fell at the feet of the secretary. The secretary asked him „Are you the one who brought the Vilva leaves for the last two days also? The boy nodded his head in affirmation. Secretary told him „OK.OK. You go, have a good bath, apply the sacred ash in the fore head and come again in the afternoon. I will take you to the big saint‟. The boy nodded and ran away. The secretary briefed Acharyal on the same. Acharyal said „Good, Good. He is doing a big help for the last two days. We will give him prasadams and bless him‟ and moved on to take bath.
Evening 3‟o‟clock, the boy came as told and was hesitantly standing in a corner. Acharyal looked at him and asked him to come near him. He came, fell at the feet of the Acharyal and stood with his hands folded across his chest. Acharyal smilingly looked at him. He was well bathed, had applied sacred ash liberally in his forehead and all over
his body and was wearing a bright white dhoti. Acharyal asked him to sit and he did not. Acharyal asked him in Telugu ‟What is your name?‟ He replied in chaste Tamil „Purandara kesavalu‟. Acharyal said „Oh! You know Tamil. Good Good. By the way what is the name you said.‟ He repeated „Purandara kesavalu‟ and said in a tearful voice „You should kindly hear my story‟ Acharyal encouragingly said „Oh sure sure. Come on tell me‟ Purandarakesavalu started in a native tone „My native is Usilampatti village near Madurai. Within two years of my birth my mother dies of sickness. My father only brought me up. When I was six years of age, he came here for livelihood along with me. He got the job of grazing the cattle here in this Zamin. I have never gone to school. All my education was from my father. He (My father) used to sing very well. He loved the songs of Purandara dasar and Thyagaraja swamigal. That is why named me as Purandara kesavalu. He has taught me also. I will sing well. But he is not alive now. Two years before he went to moksha. Since then I am grazing the cattle. Now I am twelve. Here they feed me and also give money.‟ Acharyal was moved. He said „Ok. I was told that there is no Vilva tree nearby. How come you are able to get so much every day?‟ Purandarkesavalu obediently and respectfully said „A few miles from here at the foot of a hill, there is a lot of grass. My father used to take the cattle there for grazing. There are three Vilva trees there. My father used to tell me „It is great punya to offer these leaves to Shiva.‟ I remembered this leaf, when your mutt members came into the village three days ago and showed a sample leaf while asking for it. Then I ran to the tree and plucked them. If you had known that it was brought by a “cattle grazing boy”, you may not use it. That is why I did it clandestinely. Upon god this is the true reason and nothing else‟ A greatly moved Acharyal was silent for some time and asked him „Purandara kesavalu – Tell me what you like and what you want. I will ask the mutt officials to fulfill it,‟ Purandarkesavalu said „Shiva Shiva, My father has told me “Purandara Purandara, In this world you should not have desire for anything. But you should desire for one important thing alone”. I have two desires now. If you permit me I will tell one now and the IInd one I will tell when you are leaving from here.‟ Thus saying he fell at the feet of the Acharyal and tears were flowing from his eyes. Acharyal who melted like a candle at this said „Tell me tell me. What is your desire‟?
Hesitatingly he said „Nothing samy. My father has taught me a lot of songs of Purandara dasar and Thyagaraja. I want to sing them in front of you and sek your blessings‟.
Acharyal was immensely pleased and said „Purandara, You should definitely sing and I will surely listen. Every day evening come at 3 „o‟ clock come here. You must sit and sing. You will have the blessings of Shri Chandra mouleeswara.‟ Purandara kesavalu was very happy. Acharyal did not leave at that. „Purandara, you said you have a second desire. Tell me. I want to hear that.‟ Purandara kesavalu respectfully said „Samy. I will tell you on the day you leave from this village‟ A smiling Acharyal asked the secretary to give him prasadams and Thulasi mala. Purandara kesavalu was rejoiced at this and received them wore them and left after falling at the feet of Acharyal. Next day, exactly at three „o‟ clock, he came in, sat and sang the kirtanas. Acharyal personally sat thro listened and enjoyed it. His voice was very sweet. Whenever he made mistakes, Acharyal corrected him. It continued till the 21st day. Acharyal finished his Shri Chandra mouleeswara pooja and Bikshavandanam and was about to leave from the village. He came out of the choultry, met the people who were waiting for him and gave them his blessings. Acharyal started walking away from the choultry. As if remembering something he suddenly stopped and looked around and saw Purandara holding onto one of the legs of the shelter and weeping uncontrollably. Acharyal called him. He came running and fell in the sand at the feet of the Acharyal. The Parabrahmam smiled him full of love. Acharyal said „For the love and shraddha you displayed, you will live with all blessings. OK… You said that you will tell me your second desire on the day I leave this village. Tell me now‟ Purandara kesavalu said, „When I used to graze the cattle along with my father, he used to tell “Purandara, do you know what to ask god in your prayer? “‟God..God, I do not want next birth. I should go to moksha loga. You must bless me for that.”‟ You must live with truth and dharma always. Whenever you see great saints you must ask only this”. Samy, will you now give me this moksha‟.
