NU 3/ 3952 3/ 3952 ES RENAULT PREMIUM DXi 11 xx xx xxx xxx - 09/2013 édition espagnole
RENAULT TRUCKS
Société Anonyme au capital de 50 000 000 € Siège social : 99, route de Lyon 69802 Saint-Priest Siret 954 506 077 00 120 - RCS LYON B 954 506 077
Índice Capítulo MANUAL DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO TALLER TALLER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A I nurjm M E SP V F C Q iauoatresecljnailenbr(spnucfs(aeitv)eraogsitenac)d.naolg.dn(scdaoir.du)óieom e.sulPn.eidnm aceda1.deirac-esno.im ru1m ta9.rfC m etoct.slr1.ebi.oaócri..ncgbm no.m uió.not.erars.n.tey.rtm .at.no.aiebrz.ci.im .nóal..le.tnc.eie..óe.ndn.t..n.eti.o..z.ol.a..m ..d..o...o..rt..o.(.r.e.s...)............................................................................................................................. ...... ...... .......... .................................. ..... .................................................... ...... .................................................... ...... .................................................................................................... .............................. ............................................................................................A ..A .A .AA1A1760153942854236
El Constructor se reserva el derecho de introducir en su producción las modificaciones que estime oportunas. Por consiguiente, este manual de mantenimiento no puede considerarse como especificación tipo del mencionado modelo. © RENAULT TRUCKS SAS - 2013
Índice Capítulo MANUAL DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO TALLER TALLER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A I nurjm M E SP V F C Q iauoatresecljnailenbr(spnucfs(aeitv)eraogsitenac)d.naolg.dn(scdaoir.du)óieom e.sulPn.eidnm aceda1.deirac-esno.im ru1m ta9.rfC m etoct.slr1.ebi.oaócri..ncgbm no.m uió.not.erars.n.tey.rtm .at.no.aiebrz.ci.im .nóal..le.tnc.eie..óe.ndn.t..n.eti.o..z.ol.a..m ..d..o...o..rt..o.(.r.e.s...)............................................................................................................................. ...... ...... .......... .................................. ..... .................................................... ...... .................................................... ...... .................................................................................................... .............................. ............................................................................................A ..A .A .AA1A1760153942854236
El Constructor se reserva el derecho de introducir en su producción las modificaciones que estime oportunas. Por consiguiente, este manual de mantenimiento no puede considerarse como especificación tipo del mencionado modelo. © RENAULT TRUCKS SAS - 2013
Índice alfabético A AdBlue, A2-3 Ajuste de los faros, A1-1 APM, A17-1, A17-2 Asistencia hidráulica de dirección doble circuito en vehículo 8x4, A12-2
C Caja de cambios Optidriver+, A8-3 Caja(s) de cambios y ralentizador(es), A8-1 Caja(s) de dirección, A12-1 Calefacción Climatización, A15-1 Cambio del filtro de asistencia de dirección, A12-1 Cambio de aceite del ralentizador VOITH, A8-9 Cambio de aceite de caja(s) de cambios mecánica(s), A8-4 Cambio de aceite puente PMR 2191, A10-4 Cambio de aceite puente(s) PMR 2661.6 / 7-100, A10-3 Cantidades de aceite motor, A4-4 Capacidad en aceite del circuito de dirección, A12-1 Capacidad en aceite del circuito de embrague, A7-1 Capacidad en aceite del circuito de vuelco de la cabina, A13-1 Capacidad en aceite de puente(s), A10-1 Capacidad en líquido refrigerante, A5-1 Capacidad(es) de la(s) caja(s) de cambios, A8-1 Circuito de aire, A17-1 Circuito de combustible, A6-1 Circuito de embrague, A7-1 Circuito de refrigeración del motor, A5-1 Circuito refrigerante, A5-1 Control / engrase de las quintas ruedas, A18-1
D DXi 11, A4-4
E Eje delantero, A9-1 Eje trasero director, A9-1 Eje(s), A9-1 Embrague motor, A7-1 Esquema(s) de engrase, A2-13
F Filtración de aceite, A4-5 Filtración de aire, A4-6 Filtro del aerotermo, A15-2 Filtro de AdBlue, A6-7 Filtro(s) de combustible, A6-1 Forros de frenos, A14-2 Frecuencias de mantenimiento, A3-1
G Garantía, A2-1 Gases de escape motor Euro 5, A2-5
I Intervalos de mantenimiento, A3-7
L Llenado del circuito refrigerante, A5-5 Llenado y purga de aire del circuito de dirección, A12-3 Lubricantes, A2-6
M Mantenimiento motor, A4-1
N Normas internacionales, A2-8
O Operaciones de mantenimiento chasis, cabina, electricidad, A3-12 Operaciones de mantenimiento de la calefacción, climatización, A3-14 Operaciones de mantenimiento eje, dirección, A3-11 Operaciones de mantenimiento embrague, caja de cambios, toma de fuerza, A3-10
Índice alfabético Operaciones de mantenimiento frenos, A3-12 Operaciones de mantenimiento motor, A3-8 Operaciones de mantenimiento puente, transmisión, A3-10 Operaciones de mantenimiento ruedas, neumáticos, A3-14 Operaciones de mantenimiento suspensión, A3-11
P Pantalla(s) insonorizante(s) y térmica(s), A4-1 Pastillas de frenos, A14-1 Prefiltro de combustible, A6-2 Purga del circuito de combustible, A6-4 Purga del / de los depósito(s) de combustible, A6-6
Q Quintas ruedas, A18-1
T Tipo(s) de quinta rueda, A18-1 Toma de fuerza, A2-10
V Vaciado del circuito refrigerante, A5-3 Vaciado del motor, A4-4 Vaciado del puente o de los puentes P 13170/2, A10-1 Vaciado del puente o de los puentes P1361.7-70, A10-2 Vaciado de la caja de cambios Optidriver+, A8-5 Vaciado y limpieza del depósito de AdBlue, A6-12
A1-1
Manual de mantenimiento taller
ANUAL DE MANTENIMIENTO TALLER Mantenimiento corriente Ajuste de los faros Para acceder a los ajustes, desenrosque el tornillo (1) y tire del bloque óptico.
Ajuste de las luces de carretera – Altura del cableado (2). – Paralelismo de los cableados (1). Obligación de hacer girar el conjunto del bloque óptico para efectuar el ajuste.
A1-2
Manual de mantenimiento taller
Ajuste luces de cruce y antiniebla – – –
Altura del haz eléctrico de la luz de cruce (2). Paralelismo del haz de la luz de cruce (4). Altura del haz del faro antiniebla (3).
Los faros deben siempre ajustarse en un taller especializado.
A2-1
Manual de mantenimiento taller
ANUAL DE de MANTENIMIENTO Consignas mantenimiento TALLER Garantía El mantenimiento es la primera garantía Las periodicidades de control y de mantenimiento que recomendamos sólo s e proporcionan a título informativo y son válidas para una utilización normal. Cuanto más severas son las condiciones de utilización exigidas del vehículo, más frecuentes deben ser los controles y el mantenimiento. En algunos casos, es necesario tener en cuenta las horas de funcionamiento más que el kilometraje. El fabricante no puede ser tenido por responsable de los incidentes consecutivos a faltas de conducción o al incumplimiento de las recomendaciones contenidas en este manual, especialmente si el engrase no se efectúa con lubricantes que no tienen el nivel de prestaciones requerido. Para todas las operaciones de mantenimiento, consultar con un centro de servicio RENAULT TRUCKS.
Completar el aceite del motor
El aceite motor se completa con aceite de nivel RENAULT TRUCKS OIL RLD-2 / RLD-3 hasta que haya de hacerse el primer cambio de aceite. Luego, la elección del aceite utilizado debe hacerla el cliente en función de la utilización.
El incumplimiento de estas operaciones condiciona la aplicación de la garantía que cubre el vehículo. Para beneficiarse de ella, póngase en contacto con un centro de servicio RENAULT TRUCKS y preséntele el certificado de garantía que le fue entregado con el vehículo.
Engrase El fabricante define el nivel de prestaciones de los lubricantes necesario para el correcto funcionamiento de los vehículos que fabrica. Define también la frecuencia de las intervenciones de engrase.
Es obligatorio cumplir estas recomendaciones Su cumplimiento favorece la longevidad de los materiales y condiciona el ejercicio normal de la garantía ofrecida.
Cambio de aceite de los órganos: trabajar sobre un suelo plano y horizontal, ya que el aceite está caliente, para facilitar el flujo. Al montar los tapones, cambiar las juntas.
A2-2
Manual de mantenimiento taller
Verificación de los niveles de aceite (todos los órganos). El nivel debe ser comprobado siempre en las mismas condiciones (en vacío o en carga), sobre un suelo plano y horizontal, como mínimo 5 minutos después de parar el vehículo.
Nivel de ace ite motor: para una medición más precisa, el nivel de aceite del motor debe ser completado con el motor frío, después de una parada prolongada (2 horas como mínimo), por la mañana antes de la puesta en marcha, por ejemplo; en el caso contrar io, comprobar el nivel del aceite del motor con la varilla mecánica. – Vehículo con suspensión mecánica: Control del nivel en vacío.
Pruebas del vehículo en carretera Después del primer mantenimiento, el concesionario deberá cerciorarse ante el usuario que se han cumplido todas las prescripciones indicadas en el Manual de Conducción y de Mantenimiento.
A2-3
Manual de mantenimiento taller
AdBlue
Utilice únicamente AdBlue para vehículos automotores vendido en el comercio (Norma DIN 70070).
Al manipular el aditivo AdBlue, utilice solamente recipientes y bombas homologadas y exclusivamente para este uso.
Está prohibido reemplazar el AdBlue por otro producto o añadirle otro. En tal c aso, no se garantiza la descontaminación del vehículo y se puede deteriorar el sistema de post-tratamiento.
Si constatara que el AdBlue que usted utiliza para su vehículo está contaminado, no arranque en ningún caso su vehículo y póngase en contacto con un centro de servicio RENAULT TRUCKS.
El AdBlue debe siempre manipularse con precaución; es un producto corrosivo. El AdBlue no debe entrar nunca en contacto con otros productos químicos. En caso de escape o si se vuelca en el vehículo, limpie el excedente con un trapo y enjuague con agua.
A2-4
Manual de mantenimiento taller
En caso de intervención en los componentes del circuito de AdBlue, proteja los conectores eléctricos y los conductos desconectados de las eventuales salpicaduras de AdBlue con el kit de tapones disponible como pieza de repuesto. En caso de salpicadura de AdBlue: – en un conector en su sitio: enjuáguelo con agua; – en un conector desconectado: cambie el conector.
