12 MXT Instrukcja obsługi i konserwacji
Producent: MECALAC S.A.
W związku z prowadzoną polityką stałego doskonalenia doskonalenia wyrobów, MECALAC zastrzega sobie prawo dokonywania zmian specyfikacji technicznej bez uprzedzenia
Spis treści A – Instrukcja obsługi i konserwacji 1 – Wstęp 2 – Dotarcie i warunki gwarancji 3 – Bezpieczeństwo 4 – Opis maszyny 5 – Oznaczenie maszyny 6 – Rozmieszczenie podzespołów maszyny 7 – Specyfikacja techniczna 1.Masa maszyny 2.Wymiary 3. Podwozie 4. Zgięcie wysięgnika 5. Silnik 6. Układ hydrauliczny -
5 6 9 10 13 14 17 17 17 17 17 19 19 19 19 19 19 19 20 20 21 21 21 21 21 21 23 29 29 36 40 44 45 45 45 45 45 48 49 49 49 49 50
Przekładnia hydrauliczna Układ wysięgnika Obrót i hydrostatyczny układ skrętu Hamulce Filtracja oleju hydraulicznego
7. Pojemności 8. Siłowniki 9. Dopuszczalne temperatury 10. Farba 11. Mosty 12. Koła i opony 13. Układ elektryczny 14. Zasięg wysięgnika 15. Użyteczne obciążenia w kg 8 – Obsługa i działanie 1. Kabina 2. Pulpit kontrolny 3. Panel sterujący 4. Siedzenie operatora 5. Jazda na drodze -
Dostęp do kabiny
-
Uruchamianie silnika
-
Usytuowanie gaśnicy
-
jazda na drodze
-
Po jeździe
6.
Jazda w miejscu pracy
-
Przed rozpoczęciem pracy
-
W czasie pracy Przerwa w pracy bez opuszczania maszyny Przerwa w pracy z zamiarem opuszczenia maszyny
-
7. -
Zakończenie pracy Zasady działania podczas pracy
50 51 51 51 51
Stabilizatory i blokada oscylacji Praca jako koparka Praca jako ładowark a
2
8. -
9. -
Zasady bezpieczeństwa Bezpieczeństwo obsługi technicznej Bezpieczeństwo przy pracy z pomocnikami Bezpieczeństwo maszyny Mechaniczna blokada obrotu Holowanie
Mocowanie osprzętu szybkozłącze czerpaka Odłączanie czerpaka Przyłączanie czerpaka Czerpaki i oprzyrządowanie ze złączem hydraulicznym Używanie przyłącza osprzętu typu Volvo
10. Transport maszyny
Ładowanie na przyczepę Przygotowanie do podniesienia dźwigiem 11. Nie używanie maszyny przez dłuższy okres czasu
-
-
Przed magazynowaniem Podczas magazynowania magazynowania
-
Zakończenie magazynowania
9. Przegląd i konserwacja 1. Ogólna kontrola stanu 2. Układ paliwa 3. Układ chłodzenia 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. -
15. 16. 10. 11.
Silnik Filtr powietrza Akumulator
Mosty, skrzynia przekładniowa i reduktory kół Opony
Przedni i tylny przegub napędowy Układ hydrauliczny Silnik hydrauliczny obrotnicy Smarowanie Ogrzewanie wodne i klimatyzacja Schemat układu hydraulicznego
Opcje schematu układu hydraulicznego Układ elektryczny Skrzynka bezpiecznikowa, bezpiecznikowa, bezpieczniki, skrzynka elektryczna
Tabela przeglądów i obsługi technicznej Tabela rekomendowanych środków i materiałów
eksploatacyjnych 12. Problemy techniczne – przyczyny występowania i metody usuwania 13. Pokładowy zestaw naprawczy
54 54 54 54 54 57 59 59 59 59 59 61 62 62 62 64 64 64 64 66 66 66 70 74 78 79 81 84 87 88 92 95 99 100 101 102 108 109 112 114 115
B. Przeładunek i podnoszenie
116
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
118 119 120 121 123 124 125 127
Zabezpieczenia
Widły do palet z przyłączem Mecalac Płyta z hakiem przeładunkowym Widły do palet z przyłączem Volvo Wysięgnik dźwigowy Czujniki przeciążenia Zasady pracy i bezpieczeństwa Obsługa techniczna rekomendowanych urządzeń zabezpieczających
3
A
– Instrukcja obsługi i konserwacji
4
1.
Wstęp
Bezpieczeństwo eksploatacji oraz wydajność maszyny zależy przede wszystkim od właściwego używania i regularnej obsługi technicznej. Niniejsza instrukcja obsługi i konserwacji, dostarczana wraz z maszyną, jest zatem przeznaczona dla operatora maszyny. Zalecamy gorąco do jak najczęstszego korzystania z instrukcji, nie tylko przed pierwszym uruchomieniem maszyny (aby zapoznać się z jej sposobem pracy i działaniem), ale także podczas codziennej pracy, obsługi lub smarowania. Aby korzystać przez długi czas ze wszystkich zalet maszyny, należy postępować zgodnie z wskazaniami tej
instrukcji oraz spełniać ściśle wymagania co do rodzaju oraz czasu wykonania obsługi technicznej czy smarowania. Wszelkie zgłoszenia gwarancyjne będą przyjmowane pod warunkiem wykonywania wymaganych przeglądów i inspekcji przez kompetentny, uprawniony personel w przepisanych okresach. Konieczne jest używanie wyłącznie oryginalnych części zamiennych, dostarczanych przez dystrybutora MECALAC. W kontaktach z dystrybutorem należy podawać typ i numer seryjny maszyny.
Specyfikacja techniczna maszyny, opisanej w niniejszej instrukcji, obowiązuje w dniu publikacji. Zastrzegamy sobie prawo dokonywania modyfikacji lub innowacji wszelkiego rodzaju, uważanych za konieczne w stosunku do komponentów maszyny, w każdym momencie i bez powiadomienia i bez zobowiązania poprawki w treści niniejszej instrukcji. Ilustracje oraz informacje podane w tej instrukcji nie są zobowiązaniem i nie mogą być podstawą do reklamacji.
▲
Podczas pracy przestrzegać obowiązujących państwowych i zakładowych przepisów BHP.
▲
Przed rozpoczęciem pracy uważnie przeczytać rozdział „BEZPIECZEŃSTWO” niniejszej instrukcji.
5
2 – Dotarcie i warunki gwarancji
Przez pierwsze 100 godzin eksploatować maszynę ostrożnie. Żywotność maszyny zależy od tego okresu.
▲
Pierwsza obsługa techniczna po 100 godzinach.
Nie utrzymuj wysokich obrotów silnika, jeśli nie wykonujesz ruchów z zastosowaniem hydrauliki (około 70% mocy). Przed rozpoczęciem pracy upewnij się, że temperatura chłodzenia silnika nie jest minimalna (wskaźnik 7, rys. B2).
▲
Aby zapewnić właściwe działanie i wysoką żywotność zespołów i części mechanicznych należy dokładnie przestrzegać podanych okresów wykonywania przeglądów i obsługi technicznej (patrz tabela przeglądów i obsługi technicznej)
WARUNKI GWARANCJI
MACALAC gwarantuje, że każda maszyna MACALAC wolna jest od wad materiałowych lub wad wykonania, przy normalnej eksploatacji i obsłudze technicznej, przez okres 12 (dwunastu) miesięcy lub 1500 (jeden tysiąc pięćset) godzin od dostawy do kupującego. Gwarancja wygasa po 1500 godzin lub 12 miesiącach, cokolwiek nastąpi wcześniej Roszczenia gwarancyjne, uwzględniające ograniczenia podane poniżej, kupujący powinien kierować do sprzedającego na piśmie i bez zwłoki. Okres gwarancji rozpoczyna się od uruchomienia maszyny, które musi mieć miejsce w ciągu maksimum JEDNEGO MIESIĄCA od dnia dostawy do użytkownika. Zastosowanie gwarancji jest uzależnione od ścisłego przestrzegania zasad obsługi technicznej i stosowania się do wskazówek zawartych w „Instrukcji obsługi i konserwacji” i wynikających z jej zapisów przeglądów gwarancyjnych.
Odpowiedzialność przedstawicielstwa MECALAC z tytułu gwarancji będzie ograniczona, według jego wyłącznego uznania, do naprawy lub wymiany części uznanych za wadliwe lub podległych gwarancji. Części zostaną wymienione lub naprawione w okresie gwarancji w siedzibie przedstawiciela MECALAC. Gwarancja obowiązuje przy kategorycznym spełnieniu następujących warunków: Zachowanie ważności gwarancji uwarunkowana jest prowadzeniem obsługi technicznej, określonej w instrukcji obsługi i konserwacji, przez wyspecjalizowany personel przedstawiciela MECALAC. Obsługa techniczna opisana w instrukcji jest uważana za normalną konserwacje i użytkownik jest odpowiedzialny za jej przeprowadzanie.
6
Gwarancja nie obejmuje:
A - stanów będących wynikiem niewłaściwego użycia, zaniedbania, modyfikacji, wypadku lub braku
przeprowadzenia niezbędnej konserwacji oraz użycia akcesoriów lub wyposażenia nie aprobowanego przez producenta. B – elementów podlegających normalnemu zużyciu lub używanych podczas normalnej obsługi technicznej:
Oleje, smary, filtry, układy wtrysku paliwa, części zużywalne kontaktujące się z podłożem (opony, itd.) alternator, akumulator, części elektryczne i elektroniczne silnika, wentylator, paski napędu wentylatora, C – części podległe awarii wskutek oddziaływania warunków zewnętrznych: uszkodzenie uszczelnień, rur,
rurociągów, rur gumowych, okablowania, połączeń elektrycznych itd. wskutek działania piasku, czynników chemicznych, spadających gałęzi, kamieni itd., D – Poluzowania śrub, nakrętek, łączników w wyniku działania wibracji lub przegrzania. E – Problemy z układem paliwowym spowodowane wodą lub zanieczyszczeniami (na przykład obecność wody w pompie wtryskowej lub zbiorniku paliwa, itd.). F – Strata czasu, przerwy w pr acy lub unieruchomienie maszyny lub kompensacja jakiegokolwiek typu. G – Problemy z systemem chłodzenia spowodowane przez przeszkody w przepływie powietrza. H – Wydatki oraz czas na podróże mechaników, holowania oraz wydatki na transport i przejazdy. I – Nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za zniszczenia, będące wynikiem czynników poza naszą kontrolą, jak
powódź, mróz, wojna, strajk, itd.
Zastosowanie gwarancji jest ograniczone do wymiany części uznanych za wadliwe wraz z robocizną. Gwarancja nie rozciąga się na przesłanie i zapakowanie, które następują na odpowiedzialność użytkownika. Zgłoszenie gwarancyjne wchodzi w życie jedynie po badaniu technicznym i za zgodą sprzedającego lub producenta. Wymienione części muszą być zwrócone na koszt użytkownika, o ile nie uzgodniono inaczej. Jakakolwiek modyfikacja lub zmiana maszyny, użycie części nie oryginalnych lub użycie wyposażenia nie zaakceptowanego oficjalnie automatycznie powoduje, że nasza gwarancja staje się nieważną i nieistniejącą. Wymiana, modyfikacja lub naprawa części podczas okresu gwarancji nie powoduje przedłużenia okresu gwarancji.
Gwarancja ma zastosowanie jedynie w stosunku do maszyny nowej. Jeżeli podczas trwania gwarancji nastąpi zmiana właściciela maszyny, to okres gwarancji może trwać nadal jedynie za pisemną zgodą MECALAC. Jakiekolwiek oświadczenie co do własności, zidentyfikowane jako fałszywe, powoduje natychmiastowe unieważnienie gwarancji. Powyższe warunki gwarancji ważne są pomiędzy dwiema stronami. Wszelkie ustne lub pisemne ustalenia, które mogłyby być podane przez agenta lub sprzedawcę kupującemu, deklarujemy jako unieważnione i nieważne, jeśli porozumienie nie zostało uprzednio ratyfikowane przez MECALAC.
7
8
3 – Bezpieczeństwo
▲
Piktogramy wskazujące uwagą i odsyłające do instrukcji z ostały umieszczone w niebezpiecznych miejscach
maszyny.
▲
Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi i ściśle postępuj zgodnie z jej wskazaniami.
Piktogram (1): -
-
Nalepki w pobliżu przegubu, po lewej stronie na skrzynce narzędziowej i po prawej stronie na tylnej części nadwozia.
-
Wskazują one, że należy zachować odpowiednią odle głość od połączenia części nadwozia.
Piktogram (3):
-
Nalepki w pobliżu przegubu, po lewej i prawej stronie przedniej części nadwozia. Wskazują one na obecność wału napędowego i zatem na niebezpieczeństwo włożenia rąk w tę przestrzeń.
Piktogram (4): -
Wskazują one, że należy zachować odpowiednią odległość od obszaru pracy, aby uniknąć przypadkowego zranienia.
Piktogram (2):
-
Nalepki na przedniej lewej osłonie i na tylnej prawej stronie kabiny.
Nalepki w pobliżu uchwytów do otwierania osłon silnika. Wskazują one, że niebezpieczne jest otwieranie osłony pracującego silnika, gdyż grozi to zranieniem.
Piktogram (5): -
Nalepki na wysięgniku, po lewej i prawej stronie.
-
Wskazują one, że tylko uchwyty do podnoszenia powinny być używane do podnoszenia maszyny.
9
4 – Opis maszyny
Koparka zbudowana jest z przedniej części nadwozia, tylnej części nadwozia i obrotnicy. Centralny przegub pomiędzy częściami nadwozia umożliwia skręt maszyny. Kontakt czterech kół z podłożem jest zapewniony przez możliwość oscylacji tylnego mostu. Obrotnica łączy się z przednią częścią poprzez obracające zębate koło koronowe. Dwa niezależnie ustawiane stabilizatory, wraz z blokadą oscylacji, stabilizują maszynę podczas pracy. Obracające obrotnicę wewnętrzne koło koronowe napędzane jest przez silnik hydrauliczny, wyposażone w
hamulec na przypadek awarii zasilania w ciśnienie. Napęd stały na cztery koła, w obydwu mostach mechanizmy różnicowe o ograniczonym poślizgu Na obrotnicy wspiera się kabina, wysięgnik i przeciwciężar. W tylnej części nadwozia zamontowany jest czterocylindrowy, rzędowy silnik dieslowski, chłodzony cieczą. Silnik napędza dwie pompy o zmiennej wydajności, które realizują następujące funkcje: pompa jazdy: włączona jest w zamknięty obieg z silnikiem o zmiennym wydatku, połączenie to tworzy transmisję hydrostatyczną. pompa wysięgnika: praca siłowników, wspomaganie sterowania i funkcje z tym związane. Silnik dieslowski napędza także pompę o stałej wydajności, napędzającą układ skrętu i obrotu. Wysięgnik mocowany jest w środku maszyny. Kompletny wysięgnik składa się z czterech elementów: wysięgnika, ramienia pośredniego, łącznika i ramienia czerpaka. Wysięgnik kontrolowany jest przez równoległowód, tworzony przez siłownik wysięgnika, usztywnienia i cięgna wysięgnika. Zaletą układu jest zakres 140 o wychylenia. Na końcu wysięgnika znajduje się złącze narzędzia, pozwalające na natychmiastową zmianę czerpaka lub narzędzia z kabiny, bez konieczności używania rąk. Czerpaki lub narzędzia podejmowane są samoczynnie, jedynie rozłączenie wymaga użycia hydrauliki. Wysięgnik może być zginany („offset”) w obydwie strony przy pomocy siłownika hydraulicznego. Kabina jest zamknięta i ogrzewana. Służy ona jako ochrona na przypadek wywrócenia się lub uderzenia przez spadający obiekt (ROPS i FOPS). Ergonomiczne rozmieszczenia elementów sterujących pozwala na kombinowanie różnych działań w sposób płynny i wydajny.
1
1
1
5 – Identyfikacja maszyny (rys. A2)
Tabliczka znamionowa producenta: Typ Numer seryjny Rok produkcji
Tabliczka przymocowana do przedniej części nadwozia po lewej stronie.
→
Nasza obsługa posprzedażna, w tym dostawa właściwych części zamiennych, może być efektywna jedynie pod warunkiem podawania pełnej informacji z tabliczki znamionowej.
Charakterystyka akustyczna
Koparka spełnia wymagania co do głośności, obowiązujące w Unii Europejskiej. Charakterystyka akustyczna obejmuje: a). Maksymalny dopuszczalny poziom mocy dźwięku w dB (A). Nalepka Lewa z przodu kabiny po lewej stronie na zewnątrz podaje oficjalnie potwierdzony poziom mocy dźwięku: 99 dB (A)
b).Poziom ciśnienia dźwięku w dB (A) zmierzony w kabinie operatora. Nalepka Lpa na na słupku pionowym po stronie drzwi wewnątrz kabiny podaje oficjalnie potwierdzony poziom ciśnienia dźwięku: 71 dB (A)
▲
Zabrania się dokonania modyfikacji maszyny, które mogł yby powodować zwiększenie emisji dźwięku.
Tabliczki oficjalnie potwierdzonego wykonania ROPS i FOPS
Koparka odpowiada wymaganiom dotyczących bezpieczeństwa operatora: w przypadku wywrócenia się: ROPS stanowiąc ochrony przed spadającymi obiektami: FOPS Kabina wyposażona jest w struktury zabezpieczające górę i przód, zaprojektowane tak, że pozwalają n a deformację pozostawiającą odpowiednią przestrzeń wokół operatora w przypadku wywrócenia się lub uderzenia przez spadający obiekt Posiadanie certyfikacji ROPS i FOPS potwierdza nalepka na słupku pionowym po stronie drzwi wewnątrz kabiny.
Oznaczenie EC
Posiadanie certyfikacji na europejski znak bezpieczeństwa CE potwierdza nalepka po lewej stronie z przodu kabiny na zewnątrz.
1
6 – Rozmieszczenie podstawowych zespołów maszyny (rys. A3 i A4)
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43.
Sekcja przednia nadwozia Sekcja tylna nadwozia Prawy stabilizator Lewy stabilizator Prawy stabilizator teleskopowy (opcja) Lewy stabilizator teleskopowy (opcja) Silnik
(napęd) pompa jazdy (napęd) silnik jazdy Pompa wysięgnika Pompa obrotu
Blok zaworowy wysięgnika Przedni most Tylny most
Koła Wał napędowy Koło koronowe obrotu Silnik obrotu obrotnicy
Złącze główna obrotowe Komutator Obrotnica Przeciwwaga Kabina
Wysięgnik
Usztywnienia
Cięgna wysięgnika Ramię pośrednie Łącznik Ramię czerpaka Dźwignia Sworzeń złącza narzędzia Złącze narzędzia Siłownik skrętu Siłowniki stabilizatorów Teleskopowe siłowniki stabilizatorów (opcja) Siłownik wysięgnika Siłownik ramienia pośredniego Siłownik ramienia czerpaka Siłownik czerpaka Siłowniki blokady oscylacji Siłownik zginania Skrzynka narzędziowa Klimatyzator (opcja)
1
1
1
7 – Specyfikacja techniczna 1.
Masa maszyny, bez obciążenia, w stanie gotowości do pracy: -
2.
Standardowe koła: 400.70/20 Pełne zbiornik oleju i paliwa Waga operatora 75 kg
Bez osprzętu i wyposażenia dodatkowego Z łyżką ładowarkową Obciążenie przednie osi Obciążenie tylnej osi
Wymiary, maszyna wyposażona w standardowe opony (rys. A5 :) A: Długość minimalna B: Wysokość całkowita C: Wysokość ze złożonym wysięgnikiem D: Tylny zwis E: Rozstaw osi F: Przedni zwis G: Wysokość obudowy H: Wysokość obrotnicy I: Prześwit J: Szerokość na poziomie kół K: Szerokość na poziomie stabilizatorów K: Szerokość przy rozstawionych stabilizatorach teleskopowych L: Szerokość w pozycji do jazdy M: Promień przeciwwagi N:
3.
4455 mm 3020 mm 2990 mm 1410 mm 2225 mm 930 mm 1725 mm 1150 mm 400 mm 2250 mm 2220 mm 3010 mm 2330 mm 1360 mm 1400 mm
Nadwozie przegubowe, skręt realizowany hydraulicznymi siłownikami : - Kąt skrętu - Wewnętrzny promień skrętu - Zewnętrzny promień skrętu - Most przedni mocowany sztywno do nad wozia - Oscylacja mostu tylnego
4.
9000 kg 9315 kg 5000 kg 4315 kg
o
+/- 33 2630 mm 4910 mm +/- 10
Zgięcie wysięgnika (offset) : Hydrauliczne zgięcie (offset) końcówki w prawo i lewo
1
33
o
o
1
5.
