LIB R O DE I NS TRU CCI ONE S Motores industriales y de grupo electrógeno 4–16 litros (sin-EDC)
Introducción Los motores industriales Volvo Penta son usados en todo el mundo, tanto en sus aplicaciones móviles como fijas, en todas las condiciones posibles de servicio. Y esto no es una coincidencia. Después de más de 90 años como fabricante de motores, el nombre de Volvo Penta se ha convertido en símbolo de fiabilidad, innovación técnica, rendimiento de primera clase y una larga vida de servicio. Creemos que, en definitiva, es lo que usted espera y exige de su nuevo motor industrial Volvo Penta.
Para satisfacer plenamente sus expectativas, le rogamos que lea cuidadosamente este libro de instrucciones antes de poner en marcha el motor. Un cordial saludo
AB VOLVO PENTA 6 :1 4 3 : 9 1 7 0 0 /2 8 0 / 1 0 m o c . a t n e p o v l o v .w w w e d r a g r a c s e D 7 1 6 9 3 7 7
Datos del motor Denominación del motor ...................
Número de prod ucto .............................
Nº de serie .............................................................................................................. Embrague desacoplable, tipo/nº ............................................................................
Taller de servicio Volvo Penta local Nombre .......................................................................
Tfno ..............................
Dirección .................................................................................................................
© 2005 AB VOLVO PENTA Quedan reservados todos los derechos a hacer cambios o modificaciones. Impreso en papel ecológico
Índice
6 :1 4 3 : 9 1 7 0 0 /2 8 0 / 1 0 m o c . a t n e p o v l o v .w w w e d r a g r a c s e D 7 1 6 9 3 7 7
Información sobre seguridad........................... 2–5 Información sobre seguridad .............................. 2
Plan de mantenimiento ..................................21–22 Plan de mantenimiento ...................................... 21
Introducción ...................................................... 6–7 Responsabilidad con el medio ambi ente ............. 6 Rodaje ................................................................. 6 Tipos de combustible y aceite ............................ 6
Mantenimiento ................................................ 23–45 Motor, aspectos generales ................................. 23 Sistema de lubricación ....................................... 26 Aceites lubricantes ............................................ 26
Mantenimiento y piezas de repuesto .................. 6 Motores certificados ........................................... 7 Garantía e información sobre garantías ............. 7
Sistema de refrigeración .................................... 29 Refrigerantes ..................................................... 29 Sistema de inyección de combustible ................ 35 Especificación de combustible.............. ............. 35 Purga del sistem a de combustible ................ 36–37 Sistema eléctrico ............................................... 38 Esquemas de conexiones .................................. 40 Embrague desacoplable ..................................... 46 Compresor ......................................................... 46
Presentación .................................................... 8–12 Motores de 5 litros ............................................... 8 Motores de 6 y 7 litro s ......................................... 9 Motores de 10 y 12 litros ................................... 10 Motores de 16 litros ........................................... 11 Números de identificación .................................. 12 Denominación del motor .................................... 12 Instrumentación .................................................. 13 Cuadro de instrumentos .................................... 13 Arranque del motor........................................14–17 Antes de arrancar el motor ............................... 14 Método de arranque .......................................... 14 Arranque del motor en condiciones de frío extremo ............................................................. 16 Arranque del motor utilizando baterías auxiliares 17
Funcionamiento ..............................................18–19 Comprobación de instrumentos ........................ 18 Alarmas e indicaciones de avería ..................... 18 Control del régim en del motor ........................... 18 Embrague desacoplable .................................... 19 Funcionamiento a baja carga ............................ 19
Varado .................................................................. 47 Inmovilización .................................................... 47 Fin de la inmovilización ...................................... 47 Localización de averías....................................... 48 Programa de localización de averías.................. 48 Datos técnicos................................................. 49–59 Aspectos generales ........................................... 48 Sistema de lubricación ....................................... 51 Sistema de refrigeración .................................... 55 Sistema de inyección de combustible ................ 56 Sistema eléctrico ............................................... 57 Embragues desacoplables ................................. 59
Parada del motor................................................. 20 Antes de parar el motor .................................... 20 Parada ............................................................... 20 Después de parar el motor ............................... 20 Parada de emergencia ...................................... 20
1
Información sobre seguridad Lea atentamente este capítulo. Tiene que ver con su seguridad. En este capítulo se describe cómo se presenta la información sobre seguridad en el libro de instrucciones y en el propio motor. También se presentan las normas básicas de seguridad a tener en cuenta en el mantenimiento del motor.
Antes de leerlo, compruebe que tiene el libro de instrucciones adecuado. En caso contrario, póngase en contacto con su servicio oficial Volvo Penta.
6 :1 4 3 : 9 1 7 0 0 /2 8 0 / 1 0 m o c . a t n e p o v l o v .w w w e d r a g r a c s e D 7 1 6 9 3 7 7
Si las operaciones se realizan incorrectamente, el resultado pueden ser lesiones personales o daños al motor u otros elementos. Lea atentamente el libro de instrucciones antes de usar o reparar el motor. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con su servicio oficial Volvo Penta. Este símbolo se utiliza en el libro y en el motor para avisarle de que se trata de información sobre seguridad. Lea siempre con mucha atención estas precauciones de seguridad. En el manual de instrucciones, los textos de advertencia tienen la siguiente importancia:
¡ADVERTENCIA! Si no se observan estas instrucciones, hay peligro de lesiones personales, importantes daños en el producto o graves averías mecánicas. IMPORTANTE Se usa para llamar su atención sobre algo que pueda causar lesiones, averías o daños a los elementos. NOTA: Se usa para llamar su atención sobre información importante que facilitará el trabajo o las operaciones. Este símbolo se usa en ciertos casos en nuestros productos y hace referencia a información importante del manual de instrucciones. Asegúrese de que los símbolos de advertencia e información del motor y la transmisión están siempre visibles y legibles. Sustituya los símbolos dañados o sobre los que se haya pintado.
2
Información sobre seguridad
Normas de seguridad para el uso y mantenimiento Comprobaciones diarias
Acostúmbrese a comprobar el motor y el compartimento del motor visualmente antes del uso ( antes de poner en marcha el motor) y después del mismo (una vez se ha parado el motor). Esto le ayudará a detectar con rapidez fugas de combustible, refrigerante o aceite, y a ver cualquier cosa extraña que haya pasado o esté a punto de pasar.
Bloqueo de arranque
Si el cuadro de instrumentos no tiene interruptor de encendido, el compartimento del motor debe poder bloquearse, para evitar que personas no autorizadas pongan el motor en marcha. Alternativamente, puede utilizarse un interruptor principal bloqueable.
Mantenimiento y servicio Repostaje
Al repostar siempre hay peligro de explosión e incendio. Está prohibido fumar y el motor debe estar apagado.
6 :1 4 3 : 9 1 7 0 0 /2 8 0 / 1 0 m o c . a t n e p o v l o v .w w w e d r a g r a c s e D 7 1 6 9 3 7 7
Nunca llene demasiado el depósito. Cierre correctamente el tapón de llenado del depósito de combustible. Utilice únicamente el combustible recomendado en el manual de instrucciones. Una especificación incorrecta de combustible puede producir problemas de funcionamiento o hacer que el motor se pare. En un motor diesel, la mala calidad del combustible puede hacer que la bomba de inyección de combustible se agarrote y el motor se sobrerrevolucione, con riesgo de daños al motor y lesiones personales.
Envenenamiento por monóxido de carbono Sólo ponga en marcha el motor en zonas bien ventiladas. Si pone en funcionamiento el motor en una zona cerrada, asegúrese de que haya una buena ventilación para sacar los gases de escape y las emisiones de la ventilación del cárter fuera del área de trabajo.
Funcionamiento
El motor no debe funcionar en zonas en las que haya gases o materiales explosivos. Algunos componentes eléctricos y mecánicos pueden producir chispas. Estar cerca de un motor en marcha siempre es peligroso. La ropa holgada, el pelo suelto, los dedos o una herramienta que se caiga pueden quedar pillados en las piezas en movimiento del motor y producir graves lesiones personales.
Conocimientos El manual de instrucciones incluye instrucciones sobre cómo llevar a cabo las operaciones generales de mantenimiento y servicio de forma segura y correcta. Lea atentamente las instrucciones antes de empezar los trabajos. En su servicio oficial Volvo Penta encontrará la documentación de servicio que trata sobre operaciones más complicadas. Nunca haga nada en el motor si no está seguro de cómo debe hacerlo. Póngase en contacto con el servicio oficial Volvo Penta, donde estarán encantados de ayudarle.
Pare el motor Pare el motor antes de abrir o quitar las portezuelas del motor. A menos que se especifique otra cosa, todas las operaciones de mantenimiento y servicio deben realizarse con el motor parado. Para evitar la puesta en marcha accidental, quite la llave de encendido, desconecte la alimentación al motor en los interruptores principales y bloquéelos en la posición OFF antes de empezar el trabajo. Coloque un cartel en el puesto de mando avisando de que se está trabajando en el motor. Aproximarse o trabajar en un motor en marcha siempre constituye un riesgo para la seguridad. La ropa holgada, el pelo suelto, los dedos o una herramienta que se caiga pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento del motor y producir graves lesiones personales. Volvo Penta recomienda que todas las operaciones de servicio con el motor en marcha se realicen en un taller Volvo Penta autorizado.
Los motores se suministran sin protecciones. Una vez se ha instalado el motor, todos los componentes calientes o giratorios deben ser protegidos donde sea necesario por razones de seguridad personal.
3
Información sobre seguridad
Normas de seguridad para el uso y mantenimiento (cont.)
6 :1 4 3 : 9 1 7 0 0 /2 8 0 / 1 0 m o c . a t n e p o v l o v .w w w e d r a g r a c s e D 7 1 6 9 3 7 7
Elevación del motor Al levantar el motor, utilice las anillas de elevación instaladas en el motor. Compruebe siempre que el equipo esté en buenas condiciones y sea lo suficientemente fuerte para la elevación (el peso del motor y cualquier equipo adicional). Por motivos de seguridad, levante el motor utilizando un larguero de elevación ajustable. Todas las cadenas y cables deben estar paralelos entre sí y lo más perpendiculares posible en relación a la parte superior del motor. Tenga en cuen-
Baterías Las baterías contienen y desprenden gas oxhídrico, especialmente durante la carga. Este gas se enciende fácilmente y es muy inflamable.
ta que el instalado enser el motor puede alterar suequipo centro adicional de gravedad. Puede necesario un equipo de elevación especial para mantener el equilibrio correcto y que el motor sea seguro de manejar. Nunca trabaje en un motor suspendido de una grúa.
te para producir una explosión. Spray de arranque Nunca utilice un spray de arranque ni productos similares para poner en marcha un motor equipado con precalentamiento de aire (bujías de incandescencia / elemento de arranque). El elemento de arranque puede producir una explosión en el colector de admisión. Hay peligro de lesiones personales.
Antes de arrancar el motor Vuelva a instalar todas las piezas protectoras que haya quitado durante las operaciones de servicio. Compruebe que no deja ninguna herramienta ni ningún otro objeto en el motor. No arranque nunca un motor con turbocompresor sin instalar el filtro de aire. El compresor del turbocompresor en movimiento puede producir graves lesiones personales. También pueden absorberse objetos extraños y causar daños mecánicos.
Incendio y explosión
Combustible y aceite lubricante Todos los combustibles, la mayoría de los lubricantes y muchos productos químicos son inflamables. Lea y siga las instrucciones del envase. Al realizar un trabajo en el sistema de combustible, asegúrese de que el motor está frío. Si se derrama combustible sobre una superficie caliente o sobre componentes eléctricos, puede producirse un incendio. Guarde los trapos empapados de combustible y cualquier otro material inflamable de forma que no haya peligro de que se incendien. En determinadas circunstancias, los trapos empapados de aceite pueden arder espontáneamente. No fume al poner combustible o aceite, ni en las proximidades de una estación de servicio ni en la sala de motores.
Uso de componentes que no sean piezas de repuesto srcinales de Volvo Los componentes utilizados en el sistema eléctrico y de combustible de los productos Volvo Penta, están diseñados y construidos para reducir al mínimo el peligro de incendio y explosión. Si se utilizan piezas que no sean Volvo Penta srcinales, hay peligro de incendio o explosión. 4
En ningún caso fume ni permita que haya llamas o chispas en las proximidades de las baterías o del compartimento de las baterías. La conexión incorrecta de un borne de batería o de un cable puente puede hacer saltar una chispa, suficien-
Superficies y líquidos calientes
Al trabajar con un motor caliente siempre hay peligro de quemaduras. Tenga cuidado con las superficies calientes. Por ejemplo: el tubo de escape, el turbocompresor (TC), el colector de aceite, la tubería del aire de carga, el elemento de arranque, el refrigerante caliente y el aceite caliente de las tuberías y mangueras de aceite.
Productos químicos
La mayoría de los productos químicos tales como anticongelante, producto anticorrosión, aceite de inmovilización, producto desengrasante, etc., son nocivos para la salud. Lea y siga las instrucciones del envase. Algunos productos químicos, como el aceite de inmovilización, son inflamables y también peligrosos si se inhalan. Asegúrese de que haya buena ventilación y utilice una mascarilla protectora cuando los utilice. Lea y siga las instrucciones del envase. Guarde los productos químicos y demás material peligroso fuera del alcance de los niños. Para proteger el entorno, deshágase de los productos químicos usados o sobrantes en un lugar designado para su destrucción.
Sistema de lubricación
El aceite caliente puede producir quemaduras. Evite el contacto del aceite caliente con la piel. Asegúrese de que el sistema de lubricación no está bajo presión antes de trabajar en él. Nunca arranque ni manipule el motor sin el tapón de llenado de aceite, pues el aceite podría salir disparado.
Información sobre seguridad
Sistema de refrigeración
No abra el tapón del refrigerante cuando el motor esté caliente. Puede salir vapor o refrigerante muy caliente y producir quemaduras. Si el trabajo debe realizarse con el motor a temperatura ambiente y la tapa del refrigerante o un grifo abiertos, o una manguera de refrigerante desconectada, abra cuidadosa y lentamente la tapa del refrigerante para reducir la presión antes de quitarla por completo. Tenga en cuenta que el refrigerante puede estar todavía muy caliente y causar quemaduras.
Soldadura
Quite los cables positivo y negativo de las baterías. A continuación, quite todos los cables del alternador. Conecte siempre la pinza de soldadura al componente a ser soldado tan cerca del punto de soldadura como sea posible. La pinza nunca debe estar conectada al motor, o de tal manera que la corriente pueda pasar sobre algún cojinete.
Cuando la soldadura se ha completado:Conecte siempre los cables al alternador antes de volver a motar los cables de la batería.
Sistema de inyección de combustible
Utilice siempre guantes protectores cuando busque fugas. Los líquidos que salen a presión pueden penetrar en el tejido corporal y producir graves lesiones. Hay peligro de envenenamiento de la sangre.
6 :1 4 3 : 9 1 7 0 0 /2 8 0 / 1 0 m o c . a t n e p o v l o v .w w w e d r a g r a c s e D 7 1 6 9 3 7 7
Cubra siempre el alternador si está situado bajo el filtro de combustible. El combustible derramado puede dañar el alternador.
Sistema eléctrico Interrupción de la alimentación Pare siempre el motor y corte la corriente con los interruptores principales antes de trabajar sistema eléctrico. Aísle la alimentación externaen al el calefactor del bloque del motor, el cargador de batería o los accesorios instalados en el motor.
Baterías Las baterías contienen un electrólito extremadamente corrosivo. Protéjase la piel y la ropa cuando cargue o maneje baterías. Utilice siempre gafas y guantes de seguridad. Si el electrólito de la batería entra en contacto con la piel, lávese inmediatamente con abundante agua y jabón. Si el ácido de la batería entra en contacto con los ojos, lávese enseguida con agua abundante y acuda inmediatamente al médico.
5
Introducción Este libro de instrucciones se ha compilado para ayudarle a obtener el máximo provecho de su motor industrial Volvo Penta. Contiene toda la información necesaria para utilizar y mantener el motor de forma segura y correcta. Lea atentamente el manual de instrucciones y aprenda a usar el motor, los mandos y todo el equipamiento de forma segura.