The Parabrahmam was surprised at the words coming out of this 12 year old boy. He said smilingly „Do not worry. At the right time Bhagavan will bless you with this‟. Then he called the Zamindar separately and told him that mutt should be informed of any event connected to Purandara and left the village to Sri Sailam.Years roll by. One day in the afternoon two „o‟ clock, Acharyal was talking with devotees in the mutt. Suddenly he got up and went out of the mutt and was walking quickly. The devotees rushed behind him. He went to the pond inside the Kamakshi Amman temple. He entered the water, closed his eyes and started some Japa. After about an hour, he took bath and again started the Japa. Like this he repeated about seven to eight times. Then Acharyal climbed out of the pond and sat in the steps, when a mutt employee rushed inside the temple. Acharyal enquiringly looked at him and he said ‟There is a telegram from Kurnool with a message “Purandara kesavalu is serious”. We do not know who this Purandara kesavalu is‟. Acharyal looked at the devotees around him and said „Purandara kesavalu is not alive now. He passed away a short while ago. When I left from his village he asked me “You should get me moksha”. I told him that Shri Chandra mouleeswara will bless him for that. He had a sudden fever. He was suffering, but thinking only of Moksha. If he has to go to moksha in the routine manner, then he has to undergo six more births. I prayed that he should get moksha somehow. Purandarakesavalu is a good athma.‟ Thus saying Acharyal started walking towards the mutt.
Arul : Discovery of Atma-bhodendral Adhistanam Vg Krishnamurthy – Sage of Kanchi Group in FB Share details about Acharya Atma Bhodendra on 22nd Oct 2011: Oct 23rd 2011 is 58th Acharya Atma Bhodendra's Aradhana, his adhishtanam is located in Vadavambalam near Villupuram... Sri Atma Bodhendra Saraswati , the 58th Acharya of Sri Kanchi kamakoti Peetam, was a native of Vruddhachalam, Tamilandu and born in the year 1586. His pre-sanyasa name was Visvesvara. He toured extensively and stayed at Benares for a long time. He wrote a Bhasya on the Sri Rudram. It was Atma Bodha who directed Sadasiva Brahmendra to write the Gururatna Malika. Sri Atma Bodhendra Saraswathi Swamiji attained mukti on the banks of the river South Pinakini, known in Tamil as Then Pennai on Krishna Ashtami in the month of Tula of the cyclic year Eswara (1638 AD). The Adhistanam of Sri Atma Bodhendra Saraswathi Swamiji is located at the place, now known as Vadavambalam, near Panrutti. The Adhistanam was discovered by the directions of His Holiness Pujyasri Mahaswamiji (details of which are painted on the walls of the adhistanam) and was consecrated on 17 January 1927. Jeernodharana Ashtabandana Kumbabhishekam was performed on 17 January 1981. Discovery of Atma-bhodendral Adhistanam
In the year 1926 while on padayatra Mahaperiyava was crossing Vizhupuram. Periyava got a divine call and suddenly entered a Village called “Vadavambalam” along with his sishyas. Mahaperiyava then enquired the elderly people in that village whether they know about any Sannyasi who lived in that village? Unfortunately no one was aware of any such sannyasi. However one old person in the crowd came forward and told Periyava that he heard that some few hundred years back there lived a Sannyasi who later attained samadhi in that Village but unfortunately there is no trace available currently about the exact place where the Sannyasi attained Samadhi. Paramachrya realized that is the place, where the 58th Pontiff of Kanchi Kama Koti Peetam Sri Atma Bodhendra Saraswati who was the Guru of Bhodendra Saraswati Swamigal of Govindapuram, must have attained samadhi. He then wandered the entire village and while crossing a plaintain field He sensed some thing different and told one of his sishya who accompanied him to dig one particular spot. One Kumaramangalam Sambamoorthy Shastrigal was supervising the activity. When the digging was in progress suddenly there was a huge crying voice from Sambamoorthy Shastrigal “Don’t Dig…. Don’t Dig” and fell unconscious on the filed. The sishya who was was digging shocked and stopped digging. He then gave water to Shastrigal who woke up to reality after a long gap. Shastrigal then told the following which is breathtaking. “ I saw one Sannyasi in front of me. He was standing from earth to sky wearing rudraksha, having kamandal in his hands, wearing saffron dress, wearing vibhuthi in his forehead and about thousands of vedic brahmins were chanting vedas, then that Sannyasi uttered “Don’t dig, Don’t Dig” and then that big figure reduced to a small size and vanished. Later I heard somebody chanting “Sadasivam! Sadasivam!”. Then I don’t know what happened to me”. Hearing above Mahaperiyva confirmed is guess that is place where Sri Atma Bhodendra Saraswati would have attained Samadhi. Later in the year 1927 on January 17th Periyava conscreated a Shivaling on the Spot and constructed a Brindhavana to Atma Bhodendral. Now the aradhana to atma bhodendral happens every year there in Vadavambalam near Vizhupuram. Let us workship Mahaperiyva and Atmabhodendral who initiated bhodendral to establish nama siddantha
Arul Ananda Vikatan Deepavali Malar Sage of Kanchi 311 : Shri.Bharanidharan : 1961.work was in full swing for Ananda Vikatan Deepavali malar when the assistant editor Shri.gopalakrishnan called me to his office and said ' get Maha Periyava's message and blessings for the malar'. Normally, i would have jumped in joy. But now,my heart was heavy, the beat was fast and i was sweating. Well, there was a valid reason for my feeling so. only about 4 weeks ago, i had criticized Upanyasa Chakravarthy Shri.Sengalipuram Anantharama Dheekshitar for a few unwanted references in his discourse, in AV which drew a lot of appreciation and criticism and i came to know later, through a few ardent devotees of Maha Periyava, that HE was upset and angry with me about the review.