No reutilice el AdBlue procedente de un vaciado del depósito.
SI SE SALPICA ADBLUE EN LA PIEL O LOS OJOS, ENJUAGUE ABUNDANTEMENTE CON AGUA. EN CASO DE INHALACIÓN, RESPIRE AIRE FRESCO. CONSULTE A UN MÉDICO DE SER NECESARIO.
A2-5
Manual de mantenimiento taller
Gases de escape motor Euro 5 Según el equipo de su vehículo El catalizador de tratamiento de los gases de escape se calienta y enfría más lentamente que un silenciador normal.
Como consecuencia: – Los gases de escape se calientan mucho al circular y también en estacionamiento con el motor en marcha.
No se estacione sobre sustancias inflamables, como por ejemplo aceite, gasóleo, hierba seca, etc.
–
Los gases de escape tienen un olor distinto del de los gases de motores sin catalizador. La diferencia es mayor cuando el motor está frío. – Al arrancar en bajas temperaturas (hasta 5°C), puede aparecer una nube de humo blanco constituida de vapor de agua. Este fenómeno es más frecuente en los motores sin tratamiento de los gases de escape. El vapor de agua también puede aparecer durante una pausa breve, pero en este caso es menos intenso.
Tenga presente que, en casos excepcionales, ello puede molestar a terceros!
En funcionamiento, el catalizador alcanza una temperatura de 300°C. Esperar aproximadamente 2 horas antes de efectuar cualquier operación en el catalizador para que la temperatura llegue a un nivel aceptable de 50°C .
Riesgos de quemadura de los operarios.
A2-6
Manual de mantenimiento taller
Lubricantes Adapte la viscosidad del aceite utilizado en función de las condiciones climáticas de la región donde utiliza su vehículo. La utilización de un aceite de menor calidad implica cambios de aceite más frecuentes. Su punto de servicio RENAULT TRUCKS está a su disposición para aconsejarle. Para la elección de los lubricantes en función de las temperaturas de utilización, consulte las secciones Normas internacionales y Recomendamos Renault Trucks Oils.
Cartucho(s) de filtro de aceite motor Para el buen funcionamiento y longevidad de su motor, utilice solamente filtros de origen cuyo umbral y superficie de filtración han sido estudiados por el fabricante.
(1)
Aceite de montaje de origen.
Aceite(s) motor(s) Renault Trucks Oils Especificación(es) RENAULT TRUCKS Maxima RLD Eco 15W30 RLD-2 (1) Maxima CRX Eco 10W30 RLD-3 RLD-2: Especificación RENAULT TRUCKS lubricante de nivel ACEA E7-04 + VDS-3. RLD-3: Especificación RENAULT TRUCKS lubricante de nivel ACEA E9 + VDS-4. Aceite(s) de caja(s) de cambios mecánica(s) (+ INTARDER) Renault Trucks Oils Norma(s) API Longevia BZV Eco 75W80 GL4* 75W80 (GL4): lubricante semisintético, conforme con las especificaciones ZF: TE–ML 01E / 02E Aceite(s) caja(s) de cambios automatizada(s) Renault Trucks Oils Norma(s) API (1) Longevia BXI Eco 75W80 GL4*** Longevia BXI Eco (GL4***) : responde a la norma RT POWERTRAIN 97307
A2-7
Manual de mantenimiento taller
Aceite(s) ralentizador VOITH Renault Trucks Oils Especificación(es) RENAULT TRUCKS Maxteria 10W40 RLD-2 Longevia BXI Eco 75W80 GL4*** RLD-2: Especificación RENAULT TRUCKS lubricante de nivel ACEA E7-04 + VDS-3. Longevia BXI Eco (GL4***) : responde a la norma RT POWERTRAIN 97307 Aceite(s) puente(s) P 13170/2 Renault Trucks Oils Norma(s) API Longevia TC Eco 80W90 GL5** Longevia TCX Eco 75W90 GL5** (GL5**) Aceite extrema presión altas temperaturas, conforme con las pruebas de oxidación n° CEC L48A95 a 140°C. Aceite(s) puente(s) P1361.7-70 - PMR 2661.6-100 - PMR 2661.7-100 Renault Trucks Oils Norma(s) API Longevia TC Eco 80W90 GL5** Longevia TCX Eco 75W90 GL5** (GL5**) Aceite extrema presión altas temperaturas, conforme con las pruebas de oxidación n° CEC L48A95 a 140°C. Aceite(s) puente(s) PMR 2191 Renault Trucks Oils Norma(s) API HD 85W90 GL5 HD Eco 85W90 GL5** Longevia TC Eco 80W90 GL5** Longevia TCX Eco 75W90 GL5** (GL5**) Aceite extrema presión altas temperaturas, conforme con las pruebas de oxidación n° CEC L48A95 a 140°C.
A2-8
Manual de mantenimiento taller
Normas internacionales Selección de los lubricantes en función de la temperatura de utilización Motor Aceite
Temperatura de utilización
SAE 15W30
- 15°C + 30°C
SAE 10W30
- 20°C + 30°C
Caja(s) de cambios mecánica(s) (+ INTARDER) Toma de fuerza Aceite
Mil.l
API
Temperatura de utilización
SAE 75W80
2105
GL4*
- 25°C + 40°C
75W80 (GL4): lubricante semisintético, conforme con las especificaciones ZF: TE–ML 01E / 02E Caja de cambios automatizada Aceite
Mil.l
API
Temperatura de utilización
SAE 75W80*
-
GL4
- 25°C + 40°C
75W80* (GL4): responde a la norma RT POWERTRAIN 97307 Ralentizador VOITH Aceite Mil.l
API
Temperatura de utilización
SAE 10W40
2104 E
CF
- 25°C + 40°C
SAE 75W80
-
GL 4
- 25°C + 40°C
Aceite
Mil.l
API
Temperatura de utilización
SAE 80W90
2105 D
GL5**
- 25°C + 50°C
SAE 75W90*
-
GL5
- 35°C + 40°C
Puente traseroP 13170/2
75W90 (GL5*): responde a la norma RT POWERTRAIN 97312 (GL5**) Aceite extrema presión altas temperaturas, conforme con las pruebas de oxidación n° CEC L48A95 a 140°C.
A2-9
Manual de mantenimiento taller
Puente(s) trasero(s) P1361.7-70 - PMR 2661.6-100 - PMR 2661.7-100 con cubos de ruedas Aceite
Mil.l
API
SAE 80W90
2105 D
GL5**
SAE 75W90*
-
GL5
Temperatura de utilización - 25°C
+
50°C
- 35°C + 40°C
75W90 (GL5*): responde a la norma RT POWERTRAIN 97312 (GL5**) Aceite extrema presión altas temperaturas, conforme con las pruebas de oxidación n° CEC L48A95 a 140°C. Puente(s) trasero(s) PMR 2191 con cubos de ruedas Aceite Mil.l API Temperatura de utilización SAE 85W90
2105 D
GL5
- 25°C
+
30°C
SAE 85W90
2105 D
GL5**
- 25°C
+
50°C
SAE 80W90
2105 D
GL5**
- 25°C
+
50°C
SAE 75W90
-
GL5
- 35°C + 40°C
(GL5**) Aceite extrema presión altas temperaturas, conforme con las pruebas de oxidación n° CEC L48A95 a 140°C.
A2-10
Manual de mantenimiento taller
Recomendamos Renault Trucks Oils Selección de los lubricantes en función de la temperatura de utilización
(1)
Aceite de montaje de origen.
Motor Aceite
Temperatura de utilización
Maxima RLD Eco 15W30 Maxima CRX Eco 10W30
(1)
- 15°C + 30°C - 20°C + 30°C
Caja(s) de cambios mecánica(s) (+ INTARDER) Toma de fuerza Aceite Longevia BZV Eco 75W80
Caja de cambios automatizada Aceite Longevia BXI Eco 75W80 (1)
Temperatura de utilización - 40°C
+
120°C
Temperatura de utilización - 25°C + 40°C
Ralentizador VOITH Aceite
Temperatura de utilización
Maxteria 10W40
- 25°C + 40°C
Longevia BXI Eco 75W80
Puente trasero P 13170/2 Aceite
- 25°C
+
40°C
Temperatura de utilización
Longevia TC Eco 80W90
- 25°C
+
50°C
Longevia TCX Eco 75W90
- 35°C
+
40°C
Manual de mantenimiento taller
A2-11
Puente(s) trasero(s) P1361.7-70 - PMR 2661.6-100 - PMR 2661.7-100 Aceite Temperatura de utilización Longevia TC Eco 80W90
- 25°C
+
50°C
Longevia TCX Eco 75W90
- 35°C
+
40°C
Puente(s) trasero(s) PMR 2191 Aceite
Temperatura de utilización
HD 85W90
- 25°C
+
30°C
HD ECO 85W90
- 25°C
+
30°C
Longevia TC Eco 80W90
- 25°C
+
50°C
Longevia TCX Eco 75W90
- 35°C
+
40°C
Circuito(s) hidráulico(s) Circuito
Renault Trucks Oils
Normas
Dirección
Starmatic 3
ATF DEXRON III
Embrague
Fluido FE 4
SAE J 1703 F / DOT4
Vuelco cabina T > - 15°C
Starmatic 3
ATF DEXRON III
Vuelco cabina T < - 15°C
ST 15M
HV ISO 15
Líquido refrigerante motor
Ultracooling Plus
RENAULT Tipo D*
Anticongelante circuito refrigerante motor
Maxigel Plus
RENAULT Tipo D*
*: Orgánico
A2-12 Grasa Símbolos
Manual de mantenimiento taller Renault Trucks Oils
Normas
Superol HP2
Grasa NLGI 2 jabón de litio calcio aditivo EP sin plomo
Engrase Con engrasadores
Sin engrasadores
Ubicación en el chasis 2 engrasadores a la izquierda
1 engrasador a la derecha
A2-13
Manual de mantenimiento taller
Esquema(s) de engrase Según el equipo de su vehículo
Camión rígido y tractocamión 4x2
A2-14
Manual de mantenimiento taller
A2-15
Manual de mantenimiento taller
Camión rígido 6x2
A2-16
Manual de mantenimiento taller
Camión rígido 6x2 "RASEC"
A2-17
Manual de mantenimiento taller
Según el equipo de su vehículo
Camión rígido y tractocamión 6x4
A2-18
Manual de mantenimiento taller
A2-19
Manual de mantenimiento taller
Según el equipo de su vehículo
Camión rígido 8x4
A2-20
Manual de mantenimiento taller
Instrucciones de mantenimiento de la batería de acumuladores
El electrolito de las baterías d e acumuladores contiene ácido sulfúrico, e xtremadamente corrosivo. Limpie de inmediato cualquier salpicadura de electrolito sobre la piel, lavando con jabón y agua abundante. Si recibe una salpicadura de electrolito en los ojos o en una zona sensible del cuerpo, solicite atención médica. Recuerde que las baterías de acumuladores desprenden un gas inflamable altamente explosivo, por lo que un cortocircuito, una llama o una chispa cerca de una batería puede n provocar una fuerte explosión y graves daños físicos y materiales.