IMPORTANTE Este libro de instrucciones describe motores y equipos vendidos por Volvo Penta. En algunas aplicaciones puede haber variaciones (en el aspecto y funcionamiento) de componentes tales como mandos e instrumentos. En tal caso, consulte el libro de instrucciones de la aplicación correspondiente.
Responsabilidad ambiental Todos deseamos vivir en un entorno limpio y saludable. Un entorno en el que podamos respirar aire limpio, ver árboles sanos, tener agua limpia en nuestros lagos y océanos y disfrutar del sol sin preocuparnos por la salud. Desgraciadamente, esto ya no es algo que podamos dar por seguro. Debemos esforzarnos juntos por conseguirlo. 6 :1 4 3 : 9 1 7 0 0 /2 8 0 / 1 0 m o c . a t n e p o v l o v .w w w e d r a g r a c s e D 7 1 6 9 3 7 7
Como fabricante de motores, Volvo Penta tiene una responsabilidad especial. Por ello, el interés por el entorno es uno de los objetivos en el desarrollo de nuestros productos. Actualmente se han hecho grandes avances para reducir las emisiones de los gases de escape, el consumo de combustible y el ruido de la amplia gama de motores Volvo Penta. Esperamos que Vd. también se preocupe por mantener estas propiedades. Siga siempre los consejos del manual de instrucciones en cuanto a calidad de combustible, manejo y servicio, y evitará daños innecesarios al medio ambiente. Si observa cambios tales como el aumento del consumo de combustible o de los gases de escape, póngase en contacto con su servicio oficial Volvo Penta. Deshágase siempre de los desperdicios nocivos para el medio ambiente, como el aceite del motor y la transmisión, el refrigerante, la pintura antigua, los productos desengrasantes, los residuos de limpieza y las baterías usadas en zonas apropiadas para su eliminación. Juntos podemos trabajar para contribuir a un entorno limpio.
Rodaje El motor debe “rodarse” durante sus primeras 10 horas de funcionamiento de la siguiente forma: Haga funcionar el motor normalmente. No lo ponga a plena carga excepto durante períodos cortos. Nunca ponga el motor a un régimen constante durante largo tiempo en el período de rodaje.
6
El motor suele utilizar más aceite de lo normal durante el período de rodaje (100–200 horas). Compruebe el nivel de aceite con mayor frecuencia de la recomendada normalmente. Haga comprobaciones adicionales del embrague desacoplable (si está instalado) durante los primeros días. Puede ser necesario ajustarlo para compensar el desgaste de los platos.
Tipos de combustible y aceite Utilice únicamente combustible y aceites recomendados en este manual de instrucciones (consulte el capítulo “Servicio” bajo el encabezamiento de sistemas de combustible y lubricación). Si utiliza otras calidades de combustible y aceiteaumento pueden producirse problemas de funcionamiento, de consumo de combustible y, a largo plazo, reducción de la vida de servicio del motor. Cambie siempre el aceite, los filtros de aceite y los filtros de combustible en los intervalos recomendados.
Mantenimiento y piezas de repuesto Los motores Volvo Penta están diseñados para ofrecer la máxima duración y fiabilidad. Están construidos para sobrevivir en entornos difíciles, pero causando el menor impacto medioambiental posible. Un servicio frecuente y el uso de piezas genuinas Volvo Penta mantendrán estas propiedades. Volvo Penta tiene una red mundial de servicio oficiales autorizados. Se compone de especialistas en los productos Volvo Penta, con accesorios y piezas de repuesto srcinales, un equipo de pruebas y las herramientas especiales necesarias para llevar a cabo un trabajo de reparación y un servicio de gran calidad.
Respete siempre los intervalos de serviciode este manual de instrucciones y no olvide indicar el número de identificación del motor / la t ransmisión al solicitar operaciones de servicio y piezas de repuesto.
Introducción
Motores certificados Si tiene un motor certificado para zonas en la que las emisiones de los gases de escape están reguladas por ley, es importante lo siguiente: La certificación significa que un tipo de motor ha sido inspeccionado y aprobado por las autoridades. El fabricante del motor garantiza que todos los motores de ese tipo corresponden al motor certificado.
Esto exige requisitos especiales en el mantenimiento y servicio: ● Deben observarse los intervalos de servicio y ●
●
●
6 :1 4 3 : 9 1 7 0 0 /2 8 0 / 1 0 m o c . a t n e p o v l o v .w w w e d r a g r a c s e D 7 1 6 9 3 7 7
mantenimiento recomendados por Volvo Penta. Sólo pueden utilizarse piezas de repuesto srcinales Volvo Penta. Los trabajos en las bombas de inyección e inyectores o los ajustes de la bomba siempre deben realizarse en un taller Volvo Penta autorizado. El motor no deberá modificarse en forma alguna, excepto con los accesorios y juegos de servicio desarrollados por Volvo Penta para tal fin.
●
●
No pueden realizarse modificaciones en los tubos de escape ni en los conductos de suministro de aire del motor. Sólo el personal autorizado podrá romper los sellos.
En otro caso, deben observarse las instrucciones generales contenidas en el manual relativas a la utilización, servicio y mantenimiento.
IMPORTANTE Un mantenimiento / servicio tardío ono inadecuado, o el de usoVolvo de piezas repuesto que sean srcinales Penta,deinvalidará la responsabilidad de AB Volvo Penta en cuanto a que las especificaciones del motor coincidan con la variante certificada. Volvo Penta no acepta responsabilidad ni obligación alguna por los daños o costes producidos por la no observación de lo anterior.
Garantía Su nuevo motor industrial Volvo Penta está cubierto por una garantía limitada, de acuerdo con las condiciones e instrucciones del libro de garantía y servicio. Tenga en cuenta que la responsabilidad de AB Volvo Penta se limita a lo especificado en el libro de garantía y servicio. Lea este libro en cuanto le entreguen el motor. Contiene información importante sobre tarjetas de garantía, servicio y mantenimiento que Vd., el propietario, debe tener en cuenta, comprobar y realizar. De otro modo, AB Volvo Penta puede rehusar la responsabilidad cubierta por la garantía. Póngase en contacto con su concesionario Volvo Penta si no ha recibido el libro de garantía y servicio ni la copia para el cliente de la tarjeta de garantía.
7
Presentación El libro de instrucciones abarca motores industriales y para grupos electrógenos desde 4 a 16 litros de cilindrada. Son motores diesel de 4 tiempos, 6 cilindros y con inyección directa (los 420/520 son diesel de 4 cilindros). Todos los motores tienen camisas húmedas cambiables (excepto los 420 que no tienen camisas y los 620 que las tienen secas) y están provistos con turbocompresor. Todos los motores tienen los pistones refrigerados. Los motores TAD incorporan enfriador del aire de admisión refrigerado por aire a diferencia de los motores TWD que los tienen refrigerado por agua.
Ejemplos de motores de 5 litros
6 :1 4 3 : 9 1 7 0 0 /2 8 0 / 1 0 m o c . a t n e p o v l o v .w w w e d r a g r a c s e D 7 1 6 9 3 7 7
1. 2. 3.
Enfriador del aire de admisión Múltiple de escape Turbocompresor
4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 20.
Sistema de del cigüeñal Indicador derespiración estrangulación de aire cerrado Alternador Motor de arranque Envolvente del volante SAE 3 Filtro de aire Regulador de combustible Solenoide de parada Calentador de refrigerante (opción) Boca de llenado de aceite Enfriador de aceite Depósito de expansión con tapón de llenado Distribución del motor con toma de fuerza Filtro de aceite Filtro de combustible Radiador
8
El enfriador del aire de carga (CAC) reduce la temperatura del aire de entrada. Esto da a los cilindros grandes volúmenes de aire. Esto permite una potencia alta mientras se mantienen las temperaturas de combustión y del gas de escape a un nivel apropiado. Además, se reduce la emisión de óxidos de nitrógeno. Los motores están equipados con un elemento de arranque eléctrico. Éste facilita el arranque y reduce las emisiones de escape con tiempo frío. No aplicable a los motores 520/720 (COM1).
Presentación
Ejemplos de motores de 6 y 7 litros
6 :1 4 3 : 9 1 7 0 0 /2 8 0 / 1 0 m o c . a t n e p o v l o v .w w w e d r a g r a c s e D 7 1 6 9 3 7 7
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31.
Cubo del ventilador Bomba de refrigerante impulsada por engranaje Cáncamo de elevación Filtro doble de combustible Turbocompresor Colector de escape enfriado por aire Cáncamo de elevación Tubería de refrigerante, entrada Protección del acoplamiento de la bomba Limitador de humos Enfriador de aceite Tubería de combustible a la conexión del depósito Bomba de inyección Silenciador Relé para el calentador eléctrico de arranque Calentador eléctrico de arranque Filtro de aire Soporte del cable Tubería de refrigerante, salida Protección del ventilador Radiador Tapa del volante de inercia Panel de instrumentos Motor de arranque Tubería para la ventilación del cárter Filtro de aceite lubricante, paso total Filtro de aceite lubricante, paso parcial Tapón de llenado para el aceite lubricante Amortiguador Tensor de correa (automático) Bastidor
9
Presentación
Ejemplos de motores de 10 y 12 litros 1
1. 2. 3. 4. 6 :1 4 3 : 9 1 7 0 0 /2 8 0 / 1 0 m o c . a t n e p o v l o v .w w w e d r a g r a c s e D 7 1 6 9 3 7 7
5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27.
10
Cubo del ventilador Cáncamo de elevación Filtro doble de combustible Bomba de circulación impulsada por engranaje Turbocompresor Colector de escape enfriado por aire Cáncamo de elevación Protección del acoplamiento de la bomba Bomba de inyección Tubería de combustible a la conexión del depósito Silenciador Filtros dobles de aire Relé para el calentador eléctrico de arranque Calentador eléctrico de arrqnque Soporte del cable Tubería de refrigerante, salida Radiador Tapa del volante de inercia Control del régimen del motor Panel de instrumentos Motor de arranque Tubería para la ventilación del cárter Filtro de aceite lubricante doble, paso total Enfriador de aceite Amortiguador Tensor de correa (automático) Bastidor
2
3
8
4
9
5
6
10
7
Presentación
Ejemplos de motores de 16 litros
1. 2. 3. 4. 6 :1 4 3 : 9 1 7 0 0 /2 8 0 / 1 0 m o c . a t n e p o v l o v .w w w e d r a g r a c s e D 7 1 6 9 3 7 7
5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32.
Radiador Enfriador del aire de carga (CAC) Soporte para el radiador Bomba de refrigerante impulsada por engranaje Filtro de refrigerante Turbocompresor Colector de escape enfriado por aire Cáncamo de elevación Tubería de refrigerante, entrada Filtro de aceite lubricante, paso parcial Enfriador de aceite Filtro de aceite lubricante doble, paso total Tubería para la ventilación del cárter Tapa del volante de inercia Silenciador Filtro de aire Soporte del cable Calentador eléctrico de arranque Relé para el calentador eléctrico de arranque Filtro doble de combustible Indicador de caída de presión para el filtro de aire Tubería de refrigerante, salida Protección del ventilador Panel de instrumentos Motor de arranque Solenoide de parada Control del régimen del motor Tubería de combustible a la conexión del depósito Bomba de inyección Protección del acoplamiento de la bomba Boca de llenado de aceite Tensor de correa (automático)
33. Bastidor
11
Presentación
Números de identificación Los motores se entregan con dos placas de identificación del motor. Una de ellas se entrega sin instalar, para poder ponerla en un lugar adecuado junto al motor. La otra placa está remachada en el bloque de cilindros (vea la ilustración). La placa de identificación del motor incluye el número de serie y la denominación del motor. Debe utilizar siempre esta información al pedir piezas de servicio y de repuesto y al ponerse en contacto con el taller Volvo Penta. 1. Denominación del motor 2. Número de producto 3. Nº de serie 4. Potencia bruta nominal (sin ventilador) 5. Potencia neta nominal (con ventil ador), T(A)D420–721: Vacío 6. Régimen del motor (rpm) máximo 7. Elevación desde el circulo básico al empezar la alimentación/ángulo de avance de la inyección
6 :1 4 3 : 9 1 7 0 0 /2 8 0 / 1 0 m o c . a t n e p o v l o v .w w w e d r a g r a c s e D 7 1 6 9 3 7 7
Chapas de identificación: TD/TAD420–721 8. Vacío 9, 10. Código identificación fabricante 11. Indicación de estándar y/o regulación. 12. «Potencia bruta» reducida, condiciones «in situ», puntos 14, 15 13. «Potencia continua» reducida, en condiciones «in situ», puntos 14, 15. 14. Temperatura ambiente en °C. Para las co ndiciones ambientales in situ. (pero el estándar es de 25°C) 15. Altitud sobre el nivel del mar en metros. Para las condiciones ambientales in situ. (pero el estándar es de 100 m) 16. Código bomba de inyección. 17. Clase de pistón 18. kw (potencia primaria), potencia
Denominación del motor La denominación del motor indica lo siguiente:
T A W D 10 3 1 V G E E 12
= = = = = = = = = = =
Turboalimentado Enfriador del aire de carga (CAC) por aire Enfriador del aire de carga (CAC) por agua Motor diesel Cilindrada, litros Generación Versión Motor para aplicaciones fijas y móviles Motor de grupo electrógeno Motor de bajo nivel de emisiones Motor de emisiones certificadas
Instrumentación En este capítulo se describen el cuadro de instrumentos y la instrumentación de la gama Volvo Penta. Puede haber variación en el aspecto de los instrumentos en ciertas aplicaciones (móviles, por ejemplo). En tal caso, consulte el libro de instrucciones de la aplicación correspondiente.
¡ADVERTENCIA! Si el cuadro de instrumentos no tiene interruptor de encendido, el compartimento del motor / operador debe poder bloquearse para evitar que personas no autorizadas pongan el motor en marcha. (Alternativamente, puede utilizarse un interruptor principal bloqueable).
Cuadro de instrumentos 1. Indicador de presión de aceite. Normalmente debe estar dentro del campo verde (300–500 kPa). 2. Testigo: Bajo nivel de refrigerante del motor (accesorio)
6 :1 4 3 : 9 1 7 0 0 /2 8 0 / 1 0 m o c . a t n e p o v l o v .w w w e d r a g r a c s e D 7 1 6 9 3 7 7
3. Indicador de temperatura del refrigerante del motor. Normalmente debe estar dentro del campo verde (70–95°C). 4. Testigo: Temperatura alta del refrigerante del motor (accesorio) 5. Cuentarrevoluciones 6. Contador de horas de funcionamiento 7. Botón de arranque 8. Testigo: El alternador no carga 9. Enclavamiento: Pulse el botón para desacoplar la parada automática por baja presión del aceite y para activar el precalentamiento. 10. Testigo: Baja presión de aceite (accesorio) 11. Botón de parada 12. Fusibles semiautomáticos: Se reponen pulsando el botón del fusible
13
Arranque del motor Acostúmbrese a comprobar el motor y el compartimento del motor antes de ponerlo en marcha. Esto le ayudará a detectar con rapidez cualquier cosa extraña que haya pasado o esté a punto de pasar. Compruebe que las indicaciones de los instrumentos son normales después de poner el motor en marcha.
Antes de arrancar el motor
6 :1 4 3 : 9 1 7 0 0 /2 8 0 / 1 0 m o c . a t n e p o v l o v .w w w e d r a g r a c s e D 7 1 6 9 3 7 7
●
Compruebe que el nivel de aceite está entre las marcas MAX y MIN. Consulte el capítulo “Mantenimiento, sistema de lubricación”
●
Abra las llaves de paso de combustible
●
Compruebe el indicador de caída de presión del filtro de aire. Consulte el capítulo “Mantenimiento, motor, aspectos generales”
●
Compruebe el indicador de pérdida de carga del filtro de aire. Consulte el capítulo “Servicio del motor, aspectos generales”.
●
Compruebe el nivel de refrigerante. Compruebe que la parte exterior del radiador no está obstruida. Consulte el capítulo “Mantenimiento, sistema de refrigeración”
¡ADVERTENCIA! No abra el tapón de llenado del sistema de refrigeración del motor cuando el motor esté aún caliente. El vapor o el refrigerante caliente pueden salir con fuerza. ●
Conecte los interruptores principales.
