PCD Aparato de Control de Potencia
Libro de Instrucciones IB38-737-5 Edición F
Precautions
Page 2 of 384
ABB Power Control Device
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
Precautions
Precauciones Tome las siguientes precauciones cuando use el Aparato de Control de Potencia (PCD): 1. Conecte los transformadores de corriente y de potencial para la adecuada rotación de fase y polaridad para asegurar la medición correcta de kilovatios y kilovares, y para la adecuada operación de los elementos de protección 46, 67P y 67N 2. Un cableado incorrecto puede resultar en daños al PCD, reconectador y/o equipo eléctrico conectado al reconectador. Asegúrese de que el cableado del PCD y del reconectador están de acuerdo con el diagrama de conexiones eléctricas antes de energizar. 3. Aplique únicamente la tensión nominal de control marcada en la placa de características del PCD. 4. No se recomiendan las pruebas de alto-potencial. Si se requiere una prueba de aislamiento del cable de control, ejecute únicamente una prueba de alto-potencial de CD. Los condensadores contra frentes de onda instalados en el PCD no permiten la prueba de altopotencial de CA. 5. Siga los procedimientos de prueba para verificar la adecuada operación. Para evitar choques eléctricos personales tenga precaución cuando trabaje con equipo energizado. Unicamente personal competente, familiarizado con buenas prácticas de seguridad deben dar servicio a estos aparatos. 6. Cuando la función de auto-chequeo del PCD detecta una falla del sistema, los elementos de protección se desactivan y los contactos de alarma se activan. Reemplace el PCD tan pronto como sea posible. ADVERTENCIA: Los terminales en la parte posterior del PCD pueden estar energizados con niveles peligrosos de tensión. Tenga extremo cuidado PRECAUCION: No inserte las manos u otro objeto extraño dentro de la caja para remover los módulos del PCD mientras está energizado.
Este libro de instrucciones contiene la información necesaria para instalar, operar y probar adecuadamente el PCD. No se propone cubrir todos los detalles o variaciones en el equipo, ni tampoco prever cualquier contingencia posible que se presente con la instalación, operación y mantenimiento. Si aparecen problemas particulares que no están suficientemente cubiertos para el propósito del comprador, contacte por favor a ABB Inc. ABB Inc. ha llevado a cabo cada esfuerzo razonable para garantizar la precisión de este documento. Sin embargo, la información contenida aquí está sujeta a cambio en cualquier momento sin aviso, y no representa un compromiso por parte de ABB Inc.
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 3 of 384
ABB Power Control Device
Table of Contents
Tabla de Contenido Tabla de Contenido............................................................................................... 5 Lista de Figuras ................................................................................................................................. 12 Lista de Tablas .................................................................................................................................. 16
1 Introducción ..................................................................................................... 19 2 Explorando los Paneles Frontal y Posterior..................................................... 21 2.1 HMI del Panel Frontal .................................................................................................................. 21 2.2 Indicadores LED de Estado......................................................................................................... 22 2.2.1 2.2.2 2.2.3 2.2.4 2.2.5 2.2.6
Enganche ...................................................................................................................................................... 22 Sobrecorriente de Fase ................................................................................................................................. 22 Sobrecorriente de Tierra................................................................................................................................ 22 Bloqueo ......................................................................................................................................................... 22 Auto chequeo ................................................................................................................................................ 22 USER 1 y USER 2......................................................................................................................................... 22
2.3 Botones de Control con Indicadores LED ................................................................................... 22 2.3.1 2.3.2 2.3.3 2.3.4 2.3.5 2.3.6 2.3.7 2.3.8
Bloqueado Remoto ....................................................................................................................................... 22 Bloqueado Tierra........................................................................................................................................... 23 Bloqueado Recierre....................................................................................................................................... 23 Ajustes Alt1 ................................................................................................................................................... 23 SEF Bloqueado ............................................................................................................................................. 23 Contadores.................................................................................................................................................... 24 PROG 1 (Prueba de batería)......................................................................................................................... 24 PROG 2 Selección fase) .............................................................................................................................. 24
2.4 LED de Estado de Reconectador/Interruptor y Controles Directos ............................................. 25 2.4.1 2.4.2 2.4.3 2.4.4 2.4.5 2.4.6 2.4.7 2.4.8 2.4.9 2.4.10 2.4.11
Cierre............................................................................................................................................................. 25 Apertura......................................................................................................................................................... 25 LED de Indicación de Posición de Reconectador.......................................................................................... 25 Etiqueta de línea caliente .............................................................................................................................. 25 LCD ............................................................................................................................................................... 25 Tecla Ingreso................................................................................................................................................. 25 Teclas de Flecha Izquierda y Derecha .......................................................................................................... 26 Teclas de Flecha Arriba y Abajo.................................................................................................................... 26 Tecla Borrar................................................................................................................................................... 26 Reposición del Sistema PCD ........................................................................................................................ 26 Puerto Frontal Serial RS-232 ........................................................................................................................ 26
2.5 Módulos ....................................................................................................................................... 28 2.5.1 2.5.2 2.5.3 2.5.4 2.5.5 2.5.6 2.5.7 2.5.8 2.5.9 2.5.10 2.5.11 2.5.12
Introducción................................................................................................................................................... 28 PS – Módulo Fuente Poder ........................................................................................................................... 29 UPS – Módulo Fuente Poder Ininterrumpible ................................................................................................ 30 DIO Tipo 1 – Módulo Entradas y Salidas Digitales........................................................................................ 37 DIO Tipo 2 – Módulo Actuador de Reconectador.......................................................................................... 38 Módulo CPU .................................................................................................................................................. 38 Módulo Comunicaciones COM Tipo 2a ......................................................................................................... 41 Módulo Comunicaciones COM Tipo 3........................................................................................................... 42 Módulo Comunicaciones COM Tipo 4........................................................................................................... 44 Módulo Comunicaciones COM Tipo 5........................................................................................................... 45 Módulo TP/TC ............................................................................................................................................... 46 Módulo TC/CVD………………………………………………………………………………………………………50.
3 Protección ........................................................................................................ 55 3.1 Introducción ................................................................................................................................. 55 3.2 Ajustes de Configuración............................................................................................................. 55
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 5 of 384
Table of Contents 3.2.2 3.2.3 3.2.4 3.2.5
ABB Power Control Device Asignación de fases.......................................................................................................................................58 Polaridad de buje ...........................................................................................................................................58 Tipo de reconectador .....................................................................................................................................59 Activar banco .................................................................................................................................................59
3.3 Protección Básica ........................................................................................................................ 59 3.3.1 3.3.2 3.3.3 3.3.4 3.3.5 3.3.6 3.3.7 3.3.8 3.3.9 3.3.10
Elemento Sobrecorriente Temporizada de Fase 51P (3I>) – Curva Lenta de Fase ......................................59 Elemento Sobrecorriente Temporizada de Tierra 51N (IN>) - Curva Lenta de Tierra....................................62 Elemento Sobrecorriente Instantánea de Fase 50P-1 (3I>>1) – Curva Rápida de Fase ...............................63 Elemento Sobrecorriente Instantánea de Tierra 50N-1 (IN>>1) – Curva Rápida de Tierra ..........................65 Elemento Sobrecorriente Instantánea de Fase 50P-2 (3I>>2) – Tiempo Definido.........................................67 Elemento Sobrecorriente Instantánea de Tierra 50N-2 (IN>>2) – Tiempo Definido.......................................68 Elemento Sobrecorriente Temporizada de Fase 50P-3 (3I>>3) – Tiempo Definido.......................................69 Elemento Sobrecorriente Instantánea de Tierra 50N-3 (IN>>3) – Tiempo Definido.......................................69 Elemento de Recierre 79 (OÆI).....................................................................................................................70 Tiempo Carga en Frío....................................................................................................................................74
3.4 Protección Avanzada................................................................................................................... 74 3.4.1 3.4.2 3.4.3 3.4.4 3.4.5 3.4.6 3.4.7 3.4.8 3.4.9 3.4.10 3.4.11 3.4.12 3.4.13
Opción de Falla a Tierra Sensitiva (SEF).......................................................................................................74 Disparo de Dos Fases 50P ............................................................................................................................75 Elemento Sobrecorriente Temporizada de Secuencia Negativa 46 (Insc>)...................................................76 Elemento Sobrecorriente Temporizada Direccional de Fase 67P (3I>Æ)......................................................77 Elemento Sobrecorriente Temporizada Direccional de Tierra 67N (IN>Æ) ...................................................79 Elemento de Potencia Direccional Positiva 32P (I1Æ) ..................................................................................82 Elemento de Potencia Direccional Negativa 32N (I2Æ).................................................................................83 Elementos de Deslastre y Restauración de Carga por Frecuencia 81 (f) ......................................................83 Elemento de Bloqueo de Tensión 81V...........................................................................................................86 Elemento de Baja Tensión 27 (U<) ................................................................................................................86 Elemento de Sobre Tensión 59 (U>)..............................................................................................................86 Elemento de Tiempo de Corte 79 ..................................................................................................................87 Función 79C...................................................................................................................................................87
3.5 Elemento de Falla de Interruptor ................................................................................................. 88 3.5.1 3.5.2
Introducción ...................................................................................................................................................88 Modo de Operación Falla de Interruptor ........................................................................................................89
3.6 Ajuste de Umbrales de Contador y Alarma ................................................................................. 90 3.7 Curvas de Sobrecorriente Temporizada...................................................................................... 94
4 Software de Configuración AFSuite .................................................................99 4.1 Introducción ................................................................................................................................. 99 4.1.1 4.1.2 4.1.3 4.1.4
Requirimientos ...............................................................................................................................................99 Compatibilidad con el WinPCD ......................................................................................................................99 Características del Software ..........................................................................................................................99 Instalación....................................................................................................................................................100
4.2 Menú Principal ........................................................................................................................... 100 4.2.1 4.2.2 4.2.3
Opciones de Ayuda del AFSuite ..................................................................................................................101 Agregando Unidades PCD...........................................................................................................................102 Agrupando PCDs .........................................................................................................................................103
4.3 Usando el AFSuite..................................................................................................................... 103 4.3.2 4.3.3 4.3.4 4.3.5 4.3.6 4.3.7 4.3.8 4.3.9 4.3.10 4.3.11 4.3.12 4.3.13
Unidad (En línea Unicamente) .....................................................................................................................105 Medición (En línea Unicamente) ..................................................................................................................105 Registro (En línea Unicamente) ...................................................................................................................105 Ajustes Básicos............................................................................................................................................105 Ajustes Avanzados ......................................................................................................................................107 Ajustes de Comunicación ............................................................................................................................107 Utilidades .....................................................................................................................................................108 Captura de Formas de Onda .......................................................................................................................108 Menú de Operaciones..................................................................................................................................108 Menú de Prueba ..........................................................................................................................................109 Menú de Curvas Programables ...................................................................................................................110 Menú de Comandos Misceláneos................................................................................................................111
4.4 Ejemplo de Programación ......................................................................................................... 112 4.4.1 Page 6 of 384
PASO 1: Determine Ajustes de Protección ..................................................................................................112 July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device 4.4.2 4.4.3 4.4.4 4.4.5 4.4.6 4.4.7 4.4.8 4.4.9 4.4.10 4.4.11 4.4.12
Table of Contents
PASO 2: Obtenga el Hardware apropiado para Comunicaciones ............................................................... 115 PASO 3: Comunicarse con la Unidad. ........................................................................................................ 115 PASO 4: Programar Ajustes de Configuración............................................................................................ 116 PASO 5: Programar Ajustes de Protección de Sobrecorriente.................................................................... 117 PASO 6: Programar Ajustes de Recierre .................................................................................................... 118 PASO 7: Copiar Ajustes a Grupos de Ajustes Alternos............................................................................... 119 PASO 8: Modificar Ajustes Alternos ............................................................................................................ 119 PASO 9: Verificación de Ajustes ................................................................................................................. 119 PASO 10: Ajustar el Reloj. .......................................................................................................................... 119 PASO 11: Ajustar la Contraseña ................................................................................................................. 119 PASO 12: Prueba........................................................................................................................................ 120
5 Entradas y Salidas Programables.................................................................. 123 5.1 Contactos de Entrada Binaria.................................................................................................... 123 5.1.1 5.1.2 5.1.3
Entradas lógicas.......................................................................................................................................... 123 Ejemplo de Entrada Programable ............................................................................................................... 128 Programando Entradas ............................................................................................................................... 129
5.2 Contactos de Salida Binaria ...................................................................................................... 131 5.2.1 5.2.2 5.2.3 5.2.4
Salidas Lógicas ........................................................................................................................................... 131 Ejemplo de Salida Programable .................................................................................................................. 139 Contactos de Salida Programables ............................................................................................................. 140 Programación de Salidas ............................................................................................................................ 140
5.3 Contactos de Realimentación.................................................................................................... 142 5.3.1 5.3.2
Introducción................................................................................................................................................. 142 Ejemplo de Realimentación......................................................................................................................... 143
5.4 Entradas lógicas del Usuario/Salidas Lógicas del Usuario........................................................ 145 5.4.1 5.4.2
Ejemplo Lógica del Usuario......................................................................................................................... 145 LEDs del Usuario ........................................................................................................................................ 145
5.5 Reglas y Consejos de Lógica Programable............................................................................... 147 5.5.1 5.5.2
Resumen Lógico ......................................................................................................................................... 147 Reglas y Consejos Lógicos ......................................................................................................................... 148
5.6 Ejemplos Adicionales de Lógica Programable .......................................................................... 149 5.6.1 5.6.2 5.6.3 5.6.4
Programación de Etiqueta de Línea Caliente .............................................................................................. 149 Programación de Disparo por Baja Tensión................................................................................................ 149 Programación de Ajuste/Reposición de Retención ..................................................................................... 149 Otros Ejemplos Disponibles de Lógica Programable .................................................................................. 150
5.7 Entradas y Salidas Por Defecto................................................................................................. 150
6 Monitoreo ....................................................................................................... 163 6.1 Medición de Carga .................................................................................................................... 163 6.2 Reinicio de Medidor de Energía ................................................................................................ 165 6.3 Medición de Demanda............................................................................................................... 166 6.4 Medición de Mínimos y Máximos .............................................................................................. 167 6.5 Funciones de Calidad de Servicio ............................................................................................. 168 6.5.1 6.5.2 6.5.3
Unidad de Cálculo de Bajón de Tensión ..................................................................................................... 168 Unidad de Cálculo de Pico de Tensión ....................................................................................................... 169 Oscilografía de Calidad de Servicio ............................................................................................................ 170
6.6 Definiciones ............................................................................................................................... 171
7 Registro de Eventos....................................................................................... 177 7.1 Descarga de Registros .............................................................................................................. 177 7.1.1
Menú de Descarga de Registros de Falla/Operación.................................................................................. 177
7.2 Resumen de Fallas.................................................................................................................... 178 7.3 Registro de Fallas...................................................................................................................... 178 7.4 Ubicador de Fallas..................................................................................................................... 179 7.5 Registro de Operaciones ........................................................................................................... 180 7.6 Códigos de Falla de Auto-Prueba & Acceso a Editor ................................................................ 181 7.6.1 7.6.2 7.6.3 IB38-737-5
Introducción................................................................................................................................................. 181 Ejemplo de Falla de Auto-prueba ................................................................................................................ 183 Ejemplo de Acceso a Editor ........................................................................................................................ 183 July 11, 2007
Page 7 of 384
Table of Contents
ABB Power Control Device
7.7 Diagnóstico de Tabla de Ajustes del PCD................................................................................. 184 7.8 Listado de Registro de Operaciones ......................................................................................... 184 7.9 Resumen de Operaciones ......................................................................................................... 192 7.10 Registros de Perfil de Carga.................................................................................................... 193 7.11 Registros no Reportados ......................................................................................................... 193
8 Comunicación.................................................................................................197 8.1 Ambiente de Comunicaciones del PCD..................................................................................... 197 8.2 Ajustes de Comunicaciones del PCD ........................................................................................ 197 8.3 Descripciones de los Puertos de Comunicaciones.................................................................... 199 8.3.1 8.3.2 8.3.3
Puerto de Comunicaciones RS-232.............................................................................................................199 Puerto de Comunicaciones RS-485.............................................................................................................199 Puerto de Fibra Optica.................................................................................................................................200
8.4 Descripción del Módulo de Comunicaciones............................................................................. 200 8.4.2 8.4.3 8.4.4 8.4.5
CPU Directo .................................................................................................................................................200 Descripción del Módulo de Comunicaciones Tipo 2a ..................................................................................201 Descripción de los Módulos de Comunicaciones Tipo 3 y Tipo 4 ................................................................201 Descripción del Módulo de Comunicaciones Tipo 5 COM ...........................................................................205
8.5 Aplicación de Modem ................................................................................................................ 206 8.5.1 8.5.2
Modem Externo............................................................................................................................................206 Usando un Modem.......................................................................................................................................207
9 Programas Adicionales...................................................................................211 9.1 Herramienta de Análisis Oscilográfico....................................................................................... 211 9.1.1 9.1.2 9.1.3 9.1.4 9.1.5 9.1.6
Requerimientos del Sistema e Instalación ...................................................................................................211 Usando OAT ................................................................................................................................................212 Ventana de Despiegue Analógico................................................................................................................212 Menú Comandos..........................................................................................................................................212 Botón Math...................................................................................................................................................213 Análisis Espectral.........................................................................................................................................213
9.2 Curvas de Sobrecorriente Definidas por el Usuario .................................................................. 214 9.2.1
Usando el CurveGen ...................................................................................................................................215
10 Aceptación, Prueba y Mantenimiento...........................................................219 10.1 Precauciones ........................................................................................................................... 219 10.2 Manejando Aparatos Susceptibles a Electroestática (ESD).................................................... 219 10.3 Prueba de Aceptación ............................................................................................................. 220 10.3.1 10.3.2 10.3.3 10.3.4 10.3.5 10.3.6 10.3.7
Recepción del PCD......................................................................................................................................220 Energización Inicial ......................................................................................................................................220 Cambiando la Contraseña ...........................................................................................................................220 Verificando Ajustes ......................................................................................................................................222 Prueba Inicial ...............................................................................................................................................222 Disparo Inicial y Recierre .............................................................................................................................222 Reconectador...............................................................................................................................................222
10.4 Pruebas de Alto Potencial ...................................................................................................... 223 10.5 Pruebas de Verificación del Sistema ....................................................................................... 223 10.6 Prueba del PCD....................................................................................................................... 223 10.7 Modo de Prueba Funcional (Protegido con Contraseña) ........................................................ 228 10.8 Modo de Prueba de Falla (Protegido con Contraseña) ........................................................... 228 10.9 Verificación del Auto-chequeo a través de la HMI................................................................... 228 10.10 Prueba de Medición............................................................................................................... 229 10.11 51P — Sobrecorriente Temporizada de Fase ....................................................................... 230 10.11.1 10.11.2 10.11.3
50P-1 — Sobrecorriene Instantánea............................................................................................................231 50P-2 — Sobrecorriene Instantánea............................................................................................................231 50P-3 — Sobrecorriene Instantánea............................................................................................................231
10.12 51N — Sobrecorriente Temporizada de Neutro .................................................................... 232 10.12.1 10.12.2
Page 8 of 384
50N-1 — Sobrecorriene Instantánea de Neutro...........................................................................................232 50N-2 — Sobrecorriene Instantánea de Neutro ..........................................................................................232
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device 10.12.3
Table of Contents
50N-3 — Sobrecorriene Instantánea de Neutro .......................................................................................... 232
10.13 46 – Prueba de Sobrecorriente Temporizada de Secuencia Negativa.................................. 233 10.14 67P – Prueba de Sobrecorriente Temporizada Direccional .................................................. 233 10.15 67N – Prueba de Sobrecorriente Temporizada Direccional .................................................. 234 10.15.1 10.15.2
Elemento de Secuencia Negativa ............................................................................................................... 234 Elemento de Secuencia Cero...................................................................................................................... 234
10.16 81 – Prueba de Deslastre y Restauración por Frecuencia .................................................... 234 10.17 Prueba de Pérdida de Potencia de Control y Contactos de Alarma de Auto-chequeo ......... 235 10.18 Formulario de Reporte de Problemas del PCD ..................................................................... 236
11 Disparo Monofásico ..................................................................................... 239 11.1 Descripción General de las Características del Disparo Monofásico ...................................... 239 11.1.1 11.1.2 11.1.3
Condiciones del Disparo Monofásico .......................................................................................................... 239 Modo OPUP – Unicamente Fases Enganchadas........................................................................................ 240 Modo OOAP – Una o todas las Fases ........................................................................................................ 241
11.2 Ajustes..................................................................................................................................... 242 11.2.1 11.2.2 11.2.3 11.2.4
Control del Número de Catálogo ................................................................................................................. 242 Parámetros de Ajuste.................................................................................................................................. 243 Intervalos Permitidos de Cambio de Ajustes ............................................................................................... 243 Cambiando de Operación Monofásica a Trifásica....................................................................................... 243
11.3 Entrada / Salida Lógica ........................................................................................................... 244 11.3.1 11.3.2 11.3.3
Puntos de Entrada Lógica ........................................................................................................................... 244 Puntos de I/O Eliminados ............................................................................................................................ 245 Puntos de I/O Modificados .......................................................................................................................... 245
11.4 Registro y contador de Eventos .............................................................................................. 245 11.4.1 11.4.2 11.4.3
Registro de Operaciones............................................................................................................................. 245 Registro de Fallas ....................................................................................................................................... 245 Contadores.................................................................................................................................................. 246
11.5 HMI del Panel frontal ............................................................................................................... 246 11.5.1 11.5.2
Funciones de Control .................................................................................................................................. 246 LED de Estado de Reconectador ................................................................................................................ 247
12 Módulo de Control de Lazo.......................................................................... 251 12.1 Introducción ............................................................................................................................. 251 12.2 Esquema de Control de Lazo .................................................................................................. 251 12.3 Diseño del Sistema de Control de Lazo .................................................................................. 252 12.3.1 12.3.2 12.3.3 12.3.4 12.3.5
Diseño de Sistema Típico de Lazo.............................................................................................................. 252 Fuentes ....................................................................................................................................................... 252 Reconectador Secionalizador...................................................................................................................... 253 Reconectador Intermedio ............................................................................................................................ 253 Reconectador Interconexión........................................................................................................................ 253
12.4 Control de Lazo con Tres Reconectadores ............................................................................. 253 12.4.1 12.4.2 12.4.3 12.4.4 12.4.5
Introducción................................................................................................................................................. 253 Escenario de Falla 1 con 3 Reconectadores ............................................................................................... 254 Escenario de Reposición de Falla 1 con 3 Reconectadores ....................................................................... 255 Escenario de Falla 2 con 3 Reconectadores ............................................................................................... 255 Escenario de Reposición de Falla 2 con 3 Reconectadores ....................................................................... 256
12.5 Control de Lazo con Cinco Reconectadores ........................................................................... 256 12.5.1 12.5.2 12.5.3 12.5.4 12.5.5 12.5.6 12.5.7
Introducción................................................................................................................................................. 256 Escenario de Falla 1 con 5 Reconectadores .............................................................................................. 257 Escenario de Reposición de Falla 1 con 5 Reconectadores ....................................................................... 258 Escenario de Falla 2 con 5 Reconectadores ............................................................................................... 258 Escenario de Reposición de Falla 2 con 5 Reconectadores ....................................................................... 259 Escenario de Falla 3 con 5 Reconectadores ............................................................................................... 259 Escenario de Reposición de Falla 3 con 5 Reconectadores ....................................................................... 260
12.6 Restaurando la Operación Normal .......................................................................................... 260 12.7 Operación de Sistema con Cuatro Reconectadores ............................................................... 261 12.8 Componentes de Control de Lazo ........................................................................................... 261 12.9 Ajustes Básicos de Control de Lazo ........................................................................................ 263
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 9 of 384
Table of Contents
ABB Power Control Device
12.10 Operación del LCM................................................................................................................ 264 12.10.1 12.10.2 12.10.3
LEDs de Fase ..............................................................................................................................................264 Tecla y LED de Reposición..........................................................................................................................264 Tecla y LED Fuente Desactivada.................................................................................................................265
12.11 Sistema de Menú de Control de Lazo del PCD ..................................................................... 265 12.11.1 12.11.2 12.11.3 12.11.4 12.11.5 12.11.6 12.11.7 12.11.8 12.11.9 12.11.10 12.11.11 12.11.12 12.11.13 12.11.14 12.11.15 12.11.16 12.11.17 12.11.18 12.11.19 12.11.20 12.11.21
Ajustes de Control de Lazo ..........................................................................................................................266 LCM Mode ...................................................................................................................................................267 Activar Seleccionar Alt1 ...............................................................................................................................267 Activar ALT1 Interconexión ..........................................................................................................................267 Activar ALT1 Intermedio ............................................................................................................................2677 Fuente Lado Línea.......................................................................................................................................268 Configuración TP de Línea ..........................................................................................................................268 Configuración TP de Carga..........................................................................................................................268 Activar TP de Línea .....................................................................................................................................269 Activar TP de Carga.....................................................................................................................................269 Fase de TP de Línea ...................................................................................................................................269 Fase de TP de Carga...................................................................................................................................269 Modo de Operación Trifasico Seccionalizador.............................................................................................269 Umbral de Barra Muerta ..............................................................................................................................270 Umbral de Barra Viva...................................................................................................................................270 Tiempo de Barra Muerta ..............................................................................................................................270 Tiempo de Barra Viva ..................................................................................................................................270 Tiempo de Recuperación de Tensión ..........................................................................................................270 Reponer al energizar ...................................................................................................................................270 Modo seccionalización.................................................................................................................................271 Reposición seccionalización ........................................................................................................................271