But, this was duty. So, i finally gathered courage, said to myself that in any case I have to face HIM one
day and with Shri.S.S.Krishnamurthy, left for Ilayathangudi, near Karaikudi, where HE was then camping. He was a good photographer and was with me when Maha Periyava stayed in Samskrit college, Chennai. It was around 5 am. Maha Periyava was talking to an old man in Chandramouleeswara sannidhi. the place was dim lit with a ghee lamp. i kept as much away from HIM as possible, but, Maha Periyava, indicated me and asked the elderly man 'ivan yaru theriyuma'. the old man came near, looked at me and said 'yes, he does political cartoons in AV and his name is Sridhar. he used to come to the mutt in Chennai often and i have seen him there'.
'you know him only as the cartoonist Sridhar. do you know that he writes articles under the name Bharanidharan ?'. i froze. I even wished that HE would ask me directly. every moment was like a yug. the old man said 'oh, i have read them, but did not know that it was him'. luckily he did not say anything about the review. in my heart i wished him to live 100 years ! then, Maha Periyava turned to us and asked ' did you come for darshan?'. ' no, we came for your message for AV deepavali malar'. Maha Periyava kept quiet, turned to the old man, assigned him some work and retired to HIS room. I was perplexed. 'So, no message this year and all this due to me'. SSK must have read my mind and said ' do not worry. HE will give us HIS message and blessings'. It was 8 am and still no word from HIM. We went to the 'kulakarai' where HE was having bath and asked HIM again. 'this year you write the message'. blood drained out of my system. so, like i thought, no message this year. then HE called an youngster and said 'they are from Madras and have the habit of drinking coffee. give them coffee'. that relaxed me a bit. Again i went to HIM and stood silently. 'have you written?'. no ans from me. 'why are you quiet?'.'don't know what to write?'. 'write something'. that came as a thunderbolt. but, SSK laughed it off and said 'do as HE said and show it to HIM'. 'i cannot write even a word'. 'meditate on HIM and start writing tomo morning'. Next day early morning Maha Periyava asked me again 'have you written?'. there was a train of thoughts, but i kept quiet. 'you gave you coffee y'day?'. i told HIM. then HE said ' go to the kitchen in the mandap. there is a huge Pillayar, behind which a group is making coffee. go and drink coffee there'. under the supervision of Mayavaram Visu (now, Rameswaram Visu) a group was indeed making coffee. they asked ' who told you about this?' 'Maha Periyava'. blood drained from their face 'aiyayoo, Maha Periyavalukku epdi therinchuthu?'.After coffee SSk encouraged and enthused me.
I got 3 or 4 white sheets from the mutt manager and started writing. thoughts came in a nice flow and i was filling the pages rapidly and i thought that we could leave in the evening itself.
At 6.30p, we went and met HIM. there was a small kutthu vilakku near HIM. He asked me ' have you written?'. 'yes'. 'come near to the lamp and read. there is not enough light where you stand'. As i started to read, i was trembling and sweating and it took me a few minutes to regain my composure. Maha
Periyava understood and waited, but now, the voice deteriorated. then, Maha Swami started singing and it was melodious. I lost myself in that and also thought 'my writing is not good enough, HE is not listening'. I was quite relieved as i read the last sentence and it was a huge burden off my heart. 'where did you write this'. 'in the athishtanam of Sri Maha Devendra Saraswathi Swamigal' (the 65th pontiff of the mutt). 'So, HE HIMSELF has written it on your behlaf !'. Tears were welling up in my eyes as HE added 'Akshara laksham perum. Publish as it is. no changes !!'. My heart did 1000 crore namaskarams to HIM.'take prasad tomo morning and leave'. the next day. 'you know why i made you stay for 2 days?'. 'its 'cos its quite sometime you came to the mutt !!". my heart was light during the return journey. Sri Maha Periyava Thiruvadigal Saranam. Hara Hara Sankara, Jaya Jaya Sankara.