IMPORTANTE Nunca corte la corriente con el interruptor principal mientras el motor esté en marcha. Podría dañarse el alternador. ●
Ponga el régimen del motor al ralentí. Desacople el embrague desacoplable/transmisión.
Método de arranque ¡ADVERTENCIA! Nunca utilice un spray de arranque o similar para poner en marcha el motor. El elemento de arranque puede producir una explosión en el colector de admisión. Hay peligro de graves lesiones personales.
Cuadro de instrumentos: 1. Pulse el “Interlock button” (1) (botón de enclavamiento) y compruebe que los testigos luminosos del cuadro de instrumentos funcionan. (Esto es aplicable a todos los motores equipados con separadores de alarma).
14
Arranque del motor
2. Si el motor está caliente: Pulse el “Interlock button” (1) (botón de enclavamiento) y manténgalo así mientras pulsa el botón de arranque (2). Si el motor está frío: Pulse el “Interlock button” (1) (botón de enclavamiento) y manténgalo así durante aproximadamente 50 segundos para precalentar el motor. A continuación, pulse también el botón de arranque (2). 3. Suelte el botón de arranque en cuanto haya arrancado el motor. Sin embargo, el botón de enclavamiento debe ser pulsado durante aproximadamente otros 5 segundos. Esto permite que la presión del aceite alcance el nivel correcto. De lo contrario, se acoplará la parada automática y el motor se apagará. NOTA: En condiciones de frío extremo, el precalentamiento puede ser reacoplado durante unos minutos, después del arranque, si es necesario. Mantenga pulsado el botón de enclavamiento (1).
6 :1 4 3 : 9 1 7 0 0 /2 8 0 / 1 0 m o c . a t n e p o v l o v .w w w e d r a g r a c s e D 7 1 6 9 3 7 7
IMPORTANTE El botón de arranque no debe ser nunca pulsado con el motor en marcha. El motor y el engranaje de arranque podrían verse dañados. 4. Deje el motor funcionando a 500–700 rpm durante los 10 primeros segundos. A continuación, caliente el motor a bajo régimen y a baja carga. IMPORTANTE No acelere mientras el motor esté frío. NOTA: El motor del grupo electrógeno se revoluciona automáticamente hasta el régimen del motor preseleccionado (1500 ó 1800 rpm).
Bloqueo de arranque Volvo Penta: 1. Si el motor está caliente: Pase directamente al punto 2. Si el motor está frío: Gire la llave de encendido a la posición “II” para acoplar el precalentamiento. Mantenga la llave en esa posición durante aproximadamente 50 segundos. (Si el motor está equipado con un relé temporizado para el precalentamiento, puede soltarse la llave. El precalentamiento se para automáticamente después de 50 segundos).
2. Gire la llave a la posición “ III”. Suelte la llave a la posición “ II” inmediatamente después de que arranque el motor. Mantenga la llave en esa posición durante aproximadamente 5 segundos. Esto permite que la presión del aceite alcance el nivel correcto. De lo contrario, se acoplará la parada automática y el motor se apagará. Si el motor no arranca, gire la llave a la posición “O” antes de volver a intentarlo. NOTA: En condiciones de frío extremo, el precalentamiento puede ser reacoplado durante unos minutos, después del arranque, si es necesario. Mantenga la llave de encendido en la posición I“I”. 15
Arranque del motor
3. Deje el motor funcionando a 500–700 rpm durante los 10 primeros segundos. A continuación, caliente el motor a bajo régimen y a baja carga. IMPORTANTE No acelere mientras el motor esté frío. NOTA: El motor del grupo electrógeno se revoluciona automáticamente hasta el régimen del motor preseleccionado (1500 ó 1800 rpm).
Arranque del motor en condiciones de frío extremo Para arrancar el motor en condiciones de frío extremo, deben hacerse algunas preparaciones.
6 :1 4 3 : 9 1 7 0 0 /2 8 0 / 1 0 m o c . a t n e p o v l o v .w w w e d r a g r a c s e D 7 1 6 9 3 7 7
Utilice combustible de invierno (una marca conocida) aprobada para la temperatura en cuestión. Esto reduce el peligro de depósitos de cera en el sistema de inyección de combustible. Se recomienda un calefactor de combustible para temperaturas extremadamente bajas. Utilice un aceite lubricante sintético de una viscosidad recomendada para la temperatura en cuestión. Consulte el capítulo “Servicio del sistema de lubricación”. Los aceites sintéticos pueden soportar temperaturas mayores que los aceites minerales. Precaliente el refrigerante del motor con un calefactor eléctrico del motor separado. En casos extremos puede ser necesario un calefactor del bloque del motor diesel. Consulte en su servicio oficial Volvo Penta.
IMPORTANTE Asegúrese de que el sistema de refrigeración está lleno de anticongelante. Consulte el capítulo “Mantenimiento, sistema de refrigeración” Las baterías deben estar en buen estado. El frío reduce la capacidad de la batería. Puede ser necesario un aumento de la capacidad de la batería.
16
Arranque del motor
Arranque del motor utilizando baterías auxiliares ¡ADVERTENCIA! Las baterías (sobre todo las auxiliares) contienen gas oxhídrico extremadamente explosivo. Una chispa, que puede formarse si las baterías auxiliares se conectan incorrectamente, es suficiente para que la batería reviente y cause daños y lesiones personales. 1. Compruebe que las baterías auxiliares están conectadas (en serie o en paralelo) de modo que la tensión nominal sea la misma que la tensión del sistema del motor. 2. Conecte el cable puenteadoArojo (+) a la batería auxiliar y despuésprimero a la batería descargada. continuación conecte el cable negro (–) a la batería auxiliar, y después a un punto a poca distancia de las bateríasdescargadas,por ejemplo en el interruptor principal en el cable negativo o en la conexión del cable negativo al motor de arranque. 3. Ponga el motor en marcha.
6 :1 4 3 : 9 1 7 0 0 /2 8 0 / 1 0 m o c . a t n e p o v l o v .w w w e d r a g r a c s e D 7 1 6 9 3 7 7
¡ADVERTENCIA! No cambie las conexiones durante el arranque (riesgo de chispa) y no se incline sobre las baterías. 4. Retire los cables de conexión exactamente en el orden inverso al que se conectaron.
¡ADVERTENCIA! No desconecte, bajo ninguna circunstancia, los cables normales de las baterías estándar.
17
Funcionamiento El funcionamiento correcto es la clave de la economía de combustible y de la vida de servicio del motor. Deje siempre que el motor alcance la temperatura normal de funcionamiento antes de ponerlo a plena potencia. Procure no acelerar con demasiada rapidez y no hacer funcionar el motor con regímenes demasiado altos.
IMPORTANTE Una interrupción automática por presión de aceite y temperatura del refrigerante del motor (ECT), debe ser instalada durante una operación sin operador, si el cuadro de instrumentos Volvo Penta no va a ser utilizado.
Comprobación de instrumentos Compruebe los instrumentos inmediatamente después de arrancar el motor y después a intervalos regulares mientras el motor esté funcionando. Las agujas deben estar dentro del rango verde.
Temperatura del refrigerante del motor: 75–95°C 420, 620 VE: 83–95°C 520, 720 GE: 83–95°C 520, 720, 721 VE: 87–102°C Presión del aceite, motor a la temperatura de funcionamiento: 300–500 kPa. Al ralentí, normalmente es inferior.
6 :1 4 3 : 9 1 7 0 0 /2 8 0 / 1 0 m o c . a t n e p o v l o v .w w w e d r a g r a c s e D 7 1 6 9 3 7 7
IMPORTANTE El nivel del aceite lubricante debe comprobarse al menos cada ocho horas si el motor funciona de forma continuada. Consulte el capítulo “Mantenimiento, sistema de lubricación”
Alarmas e indicaciones de avería
Si utiliza el cuadro de instrumentos Volvo Penta, se aplica lo siguiente: ●
●
●
Si la presión del aceite es demasiado baja o la temperatura del refrigerante del motor (ECT) demasiado alta, el motor se para automáticamente y se dispara la alarma acústica. Si el motor está equipado con un separador de alarma, el testigo correspondiente también se ilumina. Si el nivel del refrigerante del motor es demasiado bajo y el motor está equipado con un interruptor de nivel de refrigerante, el motor se para automáticamente y la alarma acústica se dispara. El testigo se ilumina. Si la carga del alternador cae, el testigo se ilumina.
Para otras aplicaciones, consulte el manual de instrucciones de la aplicación correspondiente.
Control del régimen del motor Power pack: El régimen del motor (RPM) se ajusta utilizando el control mecánico del régimen del motor (1). Está montado en el cuadro de instrumentos. Otros motores: Consulte el manual de instrucciones correspondiente. 1 18
Funcionamiento
Embrague desacoplable El embrague se desacopla cuando la palanca de control está en la posición “N”, y se acopla cuando dicha palanca está en la posición “E”.
IMPORTANTE El régimen del motor no debe superar 1000– 1200 rpm durante el acoplamiento y desacoplamiento.
Funcionamiento a baja carga Evite tener el motor al ralentí o funcionando a baja carga durante largos períodos. Esto puede aumentar el consumo de aceite y causar fugas de aceite del colector de escape. (El aceite pasa por las juntas del turbocompresor y va al colector de admisión con el aire de carga cuando la presión del turbocompresor es baja). 6 :1 4 3 : 9 1 7 0 0 /2 8 0 / 1 0 m o c . a t n e p o v l o v .w w w e d r a g r a c s e D 7 1 6 9 3 7 7
Esto forma depósitos de hollín en válvulas, coronas de pistón, salidas de escape y la turbina de escape. A baja carga, la temperatura de combustión es tan baja que el combustible no se quema correctamente. Esto puede contaminar el aceite lubricante con combustible y, finalmente, producir fugas del colector de escape.
Además de las inspecciones normales, observe lossiguientes puntos para evitar problemas de funcionamiento causados por hacer funcionar el motor a baja carga. ●
●
Haga funcionar el motor a baja carga lo menos posible. (Si el motor se comprueba sin carga cada semana, limite el tiempo de funcionamiento a cinco minutos). Haga funcionar el motor a plena carga durante aproximadamente cuatro horas al año. De esta forma se quemarán los depósitos de hollín del motor y del sistema de escape.
19
Parada del motor En caso de larga inactividad, el motor debe ponerse en marcha hasta la temperatura de funcionamiento al menos una vez cada 14 días. Esto evita la corrosión del motor. Si el motor no se va a usar durante más de dos meses, deberá realizarse una inmovilización: Consulte el capítulo: “Varado”.
IMPORTANTE Si hay riesgo de congelación, el refrigerante del sistema de refrigeración deberá tener suficiente anticongelante. Consulte el capítulo “Mantenimiento, sistema de refrigeración”. Una batería mal cargada puede reventar como resultado de la congelación.
Antes de parar el motor Deje funcionar el motor sin carga a 1300–1500 rpm durante varios minutos antes de pararlo. Esto equilibrará la temperatura del motor y evitará el sobrecalentamiento.
IMPORTANTE Esto es especialmente importante si el motor ha estado funcionando a regímenes y cargas elevados.
6 :1 4 3 : 9 1 7 0 0 /2 8 0 / 1 0 m o c . a t n e p o v l o v .w w w e d r a g r a c s e D 7 1 6 9 3 7 7
Parada ● ●
Desacople el motor (si es posible). Pulse el botón de parada y manténgalo pulsado hasta que el motor haya parado. Alternativamente, gire la llave a la posición de parada “S”. Suelte la llave en cuanto haya parado el motor.
Después de parar el motor ●
● ●
●
Inspeccione el motor y el compartimento del motor para ver si hay fugas. Cierre las llaves de paso de combustible. Desconecte el interruptor principal si no va a utilizar el motor durante algún tiempo. Lea el contador de horas de funcionamiento. Realice el servicio necesario de acuerdo con el plan de mantenimiento.
Parada de emergencia Si el motor no puede pararse normalmente, puede pararse moviendo hacia atrás la palanca de la bomba de inyección de combustible.
¡ADVERTENCIA! Estar cerca o trabajar en un motor en marcha es peligroso. Vigile los componentes móviles y las superficies calientes.
20
Plan de mantenimiento Para conseguir la máxima seguridad operativa y la mayor duración, es vital que el motor se revise con frecuencia. Si sigue las recomendaciones de servicio, la calidad del motor se mantendrá y se evitará el innecesario impacto medioambiental.
¡ADVERTENCIA! Lea atentamente el capítulo “Mantenimiento” antes de empezar el trabajo. Incluye instrucciones sobre cómo llevar a cabo el trabajo de forma segura y correcta
IMPORTANTE Las operaciones de servicio señaladas
deben realizarse en un taller de servicio Volvo
Penta autorizado.
DIARIAMENTE ANTES DE ARRANCAR POR PRIMERA VEZ ●
Aceite del motor. Comprobaciones de nivel 1) .............................................. página 27
●
Refrigerante. Comprobaciones de nivel ....................................................... página 31
●
Radiador. Comprobación externa y limpieza................................................ página 34
●
Indicador del filtro de aire. Comprobación 1, 2, 3)............................................. página 23
●
Comprobación de fugas. Motor ................................................................. no aparece
1) 6 :1 4 3 : 9 1 7 0 0 /2 8 0 / 1 0 m o c . a t n e p o v l o v .w w w e d r a g r a c s e D 7 1 6 9 3 7 7
En uso continuo, el nivel de aceite debe comprobarse cada 8 horas. 2) El filtro de aire debe sustituirse cuando el indicador se quede en el campo rojo una vez el motor se ha parado. 3) Al operar en condiciones de suciedad extrema hay que utilizar filtros especiales.
DESPUÉS DE LAS 100–200 PRIMERAS HORAS DE FUNCIONAMIENTO 1) Juego de válvulas. Comprobación ............................................................. no aparece Inyectores. Apriete posterior (50 Nm) ........................................................ no aparece 1)
300 horas de funcionamiento en el caso de TAD / TWD 1630 y 1631.
CADA 50 HORAS ●
Prefiltro de combustible. Drenaje del agua .................................................. página 36
●
Batería. Comprobación del nivel del electrólito ............................................ página 39
●
Cojinete de desacoplamiento. Lubricación1) ................................................ página 46
1)
Aplicable al embrague desacoplable cuando se superan los 15–20 accionamientos del embrague al día. En otro caso, cada 400 horas.
CADA 6 MESES ● 1)
Filtro de refrigerante. Sustitución 1) .............................................................. página 33 El filtro no debe cambiarse al cambiar el refrigerante.
CADA 50–600 HORAS O AL MENOS CADA 12 MESES ●
Aceite del motor y filtro de aceite. Sustitución 1) ......................................... página 28
●
Embrague desacoplable. Lubricación .......................................................... página 46
● 1)
2)
Embrague desacoplable. Ajuste .................................................................. página 46 Intervalos de sustitución variables en función de la calidad del aceite y del contenido de azufre del combustible. Cada 200 horas.
21
Plan de mantenimiento
CADA 400 HORAS (420–721, CADA 500 HORAS) ●
Correas de elementos auxiliares. Comprobación y ajuste ......................... no aparece
●
Depósito de combustible (colector de lodos). Drenaje ............................... no aparece
CADA 800 HORAS (420–721, CADA 1000 HORAS) ●
Filtro de combustible. Sustitución ............................................................... página 35
● ●
Prefiltro de combustible. Sustitución ........................................................... página 36 Conductos de aire. Comprobación de fugas. ............................................... página 23
CADA 1200 HORAS (420–721, CADA 1500 HORAS) Juego de válvulas. Ajuste ......................................................................... no aparece
CADA 2000 HORAS O AL MENOS CADA 12 MESES
6 :1 4 3 : 9 1 7 0 0 /2 8 0 / 1 0 m o c . a t n e p o v l o v .w w w e d r a g r a c s e D 7 1 6 9 3 7 7
●
Filtro para el compresor de aire. Sustitución ............................................. no aparece
●
Enfriador del aire de admisión. Limpieza (motores TAD) 2) .......................... página 34
CADA 2400 HORAS Inyectores. Comprobación 3) ..................................................................... no aparece Turbocompresor. Comprobación................................................................ no aparece Motor y equipamiento. Comprobación general ........................................... no aparece
CADA 5000 HORAS O AL MENOS CADA DOS AÑOS ●
22
Refrigerante. Sustitución 1) .................................................................... página 31–34
2)
Al funcionar en condiciones de suciedad extrema, el filtrado ha de hacerse a menudo.