12.12 Características del LCM ........................................................................................................ 271 12.12.1 12.12.2 12.12.3 12.12.4 12.12.5 12.12.6
Control del Número de Catálogo..................................................................................................................271 Fuente 1.......................................................................................................................................................271 Fuente 2.......................................................................................................................................................271 Configuración de TP de Fase ....................................................................................................................2711 Modos Operacionales ................................................................................................................................2711 Parámetros del LCM ....................................................................................................................................272
12.13 Ejemplos de Control de Lazo............................................................................................... 2734 12.14 Instalando el Módulo de Control de Lazo .............................................................................. 277 12.14.1 12.14.2 12.14.3 12.14.4
Ajustando las Opciones de Puentes del COM5 ...........................................................................................277 Instalando el Módulo COM5 y el LCM .........................................................................................................277 Instalando el Firmware del COM5................................................................................................................277 Haciendo las Conexiones de Tensión de Fase............................................................................................277
12.15 Probando la Opción Control de Lazo..................................................................................... 278 12.15.1 12.15.2 12.15.3 12.15.4 12.15.5 12.15.6 12.15.7 12.15.8
Operación del Modo Prueba ........................................................................................................................278 Fuente 1.......................................................................................................................................................279 Fuente 2.......................................................................................................................................................279 Fuente 1 desactivada...................................................................................................................................279 Fuente 2 desactivada...................................................................................................................................279 Ajustes Alt2 .................................................................................................................................................279 Esquema de Reposición de Lazo ................................................................................................................279 Prueba .........................................................................................................................................................279
12.16 Definiciones ........................................................................................................................... 280
Application Note 1 – Coordinación de Secuencia de Zona ...............................285 AN1.1 AN1.2 AN1.3
Page 10 of 384
Introducción .................................................................................................................. 285 Aplicación ..................................................................................................................... 285 ZSC en el PCD ............................................................................................................. 286
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
Table of Contents
Application Note 2 – Coordinación de Reconectadores Automáticos de Circuito con Fusibles ...................................................................... 289 Application Note 3 – Coordinando Múltiples Reconectadores Automáticos en Serie ............................................................................................... 297 Application Note 4 – Usando el PCD para Protección de Alimentador en una Subestación con Fusibles en el Primario ....................................... 303 Application Note 5 – Ajustes de Falla de Interruptor en Modernización de Reconectadores en Aceite & Coordinación con Reconectadores Hidráulicos...................................................................................... 307 AN5.1 AN5.2 AN5.3
Aplicando Modernización con PCD en Reconectadores en Aceite .............................. 307 Tiempo de Falla de Disparo & Tiempo de Falla de Cierre............................................ 307 Aplicando el PCD en Sistemas con Reconectadores Hidráulicos Aguas Abajo........... 308
Application Note 6 – Función Etiquetado en el PCD: Programación con el Panel Frontal Mejorado .................................................................. 309 AN6.1 AN6.2
Introducción .................................................................................................................. 309 Programando los Ajustes Etiqueta Línea Caliente ....................................................... 310
Application Note 7 – El Efecto de Reconfiguración de Lazo y Disparo Monofásico en la Confiabilidad del Sistema de Distribución ............................. 313 AN7.1 AN7.2 AN7.3 AN7.4 AN7.5
Introducción .................................................................................................................. 313 Circuito de Distribución ................................................................................................ 313 Efecto de Recierre Trifásico ......................................................................................... 313 Disparo Monofásico ...................................................................................................... 316 Resumen ...................................................................................................................... 317
Appendix 1 Dimensiones .................................................................................. 318 Appendix 2 Valores Nominales y Tolerancias .................................................. 319 Appendix 3 Curvas de Protección .................................................................... 321 A3.1 A3.2 A3.3 A3.4
Notas en la Aplicación de las Curvas de Protección .................................................... 321 Curvas ANSI ................................................................................................................. 321 Curvas IEC ................................................................................................................... 333 Curvas Reconectador ................................................................................................... 339
Appendix 4 Clave de Interpretación del Número de Estilo ............................... 381
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 11 of 384
List of Figures
ABB Power Control Device
Lista de Figuras Figura 2-1 . HMI del Panel Frontal para Unidades ANSI.................................................................. 21 Figura 2-2 . Menú de la HMI ............................................................................................................. 27 Figura 2-3 . Panel Posterior Típico ................................................................................................... 29 Figura 2-4 . PS – Módulo Fuente de Poder ...................................................................................... 30 Figura 2-5 . UPS – Módulo Fuente de Poder Ininterrumpible........................................................... 31 Figura 2-6 . Módulo Entradas y Salidas Digitales DIO Tipo 1 ......................................................... 37 Figura 2-7 . Módulo Actuador de Reconectador DIO Tipo 2 ............................................................ 38 Figura 2-8 . Módulo CPU .................................................................................................................. 39 Figura 2-9 . Módulo de Comunicaciones COM Tipo 2a.................................................................. 411 Figura 2-10 . Módulo de Comunicaciones COM Tipo 3.................................................................... 43 Figura 2-11 . Módulo de Comunicaciones COM Tipo 4.................................................................... 45 Figura 2-12 . Módulo de Comunicaciones COM Tipo 5.................................................................... 46 Figura 2-13 . Módulo TP/TC ............................................................................................................. 47 Figura 2-14 . Ubicaciones de Puentes del Módulo TP/TC................................................................ 49 Figura 2-15 . Conexiones Externas Típicas...................................................................................... 49 Figura 2-16 - Módulo TC/CVD .......................................................................................................... 50 Figura 2-17 - Ubicación de puentes del módulo TC/CVD.................................................................. 53 Figura 3-1 . Secuencia de Recierre .................................................................................................. 70 Figura 3-2 . Máximos Angulos de Torque 67P (3IÆ), Ajustes de Ejemplo ...................................... 78 Figura 3-3 . Máximos Angulos de Torque 67N (IN>Æ), Ajustes de Ejemplo.................................... 80 Figura 3-4 . Elementos 81S y 81 R................................................................................................... 85 Figura 3-5 . Tiempo de Corte 79....................................................................................................... 87 Figura 3-6 . Función 79C .................................................................................................................. 88 Figura 4-1 . Vista Rápida del AFSuite ............................................................................................ 101 Figura 4-2 . Menú de Ayuda del AFSuite........................................................................................ 102 Figura 4-3 . Despliegue de Configuración / Ingreso ....................................................................... 103 Figura 4-4 . Estado de I/O Físicas .................................................................................................. 109 Figura 4-5 . Menú de Curvas Programables................................................................................... 110 Figura 4-6 . Menú de comandos Misceláneos................................................................................ 111 Figura 4-7 . Ejemplo de Protección – Curvas de Protección de Sobrecorriente de Fase .............. 113 Figura 4-8 . Ejemplo de Protección – Curvas de Protección de Sobrecorriente de Tierra ............. 113 Figura 4-9 . Ajustes Básicos > Despliegue de Configuración......................................................... 116 Figura 4-10 . Ajustes Básicos > Despliegue de Protección............................................................ 117 Figura 4-11 . Ajustes Básicos > Despliegue de Recierre ............................................................... 118 Figura 5-1 . Monitoreo de la Bobina de Disparo ............................................................................. 128 Figura 5-2 . Ejemplo de Entradas Programables............................................................................ 129 Figura 5-3 . Pantalla de Entradas Programables............................................................................ 129 Figura 5-4 . Pantalla de Entradas Programables (Cambiadas) ...................................................... 130 Figura 5-5 . Ejemplo de Salidas Programables .............................................................................. 140 Figura 5-6 . Pantalla de Salidas Programables .............................................................................. 140 Figura 5-7 . Pantalla de Salidas Programables (Cambiadas)......................................................... 141 Figura 5-8 . Conexiones de Realimentación.................................................................................... 143 Figura 5-9 . Ejemplo de Realimentación.......................................................................................... 144 Figura 5-10 . Ejemplo de Lógica del Usuario................................................................................... 145 Figura 5-11 . Programación LED del Usuario.................................................................................. 146 Figura 5-12 . Etiquetado de Ejemplo de LED del Usuario. .............................................................. 147 Figura 5-13 . Lógica Programable del PCD.................................................................................... 147 Figura 5-14 . Puertas Equivalentes ................................................................................................ 148 Page 12 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
List of Figures
Figura 5-15 . Ajustar / Reponer Retención ...................................................................................... 149 Figura 6-1 . Ventana de Medición de Carga en el AFSuite ............................................................ 165 Figura 6-2 . Convenciones de Medición Usadas en el PCD........................................................... 166 Figura 6-3 . Regiones Operacionales de Bajón de Tensión ........................................................... 168 Figura 6-4 . Regiones Operacionales de Pico de Tensión ............................................................. 169 Figura 7-1 . Pantalla de Descarga de Registros de Falla / Operación del AFSuite........................ 178 Figura 7-2 . Localizador de Fallas .............................................................................................. 17880 Figura 7-3 . Menú de Resumen de Operaciones ........................................................................... 192 Figura 7-4 . Perfil de Carga, TP Conectados en Estrella (versión de firmware 2.6 y menor)......... 193 Figura 7-5 . Perfil de Carga, TP Conectados en Estrella (versión de firmware 2.7 y mayor) ......... 193 Figura 7-6 . Perfil de Carga, TP Conectados en Delta (todas las versiones de firmware) ............. 193 Figura 7-7 . Ventana de Registros de Falla No Reportados........................................................... 194 Figura 7-8 . Ventana de Registros de Operaciones No Reportadas .............................................. 194 Figura 8-1 . Módulo de Comunicaciones Tipo 2a ........................................................................... 201 Figura 8-2 . Ubicaciones de Puentes del Módulo de Comunicaciones Tipo 4 ............................... 202 Figura 8-3 . Aplicación Típica – Módulo Comunicaciones RS-485 & RS-232 Tipo 3 o 4 ............... 203 Figura 8-4 . Aplicación Típica – Módulo Comunicaciones Modo Radial Tipo 2a o 4...................... 204 Figura 8-5 . Aplicación Típica – Red Celular Analógica ................................................................. 205 Figura 10-1 . Circuito Típico de Prueba.......................................................................................... 230 Figura 10-2 . Salidas Programables de Direccionamiento 81S-1 y 81R-1 ..................................... 235 Figura 11-1 . Lógica del Modo OPUP............................................................................................. 241 Figura 11-2 . Lógica del Modo OOAP ............................................................................................ 242 Figura 11-3 . Registro de Operaciones Monofásicas ..................................................................... 245 Figura 12-1 . Sistema de Control de Lazo con 5 Reconectadores ................................................. 252 Figura 12-2 . Control de Lazo con 3 Reconectadores .................................................................... 254 Figura 12-3 . Secuencia de Eventos de Falla 1 con 3 Reconectadores......................................... 254 Figura 12-4 . Secuencia de Eventos de Falla 2 con 3 Reconectadores......................................... 255 Figura 12-5 . Control de Lazo con 5 Reconectadores .................................................................... 257 Figura 12-6 . Secuencia de Eventos de Falla 1 con 5 Reconectadores......................................... 258 Figura 12-7 . Secuencia de Eventos de Falla 2 con 5 Reconectadores......................................... 259 Figura 12-8 . Secuencia de Eventos de Falla 3 con 5 Reconectadores......................................... 259 Figura 12-9 . HMI de Control de Lazo .......................................................................................... 2611 Figura 12-10 . HMI mejorada de control de lazo .......................................................................... 2632 Figura 12-11 . Módulo de Procesamiento de Control de Lazo COM5........................................ 27963 Figura 12-12 - HMI de Control de Lazo en Modo Prueba................................................................ 279 Figura AN1-1 . Combinación en Serie de Reconectadores Subestación y Aguas Abajo............... 285 Figura AN1-2 . Operaciones de Reconectador Aguas Abajo y de Respaldo con Coordinación de Secuencia de Zona....................................................................................................... 286 Figura AN1-3 . Operaciones de Reconectador Aguas Abajo y de respaldo sin Coordinación de Secuencia de Zona....................................................................................................... 287 Figura AN2-1 . Características de Tiempo de Fusibles .................................................................. 290 Figura AN2-2 . Características de Tiempo de Relés de Protección ............................................... 290 Figura AN2-3 . Fusible “Aguas Abajo” de Reconectador................................................................ 291 Figura AN2-4 . Tiempo de Calentamiento Acumulativo de Recierre .............................................. 292 Figura AN2-5 . Afectación de Ajuste Dial de Tiempo ..................................................................... 293 Figura AN2-6 . Afectación de Ajuste Incrementador de Curva de Tiempo..................................... 293 Figura AN2-7 . Afectación de Ajuste Tiempo Mínimo de Respuesta.............................................. 294 Figura AN2-8 . Fusible “Aguas Arriba” de Reconectador ............................................................... 294 Figura AN3-1 . Coordinación de Múltiples Reconectadores........................................................... 297 Figura AN3-2 . Curvas de Sobrecorriente de Fase ........................................................................ 298 Figura AN3-3 . Múltiples Reconectadores ...................................................................................... 298 IB38-737-5
July 11, 2007
Page 13 of 384
List of Figures
ABB Power Control Device
Figura AN3-4 . Coordinación de Tiempos Instantáneos Alto (50P-3) de Múltiples Recon.. ........... 299 Figura AN3-5 . Coordinación de Tiempos Instantáneos Bajo (50P-2) de Múltiples Recon ............ 299 Figura AN3-6 . Relación entre Curva Lenta (51P) y Curva Rápida (50P-1) ................................... 300 Figura AN3-7 . Coordinación de Curva Lenta (51P) y Rápida (50P-1) para Múltiples Recon........ 300 Figura AN4-1 . Protección de Alimentador en una Subestación con Fusible Primario................... 303 Figura AN4-2 . Transformador Delta-Estrella ................................................................................. 303 Figura AN4-3 . Diagrama de Lógica Programable.......................................................................... 304 Figura AN6-1 . Botón Etiqueta Línea Caliente en el HMI ............................................................... 309 Figura AN6-2 . Salidas Programables para Etiqueta Línea Caliente.............................................. 310 Figura AN6-3 . Entradas Programables para Etiqueta Línea Caliente ........................................... 311 Figura AN7-1 . Sistema Modelo de Distribución............................................................................. 313 Figura AN7-2 . Sistema de Distribución Radial .............................................................................. 314 Figura AN7-3 . Uso de Reconectadores de Línea.......................................................................... 314 Figura AN7-4 . Configuración de Lazo con Seccionador Manual................................................... 315 Figura AN7-5 . Esquema de Lazo con Reconectador Automático ................................................. 315 Figura AN7-6 . Esquema de Lazo con 5 Reconectadores ............................................................. 316 Figura AN7-7 . Esquema de Lazo con 3 Reconectadores con Disparo Monofásico...................... 317 Figura AN7-8 . Esquema de Lazo con 5 Reconectadores con Disparo Monofásico...................... 317 Figura A1-1 . Dimensiones del PCD............................................................................................... 318 Figura A1-2 . Planta del Panel del PCD ......................................................................................... 318 Figura A3-1 . ANSI Extremadamente Inversa ................................................................................ 322 Figura A3-2 . ANSI Muy Inversa ..................................................................................................... 323 Figura A3-3 . ANSI Inversa............................................................................................................. 324 Figura A3-4 . ANSI Inversa Tiempo Corto ...................................................................................... 325 Figura A3-5 . ANSI Extremadamente Inversa Tiempo Corto.......................................................... 326 Figura A3-6 . ANSI Tiempo Definido .............................................................................................. 327 Figura A3-7 . ANSI Extremadamente Inversa Tiempo Largo ......................................................... 328 Figura A3-8 . ANSI Muy Inversa Tiempo Largo ............................................................................. 329 Figura A3-9 . ANSI Inversa Tiempo Largo...................................................................................... 330 Figura A3-10 . ANSI Instantánea Estándar .................................................................................... 331 Figura A3-11 . ANSI Instantánea Inversa ....................................................................................... 332 Figura A3-12 . IEC Extremadamente Inversa................................................................................. 334 Figura A3-13 . IEC Muy Inversa ..................................................................................................... 335 Figura A3-14 . IEC Inversa ............................................................................................................. 336 Figura A3-15 . IEC Inversa Tiempo Largo ...................................................................................... 337 Figura A3-16 . IEC Tiempo Definido............................................................................................... 338 Figura A3-17 . Curva Reconectador 1 (102)................................................................................... 341 Figura A3-18 . Curva Reconectador 2 (135)................................................................................... 342 Figura A3-19 . Curva Reconectador 3 (140)................................................................................... 343 Figura A3-20 . Curva Reconectador 4 (106)................................................................................... 344 Figura A3-21 . Curva Reconectador 5 (114)................................................................................... 345 Figura A3-22 . Curva Reconectador 6 (136)................................................................................... 346 Figura A3-23 . Curva Reconectador 7 (152)................................................................................... 347 Figura A3-24 . Curva Reconectador 8 (113)................................................................................... 348 Figura A3-25 . Curva Reconectador 8+ (111) ................................................................................ 349 Figura A3-26 . Curva Reconectador 8*........................................................................................... 350 Figura A3-27 . Curva Reconectador 9 (131)................................................................................... 351 Figura A3-28 . Curva Reconectador 11 (141)................................................................................. 352 Figura A3-29 . Curva Reconectador 13 (142)................................................................................. 353 Figura A3-30 . Curva Reconectador 14 (119)................................................................................. 354 Figura A3-31 . Curva Reconectador 15 (112)................................................................................. 355 Page 14 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
Figura A3-32 . Figura A3-33 . Figura A3-34 . Figura A3-35 . Figura A3-36 . Figura A3-37 . Figura A3-38 . Figura A3-39 . Figura A3-40 . Figura A3-41 . Figura A3-42 . Figura A3-43 . Figura A3-44 . Figura A3-45 . Figura A3-46 . Figura A3-47 . Figura A3-48 . Figura A3-49 . Figura A3-50 . Figura A3-51 . Figura A3-52 . Figura A3-53 . Figura A3-54 . Figura A3-55 .
IB38-737-5
List of Figures
Curva Reconectador 16 (139) ................................................................................ 356 Curva Reconectador 17 (103) ................................................................................ 357 Curva Reconectador 18 (151) ................................................................................ 358 Curva Reconectador A (101) .................................................................................. 359 Curva Reconectador B (117) .................................................................................. 360 Curva Reconectador C (133) .................................................................................. 361 Curva Reconectador D (116) .................................................................................. 362 Curva Reconectador E (132) .................................................................................. 363 Curva Reconectador F (163) .................................................................................. 364 Curva Reconectador G (121).................................................................................. 365 Curva Reconectador H (122) .................................................................................. 366 Curva Reconectador J (164)................................................................................... 367 Curva Reconectador K-Tierra (165)........................................................................ 368 Curva Reconectador K-Fase (162) ......................................................................... 369 Curva Reconectador L (107) .................................................................................. 370 Curva Reconectador M (118) ................................................................................. 371 Curva Reconectador N (104) .................................................................................. 372 Curva Reconectador P (115) .................................................................................. 373 Curva Reconectador R (105) .................................................................................. 374 Curva Reconectador T (161) .................................................................................. 375 Curva Reconectador V (137) .................................................................................. 376 Curva Reconectador W (138) ................................................................................. 377 Curva Reconectador Y (120) .................................................................................. 378 Curva Reconectador Z (134) .................................................................................. 379
July 11, 2007
Page 15 of 384
List of Tables
ABB Power Control Device
Lista de Tablas Tabla 2-1 . Resumen de Características del UPS ............................................................................ 32 Tabla 2-2 . Especificaciones de CA/CD............................................................................................ 33 Tabla 2-3 . Especificaciones de Salida Auxiliar Aislada ................................................................... 33 Tabla 2-4 . Ajuste de Derivaciones del Módulo TP/TC para Fase y Neutro ..................................... 48 * Aplicación típica de este módulo Tabla 2-5 Hoja de trabajo CVD ....................................................................................................... 51 Tabla 2-6 Hoja de trabajo CVD - Ubicaciones de puentes ............................................................. 52 Tabla 2-7 Identificación y relaciones de TC / Dígitos de número de catálogo ................................ 52 Tabla 3-1 . Ajustes de Configuración para Elementos de Protección .............................................. 55 Tabla 3-2 Ajustes Banco 1 / Banco 2.............................................................................................. 59 Tabla 3-3 . Ajuste de Elemento 51P (3I>) ....................................................................................... 60 Tabla 3-4 . Detalles de Ajustes de Curva 51P (3I>) ......................................................................... 61 Tabla 3-5 . Ajuste de Elemento 51N (IN>) ....................................................................................... 62 Tabla 3-6 . Detalles de Ajustes de Curva 51N (IN>) ....................................................................... 63 Tabla 3-7 . Ajuste de Elemento 50P-1 (3I>>1) ................................................................................ 64 Tabla 3-8 . Detalles de Ajustes de Curva 50P-1 .............................................................................. 65 Tabla 3-9 . Ajuste de Elemento 50N-1 (IN>>1) ................................................................................ 66 Tabla 3-10 . Detalles de Ajustes de Curva 50N-1 ........................................................................... 67 Tabla 3-11 . Ajuste de Elemento 50P-2 (3I>>2) ............................................................................... 68 Tabla 3-12 . Ajuste de Elemento 50N-2 (IN>>2) .............................................................................. 68 Tabla 3-13 . Ajuste de Elemento 50P-3 (3I>>3) .............................................................................. 69 Tabla 3-14 . Ajuste de Elemento 50N-3 (IN>>>>) ............................................................................ 69 Tabla 3-15 . Ajuste de Elemento 79 (OÆI) ...................................................................................... 71 Tabla 3-16 . Ajuste de Tiempo Carga en Frío .................................................................................. 74 Tabla 3-17 . Ajuste de Elemento SEF .............................................................................................. 75 Tabla 3-18 . Ajuste de Disparo de Dos Fases 50P........................................................................... 76 Tabla 3-19 . Ajuste de Elemento 46 (Insc>) .................................................................................... 76 Tabla 3-20 . Detalles de Ajustes de Curva 46 .................................................................................. 77 Tabla 3-21 . Ajuste de Elemento 67P (3I>Æ) .................................................................................. 78 Tabla 3-22 . Detalles de Ajustes de Curva 67P ............................................................................... 79 Tabla 3-23 . Ajuste de Elemento 67N (IN>Æ) ................................................................................. 81 Tabla 3-24 . Detalles de Ajustes de Curva 67N................................................................................ 82 Tabla 3-25 . Ajuste de Elemento 32P (I1Æ) ..................................................................................... 83 Tabla 3-26 . Ajuste de Elemento 32N (I2Æ) ..................................................................................... 83 Tabla 3-27 . Ajuste de Elemento 81 ................................................................................................ 85 Tabla 3-28 . Ajuste de Elemento 27 (U<) ........................................................................................ 86 Tabla 3-29 . Ajuste de Elemento 59 (U>) ........................................................................................ 87 Tabla 3-30 . Ajustes de Falla de Interruptor ..................................................................................... 89 Tabla 3-31 . Ajustes de Alarmas....................................................................................................... 90 Tabla 3-32 . Valores Iniciales de Ajuste de Contadores................................................................... 91 Tabla 3-33 . Ajuste de Curvas q’ aplican a todos los Elementos de Sobrecorriente Temporizada .. 94 Tabla 4-1 . Estructura de menú AFSuite ........................................................................................ 104 Tabla 4-2 . Ejemplo de Protección – Ajustes de Protección de Fase............................................. 114 Tabla 4-3 . Ejemplo de Protección – Ajustes de Protección de Tierra ........................................... 114 Tabla 4-4 . Ejemplo de Protección – Ajustes de Recierre .............................................................. 115 Tabla 5-1 . Funciones de Entrada Lógica....................................................................................... 124 Tabla 5-2 . Funciones de Salida Lógica ......................................................................................... 132 Tabla 5-3 . Programación de Ajuste / Reposición de Retención .................................................... 149 Page 16 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
List of Tables
Tabla 5-4 . Entradas y Salidas por Defecto para Modelos con E/N xRxx-000x-xx-xxxx ................ 150 Tabla 5-5 . Entradas y Salidas por Defecto para Modelos con E/N xRxx-001x-xx-xxxx ................ 150 Tabla 5-6 . Entradas y Salidas por Defecto para Modelos con E/N xRxx-002x-xx-xxxx ................ 151 Tabla 5-7 . Entradas y Salidas por Defecto para Modelos con E/N xRxx-003x-xx-x0xx ................ 151 Tabla 5-8 . Entradas y Salidas por Defecto para Modelos con E/N xRxx-003x-xx-x1xx ................ 152 Tabla 5-9 . Entradas y Salidas por Defecto p/Modelos con E/N xRxx-004x-xx-x0xx ..................... 152 Tabla 5-10 . Entradas y Salidas por Defecto p/Modelos con E/N xRxx-004x-xx-x1xx .................... 153 Tabla 5-11 . Entradas y Salidas por Defecto p/Modelos con E/N xRx**x-x#01x-xx-xxxx................. 153 Tabla 5-12 . Ent. y Sal. por Defecto p/Modelos con E/N xRx**x- x#02x-xx-xxxx(Sin inserto ISD) ... 154 Tabla 5-13 . Ent. y Sal. por Defecto p/Modelos con E/N xRx**x- x#03x-xx-x0xx(Con inserto ISD) . 155 Tabla 5-14 - Ent. y Sal por defecto p/Modelos con E/N xRx**x-x#03x-xxx-x0xx ............................. 156 Tabla 5-15 . Ent. y Sal.por Defecto p/Modelos con E/N xRx**x- x#03x-xx-x1xx .............................. 157 TAbla 5-16 - Ent. y Sal.por defecto p/Modelos con E/N xRx**x-x#04x-xx-x0xx ............................... 158 Tabla 5-17 - Ent.y Sal. por defecto p/Modelos con E/N xRx**x-x#04x-xx-x1xx ............................... 159 Tabla 7-1 . Información de Valor de Registro de Operaciones – Pre firmware versión 3.0............ 182 Tabla 7-2 - Información de Valor de Registro de Operac. - Firmware ver.3.0 y posterior ............... 182 Tabla 7-3 . Registro de Operaciones.............................................................................................. 184 Tabla 7-4 . Definiciciones de Tipo de Valor .................................................................................... 191 Tabla 8-1 . Ajustes de Comunicaciones ......................................................................................... 198 Tabla 8-2 . Conexiones de Clavijas de Puerto RS-232 ................................................................. 199 Tabla 8-3 . Puerto RS-485.............................................................................................................. 199 Tabla 8-4 . Ajuste de Características de Módulo de Comunicaciones ........................................... 200 Tabla 8-5 . Control RTS/CTS de Módulo Comunicaciones Tipo 3 y 4, Ajuste Puentes H302........ 203 Tabla 8-6 . Tiempo Retardo Desenganche RTS Mód.Comunic.Tipo 3 y 4, Ajuste Puentes H202. 203 Tabla 8-7 . Control Modo Fibra Optica de Módulo Comunicaciones Tipo 4, Ajuste Puentes H303 204 Tabla 8-8 . Módulo Comunicaciones Tipo 5, Ajuste Puentes ........................................................ 205 Tabla 8-9 . Modificadores de Marcado de Modem ......................................................................... 207 Tabla 10-1 . Cuando se Requiere Contraseña ............................................................................... 221 Tabla 10-2 . Ajustes de Configuración para Procedimientos de Prueba ........................................ 225 Tabla 10-3 . Ajustes Primarios para Procedimientos de Prueba .................................................... 226 Tabla 11-1 . Ajustes de Configuración de Disparo Monofásico ..................................................... 243 Tabla 11-2 . Ajustes de Disparo Monofásico Primario y Alterno .................................................... 243 Tabla 11-3 . Cambio de Operación Monofásica a Trifásica............................................................ 244 Tabla 11-4 . Contadores de Disparo Monofásico ........................................................................... 246 Tabla 12-1 . Secuencia de Eventos de Falla 1 con 3 Reconectadores .......................................... 255 Tabla 12-2 . Secuencia de Eventos de Falla 2 con 3 Reconectadores .......................................... 255 Tabla 12-3 . Secuencia de Eventos de Falla 1 con 5 Reconectadores .......................................... 258 Tabla 12-4 . Secuencia de Eventos de Falla 2 con 5 Reconectadores .......................................... 259 Tabla 12-5 . Secuencia de Eventos de Falla 3 con 5 Reconectadores .......................................... 260 Tabla 12-6 . Ajustes de Control de Lazo ........................................................................................ 266 Tabla 12-7 . Modos Operacionales del LCM ................................................................................. 272 Tabla 12-8 . Parámetros del LCM .................................................................................................. 272 Tabla 12-9 . Ajustes Típicos de Reconectador Seccionalizador para Sistema de 3 Recon........... 274 Tabla 12-10 . Ajustes Típicos de Reconectador Interconexión para Sistema de 3 Recon............. 275 Tabla 12-11 . Ajustes Típicos de Reconectador Seccionalizador para Sistema de 5 Recon......... 275 Tabla 12-12 . Ajustes Típicos de Reconectador Intermedio para Sistema de 5 Recon ................. 276 Tabla 12-13 . Ajustes Típicos de Reconectador Interconexión para Sistema de 5 Recon............. 276 Tabla AN4-1 . Ajustes de Protección ............................................................................................. 304 Tabla AN4-2 . Programación de Entradas y Salidas del PCD........................................................ 305 Tabla AN4-3 . Entradas Programables p’ Unidades Disparo Monofásico en Modo Monofásico.... 305 Tabla AN5-1 . Mín.Tiempo Recierre, Ajustes de Falla de Abrir y Cerrar p/Aplic.Modernización.... 307 IB38-737-5
July 11, 2007
Page 17 of 384
List of Tables
ABB Power Control Device
Tabla AN7-1 . Resumen de Beneficios del Recierre ...................................................................... 316 Tabla A2-1 . Valores Nominales y Tolerancias............................................................................... 319 Tabla A3-1 . Tiempos de Interrupción de Aparatos ........................................................................ 321 Tabla A3-2 . Curvas ANSI .............................................................................................................. 321 Tabla A3-3 . Curvas IEC................................................................................................................. 333 Tabla A3-4 . Curvas de Reconectador ........................................................................................... 339
Page 18 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
2 Exploring the Front and Rear Panels
1 Introducción
El PCD facilita soluciones de automatización de distribución para los sistemas eléctricos de potencia debido a que está equipado con los protocolos de comunicación DNP 3.0, Modbus® RTU, Modbus®ASCII e IEC60870-5-101. El PCD opera remotamente a través de estos protocolos usando un algoritmo de protocolo de auto-detección que permite la reconfiguración del sistema, análisis de fallas y transferencia de ajustes de protección para hacer más eficiente cualquier sistema de distribución. Adicionalmente, el PCD está equipado con una poderosa capacidad de colectar datos para permitir el análisis de carga, planificación y actualización del sistema. El cargador integrado de batería monitorea y maximiza la vida de la batería y la prueba remota de la misma y la acumulación de interrupción de fallas simplifica la planificación del mantenimiento y eliminan procedimientos de mantenimiento en base a tiempo. Todas estas características ahorran al usuario tiempo y recursos. El PCD proporciona las siguientes características en un paquete integrado: • Interfaz local humano-máquina (HMI) • Seis indicadores de estado tipo Diodo Emisor de Luz (LED) en el panel frontal, para Enganche, boqueo, sobrecorriente de fase, sobrecorriente de tierra, USER 1 y USER 2 • Los indicadores de estado USER 1 y USER 2 son programables por el usuario • Pantalla grande de cristal líquido (LCD) retro-iluminada de 2 x 20 caracteres • Configurador simple manejado por menú para medidor, ajustes, registros, operaciones y prueba, usando cuatro flechas (◄ ► ▲ ▼), y los botones Enter (ingreso) y Clear (borrar) • La pantalla LCD despliega corrientes de fase (IA, IB, IC e IN) durante operación normal con P cuando se usan los ajustes Primary • La pantalla LCD despliega información de falla después de un disparo • Pulsadores del panel frontal con indicadores LED rojos para Remote Blocked (bloqueado remoto), Ground blocked (bloqueado tierra), Reclose Blocked (bloqueado recierre), Alt 1 Settings (ajustes Alt 1), Counters (contadores), PROG 1 y PROG 2 • PROG 1 y PROG 2 son salidas programables por el usuario • LED Hot Line Tag (etiqueta de línea caliente) con pulsadores ON y OFF • LED Self Check (auto-chequeo); verde significa normal y rojo significa falla • Pulsadores del panel frontal OPEN (abrir) y CLOSE (cerrar) • OPEN con LED indicador verde y CLOSE con rojo
• Puerto de datos aislado RS-232 de montaje frontal para fácil descarga y carga de datos en sitio • Dos niveles de ajustes y controles protegidos con password (contraseña) IB38-737-5
July 11, 2007
Page 19 of 384
2 FRONT & REAR PANELS
El Aparato de Control de Potencia (PCD) es una unidad de control poderosa, fácil de usar, basada en microprocesadores que proporciona una amplia protección de reconectadores en sistemas de automatización de distribución. La unidad resistente al ambiente combina control, monitoreo, protección, elementos de recierre y comunicaciones en un paquete económico. Calidad de servicio, medición precisa, perfil de carga y monitoreo proporcionan información crucial del sistema para manejar los competitivos sistemas de distribución. Disponible para transformadores de corriente (TC) con secundario de 5A o de 1A, el PCD usa los contactos auxiliares de reconectador 52A y 52B para señales de entradas lógicas. El PCD se puede aplicar con transformadores de potencial (TP) conectados para operación a 69 o 120 VCA fase a tierra (estrella), o 120 VCA fase-fase (delta o delta abierta con la fase B puesta a tierra).
