A Tera Devastada
A Tera Devastada
Minha Impalpável Biblioteca Rua Sylvio Reeo n 5 isboa Teef 847 44 5 Fx 847 7 75 teet htp/wwwregiodagua pt mail mai l eogiodgua eogiodgua @elgi @elgiodagu odagu pt © Fae an Fabe td
94, 97
ítulo A e Deastada tulo oiginal The ase and 9 uto S Eiot Itrodução e tadução uate Cunha Capa Feando Mateus ©Reógio 'Água ditoes gosto de
999
Composição e paginação Reógio D'Água Editoes Impressão AcoÍis tes áas d Depsito egl n 48/99
T. S Eliot
A Tera Devastada Intoção e tção e lte Cnh
Poi
INTODUÇ ÃO
as Steas Eiot asce e 888 e St Lois, o es tao o Mssori Freqeto a Uversae e Harvar e tre 1906 e 1910 a Sorboe te o ao ectvo e 1910 11 e e ovo Haar at 1914 proáve qe rte o tepo a sa estaa e ars Eot tea visitao Lores as o só a ar a rtr e 1914 qe se o o e Iater Iat er i ciaete co a eção e coetar e Oxor a sseta ção e otoreto e osoa qe etão prepava co vsta a a t apresetação e Harar A atracção o eio cta orio o coato co o ot aercao etão ao e Lores e qe cosierava esta ciae coo «O ar ara a poesia», e o coecieo e Ve e az Woo oo co co qe qe se casaria ca saria e 1915 são ac ac toes qe e aor o eor terão cotrbío ara t t o oa arr e eita ita a e e a aê êcia cia e Eot e e Ia ter 1927 aeria e aqirir a acoaiae brtâi ca e e e se toar toa r e a a Irea Irea Aicaa Eiot escrevia á poeas ese zá város aos qao ce o a Iater e 1914 as ca os tia bicao O se co c otato tato co E o oi ete ete a ate te a o ício a ivação úica os ses ersos, rie a revis
ta americana da qal Pozd e ma espécie de correspn dente em nglater, nglater, depois nots revistas e aologias, e nalmnte 2 se primeir liv de poemas Pfk a tr brvato em 1917 nma edção de qinhentos exemlares qe demorria cinco anos a esgota Eliot tnha nto aban a band donado a expectativa exp ectativa de de a carr ca rreir eir iver iver-entreta entretanto sitária em aard e começa a tabalhar como emregado bancário. Em 920 blic o se segndo livro, intitlado
om Wa a aarece em Otbro de 1922 no rimei núme da revita Crtr dirgida elo prório
Eliot As notas qe acompanham comletam o oema tal como hoje o conhecemos viriam a ser acresceadas na sa rime rim e edção sob fo de lvr lv ro b blc lcada ada na Am A m é rica em Deembr Deem bro o do mes me so o ano Embo mb o integndo algns a lgns fragagmentos ment os redigi edigido doss anteri an terione onee, e, o oema oem a fi na sa qase totalidade elabodo entre inícios de 1921 e inícios de 1922 conhecido o importae pael assmido por Era Pond na revisão do texto de Wat La a qal redi os perto de il verss dos manscrtos originas a menos de metade na sa congçã nal o qe em cero sentido fa dete oema maior d modeiso m tbalho conjnto dos dois atores (deese cotdo assinalar qe a acção de Pond consisti qase exclsiamee na elminação de versos e por vees de longas seqências, mas não e alterções da redacção do texto no qal aenas das alavras terão sido da sa resonsabildade) Ns anos qe imediatamente se segim à sa pblicação co m freqência eqên cia con c onsided sidedo o como co mo m rere Wat La foi com trato da desição fica e mental da Eroa saída da Grande Ger, como expressão oética oé tica das das desilsões de ma m a geraçã qe a arr de 1914 tnha assstdo ao desmoronaeo e à rína de ma civliação qe antes disso se jlga va à beir de m mndo de hanona de bemestar e de ro
8
gresso gresso O poea tha t ha todos os gred gredet etes es pa poder ser se r ldo ldo a esta l Por lado lado so so esvo e svo de alses alses e ctações adesado adesado pela edção as otas otas acrescetadas pelo ato aa covergr ele ma esdão de tadções qe cograva cograva a age abr ab ragete da clta ocdetal ocd etal e meso, até oretal oret al os prmtos prm tos rtas r tas da ferldade erldade as mtologa egípca greg e lata a g de Crsto e a gra de Bda a leda do aal os cltos esotércos cobase co a pressoate qtdade de preseças explíctas o plíctas de atoes qe v desde a agdade até cotepoedade d poea (gregos, latos gleses tos, co partcla partcla c cdc dca a e Shakespeare Shakespeare f ceses ceses talaos, tal aos, alemães e ada co múltplas mú ltplas re refe rcas a lgares geográcos cltras e lgístcos (há palavrs o o frases e fras as e talao em aleão ale ão em la ep íg fe e em sâscrto a exageda t e grego a epíg bsca de preseças ocltas o poema levo mesmo m co cetado crítco a ovr vero 392 m galo «qe cata egmatc egmatcamete amet e em e m portg portgs s» » embor embor seja seja talve talve mas ma s cos derr err qe a ooatopea o oatopea é fcesa cesa Por o o adeqado cosd tro lado toda esta esa rede hstórcocltrl aparece o poa po a ropda agmetada agm etada cmo m cojto coj to de d e mage magess cjos cjo s elos se qebrrm qebrrm pedaçs pedaçs do tempo tem po qe q e fatasm a tasmatatcamee povoam ma pasage desolada e óspta a «aste lad» err retação do poea co co expr ex pressa essado do a deslsão de A e a geção vra a ser classcda pelo própro Elot coo o» E qado aos as tarde o terrogara ma etrevsta sobre as sas teções e h Wat a Elot, do as a s rgosos rgosos e etes e tes qe pa qe pa alé de tdo fo do crítcos crítcos leráros leráros do do se tepo tepo rspode spode «E se lá o qe é qe "tenção qer der Ua pessoa qer é verse lvre de alga cosa qe lhe pesa o peto. Não sabeos qe cosa peto aes aes de a coegs tar tar de lá» os pesa os pesa o peto
Wat a
é sem dvd ua expressão d crse da cultur ocdetl os íco do século, m é dess crse e í rese ese em prte quldd qulddee d poema um mgem úca e ova ovad do r r ode o urmeto u rmeto dos processo técco e dos model m odelos os fo rms do d o deso de so domío omí o compo sção poétca tge tge um moe m oeto to de rr rr quldade quldade rtístc a rgmetão ausão ctação (como eos téccos), a par d multplc mul tplca ae e de pespectvs e de estlos o esbesb me me o o s sf fro o ee rs et e t re o gée gé e,, e d pessold pessol dde de d d elocução poétc, tgem este pom um ível egr ção foal oa l que tlve ão ã o teh te h prlelo prl elo ltet l tetur ur do mo mo desmo. Ms h Wa Wa a a é tmbém tmbém um u m peso que qu e Elot Elot alvou do pto esta e outrs ções suas em que sste matcmete ele pareceu qerer rer o seu poa a m porâ porâ ca hstórca que algs alg s crcos crcos lhe quer qu er d d são porve porveu u ms re veld veldor or d utetc ute tca ade de d etu e turr do poem fet pelo pel o seu utor ut or o que qu e são smples fos fos de o poet se s e escsr um epretço do que escr es cree eeu u Ofus us cad por u plcação splst e mecâc ds eoras d pessoldade e d utoo do objecto estétc assocdas ao modesmo crca fo p, o logo de mutos aos, e ver em h Wa a expressão de um pfudo coto subjectvo que, coextuldose crse pscoló gc vvd por Elot o perío em ue escreveu o oem, fo este elevdo à represetção rísc do cofo etre a gde ds sprções d lm e a prosc meocrdde do mudo A crse culturl d Euro e crse depessv de Elot cocdm a géese do poea, ms su ate revelse a a mest me strr pel p el qul o tor coseguu fudr ud r dus ex ex percs uma um a u dde dde eoco eoc o ode soce s oced dee e o dvíduo, a hstóra e o homem, o clturl e o tul o ob jecto ject o e o subjecto subje cto,, são sgdo sgdo pelos oto oto que qu e os o s ícos do século começm a dr fo à oss cotempo eade
O