3)
420–721 Cada 3000 horas.
Mantenimiento En este capítulo se describe cómo realizar el mantenimiento. Lea atentamente las instrucciones antes de empezar los trabajos. Los intervalos de mantenimiento se incluyen en el capítulo anterior. Plan de mantenimiento
¡ADVERTENCIA! Lea las precauciones de seguridad en cuanto a mantenimiento y servicio en el capítulo: “Información sobre seguridad” antes de empezar el trabajo. ¡ADVERTENCIA! A menos que se especifique otra cosa, todas las operaciones de mantenimiento y servicio deben realizarse con el motor parado. Inmovilice el motor quitando la llave de encendido, desconectando la alimentación con el interruptor principal. Estar cerca o trabajar en un motor en marcha es peligroso. Vigile los componentes móviles y las superficies calientes.
Motor, aspectos generales 6 :1 4 3 : 9 1 7 0 0 /2 8 0 / 1 0 m o c . a t n e p o v l o v .w w w e d r a g r a c s e D 7 1 6 9 3 7 7
Filtro de aire. Compruebe / sustituya. El filtro de aire debe sustituirse cuando el indicador se quede en el campo rojo cuando el motor se ha parado. Ponga a cero el indicador después de sustituirlo pulsando el botón.
NOTA: El filtro no debe tocarse hasta que el indicador señale el campo rojo. Deshágase del filtro antiguo. No lo limpie ni vuelva a utilizarlo. IMPORTANTE En uso continuo, el filtro de aire debe comprobarse cada 8 horas. Cuando funciona en entornos muy sucios, minas de carbón y canteras por ejemplo, son necesarios filtros de aire especiales (no disponibles en Volvo Penta).
Conductos de aire. Comprobación de fugas. Compruebe los conductos de aire para versi hay grietas u otros daños. Cámbielos si esnecesario. Comprobación de todas las abrazaderas de manguera.
23
Mantenimiento
1
Velocidad al ralentí. Ajuste Compruebe primero que el filtro de aire no está bloqueado y que el brazo de aceleración (1) de la bomba de inyección de combustible apoya contra el tope de ralentí (2) cuando el mando está en posición de ralentí. Compruebe también que el brazo de aceleración apoya contra el tope de máxima (3) cuando el mando está en posición de plena carga. Ajuste el mando si es necesario.
3
La velocidad de ralentí sólo debe comprobarse y ajustarse cuando el motor haya alcanzado la temperatura normal de funcionamiento. Para la velocidad correcta de ralentí, vea el capítulo “Datos técnicos”. ¡ADVERTENCIA! Estar cerca o trabajar en un motor en marcha es peligroso. Vigile los componentes móviles y las superficies calientes.
2
Regulador RSV 1. Deje que el motor funcione a velocidad baja de ralentí.
2 3 1
6 :1 4 3 : 9 1 7 0 0 /2 8 0 / 1 0 m o c . a t n e p o v l o v .w w w e d r a g r a c s e D 7 1 6 9 3 7 7
5 4 6
2. Si es necesario, ajuste el régimen del motor quitando la tuerca de sombrerete (1), aflojando la contratuerca (2) y ajustando el régimen del motor con el tornillo (3).
Si el régimen del motor es irregular, el amortiguamiento del régimen del motor debe ajustarse como sigue: 1. Quite la tuerca de sombrerete (4) y afloje la contratuerca (5). Gire cuidadosamente el tornillo de amortiguación (6) hacia la derecha hasta que el régimen del motor se estabilice. 2. Compruebe que la velocidad alta de ralentí no ha cambiado. Si ha cambiado, el tornillo de amortiguación (6) ha sido atornillado demasiado.
1
3. Bloquee el tornillo de amortiguación (6) y ponga la tuerca de sombrerete (4) cuando haya completado el ajuste. Regulador RQV, RQ 1. Deje que el motor funcione a velocidad baja de ralentí. 2. Si es necesario, ajuste el régimen del motor con el tornillo para velocidad baja de ralentí (1).
Regulador GAC Para la velocidad de ralentíGAC, en motores della grupoajustar electrógeno con regulador consulte documentación suministrada con el equipo GAC.
Regulador (Heinzmann) Los reguladores de los motores de las series T(A)D 420–721 GE son mecánicos de velocidad variable con elemento de medición centrífuga de M/s Heinzmann.
Todos los ajustes del regulador sólo deben ser efectuados por personal especializado en un banco de pruebas preparado especialmente para reguladores. 24
Mantenimiento
Correas de elementos auxiliares. Comprobación y ajuste La inspección y el ajuste deben realizarse después de haber funcionado el motor, cuando las correas están calientes. Afloje los tornillos (A) antes de tensar las correas del alternador. Las correas deberán ceder 10 mm entre las poleas. Las correas gastadas que funcionan por pares deben cambiarse al mismo tiempo. Las correas del ventilador tienen un tensor automático y no necesitan ajuste. Sin embargo, el estado de las correas debe ser comprobado. Sustituya si es necesario.
6 :1 4 3 : 9 1 7 0 0 /2 8 0 / 1 0 m o c . a t n e p o v l o v .w w w e d r a g r a c s e D 7 1 6 9 3 7 7
25
Mantenimiento
Sistema de lubricación Los intervalos de cambio de aceite pueden variar entre 40 y 500 horas dependiendo de la calidad del lubricante y del contenido de azufre del combustible. Tenga en cuenta que el intervalo de cambio de aceite nunca debe ser mayor que 12 meses. Si se requieren intervalos más largos que los señalados en la siguiente tabla, el fabricante del aceite debe comprobar regularmente el estado del aceite.
6 :1 4 3 : 9 1 7 0 0 /2 8 0 / 1 0 m o c . a t n e p o v l o v .w w w e d r a g r a c s e D 7 1 6 9 3 7 7
Mo t o r T(A)D420-620VE T(A)D520-721VE T(A)D520-720GE
Grado del aceite VDS-3 VDS-2 ACEA: E7, E5, E3 API: CI-4, CH-4, CG-4
VDS-3 TWD630, TD640 VDS-2 y ACEA: E7 2) TWD710/730/731 VDS-2 y ACEA: E5 2) TAD/TWD740 VDS-2 y Global DHD-1 2) TD100, TD/TAD1030 VDS-2 y API: CI-4 2) TAD/TWD1030-1032 TD121, TD/TWD1210-1211VDS-2 y API: CH-4 2) TAD/TWD1230-1232 VDS y ACEA: E3 2) TD164, ACEA: E7, E5, E4 TAD/TWD1630-1631 API: CI-4, CH-4, CG-4
Contenido de azufre en el combustible, por peso 1) <0,5% 0,5–1,0% >1,0% Intervalos de cambio de aceite, lo que ocurre primero 500 h / 12 meses 250 h / 12 meses 125 h / 12 meses
400 h / 12 meses
200 h / 12 meses
100 h / 12 meses
300 h / 12 meses 150 h / 12 meses
150 h / 12 meses 75 h / 12 meses
75 h / 12 meses 40 h / 12 meses
NOTA: Pueden utilizarse aceites total o parcialmente sintéticos con base mineral a condición de que se satisfagan las exigencias de calidad indicadas arriba. NOTA: Si los motores de 6 y 7 litros están provistos con cárter de aceite del tipo de bajo perfil, los intervalos de aceite han de ser reducidos a la mitad. 1)
Si el contenidodebe de azufre esambos > 1.0%requisitos. en peso, utilizar aceite confuera TBNde> Europa, 15 La lubricación cumplir Para mercados pueden utilizarse API: CG-4 y CH-4 en lugar de ACEA: E3. 2)
VDS = Volvo Drain Specification ACEA = Association des Constructeurs Européenne d’Automobiles API = American Petroleum Institute Global DHD = Global Diesel Heavy Duty TBN = Total Base Number
26
Mantenimiento −30
−20
−10
±0
20
30
40
o
C
SAE15W/40
o
−15
C
SAE10W/30
o
− 25
+10
C
Viscosidad Con una temperatura exterior estable, la viscosidad debe seleccionarse en la tabla. *Hace referencia al aceite sintético o semisintético.
SAE5W/30
✱
o
− 10
C
SAE20W/30
Volúmenes de cambio de aceite
SAE30
o
±0 C
Consulte el capítulo “Datos técnicos”.
SAE40
o
+10 C
o −22
6 :1 4 3 : 9 1 7 0 0 /2 8 0 / 1 0 m o c . a t n e p o v l o v .w w w e d r a g r a c s e D 7 1 6 9 3 7 7
−4
+14
32
50
68
86
104
F
Nivel de aceite. Comprobación yAsegúrese MAX. de que el nivel está entre las marcas MIN
IMPORTANTE En uso continuo, el nivel de aceite debe comprobarse cada 8 horas. Al comprobar el nivel de aceite en un motor parado, lea el lado de la varilla de comprobación marcado con “STOP” (parado) (como pronto 3 minutos después de parar el motor). También se puede hacer la comprobación cuando el motor está en marcha. Lea entonces el lado de la varilla marcado “OPERATING” (funcionando). (No aplicable a los motores: TAD/TWD740GE, TD/TAD420– 721, TAD1030GE)
¡ADVERTENCIA! Estar cerca o trabajar en un motor en marcha es peligroso. Vigile los componentes móviles y las superficies calientes.
27
Aceite y filtros de aceite. Sustitución Respete siempre el intervalo de cambio de aceite recomendado y sustituya el filtro de aceite al mismo tiempo. En motores parados no quite el tapón inferior. Utilice una bomba de drenado de aceite para absorber el aceite. 1. Limpie minuciosamente el soporte del filtro de aceite para evitar la entrada de suciedad al montar el o los nuevos filtros. 2. Haga funcionar el motor a temperatura normal de funcionamiento. aceite producir caliente yquemadulas su¡ADVERTENCIA! perficies calientesEl pueden ras. 3. Quite el tapón inferior. Drene el aceite del motor. 4. Instale el tapón inferior con una junta nueva.
6, 7 lit. 6 :1 4 3 : 9 1 7 0 0 /2 8 0 / 1 0 m o c . a t n e p o v l o v .w w w e d r a g r a c s e D 7 1 6 9 3 7 7
10, 12 lit.
5. Quite los filtros (1) y el filtro de derivación (2) si corresponde. Compruebe que no se quedan las juntas en el motor. 6. Llene los nuevos filtros con aceite del motor y pulverice las juntas. Atornille el filtro a mano hasta que la junta toque la superficie de contacto. Después gire otra media vuelta. Pero no más. 7. Añada aceite hasta el nivel correcto. No sobrepase el nivel de la marca MAX. 8. Arranque el motor y déjelo al ralentí. Compruebe
16 lit.
que la presión del aceite es normal. 9. Pare el motor. Compruebe que no hay fugas de aceite alrededor del filtro. Añada más si es necesario.
Recoja el aceite y el filtro de aceite antiguos y deshágase de ellos de forma apropiada para su eliminación.
28
Sistema de refrigeración El sistema de refrigeración hace que el motor funcione a la temperatura correcta. Es un sistema cerrado y debe estar siempre lleno con una mezcla de como mínimo un 40% de refrigerante concentrado y un 60% de agua para proteger contra la corrosión interna, la cavitación y la rotura por congelación. Se recomienda utilizar “Volvo Penta Coolant, Ready Mixed”o “Volvo Penta Coolant”(concentrado) mezcladdo con agua limpia según la especificación; ver “Refrigerante. Mezcla.” El refrigerante de esta calidad es el único que está adaptado y aprobado por Volvo Penta. El refrigerante debe contener glicol etileno de buena calidad y con una composición química adecuada para obtener una protección perfecta del motor. No está permitido utilizar solamente agentes anticorrosión en motores de Volvo Penta. No utilizar nunca agua sola como refrigerante.
IMPORTANTE: El refrigerante con la composición adecuad a se debe utilizar durante todo el año. Esto también es aplicable aunque no haya riesgo de congelación, para obtener una protección anticorrosiva perfecta del motor. Las reclamaciones de garantía futuras relativas al motor y los equipos periféricos podrían denegarse si se ha utilizado un refrigerante inadecuado o si no se han seguido las instrucciones de mezcla del refrigerante. ATENCIÓN: Los aditivos anticorrosión pierden efectividad con el tiempo, por lo que es necesario cambiar el refrigerante; ver el “Esquema de mantenimiento. Para cambiar el refrigerante hay que lavar el sistema de refrigerante; ver “Sistema de refrigeración. Lavado”. 6 :1 4 3 : 9 1 7 0 0 /2 8 0 / 1 0 m o c . a t n e p o v l o v .w w w e d r a g r a c s e D 7 1 6 9 3 7 7
“Volvo Penta Coolant”es un refrigerante concentrado que se debe mezclar con agua. Ha sido desarrollado para funccionar óptimamente con los motores Volvo Penta y proporciona una protección muy buena contra daños por corrosión y cavitación, así como contra la rotura por congelación. “Volvo Penta Coolant, Ready Mixed”es una mezcla de refrigerante con un 40% de “Volvo Penta Coolant” y un 60% de agua. Esta mezcla protege el motor contra daños por corrosión y cavitación, así como contra roturas por congelación hasta –28°C.
29
Refrigerante. Mezcla. ADVERTENCIA: El glicol es nocivo para la salud y dañino para el medio ambiente. ¡No ingerir! El glicol es inflamable. IMPORTANTE: El glicol etileno no se debe mezclar con otros tipos de glicol. Mezclar: 40% de “Volvo Penta Coolant” (refrigerante concentrado) con un 60% de agua Esta mezcla protege la corrosión cavitación y la rotura porcontra congelación hastainterna, –28°C. la (Con una mezcla del 60% de glicol, el punto de congelación se baja a –54°C.) No mezclar nunca más de un 60% de cconcentrado (Volvo Penta Coolant) en el refrigerante; ya que se reduciría el efecto refrigerante, con el consiguiente riesgo de sobrecalentamiento y reducción de la protección anticongelante.
IMPORTANTE: El refrigerante se debe mezclar con agua limpia ; utilizar agua destilada desionizada. El agua debe cumplir con los requisitos especificados por Volvo Penta; ver “Calidad del agua”.
6 :1 4 3 : 9 1 7 0 0 /2 8 0 / 1 0 m o c . a t n e p o v l o v .w w w e d r a g r a c s e D 7 1 6 9 3 7 7
IMPORTANTE: Es sumamente importante poner en el sistema la concentración de refrigerante correcta. Hacer la mezcla en un recipiente limpio separado antesque de llenar el sistema de refrigeración. Procurar los líquidos se mezclen.
Calidad del agua ASTM D4985: Total de partículas sólidas ........................... Dureza total .................................................. Cloruro .......................................................... Sulfato ........................................................... Valor pH ........................................................ Silicio (según ASTM D859) .......................... Hierro (según ASTM D1068) ....................... Mangano (según ASTM D858)........ ............ Conductividad (según ASTM D1125) ......... Contenido orgánico, CODMn (según ISO8467) ......................................................
30
< 340 ppm < 9,5° dH < 40 ppm < 100 ppm 5,5–9 < 20 mg SiO 2/l < 0,10 ppm < 0,05 ppm < 500 µS/cm < 15 mg KMnO 4/l
Mantenimiento
Refrigerante. Comprobación y llenado ¡ADVERTENCIA! No abra el tapón de llenado del sistema de refrigeración del motor cuando el motor esté aún caliente, salvo en una emergencia. El vapor o el refrigerante caliente pueden salir con fuerza. Compruebe el nivel de refrigerante diariamente antes de arrancar. Añada refrigerante si es necesario. Llene hasta 5 cm por debajo de la superficie de cierre de la tapa de llenado o entre las marcas MIN y MAX si hay instalado un depósito de expansión separado.