2 Exploring the Front and Rear Panels
ABB Power Control Device
• Rango expandido de temperatura de operación, de -40°C a 70° C • Alimentación de CA o CC para flexibilidad • Cargador integrado de batería y monitoreo para unidades con alimentación de CA • Medición: Corriente, tensión, vatios, VARes, vatios y VAR-hora, factor de potencia, frecuencia • Demandas pico de corriente, vatios y VARes con estampado de tiempo • Capacidad de perfil de carga: Corrientes, factor de potencia y tensión para 13, 40, 80 o 160 días • Totalización de operaciones de interrupción y contador de operaciones del reconectador 2 FRONT & REAR PANELS
• Tres grupos seleccionables de ajustes: Primary (primario), Alt 1, Alt 2 • Protección de sobrecorriente temporizada e instantánea de fase: 51P, 50P-1, 50P-2, 50P-3 • Protección de sobrecorriente temporizada e instantánea de tierra: 51N, 50N-1, 50N-2, 50N-3 • Protección de sobrecorriente temporizada de secuencia negativa (I2): 46 • Recierre de múltiples operaciones: 79-1, -2, -3, -4, -5 • Protección de sobrecorriente temporizada direccional de secuencia positiva de fase: 67 • Protección de sobrecorriente temporizada direccional de secuencia negativa de tierra: 67N • 2 elementos deslastre de carga, 2 restauración y 2 de sobrefrecuencia: 81S-1/2, 81R-1/2, 81O-1/2 • Elementos de baja tensión monofásica y trifásica y sobre tensión monofásica y trifásica: 27-1P, 27-3P, 59-1P y 59-3P • Detección de falla de interruptor • Elemento Cold load timer (Temporizador de carga en frío) • Elemento de coordinación de secuencia de zona • Algoritmo de localización de fallas estima la resistencia de falla y la distancia a la misma • El almacenamiento de datos oscilográficos captura 64 ciclos de datos de forma de onda de corriente y de tensión • Resumen de fallas y registro detallado de fallas para los últimos 32 disparos • Registro de operaciones (secuencia de eventos) para las últimas 128 operaciones • Auto-diagnóstico contínuo en la fuente de poder, elementos de memoria y microprocesador • Reloj respaldado por batería mantiene la fecha y hora durante interrupciones de la fuente de poder • Puerto posterior aislado doble RS-232 y RS-485 (activo únicamente uno a la vez) • Comunicaciones opcionales de fibra óptica para mejores comunicaciones libres de ruido Debido a que es un paquete totalmente integrado, el PCD puede funcionar como control para varios tipos de reconectadores e interruptores. Existen varias combinaciones disponibles de operación: • Control para el ABB VR-3S u OVR (Outdoor Vacuum Recloser) • Control para interruptores ABB tipo R • Control para tableros • Control para modernización de reconectadores ABB ES y ESV • Control para modernizar algunos reconectadores controlados electrónicamente que no son ABB. Para información completa del PCD, incluyendo notas de aplicación, preguntas y respuestas frecuentes, cartas de actualización, contactos, etc., regístrese en nuestro sitio Web de automatización de alimentadores en www10.abb.com. Page 20 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
2 Exploring the Front and Rear Panels
2 Explorando los Paneles Frontal y Posterior 2.1 HMI del Panel Frontal
Figure 2-1. HMI del Panel Frontal para Unidades ANSI
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 21 of 384
2 FRONT & REAR PANELS
La HMI (Interfaz Humano Máquina) permite en forma directa la programación, interrogación y control del reconectador o interruptor de circuito. La Figura 2-1 representa la HMI del panel frontal de fabricación actual para unidades ANSI. Los cambios incluidos en esta versión actual reflejan sustanciales realimentaciones de nuestros clientes. Es de notar que se ha incrementado el tamaño de la pantalla LCD, se ha mejorado la compensación de temperatura de la misma y el puerto óptico se ha reemplazado con un puerto estándar RS-232.
2 Exploring the Front and Rear Panels
ABB Power Control Device
2.2 Indicadores LED de Estado 2.2.1
Pickup (enganche) Indica si el valor de cualquier fase o neutro está por arriba del ajuste mínimo de enganche según está programado en los elementos de sobrecorriente del PCD. Este indicador solo se ilumina cuando está presente la condición de sobrecorriente.
2 FRONT & REAR PANELS
2.2.2
Phase O/C (sobrecorriente de fase) Es el indicador de disparo por sobrecorriente de fase. Se retiene iluminado después de un disparo y se repone presionando una vez el botón “C” en la HMI, o reponiendo el indicador desde SCADA.
2.2.3
Ground O/C (sobrecorriente de tierra) Es el indicador de disparo por sobrecorriente de tierra. Se retiene iluminado después de un disparo y se repone presionando una vez el botón “C” en la HMI, o reponiendo el indicador desde SCADA
2.2.4
Lockout (bloqueo) Indica que el reconectador/interruptor ha completado su secuencia programada de recierre y ha bloqueado con el reconectador/interruptor en la posición abierto. Se ilumina también cuando se abre manualmente el reconectador. Si se está usando disparo monofásico, refiérase a la Sección 11 para indicación de bloqueo monofásico.
2.2.5
Self Check (auto-chequeo) LED que indica el estado funcional del PCD. Verde indica que el PCD ha pasado exitosamente su prueba de diagnóstico interno y está funcionando apropiadamente. Rojo indica que ha fallado la prueba de diagnóstico interno del PCD. Siempre que el indicador LED auto-chequeo rojo está iluminado, todos los elementos de protección están desactivados, desenganchará el contacto dedicado Self-Test (auto-prueba) en el panel posterior (en el módulo PS o UPS) y se activan los contactos de alarma. Retire el módulo con fallas de servicio y reemplácelo tan pronto como sea posible.
2.2.6
USER 1 and USER 2 (usuario 1 y usuario 2) Los LEDs USER 1 y USER 2 ubicados en la esquina superior derecha de la HMI están asignados a entradas lógicas usando el menú Programmable Inputs (entradas programables) en el AFSuite. Ver 5.4.2 para más detalles en el ajuste de estos LEDs
2.3 Botones de Control con Indicadores LED 2.3.1
Remote Blocked (bloqueado remoto) Está activado siempre que el LED rojo está iluminado. Durante este tiempo, no se pueden hacer control o cambio de ajustes a través del puerto posterior de comunicaciones, incluyendo comunicaciones a través del AFSuite y SCADA. La condición Remote Blocked se puede activar presionando el pulsador Remote Blocked en el panel frontal o usando la entrada lógica Remote Blocked (RBI). Se puede dirigir una salida lógica (RBA) a una salida física usando las I/O (e/s) programables (ver Sección 5).
Importante: Tenga precaución si usa la entrada lógica Remote Blocked en el direccionamiento programable. Ajustándola prohibirá cambios posteriores de ajustes desde el control si el contacto está energizado. Page 22 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
2.3.2
2 Exploring the Front and Rear Panels
Ground Blocked (bloqueada tierra) Cuando está iluminada, desactivará todos los elementos de sobrecorriente de tierra (50N-1, 50N-2, 50N-3, 51N, 67N y Sensitive Earth Fault (falla a tierra sensitiva) (SEF). La condición Ground Blocked se puede activar usando tres métodos diferentes: (1) presione el pulsador Ground Blocked en el panel frontal, (2) use la entrada lógica Ground Torque Control (control torque tierra) (GRD), o (3) use los puntos de datos Ground Block/Unblock (bloqueo/desbloqueo de tierra) de SCADA. Cualquiera de estos procedimientos iluminará el LED del panel frontal y activará el bloqueo.
2.3.3
Reclose Blocked (bloqueado recierre)
Es importante notar que el Reclose Blocked afecta únicamente las funciones de recierre automático. Las operaciones manuales de cierre, tales como el cierre en el panel frontal, entrada lógica de cierre, y la selección cierre en el menú de la HMI no son bloqueadas por el Reclose Blocked, aunque existe un punto de SCADA disponible para permitir el cierre en base del estado de la entrada lógica 43A.
2.3.4
Alternate 1 Settings (ajustes alt 1) Están activos cuando se presiona el pulsador ALT1 y el LED rojo está iluminado. Cuando este ajuste está activo, se despliega A1 en la esquina inferior derecha de la pantalla LCD. Los ajustes Alt 1 se pueden activar presionando el pulsador ALT1 settings en el panel frontal o usando la entrada lógica Alt 1 settings (ALT1). Esto se usa convenientemente para ajustes por tormentas o estacionales durante operaciones de mantenimiento. Los ajustes Alt 1 tienen prioridad sobre los ajustes Primary, es decir, los ajustes alternate no se pueden anular por ajustes Primary. Igualmente, los ajustes Alt 2 tienen prioridad sobre los ajustes Alt 1. Si los ajustes Alt 2 son activados por SCADA, una entrada lógica o por el Loop Control Module (módulo control lazo) (LCM) (para unidades con la opción loop control), los mismos no pueden ser anulados por los ajustes Alt 1 o Primary. Si el PCD y el LCM están en un esquema de control de lazo Mid-Point (intermedio) o Tie-Point (interconexión), se pueden activar los ajustes Alt 1. La lógica de ajuste para este método se describe en la Sección 12 de este manual.
Nota importante sobre los botones Ground Blocked, Reclose Blocked, & Alternate Settings: Los botones de control del panel frontal y el control remoto son mutualmente restaurables, es decir, si las funciones bloqueo o ajustes alternate se ajustan remotamente, los mismos se pueden anular usando la HMI. Lo opuesto también es verdad: La fuente remota puede borrar un bloqueo ajustado localmente en la HMI. Sin embargo, esto NO es verdad cuando se usen entradas lógicas (usando la característica de lógica programable del PCD). La activación de estas funciones usando entradas lógicas no se puede anular por fuentes remotas o locales.
2.3.5
SEF Blocked (bloqueado SEF) Las unidades anteriores al “Panel Frontal Mejorado” tienen un botón SEF (Sensitive Earth Fault) (falla a tierra sensitiva) Blocked. Si es aplicable, cuando está iluminado, el elemento SEF está bloqueado. El control SEF Blocked opera esencialmente de la misma manera que el Ground Blocked, excepto que afecta únicamente al elemento SEF. La condición SEF Blocked se puede activar presionando el pulsador SEF Blocked en el panel frontal, usando la entrada lógica SEF Blocked (SEF), o activando la función ground block. El LED del panel frontal iluminará con cualquiera de estas fuentes de bloqueo.
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 23 of 384
2 FRONT & REAR PANELS
Se usa para desactivar los elementos 79 (recierre). La condición Reclose Blocked se puede activar de tres maneras: (1) presione el pulsador Reclose Blocked, (2) use la entrada lógica Recloser Enable (activado recierre) (43A), o (3) use los puntos remotos (SCADA) 43A Block/Unblock. El LED del panel frontal se iluminará con cualquier fuente de bloqueo.
2 Exploring the Front and Rear Panels
2.3.6
ABB Power Control Device
Counters (contadores) Al presionar el pulsador Counters se reporta el estado del contador de operaciones (BrkrOp) del reconectador/interruptor y disparos por sobrecorriente (OC Trip). Cuando se activa con una tecla, el contador aparecerá en la pantalla LCD en forma alterna, así: Cuando la unidad está en modo trifásico como lo definen los Configuration Settings (ajustes de configuración):
OC Trip: A: nnnn B: nnnn C: nnnn N: nnnn
BrkrOp: nnnn
2 FRONT & REAR PANELS
Cuando la unidad está en modo monofásico como lo definen los Configuration Settings:
BrkrOp: A: nnnn B: nnnn C: nnnn
OC Trip: A: nnnn B: nnnn C: nnnn N: nnnn
La información de arriba aparecerá durante 10 segundos y entonces la vista retorna a lo que estuvo desplegando antes de que se presione el botón Counters. Mientras el PCD esté desplegando los contadores, el LED Counters permanece iluminado.
2.3.7
PROG 1 (Battery Test) (prueba de batería) Al presionar este pulsador se iniciará una secuencia de prueba de batería (Sección 2.5.3.6.1). El indicador LED permanecerá iluminado durante la prueba.
2.3.8
PROG 2 (Seleccionar Fase) Para los PCDs con versiones anteriores de la HMI (por ejemplo sin el botón Hot Line Tag en la HMI) que estén usando el firmware versión 2.52 o mayor, se activa la función PROG 2 para reportar el estado del contador de operaciones reconectador/interruptor. Refiérase a Counters (Sección 2.3.6) para una descripción funcional. En firmware versión 3.0, el PROG 2 proporciona la capacidad de seleccionar una fase para disparo o cierre manual independiente de fase. Para que se active esta característica se deben cumplir las siguientes condiciones: •
El control PCD debe tener la opción de disparo monopolar
•
Ajustes de configuración > Trip Mode = “1 Phase”
•
Ajustes de configuración > Prog2 Func. = “PhasSel” (por defecto es “Disabled”)
Cuando se cumple el criterio, el botón PROG 2 permitirá la selección de una fase para operación manual independiente de fase. Presione el botón PROG 2. Aparecerá “Operate Phase A” (operada fase A) en la pantalla LCD. Si se desea TRIP o CLOSE una fase, presione el botón OPEN o CLOSE mientras se despliegue la fase deseada. Si se desea una fase diferente, presione PROG 2 nuevamente para avanzar a las fases B o C. Presionando el botón Clear, botón Enter, o botón Counters se saldrá del menú PROG 2/Independent phase select. Igualmente, cuando en el menu del PCD, o cuando se está desplegando información del Counter, el botón PROG 2 estará desactivado. Cuando está en modo Hot Line Tag, no está habilitado el cierre.
Page 24 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
2 Exploring the Front and Rear Panels
2.4 LED de Estado de Reconectador/Interruptor y Controles Directos 2.4.1
Close (cerrar) Al presionar el pulsador Close se envía una señal de cierre al reconectador o interruptor. Un ajuste adicional permite un retardo fijo de tiempo antes de cerrar el reconectador o interruptor. Este ajuste es accesible a través del menú Configuration Settings. El ajuste Close Delay Time (tiempo retardo cierre) permitirá un retardo de cierre de 0 a 250 segundos después de presionar el botón Close. Un LED rojo, adyacente al botón Close significa que el reconectador o el interruptor de circuito están cerrados. El botón Close se desactiva con la función Hot Line Tag / Close Block (CLSBLK).
Open (abrir) Al presionar el pulsador Open se envía una señal de apertura al reconectador o interruptor. Un LED verde, adyacente al botón Open significa que el reconectador o el interruptor de circuito están abiertos.
2.4.3
Recloser Position LED (posición de reconectador) Un LED destellando, alternando entre rojo y verde, indica que la integridad de los contactos 52A o 52B es indeterminada, o que el reconectador o interruptor están en estado de falla.
2.4.4
Hot Line Tag (etiqueta línea caliente) Presionando el botón Hot Line Tag se activa la salida lógica TAGBTN. Se requiere programación para activar la entrada lógica CLSBLK (y cualquier otra entrada lógica deseada) a través de direccionamiento de I/O programables. Los LED asociados para el botón Hot Line Tag se iluminan siempre que se activa la entrada CLSBLK. Refiérase a la Application Note 6 para detalles en la programación de la función Hot Line Tag.
2.4.5
LCD La pantalla LCD del PCD despliega dos líneas de 20 caracteres. Las temperaturas extremas altas o bajas afectarán la visibilidad de la iluminación de esta pantalla. En el evento de que la pantalla llegue a ser ilegible, incremente el contraste del LCD presionando la tecla flecha hacia abajo mientras el despliegue de la pantalla LCD está en observación normal (desplegando los valores presentes de corriente de carga). El ajuste de contraste por defecto de la pantalla LCD se puede cambiar además con un ajuste similar en el Configurations Menú (menú de configuración) del AFSuite. Los siguientes despliegues y menús están disponibles a través de la HMI:
Despliegue Continuo—muestra las corrientes y que ajustes están activados
Despliegue Post-Falla—muestra elementos con falla, corrientes de fase (s) y falla para la última falla hasta que se reponen los indicadores
Mensaje Remote Tagging (etiquetado remoto) — Cuando se ajusta para hacer Remote Tagging en la I/O programables, y el etiquetado está activado por SCADA, se desplegará el mensaje “Warning: Remote Tag Applied” (advertencia: aplicado etiquetado remoto).
La Figure 2-2 muestra un detalle de todos los menús disponibles a través de la HMI.
2.4.6
Enter Key (tecla ingreso) Presione la tecla Enter primero para ingresar al árbol del menú para desplegar la información o cambio de ajustes. Para mover hacia abajo el árbol del menú a un sub-menú, desplácese hacia el nombre del sub-menú usando las teclas de flecha hacia arriba y abajo y luego presione la tecla Enter. La tecla Enter acepta además un nuevo valor de ajuste o registra la opción seleccionada usando las teclas de flecha a la izquierda y derecha.
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 25 of 384
2 FRONT & REAR PANELS
2.4.2
2 Exploring the Front and Rear Panels
2.4.7
ABB Power Control Device
Teclas de Flecha Izquierda y Derecha Use las teclas de flecha izquierda y derecha para disminuir o incrementar, respectivamente, un valor de ajuste o número de registro. Uselas además para moverse de izquierda a derecha dentro de la contraseña. Manténgalas presionadas o presiónelas repetidamente para cambiar el valor de ajuste.
2.4.8
Teclas de Flecha Arriba y Abajo
2 FRONT & REAR PANELS
Use las teclas de flecha arriba y abajo para moverse a través de varios menús y para cambiar el valor del carácter cuando ingrese la contraseña alfanumérica. Cuando la pantalla LCD está en observación normal (mostrando los valores presentes de corriente de carga), presione la tecla flecha hacia abajo para incrementar el contraste de la pantalla LCD y presione la tecla flecha hacia arriba para reducir el contraste de la pantalla LCD
2.4.9
Clear Key (tecla borrar) Uso de la tecla Clear: • Retorna al menú previo (es decir, mueve hacia arriba el árbol del menú) • Repone los indicadores LED y la pantalla LCD después de una falla (presione “C” una vez) • Se desplaza a través de todos los valores medidos (presione “C” dos veces). Este menú se desplaza a través de Demand Values (valores demanda), luego Min/Max Demand, y finalmente Load Values (valores carga). Para saltarse sobre cualquiera de estos ajustes de valores, presione “C” nuevamente. Después de que se desplegado el Load Value, la pantalla retornará a los valores medidos normales.
• Repone los valores de demanda pico (presionado “C” tres veces)
2.4.10
PCD System Reset (reposición del sistema del PCD) Presione simultáneamente las teclas “C”, “E” y flecha hacia arriba para reponer el sistema. Esto repone el microprocesador y reinicia el programa de software. Durante una reposición del sistema, no se pierden información o ajustes. Adicionalmente, el reconectador no operará con una reposición del sistema puesto que el únicamente “lee” la posición de los contactos 52a/b.
2.4.11
Puerto Serial Frontal RS-232 Un puerto serial RS-232 en la HMI del panel frontal es útil para conectar una PC al PCD para adquisición de datos. Este es un puerto independiente del puerto del panel posterior y se puede usar para programación local mientras el puerto posterior permanece en SCADA. El puerto frontal está fijado a 9600 baud y dirección 0.
Page 26 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
2 Exploring the Front and Rear Panels
Figure 2-2. Menú de la HMI
2 FRONT & REAR PANELS
* Protegidas con contraseña
IB38-737-5
** Si está activada en Configuration Settings
July 11, 2007
Page 27 of 384
2 Exploring the Front and Rear Panels
ABB Power Control Device
2.5 Módulos 2.5.1
Introducción El PCD está contenido en una caja de metal adecuada para montaje sobrepuesto convencional en un gabinete de montaje en poste. Todas las conexiones al PCD se hacen a terminales claramente identificados en la parte posterior de la unidad. El PCD usa una caja de seis ranuras para tarjetas que se definen así: Slot A (ranura A): PS o UPS
2 FRONT & REAR PANELS
Ranura B: Control de Reconectador VR, DIO (Tipo 2) o DIO (Tipo 1) Ranura C: DIO (Tipo 1) – si es aplicable Ranura D: CPU (Tipo 2) Ranura E: COM (Tipo 3, Tipo 4 o Tipo 5) Ranura F: PT/CT (Tipo 5, Tipo 6, Tipo 7, Tipo 8, Tipo 9 o Tipo A)
Page 28 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
2 Exploring the Front and Rear Panels
Figure 2-3. Parte Posterior Típica de Panel
2 FRONT & REAR PANELS
2.5.2
PS – Módulo Fuente de Poder El Módulo Fuente de Poder (PS) acepta únicamente tensión de CD. Se lo puede instalar únicamente en la primera ranura (Ranura A) de la caja del PCD. Dependiendo del número de catálogo del PCD, este módulo está disponible para operación con tres diferentes niveles de tensión: 24 VCD, 48 VCD o 125 VCD. Además, el módulo PS proporciona 3 contactos de salidas binarias, una salida de relé (Forma C) de auto-chequeo y 4 contactos de entrada binaria. Cada uno de los 3 contactos de salida binaria tiene ajustes de fábrica por defecto N.O (normalmente abierto). La salida binaria 1 (Out 1) es programable como contacto normalmente cerrado (N.C). Para cambiar Out 1a de configuración NO (normalmente abierto) a NC (normalmente cerrado), asegúrese de que el PCD está desenergizado. Retire los dos conectores verdes Phoenix de la bornera
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 29 of 384
2 Exploring the Front and Rear Panels
ABB Power Control Device
del módulo PS y la tuerca que sujeta el cable de tierra. Retire los dos pernos que sujetan el módulo PS a la caja del PCD. Inserte un destornillador plano delgado a lo largo del borde derecho del módulo y haga cuña con el mismo contra la caja del PCD para deslizar el módulo PS fuera de la caja del PCD. Con el módulo PS retirado localice un puente color rojo etiquetado “J1” en la tarjeta de circuito impreso; mirando a la tarjeta de circuito impreso, el puente color rojo está orientado verticalmente. Retire cuidadosamente el puente de color rojo y reinsértelo con orientación horizontal. La Out 1a está ahora configurada para salida NC. Reinserte el módulo PS dentro de la caja del PCD siguiendo el procedimiento anterior en orden inverso. Energize el PCD y verifique que Out 1a es ahora un contacto NC (normalmente cerrado).
2 FRONT & REAR PANELS
Figure 2-4. PS – Módulo Fuente de Poder
2.5.3
UPS – Módulo Fuente de Poder Ininterrumpible El UPS se suministra en todas las unidades alimentadas con CA. A inicios del año 2004, se introdujeron tres módulos nuevos, cada uno con un propósito específico y están identificados como UPS Tipo 2 (UPST2), UPS Tipo 3 (UPST3), y UPS Tipo 4 (UPST4). Refiérase a la Figure 2-5 para los arreglos de clavijas de todos los módulos. El UPS original se identifica aquí como UPS Tipo 1. Para información del UPS Tipo 1, refiérase a cualquier manual antes de esta edición. El módulo UPS puede estar únicamente en la primera ranura (Slot A) del PCD. Este módulo contiene fuente de poder de CA, cargador de batería de 24/48 V, salida auxiliar de 12/24 VCD, detector de temperatura y contacto de auto-chequeo. El módulo UPS proporciona respaldo de batería y funciones de mantenimiento para el PCD. Las características incluyen: • Operación de una entrada de CA o de CD • Soporta baterías plomo ácido de 24 VCD o 48 VCD • La tensión flotante de batería es compensada para temperatura para una máxima capacidad de batería • La temperatura y tensión de la batería y corriente del cargador están disponibles para despliegue a través de la HMI del PCD • Se puede ejecutar una prueba de batería bajo pedido desde el panel frontal del PCD (PROG 1), a través de SCADA, o software de configuración
Page 30 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
2 Exploring the Front and Rear Panels
• Proporciona una salida de relé de un polo doble garganta (SPDT) para chequeo de estado
Figure 2-5. UPS – Módulos de Fuente de Poder Ininterrumpible
2 FRONT & REAR PANELS
2.5.3.2
UPS Tipo 2, Tipo 3 y Tipo 4 El propósito principal del UPS Tipo 2 es ser un reemplazo directo/actualización del UPS Tipo 1 (todas las unidades heredadas). No se requieren otros cambios (cableado de control o firmware del PCD). Las características nuevas más importantes son como sigue: •
Rangos de entrada universal de CA/CD
•
Adición de salida auxiliar aislada a 12/24V
Los UPS Tipo 3 y UPS Tipo 4 tienen nuevas características que no son compatibles hacia atrás con el UPS Tipo 1. Las nuevas características más importantes son:
IB38-737-5
•
Rangos de entrada universal de CA/CD
•
Adición de salida auxiliar aislada a 12/24V
•
Aislamiento de entrada July 11, 2007
Page 31 of 384
2 Exploring the Front and Rear Panels
ABB Power Control Device
•
Integración del Battery Assist Module (módulo asistido por batería)
•
Carga de batería más rápida (debido a la integración de circuitería asistida por condensador)
•
Requiere firmware de PCD versión 2.7 o posterior
La Table 2-1 da un resumen de las características de los UPS Tipo 2, Tipo 3 y Tipo 4.