A3-1
Manual de mantenimiento taller
ANUAL DE de MANTENIMIENTO Intervalos mantenimiento TALLER Frecuencias de mantenimiento Su vehículo está equipado con un sistema que permite: – personalizar las operaciones de mantenimiento en función de su utilización y de la calidad de los lubricantes elegidos; – visualizar los datos de vencimiento de las operaciones de mantenimiento desde el visualizador multifunciones; – informarle del acercamiento del valor de vencimiento de una operación de mantenimiento con un indicador luminoso de alerta en el visualizador multifunciones, y esto en función de la parametrización; – poner a cero los intervalos de mantenimiento desde el visualizador multifunciones.
La puesta a cero sólo debe ser realizada después de una operación de mantenimiento.
Hay 2 tipos de mantenimientos: –
mantenimiento predictivo: significa que las fechas son calculadas por las cajas electrónicas de a bordo y varían según la utilización del vehículo y la calidad del aceite utilizado para el motor;
–
mantenimiento fijo: intervalos predeterminados e invariables. Los intervalos de mantenimiento fijos, de caja de cambios y puente son predeterminados en función de la calidad de aceite utilizado y de la utilización del vehículo. Pueden ser modificados únicamente mediante el aparato de control RENAULT TRUCKS.
La configuración de los mantenimientos puede ser modificada mediante el aparato de control RENAULT TRUCKS. Consulte a un centro de servicios RENAULT TRUCKS.
Configuración a la salida de fábrica A la salida de fábrica, se inicializan las operaciones de mantenimiento. En mantenimiento predictivo: – aceite motor, forros de frenos (según el equipamiento de su vehículo), APM y cronotacógrafo digital. En mantenimiento fijo: – aceite caja de cambios, líquido refrigerante, correa(s) motor, filtro de aire, cronotacógrafo de disco. Mantenimiento(s) a inicializar al entregar el vehículo mediante el aparato de control RENAULT TRUCKS: – aceite de puente(s), inspección reglamentaria.
A3-2
Manual de mantenimiento taller
Modificación de la configuración Si usted desea modificar la configuración de las operaciones de mantenimiento, diríjase a un centro de servicios RENAULT TRUCKS.
Cuadro de mantenimientos de los componentes consultables en el visualizador multifunciones a la salida de la fábrica Parámetros Mantenimiento Fijo Predictivo km Fecha Horas Aceite motor (3) Aceite caja de cambios
X X
(1)
X
Líquido refrigerante
X
Aceite puente(s)
Forros de frenos (2)
X
Correa(s) motor
X
Filtro de aire
X
APM Inspección reglamentaria Cronotacógrafo de disco
X
X
X
X
X
X X
X
X
X X
X X
X
X X
Cronotacógrafo numérico
X
X X
(1)
Mantenimiento a configurar al entregar el vehículo con el aparato de control RENAULT TRUCKS. (2) Según el equipamiento de su vehículo. (3) En los vehículos Euro 3, está activado el mantenimiento fijo. Para activar el mantenimiento predictivo, diríjase a un punto de servicios RENAULT TRUCKS.
No hay operaciones de mantenimiento específicas al ralentizador disponibles en el visualizador. El mantenimiento del ralentizador INTARDER está unido al de la caja de cambios. El mantenimiento del ralentizador VOITH no puede seguirse en el visualizador.
A3-3
Manual de mantenimiento taller
Si el indicador luminoso (1) aparece, con vehículo en parada, consulte el menú Mantenimiento del visualizador multifunciones para ver el valor de vencimiento y el mantenimiento concernido. La visualización aparece en km, fecha o número de horas de funcionamiento del motor, según el componente y en función del valor de vencimiento más cercano.
A3-4
Manual de mantenimiento taller
Intervalos máximos (aplicar el primero en cumplirse) (1)
Aceite de montaje de origen.
Órgano(s)
Renault Trucks Oils
Km Todo uso Mantenimiento Mantenimiento fijo predictivo
Maxima RLD Eco 15W30
Uso severo* 40 000 ó 2 años Uso estándar** 80 000 ó 2 años
Maxima CRX Eco 10W30(1)
Uso severo* 60 000 ó 2 años Uso estándar** 80 000 ó 2 años
Motor DXi 11 Euro 3 RTI / Euro 5
Vencimiento calculado según uso.
* Uso severo: montañoso y superior a 44 toneladas, uso en estático con PMT (trasiego pulverulento, cisternas, plataforma con fondo móvil, hidrolimpiadora, etc.). ** Utilización normal: cualquier otra utilización.
A3-5
Manual de mantenimiento taller
Órgano(s)
Renault Trucks Oils
Km Mantenimiento fijo Utilización Utilización difícil normal
Primer cambio de aceite Caja(s) de cambios mecánica(s) + INTARDER Toma de fuerza
240 000 o 2 año(s)
(1)
Cambios siguientes Longevia BZV Eco 75W80
Órgano(s)
Renault Trucks Oils
Caja(s) de cambios automatizada(s)
Longevia BXI Eco 75W80 (1)
Órgano(s)
Ralentizador VOITH
Órgano(s)
Puente(s) P 13170/2
300 000 o 2 año(s)
Renault Trucks Oils
240 000 o 2 año(s)
300 000 o 2 año(s)
Km Mantenimiento fijo Utilización Utilización difícil normal 200 000 o 3 años
400 000 o 3 años
Km Mantenimiento fijo Utilización Utilización difícil normal
Maxteria 10W40
45 000 o 2 años
120 000 o 2 años
Longevia BXI Eco 75W80
100 000 o 2 años
200 000 o 2 años
Renault Trucks Oils
Km Mantenimiento fijo Utilización Utilización difícil normal
Longevia TC Eco 80W90
120 000 ó 2 años
240 000 ó 2 años
Longevia TCX Eco 75W90 (1)
240 000 ó 2 años
400 000 ó 3 años
A3-6
Manual de mantenimiento taller
Órgano(s)
Puente(s) P 1361.7-70 PMR 2661.6/7-100
Órgano(s)
Puente(s) PMR 2191
Renault Trucks Oils
Km Mantenimiento fijo Utilización Utilización difícil normal
Longevia TC Eco 80W90
120 000 ó 1 año
240 000 ó 2 años
Longevia TCX Eco 75W90
200 000 ó 2 años
400 000 ó 3 años
Renault Trucks Oils
Km Mantenimiento fijo Utilización Utilización difícil normal
HD 85W90
80 000 ó 1 año
120 000 ó 2 años
HD Eco 85W90
80 000 ó 1 año
120 000 ó 2 años
Longevia TC Eco 80W90
120 000 ó 2 años
240 000 ó 2 años
Longevia TCX Eco 75W90
240 000 ó 2 años
400 000 ó 3 años
1 hora de funcionamiento = 50 km En los vehículos que utilizan fuel doméstico, divida el intervalo de mantenimiento por dos. Cada 5 000 km: engrase el mecanismo de bloqueo de la quinta rueda de enganche y del gancho de remolque así como las articulaciones del platillo de la quinta rueda.
Uso estándar
Uso severo
Correas de accesorios y ventilador
500 000 ó 3 años
200 000 ó 3 años o 4000 horas
Rodillos tensores de accesorios y ventilador
500 000 ó 3 años
200 000 ó 3 años o 4000 horas
A3-7
Manual de mantenimiento taller
Intervalos de mantenimiento Según el equipo de su vehículo
Texto de intervalos de mantenimiento M1: En cada cambio de aceite de motor M3: Cada años MP: Mantenimiento especial (según el primer valor alcanzado) A: Cada 800 000 km B: Cada 3 años o 400 000 km C: Cada 3 años o 300 000 km D: Cada 2 años o 400 000 km E: Cada 3 años o 180 000 km F: Cada vez que se cambia el aceite de la caja de cambios G: Cada años o 80 000 km H: Cada 6 meses I: Cada 5 años o 500 000 km J: Cada años o 120 000 km K: Cada años o 100 000 km L: Cada 3 años o 500 000 km M: Cada 3 años o 200 000 km N: Cada 5 años o 200 000 km O: Cada 600 000 km P: Cada 100 000 km Q: Cada 2 años o 120 000 km R: Cada 2 años o 60 000 km S: Cada 2 años o 120 000 / 150 000 km T: Cada años o 160 000 km U: Los 2 juegos de pastillas, cada 100 000 km o 10 años. V: Cada 10 años W: Cada 2 años o 250 000 km Y: Cada 2 años o 100 000 km Z: Cada 150 000 km AA: Cada 200 000 km AB: Cada 400 000 km AC: Cada 3 años o 250 000 km AD: Cada 3 años o 400 000 km o 8 000 horas AE: Cada 400 000 km o 8 000 horas AF: Cada 3 años o 150 000 km o 3 000 horas AG: Cada 150 000 km o 3 000 horas AH: Cada 250 000 km AI: Cada 400 000 km AJ: Cada 5 años o 400 000 km AK: Cada 3 años o 500 000 km o 4 000 horas
A3-8
Manual de mantenimiento taller
Operaciones de mantenimiento motor MANTENIMIENTO
M1
M3
MP
Vaciar: Motor
X
Circuito refrigerante y cambio del tapón presión / depresión
B
Efectuar: Cambio de cartucho(s) filtro(s) de aceite motor
X
Cambio de cartucho(s) filtro(s) de combustible
X
Cambio prefiltro de combustible
X
Cambio cartucho filtro de AdBlue
E
Cambio filtro de aire y limpieza de la cuba
X
Cambio del filtro de puesta al aire libre
X
Cambio del rodillo tensor del ventilador motor
X
Cambio rodillo tensor del alternador
X
Cambio correa(s)
X
(LANDER) Cambio del rodillo tensor del alternador (LANDER) Cambio de correas (LANDER)
X
Apriete de las bridas de fijación de los inyectores
M
Cambio del rodillo tensor del ventilador motor
X X
Limpiar: Mosquitero del radiador soplando aire comprimido (o agua caliente) a baja presión (Efectuar esta operación al inicio
X
Radiador(s) sopleteando aire comprimido (o agua caliente) a baja presión (efectúe esta operación a comienzos de
X
de la primavera o del verano) primavera o del verano)
A3-9
Manual de mantenimiento taller MANTENIMIENTO
M1
Estanqueidad del circuito de admisión de aire (posición de los tubos de goma, apriete de las abrazaderas, etc.)