IMPORTANTE Al rellenar, utilice la misma mezcla de refrigerante que contiene el sistema de refrigeración. Llenado de un sistema vacío Compruebe que todos los grifos de drenaje están cerrados. Apertura del grifo(s) de ventilación. Los motores de 4–7 litros son auto-aireados. Por tanto no hay grifo de purga. 6 :1 4 3 : 9 1 7 0 0 /2 8 0 / 1 0 m o c . a t n e p o v l o v .w w w e d r a g r a c s e D 7 1 6 9 3 7 7
Las ubicaciones de los grifos de purgado y ventilación se muestran en la página siguiente. El motor debe estar parado durante el llenado. Llene lentamente de forma que el aire tenga la oportunidad de salir por el grifo(s) de ventilación y la abertura de llenado. Si hay un sistema de calefacción conectado al sistema de refrigeración del motor, deberá abrirse la válvula de control del calefactor y de la unidad purgada durante el llenado. Añada refrigerante hasta el nivel correcto. El motor no debe arrancarse hasta que el sistema se haya purgado y llenado completamente. Arranque el motor y hágalo funcionar hasta que el termostato se abra (esto dura aproximadamente 20 minutos). Después del arranque, abra los grifos de purga brevemente. Esto libera el aire atrapado. Compruebe el nivel de refrigerante y añada más si es necesario.
31
Mantenimiento
Refrigerante. Drenaje Antes de drenar el refrigerante, el motor debe estar parado y el tapón de llenado desenroscado. ¡ADVERTENCIA! No abra el tapón de llenado del sistema de refrigeración del motor cuando el motor esté aún caliente, salvo en una emergencia. El vapor o el refrigerante caliente pueden salir con fuerza. Abra los grifos de drenaje y quite los tapones de drenaje (la ubicación se muestra a continuación). Desenrosque y quite el filtro de refrigerante si hay uno instalado.
6 :1 4 3 : 9 1 7 0 0 /2 8 0 / 1 0 m o c . a t n e p o v l o v .w w w e d r a g r a c s e D 7 1 6 9 3 7 7
IMPORTANTE Puede haber depósitos en los grifos/tapones. Deben ser retirados. Compruebe que ha salido la totalidad del refrigerante.
Grifos de drenaje/ventilación. Ubicación
Motores de 4 y 7 litros Grifo de drenaje (K): – en el lado izquierdo del bloque de cilindros, sección posterior (No aplicable en los 420–721)
Tapones de drenaje (P): – bajo el radiador – junto al 3:er cilindro (TD/TAD420–721) – bajo la bomba de refrigerante (No aplicable en los 420–721) – bajo el enfriador de aceite – 2 (en la parte delantera y trasera) del compresor de aire, si está instalado (accesorio) (No aplicable en los 420–721) – desmontar la manguera del fondo del radiador (No aplicable en los 420–721) Grifo de purgado – Los motores se auto-airean. Por tanto, no hay grifo de purga. (No aplicable en los 420–721) – En la bomba de refrigerante (TD/TAD420–721)
TD/TAD420–721 32
Mantenimiento
Motores de 10 y 12 litros Grifos de drenaje (K): – en la parte trasera izquierda del bloque de cilindros – enfriador del aire de carga, delantero (sólo TWD) Tapones de drenaje (P): – bajo el radiador – bajo el enfriador de aceite – 2 (en la parte delantera y trasera) del compresor de aire, si está instalado (accesorio)
Grifo de purgado (V): – enfriador del aire de carga, posterior (sólo TWD)
6 :1 4 3 : 9 1 7 0 0 /2 8 0 / 1 0 m o c . a t n e p o v l o v .w w w e d r a g r a c s e D 7 1 6 9 3 7 7
Motores de 16 litros Grifos de drenaje (K): – en el bloque de cilindros sobre el motor de arranque – bajo el borde trasero de la bomba de refrigerante – Enfriador del aire de carga, extremo delantero (sólo TWD)
Tapones de drenaje (P): – bajo el radiador – bajo el enfriador de aceite – 2 (en la parte delantera y trasera) del compresor de aire, si está instalado
Filtro de refrigerante: – detrás de la bomba de refrigerante
Grifo de purgado (V): – TWD1630: Enfriador del aire de carga, en la parte delantera – TWD1630, TAD1630/1631: Conexión de la manguera del radiador – TAD1630/1631: Carcasa del termostato
33
Mantenimiento
Sistema de refrigeración. Lavado El rendimiento de la refrigeración se reduce si hay sedimentos depositados en el radiador y en los canales de refrigeración. Por eso debe lavarse el sistema de refrigeración al sustituir el refrigerante. 1. Drene el refrigerante como se ha explicado antes. 2. Introduzca una manguera en la abertura de llenado del radiador y enjuague con agua dulce hasta que salga totalmente limpia. 3. Cierre los grifos de drenaje y los tapones de drenaje. Rellene con refrigerante nuevo de acuerdo con las instrucciones de la sección “Refrigerante, comprobación y rellenado”
Enfriador (enfriador del aire de carga TAD). Limpieza externa Quite las protecciones necesarias para acceder al radiador. Limpie con agua y un producto de limpieza suave. Utilice un cepillo suave. Tenga cuidado de no dañar los vanos de refrigeración. Vuelva a instalar los componentes
6 :1 4 3 : 9 1 7 0 0 /2 8 0 / 1 0 m o c . a t n e p o v l o v .w w w e d r a g r a c s e D 7 1 6 9 3 7 7
IMPORTANTE No utilice una manguera a alta presión.
Filtro de refrigerante. Sustitución El filtro de refrigerante sólo viene de serie en motores de 16 litros. Para otros motores, está disponible como opción adicional. Tiene la misión de filtrar el refrigerante y ofrecer protección anticorrosión.
IMPORTANTE Para evitar el exceso de protección anticorrosión que causaría la consiguiente obstrucción, el filtro no debe sustituirse al mismo tiempo que el refrigerante, sino seis meses después de la primera sustitución y después cada 6 meses. Cierre los grifos (1) o gire el grifo a la posición “A” (16 litros). Quite el filtro con un extractor de filtros adecuado. Humedezca la junta y atornille el nuevo filtro manualmente. Apriete 1/2 vuelta una vez que la junta esté prieta. Abra los grifos (1) o gire el grifo a la posición “B” (16 litros).
34
Mantenimiento
Sistema de inyección de combustible Utilice sólo combustibles con la calidad recomendada en las especificaciones a continuación. Observe siempre una estricta limpieza al repostar y trabajar en el sistema de combustible. Todos los trabajos en la bomba de inyección del motor o los inyectores deben llevarse a cabo en un taller autorizado. Si el sello de plomo de la bomba de inyección está roto se anularán todas las garantías.
¡ADVERTENCIA! Peligro de incendio. Al realizar un trabajo en el sistema de combustible, asegúrese de que el motor está frío. Si se derrama combustible sobre una superficie caliente o sobre un componente eléctrico, puede producirse un incendio. Guarde los trapos empapados de combustible de forma que no puedan provocar un incendio.
Especificación de combustible El combustible debe cumplir las normas nacionales e internacionales como combustible comercializado, por ejemplo:
EN590 (con normas nacionales relativas al medio ambiente y para climas fríos) 6 :1 4 3 : 9 1 7 0 0 /2 8 0 / 1 0 m o c . a t n e p o v l o v .w w w e d r a g r a c s e D 7 1 6 9 3 7 7
ASTM-D975-Nº 1-D, 2-D JIS KK 2204 Contenido de azufre:Conforme a los requisitos legales nacionales. Si el contenido de azufre supera el 0,5 % en peso, el intervalo de cambio de aceite debe cambiarse, consulte la sección “Sistema de lubricación” Losazufre combustibles con contenido excesivamente de (“urban diesel” en Suecia y “city diesel”bajo en Finlandia) pueden reducir la potencia del motor un 5% y aumentar el consumo de combustible en un 2–3%.
Filtro de combustible. Sustitución Limpieza No deben entrar suciedad o contaminantes al sistema de inyección de combustible.
¡ADVERTENCIA! La sustitución del filtro de combustible debe llevarse a cabo con el motor frío para evitar el riesgo de incendio causado al derramarse combustible sobre superficies calientes. Quite los filtros. Lubrique la junta del filtro con un poco de aceite. Enrosque el filtro a mano hasta que la junta toque la superficie de contacto. Después apriete otra media vuelta, pero no más. Purgue el sistema de combustible. Deshágase del filtro antiguo de forma apropiada para su eliminación. Arranque el motor y compruebe si hay fugas.
35
Mantenimiento
Prefiltro de combustible. Drenaje del agua (estándar en los 420–721) El prefiltro de combustible es una opción adicional. Coloque un recipiente debajo del filtro de combustible. Vaciar el agua y suciedad abriendo el grifo/tapón que hay en el fondo.
IMPORTANTE Espere unas horas después de parar el motor para drenar el filtro.
Limpieza: (Motores 420–721)
6 :1 4 3 : 9 1 7 0 0 /2 8 0 / 1 0 m o c . a t n e p o v l o v .w w w e d r a g r a c s e D 7 1 6 9 3 7 7
• Cerrar el grifo de paso de combustible. • Colocar el recipiente de recogida debajo del prefiltro de combustible. • Quitar el tapón de drenaje 4 y vaciar el combustible. • Desenroscar el tornillo de apriete 1, retirar la caja del filtro 5 junto con el cartucho 3. • Limpiar la superficie de estanqueidad del soporte del filtro 7 y la caja del cartucho filtrante 5. • Introducir un nuevo anillo sellador 6 y el cartucho filtrante 3 (cambiarlo si es necesario). – Introducir el cartucho hasta unos 3 cm por encima del borde de la caja en la guía de la caja del filtro 5. • Introducir el cuerpo del filtro 5 con el cartucho 3 y el anillo sellador 6 sobre la consola 7 del filtro y atornillar en su sitio con el tornillo 1 (el par de apriete es de 25 Nm). Nota: Ha de ser posible introducir el sello superior 2 en el cartucho filtrante 3 sobre el soporte de guía en la consola del filtro 7. • Apretar el tapón de drenaje 4. •• Abrir el grifo de paso deelcombustible. Una vez ha arrancado motor, controlar si hay fugas.
Cambio • Sustituir los cartuchos 3 que estén defectuosos.
Prefiltro de combustible. del elemento filtrante Sustitución Cierre el grifo de combustible del depósito. Coloque un recipiente debajo del filtro de combustible. Desatornille el tornillo (1) para quitar la tapa. Sustituya el elemento y vuelva a instalar la tapa. Abra el grifo de combustible. Purgue el sistema de combustible. Deshágase del filtro antiguo de forma apropiada para su eliminación. Arranque el motor y compruebe si hay fugas.
NOTA: Los motores 420–721 llevan un prefiltro de combustible que puede limpiarse.
Purga del sistema de combustible Se debe purgar el sistema de combustible después de cambiar los filtros de combustible o después de repostar cuando el depósito se ha quedado seco.
Motores provistos de solenoide de parada/válvula de cierre de combustible conectada a la alimentación en la parada: Asegúrese de que el motor está en funcionamiento. Abra el tornillo de purgado (1). Bombee con la bomba manual (2) hasta que salga combustible sin aire. Cierre el tornillo mientras salga combustible. Después, bombee 15–20 veces más. Compruebe si hay fugas.
NOTA: En los motores equipados con una válvula de cierre de combustible, la bomba de inyección de combustible también requiere a menudo ser purgada. Esto se hace aflojando el compensador de presión de la bomba de inyección de combustible (3) (llave en U de 27 mm de ancho). Bombee con la bomba manual (2) hasta que salga combustible sin aire. Motores 420–721: Abrir el tapón de purga de aire en la válvula de rebose (ver figura). Arrancar el motor con el arrancador o utilizar la bomba de alimentación manual (equipo opcional) hasta que salga combustible libre de aire. Cerrar el tapón mientras está saliendo combustible.
TD/TAD520/720 36
NOTA: No aflojar los tubos de suministro de los inyectores.
Mantenimiento
Motores provistos de válvula de cierre de combustible conectada a la alimentación durante el funcionamiento: ¿Existe “parada automática en caso de presión de aceite demasiado alta” con manocontacto de aceite Volvo Penta? Cuando el motor está parado, este interruptor está cerrado (“Nc” – Normalmente cerrado).
Sí
No
Desconecte el conector del manocontacto de aceite. SB= negro BL-W= azul y blanco
¿Existe “parada automática en caso de presión de aceite demasiado baja” con manocontacto de aceite no Volvo Penta, el cual está abierto cuando el motor está apagado? (“No” = Normalmente abierto)
Sí
6 :1 4 3 : 9 1 7 0 0 /2 8 0 / 1 0 m o c . a t n e p o v l o v .w w w e d r a g r a c s e D 7 1 6 9 3 7 7
¿Está el motor equipado con un cuadro de instrumentos Volvo Penta?
Sí
No
Cortocircuite el contactor del manocontacto de aceite con un puente.
No
Motores con cuadro de instrumentos Volvo Penta 1. Si hay una alarma de nivel de refrigerante – compruebe el nivel.Si el nivel es demasiado bajo, la alarma de nivel para el motor. 2. Pulse brevemente el botón de arranque. Los instrumentos están ahora activados y el indicador de carga encendido. Si hay una alarma de nivel de refrigerante: Mantenga pulsado el “Interlock button” (botón de enclavamiento) durante aproximadamente 4 segundos. 3. Purgue el sistema de combustible de acuerdo con las instrucciones de la página anterior.
Motores con interruptor de encendido 1. Gire el interruptor de encendido a la posición de funcionamiento / encendido. En la posición 1 del interruptor de encendido Volvo Penta (15+) 2. La válvula de solenoide está ahora activada para el funcionamiento (posición de no parada) 3. Purgue el sistema de combustible de acuerdo con los procedimientos habituales (vea la página anterior). 4. El motor está ahora operativo
4. Pulse el botón de parada 5. Vuelva a conectar el contactor 6. El motor está ahora operativo
37
Mantenimiento
Sistema eléctrico ¡ADVERTENCIA! Pare siempre el motor y corte la corriente con el interruptor principal antes de trabajar en el sistema eléctrico. Aísle el cargador de la batería u otros accesorios instalados en el motor. NOTA: SISTEMA ELÉCTRICO NO DISPONIBLE PARA LOS MOTORES 420–721.
Fusibles El motor tiene fusibles automáticos en la caja de empalmes. Los fusibles cortan la corriente cuando hay una sobrecarga en el sistema eléctrico. Si no puede arrancar el motor o los instrumentos se paran durante el funcionamiento, el fusible puede haberse fundido. Reponga el fusible pulsando el botón del fusible.
IMPORTANTE Investigue siempre la causa de una sobrecarga antes de reponer el fusible.
6 :1 4 3 : 9 1 7 0 0 /2 8 0 / 1 0 m o c . a t n e p o v l o v .w w w e d r a g r a c s e D 7 1 6 9 3 7 7
El interruptor principal nunca debe desconectarse Interruptor principal antes de haberse parado el motor. Si el circuito entre el alternador y la batería se interrumpe cuando el motor está en funcionamiento, puede dañarse gravemente el alternador.
IMPORTANTE Nunca corte la corriente con el interruptor principal mientras el motor esté en marcha.
Conexiones eléctricas Compruebe también que todas las conexiones eléctricas están secas y sin óxido y que no están sueltas. Si es necesario, rocíelas con un producto antihumedad (aceite Volvo Penta Universal).
38
Mantenimiento
Batería. Mantenimiento y cuidados ¡ADVERTENCIA! Peligro de incendio y explosión. Nunca acerque llamas o chispas eléctricas a las baterías. ¡ADVERTENCIA! No confunda nunca los bornes positivo y negativo de la batería. Podrían producirse chispas y una explosión. ¡ADVERTENCIA! El electrólito de las baterías contiene ácido sulfúrico extremadamente corrosivo. Protéjase la piel y la ropa cuando cargue o maneje baterías. siempre gafas y guantes de seguridad. Si elUtilice electrólito de la batería entra en contacto con la piel, lávese inmediatamente con abundante agua y jabón. Si el ácido de la batería entra en contacto con los ojos, lávese enseguida con agua abundante y acuda inmediatamente al médico.
6 :1 4 3 : 9 1 7 0 0 /2 8 0 / 1 0 m o c . a t n e p o v l o v .w w w e d r a g r a c s e D 7 1 6 9 3 7 7
Conexión y desconexión Conecte primero el cable + rojo de la batería al borne + de la batería. Después conecte el cable – negro de la batería al borne – de la batería. Al desconectar la batería, desconecte el cable – (negro) primero y después el cable + (rojo).