Table 2-1. Resumen de Características del UPS
2 FRONT & REAR PANELS
Características Compatible hacia atrás con el UPST1
UPST2 UPST3 X 90->265 VCA, 250 VCD
Entrada aislada de CA/CD Tensiones de batería (ajustada por número de estilo – no modificables en el campo) La tensión de carga de la batería varía con la temperatura ambiente para una máxima capacidad de batería Prueba de batería: Automática o Manual Salida auxiliar aislada de 12V, 8W (se puede configurar para 24V) Salida commutable de CD Relé de estado “Auto-chequeo” (salida SPDT) Módulo asistido por batería integrado 2.5.3.2.2
UPST4 50->150 VCA, 125 VCD
24V, 48V X
X
X
X
X
X
X
X
X
X X
X X
X X
Entrada de CA/CD: Ver la Tabla 2 para la información específica de valores nominales para cada tipo de UPS. Los UPST2, UPST3 y UPST4 están diseñados para operar en un amplio rango de entradas de CA o CD. Sobre este rango, aparatos de supresión de frentes de onda quemarán el fusible F1. Para entradas bajas el UPS desconectará características no críticas tales como el cargador de batería y la prueba de batería. Para entradas aún más bajas, el UPS desconectará la entrada y alimentará al PCD desde la batería externa. Cuando se opera sin CA y la batería no está disponible o está descargada, el PCD se apagará. Los UPST2, UPST3 son para operar con tensiones nominales en el rango de 110VCA a 208 VCA, o desde la batería de la subestación a 250 VCD. El módulo funciona correctamente hasta con una entrada de 265 VCA y hacia abajo hasta 90 VAC. Para tensiones sostenidas sobre 265 VCA, se quemará el fusible F1. Para tensiones por debajo de 100 VCA el cargador de baterías se desactiva. Para tensiones sostenidas por debajo de 90 VCA, se apagará el convertidor de entrada de la fuente de poder y se usarán las baterías plomo ácido para alimentar al PCD. El tipo 4 es para alimentarse con las baterías de la subestación a 125 VCD y para sistemas de potencia nominal de 90 VCA. Para tensiones por arriba de 150 VCA, se quemará el fusible F1. Para tensiones por debajo de 50 VCA, se apagará la entrada de la fuente de poder y se usarán las baterías plomo ácido para alimentar al PCD.
Page 32 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
2 Exploring the Front and Rear Panels
Table 2-2. Especificaciones de CA/CD Característica Tensión nominal recomendada
2.5.3.2.3
UPST4 90 VCA o 125 VCD batería de la subestación
265 VCA
150 VCA
2 A fundición lenta Si Módulos a 48VCD - 40V Módulos a 24VCD - 20V
4 A fundición lenta Si Módulos a 48VCD – 40V Módulos a 24VCD – 20V
<60 VCA <50 VCD
Tensiones de Salida Auxiliar Existen dos tipos. Sin aislar y aisladas. Salida Auxiliar Aislada: La tensión auxiliar aislada es seleccionable con conmutador para 12V o 24V. Ambos ajustes de tensiones pueden suministrar salidas de 8 W. La salida es protegida con el fusible F2. Todas las unidades UPST2/3 y 4 se despachan con la tensión auxiliar aislada ajustada a 12V. El UPS o el PCD no detectan el ajuste de la tensión auxiliar aislada. Si la tensión se cambia a 24V, se necesita colocar una etiqueta que indique claramente 24V en la tapa del módulo. Para configurar la Salida Auxiliar Aislada para 24V: 1. 2. 3. 4. 5.
Retire el UPS del PCD. Mueva el puente J10 de las clavijas 1&2 a las clavijas 2&3. Coloque una etiqueta “Auxiliar aislado de 24V” en la tapa. Reinstale la tarjeta UPS. Alimente el PCD y verifique la tensión de salida auxiliar.
Table 2-3. Especificaciones de la Salida Auxiliar Aislada
Disponibilidad Tensión Potencia Aislamiento (hipot) Fusible F2 (5x20mm)
2.5.3.2.4
IB38-737-5
Todos los UPST2/3/4 Puentes seleccionables a 12V o 24V. Se despacha a 12V. 8W Continuos (20W pico) Según ANSI C37.90 2 A fundido lento
Salida Auxiliar Sin Aislar: Esta salida tiene las mismas características de la salida auxiliar en el UPST1. Básicamente, la salida chequea la tensión de carga de la batería cuando está disponible, de otra manera la salida chequea la tensión de la batería. Disponible al menos 10 W. La salida no tiene fusible.
July 11, 2007
Page 33 of 384
2 FRONT & REAR PANELS
Desconexión del cargador de baterías Se apaga el convertidor de entrada, el PCD opera con las baterías Entrada máxima (F1 se puede quemar por arriba de este nivel) Fusible F1 (5x20mm) Aislamiento (hipot) es según ANSI C37.90 Tensión para apagado del PCD y salida de auxiliares (mientras se alimenta de las baterías)
UPST2 y UPST3 110<->208 VCA o batería de la subestación a 250 VCD <100 VCA <90 VCA
2 Exploring the Front and Rear Panels
2.5.3.2.5
ABB Power Control Device
Funciones de la Batería Los módulos UPST2/3/4 soportan baterías de 24 o 48 V (según la fabricación). Las características básicas son: •
Cargador de batería con tensión de carga en función de la temperatura
•
Operación con la batería durante falla de la entrada de CA
•
Prueba de batería
•
Apagado controlado del PCD para tensión baja de la batería
2 FRONT & REAR PANELS
Cargador de Batería: El pico de la corriente de carga de los módulos UPST3 y UPST4 es de 1 A. El tiempo para cargar un banco de baterías de 12 Ah es de aproximadamente un día. Nota para el UPST2: La mayoría de las aplicaciones UPST2 se usarán con el Módulo Asistido por Condensador (CAM) externo. Este CAM externo restringirá la carga de la batería a una carga continua y lenta únicamente. Los tiempos de carga de batería para aplicaciones UPST2 con el CAM no cambiarán con referencia a PCDs con el USPT1. Típicamente se requerirán 8 días para plena carga. El cargador de batería opera únicamente cuando la tensión de entrada de CA/CD está por arriba de un nivel mínimo (ver el resumen), y cuando la temperatura interna del UPS no es excesiva. La tensión de carga es una función de la temperatura ambiente, detectada con un termistor externo. Sin embargo, si se pierde el termistor externo, se usa la temperatura interior del módulo para calcular la tensión de la batería. Operación con Batería: Durante una falla de la entrada de CA/CD, el UPS alimenta al PCD desde la batería. El UPS entonces monitorea la tensión de la batería y apaga al PCD con una condición de batería baja. (Ver Tabla 2). Una vez que el UPS ha apagado debido a una tensión baja de batería, la única manera de reiniciar al PCD es restaurando la entrada de CA/CD o presionando el botón de arranque de batería (siempre que la tensión de la batería esté a un nivel aceptable.) Nota para el UPST2: La característica de arranque de batería es funcional en el UPST2. Sin embargo, la mayoría de las instalaciones UPST2 incluirán un Módulo Asistido por Condensador (CAM) externo, el mismo que anulará la característica de arranque de la batería. Con el CAM se debe restaurar la entrada de CA/CD para reiniciar al PCD.
Prueba de Batería: El UPS prueba la batería cuando es solicitado por la tarjeta CPU del PCD. La prueba de batería simula un consumo de energía similar al necesario para la operación de un reconectador. La solicitud de una prueba se puede generar manualmente o automáticamente. El pedido de prueba de batería se rechaza bajo estas condiciones:
Page 34 of 384
•
Debe tener un minuto de enfriamiento entre pruebas
•
Pérdida de la entrada de CA/CD
•
Alta temperatura ambiente
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
2.5.3.3
2 Exploring the Front and Rear Panels
Entrada de CA y Aislamiento La entrada de CA requiere un suministro nominal de 120 VCA a máximo 80 VA. El rango de tensión de operación es de -15% a +10% o, 102 a 132 VCA. La entrada de CA no está aislada interiormente de la Salida Conmutada de CD, Batería o terminales del detector de temperatura. Cualquier conexión entre las entradas de potencia de CA y los otros terminales del UPS (excepto para las salidas del relé de auto-chequeo que son totalmente aisladas), dañará el módulo UPS. Pueden ocurrir conexiones indeseadas a través de una batería puesta a tierra, carga puesta a tierra en la Salida Conmutada de CD o durante las pruebas. Nota:
2.5.3.4
Arranque Con la tensión apropiada de CA aplicada a la entrada de CA del UPS, el módulo UPS inicia automáticamente la operación. Sin embargo, si no existe tensión de CA y el módulo UPS está conectado a una batería cargada, el UPS no arrancará automáticamente. Esta es una característica de seguridad diseñada para evitar arranques inesperados, protegiendo al módulo UPS y a la batería.
2.5.3.5
Switched DC Out (salida de CD commutada) La salida de CD conmutada proporciona tensión de CD a equipos auxiliares como un transceptor de radio o modem telefónico. Suministra una tensión de salida de 50 – 60 VCD. Los aparatos auxiliares conectados a esta salida pueden reducir la corriente disponible para cargar la batería. Se debe limitar cuidadosamente la carga a esta salida a un promedio a largo plazo a 0.50 A. Son permitidos niveles más altos de corriente, hasta 2.50 A, durante periodos cortos, aunque periodos extensos limitarán la carga de la batería y pueden provocar una descarga del 80% de la misma. La salida de CD conmutada puede soportar un radio MDS-2310A o el equivalente, usando un convertidor CD a CD para alimentar accesorios a 12/24 V. Está disponible de ABB un convertidor CD a CD de 48/12 V, contacte a su oficina de ventas de ABB para esta información.
La salida de CD conmutada no está protegida con fusible contra corto circuitos. Si se requiere protección con fusible, use la resistencia limitadora y fusible externo recomendado. Instálelo en serie con la salida de CD conmutada. Las partes recomendadas son: Resistencia: 3 Ohmios, 10%, 25 W devanado de alambre—Ohmite L25J3R0 o equivalente Fusible: 2.5 A acción rápida
2.5.3.6
IB38-737-5
Operación sin Batería El UPS funciona en forma segura sin una batería conectada, usando el Módulo Asistido por Condensador. Este módulo se carga siempre que el PCD está energizado con CA y permite arranque, puesta en servicio, pruebas y configuración del reconectador mientras se carga la batería. El tiempo de carga para el CAM es de aproximadamente 30 segundos después de que se aplica la entrada de tensión de CA al PCD. Para un uso óptimo, el PCD y el VR-3S u OVR requieren tener conectada una batería cuando el sistema está en servicio. Note que cuando se pierde la CA se registra un evento en el Operations Records (registro de operaciones). La alarma “Loss of AC” (pérdida de ca) se engancha en aproximadamente 12 segundos después de que se pierde la CA. Cuando se restaura la CA, se registra una alarma “Restoration of AC” (restauración de ca) seis segundos después de la restauración.
July 11, 2007
Page 35 of 384
2 FRONT & REAR PANELS
La entrada de potencia de CA del módulo UPS usa un transformador de aislamiento. El uso de un transformador de primario doble 120/240 V proporciona la opción adicional de entrada a 240 VCA desde un transformador de tensión, con tensión de entrada de 120 VCA al PCD.
2 Exploring the Front and Rear Panels
2.5.3.6.1
ABB Power Control Device
Monitoreo de Batería con Prueba El PCD proporciona monitoreo y prueba de batería para facilitar la administración de la misma a través del módulo UPS. Una prueba de batería mide su capacidad y condición. La prueba se inicia desde la HMI del PCD o a través de cualquiera de los protocolos de comunicaciones. Para iniciar la prueba desde la HMI, presione el pulsador PROG 1 en el PCD. La función de prueba de batería aplica una carga de 1 ohmio a la misma durante 100 milisegundos. El cambio de la tensión de la batería durante la prueba (tensión sin carga menos tensión con carga) se reporta como “Delta V.” Si la diferencia de tensión de batería es igual o mayor que el 10% de la tensión de la batería, la misma está débil y puede requerir reemplazo.
2 FRONT & REAR PANELS
Para versión de firmware 2.7 y posterior, cuando la prueba se hace localmente, se desplegará una indicación “Passed” (pasa) o “Fail” (falla) en la pantalla LCD. Nota: No se permite más de una prueba de batería dentro de un intervalo de dos minutos. La tensión de batería medida en el UPS depende de la tensión de entrada de CA. Si se aplica la tensión de CA, entonces la batería está bajo carga y se cargará eventualmente a la tensión flotante determinada por la temperatura de la batería. Si no se aplica tensión de CA, entonces la batería se descargará para soportar al PCD y aparatos auxiliares. La tensión de descarga de la batería puede generalmente ser menor que la tensión de la batería bajo carga. Cuando la batería está descargada al 80% aproximadamente, 40 V para una batería a 48 V o 20 V para una de 24 V, el UPS y la salida de CD conmutada se apagarán. La corriente total entregada por el cargador del UPS a la batería, circuitos internos del PCD o cualquier otra carga de batería, es de 1.0 A para cualquier ajuste de tensión de batería. El circuito interno del PCD consume aproximadamente 0.2 A a 48 V o 0.4 A a 24 V. La corriente de carga a la batería es la corriente total indicada, menos la corriente del PCD, menos la carga de corriente de cualquier accesorio. El estado de la entrada de CA se determina fácilmente de la corriente del cargador del UPS. Si la CA está desconectada, la corriente indicada será casi cero. Cuando la CA está conectada, la corriente es la magnitud requerida para soportar al PCD.
2.5.3.6.2
Prueba Automatizada de Batería Para versión de firmware 2.7 y posterior, se puede ejecutar una prueba periódica de batería. En Configuration Settings (ajustes de configuración), seleccione una de las siguientes opciones: • • •
Disabled (desactivada) – No se efectuará la prueba automática de batería (por defecto). One time per day (una vez por día) – Se ejecutará una prueba de carga diariamente a la 1:00 am según el reloj del PCD. El primer día no se ejecutará la prueba One time per week (una vez por semana) – Se ejecutará semanalmente la prueba de carga a la 1:00 am según el reloj del PCD. La primera prueba se ejecutará a los siete días de la inicialización de la función. Un cambio en los Configuration settings repondrá la fecha de inicio de la prueba a 7 días desde el día del cambio.
Si la prueba manual o automatizada falla cuando está activada la Automated Battery Test (prueba automatizada de batería), el LED PROG 1 permanecerá iluminado hasta que la batería sea recargada o cambiada, o se desactive la característica Automated Battery Test. Se pueden hace pruebas adicionales pero el LED permanecerá iluminado hasta que la batería sea recargada o cambiada. Nota: Cuando se usa la prueba automatizada de batería, ABB recomienda la opción semanal para una vida óptima de la misma.
Page 36 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
2.5.3.7
2 Exploring the Front and Rear Panels
Salida de Relé Self Check (auto-chequeo) Una salida de relé SPDT Forma C de auto-chequeo señala la operación adecuada del PCD. Cuando el PCD está operando normalmente, se abrirán los contactos NC y cerrarán los contactos NO (na). Si el PCD experimenta una falla, se cerrarán los contactos NC y abrirán los contactos NO (na). La capacidad de los contactos del relé de auto-chequeo es de 10 A máximos a 240 VCA y 8 A máximos a 24 VCD. La carga mínima recomendada es 12 V y 100mA.
2.5.4
Módulo de Entradas y Salidas Digitales – DIO Type 1 (tipo 1)
Estas entradas y salidas binarias proporcionan programabilidad para una variedad de funciones lógicas usando el software de configuración AFSuite. El módulo se suministra opcionalmente en conjunto con el módulo DIO Type 2 para reconectadores VR-3S u OVR. Las cuatro salidas binarias tienen una configuración de fábrica por defecto NO (na). Las salidas de contacto binarias dos, tres y cuatro están configuradas como salidas NC. Para cambiar los contactos NC a NO (na), use el siguiente procedimiento. Retire los dos conectores verdes Phoenix de la bornera del módulo DIO Tipo 1 y la tuerca que sujeta el cable de tierra. Retire los dos pernos que sujetan el módulo DIO Tipo 1 a la caja del PCD. Inserte un destornillador plano delgado a lo largo del borde derecho del módulo y haga cuña con el mismo contra la caja del PCD para deslizar el módulo DIO Tipo 1 fuera de la caja del PCD. Con el módulo DIO Tipo 1 retirado localice tres puentes color rojo etiquetados J1, J2 y J3 en la tarjeta de circuito impreso. Mirando hacia la tarjeta de circuito impreso, los puentes de color rojo están orientados verticalmente. Retire cuidadosamente los puentes de color rojo y reinsértelos con orientación horizontal. Las salidas Out 2, 3 y 4 están ahora configuradas para salida NC. Reinserte el módulo DIO Tipo 1 dentro de la caja del PCD siguiendo el procedimiento anterior en orden inverso. Energice el PCD y verifique que Out 2, 3 y 4 son ahora contactos NC (normalmente cerrados).
Figure 2-6. Módulo de Entradas y Salidas Digitales - DIO Type 1 (tipo 1)
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 37 of 384
2 FRONT & REAR PANELS
Este módulo puede instalarse en la segunda ranura (Slot B) (ranura B), la tercera (Slot C), o ambas (Slot B y C) en la parte posterior del PCD. Este módulo proporciona cuatro salidas (contactos) binarias y seis entradas (contactos) binarias.
2 Exploring the Front and Rear Panels
2.5.5
ABB Power Control Device
Módulo Actuador de Reconectador – DIO Type 2 (tipo 2) Este módulo está diseñado para uso únicamente con los reconectadores ABB VR-3S y OVR de 15/27 kV. Proporciona tres salidas para los actuadores magnéticos y tres entradas para los contactos de indicación de posición, uno por cada fase.
2 FRONT & REAR PANELS
Las unidades PCD que usan este módulo operan los actuadores magnéticos con un método único de operación. El reconectador es realmente una unidad de tres polos simples, independientes, que son manejados al unísono pero operados independientemente. Adicionalmente, los circuitos de disparo y cierre son manejados con pulsos de corriente de corta duración para provocar movimiento lineal, no por un flujo continuo de corriente como con interruptores convencionales. Por lo tanto, el circuito de disparo no puede “permanecer” en el disparo, la salida de disparo debe ser pulsada nuevamente en forma periódica para continuar con el intento de abrir o cerrar. Este módulo opera un actuador magnético en cada uno de los polos del VR-3S o del OVR. El actuador magnético es un aparato compuesto de un imán permanente y una bobina eléctrica, que tiene únicamente una parte móvil. El actuador magnético es un aparato bi-estable, lo cual significa que no requiere de energía para mantenerse en la posición abierta o cerrada. Cuando se inicia desde el PCD un comando de abrir o cerrar, un pulso de corriente del módulo DIO Type 2 energiza la bobina del actuador magnético, típicamente 12.4 ms para disparo y 34.0 ms para cierre. Instale este módulo ya sea en las Slot (ranuras) B o Slot C en la caja del PCD. Nota: Los contactos del módulo DIO Type 2 no son para uso del usuario. La puesta a tierra o cruce de cableado de uno de los contactos de salida puede provocar que falle el circuito operador de salida y los circuitos húmedos internamente de entrada no tienen una capacidad lo suficientemente grande para manejar en húmedo equipo externo de prueba. Use el reconectador por sí mismo o la tarjeta DIO Type 1 para monitorear el estado de contacto para propósitos de prueba.
Figure 2-7. Módulo Actuador de Reconectador - DIO Type 2
2.5.6
Módulo CPU Es el centro de control para el PCD. La potencia de proceso del CPU proporciona un ambiente verdadero multi-tarea que combina protección, medición y control. El CPU incluye un microprocesador Motorola de 32-bit operando a 20 MHz.
Page 38 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
2 Exploring the Front and Rear Panels
Ubicado en el panel posterior del Módulo CPU, está un pulsador System Reset (reponer sistema) y un puerto de comunicaciones no aislado RS-232. Presionando el pulsador System Reset se repone el microprocesador del PCD, reinicia el programa interno de inicio y se graban todos los ajustes en memoria RAM no-volátil. Un puerto no aislado RS-232 proporciona comunicaciones locales con una PC para actualizar el firmware del PCD usando el programa ABB WinFlash. Debido a que este puerto no es aislado, no se recomienda para comunicaciones remotas. Este puerto está inactivo siempre que exista un módulo de comunicaciones instalado en la Slot E (ranura). El Módulo CPU puede instalarse únicamente en la Slot D de la caja del PCD.
Nota: En el evento de que esta batería esté muerta o retirada, se perderán los registros Fault Record (registro de fallas), Operations Record (registro de operaciones), Oscillographic Records (registros oscilográficos), y datos de Load Profile (perfil de carga). Sin embargo, se mantendrán los ajustes y contadores programados. Durante almacenamiento prolongado, detenga el reloj del PCD para asegurar la larga vida de la batería. La batería debe durar igual que la vida del PCD. Para apagar el reloj respaldado por batería interna, use el siguiente procedimiento: 1. Presione Enter [↵] para activar el menú. 2. Desplácese a Settings (ajustes) y presione Enter [↵]. 3. En el menú Settings, desplácese a Change Settings (cambiar ajustes) y presione Enter [↵]. 4. En el menú Change Settings, desplácese a Clock Settings (ajustes de reloj) y presione Enter [↵]. 5. Ajuste el reloj usando las teclas de flecha.
Figure 2-8. Módulo CPU
2.5.6.2
Procedimiento para Cargar Nuevo Firmware 1. Cargue el WinFlash en su PC. El programa está ubicado en el CD de software del PCD. 2. Si no tiene el WinFlash, contacte a ABB. 3. WinFlash es un programa utilitario que permite descargar firmware al PCD. El mismo no contiene el firmware real.
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 39 of 384
2 FRONT & REAR PANELS
Un reloj interno estampa la hora de todas las fallas en el Fault Record (registro de fallas), todos los eventos en el Operations Record (registro de operaciones) y Oscillographic Capture (captura oscilográfica), y todos los valores en el registro Load Profile (perfil de carga). Existe una batería interna ubicada en el CPU que alimenta este reloj en el evento de una pérdida de alimentación. Esta batería debe instalarse cuando la unidad está operacional.
2 Exploring the Front and Rear Panels
ABB Power Control Device
4. Para el firmware, contacte ABB PTMV al 1-800-929-7947 x 5 x 1 o al +1-407-732-2000 x 2510 y solicite una copia del archivo de firmware más reciente. 5. Copie el archivo de firmware en su disco duro bajo C:\Program Files\WinFlash. 6. Apague el PCD abriendo los porta fusibles de L1, L2, Batt (+) y Batt (-). Verifique que la alimentación está retirada con una inspección visual al frente del control. Todos los indicadores LED y la pantalla retro-iluminada deben estar apagados.
2 FRONT & REAR PANELS
7. Retire los módulos COM2, COM3 o COM4 (dependiendo del número de estilo de su PCD), el segundo módulo desde la derecha cuando está observando la parte posterior del PCD desde la parte posterior del mismo. Con un destornillador pequeño Phillips, retire los dos tornillos Phillips que sujetan el módulo al PCD. Se necesitará además un destornillador pequeño estándar para extraer los módulos COM2, COM3 o COM4. Este módulo permanecerá desconectado del PCD durante todo el proceso WinFlash. Note que si existe un módulo COM5 en el PCD, se puede conectar directamente al puerto serial superior de 9 clavijas “RP” para el flash y no se retira ningún módulo. 8. Re-energize el PCD. 9. Conecte el puerto RS-232 desde la PC al puerto NO-AISLADO RS-232 en la tarjeta del CPU (usando un cable null modem o adaptador). 10. Inicie el WinFlash y presione Quick Autodetect (auto-detección rápida). Esto presentará una pantalla que verifica la conexión de la PC al PCD. Si esto no ocurre, verifique lo siguiente a través de la HMI: Vaya a Settings, Change Settings, Communications. El PCD debe estar ajustado para Address 001; Frame = N, 8,1; baud = 9600 y el protocolo debe estar ajustado a MODBUS® ASCII. Trate nuevamente Quick Autodetect (auto-detección rápida) o Full Autodetect (auto-detección completa). 11. Una vez que se ha establecido la comunicación, seleccione Utilities - Update Flash ROM. Aparecerá una nueva ventana. 12. En esta nueva ventana, escoja Select File (seleccionar archivo), luego de C:/Program Files/WinFlash seleccione de Files of Type: All Files (*.*), el archivo, luego haga clic en Download Flash (descargar flash). 13. El proceso tomará aproximadamente 20 - 35 minutos. 14. Culminará el proceso cuando la barra deslizable despliegue 100%. 15. Si por alguna razón falla la descarga, WinFlash reportará un error y el PCD continuará desplegando “PCD Monitor” en la pantalla. En este caso, verifique sus conexiones, cierre todos los programas (por ejemplo economizador de pantalla) y reinicie el WinFlash. Haga otro Autodetect. WinFlash debe ubicar la unidad indicando que ella “Received Monitor Response” (recibió respuesta del monitor). Proceda con el paso 11 de arriba. Si no tiene éxito, contacte a ABB. 16. Si por alguna razón la descarga falla otra vez, un método alterno para hacerlo es apagar el PCD y retirar el módulo CPU e instalar un puente etiquetado “J7”. Esto forzará al PCD dentro de modo Monitor. El puente está etiquetado J7 en el área inferior izquierda de la tarjeta CPU. Si no existe puente, se puede tomar uno de un socket de puente sin uso en la tarjeta COM, tal como el puente RTS timing (temporizador rts). Una vez que está instalado este puente, reemplace el CPU y alimente la unidad. La pantalla debe indicar PCD Monitor. Reanude la descarga del flash en el paso 8 anterior. Cuando la descarga está completa, retire el puente y reemplácelo con la tarjeta COM. 17. Cuando la descarga es exitosa, apague el PCD, reinserte los módulos COM2, COM3, COM4 o COM5 dentro del PCD, e inserte los dos tornillos Phillips para sujetar el módulo al PCD.
Page 40 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
2 Exploring the Front and Rear Panels
18. El PCD está actualizado ahora. Energícelo y verifique la CPU Software Version Number que requiere en el menú Unit Information (información de la unidad).