A utiliação de étodos de coosição dátia na cons trução de nstâncias elocutórias oea oe a a aniulaçã aniulação o subveo de categorias de organiação narratva coo a esonage ou o teo, a objectivação no oea de ua subjectiv subje ctivid idad adee eocion eo cional al ue ue enquant enqu anto o ta não n ão exste exste fo ra de le são cessos que roe co os odelos trdicionais no cee eso da aiculação e da seação do génes, e que ode ser s er detectados detectados e er ercursos cursos iniciados nos riei rieiros oeas de Eliot (noeadaente e «ze ve Song of Ared Pfrock») e culianes e Th Wst Nesta tu das categorias e das resectivas fronteirs clássicas não é u uro ovient de dissolução das fonas e dos seus valores que se verca, ne u resutado de u acto de gtuita anarquia, coo uitos leitores coneorâneos da ublicação dos oeas de Eliot ensa Pel conrário oucos dicursos oéticos serão tão rigorosa e eticulosa ente ord ordenados enados coo co o o de Eliot ua orde orde ue u e recisa ente se s e oerece coo trichei trichei ou coo (últi reduto da cultu cot u univer uni vero o de dssoluçã e anaquia anaquia ou que qu e elo enos e nos é enca enca d coo tal tal O ovieno de rut rutu u levado a cabo or Elit na sua escrita consiste nu ro cesso de descenteto, fonaente análogo ao que ao eso te era conduido e dvesos outs doínios da cutu (nas aes coo na losoa e na ciência e que ins titui o entendieo do ndo que o odeis inaugurou a o nosso século h Wt L é se dúvda u confrzto co co o vaio coo aquele aqu ele que Kur Ku r vislub no do da aa na ctação de H o Dkss de oseh Con d que Eliot Eliot queia ao ao ao oea (as que acbou or o r retir or sugestão de Po) e coo ta é taé ua re resentaç resentação ão e que odes odesa a re rereseação reseação desse desse vaio as o oa é ao es teo ua resosta esse aio o orque lhe d ua slução as oque na sua rória foa lhe confere ua ode A oesia do odeiso ão é
uma oesia do absurdo Pelo corário, uma oesia de costção de setidos, mas de setidos rdicalete ovos ó quem estaa o lao dos al alore oress cuj c uja a faêcia aê cia e tu o modeismo costata e reresea oderia ele er uma exressão do grtuito, do aárquico e do semsetido Os oos setidos dados eo modeismo ao mudo cos co substa ubstacia ciamse mse,, o caso de iot, io t, a a s ioações ioa ções fo rmais mai s que têm a sua exressão cosumada e h Wa a (ara a fudação da d a odeid ode idad adee este oema or isso iss o tão im ortate ortate qua quao o Uly de James Joyce Joyce,, ou a itu de PiPicasso, ou a sica quâtica) E h Wat a todos os cetros ucadores clássicos, sejam do abe da mrl, da esttica da religião, da sociedade, da história, a aturea ou do sujeio, se desedaçam e se abismam «A hea of b ke images (er (e rso 22 22 uma das mais ma is itesa ite sass etáf etáfos do udo herdado h Wat a Mas ao dar dar cot cota a de um mudo mud o des desedaça edaçado do o oea ão ão se desedaç desedaça a com ele, ele , coco segid segi do o or or sobr so bree todos todos os seu seu frgmetos rgmeto s frgmetos gme tos de discursos, de cus, de acotecimetos, de coisas, de essoas estabeecer estabeecer uma ord orde e um uxo, u rito rito Uma orde que eas recorrêcias e eos cotrstes de emoções estabee esta beece ce re re lações et e t re (fgme g metos tos de) eisódios de out out modo descoexos, descoexos, um o em que uma sequêcia bab/ica de disc discursos ursos se ecadeia o cao solitário do do oema ( «weet Tzames, nm soly til ed my sog» [ 183]) um ritmo em que a dissoâcia dissoâcia do dos segetos sege tos de setid setido as citaç citaçõe ões, s, as as falas, as ersoages, os eisód eisódios ios,, as cico artes artes se i i teg uma uma teia te ia de corre corressodêcas, odêcas, ecos, cotr cot raotos, que qu e cofere ao oema uma rigorosa uidade A grdiosidade de h Wat La ão está a frgeação, mas a uidade dafagmeaçã agme ação o O modeism mode ismo o uma u ma crítica crítica dica da da tradição, mas tambm uma rdicalmete oa ordeação do resee, e do mudo Criar uma uidade esttica da fgetaç etação, ão, ou seja, costir costi r u m a image do do mud mu do tedo tedo
po at a teia e ia u onte e iagns queaas que aas esta e a gne aição o oeiso, e oi iso que iot conseguiu e h Wast La * *
Toas as tuçõ t uções es ape apee ent nta a cues cu es a tução tuçã o e e Wast La apesenta uita. As tetativas e soução e que o pesene voue é o esutao pea conta co o incenivo aigo e as opiniões conhecos e oaqui Manue Magaes e e Chaes oinsn a ees evo es caecienos e coentáios que po ves ecisivaente, aiceça aiceça esta tução que não e e iiba contuo contuo a a inti esponsaiiae peas suas ecincias a as cuaes que se pa a ue tu o i gês pa o potuguês esie na ecessiae e etena u gneo gaatica pa ajecivos e, o ves, paa no es que e ingês não possue uaque aca e gneo o na aio pate as vee este pbea tenha sou ção áci p ecuso ecu so ao cont c ontexto exto á conu co nu o e e h Wast La ois oentos e que a ausência e inoação co tetuaia tetuaiae e ipossiiita ua opão ineuívoca. São estes o veso 40 one «iing no ea se eee a u ujeito cujo géneo no ientcao, e o veo 42 ne quaque ati buiço e u gneo a «Mien consttui necssaiaen te ua opeço eucionista o entio aos os casos optei peo géneo ascuino na tução a potuguês No piei piei caso caso a opço é tave n nos os a iscaa iscaa á que qu e a si tuaço e que o iscuo se insee paece oienta a eitu no sentio a atibuiço o géneo asuino a sujeito a se e quaqu qua que e oo, a tação tação e ectua ct ua asi as i ua u a e socutação o géne que o oigina ocut. No sguno caso a escoha te consequências ai gaves, ua ve que não se tata e epicita u sentio ocuto ou ipeciso as si e
iita o senio o oigina inteetanoo ingês o teno ien» abnge inistintaente os ois géneos O iea teia sio ae essa abngência e potuguês, as no encon enco nei ei ua u aonu onuao ao que qu e ta pusse assgua en to e oáveis ctéios e eia e e ito No e estou otao o tao atetiva at etiva a esta euo o senio senio e esto esto na na continuiae e hábitos e eitu que nouts tuões o oea tê a este passo otivao escohas anáogas. á aina ua outa opo e tuo que poe causa agua estnhea o teno sping» é tauio po i(e avea» quano ocoe no veso 198 e po nascente» (e água na nota e ot eeente ao veso 197, one é tns cito u exceo e T aa of Bs u a a o sécuo XV, 10 qua hipoteticaente se enconia a oige o uso ao àquea aava no asso e causa hich hich sa sa bing Seene to Ms oe in the sing» [Th Wast La] hic h ic sha bing A ctaeon to t o Diana in the s sin ing» g» Th arat of Bs] Neste caso a opo é penso segu Abos os signcaos coexiste no teno sping» as enquanto no texto e Jo Da citao po iot se aue a u episóio itoógico que toa inequvoca a escoha e nascente» pa o tui á o conexto e Th as La one o teo ocoe aece caene aconseha a opo o iave». A iscepância as tauões exepca aqui u caso ente uitos outos e que ua ivesiae e iecões os sentios se ee na passage e ua ngua a out ste é u pbea que seno ineente ao pó io cesso e tuo tuo se a seni se ni e o oo o uito u ito etinente e T Wast La Outs Out s oões e tauo ustca ust caia ia e eeência. eênci a. bo bo- a tuo se eva ae tanto quanto possve no a 0 o que o auto que ie e no o que ee i o tuto ease constaneete co a necessiae e opões que o eva a tnso o iia a iepetao e que co ta
careceriam e se expicas as em T Wst L as op ções esta esta at a trrea são tas qe q e o se s e tota escar escarecie ecieto to teria ter ia e se exteso ext eso e pvav p vavee eete te e e a ao oh h.. por po r isso pre prefe rve v e eixar o eto a avaaão avaaã o trabaho peos ses restaos
Th lVast Land
a Sbyla qu Cus go s ouls s v ampula pr u pu rt: À - ÉÀe; robt a Fo Ezra u ! go g o aro.
A rra Dvastaa 1922
«a Sbylla qu Cus go s os s aulla t ll u t: L�u/a • sba la cnoavEv Ãr aa za ou igo igo a a o. o.