-
Silnik : Typ: CUMMINS – 4BT 4.5C Turbodoładowany diesel, 4-cylindrowy, rzędowy
-
Moc netto z kołem zamachowym (DIN 70020 / ECE -R2403) Pojemność skokowa Średnica x skok Chłodzenie
-
Filtr powietrza
-
8 do 9 l/h Zużycie paliwa (zależnie od warunków pracy) Przegrzanie i ciśnienie oleju zabezpieczone sygnałem ostrzegawczym na panelu kontrolnym
-
-
-
74kW przy 2200 obr/min 3 3900 cm 95 mm x 115 mm
cieczą cyklon, suchy, wkłady
Układ hydrauliczny :
6. -
Trzy całkowicie niezależne obwody: napęd hydrostatyczny, wysięgnik oraz skręt i obrót Złącze główne obrotowe 12-to liniowe Napęd hydrostatyczny:
-
Odwracalny obwód zamknięty, z rozprzęgającym zaworem obejściowym, niezbędnym przy holowaniu (patrz str. 57) Pompa jazdy Silnik
3
63 cm 3 140 cm
Max. ciśnienie robocze 430 bar, max. wydatek 156 l/min Filtracja zintegrowana z pompą, 10 μ Zmienny wydatek oraz osiowy tłoczkowy silnik i pompa pozwalają na bezstopniową zmianę przekazanego momentu w całym zakresie prędkości maszyny. Automatyczne przekazywanie momentu optymalnie dostosowanego do oporów jazdy i nastawy pedałem obrotów silnika dieslowskiego: jest to sterowanie typu samochodowego. Kierunek jazdy
(F) „w przód” lub (R) „w tył” wybierany elektrycznie przy pomocy manipulatora
„Commodo”. Dwie prędkości w każdym kierunku jazdy: (L) „praca” pomiędzy 0 i 6 km/h (H) „jazda” pomiędzy 0 i 20 km/h wybierane elektrycznie manipulatorem „Commodo”: W trybie pracy „ładowarka” możliwość nastawy ( L) lub (H) oraz (F) lub (R) prawym manipulatorem. Funkcja bezstopniowego spowalniania umożliwia redukcję prędkości jazdy przy stałych obrotach silnika, w obydwu kierunkach jazdy. -
Obwód wysięgnika:
-
Z systemem wyczuwania obciążenia; Z chłodnicą oleju;
-
Osiowa pompa tłoczkowa o zmiennej wydajności 3 Max. pojemność 63 cm Max. wydajność 140 l/min 280 bar Max. ciśnienie
-
Skojarzone funkcje sterowane poprzez zawory elektromagnetyczne:
-
Niskie ciśnienie (~ 35 bar) akcelerator, blokada oscylacji,
zabezpieczająca konsola czopowania siedzenia -
Wysokie ciśnienie (~ 280 bar) stabilizatory
odblokowanie narzędzia zginanie (offset) -
Kombinowany blok zaworowy SX 18 „LUDV” -
Pięć elementów o proporcjonalnej funkcji wyczuwania obciążenia z indywidualnym zrównoważeniem dla każdego elementu: wysięgnika, ramienia pośredniego, ramienia czerpaka, czerpaka i obwodu pomocniczego,
1
-
Jeden element wejściowy,
-
Jeden centralnie -otwarty element dla obrotu z osobnym zasilaniem
-
Proporcjonalność funkcji zawsze zapewniana niezależnie od poziomu ciśnienia w każdym elemencie
-
Przeciwkawitacyjny zawór upustowy na każdy el ement
-
Wspomagane hydraulicznie proporcjonalne sterowniki funkcji - manipulatory lub pedały - przy
spadku ciśnienia zasilane są z akumulatora awaryjnego. -
Obwód obrotu i skrętu hydrostatyczn ego: -
Skręt hydrostatyczny: Dwustronny siłownik sterowany przez 175 -cio barowy element ORBITROL, chroniony przez dwa 240-to barowe zawory przeciwuderzeniowe.
Pompa zębata o stałym wydatku Max. wydajność Max. ciśnienie -
3
14 cm 32 l/min 175 bar
Obrót: Silnik hydrauliczny z hamulcem
Max. ciśnienie 230 bar 3 Pojemność 750 cm Napęd obrotu poprzez wewnętrzne koło koronowe ze zdalnym smarowaniem 7 obr/min Prędkość obrotowa - -
Hamulce: Hamulec ręczny (postojowy oraz awaryjny):
hamulec postojowy przy braku ciśnienia działa na zintegrowane tarcze na przedniej osi. Hydrostatyczny hamulec nożny (pedał łączący funkcję spowalniania bezstopniowego, hamulca głównego i hamulca roboczego): hamulec główny: w pierwszej części ruchu pe dał zmniejsza prędkość maszyny poprzez dzia łanie zaworu (funkcja spowolniania), przy dalszym zwiększaniu nacisku, po przekroczeniu ciśnienia 13 bar, pedał działa równocześnie na zintegrowane tarcze hamulcowe przedniej i tylnej osi (funkcja głównego hamulca).
-
hamulec roboczy: przełącznik blokujący pedał w pozycji zahamowanej i umożliwia pracę ze zwolnionym pedałem i w tym samym czasie z zahamowanymi hamulcami.
-
Filtracja oleju hydraulicznego: w obwodzie wysięgnika na linii powrotnej (10 μ),
układ napędu w linii pompy wspomagającej (10 μ), 7.
Pojemności : - Zbiornik oleju hydraulicznego - Całkowita pojemność układu hydraulicznego - Obudowa przedniego mostu - Obudowa tylnego mostu - Skrzynia przekładniowa na tylnym moście - Reduktor koła - Silnik dieslowski + filtr (miska olejowa: max. 7 l /min 1,5 l) - Zbiornik paliwa - System chłodzenia
8.
Siłowniki : Średnica wewnętrzna Ø (mm)
Siłownik: Wysięgnika Ramienia pośredniego zgięcia (offset) Ramienia czerpaka Czerpaka
Skrętu Blokady oscylacji
Stabilizatorów Teleskopowe ramię stabilizatora -
82 l 135 l 6,8 l 6,7 l 0,75 l 0,75 l 8,5 l 130 l 14 l
160 110 100 110 100 100 70 100 60
Tłoczysko Ø (mm) 90 70 60 63 60 45 70 60 35
Siły czerpaka:
2
Skok (mm) 545 930 260 665 590 200 173 293 395
Max. siła penetracji Max. siła podnoszenia Max. siła podnoszenia
-
Funkcja koparki:
-
Funkcja ładowarki
9.
Dopuszczalne temperatury
3100 daN 5600 daN 4400 daN
o
- Max. temperatura otoczenia - Płyn chłodzący silnika - Olej hydrauliczny
40 C o 98 C o 93 C
10. Farba
- V.C.E. żółty - V.C.E. szary
R5248 80 BR3 R3748 80 BR3
11. Mosty
Most mocowany na stałe do przedniej części nadwozia, z pojedynczą przekładnią mechaniczną, przełożenie: DANA 112/132 Przełożenia: - przekładnia zębata stożkowa 11/35 - przekładnia planetarna redukcyjna kół, 4 satelity 1/6 -
-
Most oscylujący tylnej części nadwozia za skrzynią przekładniową typu:
DANA 311 / 112 / 097 DANA 311
Przełożenia: - skrzynia przekładniowa: - przekładnia zębata stożkowa: - przekładnia planetarna redukcyjna kół, 3 satelity
1/2 , 46 11/35 1/6
-
Mechanizm różnicowy z ograniczonym poślizgiem
-
Zintegrowane, mokre hamulce tarczowe:
W moście tylnym 6 tarcz W moście przednim 6 tarcz
12. Koła i opony -
cztery identyczne koła ze stalowymi obręczami Standardowe opony (bezdętkowe) Standardowe opony (bezdętkowe)
DUNLOP 400/70-20 MECALAC 16/17,5 R20
13. Układ elektryczny
- Akumulator 12V – 175 A - Rozrusznik 12V – 2,2 kW - Alternator 12V (60A) - Alternator (opcja – wersja z klimatyzatorem) 12V (120A) - Odłącznik akumulatora - 26-cio ścieżkowy komutator, którego wszystkie przewody (białe) oznaczone są numerami, - Urządzenie odcinające dopływ paliwa do silnika dieslowskiego, - Oświetlenie i sygnalizacja zgodna z wymaganiami do poruszania się na drogach publicznych, - Elektroniczny panel kontrolny, - Skrzynka przekaźników i bezpieczników, znajdująca się w kabinie pod siedzeniem, - Skrzynka elektryczna w tylnej części nadwozia, - Skrytka przekaźników klimatyzatora pod podłogą kabiny (opcja), - Wiązki przewodów z wodoodpornymi konektorami, - Minus ( - ) na masie. 14. Zasięg wysięgnika: -
Zasięg przy pracy jako koparka (rys. A6a) zasięg przy pracy jako ładowarka (rys. A6b)
2
2
15. Diagram stabilnych obciążeń, w kg, 12 MSX PODNOSZENIE I PZEŁADUNEK W KIERUNKU WZDŁUŻ MASZYNY ZE STANDARDOWYMI LUB TELESKOPOWYMI STABILIZATORAMI Warunki pracy: -
→
na kołach ze stabilizatorami, na poziomym, zwartym podłożu, bez używania zgięcia (offset) wysięgnika, przednia i tylna część podwozia ustawione w linii, bez narzędzia (czerpaka, łyżki, itp.) płyta manipulacyjna + hak.
Stabilne obciążenia i ograniczenia hydrauliczne zgodnie z normą ISO 10567
2
A7a
15.Diagram stabilnych obciążeń, w kg, 12 MSX PODNOSZENIE I PZEŁADUNEK W KIERUNKU WZDŁUŻ MASZYNY BEZ STABILIZATORÓW Warunki pracy: -
→
na kołach ze stabilizatorami, na poziomym, zwartym podłożu, bez używania zgięcia (offset) wysięgnika, przednia i tylna część podwozia ustawione w linii, bez narzędzia (czerpaka, łyżki, itp.) płyta manipulacyjna + hak.
Stabilne obciążenia i ograniczenia hydrauliczne zgodnie z normą ISO 10567
2
A7b
15.Diagram stabilnych obciążeń, w kg, 12 MSX PODNOSZENIE I PZEŁADUNEK W KIERUNKU POPRZECZNIE DO MASZYNY ZE STANDARDOWYMI STABILIZATORAMI Warunki pracy: -
→
na kołach ze stabilizatorami, na poziomym, zwartym podłożu, bez używania zgięcia (offset) wysięgnika, przednia i tylna część podwozia ustawione w linii, bez narzędzia (czerpaka, łyżki, itp.) płyta manipulacyjna + hak, kołyska tylnego mostu zablokowana.
Stabilne obciążenia i ograniczenia hydrauliczne zgodnie z normą ISO 10567
2
A8a
15.Diagram stabilnych obciążeń, w kg, 12 MSX PODNOSZENIE I PZEŁADUNEK W KIERUNKU POPRZECZNIE DO MASZYNY BEZ STABILIZATORÓW Warunki pracy: -
→
na kołach ze stabilizatorami, na poziomym, zwartym podłożu, bez używania zgięcia (offset) wysięgnika, przednia i tylna część podwozia ustawione w linii, bez narzędzia (czerpaka, łyżki, itp.) płyta manipulacyjna + hak, kołyska tylnego mostu zablokowana.
Stabilne obciążenia i ograniczenia hydrauliczne zgodnie z normą ISO 105 67
2
A8b
15.Diagram stabilnych obciążeń, w kg, 12 MSX PODNOSZENIE I PZEŁADUNEK W KIERUNKU POPRZECZNIE DO MASZYNY Z TELESKOPOWYMI STABILIZATORAMI Warunki pracy: -
na kołach ze stabilizatorami,
-
na poziomym, zwartym podłożu, bez używania zgięcia (offset) wysięgnika, przednia i tylna część podwozia ustawione w linii, bez narzędzia (czerpaka, łyżki, itp.) płyta manipulacyjna + hak, kołyska tylnego mostu zablokowana.
-
→
Stabilne obciążenia i ograniczenia hydrauliczne zgodnie z normą ISO 10567
2
A8c
2
8 – Praca 1. Kabina operatora (Rys. B1) 1 -
Wyłącznik zapłonu uruchamiany kluczykiem, maszyna wyposażona jest w: mechaniczny układ uniemożliwiający włączenie rozrusznika, gdy silnik dieslowski pracuje, elektroniczny układ uniemożliwiający włączenie rozrusznika, jeśli dźwignia wyboru kierunku jazdy (3) nie jest w pozycji neutralnej (N),
-
2 -
zawór elektromagnetyczny wyłączania silnika, działający poprzez odcięcie dopływu paliwa: co oznacza, że paliwo płynie do silnika gdy elektrozawór jest wzbudzony, a nie płynie gdy zawór nie jest pod napięciem, Dźwignia hamulca postojowego: By zwolnić hamulec postojowy opuścić dźwignię w dół, Aby włączyć hamulec postojowy podnieść dźwignę, Pozycja dźwigni wskazuje na zastosowaną siłę zahamowania, może on być zwolniona poprzez podniesienie pierścienia. Hamulec działa jako hamulec awaryjny, gdyż skonstruowany został tak, aby pozwalać na modulowanie siły hamowania. „Commodo” – dźwignia wyboru kierunku ruchu w przód i w tył, wolnej i szybkiej prędkości
3 -
ruchu: pozycja neutralna - N
-
W przód:
W przód (F), pierwszy bieg (1), wolna jazda (L), pozycja neutralna (N), popchnąć dźwignię w przód (1F/L),
-
W przód (F), drugi bieg (2), szybka jazda prędkość (H), pozycja neutralna (N), popchnąć dźwignię w przód i w dół (2F/H), W tył: W tył (R), pierwszy bieg (R1), wolna jazda (L), pozycja neutralna (N), popchnąć dźwignię w tył (R1/L), W przód (R), drugi bieg (2), szybka jazda (H), pozycja neutralna (N), popchnąć dźwignię w tył i w dół (R2/H),
Sygnał świetlny („kontrolka”) wskazuje, że wybrano jazdę w przód (F) (19 Rys. B2) lub jazdę w tył ( R) (18 Rys. B2).
Sygnał świetlny („kontrolka”) wskazuje, że wybrano jazdę wolną (L) (12 Rys. B2) lub jazdę szybką ( H)
(13 Rys. B2). 4
Sygnały świetlne („kontrolki”) jazdy wolnej (L) i jazdy szybkiej (H): przy wybraniu trybu pracy „KOPARKA” lub „MECALAC”.
5
Panel kontrolny (Rys. B2)
6
Pedał gazu (opis i działanie: 7 Rys. B3)
7
Pedał hamulca głównego i funkcji „RUCHU POWOLNEGO”: Pedał umożliwiający – w pierwszej części naciśnięcia – ograniczyć szybkość jazdy maszyny, przy utrzymaniu stałej mocy silnika, aż maszyna zostanie zatrzymana (funkcja RUCHU POWOLNEGO). Pedał przy dalszym naciśnięciu działa jako hamulec główny (funkcja hamulca głównego, patrz opis i działanie: 14 Rys. B3).
8 8a 8b
Manipulator lewego stabilizatora
9 9a 9b
Manipulator prawego stabilizatora
Obniżanie stabilizatora Podniesienie stabilizatora
Obniżanie stabilizatora Podniesienie stabilizatora
Stabilizatory teleskopowe (opcja) (patrz Rys. B1a)
2
1.
Kabina operatora (dalszy ciąg) (Rys. B1) Pedał funkcji dodatkowych:
10
Pedał ten obsługuje dwa przewody rurowe „funkcji dodatkowych”, które znajdują się na ramieniu czerpaka: Przekręcenie pedału „w tył”: zasilanie lewej rury, Przekręcenie pedału „w przód”: zasilanie prawej rury. W zależności od nastawy przełącznika (17 Rys. B3) pedał steruje następującymi funkcjami dodatkowymi: MECALAC 1: dodatkowa funkcja „NARZĘDZIE” MECALAC 2: dodatkowa funkcja „WYSIĘGNIK”, jeżeli przełącznik (11a) znajdujący się na manipulatorze (11 bis)jest na pozycji „RAMIĘ POŚREDNIE” – i odwrotnie, jeżeli przełącznik jest na pozycji „WYSIĘGNIK”. Podświetlenie odpowiedniego symbolu (11 i 20 Rys. B2) wskazują na wybraną opcję. Manipula tor wysięgnika, ramienia pośredniego i ramienia czerpaka (standard lub Mecalac 1):
11
11a
Działanie siłowników: Żeby wysunąć wysięgnik lub ramię pośrednie: pociągnąć manipulator wstecz, Żeby cofnąć wysięgnik lub ramię pośrednie: popchnąć manipulator w przód, Żeby wysunąć ramię czerpaka: popchnąć manipulator w lewo, Żeby cofnąć ramię czerpaka: popchnąć manipulator w prawo. Przycisk:
Pozwala wybrać działanie „WYSIĘGNIKA” (podświetlenie symbolu (11 Rys. B2) lub działanie „RAMIENIA POŚREDNIEGO” (podświetlenie s ymbolu 20 Rys. B2). 11Bis
Manipulator wysięgnika, ramienia pośredniego i ramienia czerpaka (Mecalac 2 lub „ŁADOWARKA”): Manipulator ten połączony jest z przełącznikiem trybu pracy (17 Rys. B3), z przyciskiem „WYSIĘGNIK” lub „RAMIĘ POŚREDNIE” (11a Rys.B1) oraz z pedałem (10 Rys. B1) równocześnie. Przykład: Wybór funkcji „WYSIĘGNIK” umożliwia na kierowanie „RAMIENIEM POŚREDNIM” przy pomocy pedała – oraz odwrotnie. Działanie siłowników: Żeby wysunąć siłownik wysięgnika lub ramienia pośredniego: pociągnąć manipulator wstecz. Żeby cofnąć siłownik wysięgnika lub ramienia pośredniego: popchnąć manipulator w przód.
Tryb „ŁADOWARKA”:
→
Żeby wysunąć siłownik ramienia czerpaka: popchnąć manipulator w prawo, Żeby cofnąć siłownik ramienia czerpaka: popchnąć manipulator w lewo.
W trybie pracy „ŁADOWARKA” sposób uż ywania elementów sterujących dla wykonania „wysuwania” i „skracania” siłowników jest ODWRÓCONY w stosunku do standardowego trybu pracy, umożliwia to wykonywać takie same ruchy elementów sterujących do napełnienia łyżki - przy stosowaniu maszyny jako „koparki” i „ładowarki”.
Na manipulatorze (11Bis) zamontowane są: 11a - Przycisk:
Pozwala wybrać działanie „WYSIĘGNIKA” (podświetlenie symbolu (11 Rys. B2) lub działanie „RAMIENIA POŚREDNIEGO” (podświetlenie symbolu 20 Rys. B2). 11b – Zmiennik jazdy w przód (F) lub w tył )R): Działa on w trybie „ŁADOWERKA” 11c - Przycisk:
Działa w trybie „ŁADOWARKA” i służy do wyboru wolnej (L) lub szybkiej (H) jazdy.
3
3
1.
Kabina operatora (dalszy ciąg) (Rys. B1a)
12 Manipulator ramienia czerpaka i obrotu:
(praca standard i „KOPARKA”): -
Standard
-
Żeby wysunąć siłownik ramienia czerpaka: popchnąć manipulator w przód, Żeby cofnąć siłownik ramienia czerpaka: pociągnąć manipulator w tył. Żeby obrócić w lewo: popchnąć manipulator w lewo, Żeby obrócić w prawo: popchnąć manipulator w prawo.
-
-
KOPARKA
-
Manipulator ten połączony jest z przełącznikiem trybu pracy ((17 Rys. B3), i pozwala na połączenie siłownika „RAMIENIA POŚREDNIEGO i ”RAMIENIA CZERPAKA” Siłowniki ramienia pośredniego i ramienia czerpaka wykonują jednocześnie wysuwanie i skracanie.
Żeby wysunąć siłownik ramienia łączącego i siłownik ramienia czerpaka: popchnąć manipulator w przód, Żeby skrócić siłownik ramienia łączącego i siłownik ramienia czerpaka: pociągnąć manipulator w tył, Na manipulatorze (12) zamocowane są:
12a Przełącznik zgięcia wysięgnika w prawo i lewo (offset) 12b Przycisk sygnału dźwiękowego 13 Wskaźniki świetlne (kontrolki) świateł d rogowych i mijania 14 Przełącznik zintegrowany: światła pozycyjne, światła mijania , światła drogowe, sygnał świetlny, kierunkowskazy, sygnał dźwiękowy światła pozycyjne: przekręcić przełącznik obrotowy o jeden skok (kontrolka 10 Rys.B2) światła mijania: przekręcić przełącznik obrotowy o dwa skoki (kontrolka 13) światła drogowe: przestawić w dół całą dźwignię zintegrowaną (kontrolka 13) sygnał świetlny: podnieść całą dźwignię zintegrowaną lewy kierunkowskaz: popchnąć dźwignię w przód (kontrolka 21 Rys. B2) prawy kierunkowskaz: pociągnąć dźwignię w tył (kontrolka 21 Rys. B2) sygnał dźwiękowy: nacisnąć końcówkę przełącznika obrotowego 15 Wyłącznik świateł awaryjnych 16 Oświetlenie kabiny 17 Zapalniczka lub gniazdko lampy przenośnej (22 Rys. B2); Gniazdko przeznaczone jest do zasilania lampy 12V.
→
Maksymalna moc lampy 25W
18 Panel kontrolny (Rys. B3) 19 Mechaniczna blokada obrotnicy: Patrz: transport i zasady bezpiecznej jazdy (Rys B9 i B10) 20 Koło kierownicy 21 Dźwignia ustawienia koła kierownicy 22 Fotel operatora (Rys. B4)
3
1. 1
Kabina operatora (dalszy ciąg) (Rys. B1) Manipulator lewego stabilizatora teleskopowego (opcja)
1a Obniżanie stabilizatora 1b Podnoszenie stabilizatora 1c Wysuwanie podpory stabilizatora 1d Wsuwanie podpory stabilizatora 2
Manipulator lewego stabilizatora teleskopowego (opcja)
2a Obniżanie stabilizatora 2b Podnoszenie stabilizatora 2c Wysuwanie podpory stabilizatora 2d Wsuwanie podpory stabilizatora
Działanie: Aby ustabilizować maszynę w sposób pewny należy: -
Używając siłownika wysunąć lub wsunąć podpory stabilizatora na odpowiednią odległość (Nie wolno wysuwać i wsuwać podpory, gdy stabilizator spoczywa na podłożu) : Aby wysunąć lewy – popchnąć manipulator w lewo (1c), Aby wsunąć lewy - popchnąć manipulator w prawo (1d), Aby wysunąć prawy – popchnąć manipulator w prawo (2c), Aby wsunąć prawy - popchnąć manipulator w lewo (2d), Żeby ustawić stabilizatory:
-
Aby obniżyć lewy – popchnąć manipulator w przód (1a), Aby podnieść lewy – pociągnąć manipulator w tył (1b), Aby obniżyć prawy – popchnąć manipulator w przód (2aa), Aby podnieść prawy – pociągnąć manipulator w tył (2b),
Można zatem uzyskać wszystkie możliwe ustawienia stabilizatorów i zapewnić doskonałą stabilność maszyny na każdym rodzaju podłoża (Rys. B1b).