Limpieza Mantenga las baterías secas y limpias. El óxido o la suciedad en la batería o sus bornes puede producir cortocircuitos, caída de tensión y descarga, especialmente en tiempo húmedo. Limpie los bornes y cables de la batería con un cepillo de alambre para eliminar el óxido. Apriete bien los terminales de cable y engráselos con grasa de terminales o vaselina. Rellenado El electrólito debe estar a 5–10 mm sobre las placas de la batería. Rellene si es necesario usando agua destilada. Después de rellenarla, cargue la batería durante al menos 30 minutos con el motor al ralentí alto. NOTA: Ciertas baterías sin mantenimiento tienen instrucciones especiales que hay que observar.
39
Mantenimiento
Esquema eléctrico, sugerencia (TD/TAD520, motores 720) 1. 2. 3. 4. 8. 10. 11. 14. 15. 16. 17.
6 :1 4 3 : 9 1 7 0 0 /2 8 0 / 1 0 m o c . a t n e p o v l o v .w w w e d r a g r a c s e D 7 1 6 9 3 7 7
40
Batería Interruptor principal Motor de arranque Alternador Fusible Sensor presión de aceite Sensor/interruptor de temp. del motor Interruptor presión de aceite Sensor/interruptor de temp. del motor Relé Solenoide de parada
18. 46. 52. 52a. 53. 54. 57. 58. 59. 61. 65. 66. 84.
Bocina Interruptor nivel de agua (modelos 720) Botón de arranque Relé de arranque Botón de enclavamiento (Interlock) Botón de parada Luz testigo de carga Indicador de presión de aceite Indicador de temperatura de agua Cuentahoras Interruptor para alumbrado de instrumentos Alumbrado de inst rumentos Relé de corriente de mantenimiento
Secciones de cables 12V 24V 2 2 A. 90mm 70 mm 2 2 B. 10mm 2.5 mm 2 2 C. 2.5 mm 2.5 mm 2 2 D. 10mm 6 mm 2 2 E. 6mm 2.5 mm Si no hay especificada sección de 2 cable, es de 1 mm
Mantenimiento
Esquema de conexiones de los (motores de 6–12 litros) «No para los TD/TAD72»
te i e c a e d n ó is e r p e d rd o a ic d n I . 1
l e d te n ra e g ir f e r l e d a r tu a r e p m e t e d
-r o c in s ra o h a t n e u c
n o c s e n io c u l o v e rd o ra t r n a c i to e d o u n I m C . . 2 3
o d ra o p
a rg a c e d o g i ts e T . 4
)l a u n a m n ió c is o p e r( s o c ti á m o t u a i m e s s e l ib s u F . 5
a d a r a p e d n ó t o B . 6
) k c o lr te I(n to n e i m a v a lc n e
e u q n a rr a
te n ra e g i fr e r e d l e iv n e d r o tc te e d l e
d e n ó t o B . 7
d e n ó t o B . 8
ra p é l e R . 9
) o ri o s e c c a ( r to o m l e d
e ig fr re l e d a r tu ra e p m e t e d r to c te e ld e r a p é l e R . 0 1
t ie e c a e d o tc a t n o c o n a m ,) T C E ( r o t o m ld e e t n a r
te n e i rr o c ( to n e i m i n e t n a m e d te n e ir r o c e d é l e R . 1 1
)s to n e m u rt s n i e s a r b io n a m e d
o c e d ra tx e a m o t( s e n io x e n o c e d ln a i rm e T . 2 1
a d a r a p ra a p a m to , A 6 1 e d e l b i s u f n o ,c te n e rir
). íra e v a e d o s a c n e ra r e i c e s , a tic á m o t u a
e u q n ra r a e d o irc tc lé e r o d a t n le a c l e ra p é l e R . 3 1
e u q n ra r a e d o irc tc lé e r o a td n e l a C . 4 1
e u q n a rr a d e r o t o M . 5 1
s a rí e t a B . 6 1
r o d a n r e lt A . 7 1
) m p r( r o t o m l e d n e m i g é r e rd o s n e S . 8 1
r to o m l e d e t n a r e ig fr e r l e d ra u t a r e p m e t d e r o s n e S . 9 1
l e d e t n a r e irg f e r l e d a r tu ra e p m te e d r to c e t e D . 0 2
) o rt ie b a te n e lm a m r o n ( ) T C (E r o t o m
ite e c a e d n ió s re p e rd o s n e S . 1 2
) o rt e i b a e t n e lm a rm o n ( tie e c a e d to c a t n o c o n a M . 2 2
r to o m l e d te n a r e g ir f re l e d l e v i n e d r to c e t e D . 3 2
) o i rs o e c c a (
te n e ir r o c n o c e t e n ji o (c a d a r a p e d e id o n e l o S . 4 2
) o t n e i m a n o i c n u f l e t n a r u d
ta n u j e d a in c o B . 5 2
e lm a p m E . 6 2
l a p ic n ir p r to p u rr te n I . 7 2
) m p r( r o t o m l e d n e m i g é r e rd o s n e S . 8 2
lé e R . 9 2
r o t o m l e d n e m i g é r l e d r o d la u g e R . 0 3
le ib s u F . 1 3
T U r o d la u g e lr e r a t s u j a la lo re tí e R *1
6 :1 4 3 : 9 1 7 0 0 /2 8 0 / 1 0 m o c . a t n e p o v l o v .w w w e d r a g r a c s e D 7 1 6 9 3 7 7
41
Mantenimiento
Esquema de conexiones de los (motores de 16 litros) a ic d in ( 2 m m n e e l b a c e d s e n io c c e S
7 :1 4 3 : 9 1 7 0 0 /2 8 0 / 1 0 m o c . a t n e p o v l o v .w w w e d r a g r a c s e D 7 1 6 9 3 7 7
42
r lo o c e d s o ig d ó c s lo e d s é u p s e d s a d
e d n ió ). c s c o e c s rti a c d lé a e c i s ifc a e m p e s u e q a s y e s h o lo n n i e S
² m m 5 , 1 s e o t c fe e d r o p , le b a c
e l b a c l e d r o l o C
l u z A = L B
o r la c l u z A = L B L
n ró r a M = N B
ro la c n ó rr a M = N B L
e rd e V = N G
s ri G = R G
a j n a r a N = R O
ta e l io V = O V
o r g e N = B R S
jo o R =
o c n la B =
llo ri a m A =
WY
a rí e t a b la e d s e l b a c s o l e d n ió c c e s a L
. a rí te a b a l e d n ó i c a tiu s la e d e d n e p e d
e u q n a rr a e d r o t o m e rt n e ia c n a t s i D
2
s ría e t a b y
m m 0 7 = n ió c c e s , m 2 . x á m
2
m m 0 2 1 = n ó i c c e s , m 4 . x á m
* G W A / e 2 m agu mG s g e inr n i o W i nca rs e ir v e n m o A C*
2
) 7 G (1 W6 A 1
) 6 (1 5 1
3 1
7
5
m0 , m1
,5 1
,5 2
0 1
6 1
Mantenimiento
Cuadro de instrumentos
7 :1 4 3 : 9 1 7 0 0 /2 8 0 / 1 0 m o c . a t n e p o v l o v .w w w e d r a g r a c s e D 7 1 6 9 3 7 7
1. Ubicación del relé del contacto de nivel de refrigerante (accesorio)
5. Terminal de conexiones de parada automática y toma extra de corriente (máximo 16 A)
2. Relé de parada automática: detector de temperatura del refrigerante del motor (ECT), manocontacto de aceite y detector de temperatura del refrigerante demasiado baja (accesorio).
6. Negativo (–) para toma extra de corriente (cable negro)
3. Relé de corriente de mantenimiento (corriente de maniobras e instrumentos)
8. Positivo (+) para toma extra de corriente (cable rojo) Máximo 16 A
7. Conexión para interruptores adicionales – parada automática (cable blanco)
4. Terminal de conexiones de cables del motor
43
Mantenimiento
Separador de alarma para el cuadro de instrumentos (accesorio)
7 :1 4 3 : 9 1 7 0 0 /2 8 0 / 1 0 m o c . a t n e p o v l o v .w w w e d r a g r a c s e D 7 1 6 9 3 7 7
8
7
9
14
1. Relé para el detector de nivel de refrigerante del motor (accesorio)
8. Testigo luminoso, temperatura del refrigerante del motor demasiado baja (accesorio)
2. Relé para el detector de temperatura del refrigerante del motor (ECT), manocontacto de aceite
9. Testigo luminoso, presión del aceite lubricante demasiado baja (accesorio)
3. Relé de corriente de mantenimiento (corriente de maniobras e instrumentos) 4. Separador de alarma
10. Terminal de conexiones de cables del motor 11. Detector de temperatura del refrigerante del motor (ECT) (normalmente abierto)
5. Sección de empalme
12. Manocontacto de aceite (normalmente abierto)
6. Terminal de conexiones para toma extra de corriente (fusible de 16 A) y salida para parada automática (se cierra en caso de avería).
13. Empalme de junta 14. Testigo luminoso, el alternador no carga
7. Testigo luminoso, temperatura del refrigerante del motor demasiado alta (accesorio) Los cables mostrados con líneas discontinuas son los cables existentes
44
Mantenimiento
Juego del relé temporizado para el acoplamiento del calentador de arranque (accesorio) 1. 2. 3. 4.
Relé temporizado Conector. 8 patillas Interruptor de encendido Detector de temperatura (accesorio) 5. Elemento de arranque 6. Indicador luminoso (elemento de arranque acoplado) 7. Batería
7 :1 4 3 : 9 1 7 0 0 /2 8 0 / 1 0 m o c . a t n e p o v l o v .w w w e d r a g r a c s e D 7 1 6 9 3 7 7
45
Mantenimiento
Embrague desacoplable y compresor Embrague desacoplable Lubricación Utilice grasa con base de litio, por ejemplo Mobilux EP2, Statoil Uniway EP2N, Texaco Multifak EP2, Q8 Rembrandt EP2. Cojinete principal y mecanismo de embrague Lubrique el cojinete de apoyo interno (cuando haya boquilla de engrase), los cojinetes principales, el eje de desembrague y demás piezas móviles del embrague. Lubrique moderadamente (20–30 g para los cojinetes principales). Lubrique los brazos de suspensión internos con unas gotas de aceite.
Cojinete de desembrague Lubrique moderadamente para que no se salga la grasa. Utilice la grasa recomendada anteriormente.
7 :1 4 3 : 9 1 7 0 0 /2 8 0 / 1 0 m o c . a t n e p o v l o v .w w w e d r a g r a c s e D 7 1 6 9 3 7 7
Comprobación y ajuste ¡ADVERTENCIA! Los ajustes sólo pueden realizarse con el motor parado. La resistencia del embrague al final de la palanca debe ser de 34–41 kp (discos dobles de embrague) o de 36–45 kp (discos triples de embrague) en el acoplamiento.
Ajuste: Quite la tapa de inspección. Desconecte el enganche (A) y gire el ajustador rojo (B) hacia la derecha. Acople el enganche. Los discos de embrague no deben resbalar después del acoplamiento.
Compresor de aire Filtro de aire. Sustitución Suelte la abrazadera de manguera y quite el filtro para su eliminación. Instale un filtro nuevo y apriete la abrazadera.
46
Varado Debe realizarse una inmovilización para asegurarse de que el motor y otros equipos no se dañen durante la puesta fuera de servicio. Es importante hacerlo correctamente y no olvidar nada. Por eso incluimos una lista de comprobación con los puntos más importantes. Antes de parar durante un largo período, un taller Volvo Penta autorizado debe inspeccionar el motor y otros equipos. Haga las reparaciones y operaciones de mantenimiento necesarias para que el equipo esté en buenas condiciones para la próxima vez que se ponga en marcha.
¡ADVERTENCIA! Lea atentamente el capítulo de mantenimiento antes de empezar los trabajos. Incluye instrucciones sobre cómo llevar a cabo el trabajo de forma segura y correcta.
Inmovilización ●
●
● 7 :1 4 3 : 9 1 7 0 0 /2 8 0 / 1 0 m o c . a t n e p o v l o v .w w w e d r a g r a c s e D 7 1 6 9 3 7 7
●
Cambie el aceite del motor y sustituya el filtro de aceite
Fin de la inmovilización ●
Sustituya el filtro de combustible. Sustituya el prefiltro de combustible si está instalado. Haga funcionar el motor a la temperatura normal de funcionamiento. Compruebe el estado del anticongelante del refrigerante del motor. Añada más si es necesario.
IMPORTANTE Una mezcla anticorrosión en el sistema de refrigeración del motor no ofrece protección alguna contra la congelación.
●
Cierre / apriete los grifos / tapones de drenaje.
●
Compruebe las correas de elementos auxiliares.
●
●
Si hay alguna posibilidad de el motor el pueda sufrir temperaturas deque congelación, sistema deberá drenarse. ●
●
●
●
Drene todo el agua y contaminantes del depósito de combustible. Llene completamente el depósito con combustible para evitar la condensación. Limpie el exterior del motor. No utilice alta presión para limpiar el motor. Retoque las zonas de pintura dañadas con pintura srcinal Volvo Penta.
Compruebe el nivel de aceite del motor. Añada más si es necesario. Si hay aceite de inmovilización en el sistema, drénelo y llene con aceite nuevo; cambie el filtro. Si desea saber la especificación de aceite correcta: Consulte el capítulo “Servicio, sistema de lubricación”.
Compruebe el estado de las mangueras de goma y apriete las abrazaderas de manguera. Compruebe el nivel de refrigerante del motor y la protección anticongelante. Añada más si es necesario.
● ●
Conecte las baterías totalmente cargadas. Ponga el motor en marcha. Compruebe que no hay fugas de combustible, de refrigerante del motor ni de gases de escape y que todas las funciones de control son operativas.
Desconecte los cables de la batería. Limpie y cargue las baterías. NOTA: Una batería mal cargada puede reventar como resultado de la congelación. Rocíe los componentes del sistema eléctrico con un producto antihumedad.
47
Localización de averías En la siguiente tabla se describen varios síntomas y posibles razones de los problemas del motor. En caso de averías o problemas que no pueda resolver, póngase siempre en contacto con el servicio oficial de Volvo Penta.
En caso de interferencia del motor relacionada con el regulador GAC (motores de grupo electrógeno), consulte la documentación enviada con el regulador GAC. ¡ADVERTENCIA! Lea las precauciones de seguridad en cuanto a mantenimiento y servicio en el capítulo: “Información sobre seguridad” antes de empezar el trabajo.
Síntomas y causas posibles El motor de arranque no gira (o gira lentamente)
1, 2, 3, 21, 22, 23, 24
Elmotornoarrancará
4,5,6,7,25,26,31
Elmotorarrancaperovuelveapararse
4,6,7,8,25,26
Elmotoresdifícildearrancar
7 :1 4 3 : 9 1 7 0 0 /2 8 0 / 1 0 m o c . a t n e p o v l o v .w w w e d r a g r a c s e D 7 1 6 9 3 7 7
4,5,6,7,25,26,31
El motor no alcanza el régimen correcto con el acelerador en la posicióndeplenacarga
4,5,6,7,8,9,29,30,31
Picadodelmotor(detonación)
4,5,6,7
Elmotorfuncionairregularmente
4,5,6,7,8,9,31
motor Elvibra
13, 14
Altoconsumodecombustible
8,10
Humo de escape negro
28 8,
Humodeescapeazuloblanco Baja presión de aceite
10,19,28 11, 12
Temperatura del refrigerante del motor demasiado alta Nohaycargaohaymuypoca
1. 2. 3. 4. 5. 6.
Batería descargada Conexión suelta / circuito abierto Ha saltado el fusible Falta de combustible Filtro de combustible obstruido. Aire en el sistema de inyección de combustible 7. Agua / contaminantes en el combustible 8. Suministro de aire insuficiente 9. Temperatura del refrigerante del motor demasiado alta 10. Temperatura del refrigerante del motor demasiado baja 11. Nivel de aceite lubricante demasiado bajo.
48
15, 16, 17, 18, 27, 28 2,20
12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19.