/. The Bria of the Dead l s th ullst oth bg Llas out o th a la g oy a s stg Dull oots wth spg a t k us wam, ovg Eath ogl sow g lttl l wth tbs u sus s omg ov th Sabgs h a show o a w stop th ooa wt o sulght to th ogat ak o a alk o a ho ga k Rss stam as Ltau ht utsh wh w w hl stayg at th ahks y oss h took out o a l was ght H sa Ma a hol o tgh ow w wt th otas th yo I a, uh o th ght a go ouh th w hat a th oots that luth what bahs gow t o ths stoy ubbsh So o a Yo ao say o gss o yo kow oly hap o bok ags wh th s bats th a t gvs o shlt th kt o l th y so o so o wat y h s saow u ths ok (Co th shaow o th ok) wll show yo sothg t o th You shaow at og stg bh yo you shaow at vg sg to t yo; I wl sho yo a a haul o ust
O Enterro dos Mortos
Abrl é o mês ms rul gra Llass trr mort, mstura A mmór o sjo aga Raízs oms om huva Prmavra. vo ohgou-os obru A rra om o squmto a v lmtou U pqu v om blbos rssquos Vo phous surs vo r sob o Sagrs Com um aguaro súbo; paráms a oluat E sgumos á o sol par o Hofgart E toámos afé ámos uma hra a ovrsa B gar k Russ stm' aus tau ht utsh quo éamos éamos quos fámos m m as o mu r rmo mo E quo rquuu l lvoum ar tró E u ph um susto Dss Mar Mr sgura bm E fomos por l abaxo Ns mothas a sm smoos lvs Lo qus toa ot vou pr o sul o Ivo Qu aís s prm u raos rsm Nst ulho prgoso? Flho o homm Não osgus r m avhr pos ohs pas Um moo gs qubrs o bt o sol E árvor mot o á ulqur abgo m o grlo lívo Nm pr s qulqur ruío água Apas sombr bao sa s a roha roha vmlh vmlh (Aa vm par sombr st roha vrmlh) E ou mostrrt m osa ao msmo mpo frt tua sobr quo o amh t sgu E tu smbr uo o ar t frta Vou mostrt o o m puho pora
Fsch eht e n De Heat zu Men Isc Kn o eest ? «Yo ge e Hycnhs fs y go; «They cled cl ed e he hycnh hycnh g g . » Ye when when we ce ce bc bc e fr fro he hycnh hycnh gd gdn n Yor ss ful ful nd n d you h h we I could cou ld no Sk nd y eyes fld fld I ws neh ng no d n I nw nohng ookng no he he he of lgh he slence. s lence. Oe ee as Mee
de Sosos fmos cloyn Hd bd cod neerheless s known o be he wses on n Euoe W wcked ck of cds Hee sd she s you you cd cd he down downed ed Phoencn S o (Those e ers h wee hs eyes oo) Hee ee s s Bel B eldonn donn he dy o f he ocs ocs The dy dy of s s ons ons Hee s he n wt hee ses nd hee he Wheel A n d hee hee ss h e one-eyed one-eyed echn echn nd hs cd cd Whch s bln bl n s soehg he cr cre ess on hs h s bc Whch fobdden o see do no fnd fnd T h e Hnged Mn M n . deh by we we. see cowds of eole wlng ound n ng Thn yo If you see de s Equo Equone ne Tel he I bng he hooscope yself One On e us be so c eful eful hese h ese dys Une y nd he bown fog of wne dwn A cowd flowed oe ondon B dge dge so ny
Fsc et e n D Het Men sc n Wo e ees estt ? «Dese «Deseee Jcnos h á u no l e e ez e z «Dz «D z que eu e u e g g dos dos jc jc n os.» os. » Poé oé qundo qund o eos j á d de, do j d dos jcnos, jcnos, O eu bdo cheo e o eu cbeo olhdo, não consegu , os eus ohos odrse eu não es o ne oo e n ão conhe c onhecc d d,, Os ol hos osos osos no coç coção ão d , o s lênco . Oe Oe ee as Mee Mee
Mde Sososs, dene os, Es uo cons cons d d,, no en en o o Pss o se se s sbedo ulhe ulhe d Euo, o u ldo lho d cs Aqu, dz e, Esá su s u c, o Mrne Mr neo o eí eío o fogdo fogdo,, Aqu o são o o s que que e os hos de dee e e ) Aqu esá Beldonn enho dos ochedos, A snho ds colcçes. col cçes. Aqu esá o hoe dos ês bodes e qu od E qu qu o cdor zol zolho, ho, e es cr, cr, Qu bnc, bnc, é gu gu cos qu e às coss, Que não n ão é consnd cons ndo o e. e. Nã Nã enconro enconro Enocdo Tn Tnh h edo d oe oe l águ O Enocdo jo uldes d gene, a cn e cícuo Obgd Obgd S qued S. S. Eu Euone, one, Dgl Dg lhe he qu qu u ró ró leo o hróscoo hróscoo Hoje Hoje d d os os d e e no n o cddo. dd Iel, Sob So b o neo ne oo o rd rdo o d hecer de n eo U ul uldão dão lu l l London dge, dge, e e nos,
hd not thought deth hd undone so y. Sghs, shot nd nequent, wee exhled And ech n fxd hs eyes boe hs feet Flowd up the the h l l nd down ng Wl l Ste Stet, t, To wh Snt My Woonoth ept the hous Wh dd dd sound soun d on th fnl stoe stoe of n ne Thee sw one new, nd stopped h cyng «Stetson! «Yo who wee wh e n the shps t Myle! «Tht copse you plnted st ye n you gden, «Hs t t begn begn t o sout? sout? W W t t boo ths ye? ye? «Ür hs the sudden fost dstubed ts bed? «Ü eep the Dog f hence, thts end to en «Ü wth wth hs n l s he l l dg dg t up g gn! n! «Yo! «Yo! hyp hypoc octe te lecteu lecteu!! on on sebl seblble, ble, on f f !»
Eu não pens que oe tese nqudo tntos Susp Su spos, os, cutos cutos e os, os, e e x ldos, E cd u fx os olhos dnte dos pé luí l uí encost c e desc desc ng Wll St S tee ee,, Aé onde Snt My Woonoth d s hos o u so oto n dede bdd ds noe A lgué lgu é que conhec, con hec, f fo o p p, , gt gte el lhe he «Setson «S etson «Tu que esteste cogo cog o nos bcos e My e « cdáe cdáe que pl ntste o no pssdo no d d «Já coeou coeo u d ebentos ebentos?? Se Se á que dá lo este este no? no? «u o cnteo fo estgdo pel ged pest? «h, fs fs de lá o o, o, que é go g o dos hoens, hoen s, «u ee co s unhs nd o desente ou ez «Tu «Tu hypocte hypocte lecteu lecteu on sebb se bble le on f fe» e» •
l A Game of Che The hr she s n l bushed hrone Gl owd on he ble ble whr whr h gl ss u by sndrds wrogh wh fru ns Fro Fro whch wh ch golen udon udo n d d ou (Anoher hd hs ees bhd bhd hs wng) w ng) Dobld he fles of senbrnchd cndbr Reflecng gh uon he be s Th Th gr g r of her jewels jewe ls rose rose o m Fro sn cses oured n rch rofuson. n s of ory ory nd colou col oue ed d g g s s Unsoer Unso ered ed urd her snge snhe sn hec c erfu erfues es Unguen owd owder er or q q roube roubed d conf con fused used And drowned he sense n odours; srred by h r Th freshened fro he wndow hese snde n fenn he rolonge ndefles Flung her so no he quer Srrng he e on he offered celng Huge se-wood f wh cer B ed green nd ornge r red by by he he coo co our urd d sone n whch sd lgh cr dolhn sw Aboe he he nque n que nel s dsyd dsyd As hoh wnow ge uon h syn scene The ch ch nge of Phloe Phloe b he bb bbr rou ouss n ng g So ruely ru ely for forced ye y e her her he n gng ng Fld l he deser wh nolble oce And sll she cred nd sl he wor ursues g Jug» o dry ers. ers. And oher w hr h rd su of e Were old on he wls rng fors ned ned ou en en ng hushg hushg he room room nclos Fooses shuld on he sr
I. Uma Parida de Xadrez A d d onde l se sn omo um ono ono oldo, euz eu z no n o mámoe, mámoe, onde o eseho Aodo em oluns ods de des om us Po ne s qu q u s ese um u udo do doud do udo o Ouo esond os olhos om um s) Dul Du l s hms hms de ndel ndelbos bos de de see els e ls efendo luz no mo d mes enquno P P uz se ele el e o blh blho o ds sus jós Dm Dmd dss em exubeân exubeân de esojos esojos endos endos Em fsos de mfm e do olodo Dsdos embosmse seus snhos fumes snéos Em eme eme em ó ou o u l íqudos eub eubm m onfundm onfundm E fogm o sendo em odoes gdos lo efesn esn ndo d j nel l les es sendm, sendm, Engodm s hms longds ds es, nm o fumo fum o sobe sobe modu modu do eo, Ode gm o desenho desen ho dos xoões xoões dos dos o m l l mendo men doss om ob obe Am m nj d, enquddos el ed d o, Em uj uj uz uz se se nd um um gofn gofnho ho nh n h do do Sobe o nel d us l e mosd omo se um j ne ne dsse n n ús A mudn d lom lom e o báb báb o o Tão bumn ond ms í o ouxnol Eh oo o deso om oz noláe E l nd n o mudo segue «h h» oudos mundos E ouos ssequdos eos de emo Em ndos ns ds foms d olhs xos Assomm nlnm-s, mudem sl que em nhm ssos sdos l esd