3
3
3
2.
Panel kontrolny (Rys. B2)
Wskaźniki: 1-Światło ostrzegawcze ładowania akumulatora (z alarmem dźwiękowym):
światło zapala się, gdy przy pracującym silniku dieslowskim alternator nie ładuje akumulatora – skontaktować się z autoryzowanym serwisem Mecalac. 2-Światło ostrzegawcze ciśnienia oleju w silniku (z alarmem dźwiękowym):
Światło zapala się, gdy ciśnienie oleju w pracującym silniku jest niewystarczające Natychmiast wyłączyć silnik – skontaktować się z autoryzowanym serwisem Mecalac. 3-Światło ostrzegawcze ciśnienia wspomagania (z alarmem dźwiękowym): Światło zapala się, gdy
ciśnienie w linii pedału hamulca głównego przekracza 20 bar. 4-Światło ostrzegawcze zabrudzenia filtra powietrza silnika: Światło zapala się, gdy filtr powietrza silnika jest
zabrudzony, wymienić dwa wkłady filtra. 5-Światło ostrzegawcze zabrudzenia filtra zwrotnego oleju hydraulicznego : światło zapala się, gdy filtr jest zabrudzony - wymienić wkład filtra. Jeżeli po wymianie filtra światełko wciąż się pali, skontaktować się z serwisem Mecalac. 6-Światło ostrzegawcze temperatury oleju hydraulicznego: nie używane 7-Wskaźnik temperatury płynu chłodzącego silnika (z alarmem dźwiękowym)
Pozwolić silnikowi wystygnąć na wolnych obrotach. 8-Wskaźnik poziomu paliwa ( z sygnalizacją końca paliwa) 9- wyświetlacz:
Przez przyciśnięcie przycisku zmienia się, co ma pokazać wyświetlacz: - Całkowita ilość motogodzin, - Dzienny licznik godzin pracy. Kasowanie – nacisnąć dłużej niż trzy sekundy. - Obroty silnika.
Niezależnie od nastawy, po dziesięciu sekundach wyświetlacz wraca do pokazywania obrotów silnika. 10- Swiatła 11-Światło „RAMIĘ POŚREDNIE aktywne” (Prawy manipulator). 12- Jazda wolna 13- Jazda szybka 14-Światło wzdłużnej pozycji obrot nicy
Światło, które zapala się, gdy pozycja obrotnicy jest wyrównana z osią przednią częścią nadwozia (wysięgnik ustawiony wzdłuż osi wzdłużnej maszyny) 16-Światło ostrzegawcze przeciążenia: Patrz dział B: „Przeładunek i podnoszenie” 17-Światło ostrzegawcze hamulca postojowego światło, zapalające się, gdy włączony jest hamulec postojowy przedniej osi. 18-Jazda do tyłu 19-Jazda do przodu 20-Światło „WYSIĘGNIK aktywny” (Prawy manipulator). 21-Kierunkowskaz 22-Gniazdo 12V 23-Lampka
3
Panel kontrolny (dalszy ciąg) (Rys. B2)
2.
Funkcja „PRACA” 17
Włącznik przyłącza osprzętu „Volvo” wyłącznik zarezerwowany dla opcji szybkozłącze „Volvo”.
18
Włącznik blokowania dla pozycji transportowej, neutralizowanie manipulatorów: wyłącznik odłączający manipulatory wyposażenia, wysięgnika, obrotnicy i stabilizatory do jazdy po drogach.
▲ Nie używać innych funkcji hydraulicznych przy załączonej funkcji blokowania 19
Wyłącznik obrotowego światła ostrzegawczego.
20
Wyłącznik blokowania oscylacji: wyłącznik używany do włączenia i wyłączenia blokady oscylacji dla zwiększania stabilności maszyny przy pracy wysięgniku ustawionym poprzecznie. Nie stosować blokady przy jeździe maszyny. oraz 23 – przyciski odblokowywania przyłącza osprzętu.
21
▲ →
Aby odbloko wywać narzędzie lub czerpak nacisnąć jednocześnie przycisk 21
i 23. Przycisków tych można używać wyłącznie do wymiany osprzętu, gdyż niekontrolowane odłączenie osprzętu może być powodem poważnego niebezpieczeństwa!
upewnić się, czy są one poprawnie umocowane i: - upewnić się, czy nie są więcej niż 20 cm ponad podłożem - upewnić się, czy ich odczepienie nie zagraża życiu i zdrowiu ludzi oraz stabilności maszyny! 22
P r z ed o d b l o k o w a n i e m c z er p a k a l u b n ar zędzia
Przycisk blokady akceleratora:
Wyłącznik umożliwia pracę bez trzymywania stopy na pedale gazu, który blokowany jest w pozycji obrotów maksymalnych (brak możliwości blokady w pozycjach pośrednich). Żeby to zrobić należy: - Nacisnąć do oporu pedał przyśpieszenia i nacisnąć przycisk. Zapala się światło informacyjne i pedał jest podtrzymywany w pozycji maksymalnej szybkości (z dźwignią biegów w pozycji neutralnej N. jeżeli włączony jest bieg, blokowanie pedału nie działa). - Zdjąć stopę z pedału. Wszystkie funkcja „KOPARKA” wykonywane są z maksymalnymi obrotami silnika. - Żeby ruszyć w przód lub w tył odblokować pedał poprzez naciśnięcie przycisku, światło informacyjne
gaśnie.
→ Jeżeli przez pomyłkę włącza się bieg przy zablokowanym pedale, następuje automatyczne o d b l o k o w a n i e i s i l n ik
24
wraca do minimalnych obrotów.
Przycisk blokady hamulca.
Przycisk umożliwia stosowanie hamulca głównego jako hamulca roboczego. Można zdjąć stopę z pedału hamulca, podczas gdy hamulec jest zablokowany. Żeby to zrobić należy: - Nacisnąć do pedał hamulca i nacisnąć przycis k. (z dźwignią biegów w pozycji neutralnej N. jeżeli włączony jest bieg, blokowanie hamulca nie działa). Zapala się światło informacyjne. - Zdjąć stopę z pedału. Hamulce są zablokowane. - Żeby ruszyć w przód lub w tył odblokować pedał hamulca poprzez naciśnięcie przycisku, światło informacyjne gaśnie. 25 Wyłącznik zabezpieczający przeciążenia: Patrz dział B: „Przeładunek i podnoszenie”
3
2.
Panel kontrolny (dalszy ciąg) (Rys. B2) Funkcje „OPCJE” 26 Przełącznik funkcji F1 – nie używany 27 Przełącznik funkcji F2 – nie używany 28 Przełącznik „Włącz – wyłącz” wyposażenia dodatkowego (młot hydrauliczny). 29 Przełącznik funkcji „ułatwiona jazda” – opcja
Funkcje „TRYB PRACY” 30 Funkcje realizowane pedałem „WYSIĘGNIK” lub „RAMIE POŚREDNIE” :
Funkcja odsuwania lub zbliżania wysięgnika lub ramienia pośredniego. Przełączanie realizowania funkcji pedałem (12 rys. B1) przez „WYSIĘGNIK” lub „RAMIE POŚREDNIE” (13a rys. B1) lub odwrotnie. Sterowanie manipulatorem (13 rys. B1). 31 „DODATKOWE NARZĘDZIE” funkcje realizowane pedałem 32 Przełącznik funkcji roboczych:
Aby przełączyć jeden tryb na inny, należy nacisnąć przycisk. 33 Funkcja „ŁADOWARKA”:
Aby wysunąć lub przyciągnąć ramię łyżki w pozycji „ŁADOWARKA”. Sterowanie poprzez manipulator (13 rys. B1).
→ Przy tej funkcji (ale TYLKO dla tej) ustawić przełącznik (4 rys. B1) na pozycji „W PRZÓD” Przestawianie czerpaka odbywa się automatycznie. Funkcja na zezwala także, poprzez manipulator (13 rys. B1), na wybór naprzód lub w tył (13b rys. B1) jak również na wybór niskiej prędkości (I) lub wysokiej prędkości (II) (13c rys. B1) 34 Funkcja „WSPÓLNE DZIAŁANIE”:
Ramię pośrednie i ramię łyżki jednocześnie wysuwa się lub przyciąga. Sterowanie wspólnej pracy poprzez manipulator ramienia łyżki (14 rys. B1).
3
3
4
3.
Panel przyrządów (Rys. B3)
Moduł A: odblokowanie narzędzia 1 oraz 18: Przyciski odblokowania narzędzia (wersja standardowa i VOLVO)
▲
Żeby odblokować narzędzie, równocześnie nacisnąć na przycisk 1 oraz 18. Przyciski mogą być używane WYŁĄCZNIE podczas wymiany narzędzia, ponieważ w w yniku rozłączenia ciśnienie może spaść i spowodować poważne zranienie.
→
Przed używaniem sprawdzić, czy narzędzie lub łyżka: - są prawidłowo umocowane; - nie znajdują się więcej niż 20 cm nad poziomem podłoża, - jeżeli spadną nie zagrożą życiu i zdrowiu ludzi i nie zagrożą stabilności maszyny.
2
Wyłącznik blokady oscylacji: Wyłącznik zwiększa stabilność maszyny podczas pracy wysięgnika w pozycji poprzecznej do osi maszyny. Nie używać tego wyłącznika podczas jazdy.
3
Wyłącznik blokady w pozycji transportowej, neutralizujący manipulatory: Wyłącznik ten neutralizuje manipulatory wysięgnika, obrotu i stabilizatorów na okres jazdy po drodze.
4
nie używane
Moduł B: tryb pracy ŁADOWARKA 5
Przycisk zabezpieczenia blokady (Przyłącze narzędzia typu VOLVO – opcja)
→
Nigdy nie używać innej funkcji hydraulicznej w czasie blokowania uchwytu narzędzia
6
Wyłącznik obrotowego światła ostrzegawczego (opcja)
7
Przycisk blokady gazu:
-
-
Wyłącznik umożliwia pracę bez utrzymania stopą nacisku na pedał przyśpieszenia, podczas gdy pedał jest utrzymywany w pozycji maksymalnych obrotów (brak możliwości blokady w pozycji pośredniej). Aby to uzyskać należy: Nacisnąć pedał gazu do oporu i nacisnąć przycisk. Zapala się światło informacyjne przy przycisku a pedał jest utrzymywany w pozycji maksymalnych obrotów. Dźwignia prędkości musi być w pozycji neutralnej (N), jeżeli włączony jest bieg, blokada nie działa. Zdjąć stopę z pedału. Wszystkie funkcje trybu pracy „KOPARKA” mogą być wykonywane przy maksymalnych obrotach silnika.
-
→
8
Aby przejechać w przód lub w tył, trzeba odblokować pedał gazu poprzez naciśnięcie przycisku światełko gaśnie. Jeżeli przez pomyłkę włączy się bieg, gdy akcelerator jest w pozycji zablokowanej, odblokowanie następuje samoczynnie, a w tym przypadku obroty silnika spadają do minimum.
Wyłącznik tylnych świateł roboczych (opcja)
4
3.
Panel przyrządów (dalszy ciąg) (Rys. B3)
Moduł C: wycieraczki szyb 9
Wyłącznik wycieraczki szyby przedniej
10 Przycisk spryskiwacza przedniej i tylnej szyby 11 Wyłącznik wycieraczki tylnej szyby: Aby włączyć wycieraczkę, należy przełączyć zapłon silnika (wewnątrz
kabiny) na poz. „1”. 12 nie używany
Moduł D: światła robocze 13
Wyłącznik przednich świateł roboczych
14 Wyłącznik blokady hamulca
Wyłącznik, który umożliwia używanie hamulca głównego jako hamulec roboczy. Dzięki niemu możliwe jest utrzymywanie maszyny zahamowanej - bez trzymania naciśniętego pedału hamulca. Aby to uzyskać, należy wykonać następujące czynności: Zahamować, nacisnąć wyłącznik (dźwignia zmiany biegów w pozycji (N) – neutralnej, jeśli włączony jest bieg blokada nie działa, zapala się światełko. Zdjąć stopę z pedału. Hamulce są zablokowane. Aby przejechać maszyną w przód lub w tył, odblokować pedał hamulca przez naciśnięcie wyłącznika. Światełko gaśnie. 15 Wyłącznik bezpieczeństwa przeciążenia przy podnoszeniu ładunku
Patrz dział B: „Przeładunek i podnoszenie” 16 Przycisk „MODE” wyświetlacza:
Przycisk umożliwiający wyświetlanie obrotów silnika (9 Rys. B2) oraz po przyciśnięciu: -
raz – licznika godzin pracy dwa razy – prędkość w km/h (opcja).
Wyświetlacz kasuje się samoczynnie 17 Przełącznik trybu pracy,
Wybór jednego z czterech trybów pracy: MECALAC 1 (standard): Wydłużanie lub skracanie siłowników wysięgnika lub ramienia pośredniego wybierane poprzez wybór pozycji „WYSIĘGNIK” lub „RAMIĘ POŚREDNIE” przy pomocy przycisku ( 11a Rys. B1). Kierowanie pracą przy pomocy manipulatora (11 Rys. B1) -
MECALAC 2: Równoczesne wydłużanie lub skracanie siłowników wysięgnika lub ramienia pośredniego.
Wybór pozycji „WYSIĘGNIK” pozwala na obsługę „RAMIENIA POŚREDNIEGO” (11a Rys. B1) pedałem (10 Rys. B1) równocześnie i odwrotnie. Kierowanie pracą przy pomocy manipulatora (11Bis Rys. B1) -
ŁADOWARKA: Wydłużanie lub skracanie siłownika czerpaka w trybie „ŁADOWARKA” Kierowanie pracą przy pomocy manipulatora (11Bis Rys. B1),
dla tego trybu ustawić dźwignię (3 Rys. B1) na pozycji „W PRZÓD”, lecz tylko dla tej. Przestawienie łyżki odbywa się samoczynnie. Funkcja ta pozwala to na wybór, przy użycia manipulatora (11 Bis Rys. B1), kierunku jazdy w przód lub w tył (11b Rys. B1) jak również na nastawienie szybkości niskiej (L) lub wysokiej (H) (11c Rys. B1). -
KOPARKA: Równoczesne wydłużanie lub skracanie siłowników ramienia pośredniego i ramienia łyżki. ZESPOJENIE DZIAŁANIA SIŁOWNIKÓW. Kierowanie pracą przy pomoc y manipulatora (12 Rys. B1),
18 Przycisk odblokowania narzędzia 19 Światło odblokowania narzędzia (uchwyt narzędzia typu VOLVO – opcja)
4
4
4
4. Fotel operatora (Rys. B4) 1
Konsola przegubowa
1a
Dźwignia zwalniania konsoli
1b
Blokada manipulatorów (zabezpieczenie dostępu do kabiny): Aby dostać się do kabiny: Przechylić konsolę do tyłu do pozycji (A) przy użyciu dźwigni (1a). Manipulatory wysięgnika są blokowane poprzez wyłącznik krańcowy (1b). Ruchy niemożliwe. Usiąść na fotelu, Popchnąć konsolę w przód do pozycji (B), manipulatory wysięgnika zostaną włączone i praca jest możliwa. Aby opuścić kabinę: Przechylić konsolę do tyłu przy użyciu dźwigni (1a) Manipulatory wysięgnika są blokowane poprzez odcięcie wyłącznika krańcowego (1b). Opuścić kabinę.
-
-
▲
Ważne jest, żeby pozostawić konsolę w pozycji (A) opuszczając kabinę.
2
Dźwignia do ustawiania wysokości i pochylenia siedzenia: -
Nastawianie wysokości przodu siedzenia (C) Nastawianie wysokości tyłu siedzenia (D) Nastawianie wysokości siedzenia w górę i w dół (E), 6 5 mm.
3
Dźwignia do ustawiania pochylenia oparcia siedzenia
4
Dźwignia do poziomego ustawiania siedzenia
5
Przycisk do regulowania twardości siedzenia (zależnie od wagi operatora)
6
Przyciski do ustawiania pochylenia podpórek rąk
7
Pas bezpieczeństwa
4
5. Por uszanie się po drodze -
Zajmowanie miejsca w kabinie (Rys. B5):
-
Upewnić się, że z połączenia obydwu części nadwozia jest zdjęta blokada (1 Rys. B8), Otworzyć drzwi kabiny przy użyciu klamki zewnętrznej (1). Wejść do kabiny przy pomocy stopnia (2) oraz lewe j (3) i prawej (4) poręczy. Po zajęciu miejsca przekręcić na miejsce przegubową konsolę fotela (5), i upewnić się, czy jej urządzenie blokujące jest załączone (1b rys. B4).Zamknąć drzwi przy pomocy poręczy wewnętrznej (6). Dopasować ustawienie fotela (Rys. B4), Ustawić lusterka na zewnątrz kabiny: Lusterko wsteczne (7) na przednim prawym słupku kabiny(7). Lusterko wsteczne (8) na przedniej lewej pokrywie obrotnicy. Skorzystać z czyjejś pomoc w ustawianiu. Lusterko przednie (9) (opcja) - aby widzieć przód maszyny – zamontowane na podłodze przodu kabiny. Skorzystać z czyjejś pomoc w ustawianiu. Zapiąć pas (10)
-
Uwaga: Bardzo ważne jest podniesienie konsoli fotela (5) w celu opuszczenia kabiny. Drzwi otwiera się przy pomocy klamki wewnętrzne j (11). Uruchamianie silnika dieslowskiego:
Upewnić się, że dźwignia wyboru kierunku jazdy (3 Rys. B1) znajduje się w pozycji neutralnej, że przełącznik trybu pracy NIE jest w pozycji „ŁADOWARKA” , że hamulec postojowy jest prawidłowo włączony (2 Rys. B1), i że manipulatory są zneutralizowane przez użycie przeznaczonego do tego
-
przycisku (3 Rys. B3).
Włożyć kluczyk do stacyjki wyłącznika zapłonu (1 Rys. B1) Przekręcić kluczyk do pozycji zapłon, następnie start. Trzymać tę pozycję, aż silnik zacznie pracować
-
stabilnie. -
Rozgrzewać silnik dieslowski po upewnieniu się, że zgasło CZERWONE światełko ciśnienia oleju silnika (2 Rys. B2). Unikać zwiększania obrotów . Utrzymywać stałe obroty i stopniowo zwiększać je do połowy prędkości maksymalnej. Czas trwania okresu rozgrzewania zależy od temperatury zewnętrznej i powinien trwać przynajmniej 15 minut.
-
Miejsce zamocowania gaśnicy (12): za fotelem operatora.
-
Chowane okno otwierane od wewnątrz przez dźwignię (13) zaopatrzoną w blokadę.
▲
Nie zapomnieć zabezpieczyć chowanego okna blokadą w pozycji jazdy.
Poruszanie się drogą:
-
▲
Zjeżdżając z pochyłości dostosować prędkość i kontrolować ją odpowiednio, żeby nie przekroczyć dopuszczalnych obrotów silnika i nie zniszczyć elementów hydraulicznych i mechanicznych układu przeniesienia napędu
4
4
4
-
Poruszanie się drogą (dalszy ciąg)
-
Przed rozpoczęciem jazdy sprawdzić działanie:
hamulca głównego ((7 Rys. B1) oraz hamulca postojowego (2 Rys. B1) układu kierunkowego (21 Rys. B1) oświetlenia i urządzeń sygnalizacyjnych (Rys. B1, B2 i B3) -
odblokować manipulatory używając przełącznika (3 Rys. B3), jeżeli niezbędne będzie wykonywanie działań wysięgnikiem.
Jeżeli na wysięgniku założone jest narzędzie, umieścić je jak najbliżej przodu maszyny, około 20 cm od podłoża, lub więcej – zależnie od ukształtowania terenu, jak najbardziej ograniczając wysokość podniesienia narzędzia nad ziemią. W Niemczech i Włoszech (Rys. B6) obowiązuje zamontowanie na wysięgniku elementów sygnalizacyjno zabezpieczających. Przy maszynach nie wyposażonych w zawory, upewnić się, czy są one zamontowane. Uwaga: Włochy, w pozycji jazda / ładowarka: tuleja (H) jest mocowana na siłowniku zgięcia a tuleja ((G) jest mocowana na siłowniku wysięgnika . Niemcy: lampa przednia mocow ana jest na siłowniku łyżki (D) Włochy: Obustronne tablice ostrzegawcze (E), czołowa tablica ostrzegawcza (F) oraz, w pozycji jazda / ładowarka, są także obowiązkowe osłony zębów (J) lub osłona ostrza (K). -
Sprawdzić, czy stabilizatory są rzeczywiście w pozycji podniesionej i wsunięte w przypadku stabilizatorów teleskopowych (opcja) (Rys. B1a) Upewnić się, czy obrotnica jest ustawiona osiowo, włączone zostanie zielone światło (14 Rys. B2) opuścić sworzeń blokujący obrotnicy (Rys. B10) Zneutralizować manipulatory ((wysięgnika, obrotnicy i stabilizatorów) przy użyciu wyłącznika ((3 Rys. B3) Wybrać żądany kierunek jazdy BEZ NACISKANIA „GAZU”. Zwolnić hamulec postojowy, nacisnąć pedał gazu i maszyna ruszy
-
Zmiana z szybkości jazdy wolnej, „roboczej” (L) na jazdę szybką, „drogową” (H) jest ręczna. Wybrać kierunek jazdy (3 Rys.B1) i nacisnąć pedał gazu (6 Rys. B1). Przekładnia hydrostatyczna wprowadzi odpowiednią zmianę. Jeżeli wybrana jest jazda „szybka” lub „ wolna”, to zapalają się światełka (4 Rys. B1 oraz 12 lub 13 Rys. B2) razem ze światełkami kierunku jazdy (18 (R) lub 19 (F) Rys. B2).