X
Funcionamiento del indicador de atascamiento del filtro de aire
X
Estanqueidad del motor (aceite, líquido refrigerante, combustible)
X
Estado y tensión de las correas
X
Todos los niveles
X
M3
MP
Verificar:
Rejilla de entrada del filtro de aire (límpiela si es necesario) Limpieza exterior de las tuberías del radiador(es)
X
X X
Juego de válvulas Estado y fijaciones del cableado, de las conexiones y de la junta de estanqueidad del dispositivo de precalentamiento del circuito de refrigeración del motor
M X
Estado y apriete de los bloques sil enciadores de fijación del motor y radiador
X
Grado de protección del circuito refrigerante
X
A3-10
Manual de mantenimiento taller
Operaciones de mantenimiento embrague, caja de cambios, toma de fuerza MANTENIMIENTO
M1
M3
MP
Vaciar: Caja de cambios
X
Toma de fuerza
F
Ralentizador hidráulico
X
Circuito de asistencia hidráulica de embrague
B
Efectuar: Cambio filtro de aceite en caja de cambios
F
Verificar: Todos los niveles
X
Estanqueidad caja de cambios (aceite y aire)
X
Estanqueidad ralentizador hidráulico
X
Estanqueidad toma de fuerza
X
Estanqueidad del circuito hidráulico de desembrague
X
Indicadores de desgaste del embrague
X
Estado y apriete de los bloques silenciadores de fijación de la caja de cambios
X
Operaciones de mantenimiento puente, transmisión MANTENIMIENTO
M1
M3
MP
Vaciar: Puente(s) trasero(s)
X
Verificar: Todos los niveles
X
Estanqueidad puente(s) / reductores (aceite)
X
Juego eje(s) de transmisión
X
Apriete de los tornillos y pernos de cardán (transmisiones)
X
A3-11
Manual de mantenimiento taller
Operaciones de mantenimiento eje, dirección MANTENIMIENTO
M1
M3
MP
Efectuar: Cambio de cartucho(s) de depósito(s) de asistencia de dirección
X
Verificar: Todos los niveles
X
Estanqueidad circuito de asistencia hidráulica de dirección
X
Estado de los órganos de dirección (juego cubo/pivote)
X
Estado de las rótulas y fuelles protectores
X
Estado y fijaciones de los conductos y tubos flexibles de dirección
X
Funcionamiento de la dirección
X
Operaciones de mantenimiento suspensión MANTENIMIENTO
M1
Estado de los resortes, zapatas y estabilizadores delanteros y traseros
X
Fijaciones y estado de los amortiguadores
X
Suspensión neumática y mando a distancia
X
Verificar:
M3
MP
A3-12
Manual de mantenimiento taller
Operaciones de mantenimiento frenos MANTENIMIENTO
M1
M3
MP
Efectuar: Intercambio de elemento + silenciador de la APM (Euro 3 - RTI)
G
Intercambio de elemento + silenciador de la APM (Euro 5)
J
Intercambio de la gasa de la APM (Euro 3 - RTI),
G
uso normal
Intercambio de la gasa de la APM (Euro 5),
uso normal
Purga depósito(s) de aire
J X
Verificar: Estado de las pastillas y discos de frenos
X
Visualmente el desgaste de los forros de frenos
X
Estado y fijaciones de los conductos y tubos flexibles de frenos
X
Reacciones al frenado y mantenimiento de la trayectoria
X
Visualmente la conexión de los captadores de desgaste de los frenos
X
Operaciones de mantenimiento chasis, cabina, electricidad MANTENIMIENTO
M1
M3
Vaciar: Depósito de AdBlue
X
Efectuar: Engrase general
X
Engrase de las articulaciones sin engrasador: bisagras de puertas, cerraduras, fallebas, bloqueo de cabina, etc.
X
Depósito(s) de combustible (purga)
X
Reemplazo del filtro de puesta al aire libre del depósito de combustible Enjuague del depósito de AdBlue
X X
MP
A3-13
Manual de mantenimiento taller MANTENIMIENTO
M1
M3
Verificar: Estado general de la carrocería (puertas, cerraduras, mando a distancia)
X
Presencia y posicionamiento de las pantallas insonorizantes y térmicas
X
Fijación de la cabina (estabilidad, suspensión neumática)
X
Estanqueidad circuito de asistencia de basculamiento de cabina
X
Funcionamiento del bloqueo de la cabina por un centro de servicios RENAULT TRUCKS
X
Estado de los cableados, soportes, conductos
X
Estado y fijación de la línea de escape
X
Funcionamiento instrumentos del tablero (indicadores luminosos, indicadores de presión, mandos de calefacción)
X
Funcionamiento de la señalización (alumbrado, faros, luces de limitación lateral, stop, luces de marcha atrás, luces de techo, limpiaparabrisas, bocina, etc.)
X
Funcionamiento de las bombillas de los indicadores luminosos
X
Fijación(es) de batería(s) de acumuladores y funcionamiento del interruptor general
X
El nivel de las baterías de acumuladores
X
Funcionamiento del bloqueo y fijación de la quinta rueda de enganche (tractocamión)
X
Funcionamiento del bloqueo y de la seguridad del g ancho de remolque (camión rígido)
X
Holgura entre la quinta rueda de enganche y el semirremolque
X
Estanqueidades de los circuitos (combustible, frenado, servicios auxiliares, dirección, refrigeración)
X
El estado del sistema, de las tuberías y de la bomba de AdBlue
X
X
MP
A3-14
Manual de mantenimiento taller
Operaciones de mantenimiento de la calefacción, climatización MANTENIMIENTO
M1
M3
MP
Efectuar: Reemplazo del cambiador de calor de la calefacción autónoma aire/aire
V
Cambio fluido refrigerante y filtro deshidratador
B
Limpiar: Filtro del aerotermo
X
Condensador del aire acondicionado, soplando aire comprimido (o agua caliente) a baja presión, por la parte de atrás del condensador (efectuar esta operación al inicio de
X
la primavera o del verano) Verificar:
Funcionamiento y estanqueidad de los aparatos de calefacción
X
Funcionamiento del aparato de calefacción autónoma
X
Operaciones de mantenimiento ruedas, neumáticos MANTENIMIENTO
M1
Estado y desgaste de los neumáticos, rueda de emergencia y fijación
X
M3
MP
Verificar:
Apriete de las tuercas de ruedas Presión de inflado de los neumáticos
H X
A4-1
Manual de mantenimiento taller
ANUAL DE MANTENIMIENTO TALLER Mantenimiento motor Pantalla(s) insonorizante(s) y térmica(s) Cuando el vehículo pasa por el taller, verificar la presencia y montaje correcto de las pantallas. En su defecto, es obligatorio poner o hacer poner el vehículo en conformidad. Después de toda operación en que haya sido necesario desmontarlas, las pantallas deben ser obligatoriamente reinstaladas de conformidad con el montaje de origen, verificando que no estén en contacto directo con su entorno.
Una vez desmontadas, sólo pueden volver a montarse pantallas perfectamente limpias. Verifique que no haya productos inflamables (acei te, grasa,...) en las pantallas. No debe aplicarse ningún solvente ni pintura en las caras internas y externas de las pantallas. Toda pantalla sucia o dañada debe ser cambiada.
En caso de soldadura en el vehículo o de utilización de una discadora, proteja eficazmente las pantallas. Un apriete excesivo de las tuercas y tornillos de fi jación de las pantallas puede dañarlas.
Toda operación en los circuitos de combustible o de aceite requiere el desmontaje previo de todas las pantallas que puedan ensuciarse durante la operación. Al lavar el vehículo, limite la presión del chorro a 80 bares como máximo, la temperatura a 80°C y mantenga una distancia mínima de 80 mm con las pantallas.
A4-2
Manual de mantenimiento taller
Motor
Para desmontar las pantallas insonorizantes (1) retire las tuercas (2).
A4-3
Manual de mantenimiento taller
Caja de cambios
Para desmontar las pantallas insonorizantes (1) retire las tuercas (2).
A4-4
Manual de mantenimiento taller
DXi 11 Características Ajuste Euro 3 RTI Ajuste Euro 5
DXi 11 330 / 380 / 440 DXi 11 380 / 430 / 460 10 840 cm3
Cilindrada Mandrinado / carrera
123/152 mm
Equipos de inyección
Inyectores de bombas
Orden de inyección
1.5.3.6.2.4
Régimen máximo en vacío Régimen de ralentí
2 200 rpm. 600
+50/-10
rpm.
Cantidades de aceite motor Litros Con cambio de filtro
37.5
Sin cambio de filtro(s)
30.5
Vaciado del motor
Realice siempre siempre el vaciado sobre suelo plano.
Retire las pantallas insonorizantes que se puedan ensuciar. Tapón de vaciado (3). Cambie las juntas. Apriete al par de 57 Nm.
Manual de mantenimiento taller
A4-5
Filtración de aceite Filtro de aceite de cartucho(s) desechable(s) Para cambiarlo(s), desenrosque el o los cartuchos (4).
Al armar: Llene el o los cartucho(s) (4) de aceite nuevo. Aceite la(s) junta(s). Enrosque el o los cartuchos a mano hasta que entren en contacto con el soporte.
– – –
Apriete al par de 25 5 Nm Utilice la herramienta referencia 5000262655 Utilice una llave dinamométrica.
Introduzca aceite en el motor por el orificio de llenado (2). Haga funcionar el motor y verifique la estanqueidad. En caso de escape, retire el cartucho, verifique la superficie de junta y vuelva a montarlo.
Después de haber puesto en marcha el motor, compruebe el nivel de aceite con la varilla (1). Si es necesario, complete el nivel. Tapón de llenado (2). Después de la operación vuelva a montar las pantallas insonorizantes en su lugar. lugar.
A4-6
Manual de mantenimiento taller
Filtración de aire Indicador de atascamiento Debe verificarse periódicamente Si se enciende el indicador luminoso (1), el cartucho está atascado. Cámbielo. A la frecuencia indicada, verifique el funcionamiento del indicador de atascamiento obstruyendo la entrada del filtro (régimen del motor 1 500 rpm).