2.5.7
Módulo de Comunicaciones – COM Type 2a Este módulo proporciona un puerto aislado RS-232, puerto RS-485 y puerto fibra óptica en el panel posterior del PCD. Refiérase por favor a la Sección 8 para información detallada de los puertos de comunicaciones disponibles y ajustes de puentes requeridos. Este módulo se puede instalar únicamente en la Slot E de la caja del PCD.
2.5.7.1
Nota: Algunos radios requieren inicio de comunicación Ready to Send (listo para enviar) (RTS)/Clear to Send (despejar para enviar) (CTS). Si este es el caso, se pueden requerir un módulo COM3 o COM4.
Figure 2-9. Módulo de Comunicaciones - COM Type 2a
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 41 of 384
2 FRONT & REAR PANELS
Operación del COM 2a El COM 2a es un módulo de comunicaciones con tres conectores serial: RS-232, RS-485 y Fibra Optica (FO). Cada puerto en este módulo puede usarse exclusivamente, es decir, solo se puede usar un puerto a la vez. Existen puentes que se deben ajustar correctamente dependiendo de que conector se vaya a usar. El usuario debe colocar los puentes “J2” y “J9” a cualquiera de los dos, RS-232, RS485, o colocar el puente únicamente en una clavija (sin conexión) para Fibra Optica. Cuando se lo coloca en una posición, las otras conexiones se desactivarán. La conexión de Fibra Optica se puede usar para construir una red en estrella. El módulo se puede usar también para puentear varias unidades usando los puertos RS-485, siempre que el canal de comunicaciones esté convertido a RS485 antes del primer PCD, y que cada aparato está ajustado con direcciones diferentes. Se puede requerir un convertidor para convertir la salida RTU de RS-232 a RS-485. Ver la Sección 8 para más detalles en comunicaciones.
2 Exploring the Front and Rear Panels
2.5.8
ABB Power Control Device
Módulo de Comunicaciones – COM Type 3 Este módulo proporciona un puerto aislado RS-232 con inicio de comunicación seleccionable RTS/CTS y un puerto RS-485 en el panel posterior del PCD. Refiérase por favor a la Sección 8 para información detallada de los puertos de comunicación disponibles y ajustes requeridos de puentes. Este módulo solo se puede instalar en la Slot E de la caja del PCD.
2 FRONT & REAR PANELS
2.5.8.1
Operación del COM3 El COM3 es una tarjeta de circuito con un procesador central y dos conectores de comunicación serial, RS-232 y RS-485. Estos puertos seriales de comunicaciones conforman una red de comunicaciones. Puede ser una red en lazo, en estrella, una red uno a uno/simple, o una combinación de los diferentes tipos de redes. Este módulo puede ejecutar además una función de puente de interfaz de equipos, significando esto que puede recibir un tipo de interfaz, tal como RS-485, y transmitir sobre otra interfaz, tal como RS-232. La función única del módulo COM3 es la capacidad para retrasar, enrutar y regenerar datos con tasas mixtas de baudio, bits de bloques de caracteres mezclados y protocolos mezclados. Esta función se consigue sin ningún ajuste (tal como seleccionar baudio, número de fin de carácter o número de bits de datos, etc.) antes de la operación. Esto es posible debido a que los datos se convierten a valores de dominio de tiempo al recibirlos y luego reproducirlos para lograr la transmisión por el procesador central. Este concepto se puede desglosar en tres pasos. 1. Los datos recibidos a través del puerto serial de comunicaciones COM3 se despachan al temporizador del micro controlador. Los datos recibidos a tiempo y fuera de tiempo se miden en el dominio de tiempo con el módulo temporizador del micro controlador. Estos valores de medición de tiempo, que representan los datos recibidos, se almacenan entonces en la memoria del micro controlador, junto con el indicador de puerto que indica que puerto ha recibido los datos. 2. Un algoritmo determina si es necesaria cualquier corrección de error al valor que es igual al tiempo necesario para transmitir un bit simple a la más alta tasa de velocidad en bauds. La tasa máxima de baud del COM3 es de 19.200 con transmisión de un bit simple igual a 52 microsegundos. Todas las demás tasas de baudios del COM3 son múltiplos de 52 microsegundos. Cuando los pulsos de datos recibidos se convierten a un valor de tiempo, ocurre una división aritmética para 52 microsegundos. El resto del cuociente determina la magnitud de ajuste de error aplicado al valor de tiempo. Si el resto es menor que 26 microsegundos, entonces la cantidad restante se resta del valor de tiempo. Si el resto es mayor que 26 microsegundos, entonces la cantidad restante se agrega al valor de tiempo. El algoritmo redondea las mediciones de tiempo al intervalo más cercano a 52 microsegundos. Aunque la magnitud de la corrección es pequeña, esta acción es necesaria para soportar redes en lazo. Esto se debe a la pequeña magnitud de distorsión introducida dentro de los datos durante la transmisión por parte del transmisor. 3. Los valores de tiempo retornan secuencialmente dentro del módulo temporizador del micro controlador donde ellos reconstruyen o reproducen los datos recibidos con correcciones de error. Como regla, los datos se transmitirán sobre todos los puertos, excepto por el puerto receptor de datos. Todos los datos se manejan de esta manera por este módulo COM3. El módulo COM3 tiene además una función de retardo para soportar comunicaciones de radio a través de las líneas RTS y CTS en el interfaz RS-232. Algunos receptores-transmisores de radio necesitan tiempo para hacer operacional su transmisor antes de que puedan transmitir. El COM3 ayuda a conseguir esto activando la línea RTS del puerto RS-232 al radio para informar al mismo que tienen datos listos para transmitir. El radio activa entonces su transmisor. Luego, el radio activa el CTS dentro del hub para indicarle que está listo para transmitir. El hub entonces libera todos los datos para transmisión. La máxima
Page 42 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
2 Exploring the Front and Rear Panels
magnitud de tiempo que los datos pueden ser retrasados dependen de la memoria de almacenamiento, tasa de baudio, bloque de carácter, protocolo y valor de caracteres Figure 2-10. Módulo de Comunicaciones - COM Type 3
2 FRONT & REAR PANELS
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 43 of 384
2 Exploring the Front and Rear Panels
ABB Power Control Device
El COM3 usa un cristal de 16 MHz con resolución plena de temporizador de 16 bit. El firmware (programa interno) inicia al módulo temporizador en forma tal que la resolución mínima de la unidad de tiempo es de 125 nanosegundos y la magnitud máxima de tiempo que se puede acumular sin rebasar el registro es de 819 milisegundos. El tiempo necesario para recibir, corregir errores y retransmitir un bit simple de datos es de 41 microsegundos. El COM3 puede manejar anchos de pulsos tan estrechos o cortos como 41 microsegundos y tan largos como 819 milisegundos. Estos tiempos son los que determinan las tasas mínimas y máximas de baudio procesadas por el COM3. Estos números igualan a un mínimo de 1.200 baudios y a un máximo de 19.200.
2 FRONT & REAR PANELS
2.5.9
Módulo de Comunicaciones COM Type 4 Este módulo proporciona un puerto aislado RS-232, puerto RS-485 y puerto de fibra óptica en el panel posterior del PCD. Refiérase por favor a la Sección 8 para información detallada de los puertos de comunicación disponibles y ajustes requeridos de puentes. Este módulo solo se puede instalar en la Slot E de la caja del PCD.
2.5.9.1
Operación del COM4 El COM4 es una tarjeta de circuito con un procesador central y varios conectores de comunicación serial, RS-232 y RS-485 y fibra óptica. Estos puertos seriales de comunicaciones conforman una red de comunicaciones. Puede ser una red en lazo, en estrella, una red uno a uno/simple, o una combinación de los diferentes tipos de redes. Este módulo puede ejecutar además una función de puente de interfaz de equipos, significando esto que puede recibir un tipo de interfaz, tal como RS485, y transmitir sobre otra interfaz, tal como RS-232 o fibra óptica. Este diseño satisface las necesidades de la industria de distribución de potencia. La función única del módulo COM4 es la capacidad para retrasar, enrutar y regenerar datos con tasas mixtas de baudio, bits de bloques de caracteres mezclados y protocolos mezclados. Esta función se consigue sin ningún ajuste (tal como seleccionar baud, número de fin de carácter o número de bits de datos, etc.) antes de la operación. Esto es posible debido a que los datos se convierten a valores de dominio de tiempo al recibirlos y luego reproducirlos para lograr la transmisión por el procesador central. Este concepto se puede desglosar en tres pasos. 1. Los datos recibidos a través del puerto serial de comunicaciones COM4 se despachan al temporizador del micro controlador. Los datos recibidos a tiempo y fuera de tiempo se miden en el dominio de tiempo con el módulo temporizador del micro controlador. Estos valores de medición de tiempo, que representan los datos recibidos, se almacenan entonces en la memoria del micro controlador, junto con el indicador de puerto que indica que puerto ha recibido los datos. 2. Un algoritmo determina si es necesaria cualquier corrección de error al valor que es igual al tiempo necesario para transmitir un bit simple a la más alta tasa de velocidad de bauds. La tasa máxima de baud del COM4 es de 19.200 con transmisión de un bit simple igual a 52 microsegundos. Todas las demás tasas de bauds del COM4 son múltiplos de 52 microsegundos. Cuando los pulsos de datos recibidos se convierten a un valor de tiempo, ocurre una división aritmética para 52 microsegundos. El resto del cuociente determina la magnitud de ajuste de error aplicado al valor de tiempo. Si el resto es menor que 26 microsegundos, entonces la cantidad restante se resta del valor de tiempo. Si el resto es mayor que 26 microsegundos, entonces la cantidad restante se agrega al valor de tiempo. El algoritmo redondea las mediciones de tiempo al intervalo más cercano a 52 microsegundos. Aunque la magnitud de la corrección es pequeña, esta acción es necesaria para soportar redes en lazo. Esto se debe a la pequeña magnitud de distorsión introducida dentro de los datos durante la transmisión por parte del transmisor.
3. Los valores de tiempo retornan secuencialmente dentro del módulo temporizador del micro controlador donde ellos reconstruyen o reproducen los datos recibidos con correcciones de error. Como regla, los datos se transmitirán sobre todos los puertos, excepto cuando van
Page 44 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
2 Exploring the Front and Rear Panels
El COM4 usa un cristal de 16 MHz con resolución plena de temporizador de 16 bit. El firmware (programa interno) inicia al módulo temporizador en forma tal que la resolución mínima de la unidad de tiempo es de 125 nanosegundos y la magnitud máxima de tiempo que se puede acumular sin rebasar el registro es de 819 milisegundos. El tiempo necesario para recibir, corregir errores y re-transmitir un bit simple de datos es de 41 microsegundos. El COM4 puede manejar anchos de pulsos tan estrechos o cortos como 41 microsegundos y tan largos como 819 milisegundos. Estos tiempos son los que determinan las tasas mínimas y máximas de baud procesadas por el COM4. Estos números igualan a un mínimo de 1.200 bauds y a un máximo de 19.200. Figure 2-11. Módulo de Comunicaciones - COM Type 4
2.5.10
Módulo de comunicaciones – COM Type 5 Este módulo proporciona un puerto aislado serial RS-232 y un puerto RS-485. Este módulo de comunicaciones se requiere para la opción de control de lazo (LCM). Refiérase por favor a la Sección 8 para información detallada de los puertos de comunicación disponibles y ajustes requeridos de puentes. Este módulo solo se puede instalar en la Slot E de la caja del PCD.
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 45 of 384
2 FRONT & REAR PANELS
sobre una red de fibra en lazo. En este caso todos los datos recibidos por el puerto de fibra óptica se transmiten de retorno desde el puerto de fibra óptica, al igual que la transmisión usual por todos los otros puertos. Este módulo COM4 tiene además una función incorporada de retardo para soportar comunicaciones de radio a través de las líneas RTS y CTS sobre el interfaz RS-232. Algunos receptores-transmisores de radio necesitan tiempo para hacer operacional su transmisor antes de que puedan transmitir. El COM4 ayuda a conseguir esto activando la línea RTS del puerto RS-232 al radio para informar al mismo que tienen datos listos para transmitir. El radio activa entonces su transmisor. Luego, el radio activa el CTS dentro del hub para indicarle que está listo para transmitir. El hub entonces libera todos los datos para transmisión. La máxima magnitud de tiempo que los datos pueden ser retrasados dependen de la memoria de almacenamiento, tasa de baud, bloque de carácter, protocolo y valor de caracteres.
2 Exploring the Front and Rear Panels
ABB Power Control Device
2 FRONT & REAR PANELS
Figure 2-12. Módulo de Comunicaciones – COM Type 5
2.5.11
Módulo PT/CT (tp/tc) Este módulo acepta cuatro entradas de tensión y cuatro entradas de corriente como muestra la Figure 2-13. Se instala únicamente en la Slot F de la caja del PCD.
Page 46 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
2 Exploring the Front and Rear Panels
Figure 2-13. Módulo PT/CT (tp/tc)
2 FRONT & REAR PANELS
El módulo tiene dos ajustes de derivaciones: HIGH (alto) y LOW (bajo). Refiérase a la Table 2-4 para el rango y ajustes de derivaciones.
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 47 of 384
2 Exploring the Front and Rear Panels
ABB Power Control Device
Table 2-4. Ajustes de derivaciones del Módulo PT/CT para fase y neutro Grupo Módulo TC
2 FRONT & REAR PANELS
TC de alimentador multi-relación tipo 5, 6, B y C (Interruptores*) (ajuste en corriente secundaria)
Grupo Módulo TC
600:1 – Tipos 7, 8, D y E (Reconectadores VR-3 y OVR*) (ajuste en corriente primaria)
Grupo Módulo TC
1000:1 – Tipos 9, A, F y G (Modernización reconectadores*) (ajuste en corriente primaria)
Ajuste derivación
Low High
Rango para fase
0.2 a 3.2 A (pasos .02A) 1.0 a 16.0 A (pasos 0.1 A)
Ajuste derivación
Low High
Rango para fase
20 a 320 A (pasos 2A) 100 a 1600A (pasos 10 A)
Ajuste derivación
Low High
Rango para fase
20 a 320 A (pasos 2A) 100 a 1600A (pasos 10 A)
Rango para neutro
0.2 a 3.2 A 1.0 a 16.0 A
Rango para ajuste SEF (50N-2 para módulos tipo 6 y C únicamente)
5.0 a 200 mA (pasos 0.5 mA) 5.0 a 200 mA (pasos 0.5 mA)
Rango para neutro
Rango para ajuste SEF (50N-2 para módulos tipo 8 y E únicamente)
10 a 160 A (pasos 1A) 50 a 800 A (pasos 5A)
3.0 a 200 A (pasos 5A) 3.0 a 200 A (pasos 5A)
Rango para neutro
Rango para ajuste SEF (50N-2 para módulos tipo A y G únicamente)
10 a 160 A (pasos 1A) 50 a 800 A (pasos 5A)
5.0 a 200 A (pasos 5A) 5.0 a 200 A (pasos 5A)
* Aplicación típica de este módulo. Para cambiar el rango de ajuste de derivación: 1. Retire el módulo PT/CT de la caja del PCD e identifique los cuatro puentes de color rojo mostrados en la Figure 2-14. Para cada fase y neutro, note una “L” para la derivación LOW y una “H” para la derivación HIGH. Inserte el puente a través de “H” para configurar cada fase para la derivación HIGH y a través de “L” para la derivación LOW. 2. Para una operación correcta, cada fase de TC (T1, T2 y T3) debe tener el mismo ajuste de derivación. Sin embargo, el ajuste de derivación del neutro (T4) puede ser diferente del ajuste de derivación de fase. 3. Cuando culmine el ajuste de rango para cada TC, ubique el puente etiquetado J1 para establecer la operación apropiada del PCD. 4. Inserte el puente negro en “H” para configurar el PCD para rango HIGH o a través de “L” para rango LOW. 5. Los puentes de Fase y Neutro deben coincidir con la configuración respectiva de TC de Fase y Neutro. El CPU a través de U1, ubicado directamente sobre J1, lee esta conexión de puente.
Page 48 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
2 Exploring the Front and Rear Panels
Figure 2-14. Ubicación de Puentes del Módulo PT/CT
2 FRONT & REAR PANELS
Figure 2-15. Conexiones Externas Típicas
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 49 of 384
2 Exploring the Front and Rear Panels
2.5.12
ABB Power Control Device
Módulo CT/CVD Este modulo, mostrado en la Figure 2-16, acepta tres entradas de tensión y cuatro entradas de corriente. Adicionalmente a soportar fuentes convencionales de tensión, este modulo incluye la capacidad de aceptar entradas de divisor de tensión capacitivo y resistivo al PCD. Estos aparatos sensores requieren típicamente entradas sensoras tipo alta impedancia. Este modulo está diseñado para entradas de tensión conectadas en Estrella únicamente. El módulo CT/CVD se instala únicamente en la ranura F en la caja del PCD.
2 FRONT & REAR PANELS
El modulo CVD está disponible soportado por firmware versión 3.0 y posterior. Al igual que el modulo CT/PT, las entradas de fase se pueden reasignar para firmware versión 2.9 o mayor. Para más detalles refiérase a la sección 3.2.2. La polaridad de buje del PT/CT también se puede reasignar para firmware versión 2.9 o mayor. Para más detalles refiérase a la sección 3.2.3. Respecto a la parte de entrada de corriente de la tarjeta CVD, las características eléctricas son equivalentes a aquellas en el módulo PT/CT para un módulo de relación dada de TC. Refiérase a la Tabla 2-4 para la disponibilidad y ajustes de rango de corriente. Este modulo tiene además las mismas selecciones de puente de TC, A, B, C, J1 PHASE se deben ajustar para selección de fase y N, J1 NEUTRAL se deben ajustar para la selección de neutro. Los puentes están identificados claramente y ubicados en el cuadrante inferior derecho de la tarjeta. Respcto a la parte de entrada de tensión del módulo CT/CVD, existe un conector MolexTM al cual están conectadas las entradas de tensión. En esta oportunidad no se usan PS+ y PS-. Se recomienda usar alambre de par trenzado para entradas de tension de alta impedancia, y para conectar ambos alambres de línea viva y neutro a cada fase. Figure 2-16. Módulo CT/CVD
Page 50 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
2.5.12.2
2 Exploring the Front and Rear Panels
Ajuste de Puentes CVD Las entradas de tensión CVD usan varios puentes en el módulo para aceptar varias tensiones de entrada. Cuando se suministra con sensores internos de reconectador tipo OVR de ABB los puentes en el módulo se deben ajustar para aceptar la tensión apropiada del sistema. Si no se preajustan en fábrica para la tensión exacta del sistema, se debe seguir un procedimiento para determinar los ajustes apropiados de puente para un sistema dado.
Aún si es pre-ajustado en fábrica, se recomienda como mínimo verificar los ajustes de puente en el control PCD usando la hoja de trabajo de la Tabla 2-5. Como se indica en esta tabla, los ajustes de puente se pueden verificar sin remover el móduo alimentando el PCD y chequeando el Unit Information Menu. Presione luego vaya a Settings > Unit Information > SLOT F ID. El primer número es la ID del módulo CVD/CT, que siempre sería 144. El segundo número ientifica el tipo de entradas de TC que soporta el modulo (ver Table 2-7), y el último número identifica los ajustes de puente CVD (ver Table 2-5).
Table 2-5. Hoja de Trabajo CVD Descripción
Nombre / Ajuste
Tensión línea-línea de primario sistema
Tensión nominal l - l
V
Tensión nominal l tierra
V
Tensión línea-tierra de primario sistema
VLL VNP = VLL/√3 n
Relación VT/VD
VNS = VNP/n
Nominal Secundario
V
VRS
Nominal Secundario
V
Relación Sensor / relación vueltas Tensión entrada PCD De la tabla, seleccione el siguiente rango disponible de entrada de sensor más alto del PCD En la tarjeta VD/CT, ajuste los puentes J101 – J103, 201 – 203, 301 – 303, 401 – 403 según la Table 2-6. Ver Figure 2-17 para ubicaciones de puentes. Enchufe la tarjeta VD/CT en el PCD y energizelo El menú de panel frontal del PCD: “Settings / Unit Information / Slot f” despliega “144 / CT ID / VD ID” (Ver Table 2-6 y Table 2-7.) Cargue valores por defecto y energize/desenergize el PCD. Cambie el ajuste “Config / VT ratio” al valor “n” Cambie el ajuste “Config / Nominal l-g volts” al valor “VNP” calculado arriba. Energize las entradas de tensión al PCD. Normalmente, la entrada de tensión al PCD no debe ser mayor que “VRS”.
IB38-737-5
Valor
July 11, 2007
J103, 203, 303, 403 J102, 202, 302, 402 J101, 201, 301, 401
Settings / Unit Information / Slot f
/
/
Config / VT ratio Config / Nominal l-g
V
Page 51 of 384
2 FRONT & REAR PANELS
Precaución: La configuración por defecto para detección de tensión usando el reconectador ABB OVR usa entradas de señal de magnitud muy baja. El aplicar 120 VCA a las entradas del CVD dañara este módulo. En caso que ocurra esto, existen fusibles reemplazables en fábrica en el módulo, diseñados para proteger el PCD de esta condición en la mayoría de los casos. Contacte a ABB para servicio. Ver además la sección 2.5.12.3 para precauciones adicionales.
2 Exploring the Front and Rear Panels
ABB Power Control Device
Table 2-6. Hoja de trabajo CVD – Ubicaciones de puentes No.
2 FRONT & REAR PANELS
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Rango entrada sensor / Secundario nominal 1.189 2.177 2.636 6.512 11.921 14.437 65.547 120.0 145.324
J103, 203, 303, 403
Puentes en trajeta J102, 202, J101, 201, 302, 402 301, 401
Abajo Abajo Abajo Arriba Arriba Arriba Arriba Arriba Arriba
Ninguno Ninguno Ninguno Izquierda Izquierda Izquierda Derecha Derecha Derecha
Derecha Izquierda Ninguno Derecha Izquierda Ninguno Derecha Izquierda Ninguno
VD ID
245 246 247 249 250 251 253 254 255
Notas: La selección de puentes de la tarjeta debe ser tal que el rango de entrada de sensor es mayor que o igual a la entrada nominal del PCD. Observe la tarjeta con los TC cerca de usted y el blindaje a la izquierda.
Table 2-7. CT ID y relaciones / Dígitos del número de catálogo CT ID
Tipo de TC
0–3 4–7
600 sin/SEF 600 con/SEF 1000 sin/SEF 1000 con/SEF Fdr sin/SEF Fdr con/SEF No se usa 600 sin/SEF 600 con/SEF 1000 sin/SEF 1000 con/SEF
8 -11 12 - 15 16 - 19 20 - 23 24 - 31 32 - 35 36 - 39 40 - 43 44 - 47
Page 52 of 384
Dígito de catálogo de TP 1 2
Dígito de catálogo de VD
3 4 5 6
B C
7 8
D E
9
F
A
G
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
2 Exploring the Front and Rear Panels
Figure 2-17. Ubicación de puentes de modulo CT/CVD
2 FRONT & REAR PANELS
2.5.12.3
Pruebas y Precauciones El modulo CT/CVD del PCD usa un monitor de entrada analógica sensible de alta impedancia para tensiones. La parte de TC del modulo se mantiene como transformadores convencionales devanados con alambre. Se deben observar las siguientes precauciones cuando se prueba y aplique el CVD. La tensión de entrada no debe exceder la tensión VNS ajustada por los puentes. Nunca aplique 120 V a los puentes, a menos que los puentes estén ajustados específicamente para aceptar esta tensión. La sobre tensión en estas entradas puede dañar el módulo CT/CVD. Este modulo contiene protección integrada de fusible, pero es reemplazable únicamente en fábrica Para propósitos de prueba en los sensores de tensión integrales de ABB, se puede aplicar tensión primaria a los bujes H2. La tensión sin embargo es calibrada en fábrica. Debido a la alta impedancia de los divisores de tensión, no es recommendable la medición de las entradas con medidores convencionales analógicos, pueden ser imprecisos debido a la impedancia interna del medidor.
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 53 of 384
ABB Power Control Device
3 Protection
3 Protección 3.1 Introducción Los sistemas de distribución están diseñados para operar en forma segura con aparatos de protección para detectar y aislar fallas, limitando el tiempo y magnitud de las interrupciones del sistema de potencia. Los elementos de los relés de protección en el PCD son importantes para conseguir una potencia segura y confiable para los usuarios evitando grandes pérdidas de energía debido a apagones innecesarios de equipos o daño de los mismos como resultado de una falla o sobrecarga. La aplicación de elementos de relés de protección en un sistema de potencia requiere de conocimiento y experiencia puesto que existe una filosofía involucrada hacia hacer las selecciones apropiadas. Leer y entender como operan juntos los elementos de protección con relés dentro del PCD facilitará entender por completo al PCD. El asegurar la máxima protección, mínimo costo de equipos, alta sensibilidad a las fallas, insensibilidad a corrientes normales de carga y selectividad en aislar una sección pequeña en el sistema, son los objetivos de un sistema de distribución bien coordinado. Para información adicional en el ajuste de los elementos de protección, refiérase a las Notas de Aplicación en la última sección de este folleto de instrucciones.
Los parámetros generales de las funciones de protección del PCD se especifican en los Configuration Settings (ajustes de configuración). Estos ajustes son comunes a todos los grupos de protección: Primary, Alt 1 y Alt 2. Es necesario seleccionar y programar estos ajustes antes de proceder a los ajustes de protección. Los Configuration Settings se listan y explican en la Table 3-1. Note que varios de los ajustes se comparten. Estos ajustes se presentan únicamente en estilos particulares de PCDs, incluyendo unidades con la opción de disparo monofásico, unidades que aceptan entradas de TC multi-relación y unidades equipadas con la función SEF.
Table 3-1. Ajustes de Configuración para Elementos de Protección
IB38-737-5
Selección
Descripción
Valor
Trip Mode (modo disparo)
Ajuste opcional para PCDs con disparo monofásico únicamente. Ajusta globalmente el PCD para modo de disparo trifásico o monofásico
Trifásico / monofásico
CT Ratio (relación tc)
Ajuste opcional para relación de TC que aplica a PCDs con entradas secundarias de 5 A únicamente – No se requiere para modernización de Cooper, VR3S u OVR.
1-2000
SEF CT Ratio (relación tc sef)
Ajuste opcional para PCDs con la opción SEF, se usa para conectar un TC separado directamente al terminal de neutro en el módulo CT/PT.
1-2000
VT Ratio (relación tp)
Relación primario a secundario de TP
1-2000
VT Connection (conexión tp)
Conexión secundaria de TP. Para TP conectados en delta, se pueden usar 2 o 3 TP y no se usa la conexión de neutro en la tarjeta PT/CT.