Arul: Solace in Faith Solace in faith Mrs. Rajalakshmi Sastry, M.A., B.ed., God is watching you in all that you do. Whatever you do, be conscious of His presence. I remembered these words of His presence. I remembered these words of Mahaswamigal, in the midst of my crying. It was nearly 17 years ago in Madras. I was crying from my heart leaning on a wall in that small room in my in-law's house in Madras. We, and my husband, arrived there only the previous day. I had brought with us plenty of homemade sweets and savouries and gifts for my in-laws. Everything was going on in that house cheerfully till that fateful morning. All of us had our morning tea and I was helping my mother-in-law in arranging flowers for puja. We were happily talking about the household matter. My sisters-in-law were also joining in our conversation now and then in the middle of their cooking chores. Suddenly my father-in-law entered the room, where we were sitting, and looked at me very angrily, turned towards my mother-in-law and asked "why is she arguing with you, Lakshmi? She has no right to argue with anybody in this house". We were all taken aback. We could not understand the reason for his unnecessary anger towards me. Of course, he was an advocate, who could create "reasons". "We are not arguing, we talking", I said, standing up from my seat. "You shut up. Don't argue with me" he shouted at me. My husband, who cold have heard clearly everything from the next room, came to my rescue. But no use; the old man made the ugliest comment one can make in this earth about a married woman. "She is barren, She is a runaway woman..." This was too much for me. It was true that I was "childless" even after seven years of our marriage, but to call me a "runaway woman"! No doctor had declared me as a barren and I was praying God Almighty to bless me with a healthy child all these seven years. I burst out when I heard these harsh comments from my own father-in-law. My mind and heard bled with an endless pain. I felt like running away to a place where I would get mental solace. But where? Where? To whom, to whom? I did not know. A sudden numbness, a sudden emptiness, as if I was left alone in an island with no affection, no love, no sympathy .... Oh God; but where is God! Where to go? Where? Where? Suddenly, something in me whispered "Kanchi". Yes, I got the answer. My numbness vanished, I remembered the words of Mahaswamigal. "God is watching you. In all that you do, be conscious of His presence". I opened my eyes. My mother-in-law and sisters-in-law tried to console me. They asked me to eat and drink something. I didn't talk to anybody, I didn't eat anything. I packed my suitcase, took some money from my husband's purse and got ready to go out of that house. "Where are you going?" my husband asked. I answered softly "To Kanchi. I want to see Mahaswamigal". "I am also coming with you to Kanchi" he said. He stuffed his dress and other necessary things in my suitcase. Then my mother-in-law rushed towards us "Please don't go anywhere, please. I am sorry, come inside, in the name of God". I turned and answered weeping, but firmly, "Yes. I am going to see God in Kanchi, the living God. With His blessing I will get a child within one or two years and come inside this house." They were stunned. Alas! At Kanchi we came to know that the Mahaswamigal was out of station. We got the "Darshan of Sri Jayendra Sarasvathi Swamigal. When I was standing in the queue for the darshan I was mentally praying to Mahaswamigal for his blessings since I had read somewhere that `prayers' were granted by the Living God even from a distance. When my turn came, I stood before Sri Jayendra Sarasvathi Swamigal and bowed before Him. I cried silently and said softly, "Please bless me. I want a child, a healthy intelligent baby...." I could not say anything more, I was sobbing. All that time I was silently putting my wish before the Mahaswamigal in my mind. Sri Jayendra Sarasvati Swamigal did not say anything, but raised His hands and blessed with a smile. He smiled with an expression of "I know everything"... I felt suddenly the utmost faith and tranquillity in my mind. I mentally placed all my worries in the `lotus feet' of the Mahaswamigal. We returned to Hyderabad. One year passed. What a wonder! I got a lovely son. I named his `Karthikeyan', since he was the gift of Lord Siva. He was the product of the blessings of the Sankaracharya, the Living God of this Yuga. My son is now 16 years old.
Arul 29 What did Kanchi SwamigaL Say to VinAyaka? By SriSri MuraLidhara Swamiji The divine set up where Parvati-Parameshvara are sitting with Skanda on their lap is known as the form of SomAskanda. In the SivAsthAna Alayam (Tenambakkam) near Kanchipuram, however, we can see SomagaNapati. That is, on the lap of ParvatiParameshvara, instead of Skanda, Ganapati would be sitting. Kanchi Maha PeriyavaaL was ...staying here for sometime. One night, Maha PeriyavaaL was lying on a bed of darbha grass, spreading it out like a mat. Some devotees were also with him. At that time the sound of firecrackers being exploded was heard. "What for is that noise of firecracker explosion?" asked maha PeriyavaaL, as if he knew nothing about it. "Kamakshi Amman is coming in a procession in her car", they said. "That's why the noise of crackers." Saying, "AmbaaL is coming in bhavani in her car. Should we not have darshan of her?" Maha PeriyavaaL got up and prepared to leave the place. Those with him said, "It is over ten o' clock now. PeriyavaaL's health is also giving problem. Further, it would take time to reach Periya Kanchipuram from here. By this time, AmbaaL would have come near the Kacchabesvara temple. It is the custom that only there the vANa vEDikkai (festivities of firecracker explosions) is held on a large scale. Within the next half hour, AmbaaL would have gone inside the temple." PeriyavaaL did not receive any of that into his ears. Before moving away from there, he went to the small PiLLaiyAr at the Tenambakkam temple known as the SivAsthanam. Keeping one hand folded over his eyes, he bowed to PiLLaiyAr and said something in rahasya (private). Then he moved away. Maha PeriyavaaL was walking silently. As they reached the bigger Kanchipuram, it was a surprise for those who came with Maha PeriyavaaL. They learnt that Kamakshi Amman's car was standing near the Kacchabesvara temple for hours together! As they sighted Maha PeriyavaaL, some of the people assembled there came running and prostrated to him. They informed him, "For whatever reason not known to us, the elephant which came smoothly until this far, is adamant now against further movement.