Filtro de combustible obstruido Fijación del motor defectuosa Embrague desgastado Demasiado poco refrigerante Radiador obstruido Bomba de circulación defectuosa Termostato defectuoso / incorrecto Nivel de aceite lubricante demasiado alto 20. Patinaje de la correa del alternador
23. Solenoide / motor de arranque defectuoso 24. Agua en el motor 25. Precalentamiento insuficiente 26. Elemento de arranque defectuoso / no conectado 27. Sensor / indicador de temperatura defectuoso 28. Ángulo de inyección incorrecto 29. Motor sobrecargado
21. Interruptor de encendido / botón de arranque defectuoso 22. Relé de arranque defectuoso
30. Contrapresión excesiva en el sistema de escape 31. Avería en la unidad GAC (motores de grupo electrógeno)
Datos técnicos Aspectos generales D enomi nació n TD420VE TAD420VE TD520GE TD520VE TAD520GE TAD520VE TAD620VE TWD630VE TD640VE TD71A TWD710V TD730VE TWD731VE TAD730V TD710G TWD710G TD720GE TD720VE TAD720GE TAD720VE TAD721VE TWD740GE/VE TAD740GE TAD741GE TD100G TD1030VE TWD1031VE TAD1030V TAD1030GE TAD1031/32GE TD121G TWD1210V TWD1211V TWD1230VE TAD1230V TD1210G TWD1210G TWD1211G TAD1230G TAD1231GE TAD1232GE TD164KAE TWD1630V TAD1630V TWD1630G TWD1630GE TAD1630GE TAD1631G/GE
7 :1 4 3 : 9 1 7 0 0 /2 8 0 / 1 0 m o c . a t n e p o v l o v .w w w e d r a g r a c s e D 7 1 6 9 3 7 7
Nºdecilindros
C ilin d rad a (litro s )
4 4 4 4 4 4 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6
4,04 4,04 4,76 4,76 4,76 4,76 5,07 5,48 5,48 6,73 6,73 6,73 6,73 6,73 6,73 6,73 7,15 7,15 7,15 7,15 7,15 7,28 7,28 7,28 9,6 9,6 9,6 9,6 9,6 9,6 11,98 11,98 11,98 11,98 11,98 11,98 11,98 11,98 11,98 11,98 11,98 16,12 16,12 16,12 16,12 16,12 16,12 16,12
P es o (kg )* 380** 380** 550** 430** 575** 532** 495** 665 655 760 770 760 770 876 785 795 750** 570** 760** 572** 572** 795 901** 901** 945 945 975 1062 1107 1107 1075 1105 1105 1105 1215 1110 1140 1140 1250 1250 1250 1430 1409 1515 1428 1428 1538 1538
*
Sólo el motor (sin refrigerante y aceite) **Incluyendo el radiador y el enfriador del aire de carga (CAC)
49
Datos técnicos
Aspectos generales Den omina ción
7 :1 4 3 : 9 1 7 0 0 /2 8 0 / 1 0 m o c . a t n e p o v l o v .w w w e d r a g r a c s e D 7 1 6 9 3 7 7
R alen tí b ajo (rp m ) 875±50 875±50 875±50 875±50 875±50 875±50 875±50
0,35/0,55 0,35/0,55 0,35/0,55 0,35/0,55 0,35/0,55 0,35/0,55 0,35/0,55
TWD630VE TD640VE TD71A TWD710V TD730VE TWD731VE TAD730V TD710G TWD710G TD720GE TD720VE TAD720GE TAD720VE TAD721VE TWD740GE/VE
725±25 700±10 600±25 600±25 650±25 650±25 600±25 1300±50 1300±50 875±50 875±50 875±50 875±50 875±50 1300±50
0,40/0,55 0,40/0,55 0,40/0,55 0,40/0,55 0,40/0,55 0,40/0,55 0,40/0,55 0,40/0,55 0,40/0,55 0,35/0,55 0,35/0,55 0,35/0,55 0,35/0,55 0,35/0,55 0,50/0,65
TAD740GE TAD741GE TD100G TD1030VE TWD1031VE TAD1030V TAD1030GE TAD1031/32GE TD121G TWD1210V TWD1211V TWD1230VE TAD1230V TD1210G TWD1210G
1300±50 1300±50 550±50 600±25 675±25 600±25 1300±50 1300±50 600±50 600±25 600±25 600±25 600±25 1300±50 1300±50
0,50/0,65 0,50/0,65 0,40/0,70 0,40/0,70 0,40/0,70 0,40/0,70 0,40/0,70 0,40/0,70 0,40/0,70 0,40/0,70 0,40/0,70 0,40/0,70 0,40/0,70 0,40/0,70 0,40/0,70
TWD1211G TAD1230G TAD1231GE TAD1232GE TD164KAE TWD1630V TAD1630V TWD1630G TWD1630GE TAD1630GE TAD1631G/GE
1300±50 1300±50 1300±50 1300±50 850±50 500±25 500±25 1300±50 1300±50 1300±50 1300±50
0,40/0,70 0,40/0,70 0,40/0,70 0,40/0,70 0,30/0,60 0,30/0,60 0,30/0,60 0,30/0,60 0,30/0,60 0,30/0,60 0,30/0,60
* Aplicable a un motor frío a temperatura de funcionamiento (parado)
50
Ju eg o d e válvu las , ad m isió n /e scap e (m m )*
TD420VE TAD420VE TD520GE TD520VE TAD520GE TAD520VE TAD620VE
Datos técnicos
Presión de aceite* Denom inaci ón Régimen del motor normal de funcionamiento (kPa) A velocidad de ralentí (kPa)
7 :1 4 3 : 9 1 7 0 0 /2 8 0 / 1 0 m o c . a t n e p o v l o v .w w w e d r a g r a c s e D 7 1 6 9 3 7 7
TD420VE TAD420VE TD520GE TD520VE TAD520GE TAD520VE TAD620VE TWD630VE TD640VE TD71A TWD710V TD730VE TWD731VE TAD730V TD710G TWD710G TD720GE TD720VE TAD720GE TAD720VE TAD721VE TWD740GE/VE TAD740GE
450 450 400 450 400 450 450 300-500 300-500 300-500 300-500 250-550 250-550 300-500 300-500 300-500 420 450 420 450 450 300-500 300-500
min. 80 min. 80 min. 150 min. 80 min. 150 min. 80 min. 80 min. 150 min. 150 min. 150 min. 150 min. 150 min. 150 min. 150 min. 150 min. 150 min. 150 min. 80 min. 150 min. 80 min. 80 min.150 min. 150
TAD741GE TD100G TD1030VE TWD1031VE TAD1030V TAD1030GE TAD1031/32GE TD121G TWD1210V TWD1211V TWD1230VE TAD1230V TD1210G TWD1210G TWD1211G
300-500 300-500 400-600 400-600 300-500 300-500 300-500 300-500 300-500 300-500 300-500 300-500 300-500 300-500 300-500
min. 300 min. 150 min. 150 min. 150 min. 150 min. 150 min.300 min. 150 min. 150 min. 150 min. 150 min. 150 min. 150 min. 150 min. 150
TAD1230G TAD1231GE TAD1232GE TD164KAE TWD1630V TAD1630V TWD1630G TWD1630GE TAD1630GE TAD1631G/GE
300-500 300-500 300-500 300-500 300-500 300-500 300-500 300-500 300-500 300-500
min. 150 min. 150 min. 150 min. 150 min. 150 min. 150 min. 150 min. 150 min. 150 min.150
* Aplicable a un motor a temperatura de funcionamiento
51
Datos técnicos
Capacidad* de cambio de aceite para cárter de aceite normal Denominación
7 :1 4 3 : 9 1 7 0 0 /2 8 0 / 1 0 m o c . a t n e p o v l o v .w w w e d r a g r a c s e D 7 1 6 9 3 7 7
Sin filtro de aceite (litros)
Con filtro de aceite (litros) Diferencia de volumen (MÍN-MÁX)**
TD420VE TAD420VE TD520GE TD520VE TAD520GE TAD520VE TAD620VE TWD630VE TD640VE TD71A TWD710V TD730VE TWD731VE TAD730V TWD710G TD720GE TD720VE TAD720GE TAD720VE TAD721VE TAD730G TWD740GE/VE TAD740GE
8 8 11 11 11 11 14 20 20 24 22 24 24 22 24 18 18 18 18 18 24 24 24
10 10 13 13 13 13 16 24 24 29 27 29 29 27 29 20 20 20 20 20 29 29 29
2 2 2 2 2 2 3 6 6 8 7 8 8 7 7 3 3 3 3 3 8 8 8
TAD741GE TD100G TD1030VE TWD1031VE TAD1030V TAD1030GE TAD1031/32GE TD121G TWD1210V TWD1211V TWD1230VE TAD1230V TD1210G TWD1210G TWD1211G
24 21 32 32 30 32 32 34 34 34 34 34 34 34 34
29 25 36 36 34 36 36 38 38 38 38 38 38 38 38
8 9 10 10 8 10 10 9 9 9 9 9 9 9 9
TAD1230G TAD1231GE TAD1232GE TD164KAE TWD1630V TAD1630V TWD1630G TWD1630GE TAD1630GE TAD1631G/GE
34 34 34 57 57 57 57 57 57 57
38 38 38 64 64 64 64 64 64 64
9 9 9 3 17 17 17 17 17 17
* La información sobre calidad del aceite y viscosidad puede encontrarse en el capítulo “Mantenimiento” bajo el encabezamiento Sistema de lubricación ** 52Diferencia en volumen en litros entre las marcas MAX y MIN de la varilla de comprobación.
Datos técnicos
Capacidad* de cambio de aceite para cárter de aceite (poco profundo 10°) Denominación
Sin filtro de aceite (litros)
TD610V TD630VE TWD630VE TD71A TID71A TD730VE TWD731VE
12 12 12 14 14 14 14
Con filtro de aceite (litros) Diferencia de volumen (MÍN-MÁX)**
16 16 16 19 19 19 19
5 5 5 7 7 7 7
Capacidad* de cambio de aceite para cárter de aceite (poco profundo) para inclinaciones grandes
7 :1 4 3 : 9 1 7 0 0 /2 8 0 / 1 0 m o c . a t n e p o v l o v .w w w e d r a g r a c s e D 7 1 6 9 3 7 7
Denominación
Sin filtro de aceite (litros)
TD610V TD630VE TWD630VE TD71A TID71A TD730VE TWD731VE TWD1230VE
15 15 15 19 19 19 19 30
Con filtro de aceite (litros) Diferencia de volumen (MÍN-MÁX)**
19 19 19 24 24 24 24 34
3 3 3 3 3 3 3 12
Capacidad* de cambio de aceite para cárter de aceite (profundo) para inclinaciones grandes Denominación
Sin filtro de aceite (litros)
TD610V TD630VE TWD630VE TD100G TD1030VE TWD1031VE TD121G TWD1230VE
18 18 18 27 27 27 30 30
Con filtro de aceite (litros) Diferencia de volumen (MÍN-MÁX)**
22 22 22 31 31 31 34 34
6 6 6 9 11 11 12 12
* La información sobre calidad del aceite y viscosidad puede encontrarse en el capítulo “Mantenimiento” bajo el encabezamiento Sistema de lubricación ** Diferencia en volumen entre las marcas MAX y MIN de la varilla de comprobación.
53
Datos técnicos
Capacidad* de cambio de aceite para cárter de aceite (de tipo de vehículo) Denominación
Sin filtro de aceite (litros)
TD71A TID71A TD730VE TWD731VE
22 22 22 22
Con filtro de aceite (litros) Diferencia de volumen (MÍN-MÁX)**
27 27 27 27
7 7 7 7
Capacidad* de cambio de aceite para cárter de aceite (laminado insonorizado)
7 :1 4 3 : 9 1 7 0 0 /2 8 0 / 1 0 m o c . a t n e p o v l o v .w w w e d r a g r a c s e D 7 1 6 9 3 7 7
Denominación
Sin filtro de aceite (litros)
TD630VE TWD630VE TD730VE TWD731VE TD1030VE TWD1031VE TWD1230VE
20 20 22 22 32 32 34
Con filtro de aceite (litros) Diferencia de volumen (MÍN-MÁX)**
24 24 27 27 36 36 38
6 6 7 7 10 10 12
* La información sobre calidad del aceite y viscosidad puede encontrarse en el capítulo “Mantenimiento” bajo el encabezamiento Sistema de lubricación ** Diferencia en volumen entre las marcas MAX y MIN de la varilla de comprobación.
54
Datos técnicos
Sistema de refrigeración Denominación Volumen de refrigerante (litros)*
7 :1 4 3 : 9 1 7 0 0 /2 8 0 / 1 0 m o c . a t n e p o v l o v .w w w e d r a g r a c s e D 7 1 6 9 3 7 7
*
El termostato se empieza abrir/se abre totalmente a (°C)
TD420VE TAD420VE TD520GE TD520VE TAD520GE TAD520VE TAD620VE TWD630VE
17 17 18 18 20 20 21 22
83/95** 83/95** 83/95** 87/102** 83/95** 87/102** 83/95** 75/88**
TD640VE TD71A TWD710V TD730VE TWD731VE TAD730V TWD710G TD720GE TD720VE TAD720GE TAD720VE TAD721VE TAD730G TWD740GE/VE TAD740GE TAD741GE TD100G TD1030VE TWD1031VE TAD1030V TAD1030GE TAD1031/32GE TD121G TWD1210V TWD1211V TWD1230VE TAD1230V TD1210G TWD1210G TWD1211G TAD1230G TAD1231GE TAD1232GE TD164KAE TWD1630V TAD1630V TWD1630G TWD1630GE TAD1630GE TAD1631G/GE
22 25 34 25 26 37 42 22 22 24 24 24 37 42 37 37 27 30 30 38 38 38 34 49 55 37 48 49 52 59 48 48 48 90 59 52 59 59 52 56
75/88** 75/88** 75/88** 75/88** 75/88** 75/88** 75/88** 83/95** 87/102** 83/95** 87/102** 87/102** 75/88** 75/88** 75/88** 75/88** 82/95** 82/95** 75/88** 82/95** 86/96** 86/96** 82/95** 75/88** 82/95** 82/95** 82/95** 75/88** 75/88** 75/88** 82/95** 82/95** 82/95** 82/95** 75/88*** 82/95*** 75/88*** 75/88*** 82/95*** 82/95***
Los volúmenes de refrigerante listados son aplicables si se usan refrigerantes srcinales Volvo Penta
** Número de termostatos: 1 *** Número de termostatos: 2
55
Datos técnicos
Sistema de combustible*. Inyectores Denom inaci ón TD420VE TAD420VE TD520GE TD520VE TAD520GE TAD520VE TAD620VE TWD630VE TD640VE TD71A TWD710V TD730VE TWD731VE TAD730V TWD710G TD720GE TD720VE TAD720GE TAD720VE TAD721VE TAD730G TWD740GE/VE TAD740GE TAD741GE TD100G TD1030VE TWD1031VE TAD1030V TAD1030GE TAD1031GE TAD1032GE TD121G TWD1210V TWD1211V TWD1230VE TAD1230V TD1210G TWD1210G TWD1211G TAD1230G TAD1231GE TAD1232GE TD164KAE TWD1630V TAD1630V TWD1630G TWD1630GE TAD1630GE TAD1631G/GE
7 :1 4 3 : 9 1 7 0 0 /2 8 0 / 1 0 m o c . a t n e p o v l o v .w w w e d r a g r a c s e D 7 1 6 9 3 7 7
Presión de apertura (MPa) 22,0 22,0 25,0 25,0 25,0 25,0 22,0 25,0 25,0 25,0 25,0 +0,8 25,5 25,0 30,0 +0,8 25,0+0,8 27,5+0,8 27,5 +0,8 27,5+0,8 27,5+0,8 27,5+0,8 30,0+0,8 29,0+0,8 29,0+0,8 29,0+0,8 26,0 +0,8 25,0 25,0 27,5+0,8 27,5 25,0+0,8 25,0+0,8 27,0 27,0+0,8 27,0+0,8 25,0 25,5+0,8 26,5 27,0+0,8 27,0 25,5 25,5 25,5 23,5 26,0 26,0 26,0 26,0 26,0 28,5
Presión de ajuste (MPa)
Diámetro de la boquilla (mm)
23,0 +0,8 23,0 +0,8 26,0 +0,8 26,0 +0,8 26,0 +0,8 26,0 +0,8 23,0 +0,8 26,0 +0,8
0,203 st6 st 0,203 6 0,30 st5 0,30 st5 0,30 st5 0,30 st5 st 0,203 6 st 0,226 6
26,0 +0,8 25,5 +0,8 25,5 +0,8 26,0 +0,8 26,0 +0,8 30,5 +0,8 25,5+0,8 28,0 +0,8 28,0 +0,8 28,0+0,8 28,0+0,8 28,0+0,8 30,5 +0,8 29,5+0,8 29,5+0,8 29,5+0,8 26,5 +0,8 26,0 +0,8 26,0 +0,8 28,0+0,8 28,0 25,5+0,8 25,5+0,8 27,5 +0,8 27,5+0,8 27,5+0,8 26,0 +0,8 26,0+0,8 27,0 27,5+0,8 27,5 +0,8 26,0 +0,2 26,0 +0,2 26,0 +0,2 24,0 +0,2 26,5 +0,2 26,5 +0,2 26,5 +0,2 26,5 +0,2 26,5 +0,2 29,0 +0,2
0,226 st64 0,34 st st 40,38 0,235 st7 st 0,258 6 st 50,35 st 40,38 st 50,30 st 50,30 st 50,30 5st0,30 5st0,30 st 50,32 6st0,29 st 60,29 st 60,29 st 0,38 4 0,27 st7 st 0,25 6 st 50,30 0,30 st5 6st0,24 6st0,27 0,36 st5 st 50,38 st 50,38 st 0,28 6 st 50,38 0,36 st5 st 50,38 0,38 st 5 0,38 st5 st 0,34 6 st 0,34 6 0,31 st7 0,31 st 7 0,31 st7 0,31 st 7 st 0,31 7 st 0,31 7 st 70,35
* Consulte la placa de identificación del motor para obtener información sobre distribución de la inyección y posición de la carrera, Vea el capítulo “Presentación”, número de identificación.