69 V estrella 120 V estrella 120 V Delta 208 V Delta
July 11, 2007
Page 55 of 384
3 PROTECTION
3.2 Configuration Settings (ajustes de configuración)
3 Protection
ABB Power Control Device
Table 3-1. Ajustes de Configuración para Elementos de Protección Selección
Descripción
Valor Xa=(A, B o C)
Phase Assignment (asignación fases)
Este ajuste aparecerá únicamente a través de la HMI. Permite al usuario asignar cada buje a una fase particular. Ver sección 3.2.2
Bushing Polarity (polaridad bujes)
Este ajuste aparecerá únicamente a través de la HMI. Permite al usuario asignar dirección de flujo de potencia al reconectador. Ver sección 3.2.3
H1>H2 (Norm)
Bank Enable (activar banco)
Habilita el uso de un segundo juego de grupos de protection (Primary, Alt 1 y Alt2), permitiendo el uso de hasta 6 grupos de protección. Ver sección
Positive Seq React./mi (react.sec.positiva/milla)
Parámetro usado para ubicación de fallas, determinado de estudios del sistema de alimentadores de la empresa de servicio público
(X/M)
Positive Seq Res./mi (res.sec.positiva/milla)
Parámetro usado para ubicación de fallas, determinado de estudios del sistema de alimentadores de la empresa de servicio público
(R/M)
Zero Seq Reactance/mi (react.sec.cero/milla)
Parámetro usado para ubicación de fallas, determinado de estudios del sistema de alimentadores de la empresa de servicio público
(X/M)
Zero Seq Resistance/mi (res.sec.cero/milla)
Parámetro usado para ubicación de fallas, determinado de estudios del sistema de alimentadores de la empresa de servicio público
(R/M)
Longitud de alimentador en estudio, desde el reconectador hasta el final de línea, usada únicamente para ubicación de fallas
Millas
Tiempo que espera el PCD para señalar una alarma de falla de interruptor y seguir la lógica de falla de interruptor después de emitir una operación de cierre al mismo. Nota: Refiérase a la Nota de Aplicación 5 por más detalles en aplicar el Tiempo de Falla de Disparo
5 – 60 Ciclos
Tiempo que espera el PCD para señalar una alarma de falla de interruptor y seguir la lógica de falla de interruptor. Nota: Refiérase a la Nota de Aplicación 5 por más detalles en aplicar el Tiempo de Falla de Cierre
18 – 999 Ciclos
Tiempo que espera el PCD para cerrar el interruptor desde el momento en que se presiona el pulsador cierre del panel frontal. La función no aplica para recierre u operaciones remotas de cierre
0 – 250 Segundos
Opción de si el ajuste de tipo de curva para los elementos de sobrecorriente será de una lista de curvas ANSI, IEC o Reconectador. (Están disponibles curvas definidas por el usuario para cualquier ajuste Curve Set). Nota: Al cambiar el grupo de curvas cambiarán las características de la curva. Los ajustes se deben corregir en los ajustes Primary, Alt 1 y Alt 2.
ANSI/IEC/Reconect ador
Rotación hacia adelante (ABC) o inversa (ACB), usada para elementos direccionales. Este ajuste se determina por la generación de la empresa de servicio público. No afecta la asignación de fase de los bujes
ABC/ACB
Método de determinar valores de sobrecorriente. El fundamental filtra el contenido de armónicas de las corrientes de falla y la mayoría de los desplazamientos de CD en los cálculos de corrientes de falla. El RMS responde a la corriente RMS total sin filtrado. Nota: El ajuste recomendado en el Fundamental, que evitará cualquier disparo molesto a niveles bajos de enganche.
Fundamental/RMS
Line Length
3 PROTECTION
(longitud línea)
Trip Failure Time (tiempo falla disparo)
Close Failure Time (tiempo falla cierre)
Close Delay Time (tiempo retardo cierre)
Curve Set (juego de curvas)
Phase Rotation (rotación de fases)
Protective Mode (modo de protección)
Page 56 of 384
July 11, 2007
Xb=(A, B o C) Xc=(A, B o C)
H2>H1 (Rvrs)
IB38-737-5
ABB Power Control Device
3 Protection
Table 3-1. Ajustes de Configuración para Elementos de Protección Selección
Valor
Opción de si los elementos tiempo-sobrecorriente repondrán instantáneamente cuando desenganchan o con un retardo que simule el comportamiento de un elemento de protección electromecánico. Después de un disparo de sobrecorriente, el PCD tiene un cálculo de reposición dado por la fórmula mostrada en el Apéndice A3.2. Esta opción aplica únicamente cuando la curva tiempo-sobrecorriente es una curva ANSI. Nota: Si el control opera más rápido en la misma curva característica a través de múltiples operaciones, esto es causado probablemente por un ajuste Delayed Reset Mode (modo reposición retrasada).
Instantánea/Retrasada
Alternate 1 Setting
Selección global para grupo 1 de Alternate Settings
Activada/desact.
Alternate 2 Setting
Selección global para grupo 2 de Alternate Settings
Activada/desact.
Cold Load Timer Mode
El temporizador Cold Load (carga en frío) desactiva el disparo instantáneo durante un tiempo ajustado. Es un ajuste global de escala para el tiempo de carga en frío.
Segundos/minutos
La función 79 V evita recierre si existe una condición de baja tensión monofásica. Las tres tensiones tienen que estar presentes para recierre. Si cualquier fase está en estado de baja tensión, de acuerdo al ajuste 27, la unidad no recerrará. Cuando expira el ajuste del temporizador 79V (especificado en cada grupo de protección), la unidad bloqueará. Es un ajuste global de escala para el temporizador 79V.
Segundos/minutos
Voltage Display Mode
Formato de despliegue para medición de tensión
Vl-n/Vl-l
Frequency
Frecuencia del sistema
50/60 Hertz
Zone Sequence Coordination
Selección para activar la lógica de secuencia de zona usada para coordinar con reconectadores aguas abajo
Activada/desact.
Selección para desplegar únicamente la última falla en los indicadores fase / tierra del panel frontal del PCD versus desplegar todas las fallas previas. Presionando el botón [C] se borran los indicadores.
Ultima//todas
Remote Edit / Local Edit (edición remota/local)
Ajuste de la HMI: Remote Edit (edición remota) – Permite al programador desactivar la capacidad de cambiar ajustes desde el AFSuite u otro aparato remoto. Ajuste AFSuite: Local Edit (edición local) - Permite al programador desactivar la capacidad de cambiar ajustes desde la HMI. Los registros de datos se pueden acceder todavía
Activada/desact.
WHr Display (pantalla)
Selección para medición de potencia
KWHr/MWHr
LCD Light (encendido)
Ajuste para encendido de la pantalla LCD, se recomienda el Timer Mode para ahorrar vida útil
Encendida/temporizada
ID (identificación)
Etiqueta de datos para uso del cliente
Hasta 15 caracteres alfanuméricos
Demand Minutes (minutos demanda)
Valor para uso en perfil de carga y medición de demanda
5/15/30/60 Minutos
LCD Contrast (constraste)
Ajuste por defecto para contraste de la pantalla LCD.
Battery Test (prueba batería)
Ajusta el intervalo de Automated Battery Test (prueba automatizada de batería).
Recloser Type (tipo reconectador)
Este ajuste aparecerá únicamente a través de la HMI. Ajusta el tipo de reconectador al que está conectado el control, y es únicamente una opción para PCDs con el módulo actuador (DIO Type 2)
Reset Mode (modo reposición)
(modo temporizador carga en frío)
79 V Timer Mode (modo temporizador)
Target Mode (modo indicador)
IB38-737-5
July 11, 2007
0 – 100 Por defecto = 50 Desactivada/1 por día/1 por semana VR-3S u OVR (Por defecto: OVR)
Page 57 of 384
3 PROTECTION
Descripción
3 Protection
ABB Power Control Device
Table 3-1. Ajustes de Configuración para Elementos de Protección Selección
Descripción
Valor
Prog2 Function
Cuando el reconectador está en modo 1-Phase (monofásico), este ajuste programa el botón Prog 2 para permitir la selección de fases individuales para operación Open o Close. Ver sección 2.3.8.
Disable/PhasSel
Target Reset
Repone automáticamente los LEDs indicadores de falla en la HMI, y la información de falla en la pantalla LCD después de un recierre exitoso o cierre manual. Los indicadores se repondrán al final del Reset Time programado.
Disable/Enable
Se requiere contraseña para acceder a todos los menús en el PCD.
4 caracteres alfanuméricos
Se requiere contraseña para acceder únicamente a los menús de operación y pruebas
4 caracteres alfanumericos
Relay Password (contraseña relé)
Test Password (contraseña prueba)
3.2.2
Phase Assignment (asignación de fases) Para firmware versión 2.9 y posterior, el usuario del PCD tiene la capacidad de reasignar fases. Este ajuste es accessible únicamente a través de la HMI. Al reasignar, todos los registros de mediciones, protección, falla y operación reflejarán la fase reasignada. Esto aplica para estilos de control PCD monofásicos y trifásicos.
3 PROTECTION
Los ajustes son Xa, Yb, Zc, donde la “a”, “b”, y “c” correlacionan a la asignación de fase por defecto impresa en los módulos posteriores. Cuando se reasignen las fases a través de la HMI, la primera selección será Xa, donde las opciones son “A”, “B” or “C”. El ajuste Yb permitirá la opción de las dos fases restantes, y el Zc será asignado a la última fase no seleccionada. Precaución: Cuando se han reasignado las fases, se debe tener cuidado de identificar el arreglo apropiado en el poste para los operadores. Se recomienda etiquetar el reconectador.
3.2.3
Bushing Polarity (polaridad de bujes) Para firmware versión 2.9 y posterior, el usuario del PCD tiene la capacidad de reasignar polaridad de bujes. Por defecto la polaridad se ajusta en forma tal que cuando el lado de línea (fuente) está conectado al buje H1, el flujo de potencia es positivo. Sin embargo, si el lado de línea está conectado al buje H2, el flujo de potencia mostrará un valor negativo. La polaridad del buje permite reasignar la dirección en forma tal que el flujo de potencia se muestra como positivo. Además, permite cambiar el arreglo de lado línea/carga programando los elementos de sobrecorriente direccional. Este ajuste no afecta los elementos de protección no direccionales. Este ajuste es accessible únicamente desde la HMI. Al reasignar, todos los registros de mediciones, protección y falla reflejarán la polaridad asignada.
Page 58 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
3.2.4
3 Protection
Recloser Type (tipo de reconectador) Para PCDs interfasados con los reconectadores ABB tipos VR3S y OVR, existe un ajuste que se ajusta en fábrica para despacho. Este ajuste ajusta la resistencia de operador para un rendimiento óptimo de cada tipo de reconectador. Si el usuario cambia este control de un reconectador tipo OVR a un VR3S, se debe cambiar este ajuste. El ajuste es accesible únicamente desde la HMI.
3.2.5
Bank Enable (activar banco) En el firmware versión 3.0, los grupos de protección han sido ampliados de 3 a 6. Si el ajuste Bank Enable es “B1/B2”, está disponible un segundo juego de ajustes Primary, Alt1, y Alt2 para programación del usuario. Si está ajustado a “B1 Only” el PCD no permitirá activar B2, o los parámetros de ajuste en los grupos de protección del Bank 2. Por defecto, los ajustes Bank 2 se almacenan en “reserve memory” (reserva de memoria). La memoria activa son los ajustes normales Primary, Alt1 y Alt2 (los mismos que existen en todas las versiones previas de firmware), referidas como Bank 1. Desde DNP o Modbus SCADA, software AFSuite, o del menú Operations del panel frontal, los ajustes Bank 2 “reserve memory” se pueden cargar dentro de la “active memory” (memoria activa), en la cual el PCD ejecutará todas las operaciones basadas en los ajustes programados Bank 2. El desactivar el Bank 2 restaurará los ajustes normales Bank 1. El ajuste Bank no se puede seleccionar por lógica programmable, o por cualquiera de la teclas simples presionadas en el panel frontal. La LCD del PCD desplegará lo siguiente cuando están activados ambos Bank 1 y Bank 2 en Configuration Settings:
Selección Bank Enable
Despliegue LCD cuando está en Bank 1 (esquina inferior derecha)
Despliegue LCD cuando está en Bank 2 (esquina inferior derecha)
B1 Only
P, A1, A2
n/a
B1/B2
P, A1, A2
2P, 2A1, 2A2
3.3 Protección Básica 3.3.1
Elemento de Sobrecorriente Temporizada de Fase 51P (3I>) – Curva Lenta de Fase El elemento 51P contenido en el PCD se ajusta en base del valor mínimo de disparo deseado para sobrecorriente de fase con retardo de tiempo (“slow phase curve”) (curva lenta de fase). El elemento de protección de sobrecorriente temporizada es el elemento más comúnmente usado por los sistemas de distribución y se usa en protección primaria y de respaldo. Este elemento proporciona una característica de retardo de tiempo versus corriente para disparar usando una característica de curva de tiempo inverso, y se basa en cuatro factores: Valor de enganche, tipo de curva, ajuste de dial de tiempo y modo de reposición. La característica inversa significa que el elemento 51P opera lentamente para valores pequeños de corriente sobre el valor de enganche, y más rápido cuando la corriente se incrementa significativamente sobre el valor de enganche. El elemento 51P está siempre Enabled (activado) en los grupos de ajuste Primary, Alt 1 y Alt 2. Están disponibles múltiples curvas de tiempo y diales de tiempo para que el elemento 51P coordine estrechamente con otros elementos de protección dentro del PCD y otros aparatos externos en el sistema de distribución. Están incluídas curvas de sobrecorriente ANSI, IEC y Reconectador en el PCD. Está disponible también la opción de curva User Programmable (programable por el usuario),
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 59 of 384
3 PROTECTION
Table 3-2 . Ajustes Bank 1 / Bank 2
3 Protection
ABB Power Control Device
que permite al mismo crear curvas de corriente temporizadas particularizadas para una coordinación mejor que con los tipos de curva estándar suministradas.
Existe otro ajuste global que se requiere seleccionar también, el modo Reset (reposición). Este modo puede ser instantáneo o retardado. El modo retardado simula el disco de reposición de un relé electromecánico. Esto ayuda a coordinar con aparatos aguas arriba controlados electromecánicamente. Esta característica aplica a únicamente a curvas ANSI/IEEE El modo instantáneo (por defecto), se usa para coordinar con otros aparatos de reposición instantánea, tales como un reconectador u otro equipo de protección controlado electrónicamente en el sistema de distribución. En el modo instantáneo, el elemento 51P repondrá instantáneamente cuando el nivel de corriente medido por el PCD cae por debajo del ajuste de enganche durante medio ciclo. El elemento 51P está activado de fábrica por defecto. El elemento 51P puede ser supervisado (controlado por torque) dirigiendo la entrada lógica PH3 a una entrada física para supervisión externa. Esta característica se puede usar para colocar el control en “Switch Mode”. Note que si PH3 está dirigida en la lógica programmable y no está energizada, todas las protecciones de fase cambiarán a OFF, excepto para 50P-3. Nota: Las unidades PCD ordenadas con la opción monofásica tienen la capacidad de operar independientemente en cada fase. Las curvas de protección y modificadores son los mismos para disparo monofásico y trifásico. Los ajustes escogidos aplican a todas las fases, es decir, cada fase usa el mismo ajuste de enganche, curva, etc. Para información adicional en las funciones de protección monofásica y programación, ver la Sección 11.
3 PROTECTION
Table 3-3. Ajustes del Elemento 51P (3I>)
Page 60 of 384
Ajuste 51P (3I>)
Descripción
51P Curve Select 3I> Curve
Selección de la función de curva de tiempo-sobrecorriente usada para calcular el retardo de tiempo entre enganche y disparo.
51P Pickup A 3I> A
El elemento 51P engancha cuando la corriente medida aumenta sobre el valor especificado. El rango de ajuste e incremento dependen de la configuración del módulo PT/CT (ver Sección 2.5.11).
51P Time Dial/Delay 3I> Time Delay
Valor que es una variable en la función de curva de tiempo-sobrecorriente
51P Time-Curve Adder
Un retardo de tiempo fijo adicional agregado al retardo de tiempo, resultante de la función de curva tiempo-sobrecorriente. Este ajuste no está disponible cuando se usen curvas IEC. El rango de ajuste es de 0.00 a 2 segundos con un incremento de 0.01 segundos.
51P Minimum Response
El retardo mínimo de tiempo que ocurrirá entre enganche y disparo, aún si el retardo de tiempo sería por otra parte más corto. El rango de ajuste es de 0.00 a 2 segundos con un incremento de 0.01 segundos.
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
3 Protection
Table 3-4. Detalles de Ajuste de Curva 51P (3I>) Grupo de Curvas *
Curva
ANSI
Extremely Inverse (ext. inversa)
0.5 a 10.0
Very Inverse (muy inversa)
0.5 a 10.0
0.05
323
Inverse (inversa)
0.5 a 10.0
0.05
324
Short Time Inverse (inversa tiempo corto)
0.5 a 10.0
0.05
325
IEC
Rango ajuste dial tiempo/retardo
Incremento
Ver página
0.05
322
Definite Time (tiempo definido)
0.0 a 10.0
0.1
327
Long Time Extremely Inverse (ext.inversa tiempo largo)
0.5 a 10.0
0.05
328
Long Time Very Inverse (muy inversa tiempo largo)
0.5 a 10.0
0.05
329
Long Time Inverse (inversa tiempo largo)
0.5 a 10.0
0.05
330
Recloser Curve #8 (curva reconectador)
0.5 a 10.0
0.05
348
User Curve 1 ** (curva usuario)
0.5 a 10.0
0.05
214
User Curve 2 **
0.5 a 10.0
0.05
214
User Curve 3 **
0.5 a 10.0
0.05
214
Extremely Inverse
0.05 a 1.00
0.05
334
0.05 a 1.00
0.05
335
Inverse
0.05 a 1.00
0.05
336
Long Time Inverse
0.05 a 1.00
0.05
337 338
Definite Time
0.0 a 10.0
0.1
User Curve 1 ** (curva usuario)
0.05 a 1.00
0.05
214
User Curve 2 **
0.05 a 1.00
0.05
214
User Curve 3 **
0.05 a 1.00
0.05
214
0.10 a 2
0.01
339
User Curve 1 ** (curva usuario)
0.10 a 2
0.01
214
User Curve 2 **
0.10 a 2
0.01
214
User Curve 3 **
0.10 a 2
0.01
214
Recloser
All 39 Recloser (Hydraulic) Curvas***
(reconectador)
(todas las curvas de reconectador hidráulico)
* La opción Curve Set (grupo de curvas) es un Configuration Setting (ajuste de configuración) que aplica a todos los elementos de protección. ** Ver la página 214 para información de como especificar una curva tiempo-sobrecorriente particularizada *** Ver la página 339 para una lista de todas las 39 curvas de Reconectador (Hidráulico)
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 61 of 384
3 PROTECTION
Very Inverse
3 Protection
3.3.2
ABB Power Control Device
Elemento de Sobrecorriente Temporizada de Tierra 51N (IN>) – Curva Lenta de Tierra El elemento 51N contenido en el PCD se ajusta en base del valor mínimo de disparo deseado para sobrecorriente de tierra con retardo de tiempo (“slow ground curve”) (curva lenta de tierra). Un elemento de protección de sobrecorriente temporizada de tierra o residual similar al 51N, es el elemento más comúnmente usado por los sistemas de distribución y se usa en protección primaria y de respaldo. Este elemento proporciona una característica de retardo de tiempo versus corriente para disparar usando una característica de curva de tiempo inverso, y se basa en cuatro factores: Valor de enganche, tipo de curva, ajuste de dial de tiempo y modo de reposición. La característica inversa significa que el elemento opera lentamente para valores pequeños de corriente sobre el valor de enganche, y más rápido cuando la corriente se incrementa significativamente sobre el valor de enganche. El elemento 51N puede estar Enabled (activado) o Disabled (desactivado) en los grupos de ajuste Primary, Alt 1 y Alt 2. Están disponibles múltiples curvas de tiempo y diales de tiempo para que el elemento 51N coordine estrechamente con otros elementos de protección dentro del PCD y otros aparatos externos en el sistema de distribución. Están incluidas curvas de sobrecorriente ANSI, IEC y Reconectador (hidráulico) en el PCD. Está disponible también la opción de curva User Programmable (programable por el usuario), que permite al mismo crear curvas tiempo-corriente particularizadas para una coordinación mejor que con los tipos de curva estándar suministradas.
3 PROTECTION
Existe otro ajuste global que se requiere seleccionar también, el modo Reset (reposición). Este modo puede ser instantáneo o retardado. El modo retardado simula el disco de reposición de un relé electromecánico. Esto ayuda a coordinar con aparatos aguas arriba controlados electromecánicamente. Esta característica aplica únicamente a curvas ANSI/IEEE. El modo instantáneo (por defecto), se usa para coordinar con otros aparatos de reposición instantánea, tales como un reconectador u otro equipo de protección controlado electrónicamente en el sistema de distribución. En el modo instantáneo, el elemento 51N repondrá instantáneamente cuando el nivel de corriente medido por el PCD cae por debajo del ajuste de enganche durante medio ciclo. El elemento 51N está desactivado de fábrica por defecto
El elemento 51N puede desactivarse presionando el botón Ground Blocked (bloqueada tierra) en el panel frontal o supervisada (controlada por torque) dirigiendo la entrada lógica GRD a una entrada física para supervisión externa. Note que si GRD está dirigida en la lógica programable y no está energizada, todas las protecciones de tierra cambiarán a OFF, excepto para 50N-3. Table 3-5. Ajustes del Elemento 51N (IN>)
Page 62 of 384
Ajuste 51N (IN>)
Descripción
51N Curve Select IN> Curve
Selección de la función de sobrecorriente temporizada usada para calcular el retardo de tiempo entre enganche y disparo.
51N Pickup A IN> A
El elemento 51N enganchará cuando la corriente medida aumenta sobre el valor especificado. El rango de ajuste e incremento dependen de la configuración del módulo PT/CT (ver Sección 2.5.11).
51N Time Dial/Delay IN> Time Delay
Valor especificado que es una variable en la función de curva tiemposobrecorriente
51N Time-Curve Adder
Un retardo de tiempo fijo adicional agregado al retardo de tiempo, resultante de los ajustes Curve Select y 51N Time Dial. Este ajuste no está disponible cuando se usen curvas IEC. El rango de ajuste es de 0.00 a 2 segundos con un incremento de 0.01 segundos.
51N Minimum Response
El retardo mínimo de tiempo que ocurrirá entre enganche y disparo, aún si el retardo de tiempo basado en la curva tiempo-sobrecorriente es más corto.
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
3 Protection
Table 3-6. Detalles de Ajustes de Curva 51N (IN>) Grupo de Curvas * ANSI
IEC
Incremento
Ver página
Extremely Inverse
0.5 a 10.0
0.05
322
Very Inverse
0.5 a 10.0
0.05
323
Inverse
0.5 a 10.0
0.05
324
Short Time Inverse
0.5 a 10.0
0.05
325
Definite Time
0.0 a 10.0
0.1
327
Long Time Extremely Inverse
0.5 a 10.0
0.05
328
Long Time Very Inverse
0.5 a 10.0
0.05
329
Long Time Inverse
0.5 a 10.0
0.05
330
Recloser Curve #8
0.5 a 10.0
0.05
348
User Curve 1 **
0.5 a 10.0
0.05
214
User Curve 2 **
0.5 a 10.0
0.05
214
User Curve 3 **
0.5 a 10.0
0.05
214
Extremely Inverse
0.05 a 1.00
0.05
334
Very Inverse
0.05 a 1.00
0.05
335
Inverse
0.05 a 1.00
0.05
336
Long Time Inverse
0.05 a 1.00
0.05
337
Definite Time
0.0 a 10.0
0.1
338
User Curve 1 **
0.05 a 1.00
0.05
214
User Curve 2 **
0.05 a 1.00
0.05
214
User Curve 3 **
0.05 a 1.00
0.05
214
0.10 a 2
0.01
339
User Curve 1 **
0.10 a 2
0.01
214
User Curve 2 **
0.10 a 2
0.01
214
User Curve 3 **
0.10 a 2
0.01
214
All 39 Recloser (Hydraulic) Curvas*** (todas las 39 curvas de reconectador hidráulico)
* La opción Curve Set (grupo de curvas) es un Configuration Setting (ajuste de configuración) que aplica a todos los elementos de protección. ** Ver la página 214 para información de como especificar una curva tiempo-sobrecorriente particularizada *** Ver página 339 para una lista de todas las 39 curvas de Reconectador (Hidráulico)
3.3.3
Elemento de Sobrecorriente Instantánea de Fase 50P-1 (3I>>1) – Curva Rápida de Fase El 50P-1 es un elemento de sobrecorriente instantáneo de fase (“fast phase curve”) (curva rápida de fase) que es un múltiplo del elemento 51P para una coordinación precisa. Debe estar activado cuando se desea disparo instantáneo de fase. El tiempo de operación del 50P-1 debe ajustarse para operar igual o más rápido que el elemento 51P. Este elemento 50P-1 puede estar Enabled (activado) o Disabled (desactivado) en los grupos de ajuste Primary, Alt 1 y Alt 2. Están disponibles múltiples curvas de tiempo y diales de tiempo para que el elemento 50P-1 coordine estrechamente con otros elementos de protección dentro del PCD y otros aparatos externos en el sistema de distribución. Está disponible también la opción de curva User Programmable (programable por el usuario), que permite al mismo crear curvas tiempo-corriente particularizadas para una coordinación mejor que con los tipos de curva estándar suministradas. Existe otro ajuste global que se requiere seleccionar también, el modo Reset (reposición). Este modo puede ser instantáneo o retardado. El modo retardado simula el disco de reposición de un relé
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 63 of 384
3 PROTECTION
Recloser
Rango ajuste dial tiempo/retardo
Curva
3 Protection
ABB Power Control Device
electromecánico. Esto ayuda a coordinar con aparatos aguas arriba controlados electromecánicamente. Esta característica aplica únicamente a curvas ANSI/IEEE El modo instantáneo (por defecto), se usa para coordinar con otros aparatos de reposición instantánea, tales como un reconectador u otro equipo de protección controlado electrónicamente en el sistema de distribución. En el modo instantáneo, el elemento 50P-1 repondrá instantáneamente cuando el nivel de corriente medido por el PCD cae por debajo del ajuste de enganche durante medio ciclo. El elemento 50P-1 está desactivado de fábrica por defecto El elemento 50P-1 puede ser supervisado (controlado por torque) dirigiendo la entrada lógica PH3 a una entrada física para supervisión externa. Esta característica se puede usar para colocar el control en “Switch Mode”. Note que si PH3 está dirigida en la lógica programmable y no está energizada, todas las protecciones de fase cambiarán a OFF, excepto para 50P-3.
Cuando el aparato se cierra usando el botón CLOSE en el panel frontal o desde una fuente externa, tal como un conmutador de control o a través de SCADA, el 50P-1 se puede desactivar para disparo durante un periodo ajustando la función de enganche cold load (carga en frío).
3 PROTECTION
Table 3-7. Ajustes del Elemento 50P-1 (3I>>1)
Page 64 of 384
Ajuste 50P(3I>>1)
Descripción
50P-1 Curve Select 3I>>1 Curve
Selección de la curva de sobrecorriente temporizada usada para calcular el retardo de tiempo entre enganche y disparo.
50P-1 Pickup A 3I>>1 A
El elemento 50P-1 enganchará cuando la corriente medida aumenta sobre el valor especificado. Este valor se especifica como un múltiplo del ajuste de enganche 51P. El rango de ajuste es de 0.5 a 20 con un incremento de 0.1
50P-1 Time Dial/Delay 3I>>1 Time Delay
Valor especificado que es una variable en la función de curva tiemposobrecorriente
50P-1 Time-Curve Adder
Un retardo de tiempo fijo adicional agregado al retardo de tiempo, resultante de los ajustes 50P-1 Curve Select y 50P-1 Time Dial. Este ajuste no está disponible cuando se usen curvas IEC. El rango de ajuste es de 0.00 a 2 segundos con un incremento de 0.01 segundos.
50P-1 Minimum Response
El retardo mínimo de tiempo que ocurrirá entre enganche y disparo, aún si el retardo de tiempo basado en la curva tiempo-sobrecorriente es más corto. El rango de ajuste es de 0.00 a 2 segundos con un incremento de 0.01 segundos
50P-1 Curve Block Pickup
El elemento 50P-1 no enganchará si la corriente es mayor que este ajuste. Use este ajuste para permitir que otro elemento de protección maneje fallas de corriente alta. El rango de ajuste es de 1 a 20, o desactivado (por defecto).