Filtro de aire de cartucho(s) seco(s) Cuando el indicador de atascamiento del filtro lo señala, o todos los años, cambie el cartucho primario (3). Abra las grapas (1). Retire la tapa (2). Retire el cartucho primario (3). Efectúe un movimiento de rotación mientras tira del cartucho. Según el armado, el filtro puede estar provisto de un cartucho de seguridad (4). Cambie este cartucho (4) cada tres cambios del cartucho primario (3).
A4-7
Manual de mantenimiento taller
Antes de colocar el o los cartucho(s), limpie y verifique cuidadosamente la cuba (6) y la zona de estanqueidad (7). Esta zona debe encontrarse en buen estado. Los cartuchos nuevos no deben presentar deformaciones ni choques. Verificar particularmente las zonas de estanqueidad (8 – 9). Al montar, verifique el posicionamiento correcto de los cartuchos. Ejerza una presión firme en los extremos. Coloque la tapa según indica el índice.
A4-8
Manual de mantenimiento taller
A5-1
Manual de mantenimiento taller
ANUAL TALLER CircuitoDE deMANTENIMIENTO refrigeración del motor Capacidad en líquido refrigerante Litros Circuito refrigerante Circuito refrigerante + ralentizador INTARDER Circuito refrigerante + ralentizador VOITH
33.5 51 46.5
Estas capacidades se deben disminuir en 1 litro(s) en los vehículos de conducción a la derecha (la cámara de expansión es más pequeña).
Circuito refrigerante Protección del circuito todo el año Este vehículo se entrega con un líquido refrigerante "ULTRACOOLING PLUS" (producto Renault Trucks Oils) conforme con el pliego de condiciones RENAULT TRUCKS. Además de sus propiedades anticongelantes, este líquido protege el circuito refrigerante (anticorrosión, incrustaciones, etc...). Protege contra la congelación hasta - 25°C. Si la temperatura desciende a un valor inferior, cambie una parte del líquido refrigerante por anticongelante puro "MAXIGEL PLUS". – + 5 % de "MAXIGEL PLUS" para proteger el circuito hasta - 33°C. – + 10 % de "MAXIGEL PLUS" para proteger el circuito hasta - 40°C.
El líquido refrigerante puede ser mantenido durante tres años o 400 000 Km en el circuito refrigerante. En todos los países, sea cual fuere el clima o la estación, utilice exclusivamente el líquido refrigerante "ULTRACOOLING PLUS". Según el destino, el vehículo se entrega con un líquido refrigerante "ULTRACOOLING PLUS -35" (muy bajas temperaturas). Esta protección es indicada por una etiqueta en el vehículo.
El líquido refrigerante no debe mezclarse en ningún caso a otros anticongelantes u otros líquidos refrigerantes. La utilización de aditivos está prohibida.
A5-2
Manual de mantenimiento taller
Radiador(es): limpieza exterior Cada año, al inicio de la primav era o del verano, o si se enciende el indicador luminoso del líquido refrigerante “PELIGRO”, examine visualmente la limpieza de los conductos del radiador(es). Si es necesario, limpie el radiador. Para limpiar el radiador, es necesario retirar el radiador de aire de sobrealimentación (RAS) (véase el manual de reparación). Los conductos se limpian sopleteando aire comprimido o con una mezcla de agua caliente / detergente a baja presión.
No emplee nunca productos grasos como queroseno, petróleo, gasóleo, etc...
A5-3
Manual de mantenimiento taller
Vaciado del circuito refrigerante Según el equipo de su vehículo Abra el grifo del aerotermo (calor máximo) Conecte el interruptor general.
Abra el tapón de llenado (2).
Antes de retirar el tapón de vaciado (3) , verifique que puede hacerlo sin peligro (riesgo de quemaduras).
Retire el tapón de vaciado (3) del radiador. Par de apriete del tapón: 2 Nm.
A5-4
Manual de mantenimiento taller
Afloje el tapón (5) del bloque motor. Par de apriete del tapón: 40 Nm.
En los puntos de servicio RENAULT TRUCKS, existe un tubo flexible 74 09 996 049 que permite vaciar el bloque de cilindros sin aflojar el tapón (5).
Desmonte el tornillo (6) del captador de temperatura (con ralentizador INTARDER). Par de apriete del tornillo: 10 1.5 Nm.
Retire el o los tapones (7) (con ralentizador VOITH). Par de apriete del tapón: 16 Nm.
A5-5
Manual de mantenimiento taller
Llenado del circuito refrigerante Según el equipo de su vehículo Cerciorarse de que los tapones de vaciado estén correctamente apretados. Llevar a cabo un primer llenado por el tapón (2). Verter el líquido refrigerante lentamente para desgasificar bien el circuito. Complete el nivel a ras del orificio. Vuelva a poner el tapón (2). Ponga el motor en marcha. Haga funcionar el motor 3 minutos a 1 200 rpm y luego párelo. Abra con prudencia el tapón (1). Verifique y complete el nivel si es necesario. Vuelva a colocar el tapón (2). Haga funcionar el motor hasta su temperatura de funcionamiento (termostato abierto) y luego párelo. Deje enfriar y luego verifique y complete el nivel si es necesario.
A5-6
Manual de mantenimiento taller
Vehículo provisto de una calefacción autónoma aire/agua Purgue de aire el aparato. Para ello, póngalo en marcha durante 15 a 20 segundos, haga funcionar la electrobomba de circulación de agua. Complete el nivel al parar el aparato. En caso de parada por disyunción, repita la purga del circuito refrigerante.
Además del indicador luminoso de alerta (1) en el tablero de instrumentos, el nivel del líquido refrigerante en la cámara de expansión se ve por transparencia. Si por alguna razón imperiosa se debe completar el nivel con el motor caliente, quite previamente presión del circuito dando (con prudencia) 1/4 de vuelta al tapón "presión-depresión". Vuelva a apretarlo inmediatamente. Retire luego el tapón de llenado para completar el nivel.
A6-1
Manual de mantenimiento taller
ANUAL TALLER CircuitoDE deMANTENIMIENTO combustible Filtro(s) de combustible
Filtro(s) de combustible Su vehículo está provisto de un sistema de inyección de alto rendimiento. Es obligatorio utilizar los filtros de combustible previstos a este e fecto Una filtración inadecuada puede causar muchos daños. Como el sistema es más sensible a la contaminación que los sistemas de bomba en línea, los riesgos de deterioro son mayores. Por ello es preciso utilizar piezas de origen garantizadas por el fabricante. No modifique el circuito de gasóleo sin la autorización de RENAULT TRUCKS.
Retire las pantallas insonorizantes que se puedan ensuciar.
Cambio del cartucho-filtro Desenrosque el cartucho (1). Limpie la cara de estanqueidad del alojamiento del filtro. Al armar, verifique la limpieza de la junta. Lubrique la junta del nuevo filtro con aceite motor nuevo, enrosque a mano el cartucho hasta que haya contacto y luego apriete en 3/4 a 1 vuelta. Sin acelerar, arrancar el motor. Dejar funcionar el motor unos 5 minutos al ralentí. Comprobar que no hay fugas. Después de la operación vuelva a montar las pantallas insonorizantes en s u lugar.
Utilice sólo filtros de origen para la fiabilidad. Al montar, no llene el cartucho.
Es necesario purgar el circuito de combustible sólo si se ha quedado el depósito sin combustible o después de una intervención en el circuito.
A6-2
Manual de mantenimiento taller
Prefiltro de combustible Según el equipo de su vehículo
Antes de desmontar, limpie cuidadosamente el entorno y luego tome las precauciones necesarias para que no se introduzcan cuerpos extraños.
Retire las pantallas insonorizantes que se puedan ensuciar.
Cambio del aceite de la cubeta Desconectar el conector (1) del cableado eléctrico. Desmontar el prefiltro (2) del soporte. Desmontar la cubeta (3) del prefiltro.
Limpieza Limpiar la cubeta (3) exclusivamente con gasóleo. Comprobar que los orificios reservados al vaciado no están taponados.
Reemplazo del prefiltro de combustible Al montar la cubeta (3) en el prefiltro nuevo (2), lubricar la junta nueva con aceite motor. Lubricar la junta del prefiltro y montarlo en el soporte. Enroscar el prefiltro a mano hasta el contacto y apretarlo de 1/2 a 3/4 de vuelta. Vuelva a conectar el conector (1). Sin acelerar, arrancar el motor. Dejar funcionar el motor unos 5 minutos al ralentí. Comprobar que no hay fugas. Después de la operación vuelva a montar las pantallas insonorizantes en su lugar.
Es necesario purgar el circuito de combustible sólo si se ha quedado el depósito sin combustible o después de una intervención en el circuito.
PARA IMPEDIR RIESGOS CAUSADOS POR LA VECINDAD DEL ESCAPE, TODA OPERACIÓN DE PURGA, VACIADO O CAMBIO DEL CARTUCHO DEBE EFECTUARSE CON EL MOTOR FRÍO TRAS UNA PARADA PROLONGADA (2 HORAS COMO MÍNIMO).
A6-3
Manual de mantenimiento taller
Vaciado de la cuba de decantación Oprima y desenrosque en 1/4 de vuelta el mando (1) de la bomba de cebado. Afloje el tornillo de vaciado (2). Vacíe el contenido de la cuba de decantación (3) en un recipiente adecuado hasta eliminar totalmente el agua. Enrosque el tornillo de vaciado (2). Inserte y bloquee el mando (1) de la bomba de cebado.
Cambio del cartucho Una vez vaciada la cuba de decantación (3), desconecte el conector (4). Quite el clip de la abrazadera (5). Oprima y desenrosque en 1/4 de vuelta el mando (1) de la bomba de cebado. Desenrosque la cuba de decantación (3). Desenrosque el cartucho (6). Limpie la cuba de decantación con gasóleo exclusivamente. Verifique que los orificios de vaciado no estén obstruidos. Lubrique la junta nueva del cartucho con aceite motor y vuelva a colocarla en el soporte (7). Enrósquela a mano hasta que haya contacto y apriétela en 1/2 a 2/3 de vuelta. Al volver a colocar la cuba de decantación (3) en el cartucho (6) nuevo, lubrique la junta nueva. Enrósquela a mano hasta que haya contacto y apriétela en 1/3 de vuelta.
Utilice sólo filtros de origen para la fiabilidad. Al montar, no llene el cartucho.
Vuelva a conectar el conector (4). Cierre la abrazadera con el clip (5). Inserte y bloquee el mando (1) de la bomba de cebado.
Es necesario purgar el circuito de combustible sólo si se ha quedado el depósito sin combustible o después de una intervención en el circuito.