If the car is pulled, it blares as if it has gone mad. If the car is kept still, it is also calm and silent." After having darshan of AmbaaL, Maha PeriyavaaL came near the elephant. Then, keeping a hand on its body, he said, "We can go." That was all! The elephant started moving, with its own majesty, faning its ears. Everyone who saw this was surprised. Only now the people who came with him understood why Maha PeriyavaaL talked in rahasyam to that SivAsthAnam Small PiLLaiyAr.
Arul: Karunai to Old Patty - By Ra.Ganapathi It is not clear to my mind if this incident happened at the SriMaTham camp in Trichy National College High School campus, or Madurai Sethupathi High School campus. The darshan queue was stopped from moving because of some important deliberation that was going on inside the SriMaTham camp. An old woman was standing in the queue. She can be described as the old woman of old women! She could have be...en over a hundred years old, standing bent at a rightangle, a staff in her hand that she was holding shakily. She was crying with all the tiredness of her soul: "Sankara, my Sankara! I was agitated if I would see you, or leave this world without seeing you. You came seeking this place! Since you have come, I came to have your darshan, but you have stopped me (nirutthi vecchu-tiyedaa) Sankara!" Sri Sambha Murthi SastrigaL was going inside the camp, passing the old woman on his way. He was the pUrvAshrama younger brother of Maha PeriyavaL. He was of a kind heart, true to the family blood that coursed his veins. No sooner he heard the old woman's wail of yearning than he hastened his steps towards the interior. As he entered, he told Sri CaraNar who was immersed in an important delibration, "Outside--a Paatti--of a hundred or hundred and twenty or whatever age. Stands yearning and wailing for Periyavaa's darshan." Before the last words were out of his mouth, PeriyavaaL stormed outside! "Why have you stopped me, Sankara?" The Paatti was wailing repeatedly. He went to her, stood very near to her and said, "PaattI, here your Sankaran has come. Look! Without knowing that you have come, I was busy with something inside. And as I came to know it, here I have come running." The Ruler of Grace spoke the words of nectar, which came up as the essence of his love. "Vanduttiya, Sankara (so you have come, Sankara)!", said Paatti and held his hands tightly! The hands that were held by his mother Mahalakshmi AmmaL, were held today by another person, after a span of about 55 years! As she raised her face and looked at the holy visage of Sri CaraNar, the vRiddhAmbikA (the good old mother) said, "Though you have come running for my sake and stand before me, I cannot look at you
properly with my dim eyesight! ennappA (my son), only you should give me some good sight for a good darshan." It was the time of a hot sun. There was a narrow, thatched roof over the heads of the people in the queue. At Paatti's words, the bhakta parAdhIna jumped aside the shelter of the roof and stood in the hot son, barefooted! "Is the vision better now, Paatti?" he said. "It shows up very well ennappA, it shows very well!" Paatti patted her cheeks loudly. PeriyavaaL gave her a complete darshan of his person, letting sunlight fall well on his face, tilting it, lifting it, and turning it in many angles, even turning his whole body giving her a darshan of his back. In a torrent of emotion, without knowing what she spoke, the old woman stuttered and lisped, cried profusely and was very happy! Sri CaraNar came near her again and said, "Have you seen me well Paatti! Can I go?" "Yes, I have seen you very well (PAtthuNtempa), my son! Even for this anAmadeyam (nonentity), KaruNAmurti, you have given your darshan. I was holding my soul just to see you. I have seen you know. Take me now my son, take me!" The parama bhakta prayed to him. "PaattI! When the time comes, let us take it. I shall ask you now to be dropped in your place. Go there and remain in Swami smaraNa (remembrance of God). Don't come running again to see me! I shall always be with you without leaving you aside for a moment!" The kRupA varSA (shower of compassion) gave her his words. Is there anything that matches the bhAgyam of the Paatti who received such words of assurance from Sri CaraNar who out of his modesty uses words only sparingly when he gives his abhayam to the bhaktas?