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
3 Protection
Table 3-8. Detalles de Curva de Ajuste 50P-1 Grupo de Curvas *
Curva
ANSI
Standard Instantaneous
IEC
-
Incremento
-
Ver página
331
Inverse Instantaneous
0.50 a 10.0
0.05
332
Definite Time
0.0 a 9.99
0.01
327
Short Time Inverse
0.50 a 10.0
0.05
325
Short Time Extremely Inverse
0.50 a 10.0
0.05
326
Extremely Inverse
0.50 a 10.0
0.05
322
Very Inverse
0.50 a 10.0
0.05
323
User Curve 1 **
0.5 a 10.0
0.05
214
User Curve 2 **
0.5 a 10.0
0.05
214
User Curve 3 **
0.5 a 10.0
0.05
214
-
-
331
Definite Time
0.0 a 9.99
0.01
338
User Curve 1 **
0.05 a 1.00
0.05
214
User Curve 2 **
0.05 a 1.00
0.05
214
User Curve 3 **
Standard (Instantaneous)
0.05 a 1.00
0.05
214
All 39 Recloser (Hydraulic) Curvas***
0.10 a 2
0.01
339
User Curve 1 **
0.10 a 2
0.01
214
User Curve 2 **
0.10 a 2
0.01
214
User Curve 3 **
0.10 a 2
0.01
214
* La opción Curve Set (grupo de curvas) es un Configuration Setting (ajuste de configuración) que aplica a todos los elementos de protección. ** Ver la página 214 para información de como especificar una curva tiempo-sobrecorriente particularizada *** Ver página 339 para una lista de todas las 39 curvas de Reconectador (Hidráulico)
3.3.4
Elemento de Sobrecorriente Instantáneo de Tierra 50N-1 (IN>>1) – Curva Rápida de Tierra El 50N-1 es un elemento de sobrecorriente instantáneo de tierra o residual (“fast ground curve”) (curva rápida de tierra) que es un múltiplo del elemento 51N para una coordinación precisa. Debe estar activado cuando se desea disparo instantáneo de tierra o residual. El tiempo de operación del 50N-1 debe ajustarse para operar igual o más rápido que el elemento 51N. Este elemento 50N-1 puede Enabled (activarse) o Disabled (desactivarse) en los grupos de ajuste Primary, Alt 1 y Alt 2. Están disponibles múltiples curvas de tiempo y diales de tiempo para que el elemento 50N-1 coordine estrechamente con otros elementos de protección dentro del PCD y otros aparatos externos en el sistema de distribución. Está disponible también la opción de curva User Programmable (programable por el usuario), que permite al mismo crear curvas tiempo-corriente particularizadas para una coordinación mejor que con los tipos de curva estándar suministradas. Existe otro ajuste global que se requiere seleccionar también, el modo Reset (reposición). Este modo puede ser instantáneo o retardado. El modo retardado simula el disco de reposición de un relé electromecánico. Esto ayuda a coordinar con aparatos aguas arriba controlados electromecánicamente. Esta característica aplica únicamente a curvas ANSI/IEEE. El modo instantáneo (por defecto), se usa para coordinar con otros aparatos de reposición instantánea, tales como un reconectador u otro equipo de protección controlado electrónicamente en el sistema de distribución. En el modo instantáneo, el
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 65 of 384
3 PROTECTION
Recloser
Rango ajuste dial tiempo/retardo
3 Protection
ABB Power Control Device
elemento 50N-1 repondrá instantáneamente cuando el nivel de corriente medido por el PCD cae por debajo del ajuste de enganche durante medio ciclo. El elemento 50N-1 está desactivado de fábrica por defecto
El elemento 50N-1 puede desactivarse presionando el botón Ground Blocked (bloqueada tierra) en el panel frontal o supervisada (controlada por torque) dirigiendo la entrada lógica GRD a una entrada física para supervisión externa. Esta característica se puede usar para colocar el control en “Switch Mode”. Note que si GRD está dirigida en la lógica programable y no está energizada, todas las protecciones de tierra cambiarán a OFF, excepto para 50N-3. Cuando el aparato se cierra usando el botón CLOSE en el panel frontal o desde una fuente externa, tal como un conmutador de control o a través de SCADA, el 50N-1 se puede desactivar para disparo durante un periodo ajustando la función de enganche cold load (carga en frío).
3 PROTECTION
Table 3-9. Ajustes del Elemento 50N-1 (IN>>1)
Page 66 of 384
Ajustes 50N
Descripción
50N-1 Curve Select IN>>1 Curve
Selección de la función de sobrecorriente temporizada usada para calcular el retardo de tiempo entre enganche y disparo.
50N-1 Pickup A IN>>1 A
El elemento 50N-1 enganchará cuando la corriente medida aumenta sobre el valor especificado. Este valor se especifica como un múltiplo del ajuste de enganche 51N. (rango 0.5 a 20.0, incremento de 0.1)
50N-1 Time Dial/Delay IN>>1 Time Delay
Valor especificado que es una variable en la función de curva tiemposobrecorriente
50N-1 Time-Curve Adder
Un retardo de tiempo fijo adicional agregado al retardo de tiempo resultante de los ajustes 50N-1 Curve Select y 50N-1 Time Dial. Este ajuste no está disponible cuando se usen curvas IEC. El rango de ajuste es de 0.00 a 2 segundos con un incremento de 0.01 segundos.
50N-1 Minimum Response
El retardo mínimo de tiempo que ocurrirá entre enganche y disparo, aún si el retardo de tiempo basado en la curva tiempo-sobrecorriente es más corto. El rango de ajuste es de 0.00 a 2 segundos con un incremento de 0.01 segundos
50N-1 Curve Block Pickup
El elemento 50N-1 no enganchará si la corriente es mayor que este ajuste. Use este ajuste para permitir que otro elemento de protección maneje fallas de corriente alta. El rango de ajuste es de 1 a 20, o desactivado (por defecto).
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
3 Protection
Table 3-10. Detalles de Ajustes de Curva 50N-1 Grupo de Curvas * ANSI
IEC
Recloser
Rango ajuste dial tiempo/retardo
Curva Standard Instantaneous
Incremento
Ver página
-
-
331
Inverse Instantaneous
0.50 a 10.0
0.05
332
Definite Time
0.0 a 9.99
0.01
327
Short Time Inverse
0.50 a 10.0
0.05
325
Short Time Extremely Inverse
0.50 a 10.0
0.05
326
Extremely Inverse
0.50 a 10.0
0.05
322
Very Inverse
0.50 a 10.0
0.05
323
User Curve 1 **
0.5 a 10.0
0.05
214
User Curve 2 **
0.5 a 10.0
0.05
214
User Curve 3 **
0.5 a 10.0
0.05
214
-
-
331
Standard (Instantaneous)
0.0 a 9.99
0.01
338
User Curve 1 **
0.05 a 1.00
0.05
214
User Curve 2 **
0.05 a 1.00
0.05
214
User Curve 3 **
0.05 a 1.00
0.05
214
All 39 Recloser (Hydraulic) Curves***
0.10 a 2
0.01
339
User Curve 1 **
0.10 a 2
0.01
214
User Curve 2 **
0.10 a 2
0.01
214
User Curve 3 **
0.10 a 2
0.01
214
* La opción Curve Set (grupo de curvas) es un Configuration Setting (ajuste de configuración) que aplica a todos los elementos de protección. ** Ver la página 214 para información de como especificar una curva tiempo-sobrecorriente particularizada *** Ver página 339 para una lista de todas las 39 curvas de Reconectador (Hidráulico)
3.3.5
Elemento de Sobrecorriente Instantánea de Fase 50P-2 (3I>>2) – Tiempo Definido El 50P-2 es un elemento de sobrecorriente instantáneo de fase, de tiempo definido, que se ajusta como un múltiplo del elemento 51P para una coordinación precisa. Se debe activar cuando se desea un segundo nivel de disparo instantáneo de fase de alta velocidad. Este elemento tiene una característica de tiempo definido, definida por el usuario. El elemento 50P-2 puede estar Enabled o Disabled en los grupos de ajustes Primary, Alt 1 y Alt 2. El modo instantáneo se usa para coordinar con otros aparatos de reposición instantánea, tales como un reconectador u otro equipo de protección en el sistema de distribución. En el modo instantáneo, el elemento 50P-2 y todos los demás elementos de sobrecorriente instantánea repondrán instantáneamente cuando el nivel de corriente medido por el PCD cae por debajo del ajuste de enganche durante medio ciclo. El elemento 50P-2 está desactivado de fábrica por defecto.
El elemento 50P-2 puede ser supervisado (controlado por torque) dirigiendo la entrada lógica PH3 a una entrada física para supervisión externa. Esta característica se puede usar para colocar el control en “Switch Mode”. Note que si PH3 está dirigida en la lógica programable y no está energizada, todas las protecciones de fase cambiarán a OFF, excepto para 50P-3. Si el interruptor de circuito se cierra presionando el botón CLOSE en el panel frontal, o desde una fuente externa, tal como un conmutador de control o a través de SCADA, el elemento 50P-2 se desactiva para disparo durante un periodo especificado por el ajuste Cold Load Time (tiempo carga en frío).
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 67 of 384
3 PROTECTION
Definite Time
3 Protection
ABB Power Control Device
Table 3-11. Elementos de Ajuste 50P-2 (3I>>2)
3.3.6
Ajuste 50P-2 (3I>>2)
Descripción
50P-2 Select (3I>>2) Curve
Opción de si el elemento 50P-2 está usualmente activado o desactivado. La opción se puede cambiar temporalmente por la entrada lógica PH3.
50P-2 Pickup A (3I>>2) A
El elemento 50P-2 enganchará cuando la corriente medida aumenta sobre el valor de ajuste, que se especifica como un múltiplo del ajuste de enganche 51P. El rango es de 0.5 a 20.0 con un incremento de 0.1
50P-2 Time Delay (3I>>2) Time Delay
Retardo de tiempo definido entre un enganche 50P-2 y una salida de disparo 50P-2. El rango es de 0.00 a 9.99 segundos con un incremento de 0.01.
50P-2 Curve Block Pickup
El elemento 50P-2 no enganchará si la corriente es mayor que este ajuste. Use este ajuste para permitir que otro elemento de protección maneje fallas de corriente más altas. El rango de ajuste es de 1 a 20, o desactivado (por defecto)
Elemento de Sobrecorriente Instantáneo de Tierra 50N-2 (IN>>2) – Tiempo Definido El 50N-2 es un elemento de sobrecorriente instantáneo de tierra o residual, de tiempo definido, que se ajusta como un múltiplo del elemento 51N para una coordinación precisa. Debe activarse cuando se desea un segundo nivel de disparo instantáneo de tierra o residual de alta velocidad. Este elemento tiene una característica de tiempo definido, definida por el usuario. El elemento 50N-2 puede estar Enabled o Disabled en los grupos de ajustes Primary, Alt 1 y Alt 2.
3 PROTECTION
El modo instantáneo se usa para coordinar con otros aparatos de reposición instantánea, tales como un reconectador u otro equipo de protección en el sistema de distribución. En el modo instantáneo, el elemento 50N-2 repondrá instantáneamente cuando el nivel de corriente medido por el PCD cae por debajo del ajuste de enganche durante medio ciclo. El elemento 50N-2 está desactivado por defecto. El elemento 50N-2 puede desactivarse presionando el botón Ground Blocked (bloqueada tierra) en el panel frontal o supervisarse (controlado por torque) dirigiendo la entrada lógica GRD a una entrada física para supervisión externa. Esta característica se puede usar para colocar el control en “Switch Mode”. Note que si GRD está dirigida en la lógica programable y no está energizada, todas las protecciones de tierra cambiarán a OFF, excepto para 50N-3. Si el interruptor de circuito se cierra usando el botón CLOSE en el panel frontal o desde una fuente externa, tal como un conmutador de control o a través de SCADA, el elemento 50N-2 se desactiva para disparo durante un periodo especificado por el ajuste Cold Load Time (tiempo carga en frío).
Table 3-12. Ajustes del Elemento 50N-2 (IN>>2)
Page 68 of 384
Ajustes 50N-2 (N>>2)
Descripción
50N-2 Select IN>>2 Curve
Opción de si el elemento 50N-2 está usualmente activado o desactivado.
50N-2 Pickup A IN>> A
El elemento 50N-2 enganchará cuando la corriente medida aumenta sobre el valor de ajuste, que se especifica como un múltiplo del ajuste de enganche 51N. El rango es de 0.5 a 20.0 con un incremento de 0.1
50N-2 Time Delay IN>>2 Time Delay
Retardo de tiempo definido entre un enganche 50N-2 y una salida de disparo 50N-2. El rango es de 0.00 a 9.99 segundos con un incremento de 0.01.
50N-2 Curve Block Pickup
El elemento 50N-2 no enganchará si la corriente es mayor que este ajuste. Use este ajuste para permitir que otro elemento de protección maneje fallas de corriente más alta. El rango de ajuste es de 1 a 20, o desactivado (por defecto)
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
3.3.7
3 Protection
Elemento de Sobrecorriente Instantáneo de Fase 50P-3 (3I>>3) – Tiempo Definido El 50P-3 es un elemento de sobrecorriente instantáneo de fase, de tiempo definido, que se ajusta como un múltiplo del elemento 51P para una coordinación precisa. Debe activarse cuando se desea un tercer nivel de disparo instantáneo de fase de alta velocidad. Este elemento tiene una característica de tiempo definido, definida por el usuario. El elemento 50P-3 puede estar Enabled o Disabled en los grupos de ajustes Primary, Alt 1 y Alt 2. El modo instantáneo se usa para coordinar con otros aparatos de reposición instantánea, tales como un reconectador u otro equipo de protección en el sistema de distribución. En el modo instantáneo, el elemento 50P-3 y todos los demás elementos de sobrecorriente instantánea repondrán instantáneamente cuando el nivel de corriente medido por el PCD cae por debajo del ajuste de enganche durante medio ciclo. El elemento 50P-3 está desactivado de fábrica por defecto. El ajuste Cold Load Time (tiempo de carga en frío) no tiene efecto sobre el elemento 50P-3.
Table 3-13. Elementos de Ajuste 50P-3 (3I>>3) Ajuste 50P-3 (3I>>3) 50P-3 Select 3I>>3 Curve
Opción de si el elemento 50P-3 está usualmente activado o desactivado. La opción se puede cambiar temporalmente por la entrada lógica PH3.
50P-3 Pickup A 3I>>3 A
El elemento 50P-3 enganchará cuando la corriente medida aumenta sobre el valor de ajuste, que se especifica como un múltiplo del ajuste de enganche 51P. El rango es de 0.5 a 20.0 con un incremento de 0.1
50P-3 Time Delay 3I>>3 Time Delay
Retardo de tiempo definido entre un enganche 50P-3 y una salida de disparo 50P-3. El rango es de 0.00 a 9.99 segundos con un incremento de 0.01.
Elemento de Sobrecorriente Instantáneo de Tierra 50N-3 (IN>>3) – Tiempo Definido El 50N-3 es un elemento de sobrecorriente instantáneo de tierra o residual, de tiempo definido, que se ajusta como un múltiplo del elemento 51N para una coordinación precisa. Se debe activar cuando se desea un tercer nivel de disparo instantáneo de tierra o residual de alta velocidad. Este elemento tiene una característica de tiempo definido, definida por el usuario. El elemento 50N-3 puede estar Enabled o Disabled en los grupos de ajustes Primary, Alt 1 y Alt 2. El modo instantáneo se usa para coordinar con otros aparatos de reposición instantánea, tales como un reconectador u otro equipo de protección en el sistema de distribución. En el modo instantáneo, el elemento 50N-3 repondrá instantáneamente cuando el nivel de corriente medido por el PCD cae por debajo del ajuste de enganche durante medio ciclo. El elemento 50N-3 está desactivado de fábrica por defecto. El ajuste Cold Load Time (tiempo de carga en frío) no tiene efecto en este elemento 50N-3. El elemento 50N-3 se puede desactivar presionando el botón Ground Blocked (bloqueada tierra) en el panel frontal.
Table 3-14. Ajustes de Elemento 50N-3 (IN>>>>)
IB38-737-5
Ajustes 50N-3 (IN>>3)
Descripción
50N-3 Select IN>>3 Curve
Opción de si el elemento 50N-3 está usualmente activado o desactivado. La opción se puede cambiar temporalmente por la entrada lógica PH3.
50N-3 Pickup A IN>>3 Amps
El elemento 50N-3 enganchará cuando la corriente medida aumenta sobre el valor de ajuste, que se especifica como un múltiplo del ajuste de enganche 51N. El rango es de 0.5 a 20.0 con un incremento de 0.1
50N-3 Time Delay IN>>3 Time Delay
Retardo de tiempo definido entre un enganche 50N-3 y una salida de disparo 50N-3. El rango es de 0.00 a 9.99 segundos con un incremento de 0.01.
July 11, 2007
Page 69 of 384
3 PROTECTION
3.3.8
Descripción
3 Protection
3.3.9
ABB Power Control Device
Elemento de Recierre 79 (OÆI) (Recloser Element) Después de que un disparo por falla abre el reconectador o interruptor de circuito, el 79 Reclosing Element (elemento de recierre) cierra la unidad cuando expira el intervalo de tiempo abierto programado. Se pueden seleccionar de cero a cinco operaciones (cuatro recierres), y cada recierre tiene su propio temporizador de intervalo abierto. El temporizador de reposición inicia la cuenta descendente desde el ajuste Reset Time (tiempo de reposición) a cero después de cada recierre, siempre que las corrientes de fase y tierra estén por debajo del ajuste de enganche más bajo de todos los elementos. A cada paso en la secuencia de recierre, se pueden activar o desactivar los elementos 50P-1, 50P-2, 50P-3, 51N, 50N-1, 50N-2 o 50N-3 o ajustar los elementos para bloquear el recierre como resultado de disparar en cualquiera de estos elementos. Desactive el elemento de recierre en los ajustes Primary, Alt 1 y Alt 2, seleccionando LOCKOUT (bloqueo) para el primer Reclose Open Interval Time (tiempo de intervalo abierto de recierre). Un estado de bloqueo ocurre bajo cualquiera de las siguientes condiciones: • Persiste una falla durante toda la secuencia programada de recierre. • La unidad se cierra manualmente y ocurre una falla antes que expire el temporizador de reposición. • Ocurre un TRIP (disparo) y no se elimina la corriente de falla o los contactos 52a y 52b no indican que la unidad está abierta. Tanto la eliminación de la corriente de falla como la apertura de la unidad deben ocurrir antes de que expire el Trip Failure Time (temporizador de falla de disparo) (5 a 60 ciclos) o el PCD procederá a bloqueo.
3 PROTECTION
• El elemento de recierre está ajustado para BLOQUEO después de un disparo de sobrecorriente de (51P, 50P-1, 50P-2, 50P-3, 51N, 50N-1, 50N-2, 50N-3, 67P o 67N). • El elemento 79V está activado, la tensión de barra está por debajo del ajuste de bloqueo de tensión, y el retardo de tiempo de bloqueo ha expirado. • Un Reclose Block (bloqueo de recierre) es activado desde el HMI o a través de SCADA y ocurre un disparo de sobrecorriente. • Adicionalmente a la indicación del indicador (LED) del panel frontal de que la unidad está en Lockout State (estado de bloqueo), está disponible un contacto programable de alarma de bloqueo (79LOA). El Lockout State se despeja cuando las entradas de contacto 52a y 52b indiquen que la unidad ha sido cerrada manualmente y el tiempo de reposición ha expirado.
Figure 3-1. Secuencia de Recierre
Page 70 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
3 Protection
Table 3-15. Ajustes del Elemento 79 (OÆI) Descripción
Reclose Mode (modo de recierre)
Por defecto es trifásico o PCD con disparo monofásico y opción de recierre. Este ajuste especifica el modo de disparo trifásico o monofásico (OPUP u OOAP). Ver la Sección 11. Este es un ajuste de configuración
79 Reset Time (tiempo reposición)
Especificación del tiempo de reposición del reconectador. El rango de ajuste es de 3 a 200 segundos, con incrementos de 1 segundo.
79-1 Mode Select: 51P 79-1 Mode Select: 50P-1 79-1 Mode Select: 50P-2 79-1 Mode Select: 50P-3 79-1 Mode Select: 51N 79-1 Mode Select: 50N-1 79-1 Mode Select: 50N-2 79-1 Mode Select: 50N-3 79-1 Mode Select: 46 79-1 Mode Select: 67P 79-1 Mode Select: 67N
Especifica que elementos de protección están activos y como opera cada uno durante el Paso 1 de la secuencia de recierre. •
Disabled (desactivada) (no es una opción para 51P)
•
Enabled (activada)
•
Lockout (bloqueo)
•
Alarm. (alarma). No tiene efecto en la secuencia de recierre, pero permite que operen las salidas lógicas de alarma (no es una opción para 51P) Para PCDs ordenados con la opción de disparo monofásico las opciones son: •
Disable (desactivada) (no es una opción para 51P)
•
Enable (activada) con operación monofásica
•
Enable (activada) con operación trifásica
•
Lockout (bloqueo) con operación monofásica
•
Lockout (bloqueo) con operación trifásica
•
Alarm (alarma). No tiene efecto en la secuencia de recierre, pero permite que operen las salidas lógicas de alarma (no es una opción para 51P)
79-1 Open Interval Time
Especificación del tiempo de intervalo abierto del Paso 1. El rango de ajuste es de 0.1 a 200 segundos con incrementos de 0.1 segundos.
79-2 Select
Especificación de si el Paso 2 de recierre está activado o desactivado.
79-2 Mode Select: 51P 79-2 Mode Select: 50P-1 79-2 Mode Select: 50P-2 79-2 Mode Select: 50P-3 79-2 Mode Select: 51N 79-2 Mode Select: 50N-1 79-2 Mode Select: 50N-2 79-2 Mode Select: 50N-3 79-2 Mode Select: 46 79-2 Mode Select: 67P 79-2 Mode Select: 67N
Especifica que elementos de protección están activos y como opera cada uno durante el Paso 2 de la secuencia de recierre. •
Disabled (desactivada) (no es una opción para 51P)
•
Enabled (activada)
•
Lockout (bloqueo)
•
Alarm. (alarma). No tiene efecto en la secuencia de recierre, pero permite que operen las salidas lógicas de alarma (no es una opción para 51P) Para PCDs ordenados con la opción de disparo monofásico las opciones son: •
Disable (desactivada) (no es una opción para 51P)
•
Enable (activada) con operación monofásica
•
Enable (activada) con operación trifásica
•
Lockout (bloqueo) con operación monofásica
•
Lockout (bloqueo) con operación trifásica
•
Alarm (alarma). No tiene efecto en la secuencia de recierre, pero permite que operen salidas las lógicas de alarma (no es una opción para 51P)
79-2 Open Interval Time
Especificación del tiempo de intervalo abierto del Paso 2. El rango de ajuste es de 0.1 a 200 segundos con incrementos de 0.1 segundos.
79-3 Select
Especificación de si el Paso 3 de recierre está activado o desactivado
July 11, 2007
Page 71 of 384
3 PROTECTION
IB38-737-5
Ajuste 79 (OÆI)
3 Protection
ABB Power Control Device
3 PROTECTION
Table 3-15. Ajustes del Elemento 79 (OÆI) Ajuste 79 (OÆI)
Descripción
79-3 Mode Select: 51P 79-3 Mode Select: 50P-1 79-3 Mode Select: 50P-2 79-3 Mode Select: 50P-3 79-3 Mode Select: 51N 79-3 Mode Select: 50N-1 79-3 Mode Select: 50N-2 79-3 Mode Select: 50N-3 79-3 Mode Select: 46 79-3 Mode Select: 67P 79-3 Mode Select: 67N
Especifica que elementos de protección están activos y como opera cada uno durante el Paso 3 de la secuencia de recierre. •
Disabled (desactivada) (no es una opción para 51P)
•
Enabled (activada)
•
Lockout (bloqueo)
•
Alarm. (alarma). No tiene efecto en la secuencia de recierre, pero permite que operen las salidas lógicas de alarma (no es una opción para 51P) Para PCDs ordenados con la opción de disparo monofásico las opciones son: •
Disable (desactivada) (no es una opción para 51P)
•
Enable (activada) con operación monofásica
•
Enable (activada) con operación trifásica
•
Lockout (bloqueo) con operación monofásica
•
Lockout (bloqueo) con operación trifásica
•
Alarm (alarma). No tiene efecto en la secuencia de recierre, pero permite que operen salidas lógicas de alarma (no es una opción para 51P)
79-3 Open Interval Time
Especificación del tiempo de intervalo abierto del Paso 3. El rango de ajuste es de 0.1 a 200 segundos con incrementos de 0.1 segundos.
79-4 Select
Especificación de si el Paso 4 de recierre está activado o desactivado
79-4 Mode Select: 51P 79-4 Mode Select: 50P-1 79-4 Mode Select: 50P-2 79-4 Mode Select: 50P-3 79-4 Mode Select: 51N 79-4 Mode Select: 50N-1 79-4 Mode Select: 50N-2 79-4 Mode Select: 50N-3 79-4 Mode Select: 46 79-4 Mode Select: 67P 79-4 Mode Select: 67N
Especifica que elementos de protección están activos y como opera cada uno durante el Paso 4 de la secuencia de recierre. •
Disabled (desactivada) (no es una opción para 51P)
•
Enabled (activada)
•
Lockout (bloqueo)
•
Alarm. (alarma). No tiene efecto en la secuencia de recierre, pero permite que operen las salidas lógicas de alarma (no es una opción para 51P) Para PCDs ordenados con la opción de disparo monofásico las opciones son: •
Disable (desactivada) (no es una opción para 51P)
•
Enable (activada) con operación monofásica
•
Enable (activada) con operación trifásica
•
Lockout (bloqueo) con operación monofásica
•
Lockout (bloqueo) con operación trifásica
Alarm (alarma). No tiene efecto en la secuencia de recierre, pero permite que operen salidas lógicas de alarma (no es una opción para 51P)
Page 72 of 384
79-4 Open Interval Time
Especificación del tiempo de intervalo abierto del Paso 4. El rango de ajuste es de 0.1 a 200 segundos con incrementos de 0.1 segundos.
79-5 Select
Especificación de si el Paso 5 de recierre está activado o desactivado
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
3 Protection
Table 3-15. Ajustes del Elemento 79 (OÆI) Ajuste 79 (OÆI)
Descripción
79-5 Mode Select: 51P 79-5 Mode Select: 50P-1 79-5 Mode Select: 50P-2 79-5 Mode Select: 50P-3 79-5 Mode Select: 51N 79-5 Mode Select: 50N-1 79-5 Mode Select: 50N-2 79-5 Mode Select: 50N-3 79-5 Mode Select: 46 79-5 Mode Select: 67P 79-5 Mode Select: 67N
Especifica que elementos de protección están activos y como opera cada uno durante el Paso 5 de la secuencia de recierre. •
Disabled (desactivada) (no es una opción para 51P)
•
Enabled (activada)
•
Lockout (bloqueo)
•
Alarm. (alarma) No tiene efecto en la secuencia de recierre, pero permite que operen las salidas lógicas de alarma (no es una opción para 51P) Para PCDs ordenados con la opción de disparo monofásico las opciones son: •
Disable (desactivada) (no es una opción para 51P)
•
Enable (activada) con operación monofásica
•
Enable (activada) con operación trifásica
•
Lockout (bloqueo) con operación monofásica
• Lockout (bloqueo) con operación trifásica Alarm (alarma). No tiene efecto en la secuencia de recierre, pero permite que operen salidas las lógicas de alarma (no es una opción para 51P) El rango de ajuste es Lockout (bloqueo) únicamente
79 Cutout Time
Especificación del tiempo de corte del reconectador (ver página 87). El rango de ajuste es de 1 a 200 segundos con incrementos de 1 segundo.