A6-4
Manual de mantenimiento taller
Purga del circuito de combustible Según el equipo de su vehículo
Presione y haga girar la palanca (1) de la bomba de alimentación. Bombee hasta que la palanca (1) de la bomba esté dura. Presione y haga girar la palanca (1) de la bomba de alimentación para bloquearla.
Es necesario purgar el circuito de combustible sólo si se ha quedado el depósito sin combustible o después de una intervención en el circuito.
Abra el tornillo de purga (1). Inserte y desenrosque la palanca (2) de la bomba de cebado hasta que se desbloquee. Bombee hasta que el combustible corra sin burbujas de aire por el tornillo de purga (1). Cierre el tornillo de purga (1). Si se utiliza un tornillo (1) nuevo, lubríquelo con gasóleo. Par de apriete del tornillo de purga (1): Tornillo metálico: 2.80.5 Nm Empalme plástico: 4.50.5 Nm Inserte y bloquee el mando (2) de la bomba de cebado. Ponga en marcha el motor y déjelo funcionar en ralentí durante 1 minuto.
A6-5
Manual de mantenimiento taller
Es necesario purgar el circuito de combustible sólo si se ha quedado el depósito sin combustible o después de una intervención en el circuito.
PARA IMPEDIR RIESGOS CAUSADOS POR LA VECINDAD DEL ESCAPE, TODA OPERACIÓN DE PURGA, VACIADO O CAMBIO DEL CARTUCHO DEBE EFECTUARSE CON EL MOTOR FRÍO TRAS UNA PARADA PROLONGADA (2 HORAS COMO MÍNIMO).
Según el equipo de su vehículo
Purga del agua del filtro separador Deben cumplirse las condiciones siguientes para vaciar el agua del s eparador: – el captador del separador de agua debe indicar un nivel de agua elevado (indicador luminoso (1) visualizado); – el vehículo debe estar parado; – el motor debe estar parado; – el contacto debe estar puesto; – el freno de estacionamiento debe estar puesto. Coloque un recipiente bajo el prefiltro de combustible para recuperar el agua evacuada. Oprima el interruptor: la válvula de vaciado se abre y el agua se evacúa. La evacuación del agua dura unos segundos.
A6-6
Manual de mantenimiento taller
Purga del / de los depósito(s) de combustible Según el equipo de su vehículo
A la frecuencia indicada, se recomienda purgar el depósito de los cuerpos extraños que pueda contener. Para ello, desenrosque el tornillo de vaciado (2) situado bajo el depósito. Deje correr el combustible sucio. Una vez terminada la operación, vuelva a colocar el tapón (1). Cambie la junta si es necesario. Apriete al par. Plástico: 151 Nm. Aluminio: 5010 Nm. Acero: 5010 Nm.
Reemplazo del filtro de puesta al aire libre Desconectar el tubo (1). Desenclavar el filtro (2).
A6-7
Manual de mantenimiento taller
Filtro de AdBlue Según el equipo de su vehículo
Cambio del elemento filtrante
El AdBlue debe siempre manipularse con precaución; es un producto corrosivo. El AdBlue no debe entrar nunca en contacto con otros productos químicos. En caso de escape o si se vuelca en el vehículo, limpie el excedente con un trapo y enjuague con agua.
SI SE SALPICA ADBLUE EN LA PIEL O LOS OJOS, ENJUAGUE ABUNDANTEMENTE CON AGUA. EN CASO DE INHALACIÓN, RESPIRE AIRE FRESCO. CONSULTE A UN MÉDICO DE SER NECESARIO.
CON EL MOTOR CALIENTE, EL CIRCUITO DE ADBLUE ASCIENDE A UNA TEMPERATURA ELEVADA QUE PUEDE CAUSAR QUEMADURAS: TOME LAS NECESARIAS PRECAUCIONES SI CAMBIA EL ELEMENTO FILTRANTE EN ESAS CONDICIONES.
Antes de desconectar un tubo de AdBlue, esperar el final del ciclo de vaciado.
Antes de cualquier intervención en el filtro, verifique la limpieza de la zona de trabajo. Límpiela si es necesario.
No reutilice el AdBlue procedente de un vaciado del depósito.
A6-8
Manual de mantenimiento taller
Desmontaje Para desconectar el tubo (1) de salida de AdBlue, presione los dos clips, empuje y luego tire del tubo (1).
Para evitar toda contaminación del circuito de AdBlue, proteja los conducto s con el kit de tapones disponible como pieza de repuesto.
Desconecte el conector (1) del soporte (3). Afloje el tornillo (2) para vaciar el alojamiento del elemento filtrante.
Para evitar riesgos de salpicaduras de AdBlue al vaciar, conecte un tubo al tornillo (2).
Desenrosque obligatoriamente el soporte (3) con un casquillo hexagonal de 32 mm de largo.
A6-9
Manual de mantenimiento taller
Retire el soporte del elemento filtrante (1).
No introduzca ningún objeto en el alojamiento del filtro de AdBlue; se corre el riesgo de deteriorar el captador de presión.
Desenrosque y retire el elemento filtrante (2) del soporte (1).
A6-10
Manual de mantenimiento taller
Montaje Verifique que el alojamiento del elemento filtrante esté limpio; lávelo con agua limpia si es necesario. Cambie la junta tórica (1) del soporte.
Para no contaminar el sistema de AdBlue, no engrasar la junta (1).
Enrosque el elemento filtrante nuevo (2) hasta que haya contacto y apriételo al soporte en 1/4 de vuelta (1).
Nunca se debe voilver a montar un elemento filtrante que esté embebido de AdBlue.
Enrosque el soporte del elemento filtrante (1) en el módulo de bomba.
A6-11
Manual de mantenimiento taller
Apriete el soporte (3) al par con un casquillo largo hexagonal de 32 mm.
– –
Par de apriete: 20 5 Nm. Utilice una llave dinamométrica.
Apriete el tornillo (2) al par.
–
Par de apriete: 2 0.5 Nm.
Conecte el conector (1). Enganche con el clip el tubo (1) de salida de AdBlue. Haga funcionar el motor y verifique la estanqueidad. En caso de escape, retire el cartucho, verifique la superficie de junta y vuelva a montarlo.
Efectúe periódicamente un control visual del sistema, de la tubería y de la bomba.
A6-12
Manual de mantenimiento taller
Vaciado y limpieza del depósito de AdBlue Según el equipo de su vehículo
Abra el tapón de llenado (1). Retirar el tapón (2). Limpie el tapón de llenado. Enjuague abundantemente el interior del depósito con agua limpia para evacuar las incrustaciones de AdBlue. Vuelva a montar el tapón (2). Cambie la junta si es necesario. Apriete al par (véase cuadro).
No reutilice el AdBlue procedente de un vaciado del depósito.
A6-13
Manual de mantenimiento taller
Plástico Litros 40 50 60
Acero inoxidable Litros 95 125
Par 244 Nm 31 Nm 244 Nm
Par 50 Nm 5010 Nm 10
Una vez vaciado el depósito de AdBlue, se deben verter obligatoriamente por lo menos 12 litros de AdBlue en el depósito de 125 litros y por lo menos 7 litros de AdBlue en los demás depósitos a fin de evitar el deterioro del sistema de post-tratamiento.
SI SE SALPICA ADBLUE EN LA PIEL O LOS OJOS, ENJUAGUE ABUNDANTEMENTE CON AGUA. EN CASO DE INHALACIÓN, RESPIRE AIRE FRESCO. CONSULTE A UN MÉDICO DE SER NECESARIO.
A6-14
Manual de mantenimiento taller
A7-1
Manual de mantenimiento taller
ANUAL DE MANTENIMIENTO TALLER Embrague motor Capacidad en aceite del circuito de embrague Litros Circuito hidráulico de embrague
0.5
Circuito de embrague Según el equipo de su vehículo
Purga del circuito Con el aparato de purga, poner el depósito en presión (2 bares máximo). Purgar por el tornillo (2) del receptor.
A7-2
Manual de mantenimiento taller
Según el equipo de su vehículo
Caja de cambios de mando mecánico Indicador luminoso de desgaste de los forros Con el motor parado, verificar el desgaste del disco de embrague (posición embragada). A: disco nuevo. B: disco gastado.
Embrague tipo: 430 DTE Cuando el valor X es igual a 25 1 mm, se deberá cambiar el disco del embrague.
Embrague tipo: 2x400 DTE Cuando el valor X es igual a 28 mm, se deberá cambiar el disco del embrague.
Caja de cambios Optidriver + El pictograma (1) y el mensaje "embrague gastado" (2) se visualizan cuando hay que cambiar el embrague.
Para consultar el índice de desgaste del embrague, es preciso utilizar el aparato de control RENAULT TRUCKS.
A8-1
Manual de mantenimiento taller
ANUAL MANTENIMIENTO TALLER Caja(s) DE de cambios y ralentizador(es) Capacidad(es) de la(s) caja(s) de cambios Según el equipo de su vehículo
Caja de cambios 16S 1820 TO Litros Cambio de aceite normal Cárter seco Toma de fuerza
8 11 1
Caja de cambios 16S 1820 TO + intarder Litros Cambio de aceite normal Cárter seco Toma de fuerza
11 18.5 1
Caja de cambios 16S 1830 TO Litros Cambio de aceite normal
10.4
Cárter seco
13.4
Toma de fuerza
1
Caja de cambios 16S 1830 TO + INTARDER Litros Cambio de aceite normal Cárter seco Toma de fuerza
15 22.5 1
A8-2
Manual de mantenimiento taller
Caja de cambios 16S 1930 TD Litros Cambio de aceite normal
12.4
Cárter seco
15.4
Toma de fuerza
1
Caja de cambios 16S 1930 TD + INTARDER Litros Cambio de aceite normal Cárter seco Toma de fuerza
21.5 25 1
Caja de cambios 16S 2220 TO Litros Cambio de aceite normal
10
Cárter seco
13
Toma de fuerza
1
Caja de cambios 16S 2220 TO + intarder Litros Cambio de aceite normal Cárter seco Toma de fuerza
18 21.5 1
Caja de cambios 16S 2230 TD / 2230 TO Litros Cambio de aceite normal
12.4
Cárter seco
15.4
Toma de fuerza
1
A8-3
Manual de mantenimiento taller
Caja de cambios 16S 2230 TD / 2230 TO + INTARDER Litros Cambio de aceite normal Cárter seco Toma de fuerza
21.5 25 1
Caja de cambios Optidriver+ Litros Cambio de aceite normal Cárter seco Toma de fuerza
14.5 16 1
Ralentizador VOITH Litros Cambio de aceite
5.4
A8-4
Manual de mantenimiento taller
Cambio de aceite de caja(s) de cambios mecánica(s) Según el equipo de su vehículo
Retire las pantallas insonorizantes que se puedan ensuciar.