nde the ielght unde he bus he Sred out n fiey oints lowed l owed int i nto o wod wod, , then then would woul d b sgely sgely sti sti l
My nes e bd tonght Ys, bd Sty wth e Se Se to e Wy do you nee se se?? S W t e you tn t n ing of o f? Wt thini thi ning? ng? Wt? Wt? I ne ne e now now wt wt you e thn thn ng ng Thn Thn »» I thn e e n ts ley Wee the ded n ost te bones «Wht s tht noise?» Te wnd w nd unde the doo. doo. «Wht is tht nos now? Wht s he wnd dong» Notng gn gn nothng «o You now n ow nothi not hing ng o you see noth not hng? ng? Do you eebe eebe «othng?» eebe Tose e e es es tt were were s eye. eye . «Ae «Ae you e, o not? s hee hee no n ohi hing ng n you hd hd?» ?» But O O O O tht Sh S h esehern g g It's so eegnt So intelgent «Wt shl I do now? Wt shl I do? I sl us out s I , nd w the steet Wt y hi down, so. Wht shll we do tooow? Wht shll we do?» The hot wte t tn And f t ins, cosed c t fou 6
Sob luz o fogo sob esov, o belo el Esro em ontos fscntes ntlv em vrs, eos fcv feozmente clmo «Est «Est note os meus me us nevo nevos estão estão m m S S l l c comgo comgo l l comgo com go Por que que é que nun nun fs? fs? l. Em que estás ensr? A ensr o qu? O qu? unc se o que estás ensr Pens.» Penso que estmos no beo s rtzns One os omens ome ns mortos er ere er rm m os seus ossos. ossos . «Que brulo é esse?» O vento debxo ot «Que brulo brul o esse gor Que está fer o vento?» d our vez n. «Tu ão sbes n? ão vs n? ão te embrs de «?» embrome Aquo Aquo são érol érolss que qu e erm erm os o o os dele. «Tu estás está s vvo, ou não? nã o? ão ão á n n n n tu t u cb c beç eç? ?»» Ms Oh O Oh O quee tmo e g Seseeno É tão ele elegnte, gnte, Tão ntelgente «Que ede fer gor? Que he-e fzer? ou sr t como estou e nr nr el el u om o cbelo soto ssm Que vemos e fzer mnã? hve mos de fzer fzer lgum lgum vez? vez?»» Que hvemos A águ quente s ez E se chover, um crro cobero s qutro
And w sll ly gme of cess, Pssng lss ys nd wng fo noc uon doo Wn 's usbnd go dmobbed, sd dn ' mnce mn ce my wods, I sd mself, mself, UP PLEAS E ow A be' be'ss comng com ng bc, m youself youself b s. ' wn o o now w you done w money ge you To ge yousef so He d ws You e m m l ou, o u, , nd g nce se, se, e sd, swe, cn ' b o loo you And no moe moe cn' , I sd, nd n d n of of oo Alb Al b ,, H's ben n e my fou ys, wns good me, And f you don' don' e m m,, 's o oes wl , sd O s s ee, ee, s s sd Somen g ' , , I sd. n now wo o n, n, se s nd gve me sg s g H UP PEAS S E f ou don l e you you c ge on w s s d Oes Oes cn c nd coo coos s f you you cn' c n' Bu f A be me mess off off, won' e fo c of of e e ng n g Yo Yo oug o be sm smed, ed, sd, o l oo so nque nque Ad e ony y-one) I cn' cn ' e , se se sd, l n g ong f fce, ce, 's em s I oo o bng of, se sd. Se's d e d dy, y, nd nely ed ed of oung Geo Geoge ge)) T ccem ems s sd wou wo ud d be , bu bu '' e nee bee beenn se You ar oe oe fo foo , I sd. \e , f Albe Albe won won ' lee you lne, e ee s, sd, W you ge ge m m ed fo fo f you dn' dn' wn cd c den en HY UP PEAE E We, Sundy Abe ws ome, ey d o gmmon, An ey sed me n o dnne, dnne, ge ge e beuy beuy of o 8
E ogeos u u td de de x dez, dez, A pt olhos se lebs e ese que bt ot Qundo o do d su d o, e dsse o e s n lngu fu eu es que le dsse, AO EBORA POR AOR EÁ A HOA Ago que o Albe e , lá se te ões jetos H-de que qu ee e sbe o que qu e fzest fzestee o dnh d nhe eo o que te du P te oes uns dentes. Deute, s, eu est lá. Tt de tá tá los lo s todos, , nj nj u u dentdu dentdu bont, bon t, Dsse ele, el e, jo, ne seque seque gueno ol h p p t E já ne eu guento guento dsse eu, eu , e ens ens no ob obee do Albet, Quo nos de to go há-de quee desfo, E se tu no dás, há outs que s, dsse eu. A há, dsse dsse el el Olh Ol h o que e dg dg,, dsse dsse eu. Ento já se s e que qu e gd gdec ece e,, dsse el el , e olhoue olho ue nos n os olhos. AOR R EÁ A HORA AO EBORA POR AO Se no gosts, olh, ol h, o l l é teu, dsse dsse eu. O qe q e no n o soubees soubees colhe col he ots ots hode ho de sbe sbe. . s se o Abet se fo, no dgs que no te s. Ds te egonh dsse eu, de ece cco elho (E e só co tnt tnt e u.) se que fze fze,, sse e e , ô c c de cso, o se dos d dos os que toe, t oe, o desncho, des ncho, dsse el el É dos (E (E já ee cnco, cn co, e quse qu se o oeu eu do d o eog eoge, e, do equen equent to. o.)) O d fác fác dsse dsse que no n o fz fz l l , s s nu nc s f f es Tu é s eso , , dsse eu. Ento, se o Alb Al bt t no no te dex e z, lá está, dsse e u , P P qu qu te t e csse se n o quee queess te fl fl hos? hos? AO EMBORA POR AOR EÁ A HOA Eno, Eno, nsse dong dongo o o Al Al est est e cs, c s, tnh tnh coznh coznhdo do rsunto, E conde jn, o ec quennho
HUY UP PL IT TIM UY UP PL IT TIM Goonght B. Goonght o Goonght My Goonght. T t Goongh. Goonght Good ngh ngh des good ngh n gh set des good nght n ght good good nght
0
AMOS EMBORA POR AOR ESÁ A HORA AMOS EMBORA POR AOR ESÁ A HORA Bnote Bl Bnoe ou. Bnote My Bnote. Deuznho Bnote Bnote. B o noe, no e, senhos s enhos bo note gens senhos bo noe noe bo noe
III Tlze Fire Fire Ser Se rmo Th rrs n s brokn; he s fngers of ef uc uchh nd sn sn no he we bn bn Th wnd rsses rsses he he brown nd unherd Th Th nyh ny hss r re dd dd Sw Ths run sofy end y song Th rr rr brs brs no n o y bo bo es es sndw sn dwch ch ers ers S hndrchfs crdbord boxes cgre ends Or ohr sony of suer suer nghs ngh s The nyhs ny hs re dd dd And her frends he oerng hers of y drecors Drd he ef no ddrsses By he wer wers of en en s s down down nd we we . Swee Thes sofy end y song Swe Thes sofy for se no oud or ong Bu Bu y bc b c n cod co d bs her The re r e of he h e bones nd chu c huc ce e sred fro er o e e r A r cre sofy rough he egeon Drggn Drggng g s s s s y bey be y on he bn Whe ws fshng n he du cn On wner wn er e enng round behnd he gshouse gshous e usng uon he ng y broher's wreck And An d on he he kng y fher's fher's deh deh befor beforee h h Whe bodes ned on he ow d ground And bones cs n e ow dry grre d by he rs foo ony yer o yer Bu y bc fro e o e I her The sound of hos nd oors oors whch sh s h brn brng g Sweeney o rs. Porer n he srng O he oon shone brgh on rs Porer And on her dugher They wsh her fee n sod wer t O es voix vo ix e eats ats atat as a s a oupoe oup oe
I. O Srmão do Fogo A en o o omeuse: os eeos eos e folhs Agmse e enem-se n mgem húm O eno Avess e , sem se ou. As nnfs m Gen Tms, core leno é eu fn meu cno O o não ev gfs vzs és e snuíche Lenços e se cxs e e cão ons e c go go Ou ouos esemunhos e noes e veo As nnfs E os mgos e e s, s, os vos heeos heeos os coes coes y y Pm, não exm eneeços Juno s águs o Lemn Lemn ssen sseno o eu choe choe . Genl Tms, coe eno, é eu fn meu cno Genl Gen l Tm Tms, s, co co leno, le no, ue u e eu não fo fo em o nem ne m muo s o eás e mm num esono fo eu ouço O eso esoh h os ossos, o ssos, e s s be be e um um oelh oelh o. Um zn eslzou eslzo u len e egeção egeção A s bg scos el mgem Enquno u esc no uo cn u en e n ece e n veo ns se se s s cen cen o gás gá s A csm no nufágo o e meu mão E n moe moe nes e e o e e me me . . oos bnc bncos os nus n us no chão bx o e húm h úmo o E ossos nos num ex íguo sóão sóão bxo e seco se co S ó e e so so l h os el zn zn, , e u no o ouo. ss o eás e mm e vez m m uno u ouço Buns e uomóves ue hão-e ze Sweney S.• Poe uo fo Prmver. Oh es e s S S • Po Po e lu lu umn umn Assm como f h esv Abs l m os s em águ com so so t O ces vo 'ennts cntn n coupoe