-
Podczas jazdy dostępne są:
-
pedał hamulca głównego i „RUCHU POWOLNEGO” – hamowania hydrostatycznego ((7 Rys. B1) hamulec postojowy (2 Rys. B1), który spełnia także funkcję hamulca awaryjnego, pozycja dźwigni reguluje siłę hamowania.
Po jeździe: Zwalniać ruch maszyny aż się zatrzyma poprzez naciskanie pedału hamulca i bez używania gazu Włączyć hamulec postojowy, podnosząc dźwignię. Przestawić nastawnik kierunku jazdy (3 Rys.B1) w pozycję neutralną, gasną „ZIELONE” światła (18 – 19 rys. B2)
-
Odblokować manipulatory (wysięgnika, obrotnicy i stabilizatorów) poprzez przełączenie wyłącznika (3 Rys. B3)
-
Podnieść sworzeń blokujący obrotnicy (Rys. B9) Usunąć zabezpieczenia wysięgnika (Rys. B6 – dotyczy Niemiec) Jeżeli maszyna wyposażona jest w łyżkę lub narzędzie, obniżyć je do poziomu podłoża i sprawdzić manipulator (11 Rys. B1)
-
Wyłączyć silnik dieslowski i wyjąć kluczyk ze stacyjki (1 Rys. B1) Podnieść przegubową konsolę fotela (1 Rys. B4) Otworzyć drzwi przy użyciu klamki wewnętrznej (11 Rys. B5) Wyjść z kabiny posługując się stopniem (2 Rys. B5) oraz lewą (3 Rys. B5) i prawą (4 Rys. B5) poręczą, Zamknąć drzwi kabiny Otworzyć tylną pokrywę i odłączyć akumulator (1 Rys. C11)
4
6. Ruch w miejscu pracy
W czasie pracy operator może używać maszyny stacjonarnie, w jednym miejscu, lub wykonując przejazdy maszyną. Podczas przejazdów roboczych należy kierować się tymi samymi wskazówkami i instrukcjami, jak podane w paragrafie „Poruszanie się po drodze” -
Przed rozpoczęciem pracy: Sprawdzić ruchy maszyny i jej wysięgnik, żeby nie zagrażał on ludziom w miejscu pracy Upewnij się, czy łyżka lub narzędzie maszyny jest odpowiednie do pracy, która ma być wykonana
Patrz dział B „Przeładunek i podnoszenie” i postępuj zgodnie z instrukcjami, odnoszącymi się do wykrywania przeciążenia i urządzeń zabezpieczających -
Podczas pracy:
-
Należy używać hamulców głównych jako hamulca roboczego w miejscu pracy stacjonarnej, naciskając przycisk blokujący hamulce (14 Rys. B3). Umożliwia to pracę przy puszczonym (nie naciśniętym) pedale hamulcowym, a zahamowanymi hamulcami.
-
Używać hamulca postojowego zawsze, gdy tryb pracy nie wymaga natychmiastowego ruchu maszyny. Stosuj hamulec postojowy „automatycznie”, podczas każdej nawet krótkiej przerwy pomiędzy przejazdami.
-
▲
Nigdy nie trać kontroli nad stabilnością i ruchem mas zyny, gdyż możesz narazić siebie i innych ludzi na utratę zdrowia i życia. Obserwuj uważnie, co dzieje się wokół maszyny.
-
Jeżeli podczas manewrowania łyżka lub narzędzie znika z pola widzenia operatora, musi on zapewnić sobie pomoc jednego lub więcej pracowników tej samej firmy, prowadzących pracę w tym samym miejscu. W takim przypadku operator powinien być jeszcze bardziej czujny.
-
Przerwanie pracy bez opuszczania maszyny
-
Unieruchomić maszynę, ustawić dźwignię w pozycji neutralnej (3 Rys. B1), Zaciągnąć hamulec postojowy (2 Rys. B1)
-
Wyrównać obrotnicę z osią przedniej części nadwozia, używając manipulatora (12 Rys.B1) i światełka wyrównania (14 Rys. B2), Obniżyć łyżkę lub narzędzie do poziomu ziemi manipulatorem (11 Rys. B1), Zalecane jest wyłączenie silnika dieslowskiego lub zneutralizowanie manipulatorów wyłącznikiem (3 Rys. B3).
5
-
Przerwanie pracy w celu opuszczania maszyny:
-
Unieruchomić maszynę, ustawić dźwignię w pozycji neutralnej (3 Rys. B1), Zaciągnąć hamulec postojowy (2 Rys. B1) Wyosiować obrotnicę z przednią częścią nadwozia, używając manipulatora (12 Rys.B1) i światełka wyrównania (14 Rys. B2), Obniżyć łyżkę lub narzędzie do poziomu ziemi manipulatorem (11 Rys. B1), Zalecane jest wyłączenie silnika dieslowskiego lub zneutralizowanie manipulatorów wyłącznikiem
-
(3 Rys. B3). -
Podnieść przegubową konsolę fotela (1 Rys. B4) Otworzyć drzwi przy użyciu klamki wewnętrznej (11 Rys. B5) Wyjść z kabiny posługując się stopniem (2 Rys. B5) oraz lewą (3 Rys. B5) i prawą (4 Rys. B5) poręczą, Zamknąć drzwi kabiny.
Koniec pracy -
Zalecenia są takie same jak powyżej, poza tym należy wyłączyć silnik dieslowski oraz odłączyć akumulator (1 Rys. C11)
▲
CZYSZCZENIE WYSOKOCIŚNIENIOWE (PARĄ) POWINNO BYĆ STOSOWANE Z DUŻĄ OSTROŻNOŚCIĄ. Aby zapobiec wniknięciu wody, dla zachowania bezpieczeństwa pracy i prawidłowości działania, zasłonić wszystkie otwory (odpowietrznik) oraz zabezpieczyć zespoły elektryczne (dławnice kabli, wiązki przewodów). Nie używać tej metody czyszczenia wewnątrz kabiny. Należy zamieść ją i używać gąbki. Unikać natrysku wodą. To Samo dotyczy przestrzeni zasysania powietrza do silnika.
5
7. Zasady działania podczas pracy Stabilizatory i blokada oscylacji: Praca statyczna: -
Obniżyć dwa stabilizatory (8 i 9 Rys. B1 lub opcja B1a) do poziomu podłoża, potem zablokować kołyskę (2 Rys. B3)
Uwaga: jeżeli podłoże nie jest płaskie i równe, niezależność dwu stabilizatorów umożliwia korektę
wypoziomowania przedniej części nadwozia. Opcja „stabilizatorów teleskopowych” (B1a) pozwala na rozszerzenie powierzchni stabilizacji. Praca dynamiczna: -
Zaleca się obniżenie stabilizatorów tak, jak to możliwe – na wszelki wypadek. To nie wpływa na jazdę. Przy pracy na płaskim, jednorodnym podłożu (na przykład asfalt, p łyty betonowe, itp.) zablokować oscylację (2 Rys.B3).
Uwaga: jeżeli pochylenie podłoża jest bardzo strome, nale ży poruszać się z prędkością „roboczą” (L) (3 Rys. B1).
Używać pedału „RUCHU POWOLNEGO” – hamowania hydrostatycznego (7 Rys. B1), jeśli to niezbędne. Obniżyć wysięgnik z łyżką tak nisko, jak tylko to możliwe (11 i 12 Rys. B1) Praca jako koparka ( łyżka koparki i czerpak do rowów): -
-
Wysunąć wysięgnik, ramię pośrednie i czerpak (11 i 12 Rys. B1), skieruj zęby łyżki prostopadle do podłoża. Rozpocznij kopać, używając siłowników ramienia czerpaka i wysięgnika, a potem, zależnie od sytuacji, użyć siłownika łyżki (11 Rys. B1). Siłownik ramienia pośredniego używany jest do u stalania powierzchni, po której porusza się łyżka. Kończąc kopanie zamknąć łyżkę, podnieść ją siło wnikiem wysięgnika i siłownikiem ramienia łyżki, gdy to niezbędne siłownikiem ramienia pośredniego i obrócić się do punktu rozładowania.
Uwaga: Unikać pracy szarpanej, wykorzystywać proporcjonalność ma nipulatorów.
Praca jako ładowarka (z łyżką ładowarkową lub „4 w 1”) Praca statyczna:
Wysunąć łyżkę z zębami równolegle do podłoża. Rozpocząć ładowanie używając siłownika ramienia czerpaka (12 Rys. B1). Następnie, zależnie od sytuacji, użyć siłownika łyżki (11Bis Rys. B1), Zamknąć łyżkę na końcu ładowania i podnieść ją siłownikiem ramienia pośredniego (11Bis Rys. B1). Obrócić się w kierunku miejsca wyładowania.
Praca dynamiczna:
Ustawienie łyżki takie same, jak powyżej. Użyć napędu maszyny do dokonać penetracji łyżką. Siłownikiem łyżki wspomóc penetrację. Nastawić niską (L), „roboczą” prędkość jazdy. Efektywność jest zwiększona przy stosowaniu pedału „powolnej jazdy” (7 Rys. B1) aby wykorzystać całą moc układu hydraulicznego, niezależnie od niskiej prędkości jazdy. Podnieść łyżkę przy końcu operacji, używając do tego ramienia pośredniego (11 Bis Rys. B1), potem manewrować maszyną do miejsca wyładunku.
Uwaga: Unikać pracy szarpanej, wykorzystywać proporcjonalność manipulatorów.
5
5
5
8. Zasady bezpieczeństwa Wszystkie, nawet najmniejsze oznaki uszkodzenia, należy naprawiać natychmiast (na przykład bezpiecznik, spalona żarówka, niewielki przeciek złączki). Takie drobne uszkodzenia mogą prowadzić do bardzo poważnych awarii, zwłaszcza, jeżeli dotyczą wskaźników, sygnalizatorów i zabezpieczeń. Przeprowadzać sprawdzenie, nawet krótką inspekcję maszyny, na zakończenie pracy lub w momencie przyjmowania nowych poleceń (w przypadku pracy na zmiany)
Obsługa techniczna:
-
Powinna być prowadzona przez przeszkolony i doświadczony personel, w przewidzianych okresach przeglądów. Ustawić maszynę na płaskim podłożu, Całkowicie wyłączyć maszynę (wraz z wyposażeniem i osprzętem). Zblokować obydwie części nadwozia sworzniem (1 Rys. B8) w razie wykonywania prac z przegubem, Odłączyć akumulator przy wykonywaniu określonych prac ( na przykład przy spawaniu).
-
▲
Uważać na części ruchome i posiadające wysoką temperaturę. Prowadzenie
-
W przypadku ograniczonej widoczności należy zapewnić sobie pomoc i wskazówki innych ludzi i mieć pewność, że:
-
Ci ludzie znajdują się poza obszarem niebezpiecznym oraz że nie ma przeszkód uniemożliwiających im odsunięcie się jeszcze dalej, Dawane przez nich sygnały są całkowicie jasne i zrozumiałe, Został umówiony sygnał niebezpieczeństwa, na przykład sygnał dźwiękowy. Maszyną musi kierować operator, a nie osoba lub osoby pomagające i dające wskazówki.
-
Maszyna:
-
Nie parkować maszyny na pochyłościach, nasypach, podłożach, na których istnieje ryzyko obsunięcia się ziemi czy ześliźnięcia się. Należy używać klinów pod koła
▲
Granice dopuszczalnego pochylenia terenu wynoszą: wzdłużnie: 45% poprzecznie: 35%
Urządzenie do mechanicznej blokady obrotu Używać podczas jazdy drogą lub podczas transportu na naczepie lub przyczepie. Blokadę włączać: Gdy położenie obrotnica jest wyrównane z osią przedniej części nadwozia „ZIELONE” światło (14 Rys. B2). poprzez sworzeń wsuwany do tulei, sztywno dołączonej do obrotnicy: Sworzeń w pozycji podniesionej (1 Rys. B9): obrót swobodny, Sworzeń w pozycji opuszczonej (1 Rys. B10): obrót zablokowany.
-
▲
Nie zapomnieć o odblokowaniu przed rozpoczęciem pracy.
5
5
5
8. Zasady bezpiec zeństwa (dalszy ciąg) -
Holowanie:
-
Rozłączyć napęd hydrostatyczny (Rys. B11):
▲
Przed przystąpieniem do operacji rozłączania napędu h ydrostatycznego, upewnić się, czy włączony jest hamulec
postojowy.
Włączyć hamulec postojowy (2 Rys. B1) Odkręcić nakrętki zabezpieczające (1) zaworów obejściowych kluczem 13 mm a potem kluczem imbusowym 5 mm, wkręcić śruby (2) zagłębione z nakrętkami zabezpieczającymi , Hamulec postojowy może być zwolniony dopiero po połączeniu maszyny sztywnym holem z ciągnikiem. Uwaga: Jeżeli ciśnienie akumulatora nie jest wystarczające, aby zwolnić hamulec postojowy, czerwone światło informacyjne ((3 Rys. B2), odkręcić nakrętkę tłoczyska siłownika (1 Rys. B12) kluczem 24 mm – aby zwolnić tarcze hamulcowe.
-
▲
Gdy napęd hydrostatyczny jest rozłączony, maszynę można holować, lecz hamulec główny (7 Rys. B1) nie działa.
-
Po holowaniu maszyny należy odkręcić śruby (2) i zablokować nakrętki blokujące (1) momentem 22 Nm. Holowanie maszyny w przypadku awarii ciśnienia wspomagającego, gdy obrotnica nie jest odpowiednio zorientowana: Patrz paragraf 11, strona 92, zwolnienie hamulca hydraulicznego silnika obrotu obrotnicy.
▲
Holowanie musi odbywać się z bardzo niską prędkością (max. 2 km/h) i wyłącznie dla odblokowania przejazdu i dla załadunku lub wyładunku z transportera. Istnieje ryzyko uszkodzenia podzespołów hydraulicznych, jeżeli szybkość lub odległość holowania są zbyt duże.
5
5
9. Mocowanie czerpaków i narzędzi Maszyna wyposażona jest w przyłącze, przeznaczone do mocowania oryginalnych narzędzi i czerpaków Mecalac.
Przyłącze czerpaka (Rys. B13) : Przyłącze to specjalny uchwyt narzędzia, mocowany do ramienia czerpaka, w jego skład wchodzi obrotowo zamocowana zapadka (1), która służy jako element blokujący dla systemu. Blokowanie odbywa się mechanicznie (sprężyna). Odblokowanie jest hydrauliczne sterowane z kabiny (1 i 18 Rys.
-
B3). -
W skład uchwytu razem z czerpakiem, wchodzą kły (2), gniazda (3), które służą jako prowadniki i znajdują się także po stronie czerpaka oraz zespół (4) obejmujący płytkę blokującą (4a) i płytkę zabezpieczającą (4b).
-
Zdejmowanie czerpaka :
-
oprzeć czerpak o podłoże przy użyciu manipulatora sterującego (11 Rys. B1).
▲
Nie odczepiać czerpaka, jeżeli nie jest on na ziemi. Podczas odczepiania pamiętać, żeby czerpak pozostał w pozycji, w której można będzie łatwo go założyć.
-
Nacisnąć równocześnie na dwa przyciski, zwalniające narzędzie (1 i 18 Rys. B3) działające na zapadkę (1 Rys. B13), która poprzez ruch w górę odblokowuje system. Od tego momentu czerpak nie jest już sztywno połączony z wysięgnikiem maszyny. Ramię czerpaka jest wolne i może zostać połączone z innym narzędziem.
-
Mocowanie czerpaka
▲
Powierzchnia styku musi zawsze być wolna od farby, gleby czy też innych zanieczyszczeń.
Czerpak leży na podłożu, skierowany płaszczyzną przyłącza w stronę wysięgnika maszyny, która ma być uzbrojona (A). Manewrować tak długo, aż kły uchwytu znajdą się dokładnie w centrach
-
przewidzianych dla nich gniazdach w czerpaku (B).
Przesunąć końcówkę ramienia (C) w przód, gdy kły znajdą się dokładnie w swych gniazdach, zapadka samoczynnie zablokuje czerpak. W ten sposób czerpak zostaje w sztywny sposób dołączony do końcówki ramienia łyżki.
-
▲
Aby uniknąć ryzyka wypadku, spowodowanego przez odłączenie się czerpaka sprawdzić odpowiednie usytuowanie mechanizmu blokującego poprzez poruszenie czerpakiem (na ziemi). Jeżeli występuje nadmierny luz, powodem jest brak zablokowania we właściwej pozycji (4a Rys. B13) i zespół jest utrzymywany w swej pozycji przez zabezpieczenie (4b Rys. B13). W taki przypadku należy powtórzyć operację, aż czerpak będzie umocowany w prawidłowej pozycji (4a Rys. B13). -
Czerpaki i narzędzia ze połączeniem hydraulicznym
- Jeżeli czerpak lub narzędzie wymaga połączenia z układem hydraulicznym maszyny, to jest ono realizowane
przy pomocy szybkozłącza. Połączenie hydrauliczne wykonać po umocowaniu narzędzia. Szybkozłącza rozłączyć przed odblokowaniem przyłącza. Podczas tych operacji uważać, aby nie zniszczyć szybkozłączek. Przed połączeniem sprawdzić, czy obydwie części złączki są czyste i wolne od wszelkich zanieczyszczeń.
▲
Ryzyko poważnego zanieczyszczenia układu h ydraulicznego.
- Dołączanie łyżki (opcja – przyłącze VOLVO) (Rys. B13 b oraz c):
▲
Dla pracy w pozycji ładowarki, sprawdzić, czy łyżka zamocowana została we właściwy sposób (Rys. B 13b)
6
6
9. Używanie przyłącza narzędzi typu Volvo (Rys, B 13c) Maszyna wyposażona jest w specjalne przyłącze narzędzi z hydraulicznym systemem blokady narzędzia, sterowanym z kabiny. 1 oraz 18 - przyciski odblokowujący narzędzie (standard oraz opcja - przyłącze Volvo) 5 – przycisk blokujący narzędzie (opcja – przyłącze Volvo) 21 – światło informacyjne odblokowania narzędzia (opcja – przyłącze Volvo)
Odblokowanie narzędzia: Żeby odblokować narzędzie, należy równocześnie nacisnąć przyciski (1 i 18).
-
▲
Przycisków 1 i 18 wolno używać wyłącznie dla wymiany narzędzia, gdyż w momencie rozłączenia narzędzia może spaść ciśnienie, powodując w efekcie poważna zranienie. Nigdy nie używaj narzędzia bez sprawdzenia, czy jest prawidłowo zablokowane.
Procedura zakładania narzędzia Włączyć przyłącze oraz podnieść narzędzie z ziemi. Oprzeć Przyłącze na narzędziu , używając siłownika czerpaka. Nacisnąć jednocześnie przyciski (1 i 18) i trzymać, aż zamek blokujący całkowicie się cofnie (pozycja odblokowywania) oraz aż narzędzie znajdzie się na miejscu. Czerwony wskaźnik (A) wysunie się z przyłącza i zapali się światło info rmacyjne (19). Zwolnić przyciski (1 i 18) i następnie nacisnąć przycisk (5), aby zablokować narzędzie. Czerwony wskaźnik (B) chowa się w przyłączu.
-
▲
Nigdy nie włączać innych funkcji hydraulicznych podczas blokowania narzędzia.
-
Sprawdzić, czy narzędzie jest prawidłowo zablokowane, poprzez zgięcie w tył i oparcie o podłoże (C).
-
Zdejmowanie narzędzia -
zdejmowanie odbywa się w kolejności odwrotnej do zakładania.
▲
Operator musi być pewny, że narzędzie wykonuje pracę tak, jak to zaplanował i kontroluje przy pomocy manipulatora. Aby uzyskać taką pewność, sprawdzić dokładnie funkcje hydrauliczne przed rozp oczęciem pracy narzędziem. Powierzchnia styku musi być zawsze czysta i wolna od farby, ziemi i innych zanieczyszczeń.
6
10. Transportowanie maszyny -
Ładowanie na przyczepę (Rys. B14)
-
-
Zainstalować rampę, o pochyleniu nie przekraczającym 30%, jeżeli przyczepa nie jest oryginalnie wyposażona w odpowiednią pochylnię. Punkty usztywniające: (A-B-C Rys, B14) Zablokować nadwozie (Rys. B8) Zablokować obrotnicę (Rys. B9 i B10) Obniżyć czerpak do ziemi, przy użyciu manipulatorów sterujących (11 i 12 Rys. B1)
-
Składanie do podnoszenia ( Rys. B15):
-
Doprowadzić wysięgnik do pozycji „siłownik wysięgnika pionowo” (11 Rys. B1) Zablokować oscylację (2 Rys. B3), maszyna nie będzie się łamać przegubowo, Zablokować części nadwozia sworzniem (1 Rys. B8)
-
-
Uwaga: Gdy jest to konieczne, poprawić równowagę maszyny przy podnoszeniu, poprzez zmianę pochylenia
siłownika wysięgnika (11 Rys. B1)
6
6
11. Nie używanie maszyny przez dłuższy okres czasu -
Przed magazynowaniem
-
Spuścić olej z silnika, gdy jest on jeszcze ciepły (Rys, C7) Wlać do silnika olej przeciwkorozyjny do silników tłokowych, który odpowiada normie MIL –L21260 typ 1
-
lub 2 - lepkość SAE: 10W dla magazynowania w okresie zimowym, 30W dla magazynowania w okresie letnim.
-
Wymienić filtr powietrza (Rys. C9) Spuścić paliwo ze zbiornika, wypełnić zbiornik paliwem dieslowskim z dodatkiem 5% oleju przeciwkorozyjnego (patrz norma oleju jak powyżej). Zbiornik wypełnić całkowicie, żeby zapobiec
-
kondensacji.
Spuścić olej ze zbiornika oleju hydraulicznego, mostów oraz przekładni, gdy są one jeszcze ciepłe, Wypełnić te elementy przy pomocy mieszaniny odpowiednich dla nich olejów z 5% oleju przeciwkorozyjnego, ten olej nie jest dokładnie specyfikowany, może to być na przykład Mobil ARMA
-
778.