Vaciado Retire el o los tapones (1).
Cambie la(s) junta(s) en cada operación y limpie el imán.
Llenado Llene de aceite por el orificio (2). En cuanto el aceite desborda, enrosque el tapón sin bloquearlo. Con el vehículo parado, haga funcionar el motor durante 5 minutos. Pare el motor y deje reposar durante 5 minutos. Retire el tapón (2) y complete el nivel. Vuelva a colocar el tapón. Par de apriete de los tapones (1 - 2): 60 Nm. Después de la operación vuelva a montar las pantallas insonorizantes en su lugar.
Con los vehículos dotados con un ralentizador INTARDER, circule (sin accionarlo) a una velocidad superior a 10 km/h durante como mínimo 1 minuto. Compruebe el nivel en (2); complete en caso necesario y apriete el tapón (2) a 60 Nm.
A8-5
Manual de mantenimiento taller
Vaciado de la caja de cambios Optidriver+ Según el equipo de su vehículo Retire las pantallas insonori zantes que se puedan ensuciar. Proteja la línea de escape contra salpicaduras de aceite.
Vaciado Retire el o los tapones (1).
Cambie la(s) junta(s) en cada operación y limpie el imán.
Vuelva a montar el o los tapones (1). Par de apriete de los tapones (1): 35 5 Nm.
A8-6
Manual de mantenimiento taller
Llenado Retire el tapón (2). Llene de aceite por el orificio.
Controle el nivel por el indicador (3). El nivel de aceite debe encontrarse entre las marcas (4) y (5). Enrosque el tapón sin bloquearlo. Con el vehículo parado, haga funcionar el motor durante 5 minutos. Pare el motor y déjelo descansar durante 5 minutos. Controle el nivel por el indicador (3) y complételo si es necesario.
En las cajas de cambios provistas de un tapón de nivel transparente, llene de aceite hasta la marca "max". El nivel de aceite baja cuando el alojamiento del elemento filtrante se llena.
Par de apriete de los tapones (2): 35 5 Nm.
A8-7
Manual de mantenimiento taller
Cambio del filtro de aceite
Según el equipo del vehículo. Es necesario retirar los refrigeración.
tubos
de
Retirar el tapón (1). Desenrosque el soporte del elemento filtrante (2) con una llave de 36.
Retire el soporte (2) del elemento filtrante.
Retire el elemento filtrante (3) del soporte (2).
A8-8
Manual de mantenimiento taller
Cambie la junta (4).
Coloque un elemento filtrante (3) nuevo en el soporte (2).
Monte y enrosque el soporte (2) del elemento filtrante. Apriete al par de 50 5 Nm. Vuelva a montar el tapón (1). Apriete al par de 25 5 Nm. Después de la operación vuelva a montar las pantallas insonorizantes en su lugar.
A8-9
Manual de mantenimiento taller
Cambio de aceite del ralentizador VOITH Según el equipo de su vehículo Retire las pantallas insonori zantes que se puedan ensuciar.
Vaciado Retire el o los tapones (1).
Retire el tapón de llenado (2).
A8-10
Manual de mantenimiento taller
Retirar el tapón (4). Cambie la junta. Vuelva a montar el tapón (4). Apriete el tapón (4) a 100 Nm.
Llenado Cambie las juntas y vuelva a poner los tapones. Apriete el o los tapones (1) al par de 16 Nm Ponga la cantidad exacta de aceite en el ralentizador. Cambie la junta y ponga el tapón d e llenado (2). Apriete el tapón (2) al par de 50 Nm. Después de la operación vuelva a montar las pantallas insonorizantes en su lugar.
A9-1
Manual de mantenimiento taller
ANUAL Eje(s) DE MANTENIMIENTO TALLER Eje delantero Es preciso ajustar los topes de mangueta después de cualquier modificación, como cambio de mangueta, de palancas, etc.; de lo contrario se puede dañar la dirección (acuda a un punto de servicios RENAULT TRUCKS).
Eje trasero director Después de cualquier modificación como un cambio de mangueta o de palancas, es obligatorio, al volver a montar los topes de mangueta, montar todas las arandelas retiradas al desmontar. Es igualmente necesario reajustar el punto "0" de la caja electrónica del eje trasero director después de: – un ajuste de dirección (paralelismo....) delantero y/o trasero; – una modificación de la dirección delantera y/o trasera. Diríjase a un centro de servicios RENAULT TRUCKS.
En caso de defecto en el eje trasero director, se visualiza el indicador luminoso (1) y un texto correspondiente (2) en el visualizador multifunciones, así como el indicador luminoso (H) o (I). (Véase la ilustración al final del capítulo.) Según la índole del defecto, el eje trasero director reacciona de forma distinta. – Si el indicador luminoso (I) se enciende, el eje trasero director queda bloqueado en posición recta. – Si el indicador luminoso (H) se enciende, el eje trasero director se transforma en eje autogiro. (Véase la ilustración al final del capítulo.)
A9-2
Manual de mantenimiento taller
Mientras esté encendido el indicador luminoso (H) está prohibido efectuar una marcha atrás porque el eje trasero no está piloteado.
(Véase la ilustración al final del capítulo.)
Una marcha atrás con el indicador luminoso (H) encendido provoca: – un giro del eje hasta el contacto con los topes mecánicos; – una modificación de la trayectoria del vehículo; – el desgaste de los neumáticos.
El circuito hidráulico no requiere ningún mantenimiento. En caso de anomalía (escape, nivel incorrecto,...) o aparición de un defecto, diríjase a un centro de servicios RENAULT TRUCKS.
A10-1
Manual de mantenimiento taller
ANUAL DE MANTENIMIENTO TALLER Puente(s)P 1191 Capacidad en aceite de puente(s) Según el equipo de su vehículo
Litros Puente (cuba) P 13170/2
12.5
Puente trasero P 1361.7-70 Cuba Reductores de ruedas
18 2 x 2.5
Puente trasero PMR 2661.6/7-100 Medio con adaptación Trasero Reductores de ruedas
21.5 18 4 x 2.5
Puente trasero PMR 2191 Medio con adaptación Trasero Reductores de ruedas
20 17.5 4 x 0.4
Vaciado del puente o de los puentes P 13170/2 Tapón de llenado (2). Tapón de vaciado (3). Par de apriete de los tapones (2) - (3): 8020 Nm.
Respiradero Saque el tubo (1) y límpielo con aire comprimido antes de montarlo de nuevo.
El nivel de aceite contenido en el puente puede variar según la configuración de su vehículo (suspensión neumática, etc...).
Durante la fase de control del nivel de aceite en el puente, éste puede llegar al ras del tapón de llenado.
A10-2
Manual de mantenimiento taller
Vaciado del puente o de los puentes P1361.7-70 Tapón de llenado (2). Tapón de vaciado (3). Par de apriete de los tapones (2 - 3): 80 16 Nm.
Respiradero Saque el tubo (1) y límpielo con aire comprimido antes de montarlo de nuevo.
Según el equipo de su vehículo
Reductores de ruedas Vaciado: Retire el tapón (1) colocado en posición baja.
Llenado: Con el tapón (1) en posición alta, introduzca 2.5 litro(s) de aceite en cada reductor y vuelva a montar el tapón. El excedente corre hacia la cuba de puente donde se controlará el nivel general. Par de apriete del tapón (1): 80 20 Nm.
Nivel: Con la flecha en posición baja, el aceite debe llegar al ras del orificio (1).
Cambie las juntas en cada operación y limpie el imán.
A10-3
Manual de mantenimiento taller
Cambio de aceite puente(s) PMR 2661.6 / 7-100 Tapón de llenado (2). Tapón de vaciado (3). Par de apriete de los tapones (2 - 3): 80 16 Nm.
Respiradero Saque el tubo (1) y límpielo con aire comprimido antes de montarlo de nuevo.
Según el equipo de su vehículo
Reductores de ruedas Vaciado: Retire el tapón (1) colocado en posición baja.
Llenado: Con el tapón (1) en posición alta, introduzca 2.5 litro(s) de aceite en cada reductor y vuelva a montar el tapón. El excedente corre hacia la cuba de puente donde se controlará el nivel general. Par de apriete del tapón (1): 80 20 Nm.
Nivel: Con la flecha en posición baja, el aceite debe llegar al ras del orificio (1).
Cambie las juntas en cada operación y limpie el imán.
A10-4
Manual de mantenimiento taller
Cambio de aceite puente PMR 2191 Tapón de llenado (2). Tapón de vaciado (3). Par de apriete de los tapones (1 - 2): 80 16 Nm.
Respiradero Saque el tubo (1) y límpielo con aire comprimido antes de montarlo de nuevo.
Según el equipo de su vehículo
Reductores de ruedas Vaciado: Retire el tapón (1) colocado en posición baja.
Llenado: Con el tapón (1) en posición alta, introduzca 1 litro(s) de aceite en cada reductor y vuelva a montar el tapón. El excedente corre hacia la cuba de puente donde se controlará el nivel general. Par de apriete del tapón (1): 35 ±7 Nm.
Nivel: Con la flecha en posición baja, el aceite debe llegar al ras del orificio (1).
Cambie las juntas en cada operación y limpie el imán.
A11-1
Manual de mantenimiento taller
ANUAL DE MANTENIMIENTO TALLER Suspensiones Mantenimiento Suspensión delantera Suspensión trasera Órganos de suspensión Los amortiguadores no requieren ningún cuidado especial. Sin embargo, a la frecuencia indicada hacerlos desmontar y verificar por un especialista.
Pares de apriete de las bridas de ballesta Delanteras: 440 Nm Traseras: 860 Nm
Juego de las barras estabilizadoras A la frecuencia indicada, verifique que no haya juego entre los casquillos y las barras estabilizadoras.
Suspensión neumática
Nunca se deb e pulverizar aceite ni gasóleo en las almohadillas y tubos flexibles de goma. Verifique periódicamente el estado exterior de las almohadillas de aire.
A11-2
Manual de mantenimiento taller
Según el equipo de su vehículo
Suspensión neumática electrónica Toda operación en los captadores, el varillaje de mando o el cambio del calculador, requiere una operación de calibrado. La detección de averías y el mantenimiento se realizarán con el aparato de control RENAULT TRUCKS conectado a la toma (3). Estas operaciones de prueba y programación deben ser efectuadas en un punto de servicios RENAULT TRUCKS.