56
Datos técnicos
Sistema eléctrico Denom inac ión
7 :1 4 3 : 9 1 7 0 0 /2 8 0 / 1 0 m o c . a t n e p o v l o v .w w w e d r a g r a c s e D 7 1 6 9 3 7 7
T en sió n d el s iste m a ( V )
C ap acid ad m áxi m a d e la b atería 24 V /12 V (A h )
TD420VE TAD420VE TD520GE TD520VE TAD520GE TAD520VE TAD620VE TWD630VE TD640VE TD71A TWD710V TD730VE TWD731VE TAD730V TWD710G TD720GE TD720VE TAD720GE TAD720VE TAD721VE TAD730G TWD740GE/VE TAD740GE
24 alt. 12 24 alt. 12 24 alt. 12 24 alt. 12 24 alt. 12 24 alt. 12 24 alt. 12 24alt.12 24 alt. 12 24 alt. 12 24 alt. 12 24 alt. 12 24 24 24 24 alt. 12 24 alt. 12 24 alt. 12 24 alt. 12 24 alt. 12 24 24 24
2x110/2x88 2x110/2x88 2x110/2x88 2x110/2x88 2x110/2x88 2x110/2x88 2x110/2x88 2x135/2x110 2x135/2x110 2x135/2x110 2x135/2x110 2x135/2x110 2x135/ – 2x135/ – 2x143/ – 2x110/2x88 2x110/2x88 2x110/2x88 2x110/2x88 2x110/2x88 2x143/ – 2x143/ – 2x143/ –
TAD741GE TD100G TD1030VE TWD1031VE TAD1030V TAD1030GE TAD1031/32GE TD121G TWD1210V TWD1211V TWD1230VE TAD1230V TD1210G TWD1210G TWD1211G
24 24 24 24 24 24 24 24 24 24 24 24 24 24
2x143/ – 2x143/ – 2x143/ – 2x143/ – 2x143/ – 2x143/ – 2x143/ – 2x143/ – 2x143/ – 2x143/ – 2x143/ – 2x152/ – 2x152/ – 2x152/ –
TAD1230G TAD1231GE TAD1232GE TD164KAE TWD1630V TAD1630V TWD1630G TWD1630GE TAD1630GE TAD1631G/GE
24 24 24 24 24 24 24 24 24 24
2x152/ – 2x152/ – 2x152/ – 2x176/– 2x176/ – 2x176/ – 2x176/ – 2x176/ – 2x176/ – 2x176/ – 57
Datos técnicos
Alternador. Tensión/Amperaje/potencia (V/A/W) De nomin ació n
7 :1 4 3 : 9 1 7 0 0 /2 8 0 / 1 0 m o c . a t n e p o v l o v .w w w e d r a g r a c s e D 7 1 6 9 3 7 7
Alt1. *
Alt2. *
Alt3. *
Alt4. *
Alt5. *
TD420VE TAD420VE TD520GE TD520VE TAD520GE TAD520VE TAD620VE TWD630VE TD640VE TD71A TWD710V TD730VE TWD731VE TAD730V TWD710G TD720GE TD720VE TAD720GE TAD720VE TAD721VE TAD730G TWD740GE/VE TAD740GE
14/55/770 14/55/770 14/55/770 14/55/770 14/55/770 14/55/770 14/55/770 28/55/1550 28/55/1550 28/55/1550 – 28/55/1550 28/55/1550 – – 14/55/770 14/55/770 14/55/770 14/55/770 14/55/770 – – –
28/35/980 28/35/980 28/35/980 28/35/980 28/35/980 28/35/980 28/35/980 28/60/1700 28/60/1700 28/60/1700 28/60/1700 28/60/1700 28/60/1700 28/60/1700 28/60/1700 28/35/980 28/35/980 28/35/980 28/35/980 28/35/980 28/60/1700 28/60/1700 28/60/1700
– – – – – – – 28/80/2240 28/80/2240 28/80/2240 – 28/80/2240 28/80/2240 – – – – – – – – – –
– – – – – – – 14/60/840 14/60/840 – – – – – – – – – – – – – –
– – – – – – – – – 14/90/1260 14/90/1260 14/90/1260 – – – – – – – – – – –
TAD741GE TD100G TD1030VE TWD1031VE TAD1030V TAD1030GE TAD1031/32GE TD121G TWD1210V TWD1211V TWD1230VE TAD1230V TD1210G TWD1210G TWD1211G
– 28/55/1550 28/55/1550 28/55/1550 – – – 28/55/1550 – – 28/55/1550 – – – –
28/60/1700 28/60/1700 28/60/1700 28/60/1700 28/60/1700 28/60/1700 28/60/1700 28/60/1700 28/60/1700 28/60/1700 28/60/1700 28/60/1700 28/60/1700 28/60/1700 28/60/1700
– 28/80/2240 28/80/2240 28/80/2240 – – – 28/80/2240 – – 28/80/2240 – – – –
– – – – – – – – – – – – – – –
– – – – – – – – – – – – – – –
TAD1230G TAD1231GE TAD1232GE TD164KAE TWD1630V TAD1630V TWD1630G TWD1630GE TAD1630GE TAD1631G/GE
– – – – – – – – – –
28/60/1700 28/60/1700 28/60/1700 28/60/1700 28/60/1700 28/60/1700 28/60/1700 28/60/1700 28/60/1700 28/60/1700
– – – – – – – – – –
– – – – – – – – – –
– – – – – – – – – –
* Alt.1=Alternador 55 A/28 V, Alt.2=Alternador 60 A/28 V, Alt.3=Alternador 80 A/28 V, Alt.4=Alternador 60 A/14 V, Alt.5=Alternador 90 A/14 V
58
Datos técnicos
Embrague desacoplable (accesorio) D en omi nac ió n AP S11A2 AP D11A2 AP T14A2
T ip o
Des mult ipl icac ión
Disco único Disco doble Disco triple
1:1 1:1 1:1
T am añ o (m m ) 292 (11 1/2") 292 (11 1/2") 355 (14")
P eso (kg ) 66 83 209
7 :1 4 3 : 9 1 7 0 0 /2 8 0 / 1 0 m o c . a t n e p o v l o v .w w w e d r a g r a c s e D 7 1 6 9 3 7 7
59
________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ 7 :1 4 3 : 9 1 7 0 0 /2 8 0 / 1 0 m o c . a t n e p o v l o v .w w w e d r a g r a c s e D 7 1 6 9 3 7 7
________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ 60
✂ Yes please, Post or fax this coupon to: Document & Distribution Center Order Department ARU2, Dept. 64620 SE-405 08 Göteborg Sweden Fax: +46 31 545 772
I would like an operator’s manual in Englishat no charge. Publication number: 7739614
2 9 1 0 0 9 9 9 0 5 5 /1 1 0 0 5 1 6 / 0 0 2
Name Address
Orders can also be placed via the Internet: http://www.volvopenta.com/ manual/coupon
2 4
Country NB! This offer is valid for a period of 12 months from delivery of the boat. Availability after this period will be as far as supplies admit.
✂ 7 :1 4 3 : 9 1 7 0 0 /2 8 0 / 1 0 m o c . a t n e p o v l o v .w w w e d r a g r a c s e D 7 1 6 9 3 7 7
Ja, Schicken Sie den Coupon per Post oder als Fax an: Document & Distribution Center Order Department ARU2, Dept. 64620 SE-405 08 Göteborg Schweden Fax: +46 31 545 772 Die Bestellung kann auch über das Internet erfolgen: http://www.volvopenta.com/ manual/coupon
ich will kostenlos eine Betriebsanleitung in deutscher Sprache erhalten. Publikationsnummer: 7739615 Name Anschrift
Land
2 9 1 0 0 9 9 9 0 5 5 1 / 1 0 0 5 1 6 / 0 0 2 2 4
Bitte beachten Sie, dass dieses Angebot für die Dauer von 12 Monaten ab dem Lieferdatum des Bootes gilt, danach bis zum Aufbrauchen des Lagerbestandes.
✂ Oui merci, Envoyez ou faxez le bon de commande à: Document & Distribution Center Order Department ARU2, 64620 SE-405Dept. 08 Göteborg Suède Fax: +46 31 545 772 Vous pouvez également passer la commande par Internet: http://www.volvopenta.com/ manual/coupon
Je souhaite recevoir un manuel d’instructions gratuit en français. Numéro de publication: 7739616 Nom
Adresse
Pays Notez que l’offre est valable pendant 12 mois à partir de la date de livraison du bateau, ensuite seulement en fonction des stocks disponibles.
62
2 9 1 0 0 9 9 9 0 5 5 /1 1 0 0 5 1 /6 0 0 2 2 4
✂ Sí gracias, Franquear o enviar fax a: Document & Distribution Center Order Department ARU2, Dept. 64620 SE-405 08 Göteborg Suecia Fax: +46 31 545 772
deseo recibir gratuitamente un libro de instrucciones en español. Número de publicación: 7739617
2 9 1 0 0 9 9 9 0 5 5 /1 1 0 0 5 1 /6 0 0 2
Nombre Dirección
El pedido puede hacerse también por internet: http://www.volvopenta.com/ manual/coupon
2 4
País Nótese que el ofrecimiento vale durante 12 meses después de la fecha de entrega de la embarcación, y posteriormente solamente mientras duren las existencias.
✂ 7 :1 4 3 : 9 1 7 0 0 /2 8 0 / 1 0 m o c . a t n e p o v l o v .w w w e d r a g r a c s e D 7 1 6 9 3 7 7
Sì, grazie, Spedire il tagliando per posta o per fax a: Document & Distribution Center Order Department ARU2, Dept. 64620 SE-405 08 Göteborg Svezia Fax: +46 31 545 772 L’ordinazione può essere fatta anche su Internet: http://www.volvopenta.com/ manual/coupon
desidero ricevere gratuitamente un manuale d’istruzioni inlingua italiana. Public. No.: 7739618 Nome e Cognome Indirizzo
Paese
2 9 1 0 0 9 9 9 0 5 5 /1 1 0 0 5 1 6 / 0 0 2 2 4
Si ricorda che l’offerta è valida per 12 mesi dalla data di consegna dell’imbarcazione; dopo il suddetto periodo l’offerta resta valida solo in base alla disposizione della pubblicazione in oggetto.
✂ Ja tack, Posta eller faxa kupongen till: Dokument & Distribution center Ordermottagningen ARU2, Avd. 64620 SE-405 Sverige 08 Göteborg Fax: +46 31 545 772 Beställningen kan även göras via internet: http://www.volvopenta.com/ manual/coupon
jag vill kostnadsfritt ha en instruktionsbok på svenska. Publikationsnummer: 7739613 Namn
Adress
Land
2 9 1 0 0 9 9 9 0 5 5 1 / 1 0 0 5 1 6 / 0 0 2 2 4
Observera att erbjudandet gäller i 12 månader från båtens leveransdatum, därefter endast i mån av tillgång.
63
✂ Ja graag, Stuur of fax de coupon naar: Document & Distribution Center Order Department ARU2, Dept. 64620 SE-405 08 Göteborg Zweden Fax: +46 31 545 772
Ik wil kosteloos een instructieboek in het Nederlands ontvangen. Publicatienummer: 7739621
2 9 1 0 0 9 9 9 0 5 5 /1 1 0 0 5 1 6 / 0 0 2
Naam Adres
U kunt ook bestellen via internet: http://www.volvopenta.com/ manual/coupon
2 4
Land Denk eraan dat het aanbod geldt gedurende 12 maanden na de datum waarop de boot werd afgeleverd, daarna alleen indien nog verkrijgbaar.
✂ 7 :1 4 3 : 9 1 7 0 0 /2 8 0 / 1 0 m o c . a t n e p o v l o v .w w w e d r a g r a c s e D 7 1 6 9 3 7 7
Kyllä kiitos, Postita tai faksaa kuponki osoitteella: Document & Distribution Center Order Department ARU2, Dept. 64620 SE-405 08 Göteborg Ruotsi Fax: +46 31 545 772 Tilauksen voi tehdä myös Internetissä: http://www.volvopenta.com/ manual/coupon
haluan suomenkielisen ohjekirjan veloituksetta. Julkaisunumero: 7739619
2 9 1 0 0 9 9 9 0 5 5 1 / 1 0 0 5 1 6 / 0 0 2 2 4
Nimi Osoite
Maa Huomaa, että tarjous on voimassa 12 kuukautta veneen toimituspäivämäärästä lukien ja sen jälkeen vain niin kauan kuin kirjoja riittää.
✂ Sim, obrigado(a)! Envie o talão pelo correio ou um fax para: Document & Distribution Center Order Department ARU2, 64620 SE-405Dept. 08 Göteborg Suécia Fax: +46 31 545 772 A encomenda também pode ser feita através da Internet: http://www.volvopenta.com/ manual/coupon
Gostaria de receber gratuitamente um manual de instruções em português. Número de publicação: 7739622 Nome
Endereço
País Observar que esta oferta é válida durante um período de 12 meses a contar da data de entrega do barco. Após este período, a oferta está dependente do número de exemplares disponíveis.
64
2 9 1 0 0 9 9 9 0 5 5 1 / 1 0 0 5 1 6 / 0 0 2 2 4
✂
: 7739623 2 9 1 0 0 9 9 9 0 5 5 1 / 1 0 0 5 1 6 / 0 0 2 2 4
Document & Distribution Center Order Department ARU2, Dept. 64620 SE-405 08 Göteborg Sweden Fax: +46 31 545 772
http://www.volvopenta.com/ manual/coupon
✂
7 :1 4 3 : 9 1 7 0 0 /2 8 0 / 1 0 m o c . a t n e p o v l o v .w w w e d r a g r a c s e D 7 1 6 9 3 7 7
2 9 1 0 0 9 9 9 0 5 5 1 / 1 0 0 5 1 6 / 0 0 2 2 4
65
7 :1 4 3 : 9 1 7 0 0 /2 8 0 / 1 0 m o c . a t n e p o v l o v .w w w e d r a g r a c s e D 7 1 6 9 3 7 7
5 0 0 2 6 0 h s i n a p S
AB Volvo Penta SE-405 08 Göteborg, Sweden www.volvopenta.com
7 1 6 9 3 7 7