Twt twt tw t twt Jgjgjgjgjgjg So udel udely y fo foc d Te Unl ty Und Und th own fog of wnte w nte noon M. Egndes the Sy echnt Unshen wth pocet fll of cnts ..f ondon docmnts a sght Asd e n doc ench To ncheon t the nnon Steet Hotel ollowd oll owd by weend t the Meo Meoole ole
At he olet ho when he eyes nd bc T wd fo he des when he hn enge wts e tx hog wtng Tess thogh blnd thobng twe two es Od n wih wnled fmle sts cn see At he oet oet ho ho the eenng een ng ho tht st st es Hoewd nd ngs he slo hoe fo se The tyst home t tete ces he efst ghts He stoe nd lys ot foo food n tns t ns Ot of the wndow eosly sed He dyng combnons tochd y the sns st ys On the dn e ed (t nght he bed) Stoc Stocn ngs gs sle sl es s csoles c soles nd stys stys Tess od n wth wnled dgs Pec Pe ce e d the scene nd foetold he es I too wd the xcd gest. e he yong n cbnc es A sl hose gts cle wth one bold ste One of he ow on who ssnce sts
Tut tuít tut hc chc chc chc chc chc Tão brutente olentd. Teeu dde el Sob o neoeo rdo de u eod de neo O S S Eugendes, Eugen des, o ec ecd do o de E E D brb brb or fze fzerr u boso c h e o d e sss sss .f Londres docuentos à st ondoue e ncês deótco P P u u oço no nnon Stee otel Segudo de u f-desen no etrole. À hor olet o let qundo os olho ol hoss e s cots cots Se ee e e d secr secretá etá qndo áqu áqu n hun h un gurd gurd oo u táx tente à ser, Eu Téss, ebor cego, ltente ente us ds, U elh elho o co seos seo s o oss de ulhe u lhe,, onsgo e À hor oet, hor do entdece que s st cnsd D cnho cs e tz o neo de regesso do , A dct dct lógrf lógrf e cs à ho do do chá c há l ent o queno-o ende O fogão, e õe n es cod de conse Pegosente Pegosen te estendd est enddss o for d ne, Sc cobnçs que o sol t co s deeros ros E onte onte no dã d ã (à note not e c c de) de ) Mes, Me s, ch c h nels co cote tess e esr esrt t lhos lhos Eu Téss u elho de tets rds Entnd cen e te tec c e o esto esto Tb eu gud o stnte esto Ee c heg heg o oe crbuncul crbuncul,, u funcná unc náo o u odst gênc ed, d feção td U obe obe dbo db o e que ssent o bo
a ilk hat on a Bradod millionair T tim t im i i now no w propi propiio io, , a a h g g,, Th mal i ndd, h i bord and tird, Endavor to ngag h in car Which il ar unrprovd, i undird ud and dcidd aalt at onc Eplor Eplorii ng and ncon n con rr no d dnc; Hi vaniy rquir no rpon, nd mak a wlcom o indirnc (nd I Tiria hav orrd a Eactd on hi a divan or bd; I wo hav at by hb blow h wal d walkd amog lowt o t dad) tow tow on inal paro paroni nii ing ng ki , d grop grop i way, way, finding th tair tair n it i t Sh tu and ook a momnt momnt in t t ga, Hard Hardy y awar a war o o hr dpa dpart rtd d lovr; lo vr; Hr brain allow on halod thogh o pa «W «W no ha ha don and I ' m gad it ovr ovr » Wn Wn lovly woman too toop p to oll olly y and Pac abot hr rom agan, alon, Sh mooh hr air wi wi automatic hand nd put a rco rcord rd on th gramop gramop on Thi muic crpt by m upon t watr» nd along h Strand p Qun ictoria rt O City ci, I can omim har Bi B id d a pblic pbl ic bar in Lowr am Strt, Strt, paant paant wh inn in ng g o a mandolin mandolin nd a cl c l attr attr and a ch c h attr attr rom witin wit in Wr fhmn loung a noon whr h wall O agnu art artyr yr ho d Inxplicabl plndo plndorr o o onian whit and gold 6
omo omo em caço c aço e B B a af f c ato atoaa e sea A aua é, ele pevê, popíca, A efeço efeço cabou, cabou, el e l a nolen n olente te e can ca n sa, sa, Poc Pocua ua conven con vencê cêla la po cca ccass o epelas se s e é ue neseaas Afogueao e eco, passa à acço; As mos nometas têm cença o pee pe e contapat contapata a a esun es unço ço E aé he he é m-vna a nfe nfeenç ença a (E eu Tésas ésas á e anemo pene Tuo Tuo nese n ese v v ou cama c ama epesenao; epesenao; Eu ue uno u no aos muos muos e Tebas Tebas me m e sene E ene os motos mas mas aseos aseos enho en ho anao anao ) Pesega paa acab acaba a um u m beo beo comp acene, acene, E sa sa às apalpaelas, apalpaelas, sem e luz na n a esca escaa Ela volta-se e vê-se ao espeho po um momeno, Ma se ano conta e ue o amane pau Dxa um pensamento nacabao vlhe à mente: Bem Be m ago agoaa está feo feo e ana ana bem ue pssou ps sou Quano mhe amável se oa nconstante E novo só peo seu uao eamula, Amaca o cabo com mo nconscente E v pô um sco na gafonola Esta msca szou unto e mm po po sobe sobe águas E ao longo o Stan, e po Qun cto Stee Oh Cae C ae cae, cae , po vezes consg con sgo o ouv o uv Quano passo po um ba em o Thames Steet, O suav lameno e um aom E um aao e um vozeaa lá e ento On homens o xe s enconam encon am ao meo-a meo-a:: on on pas D Magnus Maty guaam Inxpcável espno e anco e ouo ón ó no o
The river seats Oi an ar The barges ri ft h h the tuing tu ing ie R sails sails ie To leea sing on th havy sar The bargs ash Drfing logs Don eenich rach Past Pa st th Ise Is e of o f Dogs. eialala eia aala eaala E iabeth an cester cester Beating Beatin g oars oars Te ste as fore A gil gil she she l Re an an go go Te brisk brisk s el Ripple both shores Southest Southest i i n arrie on strea The pea of bel bel s hite toers eiaala leia aaa leiaaa «ras «ras an usty rees rees Highbuy bore bore e Richon Ri chon an Ke ni e By Richon Rich on raise y knees Supine on the flor of a naro canoe
8
O rio su Óeo e cro A brcs fluum m mré ue mu els vermehs Aers P soveno gme no foe mr A brc brcss vogm Lnho eriv Ao rgo e reenich Pr l á le l e f Dogs ei le l lell Ezbeh e Leceer O ber b er os remo remo A pp h fom D um conch our ermeho e ouro A onuço viv Ecrespv ns mrgen eno en o s uoese Levv ro bxo O repicr repicr os sino si no Trre brncs ei le lll eill Ecrco e rvor rvores es che che e poe Hghbuy crioume Rchmon e Ke Dpeçrmme Juno Rcmn levnei os oel o elhh os D coss coss no n o cho ch o e e um esrei esrei cno cno
My feet feet are at Moorgate, Moorgate, an an y hea h ea ner my feet Afr the event He wep He pose "a new sta I ma no cmment What shoud I rsnt» Ün Marga Sans I can connect othing ith nothng Th broke brokenn ngeai l s of i irrty hans han s My pople hub people who expect oting» a a
To ahage then I cae Bung ung uing ung O Lor Thou pukes me ou O Lor Lor Thou pl ukes ung
0
/
Os meu pés esto em oogate e o meu coaço Debaxo os meu pés Depos o ue aconeceu Ele choo. Pometeu "u ecomeço. ecomeço. o o l h e e seguento e ue u e hava e e essenmento E Maate Sas. o consgo ga a co naa A s unhas uebaas e os munas Mnha gete gete hu h u m e gete ue no aguaa aguaa a. la la E ento ent o cegue a aag A ae ae ae ae Oh Senho Tu agas-me Oh Senh Se nho o Tu agas a ae
IV Deth Deth
by Water
hbas hbas th Phoc an, a ot otn nght ght dad, dad, og ogot ot h y y of gu l s, a th dp sa s s l l Ad th poft ad oss u und un d sa u ckd ckd hs h s bons n h h sp sps s As os os nd f f H passd passd th stags stags of h s ag ag an youth n ng g h h h lpool lpool . n l J O you h u h hl and loo o dad, osd Plbas, ho a onc handsom ad tall as yo.