▲
Skonsultować z dostawcą oleju możliwość interakcji olei
Włączyć silnik. Ruszać wszystkim siłownikami i jeździć maszyną przez 15 minut bez obciążenia, aby mieszanka przeciwkorozyjna krążyła i dostała się do wszystkich elementów. Zaparkować maszynę w stałym miejscu magazynowania. Opuścić stabilizatory aż do podłoża, tak samo przyłącze narzędzia, z siłownikiem wysięgnika kompletnie wyciągniętym. Następnie obracać silnik bez zapłonu przez 10 sekund, żeby mieszanina przeciwkorozyjna pokryła cylindry i tłoki. Posmarować smarem stałym wszystkie widoczne tłoczyska siłowników oraz tuleję wału napędowego. Zdjąć pasek silnika i posmarować rowki kółek pasowych olejem przeciwkorozyjnym, używanym do
-
-
zabezpieczania silnika.
Wyjąć akumulator. Przechowywać go w stanie naładowanym, w miejscu suchym i zabezpieczonym
-
przed mrozem.
-
Przesmarować kompletnie maszynę. Przesłonić szczelnie – zablokować - wlot filtra powietrza i wylot spalin. Uwaga – maszyna powinna być czysta i przechowywana w suchym miejscu.
-
Podczas przechowywania
-
Tak zabezpieczona maszyna, zależnie od warunków klimatycznych, może być przechowywana do jednego roku. Należy po sześciu miesiącach uruchomić wszystkie funkcje maszyny na 15 minut, bez obciążenia.
▲
Nie używać maszyny zalanej olejami i mieszankami, przeznaczonymi do magazynowania, całkowity czas ruchu nie może przekraczać 5 godzin.
Zakończenie okresu magazynowania Usunąć zabezpieczenia otworów filtra powietrza i wydechu spalin. Zamontować akumulator i pasek silnika. Zapalić silnik dieslowski z minimalnym przyśpieszaniem obrotów. Doprowadzić silnik do zalecanej temperatury pracy i następnie uruchamiać wszystkie siłowniki, jeden po
-
drugim.
▲
Początkowe ruchy siłowników muszą być tak wolne, jak tylko to możliwe, w innym przypadku zostaną zniszczone
uszczelnienia. -
Następnie wykonać jazdę maszyną w obu kierunkach ruchu.
▲
Początkowe ruchy maszyny muszą być tak wolne, jak tylko to możliwe, w innym przypadku zostaną zni szczone uszczelnienia komponentów maszyny. -
Następnie usunąć oleje i mieszanki stosowane do magazynowania. Wypełnić zbiorniki i komponenty odpowiednio zalecanymi olejami.
-
Rozgrzewać maszynę przez 15 minut. Wymienić wszystkie filtry: Dwa w układzie hydraulicznym:
6
-
Filtr w linii powrotu zbiornika (3 Rys. C21) Filtr pompy jazdy (1 Rys. C22) Filtr paliwa w silniku (1 Rys. C3) Filtr oleju silnika (4 Rys. C7)
Sprawdzić działanie wszystkich urządzeń sterujących, wskaźników i zabezpieczeń maszyny. Generalnie przesmarować, aby usunąć smary z okresu magazynowania. Wyczyścić wewnętrznie i zewnętrznie chłodnicę wodną. Zareagować natychmiast, gdy stwierdzi się jakikolwiek błąd działania i usunąć go przed rozpoczęciem pracy.
-
Przeprowadzić inspekcję maszyny po zakończeniu pierwszego dnia pracy.
6
9 – Inspekcja i konserwacja
- Zalecenia
Odstęp czasowy czynności konserwacyjnych zależy od ilości godzin pracy maszyny. Kontrolować często pozycję licznika godzin na panelu instrumentów (9 Rys. B2), Dla prowadzenia wszelkich czynności sprawdzających ustawić maszynę na równym terenie i wyłączyć
-
silnik.
Przed każdym sprawdzeniem poziomu, napełnianym, uzupełnianiem czy smarowaniem, oczyścić korki, zaślepki czy smarowniczki. Sprawdzić także stan uszczelek korków i nie zapomnieć dokręcić ich.
-
8 1 – Generalna kontrola
Częstość wykonywania – patrz tabela inspekcji i konserwacji, Dział 10 Wizualne sprawdzenie ewentualnych wycieków, sprawdzać poziom w od powiednim obwodzie, Sprawdzenie poziomu oleju i cieczy chłodzącej Sprawdzić strzępienie paska oraz rysy, naddarcia i deformacje wężów, akcesoriów i narzędzi
-
roboczych.
Sprawdzić złączki i mocowania hydrauliczne, Sprawdzić stan części mechanicznych, Sprawdzić działanie elementów sterujących, lampek i nformacyjnych i wszelkich wskaźników, Sprawdzić kolor spalin i określić źródło niezwykłych dźwięków,
-
2
– Układ paliwowy Zbiornik paliwa (Rys. C1) Korek paliwa (1), Linia powrotu (2) wtryskiwaczy paliwa, -
Układ zasilania (3) silnika w paliwo, Korek spustowy (4), dostęp przez (5), znajdującą się pod pokrywą stała, przekręconej do tylnej części nadwozia i błotnika (pod fartuchem) Wskaźnik poziomu (6), Korek wlewu (7) przez pompę elektryczną.
-
▲
Nigdy nie doprowadzać do całkowitego opróżnienia zbiornika paliwa.
Tankowanie zbiornika
Aby zapobiegać kondensacji 130-to litrowy zbiornik powinien być napełniany codziennie po pracy, Poziom paliwa jest podawany poprzez wskaźnik na panelu instrumentów (8 Rys. B2) oraz przez wskaźnik poziomu (6) na zbiorniku.
-
▲
Tankowanie:
Wyłączyć silnik! Upewnić się, czy wszystko jest czyste! Nie r ozlać paliwa! 8
Spuszczanie wody i zanieczyszczeń z filtra paliwa (C2): Wykonywać w przypadku zanieczyszczenia lub co 6 miesięcy: Odkręcić spust (1) ręką , pozwolić na wypływanie wody i zanieczyszczeń, aż pojawi się paliwo bez powietrza. -
Przykręcić spust ręką.
6
2 - Układ paliwowy (dalszy ciąg) 5 0 0 Wymiana filtra paliwa (Rys. C3): 2
5
0
W zależności od zabrudzenia Odkręcić wkład filtra paliwa (1) przy użyciu klucza 75 do 80 mm Zbierać paliwo, które wypłynie, Wypełnić nowy filtr czystym paliwem (2), Posmarować uszczelkę czystym olejem (3), Umocować filtr, dociągając dokręceniem o pół obrotu (zgodnie z instrukcjami producentów), Ważna uwaga: Zbyt silne dociągnięcie spowoduje deformację gwintu lub uszkodzenie uszczelki filtru (4). Prawidłowe dokręcanie: (5) Odpowietrz układ paliwowy. Uwaga Jeżeli wymiana filtra została przeprowadzona zgodnie z powyższymi wskazówkami, niewielkie ilości powietrza wprowadzone do filtra i rury zasilającej zostaną usunięte samoczynnie przez pompę wtryskową, poprzez linię powrotu. Odpowietrzanie ręczne jest jednakże potrzebne jeżeli: nowy filtr paliwa nie został zalany paliwem przed założeniem, wymieniona została pompa wtryskowa wymienione zostały wysokociśnieniowe przewody paliwowe zbiornik paliwa został opróżniony
Odpowietrzanie układu paliwowego (Rys. C4): Włączyć silnik na krótko (30 sekund), potem pozostawić włączony zapłon, Odkręcić rurę wtryskiwacza przy użyciu klucza 17 mm (1), Ręcznie pompować głowicę filtra, aż zacznie wypływać paliwo wolne od powietrza (2), jeżeli to nie następuje, to włączyć na krótko silnik, Dokręcić rurę, stosując dociągnięcie momentem 22 Nm. -
▲
Powtórzyć operację dla każdego wtryskiwacza. Uwaga: Podczas tej operacji istnieje ryzyko rozpryskania paliwa i
oparzenia twarzy!
▲
Utr ata mocy silnika może być spowodowana zablokowaniem wkładu filtra paliwa. Jeśli zabrudzanie wkładu filtra paliwa następuje zbyt często, należy sprawdzić czystość paliwa, wyczyścić zbiornik paliwa i upewnić się, czy jest on absolutnie szczelny. Przy ponownym uruchomieniu silnika, nie włączać rozrusznika na więcej niż 30 sekund bez przerwy. Odczekać dwie (2)
minuty pomiędzy kolejnymi próbami. 1
0
0
0
Płukanie zbiornika paliwa: -
Odkręcić korek spustowy kluczem 8 mm (4 Rys. C1) i pozwolić na samoczynne opróżnienie się zbiornika.
-
Wkręcić korek, napełnić zbiornik do połowy i ponownie opróżnić. Napełnić zbiornik Odpowietrzyć układ paliwowy jak opisano powyżej.
6
6
7
3
– Układ chłodzenia Obsługa układu chłodzenia 8
Sprawdzić poziom płynu:
▲
iom Uwaga: poz
w zbiorniku rozprężnym nie podaje poziomu w układzie chłodzenia!
silnik jest zimny, odkręcić korek c hłodnicy (1). Poziom płynu powinien sięgać do korka. Gdy trzeba, dopełnić płynem wielosezonowym i dokręcić korek. Jeżeli to niezbędne, dolać tak że płyn do zbiornika rozprężnego (2) do poziomu połowy zbiornika.
▲
Gdy silnik jest ciepły, aby uzupełnić płyn odkręcać korki (1 i 2 ) ostrożnie, „NIEBEZPIECZEŃSTWO OPARZENIA”. Odkręcać korki powoli, pozwalając na ujście ciśnienia, potem dopiero odkręcić korek całkowicie.! 8
Kontrola:
Sprawdzić stan węży i opasek, jak również ich dociągnięcie. Gdy trzeba, wymienić. Sprawdzić, czy chłodnica (3) nie ma żadnych uszkodzeń, przecieków lub osadzonych zanieczyszczeń. Jeżeli niezbędne, zwrócić się o naprawę do serwisu lub wyczyścić. Dostęp do dolnej części chłodnicy i węży poprzez osłonę (4), przykręconą pod tylną częścią nadwozia
-
po lewej stronie. 2
5
0
Czyszczenie zewnętrzne chłodnicy płynu: Uwaga: żeberka są bardzo delikatne (0.1 do 0. 2 mm). - Czyszczenie sprężonym powietrzem przy pomocy dyszy. Wydmuchać kurz, kierując dyszę równolegle do żeberek. Następnie oczyścić chłodnicę wokół, usuwając kurz z miejsc, g dzie się gromadzi. Czyszczenie parą. Ta metoda czyszczenia jest najbardziej polecana. Gdy jest stosowane mycie parą, silnik powinien być zimny. Przykryć pompę wtryskową, alternator, regulator i rozrusznik, aby nie były one narażone na bezpośrednie oddziaływanie strumienia pary. Usunąć kurz, kierując strumień pary równolegle do żeberek. 3
0
0
0
Czyszczenie wewnętrzne chłodnicy płynu: Zdemontować węże, umieszczone w dolnej części chłodnicy i spuścić płyn z układu chłodzenia. by płyn spływał swobodnie (zapewnić pojemnik o objętości około 20 litrów), Wypłukać chłodnicę dużą ilością ciepłej wody. Jeżeli w układzie istnieją osady mineralne (rdza, kamień, olej) użyć specjalnego odrdzewiacza do chłodnic, lecz nie detergentu. Je żeli chłodnica jest bardzo brudna, wezwać specjalistę, w celu oczyszczenia przy pomocy roztworu kwasu, lub wymienić chłodnicę. Założyć węże i zabezpieczyć połączenie opaskami. Napełnić chłodnicę płynem (patrz strona następna), -
▲
W żadnym przypadku nie uruchamiać silnika bez płynu chłodzącego w chłodnicy. Nie wykonywać żadnych czynności związanych z czyszczeniem, jeśli silnik pracuje. Po każdym czyszczeniu na mokro, uruchomić silnik, aby odparowały wszelkie mokre osady. Zabezpiecza to przed powstawianiem rdzy.
Jeżeli maszyna nie była używana przez więcej niż dwa miesiące, wyczyścić chłodnicę zewnętrznie i wewnętrznie.
7
3 – Układ chłodzenia (dalszy ciąg) 3
0
0
0
Wymiana płynu chłodzącego (Rys. C6): Patrz paragraf poprzedni „Czyszczenie wewnętrzne chłodnicy” - Napełnianie chłodnicę płynem: -
Odkręcić korek chłodnicy (1) Wypełnić płynem wielosezonowym, uważać, by nie zanieczyszczać układu tłuszczem przy wlewaniu płynu. Uruchomić silnik na kilka minut, aby usunąć powietrze z układu poprzez korek chłodnicy. Otworzyć zawór ogrzewania (2), znajdujący się w kabinie za fotelem. W kabinie odpowietrzyć system ogrzewania, naciskając odpowietrznik, aż do zupełnego wyjścia powietrza (3),
-
Zamknąć zawór ogrzewania. Wyłączyć silnik i dopełnić płyn w chłodnicy (patrz dział „Sprawdzanie poziomu”) i zamknąć korek chłodnicy. Podgrzewać silnik przez kilka minut, aby całkowicie odgazować układ. Sprawdzić szczelność korka (1). Sprawdzić, czy nie ma wycieków z układu chłodzenia. Ponownie sprawdzić poziom płynu, dolać, gdy to niezbędne. Uwaga: przy odkręcaniu korka uważać na możliwość oparzenia.
▲
W przypadku przecieku płynu chłodzącego w kabinie lub na złączu obrotow ym, można zamknąć dwa zawory ogrzewania wodnego (4) znajdujące się w komorze silnika. Ogrzewanie jest odcięte, lecz maszyna pracuje normalnie.
▲
Wymiana płynu chłodzącego jest absolutnie konieczna co dwa lata. Używać płynu przeciw zamarzającego przez cały rok, aby chronić układ przed korozją i ryzykiem zamarznięcia. Sprawdzać płyn przed sezonem zimowym. Ciecz musi wytrzymać temperaturę - 20 o C. Jeżeli możliwa jest niższa temperatura, to udział w płynie środka przeciw zamarzaniu musi być odpowiednio zwiększony.
7
7
7
4 - Silnik 8
Sprawdzić poziom oleju (Rys. C7): Ustawić maszynę na równym podłożu i wyłączyć silnik. Poczekać chwilę. Otworzyć pokrywę silnika i sprawdzić poziom oleju bagnecikiem (1). Poziom oleju powinien być pomiędzy znakami „L” (minimum) i „H” (maksimum). Jeżeli trzeba, uzupełnić olej poprzez wlew ((2).
-
2 5 0 Wymiana oleju z silnika (Rys. C7):
Rozgrzać silnik, Wyłączyć silnik, Dostęp do spustu: wejść pod maszynę i zdjąć osłonę spod silnika. Odkręcić i usunąć korek miski olejowej (3) używając kl ucz 19 mm.. Pozwolić na całkowite wypłynięcie oleju. Zabezpieczyć sobie odpowiedni pojemnik na spuszczany olej. Dokręcić korek, zakładając nową uszczelkę korka. Moment dokręcania powinien wynosić 50 Nm. Odkręcić korek wlewu oleju (2) i wlej olej (8 litrów). Olej powinien sięgać znaku maksimum „H” na
-
miarce.
Zakręcić korek wlewu i uruchomić silnik na kilka chwil. Sprawdzić, czy nie ma wycieku z korka. Wyłączyć silnik i odczekać 15 minut, by olej spłynął do miski olejowej. Sprawdzić poziom oleju i uzupełnić olej, gdy trzeba.
-
▲
Sprawdzać stan zużytego oleju. Olej czarny i rzadki wskazuje na rozcieńczenie paliwem. Olej mleczny wskazuje na rozcieńczenie płynem chłodzącym. Przestrzegać terminów w ymiany oleju. W przeciwnym przypadku następuje szkodliwe obniżenie jakość oleju. 2
5
0
Wymiana wkładu filtra oleju (Rys. C7): Dostęp do filtru: Wejść pod maszynę i usunąć prawą osłonę spod silnika (4 śruby M10 z łbem sześciokątnym, klucz 13 mm) -
Wyczyścić obudowę filtra i miejsca wokół, Odkręcić wkład filtra (4) kluczem 99 – 95 mm i następnie ręcznie, sprawdzić, czy uszczelka nie pozostała przylgnięta, Wyczyścić powierzchnię styku uszczelki nowego filtra, Nasmarować świeżym olejem uszczelkę nowego filtra (5), Założyć nowy filtr (6), dokręcając ręcznie o pól obrotu (kierować się instrukcją producenta) Uwaga: Zbyt silne dokręcenie może spowodować deformacje gwintu lub zniszczenie uszczelki (7). Włączyć silnik na kilka minut. Filtr wypełni się olejem. Wyłączyć silnik i odczekać 15 minut, by olej spłynął do miski olejowej. Sprawdzić poziom oleju i uzupełnić, gdy trzeba.
▲
Aby można było wymieniać wkład filtra oleju (z włókna szklanego) co 250 godzin, gatunek stosowanego oleju musi być zgodny z zaleceniami (patrz dzieł 11) Sprawdzać ciśnienie oleju! W ciągu 15 sekund od uruchomienia silnika czerwone światło ostrzegawcze ciśnienia oleju (2 Rys. B2) powinno zgasnąć. Jeżeli światło pali się, natychmiast wyłączyć silnik. Przy mroźnej pogodzie: Utrzymywać silnik przez 5 minut na umiarkowanych obrotach, jeśli temperatura jest poniżej zera. Potem zwiększyć obroty do pełnej mocy.
7
4 – Silnik (dalszy ciąg) 8
Sprawdzić stan paska wentylatora Sprawdzić stan wentylatora 1
0
0
0
Sprawdzić naciąg paska wentylatora (Rys. C8): Sprawdzić generalnie stan paska (1): naderwania, strzępy itp. Wymienić pasek, gdy trzeba. Właściwie naciągnięty pasek powinien mieć ugięcie 10mm na najdłuższym, prostym odcinku. Ustawić,
-
gdy trzeba. Wymiana paska (zależnie od stanu) (Rys. C8):
Zdjąć pasek (1) odchylając kółko napinające (2), przy użyciu klucza 12 mm. Założyć nowy pasek. Naciągnąć pasek, pozostawiając ugięcie nie większe niż 10 mm. Obniżyć kółko napinające.
-
2
0
0
0
Sprawdzić naciąg paska wentylatora (Rys. C8) Wymienić pasek wentylatora (Rys. C8) Czynności kontrolne do wykonania w silniku 2
5
0
Sprawdzić luz zaworów 1
0
0
0
Sprawdzić mocowanie kolektor a dolotowego i wylotowego 1
0
0
0
Sprawdzić stan i działanie alternatora i rozrusznika 2
0
0
0
Sprawdzić nastawy wtryskiwaczy
7
7
7
5 – Filtr powietrza (Rys. C9)
▲
Sprawdzać uszczelnienie złączek i rur. Sprawdzać, czy węże nie są zniszczone i czy opaski nie są obluzowane, itp. Nigdy nie włączać silnika bez filtra powietrza. 8 Czyszczenie obudowy
Odpiąć zapinki i odłączyć pokrywę (1) od korpusu filtra. Sprawdzić, czy zawór osadnika nie jest zablokowany, Usunąć brud przez naciśnięcie osadnika (3). Wyczyścić wnętrze obudowy.
-
2
5
0
Czyszczenie wkładu filtra: Jest niezbędne, gdy zapala się czerwone światło ostrzegawcze (4 Rys. B2) wskazujące zablokowanie filtra. Sygnał o zabrudzeniu jest przekazywany przez czujnik (4). Otworzyć zapinki i zdjąć obudowę filtra. Wyjąć wkład wymienny filtra (5) ciągnąc i przekręcając dla uwolnienie uszczelki. Wyczyścić starannie wnętrze obudowy, korpus filtra i rurę wylotową.
- -
Czyszczenie sprężonym powietrzem: metoda ta jest polecana, gdy filtr musi być ponownie użyty bardzo szybko.
Wyjąć wkład filtra. Odkurzyć główny wkład (5) i wkładkę zabezpieczającą (6) przez przedmuchanie sprężonym powietrzem od środka na zewnątrz, poruszając strumień z góry w dół z odległości około 3 cm, kręcić przy tym dla dokładnego przedmuchania.
-
Czyszczenie wodą: wkład filtra musi być absolutnie suchy przed ponownym założeniem. zanurzyć wkład w rozworze (według instrukcji producenta) na 15 minut. płukać wodą, aż będzie ona czysta. Pozwolić do wyschnięcia, lub użyć nadmuchu ciepłego powietrza (< 70 o C), nie używać sprężonego powietrza ani nagrzewania lampą elektryczną). Poświecić lampą do środka i sprawdzić, czy wkład i uszczelka nie są uszkodzone. Jeżeli trzeba, wymienić wkład.
▲
Nie czyścić wkładu filtra poprzez uderzanie o twardą powierzchnię. 5
0
0
Wymiana wkładu filtra (5 i 6): Jest niezbędne, gdy zapala się c zerwone światło ostrzegawcze (4 Rys. B2) wskazujące zablokowanie filtra. -
Wymienić główny wkład (5) przynajmniej raz w roku lub sześciokrot nym czyszczeniu, Wymienić wkład zabezpieczający (6) po trzeciej wymianie wkładu głównego. Odpiąć zapinki i zdjąć pokrywę. Wyczyścić wnętrze. Sprawdzić stan wkładu, który ma być zmieniony, na przykład: obce ci ała na powierzchni uszczelniającej (nieszczelność), ślady kurzu na czystej stronie. Wyeliminować przyczynę przed wymianą wkładu. Wyjąć wkład filtru przez ciągnięcie i przekręcania, by zwolnić uszczelkę. Sprawdzić nowy wkład (zgodnie z instrukcją producenta) Nałożyć cienką warstwę oleju silnikowego lub silikonu na obszar uszczelniający wkładu (A). Docisnąć wkład, aby zapewnić dobre trzymanie i uszczelnienie. Docisnąć pokrywę. Zamknąć zapinki bez używania nadmiernej siły.