Arul: Mahaswamigal and Chandra Grahanam Panchanathan Suresh Mahaswamigal and Chandra Grahanam -- Dr Kalyanaraman, the eminent Neuro Surgeon's experience ================================================== Mahaswamigal was suffering from some pain in the back of His neck. Dr Badrinath who had just operated on Him for cataract suggested that Dr Kalyanaraman examine Him for suspected spondylosis and its treatment. One afternoon Dr Kalayanaraman arrived at His camp in Sholapur. After lunch he was taken to His presence and was told that He was suffering from high fever in addition to the neck pain.
Swamigal gave him permission to examine Him. Dr Kalyanaraman did a namaskaram first. He asked him why he did a namaskaram. He replied, “Before I examine every patient in my clinic, I perform namaskarams mentally to You and pray that the patient should be cured. When You Yourself are my patient now, to whom can I pray, except You, that I should be successful in my treatment?” Swamigal smiled and said, “Go ahead”. After completing the examination, he found that His temperature was 105 degrees fahrenheit. He hesitatingly told Him, “Periyavaal is having high fever. Will it be possible to avoid cold water bath for a day or two until the fever subsides?”. Swamigal replied, “How can that be done? Yesterday was Chandra Grahanam and I performed Grahana Snanam last night at the time of eclipse with the same fever”! Dr Kalyanaraman was shocked at His reply and said, “ Iswara, how can Periyavaal’s physical system withstand such strain?” HH asked, “Do you know how Grahana Snanam is performed?” “ I do not know”, said the Doctor. HH said, “ You have to hold your nostrils and take a dip in the river till the whole head is fully immersed in the water”. The Doctor was aghast and stunned to hear this. Then Mahaswamigal added, “Not once da, but 108 times!”. (oru thadavai ille da, 108 thadavai) (I sort of cried and imploded on hearing this the first time, I am crying now also) The Doctor nearly fainted and said, “What treatment can a mere mortal like me give You! Only Lord Shiva, whose incarnation You are, is protecting Your body despite 108 head dips in the river with a
temperature of 105 degrees. I can only pray to Lord Shiva to keep You in good health for our sake, for many more years to come”. (((Please let me know if someone does not understand Tamil, I can translate this.)))
Arul: Making a kid talk… As with the world-famous Adi Sankara, the world would also know well about the greatness of Sri Chandrasekharendra Sarasvati, the sixty-eightth PiThAdhipati of Sri Kanchi KamakoTi PiTham. At those times, the world is in a position to know about the divinity of sages. Through those incidents we can realize that they are deivAmsa sambMbhUta (made of divinity), that they are avatAra puruShAs. In tha...t way, it is the fortune aDiyEn (myself) received through Sri MahaSwamigaL's anugraham--the miracle of making the inarticulate child of mine speak. The time I was working in All India Radio Station, Puduvai (Puducherry). Pondicherry Gopala Aiyar was the one who helped, by taking me to Sri MahaSwamigaL and making me have the darshana bhAgyam of the sage. During the years 1969 and 1970, Sri MahaSwamigaL was in his blessing stance in the SivAsthAnam at Tenambakkam. My second daughter Santhalakshmi was inarticulate though she completed three years of age. Even the words 'Amma, Appa' did not come out of her mouth. Since it happened in birth, the doctors told that it was an impossible task to make her talk. They said no treatment could be effective since it is 'genetically predetermined'. They (also) said that only by a miracle happending through the divine power of Vaidhyanatha Swami or Lord Sri dakSiNAmUrti, would it be possible to make my child talk. My wife prompted me to take the child to Sri MahaSwamigaL and pray for his anugraham! I took the child to the sannidhi of Sri MahaSwamigaL. On that way, there was not much crowd near Sri SwamigaL. Disciples like Sri Balu, Sri Ramamurthy, Sri SrikaNTan, Sri Kumaresan were with him. "Chary has come!"--Sri Balu supplicates to MahaSwamigaL. "Who is this child?"--Sri MahaSwamigaL's question. "Adiyen's child. She can't talk. With Periyavaa's anugraham she must talk. My ahamuDayAAL (wife) asked me to pray to you..." "Why, you don't have that desire?" Knowing nothing to reply, I looked stupid. "She will talk well, and she will talk much, go!" Sri MahaSwamigaL blossomed his holy mouth and spoke the words of grace. "All Periyavaa anugraham", I said, prostrated, and returned home.
Once we reached home, the child ran inside, brought her dining plate and spoke, "ammA, mammu poDu (Mommy, give me food!)!" What a wonder! The inarticulate child talks! Our bodies were shivering in ecstasy. The miracle that happened by the divine power of Sri Acharya's favour. No words to express it. Thinking about the supreme compassion of that walking God, and holding on to his holy lotus feet in mind, we adored him and felt happy. What can the graha balam (power of the planets) do, only the Acharya's anugraha balam is the power, we realized and started adoring the Guru's grace. Since it was already night time, we met Sri MahaSwamigaL on the next day, prostrated and told him the miracle of the child talking. I supplicated to him, "By Periyavaa anugra mahima, speech has come to the child." nannA pEsuvA; nannA iruppA! she will talk well; she will be prosperous!", said Sri MahaSwamigaL. BY SRI T.V.R.Chary, Kanchipuram Source. Maha PeriyavaL - Darisana AnubhavangaL vol. 2.