IV Mote pel Água Phlebas Phlebas o Fencio mot moto o há h á uas semans Esuceu o gito as gaiv ga ivoa oas, s, e a onulaç onul aço o as pouniaes pouniaes E os ucos e as peas m coente coente smaina Apanhou em sussuo os ssos ee. Ao subi e esce Passou os estádos estád os a sua e e d d sua s ua j uventue Enuanto Enuanto enava no ee eeoin oinho ho.. entio ent io u Jue Jue Oh tu que oas o leme e has a aavento bate Phlebas u foi em empos belo e ato ato como tu t u
V What the Thuder said Aft th tclgh n seat faces Afte he fsty sece n e gaens Afe the agy n stny places The shutng an the cyng Ps Psnn an al al ac e an a n evb evb a a Of une f spng v stan mutan He h as vng s n a e h ee lvng ae n yng th a ttle patenc ee ee s s n ate but nly n ly ck ck Rck an n ae an the sany a The a nng ave amng th munts hch ae muntans f ck ut ate thee ee ae e su stp an k Amngs the ck ne cann stp thnk Seat s an feet ae n e san f tee ee nly ae amngst te ck Dea munan muth caus teth tat cannt spt ee ne can nethe san n e s The Theee s n even slence slen ce n the muntans B u t y y ste st el lee u une ne hut a a Tee s even sue n e muntan But e sul s ullen len faces faces snee an an sn a m s mucacke huses f thee ee ate An n ck ck tee t ee ee ck An als ae An ate
V O Que Disse o Tvão Após o bo do achot no suo dos otos Após Após o slênc s lênc o glad glado o no j adn Após a agon agon a m as as pdgos pdgoss s Os bados os gos Da ps ps o do do palco palc o d ssonnc ssonncaa Do too pma pma l m m ontanhas dstat d statss E q q a o aoa aoa st st moto Nós qu éamos os agoa ams mondo om algma pacênca No há ága aq mas anas pdas Só pdas sm ága a sada anosa Spant o alto o nt as motanhas Q so montanhas d pas sm água S hou h ous ss s água amos p a bb No s pod nt as pds pa o pna O so sco os ps na aa S ao a o mnos hoss ho ss ága ága nt as pds pds Boa caada d montanh mota ncapaz d cusp N ngém s pod qu g n snta nm da N sq sq á s lnco ns montnhas Só o too sco sco sté sté sm ca c a Nm squ á soldo na montahas Mas ostos mlos uns zobam osnam À s potas d casas casas d d l am ssqda S hoss áa E nnmas pas S hoss pas E ága tmbm E água
A sprng A pool mong h h rock rock f hr wr h sound of wr only o h ccd c cd And dry grss sngng Bu sound of wr or rock rock hr hrm-hrush sngs n h pn rs Drp drop drp drop drop drop dop B B hr hr s no wr ho s hrd who wlks lwys bsd you hn I con hr r ony you nd I oghr B whn I look d up h wh rod hr hr s wys nohr nohr on on wl w lkn kng g bsd bsd you G dng d ng wrp wrp n rown n, hood hoodd d I do no know whhr mn or womn B who s h on h ohr ohr sd sd of you h h s h sond hgh hgh n h r Mmur of ml lmnon ho r hos oodd hors swrmng Or Or ndlss p ns sumb su mbng ng n crck crckd d rh rh Rng R ngd d by h f horzon horzon only onl y h s cy or h mounns rcks nd rforms nd burss n ol r lng owrs Jrsm Ahns Axnd Vnn ondon ondon nrl A womn drw drw hr ong bl bl c k hr ou gh gh And fddd whspr musc on ho srngs And bs w w h bb bb fcs fcs n n h ol ol l l gh h sd nd b b hr h r wngs 6
ma nascnt ma m a poa nt s pda S ao mnos hoss o som da água Não o canto da cgaa E da a sca Mas o som da ága nm n m pda pda Ond o odomta cata nos nhos Dp dop dp dop d op dop dop dop Mas não há ága Qm é o tc tc q smp cmnh cm nhaa a t l ado Q ndo coo só s ó tamo tamoss u Mas qando oho o ho pa stda stda banca banca ac acma ma Há smp smp al alg gém ém a cam ca mnha nha no d t Enolto m mano astanho muado Não s s sá sá hom hom o ml h Mas qm é ss ss do o oo l ado d t t Q Q so m é ss las las no r Múo d amto matal Qm são ssas hodas madas a alasta Em pla pl anos nos nndo, a to to a a n a aa sqda Apnas Apnas c cndada cndada p lo h zon zon aso Q cda c dad d é ssa o cm das mnanha Q sala s fz c stoa no olta Tos cadnts Jsalém Atnas lxanda Vna onds as ma mlh sto os s cablos ngos E oco músc m úscaa d sspo nssas nssas codas codas E mocgo mocgoss com stos stos d can c anaa à l z olta Assobaam c batam as asas 7
Ad Ad cwld hd downw down wd d do do lck l ck d d wl w lll Ad A d upsd upsd down do wn n w w tows tows ol lg l g sc sctt l ls, ls , ht kp kp th hos hos Ad vocs vocs sng s ngn n out of mpty cst csts s d xhusd xh usd wl wl ls ls ths th s dcyd dcyd o mg th mout moutns ns n th ft ft moolght mool ght th gss s sng Ov th tumld vs, out th chp h s h mpy chp oly th wnd's hom. hs o wndows, d th doo sgs, D ons cn cn h no o Oly coc stood on th oft o co co co co co n flsh of l ghtg ghtg hn h n d dp p gust Bgng n Gng ws ws suk, suk , nd n d h h l l m lvs td fo , wl w l th lck clouds clouds Gthd f ds d s ov mv mvt t h ugl ugl couchd, couchd, h umd umd slc hn spok spok th thu th und D wh hv h v gv g v Data wh My fnd fnd lood shkng shkn g y h h t h wful ng ng of mont's mont 's sd sd hc h chh n g of o f pudc pudc cn v v c By ths, n ths oly, w v xstd hc h chh s not not to found oun d ou otus O n mmos dpd y th nfct spd O d sls on y t solct ou mpty ooms D Daadva hv hd h ky Tu th doo oc nd u onc only 8
E d cb p p bx b xo o jj m num nu m muo muo ngcdo ngc do E olds o conáo no h os A so so mn mn scns nos nos qu dm s hos E ozs cn cn d dn dn d css c ss zs pos p os sgoos Ns Ns undo undo buco n s monnh mon nh À énu luz d lu cn Sob o úmu ú muos os du dubd bdos os m ol d cpl Há cpl cpl z z ond ó mo o no No m j nls n ls po m Osso scos so no n ons ns os. Só um glo s l n g ms ô cô cô cô cô cô N um c l o o d lâmpgo ogo um j j húmd húm d A z chu O Gng bxo s olhs uxs Espm chu nquno nq uno uns u ns g g S cumulm cumul m ong ong ob ob o H n. A s ncolh-s ncolh -s cu cu d m snco snco Eno ou o oo D u o qu nós dmos dmos u mgo sngu gm o co A mnd ousd d um nsn d ng Qu mpos d pudnc pudnc jm jm ss ogo ogo o po so só po so qu xsmo O u no pcá pcá nos oso ncol ógos ógos Ou m mmó sds pl cdos nh Ou sob l cs ubdos po p o sco pocu pocudo do Nos nossos quos zos D hvm Eu ou ch Po um um z n p p um ó z
W h i k of th th ky, ky, ach ach i i s prson prson Thik hi k g g of th k k ach confrms confrms a prson prson Ol at ngh n ghtf tfa a,, athr athr rmour rmour viv for for a mot a bron bron Cor Coro ola lanu nuss Daaa h boat boa t rspon rspon ai to th ha xprt wth sal oar h h sa was cal ca l m our hrt woul hav spond spond ail wh nvit batng obint To cotrollng hans
I sat po th shor Fshng w ih th a pla pla bhi bhi m hall a last s y l a n or orr r Lo Loo o B rig s s fal fal l ng own own fall fall g g o o fal fal ng dow dow oi sascose neoco che gi n O swallow swalow Quano a uti cheio 'Aqutae à a tou t ou abie nce 'Aqutae hs hs frag fragmns mns hav hav shr sh r again agains s my rin ri n s Wh th fi yo Hirnymo's ma aga atta Dayhvam Dayata Sh ati sha sh ath sat sat h -
0
Nó pnamo na cha, caa um na ua prião A pnar na cha caa um conirma uma prião Só ao cair a noit rmor téro Rvim por m intant m troçao Corioano D Daata O barco rponu Ágil, à mão xprint na a no rmo O mar tava calmo, o tu coração tria rponio Ágil gi l , conviao con viao,, batno obint obint A mão conhcora Sntim na margm A pcar, com o plaino ário atrá mim H- H- ao mno pôr pô r or orm m na na min mi n h a tr trra ra onon onon B rig tá tá a cai c airr tá a cair tá a cair cai r o s'ascoe n e oco oc o che ch e g g ana anori rinn h a ano anorinha rinha Quano Quano a a ut ceo Ó ano nce Aqutae à a tou aoe Com t fragmnto cri a minha ína aranjao njao comi co migo go O Hironymo nancu Poi ntão tai ara novo Data Dayahvam Damyata Shantih hanth hanih
Ne,\· lze Wase Lnd Not on on tth h tit, but h h pa p ann an an a go go al of th th inc i nci i ntal solis soli s o th th pom pom wr wr sugg suggt t b Miss Mi ss Jssi Jss i Wston's book on th Grail gn F R o Ro c (Cabrig) n, so pl a inbt, Miss Wston s bok wi wi l uciat uci at th if ifffic ultis of th th po uch bttr han m nots can o an ron it (apa ro h gra intrst of h book itslf) to an who hink such lucition o th pom worh th toub To anothr work of anhropoog am inb in nra, on which has in un our gnra gnration tion profounl profounl an Th Go Bough; hav us spcial th two vols Aonis, Ais Oss. Anon who who i s acqaint acqaint wih hs wor wors wi ll i m iat iatll rcognis rcognis in th th pom cra crain in r rrncs rncs to vga ton cronis
THE BUIL F THE DED
Lin 20 Cf zkil , i 23. 23 . Cf. Cf. ccsias ccsi ast tss X X , v 1 Tristan n sol vrss 5-8. 42 , vrs 2.