7
6 - Akumulator
Układ akumulatora składa się z: Akumulatora (12V – 175 A) (1 Rys. C10) zamocowanego pod pokrywą silnika, Odłącznika akumulatora (Rys. C11) znajdujący się pod pokrywą silnika, do stosowania na zakończenie dnia pracy, podczas dłuższej przerwy w pracy, lub w sytuacjach awaryjnych ( pożar, wypadek, itp.) Akumulator „wyłączony” (1 Rys. C11) - Akumulator „włączony” (2 Rys. C11) -
▲
Nie rozłączać przewodów akumulatora przy pracującym silniku Odłączać akumulator na koniec dnia pracy. 8
Sprawdzić dokręcenie przyłączy przewodów 1
0
0
Sprawdzić poziom elektrolitu: Oczyścić akumulator, by zapobiec dostania się zanieczyszczeń do celek. Odkręcić korki. Poziom elektrolitu powinien sięgać 10 do 15 mm powyżej płytek. Do uzupełniania stosować tylko wodę destylowaną. Nie używać metalowego lejka.
-
5
0
0 Sprawdzić kwasowość i naładowanie
8
8
7 – Mosty, skrzynia przekładniowa i reduktory kół
-
Sztywny most przedni (Rys. C 12): Korek kontroli poziomu (1) Korek spustowy (2) Korek wlewowy (3)
-
Oscylujący most tylny (Rys. C 13):
-
Korek kontroli poziomu (1) Korek spustowy (2) Korek wlewowy (3)
-
Skrzynia przekładniowa (Rys. C 14):
-
Korek kontroli poziomu i korek wlewowy (1) Otwory spustowe (2)
-
-
-
Przekładnia redukcyjna (Rys. C 15): Otwór kontroli poziomu, otwory spustowe i korek wlewowy (1) Przekładnia planetarna (2), 4 koła planetarne (most przedni), Przekładnia planetarna (3), 3 koła planetarne (most tylny),
-
2
5
0
Sprawdzić poziom oleju w mostach, przekładni i reduktorach: Ustawić maszynę na poziomym podłożu, Wykręć korki wlewowe wszystkich elementów sprawdzanych, poziom oleju ma sięgać do otworów
-
wlewowych.
Dolać, gdy trzeba Wkręcić korki.
-
1
0
0
0
Wymiana oleju w mostach, przekładni: Odkręcić korek spustowy elementu w której wymienia się olej Wkręcić korek, gdy olej wypłynął, Napełnić olejem przez otwór wlewowy, Sprawdzić poziom, w razie potrzeby uzupełnić. Pojemności :
-
-
Most przedni: Most tylny:
-
Skrzynia przekładniowa:
-
1
0
0
6,8 l 6,7 l 0,75 l
0
Wymiana oleju w przekładni planetarnej (Rys. C15): Ustawić koło zgodnie z (A), strzałka poziomo. Wykręcić korek spustowy (1) i wypuścić olej. Przekręcić koło tak, by otwór (1) znalazł się ponad linią poziomą, żeby olej nie wypływał przy nalewaniu. Wlać olej, poziom oleju powinien sięgnąć do otworu (1). Przekręcić strzałkę w dół do pozycji (B) Sprawdzić poziom i uzupełnić, gdy trzeba. Dokręcić korek spustowy (1).
- -
Pojemność : Przekładnia planetarna:
-
5
0
0,75 l
0 Regulowanie hamulca parkingowego (przedni most, Rys. C 15 a)
8
7- Mosty, skrzynia przekładniowa i reduktory kół (dalszy ciąg) 5
0
0 Regulowanie hamulca postojowego (przedni most, ( Rys. C 15 a)
Zwolnić hamulec parkingowy (2 Rys. B1) tak by całkowicie wysunąć siłownik (1). Odblokować dwie nakrętki blokujące (2), odkręcając je kluczem o kilka obrotów. Skasować luz na dwu dźwigniach hamulca (3) poprzez dociśnięcie ich ku sobie, Przy pomocy śrub oporowych (4) wyzerować luz na dwu dźwigniach, Zablokować dwie nakrętki (5), Dopchnąć w tym samym czasie dwie dźwignie (3), tak żeby dotykały one dwu śrub oporowych (4). W takiej pozycji zablokować dwie nakrętki blokujące (2), Włączyć hamulec, Sprawdzić, czy istnieje luz „A” pomiędzy siłownikiem (1) a dźwignią (3), Sprawdzić czy występ suwaka siłownika (6) wynosi 4 do 5 mm, Zwolnić hamulec postojowy, Sprawdzić zwolnienie hamulca, poprzez ocenienie, czy dźwignie (3) są prawidłowo oparte na śrubach
-
oporowych (4).
▲
Gdy hamulec jest włączony, końcówka suwaka musi być odsunięta o 4 do 5 mm.
8
8
8- Opony ( Rys. C16) 1
0
0
Sprawdzić dokręcenie nakrętek mocujących koła. dokręcać momentem 32,6 daN x m.
-
Stosować na maszynie cztery opony tego samego typu i o takim samym stopniu zużycia.
▲
Zwracać uwagę na kierunkowość przy zakładaniu opon na obręcz.
Regularnie sprawdzać ciśnienie (2) w oponach i zawsze po dłuższym okresie nie używania maszyny. Ciśnienie: MECALAC Typ
405/70-20
Opony przednie Opony tylne
2.75 bar 2.75 bar
DUNLOP 400 400/70-20 T37 2.75 bar 2.75 bar
MICHELIN 425/75R20 X M27 2.75 bar 2.75 bar
DUNLOP 500 18-19.5 T35 4.5 bar 4.5 bar
MICHELIN 18R19.5 XF TL 4.5 bar 4.5 bar
Wymiana koła: koła przednie: Przód maszyny podnosi się przy użyciu stabilizatorów. Nie podnosić przodu zbyt wysoko nad ziemią, żeby koło zdejmowane i zakładane nie było zbyt wysoko. koła tylne Skierować wysięgnik do tyłu i wesprzeć o podłoże. Zawsze stosować kliny pod koła. -
▲
Regularnie zamieniać przednie i tylne koła, aby opony zużywały się równomiernie. Różnica zużycia dwu zestawów nie powinna być większa niż 30%.
8
8
8
9 – Przedni (rys. C17) i tylny (rys. C18) wał napędowy
Obsługa: Prace konserwacyjne powinny być przeprowadzone przynajmniej raz w roku przez wykwalifikowany personel. Uwaga: Przy wymianie przegubu niezbędne jest wymienienie zabezpieczających śrub i nakrętek oraz sprawdzenie momentu mocowania .
▲
UWAGA: Ryzyko o parzenia, gdy użytkownik dokonuje naprawy samodzielnie. Niezbędne jest, by praca została
wykonana przez specjalistów.
Kontrola:
Sprawdzić poprawność pozycji śrub kołnierza i sprawdzić moment dokręcenia (69 Nm) (1 Rys. C17 i C18), Wzrokowa kontrola pasowania połączenia wielowpustowego (2 Rys. C18), Sprawdzenie, czy nie występuje nadmierny hałas lub wibracja.
-
1
0
0 Smarowanie:
Smarowanie należy przeprowadzać raz na rok oraz po myciu myjką wysokociśnieniową lub parową, których należy w miarę możliwości unikać). Stosować wyłącznie smary rekomendowane ((dział 11). Nie stosować smarów, zawierających dodatki. -
Krzyżak (3 ryys.C17 i C18) Umyć krzyżaki przed smarowaniem. Nie stosować środków chemicznych, które mogą obniżyć efektywność uszczelnień. Wprowadzać smar aż do wyjścia czystego smaru poprzez uszczelnienia wszystkich łożysk (5 Rys. C17 i C18). Unikać zbyt wysokiego ciśnienia. Połączenie wielowpustowe (2 Rys. C18): Części przesuwne nie wymagają żadnych czynności serwisowych.
8
10 – Układ hydrauliczny
▲
Przed rozpoczętej jakichkolwiek czynności obsługowych lub napraw w elementach układu hydraulicznego SILNIK MUSI BYĆ WYŁĄCZONY.
Przy pomocy manipulatora wysięgnika (11 Rys. B1) obniżyć narzędzie na podłożu. Usunąć pozostałe w układzie ciśnienia szczątkowe szczą tkowe przez ruch manipulatorami we wszystkich kierunkach (11 i 12 Rys. B1) (wysięgnik, ramię robocze, czerpak i akcesoria) Usunąć pozostałe ciśnienia w akumulatorach układu kierowniczego poprzez przekręcenie kierownicy naprzemiennie w lewo i prawo tak daleko, jak tylko jest to możliwe. Usunąć ciśnienie pozostałe w układzie hamulca postojowego przez włączenie go i wyłączenie dziesięć razy.
-
8 Kontrola poziomu oleju (Rys. C19)
Ustawić maszynę na poziomym podłożu, Cofnąć wszystkie siłowniki, w tym dwa (lub cztery) siłowniki stabilizatorów, Z WYJĄTKIEM SIŁOWNIKA WYSIĘGNIKA (pozycja czerpaka: złożony w tył) NA ZIMNO poziom (1) powinien być w środku pomiędzy minimum a maksimum Uzupełnić olej, gdy to niezbędne. Odkręcić odpowietrznik (2) aby obniżyć ciśnienie w zbiorniku. Odkręcić pokrywkę wlewu (3). Dolać olej przez otwór. Sprawdzić szczelność układu, Sprawdzić czystość filtra wlewowego (4) na zbiorniku (5) podczas spuszczania lub nalewania oleju.
-
-
▲
Niezależnie od pozycji siłowników, jeżeli poziom (1) nie jest pomiędzy minimum a maksimum zatrzymać maszynę i uzupełnić olej. 2
5
0
Zewnętrzne czyszczenie chłodnicy oleju (Rys. C20) Patrz Dział 3. Dostęp do dolnej części chłodnicy (1) i węży przez pokrywę (2) odkręcanej z lewej strony pod tylną częścią nadwozia.
Czyszczenie sprężonym powietrzem, Czyszczenie parą.
-
1
5
0
0
Czyszczenie wewnętrzne chłodnicy oleju (Rys. C20) Patrz Dział 3. -
Przeprowadzić takie same operacje, jak przy czyszczeniu chło dnicy płynu chłodzącego, lecz po przepłukaniu gorącą wodą, wysuszyć wnętrze s trumieniem sprężonego powietrza. Dodać do oleju ś rodka przeciwrdzewnego.
▲
Jeżeli maszyna nie była używana przez więcej niż dwa miesiące wyczyścić chłodnicę oleju zewnętrznie i wewnętrznie.
8
9
9
10 – Układ hydrauliczny (dalszy ciąg) 5
0
0
Wymiana wkładów filtrów hydraulicznych i odpowietrznika:
-
Przy pomocy manipulatora wysięgnika (11 Rys. B1) obniżyć narzędzie na podłożu. Wyłączyć silnik, Usunąć ciśnienia szczątkowe (patrz dział poprzedni)
-
Filtr hydrauliczny linii powrotu i odpowietrznik (Rys. C21):
-
Gdy na panelu kontrolnym (5 Rys. B2) zapali się c zerwone światło ostrzegawcze zabrudzenia filtru, to niezbędna jest wymiana wkładu (3).
-
Odkręcić odpowietrznik (1) żeby obniżyć ciśnienie w zbiorniku, Zdemontować pokrywę (2) odkręcając cztery śruby mocujące kluczem 13 mm, Oddzielić wkład filtra (3) od sprężyny (4), Założyć nowy wkład i sprężynę. Zamontować pokrywę. Założyć nowy odpowietrznik (1). Uwaga: w zależności od stopnia zabrudzenia filtra. odpowietrznik może wymagać wymiany przed
-
okresem 500 godzin. Filtr pompy jazdy (C22),
-
Odkręcić obudowę filtra (1) i wymienić wkład, znajdujący się wewnątrz, Uruchomić maszynę i utrzymać chwilę silnik na wolnych obrotach, Sprawdzić poziom oleju hydraulicznego ( 1 Rys. C19). Poziom powinien być pomiędzy minimum a
-
maksimum.,
Sprawdzić, czy nie występują przecieki przy filtrze.
-
1
5
0
0
Wymiana oleju w zbiorniku oleju h ydraulicznego (Rys. C21):
-
Olej musi być spuszczony, gdy jest gorący, Zdemontować złączkę węża spustowego, dołączonej do silnika jazdy (6), przy pomocy klucza 36 mm, łatwy dostęp od spodu tylnej części nadwozia, Maszyna powinna być całkowicie zablokowana w prawo, z wysięgnikiem złożonym do tyłu i podniesionymi stabilizatorami,
-
Pojemność zbiornika: Pojemność całego układu:
82 litry,
135 litrów,
▲
Podczas wymiany uważać, żeby do zbiornika nie dostało się żadna obce ciało: „NIEBEZPIECZEŃSTWO ZNISZCZENIA KOMPONENTÓW HYDRAULICZNYCH” -
Wyłączyć silnik, Usunąć ciśnienia szczątkowe (patrz dział poprzedni) Odkręcić odpowietrznik (1) żeby obniżyć ciśnienie w zbiorniku, Odkręcić złączkę węża spustowego (6), (silnik jazdy), Pozwolić, żeby olej wpłynął (Uwaga: zaopatrzyć się w pojemnik o odpowiedniej pojemności), Gdy olej już nie wypływa, zbiornik (9) jest pusty. Przykręcić złączkę (6), Odkręcić pokrywę (7) (klucz 13 mm), wymienić filtr siatkowy (8), Oczyścić i założyć pokrywę (7), Odkręcić pokrywę (2), wymieni ć wkład filtra linii powrotu (3), przykręcić pokrywę. Założyć nowy odpowietrznik (1), Wymienić wkład filtra (1 Rys. C22) pompy jazdy, Odkręcić zakrętkę wlewu (10) (klucz 27 mm) Napełnić zbiornik olejem zalecanego gatunku (patrz Dział 11), Włączyć maszynę i utrzymywać silnik na wolnych obrotach, Sprawdzić poziom oleju hydraulicznego (patrz strony poprzednie), poziom powinien być pomiędzy minimum a maksimum,
-
Sprawdzić, czy nie ma przecieków w pobliżu filtrów.
9
11 – Silnik hydrauliczny napędu obrotnicy (Rys. C23)
Silnik hydrauliczny jest (1) smarowany bezpośrednio przez olej z układu hydraulicznego.
Sprawdzać regularnie szczelność podłączeń i dociągnięcie mocowania, śrub spustowych i złączek, w których może występować przeciek oleju. Unikać czyszczenia wysokociśnieniowego po stronie wału.
-
Holowanie, zwalnianie hamulca silnika hydraulicznego obrotnicy
Silnik obrotu wyposażony jest w hamulec zabezpieczający, który blokuje obrotnicę, gdy zanika ciśnienie wspomagające, czerwone światło ostrzegające (3 Rys. B2) W takim przypadku, jeżeli trzeba holować maszynę, a obrotnica jest w niewłaściwej pozycji, należy zwolnić hamulec silnika. Aby to wykonać, można użyć zwykłej smarownicy i manometru o zakresie 0 -40 bar. Rozłączyć zasilenie hamulca (2). Dołączyć złączkę pośrednią wyposażoną w standardową smarowniczkę (4). Upewnić się, czy hamulec wypełniony jest olejem, Dołączyć smarownicę (5), Obserwując manometr (6), podnieść ciśnienie smarownicą do 30 bar Wyrównać położenie obrotnicy i zablokować ją mechanicznie (1 Rys. B10) Holować maszynę, Obniżyć ciśnienie stosując smarowniczkę (4), Zdemontować złączkę pośrednią (3), Dołączyć zasilanie hamulca (2).
-
▲
Podczas odblokowywania hamulca na tereniu pochyłym obrotni ca może obrócić się w niespodziewany, niekontrolowany sposób. Obniżyć czerpak do ziemi przed podjęciem jakichkolwiek działań.
9
9
9
12 - Smarowanie 8
Smarowanie ręczne (Rys. C24): -
Po wyprostowaniu wysięgnika na największą możliwą długość, obniżyć go do podłoża (11 i 12 Rys. B1). Wyłączyć silnik i zapłon (1 rys. B1), Włączyć zapłon bez uruchamiania silnika, Poruszać wysięgnikiem (11 i 12 Rys. B1) w celu uwolnienia ciśnienia uwięzionego w komorach i wyeliminować naprężenia w łącznikach i sworzniach,
Częstotliwość wykonywania smarowania może być zwiększona dla najbardziej obciążonych połączeń, zależnie od warunków i rodzaju wykonywanej pracy. Wyczyścić starannie głowice smarowniczek przed smarowaniem ( 55 punktów smarowania). 8
Zbiorcze smarowanie ręczne – równoległowód (Rys. C24a): 8
Zbiorcze smarowanie ręczne – wysięgnik (Rys. C24b):
9
9
9
9
13 – Ogrzewanie wodne i klimatyzacja
Uruchamianie (za fotelem operatora (Rys. C25)
-
Ogrzewanie i klimatyzacja, przełącznik trójpozycyjny: Przekręcić przełącznik i wybrać żądaną prędkość.
-
Wyłącznik klimatyzacji (opcja): Przekręcić przełącznik na pozycję „zimno” wraz z włączoną żądaną prędkością wentylatora.
-
Zawór regulacyjny temperatury ogrzewania: Wybrać temperaturę poprzez przekręcania zaworu.
1
2
3
Odszronianie
Aby uzyskać odlodzenie włączyć ogrzewanie i skierować odpowiednio wyloty powietrza
-
Usuwanie zaparowania szyb
Postępować jak przy odladzaniu Jeśli maszyna wyposażona jest w klimatyzator, to jego działanie przyśpiesza usuwanie zaparowania szyb.
-
1
0
0 Czyszczenie filtra powietrza (Rys. C25a):
Otworzyć przeciwwagę / pokrywę kabiny (1) poprzez pociągnięcie obydwu uchwytów, tak żeby zwolnić uchwyt drzwi umocowany do tyłu kabiny, Odkręcić wspornik filtra (2) przy użyciu klucza 10 mm, Ostrożnie stuknąć filtrem (3) o płaską, twardą powierzchnię, aby usunąć brud. Następnie dyszą oczyścić warstwy papieru filtrującego, kierując na nie sprężone powietrze pod niskim ciśnieniem, Założyć filtr i zamknąć pokrywę.
-
5
0
0 Wymiana filtra powietrza :
Zależy od zabrudzenia, przynajmniej co dwa lata. Odpowietrzanie układu (Rys. C25) Zawsze, gdy wykonywana jest praca w układzie chłodzenia i zawsze, gdy płyn jest spuszczany z układu. Patrz Dział 9-3.
Zawór odpowietrzający: Otworzyć zawór Wypuszczać wodę, aż do zniknięcia powietrza, zamknąć zawór.
4 -
▲
Jeżeli występuje przeciek w układzie ogrzewania, ZAMKNĄĆ dwa zawory wodnego ogrzewania, umieszczone w przedziale silnika (Rys. C26). Ogrzewanie jest odcięte, l ecz maszyna może pracować normalnie.
1
9. Przegląd i konserwacja (dalszy ciąg) 14- Diagram hydrauliczny 12MSX (C27) A – układ jazdy A1-Zbiornik oleju hydraulicznego A2- Silnik jazdy A3- pompa jazdy B- Układy przyśpieszenia, główny i hamulca postojowego B1-Sterowanie hamulca postojowego B2- Pedał hamulca B3- Pedał przyśpieszenia B4- Siłownik hamulca postojowego B5- Most przedni B6- Złącze obrotowe B7-most tylny B8- Zawór sekwencyjny B9-Silnik dieslowski B10- Siłownik gazu B11- Blok funkcji B12- Blok spustowy (podłoga kabiny) B13- Akumulatory 0,7 l -18 bar C – Układy skrętu i obrotu C1- Blok zaworowy SX18 C2- Lewy manipulator C3- Zawór priorytetowy C4- Urządzenie kierujące ORBITROL C5-Silnik hydrauliczny obrotu obrotnicy C6- Blok obejściowy CROSS-OVER z zaworem tłumiącym C7-Obrót obrotnicy – blok zwalniania hamulca C8- Siłownik skrętu C9- Pompa obrotu C10- Blok spustowy ((podłoga obrotnicy) D – Obwód zasilający i powrotny obrotnicy D1- Prawy manipulator D2- Akumulator 0,35 l – 15 bar E – Pompa wyposażenia, stabilizatory, blokada oscylacji i obwody chłodzenia E1- Siłownik lewego stabilizatora E2- Lewy manipulator elektroniczny E3- Siłownik prawego stabilizatora E4- Prawy manipulator elektroniczny E5- Zawór elektromagnetyczny stabilizatorów E6- Zespól sterujący blokady oscylacji E7- Siłowniki blokady oscylacji E8- Pompa wyposażenia E9- Chłodnica oleju F – Wysięgnik, ramię pośrednie, ramię robocze, ugięcie i funkcje dodatkowe F1- Pedał „Funkcje dodatkowe” F2- Siłownik ugięcia F3- Siłownik ramienia łyżki F4- Siłownik ramienia pośredniego F5- Blok selektora „KOPARKA” (połączenie siłowników) F6- jednostka sterująca wysięgnik / ramię pośrednie F7- Siłownik wysięgnika G – Obwód czerpaka G1- Siłownik czerpaka G2- Zawór elektromagnetyczny funkcji „ŁADOWARKA” H – Zawór cewkowy (A / góra – B / dół) H1- Element wejściowy zasilania obrotu H2- Element sterowania obrotu H3- Element wejściowy zasilania wyposażenia H4- Element sterowania wysięgnika H5- Element sterowania ramienia pośredniego H6- Element sterujący czerpaka H7- Element sterujący ramienia łyżki H8- Element sterujący „funkcji dodatkowych”
1
H9- Ogranicznik ciśnienia (kalibracja 225 bar) H10- Ogranicznik ciśnienia (kalibracja 400 bar) H11- Ogranicznik ciśnienia (kalibracja 420 bar) H12- Ogranicznik ciśnienia (kalibracja 180 bar) H13- Ogranicznik ciśnienia (kalibracja 320 bar)
9. Przegląd i konserwacja (dalszy ciąg) 14- Diagram hydrauliczny opcja 12MSX (C27a) I – Wyposażenie hydrauliczne dodatkowe dla dołączenia linii powrotu młota do osprzętu I1- Wąż powrotny młota J – Obwód uchwytu narzędzia J1- Siłownik uchwytu narzędzia J2- Uchwyt narzędzia K – Obwód klimatyzacji L – Stabilizatory teleskopowe
L1- Siłownik lewego teleskopowego stabilizatora L2- Siłownik prawego teleskopowego stabilizatora L3- Blok selektora M – Zawory bezpieczeństwa M1- Zawór siłownika wysięgnika M2- Czujnik obciążenia M3- Zawór siłownika ramienia pośredniego M4- Zawór siłownika ramienia łyżki M5- Zawór siłownika łyżki N – Wyposażenie hydrauliczne dodatkowe dla dołączenia 3 lub 4 zaworów bezpieczeństwa do osprzętu N1- Wąż O – Uchwyt narzędzia typu Volvo O1- Siłownik uchwytu narzędzia O2- Zawór elektromagnetyczny uchwytu narzędzia O3- Rozdzielacz O4- Zawór jednokierunkowy
Uwaga: Inne pozycje diagramu: patrz rysunek C27.