Arul : Paramacharya’s boundless concern Paramacharya's boundless concern - J. Sudha When I, a graduate in Computer Engineering, try to recollect those precious events that happened some fifteen years ago, I get a strange feeling of both bliss and perplexity, bliss because not every one gets a chance to have that experience and perplexity because I was too young then to fully understand the significance of the experience. I was doing my fourth standard in a local school at Madurai, My father, a professor of Sanskrit, had prepared a dramatised version of Bhagavad-Gita and had trained two of us in enacting it. On repeated practice, I also got trained in mono acting the same. We came to know that His Holiness Sri Paramacharya was camping at Pandarpur in Maharashtra for Chaturmasya. My father suddenly decided to go to Pandarpur for a holy darshan of the Paramacharya along with Sri A. Kuppuswamy, one our well wishers, an ardent devotee of His Holiness and presently engaged in Swamiji's services at Kancheepuram.
We landed at pandarpur one fine morning. Paramacharya's Ashram was on the bank of the river Chandrabagha. The town was heavily crowded for a local festival and we could not hire a room in any lodge. After a bath, we went to the Ashram with our luggage. The Mahaswami was talking to some local visitors. When my father got a chance to talk with His Holiness he informed Him about the dramatised version of Bhagavad-Gita and asked him to enact it. When I was doing so, I could see the accordance
with the dialogue. I too was aware of the meaning and when I saw someone as great as His Holiness Himself enjoying my action I felt encouraged to do my part better. Paramacharya then called one of His disciples to look at the action and with a unique expression of bliss and interrogation, had a talk with the latter. Later we came to understand that His Holiness had planned to make a banner of that particular verse of Bhagavad-Gita the same expression with which uttered it, Everyone was astonished by the coincidence. On the same day, I had the privilege of enacting the drama three or four times in the august presence of His Holiness. After the lunch there were no visitors. I was busily engaged in gathering pebbles and His Holiness was there, quite nearby, alone, watching me. He was going on questioning me and I was replying very casually. I could not understand how privileged I should have been get that chance, but now I realise the greatness and kindness of His Holiness in devoting His precious time to talk with such a little girl as I. Suddenly Paramacharya called one of His disciples and enquired in a caring tone "Kuzhandai saappitaalaa?" (Did the child take meal?) Doesn't this one question reveal the soft sympathetic nature of His Holiness who is as anxious about every living being as a mother? Later on I learnt from my father that all including him were very much moved by that enquiry. Afternoon passed off in such conversations. Then came the evening. There were many local people for darshan. In the afternoon itself, I told His Holiness that I was learning Hindi. In the evening, when I was still enjoying myself collecting shells, Paramacharya called me and put to me a few questions in Tamil. How happy I was then! As a small girl, I was overwhelmed with joy on the importance given to me and I did not realise Swamiji's intentions. Though nothing is unknown to Him, the way His Holiness makes others feel their importance and responsibility it does not matter if it were only a girl of 7 years, is a true mark of His greatness. That night we were asked to stay in the Ashram itself. Usually no girl is allowed to stay there but Paramacharya's kindness permitted us, as otherwise, we had no other place in the town to go to. Next morning also I had the chance of enacting the drama. After the lunch, with a heavy heart, we left for Madurai. That was the festival day at Pandarpur and we could not enter the temple of Lord Panduranga. But our hearts were so filled with happiness that we had the satisfaction of having a very peaceful darshan of the Mahaswami who was none other than the Lord Panduranga Himself. It is because of His Holiness's unfathomable grace and unfallible blessings. I am what I am. I prostrate at the lotus feet of His Holiness and pray that the entire humanity gets the share of His blessings.
Arul : Paramacharya an Avatar of Lord Sankara Himself Maha Periyavar once visited Madurai. He was staying in a school in the North Masi Street. It was raining heavily, and the rains lasted for three days! ThamizhVeL P.T. Rajan, who was a resident of Madurai, had
the desire to take Maha Periyavar to the Meenakshi Amman temple. He brought the car he had purchased recently and parked it in front of the building where Periyavar was staying. "It is rainin...g heavily. If you get inside the car you may go and alight near the temple. I have great happiness to take you (in the car)." P.T. Rajan told the sage politely. Periyavar asked him, "A new car?" "Yes, but no other person has sat inside; only you should sit first!" Periyavar smiled at these words. Then he called his disciple who stood nearby and said, "Go and have a look at the path that leads to the Meenakshi Amman temple." That disciple carefully walked over the path to the temple and came back. "How is the path?" asked the Mahaan. "It is all dirt and mud, and bear the tyre marks of the vehicles that went to and fro." He continued, understanding the purport of Periyavar's question, "And in that mud, creatures such as worms and snails are crawling unsteadily." Periyavar said, "A sannyAsi (ascetic) has three dharmas. The first dharma is that he should have no possessions; that is, he should not keep anything for himself. The second is brahmacharya (celibacy). He should know how to control and rule over his senses. And the third dharma is ahimsA. He should ensure that no jIvarAsi (living being) suffers because of him. In the present situation, if I go on foot or either in the car, there would be countless jIvarAsis that would be trodden over. Hence there should be no temple program for the time being. Postpone it. We will go later." Thus Periyavar avoided going to the Meenakshi Amman temple at that time.