Notas sobre a Terra Devstada ão só tío mas tamém o plao e ma grae parte o simboism icieta o poema fram sugerios pe lvr a Sra Jess Je sse e Westo Westo sobr sobree a lea o ra raa: From iua iua o Ro mih haa ívia é tão prof profua ua qe a ver ver ac (Cambrige) A mi e livro a Sr Westo everá eluciar as ifulaes o pma mit mehor qe as mhas as poem azer e recomeoo (para além grae teresse livro em si pró pri) a qem qem qer que que cosi co sie ere re qe qe vale va le pea pe a uma ta ta e e ci c i aão o poema m terms geras as mihas ívias vão tam bm para para tra tra obra e atrp atrpl lg gaa qe ilue i lueci ciu u prof profa a mee me e a ossa ossa geraão geraão refir refiro-me o-me a o Bog qua use em especal os ois vmes Aoi Ai Oi Qa qer q er leio lei orr fam fam i arza arza com co m estas estas bras bras reohece reohecerá rá imeiata imeia ta mete pma certas certas ref refeerêcias êc ias a cer cer m m ais ai s vegetação vegetação I N D MT
Verso erso 20 f. f. zekiel 2 1 . Cf. Cf. cclesiastes cclesiastes 2 5 1 V r ri sta sta u sole, sole, , vers versos os 5-8 , I, verso
46 am ot famar wh th act coto of th Ta rot ack of car from whch hav obvoly part to t my ow cov c c Th Hag Ma, Ma, a mmbr mmbr of th th ratoa ack, ft my ro two way: ba h aoca my wh th Hag o of Frazr, a bc aoca hm wth h hoo fgr th paag of th c to mma Part V. Th Phoca Saor a th Mrchat aar atr alo h «crow of pol, a Dah y Watr c Part V. Th Ma wth Thr Stav (a ahc mmbr of h Tarot ack) ao cat c at,, q q arb rb ra rary, wth w th th Fhr Kg h m mff 0 Cf. Balar: «or «or l l at t cé c é,, c é l l rêv rêv, , «Ü l ctr ctr p p or rac raccr croch och l paat. paat. 3 Cf fo II 5557: lga ratta g, ch'o o avr cro ch mort mort tata av f faatta 4 Cf fo V, 5-7 Qv Q v c co o ch r acoar acoar, , o ava at ma ch opr ch ch ' ara ara ta t a facva trmar trmar 8 phomo whch hav oft oc 74 Cf h Dr D rg g Wbtr' Whte De!. 76 V Balar, Prfac o Fe Fe us u u Ma
I A GAME OF CHESS 77 Cf Atoy Ceoata , , 1 190 9 Laqara Aeed , 7 t ych aqarb ar c c , t oc ocm m famm famm fa faa a v ct. 98 Syva c V. Mlto, Pase Lst V, 14 4
4 ão ã o chço bm a csiuição c siuição xa x aca o bara barall ho car car tas Tat, qua obvamt m isacii acro com as mhas coviêcias forcao, um mb baralo ra ra ci cio oal al,, aqua-s aqua-s aos ao s mus obci obci vos por us vas: va s: or or qu s associa o mu sprito ao Dus orcao d razr, prqu u o associ à igura mbuçaa a iagm os scpu l s para para maús maús a Par Par Marii íco o rcaor apa aparcm c m po pos, s, assim assi m como como «mul «mul õ õ gt gt, , a or or Pa V V O Hom Ho mm m os r rê s Bor B orõ õss la Água m l ugar a Pa (um mmb autêico o araho Tarot é assiao por mim moo iiram arbiráro, com o prório Ri Pscaor Cf Baulair «u «urrmi la c té, cité ci té p p rêv rêvs, s, spctr i i our racc raccrroch pssat ps sat»» spctr Cf eo II 5557 si l uga uga tratt trattaa i gt, chio o avri ruto ch rt tata tata ' avss sfatta sfatta 4 Cf eo V 5-7 Quiv Qu ivi,i, sc sco o ch pr asclar, asclar, o ava pat ma ch sospiri ch ' aura ta facva trmar 68. Um fómo m qu rpari frqtmt 4 Cf a ca m he Dei/ bstr V Bau ers a. Ba u air, air, Práci o a ers
UMA PAR PARTDA D XADEZ 7 Cf oy Ceora , v 9 Laquara V Eeia 7 t lychi laquaribus aurs ics, t octm flammis fualia vicut ústica V ilo, ilo, Paaise ost V 4 Ca ústica
99. V. Ovi, Moho V, Phi oma oma 1 00. 00. Cf. Cf. Par Part , 1 . 20 20 1 5 . Cf Cf Part , 1 . 1 9 5 8 . Cf Cf Wb Wbr r «< th th wi i that that oor oor ti l l » 2. 2. Cf Cf Pa Part , 1 . 3 3 48 1 8. 8 . Cf Cf h gam gam of ch i Milto' Milto' Wo bw Wo III HE IRE SERMON
. . V V Spr, Sp r, Pozo 1 92. Cf. Tz T , ii. 1 9 Cf Cf Marv Marvl l,, To H H Coy M M 197. Cf. Day, Pt o B: «Wh of th u, liig, you hal har, «A oi of ho a huig, which hal brig «Actao «Actao to Dia Di aa i i th p pii g, hall hr hr ak k ki . . . « W hr al hall 99. o o kow h orgi of th balla from which th i ar ak: i t wa rpor rpor to m from Sy Sy y, y, Autraia Autrai a 202 Vrlai, P 2 0 . h c u rrat rrat wr wr quot quot at a pric pric «co «co i i uac uac a a r right to Loo Loo» » a h B i l l of Laig, tc, wr wr o b ha to th buyr buyr upo paymt of o f th ght g ht raf raf 2 1 8 ir i ria ia,, although al though a me mer r pca pcator tor a ot ot i a «characr» i yt th mot mporat proag i th po, uitig al th r Jut a h o-y mrchat ler of c ura urat, m i o h Phoic ia Sai S ai lor, lor, a h lat lat ter ot whol w hol y itict it ict fro from Fri Fria a Pric of Napl, o a t wom ar o woa, woa, a h wo x t t i i i reia Wha iria i fact, i th ubtac of th pom h whol who l paag fr from Ovi O vi i of gra gra athropoo gical irt: 6
99 V. Oio, tamo ioa tam o o o V, ioa 00. Cf Par Part II, I I, v 204 5 Cf Cf Pat II, II, v v 95 1 8 Cf Wb Wbt tr r « vto aia vm a port porta a 26 Cf Part Part I, vv vv 37 48 38. Cf o jogo xarz m om bwa om iton
SRM D FG
76. V Spr, Potzaamo 92 Cf Cf T Tmt I, 2 196. Cf Marv, To H Coy t 1 97 97 Cf Day D ay,, Pamt of B: «Qano rpnt, atnto, oir, «Um ro trmpa caça q há- razr «Acão a Diana a act, «O «O too rão a a a p p n a » 99. Não conhço a orim a baaa a qa t vro rtirao o foi -m comn com ncaa caa Syy, Syy, a Atr Atria ia ão rtira 202 202 V Vrain rain Paa 2 1 A paa ram cotaa a m prço «cto gro frt pa Lor a Orm Carga tc, riam r ntrg ao compraor apó iqiação a orm pagamto à ita 28. Tiria, mbora ja m imp pctaor ão popriamnt ma proagm é coto a ai impor ta figra o poma nio to o rto Aim coo o mcaor zaroho, vor pa, f com o Mari nhiro cio, t timo ão é intiramt itinto rina, Prncip Npo, ambm toa a mhr ão ma ma m hr, hr, o oi xo xo rnm m Tir Tiri ia a O q Tiria vê facto, é a btâca o poma O pao com pto Oíio é gra intr atrpoógico: .
7
Cm ioco t «maior ra profco t am qa cogit co git maib i «o pta pta a gat gat paci p aci qa qa it ntti ntti octi octi a arr rr Tir Tiria ia n hic h ic rat traq ta ta am o m go go irii coi i a Corora m bac ioart ict Dq iro act mirabi fmn ptm gra ato octao rr om Viit t «t tra i tata ptia paga, Dixt «t acor m i contraia mt c qq q q o fr fram pr prc c angi im Form Formaa prir r r t gnti gntiaq aq nt n t i mago Arbitr Arbitr hic hic igitr ig itr mpt mpt icoa Dita oi o i firma firma grai ai Sai to to c pr maria frr oi i i at ata a amait amait mia noc noc At pat patrr omnpon (q (q nim ni m ct inrita i nrita ciq c iqam am Facta i fci o) po mi ampo Scir Scir ftr ftraa pnamq a at t hor ho r 22 1 Thi T hi m a appa apparr a a xa xa a Sappo Sappo i n bt bt a in m h «nghr or «or fhran who r a ghtfa 23. 2 3. V V omi t h og og i e car o Wakee 27 V. e eest a bo 264. Th intrior of St Mag Martr i o m mn of h fit among Wr' irio S ze Proose De oitio of inetee City urche (P S Kg Son, Lt 266. h h Song Son g of th (hr) (hr) Tha-aghr Tha-aghr bgn hr From in 292 to 306 ici th pak t V Gt tererz i h Rinaghtr 29. Fro iabet Vo h i tr of D a ara ra to Phi Phi i p of Spa «n th aoon w wr a arg watching th gam th rir ri r (Th n) n) wa a wi w i th Lor Lor Robr Robr a 8