1
9. Przegląd i konserwacja (dalszy ciąg) 15 – Schemat elektryczny (Rys. C28)
BP- Wyłącznik ciśnieniowy odwadniacza (opcja) B1- Wyłącznik ciśnieniowy przeciążenia B2- Wyłącznik ciśnieniowy przeciążenia B3- Wyłącznik ciśnieniowy świateł stopu B4- Wyłącznik ciśnieniowy hamulca postojowego B5- Czujnik zbliżenia B6- Wyłącznik ciśnieniowy oleju silnika B7- Wyłącznik ciśnieniowy oleju wspomagania B8- Wyłącznik ciśnieniowy zabrudzenia filtra powietrza B9- Wyłącznik ciśnieniowy zabrudzenia filtra oleju hydraulicznego E1- Zapalniczka E2- Oświetlenie kabiny E3- Oświetlenie tablicy rejestracyjnej E4- Pr zednie lewe światło mijania E5- Przednie prawe światło mijania E6- Przednie lewe światło drogowe E7- Przednie prawe światło drogowe E9- Tylne światło robocze E10- Przednie światło robocze E11- Czujnik temperatury płynu chłodzącego E12- Czujnik poziomu paliwa F1- Bezpiecznik 7,5 A: W ycieraczka tylna F2- Bezpiecznik 7,5 A: Wolna jazda (L) w przód (F) i w tył ( R) F3- Bezpiecznik 7,5 A: Światło obrotowe F4- Bezpiecznik 7,5 A: Sygnał dźwiękowy i blokada hamulca F5- Bezpiecznik 7,5 A: Światła awaryjne F6- Bezpiecznik 7,5 A: wycieraczka przednia i spryskiwacz F7- Bezpiecznik 5 A: Czujnik zbliżania, hamulec postojowy i wyłącznik przeciążenia F8- Bezpiecznik 3 A: Zespół przekaźnika K2 i moduł „tryb pracy ładowarki” F9- Bezpiecznik 3 A: Zespół przekaźnika K3 i moduł wycieraczki F10- Bezpiecznik 10 A: Blokada oscylacji F12- Bezpiecznik 10 A: Zespolenie siłowników wysięgnika i ramienia pośredniego oraz czwartego siłownika
sterowanego nożnie
1
F14- Bezpiecznik 15 A: Światła robocze F15- Bezpiecznik 20 A: Zgięcie, stabilizatory i podpory, wykrywanie obciążenia, odblokowanie narzędzia i blokowanie hydrauliczne F16- Bezpiecznik 3 A: Kierunkowskazy F17- Bezpiecznik 3 A: Zespół przekaźnika K4 i moduł „odblokowanie narzędzia” F18- Bezpiecznik 3 A: Światła ostrzegawcze panelu sterującego F19- Bezpiecznik 7,5 A: Światła mijania F20- Bezpiecznik 10 A: Światła drogowe F21- Bezpiecznik 3 A: Zespół przekaźnika K5 i moduł „światła robocze” F22- Bezpiecznik 7,5 A: Radio (opcja) F23- Bezpiecznik 3 A: Kasowanie i przednia wycieraczka F24- Bezpiecznik 20 A: Oświetlenie F27- Bezpiecznik 5 A: Światła pozycyjne, światła obrysowe i oświetlenie tablicy rejestracyjnej F30- Bezpiecznik 3 A: nie używany F31- Bezpiecznik 7,5 A: Sygnał dźwiękowy F32- Bezpiecznik 7,5 A: Zapalniczka i oświetlenie kabiny F34- Bezpiecznik 30 A: Wyłącznik silnika i zapłonu F35- Bezpiecznik 15 A: Światła cofania, sygnał dźwiękowy cofania i zmiennik kierunku F36- Bezpiecznik 3 A: Tylny lewy kierunkowskaz F37- Bezpiecznik 3 A: Tylny prawy kierunkowskaz F38- Bezpiecznik 3 A: Tylne prawe światło pozycyjne F39- Bezpiecznik 3 A: Tylne lewe światło pozycyjne F40- Bezpiecznik 3 A: Oświetlenie tablicy rejestracyjnej F41- Bezpiecznik 25 A: Ogrzewanie F42- Bezpiecznik 40 A: Zasilanie obrotnicy F44- Bezpiecznik 3 A: Przekaźnik wyłączania silnika F45- Bezpiecznik 25 A: Kondensator klimatyzatora (opcja) G1- Akumulator 12 V G2- Alternator H1 – Sygnał dźwiękowy H2- Światło ostrzegawcze ciśnienia oleju silnika H3- Światło ostrzegawcze ciśnienia oleju wspomagania hydraulicznego H4- Światło ostrzegawcze zabrudzenia filtra powietrza
1
H5- Światło ostrzegawcze zabrudzenia filtra oleju hydraulicznego H7- Światło osiowego położenia obrotnicy H8- Światło włączenia kierunkowskazów H9- Światło włączenia świateł pozycyjnych H10- Światło szybkiej jazdy (H) H11- Światło wolnej jazdy ( L) H12- Światło w tył ( R) H13- Światło w przód ( F) H14- Światło ładowania akumulatora H15- Światło obrotu (opcja) H16- Światło hamulca postojowego H17- Dźwiękowy sygnał cofania H18- Światło cofania H19- Tylny lewy kierunkowskaz H20- Przedni lewy kierunkowskaz H21- Tylny prawy kierunkowskaz H22- Przedni prawy kierunkowskaz H23- Tylne lewe światło pozycyjne H24- Tylne prawe światło pozycyjne H25- Przednie prawe światło pozycyjne H26- Prawe światło obrysowe H27- Lewe światło obrysowe H28- Przednie lewe światło pozycyjne H29- Oświetlenie panelu kontrolnego H30- Światło ostrzegawcze przeciążenia H31- Światło hamulcowe H32- Światło wysięgnika H33- Światło pozycyjne ramienia pośredniego H34- Lampa przedniego oświetlenia (opcja) H35- Brzęczek ostrzegawczy przeciążenia (opcja) H40- Światło odblokowania narzędzia (opcja) I2- Klimatyzator (opcja) KE- Przekaźnik uruchamiania klimatyzatora (opcja) KV- Przekaźnik kondensatora klimatyzatora (opcja) K1- Przekaźnik K1.1- Przekaźnika zabezpieczający uruchamiania K1.2- Przekaźnik blokowania hamulca K1.3- Przekaźnik sygnału dźwiękowego
1
K1.4- nie używany K2- Przekaźnik K2.1- Przekaźnik blokady gazu K2.2- Przekaźnik trybu pracy „ładowarka” K2.3- Przekaźnik trybu pracy „ładowarka” K2.4- Przekaźnik obrotowego światła ostrzegawczego K3- Przekaźnik K3.1- Przekaźnik spryskiwacza przedniej szyby K3.2- Przekaźnik przedniej wycieraczki K3.3- Przekaźnik tylnej wycieraczki K3.4- nie używany K4- Przekaźnik K4.1- Przekaźnik blokady hydraulicznej K4.2- Zmiennik narzędzia łyżki K4.3- Przekaźnik odblokowania narzędzia K4.4- Przekaźnik zmiennika blokady oscylacji K5- Przekaźnik K5.1- Przekaźnik przeciążenia K5.2- Przekaźnik trybu pracy „ładowarka” K5.3- Przekaźnik przednich świateł roboczych K5.4- Przekaźnik tylnych świateł roboczych K6- Przekaźnik zabezpieczający blokady hamulca K7- Przekaźnik zabezpieczający blokady gazu K8- Przekaźnik zabezpieczający w trybie pracy „ładowarka” K9- Przekaźnik w przód (F) i w tył ( R) w trybie pracy „ładowarka” K10- Przekaźnik wolnej jazdy (L) w trybie pracy „ładowarka” K11- Przekaźnik czwartego sterowanego nożnie siłownika K12- Przekaźnik wysięgnika i ramienia pośredniego K13- Przekaźnik zespolenia siłowników K14- Przekaźnik świateł roboczych K15- Przekaźnik wyłączenia silnika K16- Przekaźnik startowy K17- Przekaźnik zabezpieczający zmiennika kierunku K18- Przekaźnik zabezpieczający zmiennika kierunku K19- Przekaźnik świateł cofania i sygnału dźwiękowego cofania K20- Zespól centralny kierunkowskazów
1
K21- Przekaźnik wymuszony w przód (F) K22- Przekaźnik pilotowe w przód (F) i w tył ( R) w trybie pracy „ładowarka” K23- Przekaźnik odblokowania narzędzia (opcja) K28- Przekaźnik zabezpieczający startowy L1- Cewka blokady hamulca L2- Cewka blokady gazu L3- Cewka odcinania silnika MV- Wentylator kondensatora klimatyzatora (opcja) M1- Rozrusznik 12V M2- Silnik tylnej wycieraczki wycieraczki M3- Silnik przedniej wycieraczki M4- Silnik spryskiwacza spryskiwacza przedniej szyby M5- Wentylator ogrzewania P1- Licznik obrotów (wyświetlacz) P2- Licznik godzin (wyświetlacz) P3- Wskaźnik temperatury płynu chłodzącego P4- Wskaźnik poziomu paliwa Q1- Odłącznik akumulatora S1- Przycisk wysięgnik/ramię pośrednie S2- Zmiennik w przód (F) i w tył ( R) w trybie pracy „ładowarka” S3- Przycisk wolna jazda (L) w trybie pracy „ładowarka” S4- Przycisk sygnału dźwiękowego S5- Przełącznik przegubowy ujęcia w lewo i w prawo S6- Moduł „odblokowanie narzędzia” S7- Moduł „światła robocze” S8- Przełącznik trybów pracy S9- Wyłącznik zapłonu – stacyjka przełączona kluczykiem S10- Moduł „tryb pracy ładowarka” S11- Przycisk świateł awaryjnych S12- moduł „wycieraczka szyby” S13- Manipulator wspornika lewego stabilizatora S14- Manipulator wspornika prawego stabilizatora S15- Przełącznik zblokowany S16- Wyłącznik blokady sterowników hydraulicznych (pod prawą konsolą fotela) S18- Przycisk odblokowania narzędzia
1
S19- Wyłącznik ogrzewania S20- Wyłącznik klimatyzatora (opcja) YA- Zawór elektromagnetyczny klimatyzatora (opcja) Y1- Zawór elektromagnetyczny blokady hydraulicznej Y2- Zawór elektromagnetyczny zmiany kierunku łyżki Y3- Zawór elektromagnetyczny zespolenia siłowników Y4- Zawór elektromagnetyczny MECALAC 2 Y5- Zawór elektromagnetyczny wysięgnik / ramię pośrednie Y6- Zawór elektromagnetyczny wysięgnik / ramię pośrednie Y7- Zawór elektromagnetyczny odblokowania narzędzi Y8- Zawór elektromagnetyczny ugięcia w lewo Y9- Zawór elektromagnetyczny wykrywania przeciążenia Y10- Zawór elektromagnetyczny ugięcia w prawo Y11- Zawór elektromagnetyczny podnoszenia lewego stabilizatora Y12- Zawór elektromagnetyczny opuszczania lewego stabilizatora Y13- Zawór elektromagnetyczny podnoszenia prawego stabilizatora Y14- Zawór elektromagnetyczny opuszczania prawego stabilizatora Y15- Zawór elektromagnetyczny wolna jazda (L) Y17- Zawór elektromagnetyczny w tył ( R) Y18- Zawór elektromagnetyczny w przód (F) Y19- Zawór elektromagnetyczny zmiany kierunku jazdy Y20- Zawór elektromagnetyczny blokowania oscylacji Y21- Zawór elektromagnetyczny lewej podpory stabilizatora Y22- Zawór elektromagnetyczny prawej podpory stabilizatora Y24- Zawór elektromagnetyczny odblokowania narzędzia (opcja)
1
9. Przegląd i konserwacja (dalszy ciąg) 16 – 1. Skrzynka bezpieczników i przekaźników (w kabinie pod fotelem, Rys. C29) FU1- Blok bezpieczników F1- Bezpiecznik 7,5 A: W ycieraczka tylna F2- Bezpiecznik 7,5 A: Wolna jazda (L) w przód (F) i w tył ( R) F3- Bezpiecznik 7,5 A: Światło obrotowe F4- Bezpiecznik 7,5 A: Sygnał dźwiękowy i blokada hamulca F5- Bezpiecznik 7,5 A: Światła awaryjne F6- Bezpiecznik 7,5 A: wycieraczka przednia i spryskiwacz F7- Bezpiecznik 5 A: Czujnik zbliżania, hamulec postojowy i wyłącznik przeciążenia F8- Bezpiecznik 3 A: Zespół przekaźnika K2 i moduł „tryb pracy ładowarki” F9- Bezpiecznik 3 A: Zespół przekaźnika K3 i moduł wycieraczki F10- Bezpiecznik 10 A: Blokada oscylacji FU2- Blok bezpieczników F12- Bezpiecznik 10 A: Zespolenie siłowników wysięgnika i ramienia pośredniego oraz czwartego siłownika
sterowanego nożnie F14- Bezpiecznik 15 A: Światła robocze F15- Bezpiecznik 20 A: Zgięcie, stabilizatory, podpory, wykrywanie obciążenia, odblokowanie narzędzia i bl ok. hydrauliczne F16- Bezpiecznik 3 A: Kierunkowskazy F17- Bezpiecznik 3 A: Zespół przekaźnika K4 i moduł „odblokowanie narzędzia” F18- Bezpiecznik 3 A: Światła ostrzegawcze panelu sterującego F19- Bezpiecznik 7,5 A: Światła mijania F20- Bezpiecznik 10 A: Światła drogowe F21- Bezpiecznik 3 A: Zespół przekaźnika K5 i moduł „światła robocze” F22- Bezpiecznik 7,5 A: Radio (opcja) FU3- Blok bezpieczników F23- Bezpiecznik 3 A: Kasowanie i przednia wycieraczka F24- Bezpiecznik 20 A: Oświetlenie F27- Bezpiecznik 5 A: Światła pozycyjne, światła obrysowe i oświetlenie tablicy rejestracyjnej F30- Bezpiecznik 3 A: nie używany F31- Bezpiecznik 7,5 A: Sygnał dźwiękowy F32- Bezpiecznik 7,5 A: Zapalniczka i oświetlenie kabiny K1- Przekaźnik K2- Przekaźnik K3- Przekaźnik K4- Przekaźnik K5- Przekaźnik K6- Przekaźnik zabezpieczający blokady hamulca K7- Przekaźnik zabezpieczający blokady gazu K8- Przekaźnik zabezpieczający w trybie pracy „ładowarka” K9- Przekaźnik w przód (F) i w tył ( R) w trybie pracy „ładowarka” K10- Przekaźnik wolnej jazdy (L) w trybie pracy „ładowarka” K11- Przekaźnik czwartego sterowanego nożnie siłownika K12- Przekaźnik wysięgnika i ramienia pośredniego K13- Przekaźnik zespolenia siłowników K14- Przekaźnik świateł roboczych K15- Przekaźnik wyłączenia silnika K16- Przekaźnik startowy K17- Przekaźnik zabezpieczający zmiennika kierunku K18- Przekaźnik zabezpieczający zmiennika kierunku K19- Przekaźnik świateł cofania i sygnału dźwiękowego cofania K20- Zespól centralny kierunkowskazów K21- Przekaźnik wymuszony w przód (F) K22- Przekaźnik pilotowe w przód (F) i w tył ( R) w trybie pracy „ładowarka” K23- Przekaźnik odblokowania narzędzia (opcja) K28- Przekaźnik zabezpieczający startowy X100- Listwa przyłączeniowa 16 – 2. Skrzynka elektryczna (na zbiorniku paliwa, Rys. C29) F34- Bezpiecznik 30 A: Wyłącznik silnika i zapłonu F35- Bezpiecznik 15 A: Światła cofania, sygnał dźwiękowy cofania i zmiennik kierunku F36- Bezpiecznik 3 A: Tylny lewy kierunkowskaz F37- Bezpiecznik 3 A: Tylny prawy kierunkowskaz F38- Bezpiecznik 3 A: Tylne prawe światło pozycyjne F39- Bezpiecznik 3 A: Tylne lewe światło pozycyjne F40- Bezpiecznik 3 A: Oświetlenie tablicy rejestracyjnej F41- Bezpiecznik 25 A: Ogrzewanie F42- Bezpiecznik 40 A: Zasilanie obrotnicy
1
F44- Bezpiecznik 3 A: Przekaźnik wyłączania silnika K15- Przekaźnik wyłączenia silnika K16- Przekaźnik startowy K17- Przekaźnik zabezpieczający zmiennika kierunku K18- Przekaźnik zabezpieczający zmiennika kierunku K19- Przekaźnik świateł cofania i sygnału dźwiękowego cofania 16 – 3. Przekaźniki klimatyzatora (opcja) (pod podłogą kabiny, Rys. C29) KE- Przekaźnik uruchamiania klimatyzatora (opcja) KV- Przekaźnik kondensatora klimatyzatora (opcja) 10 – Tabela przeglądów i obsługi technicznej
Terminy obsług i ● = obsługa co ........godzin ▲= obowiązkowy przegląd gwarancyjny
8
100
250
500
1000
▲
▲
▲
Działanie układu elektrycznego
▲
▲
▲
Regulacja hamulców
▲
▲
▲
Stan koła koronowego i wałka zębatego obrotu
▲
▲
▲
Dociągnięcie mocowania mostów i koła koronowego
▲
●▲
▲
1500
2000
3000
§ 9-1 Ogólne sprawdzenie Skontrolować: Przecieki (silnik, układ hydrauliczny, układ chłodzenia, układ paliwowy)
●
Stan części mechanicznych i węży
●
Dociągnięcie śrub i połączeń
●
Działanie elementów sterujących, oświetlenia, świateł ostrzegawczych i informujących
●
Silnik dieslowski (spaliny, nietypowe odgłosy)
●
§ 9-2 Układ paliwowy Sprawdzić poziom i dopełnić
●
Spuścić z filtra wodę i za nieczyszczenia
● ▲
Wymienić filtr paliwa
♦
●
Wypłukać zbiornik paliwa § 9-3 Układ chłodzenia Sprawdzić poziom płynu i uzupełnić
● ▲
Wyczyścić zewnętrznie chłodnicę
●
▲
▲ ●
Wyczyścić wewnętrznie chłodnicę Wymienić płyn chłodzący (min co 2 lata) Odpowietrzyć układ po każdej pracy w układzie.