Antes de cualquier operación en la suspensión (con excepción del calibrado), coloque gatos fijos bajo el chasis.
A12-1
Manual de mantenimiento taller
ANUAL MANTENIMIENTO TALLER Caja(s) DE de dirección Capacidad en aceite del circuito de dirección Según el equipo de su vehículo
Litros Circuito hidráulico de asistencia de dirección Circuito hidráulico de asistencia de dirección con eje trasero director
4 8 10
Cambio del filtro de asistencia de dirección Retire las pantallas insonorizantes que se puedan ensuciar. Retire el tapón de llenado (1). Oprima y haga girar en 1/4 de vuelta la manecilla (2). Retire el conjunto cartucho. Monte un cartucho nuevo, oprima y haga girar la manecilla (2) para engancharla bajo las muescas del depósito. Verificar el nivel de aceite (3). Después de la operación vuelva a montar las pantallas insonorizantes en su lugar. Según el equipo de su vehículo Proceda de la misma manera para cambiar el filtro del depósito adicional de asistencia de dirección en los vehículos provistos de un eje trasero director.
En los vehículos provistos de un eje trasero director, el nivel de aceite (3) está reemplazado por un captador eléctrico. En este caso, controlar el nivel de aceite por el orificio de llenado.
A12-2
Manual de mantenimiento taller
Asistencia hidráulica de dirección doble circuito en vehículo 8x4
Verifique y complete si es necesario el nivel de aceite por los tapones (1). Verifique el nivel de aceite con la varilla de nivel (2).
Cambio de los filtros Retire las pantallas insonorizantes que se puedan ensuciar. Antes de cualquier operación de desmontaje del tapón de llenado o de la tapa, limpie cuidadosamente la parte superior del depósito. Retirar los tapones (1). Oprima las manecillas y hágalas girar en 1/4 de vuelta (3). Retire los filtros (4). Coloque filtros nuevos (4). Oprima las manecillas y hágalas girar en 1/4 de vuelta (3) para engancharlas bajo las muescas del depósito. Vuelva a montar las tapas y verifique el nivel de aceite (2). Después de la operación vuelva a montar las pantallas insonorizantes en su lugar.
A12-3
Manual de mantenimiento taller
Llenado y purga de aire del circuito de dirección
Según el equipo de su vehículo Eleve la parte delantera del vehículo.
En los vehículos provistos de un eje trasero director, elevar asimismo el eje trasero.
Llene de aceite por el o los orificios d e llenado (1) del depósito. Cuando el nivel del depósito se estabiliza, haga girar el volante a tope a la derecha y luego a la izquierda. Repita la operación varias veces. Complete el nivel de aceite si es necesario. Ponga en marcha el motor y déjelo funcionar unos 10 segundos en ralentí. Párelo y complete el nivel de aceite si es necesario. Ponga en marcha el motor y haga girar el volante a tope a la derecha y luego a la izquierda. Repita la operación varias veces. Observe el nivel de aceite (2) durante esta operación. Pare el motor y complete el nivel de aceite si es necesario. Repita la operación hasta que el nivel de aceite (2) permanezca constante. Vuelva a colocar las ruedas en el suelo. Siga con las maniobras de giro en el suelo hasta que no se perciba ningún ruido de derrame de aceite y el aceite del depósito se haya aclarado y no se emulsione. Efectúe algunas maniobras a bajo régimen y baja velocidad en los vehículos provistos de una bomba de auxilio. Pare el motor y complete el nivel de aceite si es necesario.
A12-4
Manual de mantenimiento taller
Un circuito hidráulico no puede funcionar correctamente si no está perfectamente limpio; con este fin, es necesario tomar las mayores precauciones al llevar a cabo las operaciones descritas más arriba.
En los vehículos provistos de un eje trasero director, el nivel de aceite (2) está reemplazado por un captador eléctrico. En este caso, controlar el nivel de aceite por el orificio de llenado (1).
A13-1
Manual de mantenimiento taller
ANUAL DEla MANTENIMIENTO TALLER Vuelco de cabina Capacidad en aceite del circuito de vuelco de la cabina Litros Circuito hidráulico de vuelco cabina
0.7
A13-2
Manual de mantenimiento taller
A14-1
Manual de mantenimiento taller
ANUAL DE MANTENIMIENTO TALLER Frenado Pastillas de frenos
A la frecuencia indicada, o si el indicador luminoso (1) se enciende, controle el desgaste de los forros.
Si se cambia una pastilla es preciso cambiar todas las pastillas del eje o del puente concernido.
Para cualquier información relativa al control o reacondicionamiento de los frenos, consulte a un punto de servicios RENAULT TRUCKS.
A14-2
Manual de mantenimiento taller
Forros de frenos
A la frecuencia indicada, verifique el grado de desgaste de los forros. Corra los tapones (1) para tener acceso a los orificios de inspección (2). Controlar el desgaste de los forros de frenos por las aberturas (2).
Si se cambia un forro es precio cambiar todos los forros del eje o puente concernido.
Para cualquier información relativa al control o reacondicionamiento de los frenos, consulte a un punto de servicios RENAULT TRUCKS.
A15-1
Manual de mantenimiento taller
ANUAL DE MANTENIMIENTO Calefacción - Climatización TALLER Mantenimiento Según el equipo de su vehículo
Acondicionador de aire Filtro deshidratador A la frecuencia indicada, haga cambiar el filtro (1).
TODA OPERACIÓN EN EL CIRCUITO DE REFRIGERACIÓN O EN LOS APARATOS REQUIERE EL CUMPLIMIENTO DE CONSIGNAS ESPECIALES DE SEGURIDAD. DIRÍJASE A UN PUNTO DE SERVICIO RENAULT TRUCKS.
A15-2
Manual de mantenimiento taller
Filtro del aerotermo Desmontaje Retire los tornillos (1), retire la rejilla y quite el filtro.
Limpieza con aire comprimido A la frecuencia indicada, limpie el filtro. Aplique una presión máxima de 7 bares. Oriente el chorro de aire comprimido en sentido contrario al de la filtración. Mantenga la boquilla a 5 cm del filtro como mínimo.
Limpieza con agua Sumerja el filtro en una solución de agua y producto detergente durante unos 15 minutos. Enjuague el filtro hasta que el agua de enjuague salga limpia. Deje secar al aire o utilice aire comprimido. Si el filtro presenta anomalias, cámbielo.
Montaje: Posicione el filtro. Verifique que la rejilla esté bien colocada y apriete los tornillos (1).
A16-1
Manual de mantenimiento taller
ANUAL DE MANTENIMIENTO TALLER Calefacción autónoma Mantenimiento A la frecuencia indicada, haga controlar el aparato de calefacción por un centro de servicios RENAULT TRUCKS. Fuera de la temporada de calefacción, se debe hacer funcionar el aparato una vez por mes durante 1/4 de hora. Verifique y limpie si es necesario las bocas de aspiración y descarga.
Si se efectúan soldaduras eléctricas en el vehículo, se deben desconectar obligatoriamente las baterías de acumuladores; de lo contrario se corre el riesgo de destrucción del co njunto de control electrónico.
Tipo "Thermo 90 ST" Al renovar el líquido de refrigeración del motor, efectuar una purga de aire del aparato. Para ello, poner en marcha el aparato durante unos 15 a 20 segundos, hacer funcionar la electrobomba de circulación de agua. Completar el nivel con el aparato parado.
A16-2
Manual de mantenimiento taller
A17-1
Manual de mantenimiento taller
ANUAL TALLER CircuitoDE deMANTENIMIENTO aire APM A la frecuencia indicada, cambiar el cartucho (consultar la sección Operaciones de mantenimiento frenado).
Cambio del cartucho Limpiar el APM y su entorno. Vaciar completamente todos los depósitos de aire. Cambiar el cartucho (1). Apretar a mano.
Cartucho con paso a la izquierda.
Reinicie el APM en un punto de servicio RENAULT TRUCKS. En el montaje, aceite ligeramente la(s) junta(s).
El cartucho gastado debe ser considerado como residuo industrial especial y deben respetarse las reglas para su tratamiento. Tenga en cuenta la legislación vigente.
A17-2
Manual de mantenimiento taller
Sustitución del cartucho filtrante y el silenciador de la APM Circuito de aire APM Cartucho filtrante y tamiz, desmontaje Vaciar el circuito neumático del vehículo accionando las válvulas de purga situadas en los depósitos de aire Limpie la APM y su entorno. Vacíe completamente todos los depósitos de aire. Desmontar el cartucho filtrante (1).
El cartucho lleva una rosca a la izquierda.
Limpiar la zona a conciencia y tomar las precauciones necesarias para evitar la penetración de impurezas.
A17-3
Manual de mantenimiento taller
Desmontar el tamiz.
Limpiar el alojamiento del tamiz. Utilizar un paño limpio sin pelusa. Utilizar un aspirador.
No utilizar aire comprimido.
A17-4
Manual de mantenimiento taller
Cartucho filtrante y tamiz, montaje Montar el tamiz.
Sustituya el silenciador.
Cambie el cartucho (1). Apriete a mano. En el montaje, aceite ligeramente la(s) junta(s).
El cartucho lleva una rosca a la izquierda.
Reinicialice la APM.
El cartucho usado debe tratarse como un desecho industrial especial al que se aplican determinadas reglas de procesamiento en función de la normativa vigente.
A18-1
Manual de mantenimiento taller
ANUAL MANTENIMIENTO TALLER QuintasDE ruedas Tipo(s) de quinta rueda Según el equipo de su vehículo Quinta rueda "GEORG FISCHER" Quinta rueda "JOST" Quinta rueda "FONTAINE"
Control / engrase de las quintas ruedas A la frecuencia indicada, verifique el juego entre la quinta rueda de enganche y el semirremolque. Este juego puede provenir del mecanismo de bloqueo o de los cojinetes. – Juego en el mecanismo de bloqueo: verifiqu e el eje de enganche. Regule el bloqueo. Si no es posible regularlo, cambie el mecanismo de bloqueo. – Juego en los cojinetes: verifique el desgaste de los cojinetes. Cámbielos si es necesario.
La quinta rueda de enganche es un órgano de acoplado que debe cumplir con las máximas exigencias de seguridad.
Diríjase a su centro de servicios RENAULT TRUCKS, al fabricante del equipo o a un especialista habilitado para obtener los elementos necesarios para el control y la reparación de la quinta rueda.
Engrase la quinta rueda de enganche antes de la primera puesta en marcha. Cada 5 000 km: Engrase el mecanismo de bloqueo, las articulaciones y la bandeja de la quinta rueda de engrase.