1
Home
Harlan Coben
DOM Damir Bilič ić
2
Mikeu i Georgeu i bratstvima sredovječ nih nih muškaraca
3
l.
9, 4
5
obojicu 6
7
8
9
10
2.
11
1 Jedna
od najprestižnijih stambenih zgrada u New Yorku, u kojoj žive ili su živjele nebrojene filmske i glazbene zvijezde, međ u njima i John Lennon koji je 1980. pred njom ubijen - prev. 12
13
»O
14
Mayflowerom3 , češ će preuređ ene mlaznjaci, naj č e š ć ene varijante Boeingova modela 737, s luksuznom opremom, kupaonicama, spavać im im sobama itd., obič no no za 25 do 50 osoba. - prev . 3 Prvi brod s engleskim puritancima koji je 1620. doplovio na područ je današnjeg Plymoutha u Massachusettsu. - prev.
2 Privatni
15
Meni« - Nemoguć e misije, 16
au pair 4
4 au
pair - program kulturne razmjene za mlade koji pomažu obiteljima, osobito u brizi o djeci - prev. 17
18
ne 19
20
3.
21
22
Tražiš Rhysa Baldwina i Patricka Moorea. Već i dio proteklih deset godina proveli su zajedno, ali ne baš stalno. Bili su odvojeni najmanje tri puta. Sada Sada su ponovno zajedno. Mogu slobodno I ć ći kamo žele, no moguć e je da ne bi željeli ić i s tobom. Više nisu ono što su bili. Nisu dječ aci aci koje pamtite ti i obitelji. Možda ti se uopć e ne bi svidjeli. Evo gdje su. Zaboravi novac u ime nagrade. Jednog dana zatražit ć u jednu uslugu. Ni jedan ni drugi baš ne pamte nekadašnji život. S njima moraš biti strpljiv.
23
24
25
26
4.
Harryja Pottera?« Fun Hornea. 27
28
29
30
31
5.
32
33
34
35
36
37
38
39
6.
40
neprimjetni. Nemoguć e misije, 41
5 Razna
maštovita korisnič ka ka imena, igre riječ ima, ima, č esto esto opscene i/ili samodopadne - prev. 42
43
pageri. 44
draftu Sudar, 45
46
bitcoin?« 47
48
7.
49
50
Mjuzikl Matilda. »Matildu Rent.« 51
nada mas 6 španj.
»više nema nič ega« ega« - prev. 52
»Der mentsh trakht un got lakht.«
Der metitsh trakht un got lakht. 53
mrač ni ni internet 54
55
56
8.
57
58
59
60
61
cool bitcoin 62
Svi smo mi ovdje prijatelji, 63
64
Prvome oduzmi nož, pa nasrni na tipa desno...
Ne, to ne bi upalilo. Međ u njima je prevelik razmak. A vrata su zaključ ana... ana...
Možda da se sagnem, udarim nogom iz okreta... ali ne. Moram prvo riješiti mač etu. etu. Ali on je još dalje. Previše ih je, a ovdje je j e pretijesno.
65
se déjà vu Koji je sad ovo...?
66
Moram krenuti, 67
itih mjesta. Divno. Puno različ itih 68
Ne umireš. Č uješ uješ li me? Nismo prevalili cijeli ovaj put da...
69
9.
70
7 Ruč ni ni
raketni bacač sovjetske sovjetske proizvodnje namijenjen protutenkovskom djelovanju - prev. 71
72
njom?« žestoka. 73
« 74
75
76
77
10.
78
79
toastie Toastie. 8 Grad
u saveznoj državi Wyoming - prev. 80
81
82
83
84
85
86
11.
87
88
89
90
91
Umišljeni štreberko. 92
93
94
12.
95
é Lanceri 96
97
98
backstage.
99
M G 100
101
102
103
13.
104
105
106
107
108
109
14.
110
111
112
113
114
115
116
15.
117
Koji je ovo sad k...? 118
119
120
reket 121
16.
concierge 122
123
moi? 124
125
126
127
17.
fusion kung pao reuben, Sopranosa, Sports Illustrased Batman, Milijun godina prije Krista.«
128
129
130
131
132
Nemoguć e je da sve ovo imam samo zahvaljujuć i sudbini ili sreć i - bit ć e ipak da sam nekako poseban.
133
134
18.
135
Kumom, 136
137
138
»Au pair«, au pair, »Au pair au pair. pair. au 139
140
141
142
143
19.
alfresco.9 9 tal.
»na otvorenom« - prev. 144
145
146
147
148
149
150
20.
151
»U 152
10 FBI-eva
akademija - prev. 153
sira 154
155
21.
156
157
158
159
streaming, 160
161
162
163
22.
164
165
Touché, 166
167
168
169
170
171
172
173
23.
stiletto, 174
175
176
177
178
179
24.
180
181
182
183
184
key logger« 11 maleni
program koji bilježi aktivnost tipkovnice - prev. 185
186
25.
moi. 187
188
189
190
191
26.
192
193
194
govorio 195
Sloppy Joe. 196
197
Ako ti nešto smeta, onda pilji u mene, aka. a ne u mojeg neć aka. 198
199
potreba »Kad igraš košarku, gotovo nisi pri sebi...« 200
201
202
27.
Batman, Frozena, 203
ipki, Koži i č ipki, 204
Tko je sad, dovraga...?
baguettea 205
206
207
s 208
209
210
211
28.
interruptusa«, 212
213
214
215
216
interruptusa
217
29.
218
»Au pair«, 219
220
221
222
223
224
225
12 engl.
hunter - lovac - prev. 226
30.
Hamilton. »Uništavaš me, ja se raspadam Hamiltona?« 227
»Nezamislivo proživljavaju.«
228
lattc [izg. latei] - velika kava s puno toplog mlijeka; CU Latti: izgovorom podsjeć a na see you Leter, tj. »vidimo se (kasnije)« - prev. 14 Američ ka ka glumica (1922 - 1973.) na vrhuncu slave č etrdesetih etrdesetih godina 20. stolje ć a – prev. 13 engl.
229
15 Američ ki ki
glumac (1908 - 2002.) - prev. 230
231
31.
232
233
234
235
» au pair capo, 236
237
238
239
240
241
242
243
»Jest 244
245
znam. 246
247
au pair«,
248
32.
Sudar... 249
250
251
252
253
ivanja velemajstor zaključ ivanja Balboa, lik iz popularne istoimene serije američ kih kih filmova (prvi 1976.) o boksač u talijanskog porijekla kojeg je glumio Sylvester Stallone - prev. 16 Rocky
254
255
256
257
33.
258
259
260
34.
261
262
263
264
265
»Vidio sam sve... Bio sam ondje... Jednostavno su... jednostavno su njegovo tijelo bacili u tu rupu, usjek u zemlji. Kao ništa. Kao da je Rhys baš ništa...«
266
35.
267
268
269
»Vidio sam sve... Bio sam ondje... Jednostavno su... jednostavno su njegovo tijelo bacili u tu rupu, usjek u zemlji. Kao ništa. Kao da je Rhys baš ništa...«
270
271
272
36.
273
274
EPILOG
Hamilton?
17 Blizak
prijateljski odnos dvojice muškaraca - prev. 275
276
277
278
»Zaostanem li za tobom, prič ekaj ekaj me.«
18 Tradicija
na židovskim vjen č anjima anjima - prev. 279
280
Zahvale
Shelser, Seconds Away Found.
Obrada: Ruby&Gringos
www.balkandownload.org
281