●
♦ = gdy to konieczne
1
10 – Tabela przeglądów i obsługi technicznej (dalszy ciąg)
Terminy obsługi
8
100
250
500
1000
Zmienić olej
▲
●
▲
▲
Sprawdzić dociągnięcie mocowania miski
▲
1500
2000
● = obsługa co ........godzin ▲= obowiązkowy przegląd gwarancyjny § 9-4 Silnik Sprawdzić poziom oleju i uzupełnić
●
olejowej
▲
Wymienić wkład filtra oleju Sprawdzić stan paska wentylatora
●
Sprawdzić stan wentylatora
●
▲ ●
▲
Sprawdzić napięcie paska wentylatora
▲
▲
▲
●▲
Wymienić pasek wentylatora – zależnie od jego
●
stanu
●▲
Sprawdzić i ustawić luz popychaczy Sprawdzić zamocowanie kolektora
▲
▲
▲
▲
Sprawdzić stan i działanie rozrusznika i
●
alternatora
●
Sprawdzić nastawę wtryskiwaczy Sprawdzić dociągnięcie elementów mocowania
▲
silnika
Sprawdzić działanie ostrzegawczego sygnału dźwiękowego
▲
▲
▲
▲
§ 9-5 Filtr powietrza Sprawdzić stan i efektywność filtra powietrza
●
Oczyścić obudowę i sprawdzić zawór
● ●
Wyczyścić wkład filtra
●
Wymienić wkład, przynajmniej raz na rok § 9-6 Akumulator Sprawdzić dociągnięcie końcówek
●
Sprawdzić poziom elektrolitu i uzupełnić
▲
▲
▲
●▲
▲
▲
●
Sprawdzić kwasowość i naładowanie
1
3000
10 – Tabela przeglądów i obsługi technicznej (dalszy ciąg)
Terminy obsługi ● = obsługa co ........godzin ▲= obowiązkowy przegląd gwarancyjny
8
100
250
500
1000
Sprawdzić poziomy oleju
▲
●
▲
▲
Zmienić olej
▲
▲
●▲
1500
2000
3000
§ 9-7 Mosty, przekładnia i reduktory
●
Regulacja hamulca postojowego (przedni most)
§ 9-8 Opony ●
Sprawdzić dociągnięcie nakrętek mocowania kół
Sprawdzić ciśnienie w oponach
●
▲
▲
▲
§ 9-9 Przeguby wału ●
Smarowanie (przynajmniej raz na rok
§ 9-10 Układ hydrauliczny Sprawdzić poziom oleju w zbiorniku
●
Oczyścić z zewnątrz chłodnicę oleju układu
▲
hydraulicznego
●
▲
▲
Oczyścić wnętrze chłodnicy oleju
●
hydraulicznego
Wymienić filtr linii spływu i odpowietrznik
▲
●▲
▲
Wymienić filtr pompy jazdy
▲
●▲
▲
Spuścić olej ze zbiornika i wymienić filtr siatkowy
▲
(przynajmniej raz na rok)
Sprawdzić ciśnienie i nastawy, gdy to potrzebne
●
▲
▲
▲
▲
▲
▲
●▲
▲
▲
§ 9-11 Hydrauliczny silnik obrotu obrotnicy Sprawdzić szczelność mocowań i złączy
●
§ 9-12 Smarowanie Smarować przeguby wysięgnika
●
Smarować stabilizatory, siłownik sterowania, przegub nadwozia, zęby i łożysko koła koronowego
§ 9-13 Ogrzewanie i klimatyzator ●
Wyczyścić filtr powietrza Wymienić filtr powietrza, zależnie od
●
zabrudzenia
▲
Sprawdzić wskaźnik wilgotności odwadniacza
●
Dopełnić gazem układ klimatyzatora
1
11 – Tabela zalecanych środków i substancji
▲
Używać wyłącznie środków odpowiadających specyfikacjom podanym poniżej.
RODEK
LEPKO
LIMIT TEMPERATURY ROBOCZEJ
ELF – ANTAR (Środki stosowane fabrycznie)
Silnik – oleje zalecane: CUMMINS VALVOLINE PREMIUM BLUE E lub
„ELF PERFORMANCE SUPER” 15W40
Normy oleju: CCMC D4/G2 API : CE/SF MIL-L-2104D MIL-L-46152C API : CH4 API : CG4 API : SG/SH
o
o
od –10 C do +40 C o o od –20 C do +20 C o o od –40 C do +25 C
SAE 15W40 SAE 10W30 SAE 5W30 Syntetyczny
ANTAR Agria Super FM 15W40
poniżej –18 oC o o od –18 C do +35 C
ISO-VG32 ISO-VG46
powyżej +35 oC
ISO-VG100
Hydreelf DS32 Hydrelf DS46 lub Hydrelf BIO46 Hydrelf DS100
Układ hydrauliczny Normy oleju: DIN 51524 – HLP ISO 6743/4 kategoria HV
Mosty, przekładnia i reduktory kół Normy oleju: API : GL5 MIL-L-2105D
Wszystkie temperatury
SAE85W90
TRANSELF BLS90
Zbiornik paliwa
Paliwo dieslowskie „letnie” Paliwo dieslowskie „zimowe”
powyiżej 0 oC o
o
od -12 C do 0 C
Smarowanie – generalnie Norma smaru: ISO 6743-9 Kategoria XCC H B2
EPEXELF 2
Płyn chłodzący Norma: NF R16560 1/2
przeciwzamarzający, dejonizujący wodę
–30 oC –30 oC
HTC PRO LR-30 typ D
Układ klimatyzatora olej
PAG 2 x L100 (Poly Alkelene Glycol) R 134a
gaz
1
11 – Tabela zalecanych środków i substancji (dalszy ciąg)
Układ chłodzenia został fabrycznie wypełniony płynem o przedłużonej trwałości. Jest to mieszanina wody oraz środków przeciwzamarzającym oraz przeciwkorozyjnym. Ochrona przeciw zamarzaniu dostosowywana jest do obszarów o temperaturze do –20 oC i o klimacie i ze spadkami temperatury do –35 oC W celu zachowania ochrony przed korozją oraz dla zapobieganiu osadom wapiennym, układ chłodzenia powinien zawsze zawierać, nawet w lecie, 35% dodatku przeciwkorozyjnego, odpowiadający ochronie do –20 oC.
Płyn chłodzący powinien być zmieniany co 2 lata. Poniższa tabela podaje procentowy udział środka przeciwzamarzającego, który jest niezbędny dla zapewnienia odporności innej, niż przewidziana przez producenta.
Procent
–5 oC
–10 oC
–15 oC
–20 oC
–25 oC
–30 oC
–35 oC
268K o 23 F 12%
263K o 14 F 22%
258K o 5 F 29%
253K o -4 F 35%
248K o -13 F 40%
243K o -22 F 44%
238K o -31 F 48%
środka W warunkach tropikalnych, w których temperatura otoczenia przekracza +35 oC, silnik może się przegrzewać na skutek niższej przewodności cieplnej mieszanki chłodzącej. W takim przypadku niezbędne jest zastąpienie płynu wodą. Aby uniknąć korozji i osadzania się kamienia należy dodać środek przeciwkorozyjny w ilości 0,5 do 1,0% w stosunku objętościowym. Na przykład mogą być użyte następując środki przeciwkorozyjne: ESSO płyn przeciwkorozyjny C 630 FUCHS Anticorit KKR MOBIL OIL SOVAC 1535 G SHELL Donax C TEXACO Soluble Oil C
Płyn przygotować mieszając w osobnym pojemniku. Nie jest wystarczające wlanie do chłodnicy odpowiedniej ilości wody i środka przeciwzamarzającego, ponieważ mieszenie w układzie chłodzenia trwa długi czas. Straty w układzie chłodzenia to straty wynikające z powolnego odparowywania. Mogą one być kompensowane przez dodawanie wody o niskiej twardości. Nie wypełniać nadmierną ilością środka do chłodnic, gdyż po ogrzaniu przeleje się on z układu. Co więcej poprzez stałe dolewanie koncentracja będzie stało się zwiększać. W sytuacjach awaryjnych użyć zwykłej, czystej wody, Musi ona być jednak zastąpiona jak najprędzej rekomendowanym płynem o długotrwałym działaniu. Płyn musi być sprawdzany przed zimą, należy przeprowadzić próbę odporności na zamarzanie.
1
12 - Problemy techniczne – przyczyny i rozwiązania 1. Silnik Problem
Przyczyna
Para wydobywa się z chłodnicy
Niski poziom płynu Luźny pasek Zanieczyszczony układ chłodzenia Żeberka chłodnicy zatkane lub
Zapala się światło wskaźnika temperatury wody. Rozlega się sygnał alarmu dźwiękowego Silnik jest obracany, ale nie zapala
Silnik zapala i następnie zatrzymuje się
zniszczone
Zepsuty przekaźnik temperatury wody Naprawić go Pasek luźny lub zanieczyszczony olejem, Wyregulować naciąg paska lub go wentylator nie pracuje wyczyścić Brak paliwa Napełnić zbiornik paliwem Naprawić wlot powietrza lub Powietrze w układzie paliwowym odpowietrzyć układ Zablokowane przewody paliwowe Sprawdzić i wyczyścić Awaria pompy wtryskowej lub Wymienić pompę lub wtryskiwaczy wtryskiwaczy Utrata kompresji Niskie obroty biegu wolnego
Silnik traci moc
Niewłaściwa nastawa zaworów Za wysoki poziom oleju silnikowego Zabrudzony filtr paliwa
Luźne nakrętki głowicy cylindrów Awaria pompy paliwa
Niewłaściwa nastawa wyprzedzenia Nieregularne obroty silnika Przegrzewanie się silnika
Postępowanie Znaleźć przeciek i uzupełnić płyn Wyregulować naciąg Spuścić płyn, wyczyścić i napełnić układ Wyczyścić lub naprawić
wtrysku Awaria pompy wtryskowej
Zużyta pompa oleju Niski poziom oleju
Niewłaściwa nastawa wyprzedzenia
Skontaktować się z serwisem Nastawić obroty śrubą wolnego biegu Sprawdzić popychacze i sprężyny Doprowadzić do zalecanego poziomu Wymienić Dociągnąć Wymienić Skontaktować się z serwisem Wymienić Wymienić Uzupełnić olej Skontaktować się z serwisem
wtrysku
Zanieczyszczony układ chłodzenia lub Nieoczekiwane odgłosy pracy silnika
zbyt niski poziom Awaria pompy wody Awaria wtryskiwaczy
Czarny dym z rury wydechowej
Niewłaściwa nastawa wyprzedzenia
Spuścić płyn, wyczyścić i napełnić układ Wymienić Naprawić lub wymienić Skontaktować się z serwisem
wtrysku
Zabrudzony wkład filtra powietrza
Wyczyścić lub wymienić Naprawić lub wymienić Niska jakość paliwa Zastosować lepsze paliwo Za wysoki poziom oleju silnikowego Doprowadzić do zalecanego poziomu Zastosować lepsze paliwo Niska jakość paliwa Uszkodzone cylindry lub pierścienie tłoków Skontaktować się z serwisem
Awaria wtryskiwaczy
Biały lub niebieskawy dym z rury wydechowej
2. Wyposażenie elektryczne Rozrusznik nie pracuje
Uszkodzenie przewodu lub przyłącza Awaria wyłącznika zapłonu Rozładowany akumulator Awaria rozrusznika
Słaby światło ładowania, nawet przy pracy Uszkodzenie przewodu lub przyłącza silnika pełną mocą Awaria alternatora lub regulatora Wyrzucanie elektrolitu
Awaria regulatora
Sprawdzić i naprawić Wymienić Sprawdzić, wymienić Skontaktować się z serwisem Sprawdzić i naprawić Skontaktować się z serwisem Skontaktować się z serwisem
3. Wyposażenie hydrauliczne Utrata mocy siłowników wysięgnika
Brak oleju
Zużycie pompy Ograniczniki zaworów zblokowanych Zabrudzony filtr
Niewłaściwa nastawa Awaria siłownika Awaria zaworów zblokowanych Utrata mocy jazdy
Brak oleju
Niewłaściwa nastawa Zużycie pompy silnika
1
Uzupełnić Wymienić Skontaktować się z serwisem Wymienić Skontaktować się z serwisem Skontaktować się z serwisem Skontaktować się z serwisem Uzupełnić Skontaktować się z serwisem Wymienić
12 - Problemy techniczne – przyczyny i rozwiązania (dalszy ciąg)
3. Wyposażenie hydraulicznie (dalszy ciąg) Problem Maszyna nie rusza
Przyczyna Brak oleju Awaria sterownika kierunku jazdy
Niewłaściwa nastawa
Postępowanie Uzupełnić Wymienić Skontaktować się z serwisem
Przekładnie, mosty
4.
Hałas raczej przy jeździe, niż na luzie
Brak oleju
Zużycie przekładni stożkowej lub łożyskowania Hałas raczej na luzie, niż podczas jazdy Luz nakrętki koła zębatego trzpieniowego, zniszczone łożysko koła zębatego trzpieniowego Hałas przy skręcaniu Zniszczone koło centralne lub koła
Uzupełnić Skontaktować się z serwisem Skontaktować się z serwisem Skontaktować się z serwisem
planetarne
Hałas przy zmianie kierunku jazdy
Luźne koło Zniszczona przekładnia krzyżakowa
Sprawdzić kołki Sprawdzić i wymienić, skontaktować się z serwisem
Koła planetarne luźne w obudowie
Skontaktować się z serwis em
centralnej
Hałas przy jeździe na wprost
Zużycie podkładek przekładni różnicowej Różne ciśnienie w oponach
Niedostateczne hamowanie
Niewłaściwa nastawa
Brak reakcji pedału hamulca
Zużyte tarcze Układ zapowietrzony Niewłaściwa nastawa
Niedostatki hamulca Przegrzewanie
Niewłaściwy poziom oleju Za mały prześwit pomiędzy tarczami
Skontaktować się z serwisem Napompować opony do rekomendowanego ciśnienia Sprawdzić grubość tarcz hamulcowych, jeżeli właściwa, ustawić działanie Skontaktować się z serwisem Odpowietrzyć Sprawdzić grubość tarcz hamulcowych, jeżeli właściwa, ustawić działan ie Spuścić, wypłukać, ponownie napełnić Ustawić prześwit, skontaktować się z serwisem
Niewłaściwie ustawiony hamulec
Zwolnić hamulec i ustawić luz
postojowy 5.
Silnik jazdy i pompa
Maszyna nie rusza w żadnym kierunku
Awaria pompy lub silnika, zbyt niskie
ciśnienie w układzie
Naprawić lub wymienić pompę lub silnik (nadmierne przecieki). Skontaktować się z serwisem
Brak wysokiego ciśnienia Maszyna nie staje po wybraniu pozycji neutralnej
Awaria pompy lub silnika, zbyt niskie
ciśnienie w układzie Pompa niewłaściwie wyregulowana w pozycji neutralnej
13. Wyprawka maszyny
Wraz z każdą maszyną dostarczane są: -
Instrukcja obsługi i konserwacji Katalog części zamiennych Książka serwisowa Ręczna smarownica komplet awaryjnych narzędzi
1
Naprawić lub wymienić pompę lub silnik (zużycie). Skontaktować się z serwisem Przeprowadzić regulację pompy lub ją wymienić. Skontaktować się z serwisem
Przeładunek i podnoszenie
Jeżeli maszyna nie jest wyposażona w zalecane urządzenia zabezpieczające wykonywanie opisanych poniżej prac nie jest dozwolone
1
Spis treści Dział B - Przeładunek i podnoszenie 1. Zabezpieczenia 1- Zawory zabezpieczające dla „podnoszenia hakiem” 2- Zawory zabezpieczające dla „podnoszenia palet widłami” 15. Widły do palet z przyłączem Mecalac 16. Płyta z hakiem przeładunkowym 17. Widły do palet z przyłączem Volvo 18. Wysięgnik dźwigowy 19. Czujniki przeciążenia 20. Zasady pracy i bezpieczeństwa 1- Przed rozpoczęciem pracy 2- Podczas pracy 3- Widły do palet 21. Obsługa techniczna rekomendowanych urządzeń zabezpieczających
1
1. Zabezpieczenia
1-
Zawory zabezpieczające dla „podnoszenia hakiem”:
- Trzy zawory:
A - siłownik wysięgnika B - siłownik ramienia pośredniego C – siłownik ramienia łyżki
2- Zawory zabezpieczające dla „podnoszenia palet widłami” - Cztery zawory: A - siłownik wysięgnika B - siłownik ramienia pośredniego C - siłownik ramienia łyżki D – siłownik łyżki
1
▲
Jeżeli maszyna nie jest wyposażona w zalecane urządzenia zabezpieczające wykonywanie opisanych poniżej
prac nie jest dozwolone
2
– Urządzenie do podnoszenia palet Numer katalogowy zespołu: 6523107 Numer katalogowy uchwytu wideł: 3830111
Używać wraz z uchwytem narzędzi Mecalac Całkowity ciężar z widłami i zabezpieczeniem = 335 kg Tabela obciążeń w promieniu 360 o (Rys. M1) -
warunki pracy: Na stabilizatorach (Rys. B7) Na poziomym, zwartym gruncie,
Bez używania zgięcia wysięgnika, Wyprostowana przednia i tylna część nadwozia, Zablokowana oscylacja tylnej części nadwozia, Z widłami, o o 180 obrotu (przedni obszar pracy ± 90 w stosunku do osi wzdłużnej maszyny)
Podane obciążenia (w kilogramach) dotyczą środka sześcianu o boku 1 m wsunięty w głąb wideł. Wartości dotyczą tylko sytuacji, gdy widły są poziome ZAWORY
ZABEZPIECZAJĄCE
A – B – C - D
Elementy zabezpieczające urządzenia do podnoszenia palet 3 – Płyta z hakiem (Patrz Rys. M2) -
Masa całkowita z hakiem = 40 kg Tabela obciążeń patrz Rys. A7 i A8 ZAWORY
ZABEZPIECZAJĄCE
A – B – C
Elementy zabezpieczające przy płycie z hakiem
1
→
Stabilne obciążenia oraz limity hydrauliczne zgodnie z normą ISO 10567 Podane wartości zmniejszyć o 50 kg jeżeli stosowane są zabezpieczenia numer katalogowy: 6572065
1
▲
Jeżeli maszyna nie jest wyposażona w zalecane urządzenia zabezpieczające wykonywanie opisanych poniżej
prac nie jest dozwolone
4 - Urządzenie do podnoszenia palet
Numer katalogowy zespołu:
6523112
Używać wraz z uchwytem narzędzi Volvo Całkowity ciężar z widłami i bez zabezpieczenia = 335 kg Tabela obciążeń (Rys. M1) -
warunki pracy: Na stabilizatorach (Rys. B7) Na poziomym, zwartym gruncie,
Bez używania zgięcia wysięgnika, Wyprostowana przednia i tylna część nadwozia, Zablokowana oscylacja tylnej części nadwozia, Z widłami, o o 180 obrotu (przedni obszar pracy ±90 w stosunku do osi wzdłużnej maszyny)
Podane obciążenia (w kilogramach) dotyczą środka sześcianu o boku 1 m wsunięty w głąb wideł. Wartości dotyczą tylko sytuacji, gdy widły są poziome ZAWORY
ZABEZPIECZAJĄCE
A – B – C - D
Elementy zabezpieczające urządzenia do podnoszenia palet
1
→
Stabilne obciążenia oraz limity hydrauliczne zgodnie z normą ISO 10567 Podane wartości zmniejszyć o 50 kg jeżeli stosowane są zabezpieczenia numer katalogowy: 6572065
1
5 – Wysięgnik przeładunkowy POZYCJA POPRZECZNA ZE STABILIZATORAMI STANDARDOWYMI LUB TELESKOPOWYMI Warunki pracy: Na poziomym, zwartym gruncie, -
Bez używania zgięcia wysięgnika, Wyprostowana przednia i tylna część nadwozia, Zablokowana oscylacja tylnej części nadwozia, Obrót 180 o Całkowita masa haka 100 kg
-
-
→ ▲
Stabilne obciążenia oraz limity hydrauliczne zgodnie z normą ISO 10567
Praca zabroniona jeżeli maszyna nie jest wyposażona w 4 zawory zabezpieczające na siłownikach wysięgnika
1
6 – Czujnik przeciążenia
▲
Stosować czujnik przeciążenia (1 Rys. M4) przy wszystkich pracach przeładunkowych
Włączyć przełącznik zabezpieczający przeciążenia (15 Rys. B3) W przypadku prze ciążenia zapali się czerwone światło ostrzegawcze (16 Rys. B2) Działanie: Przeciążenia stwierdzane jest w stosunku do udźwigu maszyny na kołach, poprzecznie do osi maszyny (Rys. A8b)
→
Czujnik działa bardziej precyzyjnie jeżeli nie używa się siłownika wysięgnika przy pomiarze
1
7 – Praca i zasady bezpieczeństwa 1-
Przed rozpoczęciem pracy Upewnić się, czy zalecane urządzenia zabezpieczające są na miejscu i działają prawidłowo. Upewnić się, czy jest stosowane oryginalne narzędzie Macalac. Upewnić się, czy narzędzie, które ma być użyte, jest odpowiednie do pracy, która ma być wykonana. Sprawdzić, czy ładunek, który ma być podnoszony nie jest cięższy niż wartości dopuszczone dla
-
maszyny.
Sprawdzić, czy miejsce w którym będzie pracować maszyna nie stwarza ryzyka dla stabilności, a zwłaszcza gdzie będą spoczywać koła i stabilizatory.
-
2- Podczas pracy
Zaciągać hamulec postojowy jeśli maszyna nie wymaga natychmiastowego ruchu. Generalnie należy przyzwyczaić się do automatycznego stosowania hamulca pomiędzy przejazdami, nawet krótkimi. Zawsze panować nad stabilnością i ruchami maszyny, gdyż można narazić życie operatora lub innych osób w obszarze pracy, lub można spowodować uszkodzenie maszyny.
-
▲
Cały czas uważać, co się dzieje wokół maszyny
Przy określonych manewrach, gdy ładunek jest częściowo lub całkowicie niewidoczny zapewnić sobie pomoc jednego lub więcej pracowników pracujących w tym samym miejscu. Upewnić się, czy ludzie pomagający w manewrach postępują zgodnie z przepisami bezpieczeństwa. Nie pozostawiać części ciała pod ładunkiem w obszarze, gdzie maszyna porusza się lub skręta. Używać zawiesi w dobrym stanie i przeznaczonych dla podnoszonego ładunku. Nie wahać się czy je wymienić, jeśli wyglądają podejrzanie.
-
▲
Nigdy nie przerywać pracy z ładunkiem podniesionym w górę
Jeździć powoli z ładunkiem, szczególnie, gdy jest on podwieszony na linach czy pętlach, kołysanie się może doprowadzić do przekroczenia granicy stabilności maszyny. Unikać pracy gwałtownymi ruchami i z szarpnięciami. Używać proporcjonalności działania manipulatorów. Zwracać uwagę na umieszczenie zawiesi, aby ciężar ładunku był zrównoważony.
-
▲
Czynności przeładunkowe na kołach muszą być wykonywane z małą prędkością i z ładunkiem umieszczonym jak najbliżej ziemi i nadwozia maszyny. 3- widły do palet : (Rys. M5, M6, M7 i M8)
Dosuwać ładunek do końca wideł (do pionowej części) Upewnić się, czy ładunek nie zsunie się.
-
▲
Podczas ruchów wysięgnikiem stale korygować zachowanie pochylenie wideł przynajmniej 5 do 10o w stosunku
do poziomu( Rys. M7)
1
1