Later, when the rains had stopped completely and the situation improved, he went on foot for darshan at Meenakshi Amman temple; and that with ThamizhVeL P.T. Rajan! In Kanchi Mahaan's Shade of Mercy... Compiler: Raa. Venkatasamy Source: Sakthi Vikatan
Arul : Paramacharya an Avatar of Lord Sankara Himself C.N. Kuppuswamy Sir Isaac Newton, said that he seemed to have been all his life gathering a few pebbles on the shore, whilst a boundless ocean of truth still lay beyond. Who can, on this earth, attempt even feebly to scale the immeasurable, matchless mighty and the majestic Himalayan glory and the grandeur of the Maha purusha, who occupied and animated the whole century. I am honest fact an alpathma with a limited knowledge, endeavoring to pay my humble obeisance to a Paramatma, based on direct and intense personal experience.
Way back in 1972 to say precisely, on 8th January, I proceeded to Kanchi to received the blessings of Maha Periyaval, for the sathabishekam of my father-in-law and my mother-in-law accompanied me. On the way near walajabad a small town my father-in-law, wanted to relax and I escorted him to the other side of the highway. My second daughter who was only 4 years old then, sneaked out of the car and darted across to reach me, like an arrow released from the bow.
Being a highway a vehicle was coming at a great speed and my daughter was knocked down and crushed under the wheels. Every one saw the accident and was stupefied in sheer horror at the tragic accident. As a result, my daughter sustained skull injury and her head was drenched in blood. Virtually it was like potato mash. She was bleeding profusely through her nostrils, ears indicating severe and serious head injury. Her pelvis cracked, left leg fractured, left jawbone gave way and was dangling down. Her left eye ball got stuck up leaving a red blood streak. To crown all these external injuries she sustained multiple internal injuries. My wife who was in the advanced stage of pregnancy saw the accident and she swooned, portending deleterious impact on her health. The child was rushed to the Govt. Hospital at Kanchipuram and a team of doctors who attended on her emphatically declared that her life was ebbing away. The child was then brought back to Madras, without Mahaperiyaval's darshan and admitted in the General Hospital.
Even here the specialist, Neuro surgeons unanimously said that the child would not survive. It was a measureless shock to me, at the drastic medical verdict on her condition. Immediately my wife dispatched her brother to Kanchi to convey the news of the accident to Paramacharya. Her intense faith in his blessings and grace remained un-wavered and unshaken.
After patiently hearing the report of the accident, the great sage closed his eyes for a few seconds, picked out an apple from a nearby bamboo tray anointed it with holy water from his kamandalam performed pooja to it and gave it to my brother-in-law directing him to keep it by the side of the child in the hospital. He assured that the child would survive the crisis through the grace of the Jaganmatha Devi Kamakshi. The child was not responding to any treatment. The doctors were much worried. The apple blessed by Paramacharya was kept near her bed. In a week's time miracle took place. My child recovered fully baffling the Doctors. She started telling me and others that a small child with extraordinary beauty defying description, wearing rich habiliments, with a golden crown on her head displaying divine smile was guarding her day and night. Lord Tennyson said that "More things are wrought by prayers than this world dreams of". Here no prayer was offered but the infinite mercy and the grace of Mahaperiaval saved my daughter from death.
The second incident was after she fully recovered, I took her to Mahaperiaval. Though he was laid up with high temperature he gave me darshan, and enquired the health of my daughter. I burst into a tempest of tears for his mercy, compassion, kindness and divine blessings. He then instructed me to perform Sahasra Aavrti (1000) Gayatri Japa, every Sunday and avoid discussing politics which would invariably involve turning the mind away from things spiritual. He said that my performance of Gayatri Japa alone would repay my indebtedness. For some months afterwards I obeyed his command with implicit faith and earnestness and switched over doing Gayatri Japa every day instead of only on Sundays
Main Contribution from : Sage of Kanchi – FB Group Mahaperiyavah – FB Group Varagooran Narayanan Gn Krishnaswamy Krishnamurthy Krishnaiyer Ajitha Anandan Vidya Raju Vasan Srini Kalyanasundaram Ramachandran
Venkataraman Subramaniyan Mantri Ratnam A.R.Seshiah Sastrigal:
Photos: Ramesh Natarajan Vasan Srini