Cum unon iocos t «aor vstra profcto st Quam qua qua conting t ar ar us d d ss ss «vo uptas uptas l l a ng ngt t acuit acui t ua s t snt sntnta nta docti docti Quarr rsi vnus huc rat utraqu not Nam duo agnoru virdi counta silva Corpo Corpora srp srpntum ntum a ac u i vi vio oav avr rat at ictu ict u Dqu viro v iro factus factus ra fmina min a spt sptm m grat autumnos octavo rursus osdm Viit t «st vstra si tanta potntia plaga Dxit «t auctoris sortm in contrara mutt Nunc Nunc quou quou vos fr frii am prcuss prcussss anguus ang uus i sdm sdm Forma prior rdit gntivaqu vnt imago Arit Aritrr hc h c iigitur gitur sumptus d d lit l it i ocosa ocosa Dit ov s firmat firmat gravus gravus S at atui uiaa i usto usto Nc pro matria frtur doliss suu ud udis is t t damnavit damnavit l na n a noct noct At atr atr omn omnpot potns ns (nu (nu n n ict i nrta nrta cuiqua Fat Fat d fc ss ss do) pro um umin in admpt admpto o Scir futura ddt onqu lvavit honor 22 1 sto pod não não aprc aprcr r tão xacto x acto como os vrs vrsos os d Safo mas u tinha m mnt o pscador «costiro ou «d chata chat a qu qu rgr grssa ao cair cai r da da noit noit 253 V oldsm h canção m z o k. 257 V z mt coo aci aci ma 264 O intror d St Magnus Martr é a mu vr um dos m hors d ntr ntr os i n tror tr ors s Wrn Wrn Vr z roo o D D moto o Nt City Ccz (P S King & Sn td) 266 A Canção das das (três) (três) fi fi hs h sdodo- as a s coç coç aqu aqu Do vrso 292 até ao vrso 306 nclusi ls falam à z V Gt flhas asd do oR Rn n tmmg I I as flh 79 Frud, Eaz vol cap 4 carta d D ua dra para Fip d spanha: Pla Pl a t trrd stávamos numa ar arca ca osrvar osrvar os jogos no rio io (A ( A Rai R ainh nha) a) stava só s ó com Lor Lord d Ror Ror co co go go na popa
mslf o t poop, wh th bga to alk oss, a wt so ar that Lo Robrt at las sai, as was o th spot r r was o ras raso o w w h h shu shu ot b marr marri i i f h qu plas 293 Cf. aoo V 1 3 3 Rico Ri corriti i m, m , ch s s l a Pa; Pa; a m f, isfci Marmma 307 . t Augustis Coeo: to Carthag h ca, wr a caulro of uhol lvs sag al about mi ars. 308 T complt txt of th Bua's ir ro (whc corspo i importa to th rmo o th �ou) rom which s wors ar tak, will b ou raslat i th lat Hr Car Warr's Bm ato (Hara O r t tal al rs) r s) Mr Mr Warr Warr was o of th grat grat po p o rs rs of B uis u istt stuis stuis i t Occit 309 rom t Augusti's Coo agai T colla tio of ts two rprstativs o ast a wst asc icism, as cumato of this art of t pom, is ot a acct WHA HE HUDER SA
th first part o Part V thr thms ar mplo: th jou to mmaus, th approach o th Cap Prilous (s st o s book) a th prst ca of ast Euro Miss Wsto p 357 This is T aoaacae aa t hrmit trush whch hav har i Qbc Povic Chapma sas ( Haboo o Br o Ea Noz Ameca «it is most a t hom i sc u woola a th ickt rtr rtra ats ts ts ots ar ot rmarkabl for varit or volum, but i purt a wtss wtss of to a xqu xqu is moulatio mo ulatio th 60
qao os ois coçaram a ir tolics al aira q Lor ort aao por izr stao prst ão hava raão para o casarm s tal foss o agrao a ra ha 293 C Prgatorio 133 cor cort tii i m m ch o o la l a Pa; "i " ia a i f sfcm sfcmii Mar Mara. a. 37 . Cosss o. Agostiho chgi tão a Caago o alrão aors mpios cato m r or s ouvis 38 O xto coplto o rão o Fogo Ba (q cor co rrspo i portâ portâc caa ao rmão a Moaha Moa ha o stas paavras so rtraas cotras trauzio Bd i i Trasati (Harvar Orital rs o falcio Hr C ar ar Wa War r . O r. Wa War r foi m os o s ras p io ios os stos istas o Ocit. 39 D ovo as Cosõs to Agostiho A coloca ção sts ois rprsas o asctio orita oci a a coo c l ação sta sta pat pat o poa poa ão é m aci t V O QU ISS O ROÃO
a priira par a Par Par são usaos u saos três as: a o o aa para aús a aproxiação à Capla Prigosa (vr l vro a r Wsto) a acual caêcia a ropa Or tal 357 s é o Tds aoalascka allasii o torormita q ov a provícia o Qc Chapa afirma H book of Brds of ast oz rica q o l s st hor é osqs isolaos m scoros v gta gtaçã ção o spss spssaa As sas sas otas otas ão são são otávis pla vari vari a o po vol as as são i galávis galávis a pra pra a oo6
ar unqua lld.» lld. » Its «watr«watr-dr dr pp pp ng song» song» s just ju st y c ratd 360 Th ol ol low lo wg g l ns wr stmu st mulat lat by th accoun accountt of on o t Atarctc xpdtons (I forgt whch, but I thnk on of Sacklton's): t was rlatd that t pary of xplo rrs at th th xtr xtr m ty of th th rr strngth strngth,, had had th th consta c onstant nt dlu dl u so that thr was oe oe eber than could actual y b countd 36676. Cf Hrmann Hss, Bck i ho: «Schon st hal Euroa schon st zumndst dr hab Ostn uropas auf dm Wg um Chaos, btrunkn m hgn Wahn am Abgrud Abgrud tlang ud sngt sng t da dazu zu sngt s ngt btr btrukn und hymnsch hymn sch w w Dm D mtr tr ramas ramasof offf sang. Ubr Ubr ds d s dr dr la l acht dr d r Bür gr bldgt dr Hg und Shr ht s mt Trnn.» 40 Datta dayadhvam, damyat damyata» a» (v, ( v, sympaths, contr contr) ) fa of th anng ann g of th th hundr hundr s foud th Bhkih 5 I A tras traslat laton on s fou found n Dussns eczg Uih e Ve p . 489 407 . Cf C f Wbstr bstr he Whie De/ v « . . thyl rmay Er th orm prc your wndngsht, r t spdr Mak a tn t n c urt urta n for for our paphs» pap hs» 4 C. eo XXXIII 46 d o snt ch avar ' uso us o d soto al ' orrbl b l tor tor .» Ace Rei p. 306. Also Bradly, Ace snsaton onss ar no ss prva prvat t to y sf s f than y xta snsat ar my m y thoughts or my f fng ngs s n thr as my xp x prnc rnc wt hn my own crcl crcl, , a cr c rcl cl c losd losd n th outsd outsd; ; and, and, fal s wthn wth w th all ts lmnts al k, vry vry spr spr s paqu paqu to th othr othrss whch surround t. n brf, rgardd as n xstnc whch appa apparrs n a soul , th who w hol l world for for ach s pcu pcull ar and pr vat to that sou sou l .»
6
çura do o na dlicada odulação» A sua «canção d ága-gojan> é arorada célbr 0 Os vrsos sguins foram susciados o rlao d uma das diçõs ao Anárcico não m lro d qua as nso qu fo foi uma das das di diçõs çõs d Shacklon): Shacklon ): dii di i a s qu o gruo d oradors no limi das suas forças i na a consan ilusão d qu havia as um mbro ara aé aé dos qu q u ralm ralm consguia co nsguia con ar 7 f Hran Hss Bl s Caos «Schon is hal Euroa scon is zuminds dr hal Osn Euroas auf d Wg zu aos r bunk i hilign Wahn am Agrund Agrund nlag und sing si ng dazu dazu sing rnkn und hymnisch hymnis ch wi Dmi Dm i ri ri Karaas Karaasof offf sang Ub Ub dis Lidr l ach dr Bür Bür gr gr idi idig g dr Hi Hi i g und Shr Shr h si mi r rnn nn 40 «Daa dayadhva dayaa dayaa Dar Dar si s iaizar aizar doi nar) A fábula ábul a s obr obr o signi si gnifficado do rovão rovão conra-s con ra-s BraayakaUas 5 Encora-s ua raduço Dussn Sg Uasas s Va 489 407 f Wbsr T W D/ « hão-d voar a casar Ans d o vrm furar a vossa oralha as d a aranha os cr cr os iáfios u a énu cor c ori ina na 41 f o XXXII 4 «d «d io sni sni chi avar avar ll uscio di di soo soo a or bi bi or orr» abém H B radl adly y Aar mui Ralt 30 «As min m inas as snsaçs snsaçs as as não são nos rivadas ara ara im do qu qu os us nsanos ou ou os mus sninos sni nos E qulqur dos casos casos a min m ina a riênci riênci a conf conf na-s ao u ró ró rio círculo um círculo fchado ao rior d modo igual ara o qu rsia a odos os sus mos cada sfra é oca ara as ouras qu a rodiam [ ] E suma consid considra do como ua isência q s anifsa numa alma a oali dad do undo undo é ara ara cada u rivada rivada cul cu l i ar a ssa s sa ama a ma»» 6
424 V Weston m Rua Rmace chate on he ishe ishe ing ing 427 Puga XXVI, 148 «"Aa vos e ae ae a vao "e vos cons a so e escaina "sovenha vos a ts e a oo Poi sascose ne oco che i aina» 428 Peg C Ph oea oea in as II I I an a n III II I Peg um um ee e e. . C 4 2 9 Gea Gea eva Sonne Sonne Dec Dec 43 ys ys Sah gey 433 Shani Sh anihh Rea as as hee a oa oa ni n ing ng o an a n i sha «h «h Peace Peace which whi ch passe passehh nest nestaaning» nin g» is o i i vaen vae n to this th is wo wo
44 sto Fro ua t oace capítuo capítu o sor sor o R Pscador 47 Puratro I 48 «Ara vos prc pr aul aul a valor valo r qu os cous cous a s s d l'sca l 'sca a sova v os a tmps tmps d ma olor o lor Po s' ascos ascos l l foc foc ch ch l aff affa a»» 4 Peru eners Cf Cf lola l ola as Part Parts s II I I I 4 Gérard Nrva, soto Desdcado 4 Sas Ted d Kd 4 Shat pt como qu u crramto for al d u paad Paz qu va aé do tdm to é o osso quvalt quvalt para sa palavr pal avra a
6
Índice
Intodução
A Ta Dvastada I O Eneo dos Moros II. Uma Parida de Xadrez II. O Semo do Fogo IV Moe pela Á ua
O Qu Disse o Tovão Nas sobre « A era Devasada> V.
19 25 33 43 5 53