79V Select
Especificación de si el elemento 79V está activado o desactivado
79 Pickup Voltage
Especificación de la tensión de enganche del elemento 79V. El rango de ajuste es de 10 a 200 VCA con incrementos de 1 voltio
79V Time Delay
Especificación de la tensión de retardo de tiempo del elemento 79V. El rango de ajuste es de 4 a 200, con incrementos de 1. (Ver el siguiente ajuste referente a las unidades usadas)
79V Timer Mode
Especificación de si el retardo de tiempo 79V es en segundos o en minutos
July 11, 2007
Page 73 of 384
3 PROTECTION
IB38-737-5
79-5 Open Interval Time
3 Protection
3.3.10
ABB Power Control Device
Tiempo de Carga en Frío (Cold Load Time) El Cold Load Time (tiempo de carga en frío) se ajusta individualmente en los grupos de ajuste Primary, Alt 1 y Alt 2. Se usa para bloquear el disparo no intencional de elementos de protección debido a corrientes pico detectadas por el PCD después de que el reconectador ha estado abierto durante un periodo especificado. El tiempo se ajusta de 0 a 254 con una resolución de 1.0 ya sea en segundos o en minutos. Durante el tiempo de carga en frío, se afirma una salida lógica CLTA. Esta salida lógica se puede dirigir a una salida física para propósitos de alarma y control. El tiempo de carga en frío es operacional únicamente después de que el reconectador ha sido cerrado manualmente después de bloqueo. No opera durante una secuencia normal de recierre del PCD. El tiempo de carga en frío está desactivado en los ajustes de fábrica por defecto. El tiempo de carga en frío en el PCD permite la restauración de corriente detectada como corriente de carga en frío, la cual puede exceder el nivel de corriente normal del circuito de distribución. Esto se debe al tiempo durante el cual el circuito estuvo desenergizado, junto con la cantidad, tamaño y tipo de motores en el sistema. El tiempo de carga en frío se debe ajustar para el tiempo requerido para que se normalice la corriente de carga. Durante este tiempo la corriente de carga en frío puede exceder los ajustes normales del relé de sobrecorriente temporizada. Por lo tanto, restaurar los ajustes de enganche de carga en frío del circuito, permite la restauración de la carga y simultáneamente protege al circuito.
3 PROTECTION
El tiempo de carga en frío crea un tiempo de respuesta mínimo para los elementos de sobrecorriente instantáneos de fase y neutro. Cuando expira el temporizador de carga en frío, la curva instantánea entra en efecto inmediatamente usando su ajuste de enganche y características de tiempo normales. Durante el tiempo de carga en frío, los elementos 51P y 51N (tiempo con retraso) permanecen activos y sin alteraciones. Esto proporciona protección de respaldo para cierre en falla. Siempre que el enganche de carga en frío está inactivo, los elementos de sobrecorriente instantánea de fase y neutro operan normalmente. Cuando el tiempo de carga en frío se vuelve activo los elementos de protección asociados con el mismo son extendidos mientras mantienen el mismo dial de tiempo y curvas de sobrecorriente temporizada para mantener la coordinación con otros aparatos de protección tanto aguas arriba como aguas abajo después de que expira el tiempo de carga en frío.
Table 3-16. Ajustes de Tiempo de Carga en Frío Ajuste Cold Load Time
Descripción
Cold Load Time Mode
Opción de la unidad de tiempo para el Cold Load Timer (temporizador de carga en frío) (segundos o minutos). Este es un Configuration setting (ajuste de configuración).
Cold Load Time
Duración del Cold Load Timer. El ajuste es “disabled”, o un valor en el rango de 1 a 254, ubicado en cada uno de los grupos de protección. La unidad de tiempo es en segundos o minutos.
3.4 Protección Avanzada 3.4.1
Opción Falla a Tierra Sensitiva - Sensitive Earth Fault (SEF) La SEF es aplicable únicamente en sistemas donde todas las cargas están conectadas línea a línea y no circula corriente de neutro o de tierra a menos que ocurra una falla a tierra. No se recomienda esta opción para uso en sistemas de 4 hilos multi-aterrizado. El elemento SEF puede ser activado o desactivado en los grupos de ajuste Primary (primario), Alt 1 y Alt 2. Por defecto está disabled (desactivado). El elemento SEF está diponible como opción con el PCD y se ajusta usando el elemento 50N-2. Si el PCD se ordenó sin la opción SEF, el LED indicador SEF Blocked en el panel frontal estará iluminado todo el tiempo, excepto en el panel frontal mejorado (el panel frontal mejorado tiene un “3” como tercer dígito en el catálogo del PCD). En el caso del panel mejorado, la función SEF se puede controlar a través de lógica programable y un conmutador externo, o a través de
Page 74 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
3 Protection
SCADA. Note que la función SEF se controla también por la operación Ground Block (bloqueo de tierra). La operación de control SEF Disable (desactivar sef), sin embargo, no controla el estado de Ground block (bloqueo tierra). Todos los módulos CT/PT tienen una conexión aparte de IN. A fin de usar la función SEF, coloque la entrada IN en serie con tres TCs externos, uno en cada fase, o conecte un TC de ventana grande alrededor de todos los conductores de fase. Ver la Table 3-17 a continuación para los ajustes SEF aplicables. El elemento SEF tiene también una característica de tiempo definido, definida por el usuario. La corriente de enganche de la SEF se ajusta siempre en amperios secundarios (miliamperios), indiferente de si los otros ajustes de protección están en amperios primarios o secundarios. Para determinar el nivel de enganche deseado para el elemento SEF, divida la corriente mínima de disparo deseada (amperios primarios) para la relación de TC del TC seleccionado. El valor debe estar dentro del rango dado en la Tabla 3-17. Ingrese este valor en el campo Pickup Amps (amperios de enganche) para el elemento 50N-2. La precisión de esta característica depende de la precisión del TC al nivel de falla.
Table 3-17. Ajustes del Elemento SEF Descripción
SE CT Ratio
Especificación en Configuration Settings (ajustes configuración) indicando la relación del TC del neutro. El rango de ajuste es de 1 a 2000. Nota: Esto es únicamente para el TC conectado a los terminales IN.
50N-2 Curve
Ajusta el tipo de protección de falla a tierra a usarse. Las selecciones son: Disable (desactivar), Enable (activar). (use curva de tiempo definido regular), SEF y SEF direccional
SEF Pickup
Ajuste de umbral de enganche en amperios (corriente secundaria). El rango de ajuste es de 3 a 200 mA, con incrementos de 0.5 mA.
50N-2 Time Delay
Retardo de disparo. El rango de ajuste es de 0.5 a 180 segundos, con incrementos de 0.1 segundos.
50N-2 Torque Angle
Aplica únicamente cuando se usa el elemento Directional SEF. El ángulo de torque es el ángulo normal al cual I0 atrasa/adelanta V0. La unidad se ajustará para disparo en el hemisferio opuesto. Ver la sección 67N por más detalles. El rango de ajuste es de 0° a 355° en pasos de 5°. Requiere tres transformadores de potencial
N Cold Ld Time
Este ajuste es un Neutral Cold Load Timer (temporizador de carga en frío de neutro) aparte que aplica únicamente al elemento SEF.
El filtrado analógico y digital proporciona una relación de rechazo de tercera armónica mayor que 50:1 para evitar la operación incorrecta debido a efectos de las corrientes de excitación de transformadores de distribución. Para esquemas de lazo cerrado o sistemas sin puesta a tierra, está disponible un modelo SEF direccional. La unidad direccional es polarizada por una entrada separada de tensión de secuencia cero (V0). Los transformadores de potencial se deben conectar estrella aterrizada. La tensión mínima de polarización es de 2 voltios y el ángulo de torque se puede ajustar desde 0° a 355° en pasos de 5° con un ancho de sector de 180°. El disparo SEF se puede activar o desactivar en cada paso de la secuencia de recierre. Se puede también supervisar el torque controlado dirigiendo la entrada lógica SEF a una entrada física para supervisión externa o salida lógica y realimentación para supervisión interna. 3.4.2
Disparo de Dos fases 50P (Two-Phase Tripping) Si está activado el disparo de dos fases 50P, los elementos 50P-1, 50P-2 y 50P-3 dispararán únicamente si dos o tres fases exceden el ajuste de disparo para fallas fase a tierra. Note que la corriente residual debe exceder los ajustes de enganche instantáneos 50N-1, 50N-2 o 50N-3. Note que si está activado el disparo de dos fases 50P, los elementos 50P no responderán a fallas monofásicas a tierra. En líneas de distribución, los elementos de sobrecorriente instantáneos de fase y de tierra se ajustan a menudo muy altos a fin de coordinar con fusibles grandes aguas abajo.
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 75 of 384
3 PROTECTION
Ajuste SEF
3 Protection
ABB Power Control Device
Activando el disparo de dos fases 50P, el elemento 50N-1 se puede ajustar para coordinar con los fusibles grandes aguas abajo, mientras que el elemento 50P-1 se puede ajustar por debajo del ajuste de enganche 50N-1 para incrementar la sensibilidad y mejorar el tiempo de despeje para fallas trifásicas, fase a fase y dos fases a tierra en la sección principal de líneas de distribución radiales. Por ejemplo, un fusible de 100A aguas abajo puede requerir que el ajuste de enganche 50N-1 aguas arriba sea de 4000A o más. Activando el disparo de dos-fases 50P, el elemento 50P-1 se puede ajustar a 2000A. Para fallas trifásicas, fase-fase y dos fases a tierra mayores que 2000A, ocurrirá un disparo instantáneo 50P-1. No ocurre disparo 50P-1 para fallas monofásicas a tierra cuando la corriente de falla está entre 2000 y 4000A. Para fallas monofásicas a tierra donde la corriente es mayor que 4000A, ocurrirá un disparo instantáneo 50N-1
Table 3-18. Ajuste de Disparo de Dos Fases 50P
3.4.3
2-Phase 50P Trip Setting
Descripción
2 Phase Voting
Selección de si está activado o desactivado (por defecto) el disparo de dos fases 50P
Elemento de Sobrecorriente Temporizada de Secuencia Negativa 46 (Insc>) El Negative Secuence Overcurrent Element (elemento de sobrecorriente de secuencia negativa) (46) mide la cantidad de corriente desbalanceada en la línea de distribución. Puesto que este elemento mide la cantidad de corriente de secuencia negativa en el sistema, se lo puede ajustar para enganche justo por arriba del máximo nivel de corriente de secuencia negativa producido por un desbalance de carga monofásica. Esto hace al PCD mucho más sensitivo a fallas fase-fases. El elemento 46 se puede activar o desactivar en los grupos de ajustes Primary (primario), Alt 1 y Alt 2
3 PROTECTION
El elemento de sobrecorriente de secuencia negativa se puede usar además para detectar fallas fase a tierra y fase a fase a tierra, pero siempre que ocurra una condición de desbalance asociada con tierra, entonces las cantidades de secuencia cero están presentes predominantemente y los elementos del neutro del PCD pueden detectar estas fallas. El elemento de secuencia negativa se puede usar para respaldo de este tipo de fallas. Están disponibles múltiples curvas de tiempo y diales de tiempo para coordinar estrechamente con otros aparatos en el sistema. Además están disponibles curvas programables por el usuario. El enganche, tipo de curva y dial de tiempo del 46 se ajustan todos en los grupos de ajustes Primary (primario), Alt 1 y Alt 2. Existen dos modos seleccionables disponibles de reposición para el elemento 46. El modo instantáneo se usa para coordinar con otros aparatos de reposición instantánea. En el modo instantáneo, el 46 se repondrá cuando la corriente cae por debajo del ajuste de enganche durante medio ciclo. El modo retardado simula la acción de un relé de disco de inducción electromecánico. En este modo, la reposición del 46 sigue una característica de reposición lenta que depende de la duración de la condición de sobrecorriente y de la magnitud de la corriente de carga circulando después del evento.
Table 3-19. Ajuste del Elemento 46 (Insc>)
Page 76 of 384
Ajuste 46 (Insc>)
Descripción
46 Curve Select Insc> Curve
Selección de la función de sobrecorriente temporizada usada para calcular el retardo de tiempo entre enganche y disparo. Note que el Reset Mode (modo de reposición) puede afectar también el retardo de tiempo (ver página 55).
46 Pickup A Insc> A
El elemento 46 enganchará cuando la corriente medida aumente sobre el valor especificado. El rango de ajuste e incremento depende de la configuración del módulo PT/CT (ver página 46).
46 Time Dial/Delay Insc> Time Multiplier
Un valor especificado que es una variable en la función de curva tiemposobrecorriente
46 Time-Curve Adder
Un retardo de tiempo fijo adicional agregado al retardo de tiempo resultante de los ajustes Curve Select and 46 Time Dial. Este ajuste no está disponible cuando se usen curvas IEC. El rango de ajuste es de 0.00 a 2 segundos con un incremento de 0.01 segundos.
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
3 Protection
Table 3-19. Ajuste del Elemento 46 (Insc>) Ajuste 46 (Insc>)
Descripción
46 Minimum Response
El retardo mínimo de tiempo que ocurrirá entre enganche y disparo, aún si el retardo de tiempo basado en la curva tiempo-sobrecorriente es más corto. El rango de ajuste es de 0.00 a 2 segundos con un incremento de 0.01 segundos
Table 3-20. Detalles de Curva de Ajuste 46 Grupo de Curvas * ANSI
Recloser
Incremento
Ver página
Extremely Inverse
1.0 to 10.0
0.1
Very Inverse
1.0 to 10.0
0.1
322 323
Inverse
1.0 to 10.0
0.1
324
Short Time Inverse
1.0 to 10.0
0.1
325
Definite Time
1.0 to 10.0
0.1
327
Long Time Extremely Inverse
1.0 to 10.0
0.1
328
Long Time Very Inverse
1.0 to 10.0
0.1
329
Long Time Inverse
1.0 to 10.0
0.1
330
Recloser Curve #8
1.0 to 10.0
0.1
348
User Curve 1 **
1.0 to 10.0
0.1
214
User Curve 2 **
1.0 to 10.0
0.1
214
User Curve 3 **
1.0 to 10.0
0.1
214
Extremely Inverse
0.05 to 1.00
0.05
334
Very Inverse
0.05 to 1.00
0.05
335
Inverse
0.05 to 1.00
0.05
336
Long Time Inverse
0.05 to 1.00
0.05
337
Definite Time
0.0 to 10.0
0.1
338
User Curve 1 **
0.05 to 1.00
0.05
214
User Curve 2 **
0.05 to 1.00
0.05
214
User Curve 3 **
0.05 to 1.00
0.05
214
All 39 Recloser (Hydraulic) Curvas***
0.10 to 2
0.01
339
User Curve 1 **
0.10 to 2
0.01
214
User Curve 2 **
0.10 to 2
0.01
214
User Curve 3 **
0.10 to 2
0.01
21414
* La opción Curve Set (grupo de curvas) es un Configuration Setting (ajuste de configuración) que aplica a todos los elementos de protección. ** Ver la página 214 para información de como especificar una curva tiempo-sobrecorriente particularizada *** Ver página 339 para una lista de todas las 39 curvas de Reconectador (Hidráulico)
3.4.4
Elemento de Sobrecorriente Temporizada Direccional de Fase 67P (3I>Æ) Este elemento proporciona protección de sobrecorriente temporizada direccional. Se usa típicamente en sistemas de distribución en lazo o en red. Las configuraciones radiales tienen únicamente una fuente de suministro para la línea de distribución y raramente requieren elementos direccionales. Por lo tanto, puede que no se requiera la determinación direccional de la falla. El elemento 67P se puede activar o desactivar en los grupos de ajuste Primary, Alt 1 y Alt 2. Dependiendo de la configuración del PCD, están disponibles todas las curvas de tiempo para
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 77 of 384
3 PROTECTION
IEC
Rango ajuste dial tiempo/retardo
Curva
3 Protection
ABB Power Control Device
coordinar estrechamente los ajustes de protección con otros aparatos en el sistema. Están disponibles también curvas programables por el usuario. Los ajustes 67P son ajustables independientemente en los grupos de ajuste Primary, Alt 1 y Alt 2. La tensión de secuencia positiva (V1) proporciona polarización del 67P en el sistema de distribución. Es sensitiva hacia abajo a 1 voltio de CA línea a línea. Si la tensión de polarización cae por debajo de este nivel, (< 2 VCA) el 67P perderá su dirección de referencia y no operará. Por lo tanto, cualquier disparo en la línea de distribución puede ser respaldado por el elemento 51P que es no-direccional. El elemento 67P opera comparando la tensión de secuencia positiva (V1) con la dirección de la corriente de secuencia positiva (I1). El ángulo de torque se ajusta entre 0° a 355° en pasos de 5° (I1 atrasando/adelantando a V1) con un ancho de sector de 180°. Ver la Figure 3-2 para ejemplos de los diferentes ajustes de ángulo de torque de secuencia positiva. Cuando la tensión detectada por el PCD es o está cerca del punto mínimo de sensibilidad de 1 voltio de CA línea a línea, el ángulo de ajuste se puede desplazar entre ±10°.
3 PROTECTION
Figure 3-2. Máximos Angulos de Torque 67P (3IÆ) , Ejemplo de Ajustes
Existen dos modos seleccionables disponibles de reposición del elemento 67P. El “Instantaneous mode” (modo instantáneo) se usa para coordinar con otros aparatos de reposición instantánea. En el modo instantáneo, el 67P repondrá cuando la corriente cae por debajo del ajuste de enganche durante medio ciclo. El “delayed mode” (modo retardado) simula la acción de un relé de disco de inducción electromecánico. En este modo, la reposición del 67P sigue una característica de reposición lenta que depende de la duración de la condición de sobrecorriente y de la magnitud de la corriente de carga circulando después del evento. El ajuste del modo de reposición aplica a todos los elementos de sobrecorriente temporizada del PCD.
Table 3-21. Ajustes del Elemento 67P (3I>Æ) Ajuste 67P (3IÆ)
Descripción
67P Select
Selección de si el elemento 67P está activado o desactivado (por defecto)
3I>Æ Select
Page 78 of 384
67P Curve Select 3I>Æ Curve
Selección de la función de sobrecorriente temporizada usada para calcular el retardo de tiempo entre enganche y disparo. Las selecciones de curva son las mismas del 51P. Note que el Reset Mode puede también afectar el retardo de tiempo (ver página 55).
67P Pickup A 3I>Æ A
El elemento 67P engancha cuando la corriente medida aumenta sobre el valor especificado. El rango de ajuste e incremento dependen de la configuración del módulo PT/CT (ver Sección 46).
67P Time Dial/Delay 3I>Æ Time Multiplier
Valor especificado que es una variable en la función de curva tiempo-sobrecorriente
67P Torque Angle 3I>Æ Torque Angle
Especificación del ángulo de torque. El rango de ajuste es de 0° a 355° en pasos de 5° con un ancho de sector de 180°.
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
3 Protection
Table 3-21. Ajustes del Elemento 67P (3I>Æ) Ajuste 67P (3IÆ)
Descripción
67P Time-Curve Adder
Un retardo de tiempo fijo adicional agregado al retardo de tiempo resultante de los ajustes 67P Curve Select y 67P Time Dial. Este ajuste no está disponible cuando se usen curvas IEC. El rango de ajuste es de 0.00 a 2 segundos con un incremento de 0.01 segundos.
67P Minimum Response
El retardo mínimo de tiempo que ocurrirá entre enganche y disparo, aún si el retardo de tiempo basado en la curva tiempo-sobrecorriente es más corto. El rango de ajuste es de 0.00 a 2 segundos con un incremento de 0.01 segundos
Table 3-22. Detalles de Ajustes de Curva 67P Grupo de Curvas * ANSI
Recloser
Incremento
Ver página
Extremely Inverse
1.0 to 10.0
0.1
Very Inverse
1.0 to 10.0
0.1
322 323
Inverse
1.0 to 10.0
0.1
324
Short Time Inverse
1.0 to 10.0
0.1
325
Definite Time
1.0 to 10.0
0.1
327
Long Time Extremely Inverse
1.0 to 10.0
0.1
328
Long Time Very Inverse
1.0 to 10.0
0.1
329
Long Time Inverse
1.0 to 10.0
0.1
330
Recloser Curve #8
1.0 to 10.0
0.1
348
User Curve 1 **
1.0 to 10.0
0.1
214
User Curve 2 **
1.0 to 10.0
0.1
214
User Curve 3 **
1.0 to 10.0
0.1
214
Extremely Inverse
0.05 to 1.00
0.05
334
Very Inverse
0.05 to 1.00
0.05
335
Inverse
0.05 to 1.00
0.05
336
Long Time Inverse
0.05 to 1.00
0.05
337
Definite Time
0.0 to 10.0
0.1
338
User Curve 1 **
0.05 to 1.00
0.05
214
User Curve 2 **
0.05 to 1.00
0.05
214
User Curve 3 **
0.05 to 1.00
0.05
214
All 39 Recloser (Hydraulic) Curvas***
0.10 to 2
0.01
339
User Curve 1 **
0.10 to 2
0.01
214
User Curve 2 **
0.10 to 2
0.01
214
User Curve 3 **
0.10 to 2
0.01
21414
* La opción Curve Set (grupo de curvas) es un Configuration Setting (ajuste de configuración) que aplica a todos los elementos de protección. ** Ver la página 214 para información de como especificar una curva tiempo-sobrecorriente particularizada *** Ver página 339 para una lista de todas las 39 curvas de Reconectador (Hidráulico)
3.4.5
Elemento de Sobrecorriente Temporizada Direccional de Tierra 67N (IN>Æ) Este elemento proporciona protección de sobrecorriente temporizada direccional de tierra. Se usa típicamente en sistemas de distribución en lazo o en red. Las configuraciones radiales tienen únicamente una fuente de suministro para la línea de distribución y raramente requieren elementos direccionales. Por lo tanto, puede que no se requiera la determinación direccional de la falla. El elemento 67N se puede activar o desactivar en los grupos de ajuste Primary, Alt 1 y Alt
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 79 of 384
3 PROTECTION
IEC
Rango ajuste dial tiempo/retardo
Curva
3 Protection
ABB Power Control Device
2. Dependiendo de la configuración del PCD, están disponibles todas las curvas temporizadas para coordinar estrechamente los ajustes de protección con otros aparatos en el sistema. Están disponibles también curvas programables por el usuario. Los ajustes 67N son ajustables independientemente en los grupos de ajuste Primary, Alt 1 y Alt 2. Sin embargo, el 67N está activado únicamente cuando está activado 51N. La tensión de secuencia negativa (V2) proporciona polarización del 67N en el sistema de potencia. Es sensitiva hacia abajo a 1 voltio de CA línea a línea. Si la tensión de polarización cae por debajo de este nivel, el 67N perderá dirección y no disparará. Entonces, cualquier disparo en la línea de distribución puede ser respaldado por el elemento 51N que es no-direccional.
Nota: Si el PCD contiene una unidad de falla a tierra sensitiva, el elemento 67N se puede polarizar con tensión de secuencia negativa (V2) o tensión de secuencia cero (V0). El elemento 67N se consigue comparando la tensión de secuencia negativa (V2) con la dirección de la corriente de secuencia negativa (I2). El ángulo de torque se ajusta entre 0° a 355° en pasos de 5° (I2 adelantando a V2) con un ancho de sector de 180°. Ver la Figure 3-2 para ejemplos de los diferentes ajustes de ángulo de torque de secuencia negativa. Cuando la tensión detectada por el PCD es o está cerca del punto mínimo de sensibilidad de 1 voltio de CA línea a línea, el ángulo de ajuste se puede desplazar ±10°.
3 PROTECTION
Figure 3-3. Máximos Angulos de Torque 67N (IN>Æ), Ajustes de Ejemplo
Hay dos modos seleccionables disponibles de reposición del elemento 67N. El Instantaneous mode (modo instantáneo) se usa para coordinar con otros aparatos de reposición instantánea. En el modo instantáneo, el 67N repondrá cuando la corriente cae por debajo del ajuste de enganche durante medio ciclo. El delayed mode (modo retardado) simula la acción de un relé de disco de inducción electromecánico. En este modo, la reposición del 67N sigue una característica de reposición lenta que depende de la duración de la condición de sobrecorriente y de la magnitud de la corriente de carga circulando después del evento. Un retardo de tiempo mínimo de disparo de 50 milisegundos impuesto en el elemento 67N, asegura la direccionalidad antes de que el PCD inicie un disparo.
Page 80 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
3 Protection
Table 3-23. Ajuste del Elemento 67N (IN>Æ) Ajustes 67N (INÆ)
Descripción
67N Select IN>Æ Select
Selección de si el elemento 67N está activado o desactivado (por defecto)
67N Curve Select IN>Æ Curve
Selección de la función de sobrecorriente temporizada usada para calcular el retardo de tiempo entre enganche y disparo. Las selecciones de curva son las mismas del 51N. Note que el Reset Mode puede también afectar el retardo de tiempo (ver página 55).
67N Pickup A IN>Æ A
El elemento 67N enganchará cuando la corriente medida aumenta sobre el valor especificado. El rango de ajuste e incremento dependen de la configuración del módulo PT/CT (ver Sección 46).
67N Time Dial/Delay IN>Æ Time Multiple
Valor especificado que es una variable en la función de curva tiempo-sobrecorriente
67N Torque Angle IN>Æ Torque Angle
Especificación del ángulo de torque. El rango de ajuste es de 0° a 355° en pasos de 5° con un ancho de sector de 180°.
67N Time-Curve Adder
Un retardo de tiempo fijo adicional agregado al retardo de tiempo resultante de los ajustes 67N Curve Select y 67N Time Dial. Este ajuste no está disponible cuando se usen curvas IEC. El rango de ajuste es de 0.00 a 2 segundos con un incremento de 0.01 segundos.
67N Minimum Response
El retardo mínimo de tiempo que ocurrirá entre enganche y disparo, aún si el retardo de tiempo basado en la curva tiempo-sobrecorriente es más corto.
3 PROTECTION
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 81 of 384
3 Protection
ABB Power Control Device
Table 3-24. Detalles de Curva de Ajuste 67N Grupo de Curvas * ANSI
3 PROTECTION
IEC
Recloser
Rango ajuste dial tiempo/retardo
Curva
Incremento
Ver página
Extremely Inverse
1.0 to 10.0
0.1
322
Very Inverse
1.0 to 10.0
0.1
323
Inverse
1.0 to 10.0
0.1
324
Short Time Inverse
1.0 to 10.0
0.1
325
Definite Time
1.0 to 10.0
0.1
327
Long Time Extremely Inverse
1.0 to 10.0
0.1
328
Long Time Very Inverse
1.0 to 10.0
0.1
329
Long Time Inverse
1.0 to 10.0
0.1
330
Recloser Curve #8
1.0 to 10.0
0.1
348
User Curve 1 **
1.0 to 10.0
0.1
214
User Curve 2 **
1.0 to 10.0
0.1
214
User Curve 3 **
1.0 to 10.0
0.1
214
Extremely Inverse
0.05 to 1.00
0.05
334
Very Inverse
0.05 to 1.00
0.05
335
Inverse
0.05 to 1.00
0.05
336
Long Time Inverse
0.05 to 1.00
0.05
337
Definite Time
0.0 to 10.0
0.1
338
User Curve 1 **
0.05 to 1.00
0.05
214
User Curve 2 **
0.05 to 1.00
0.05
214
User Curve 3 **
0.05 to 1.00
0.05
214
All 39 Recloser (Hydraulic) Curvas***
0.10 to 2
0.01
339
User Curve 1 **
0.10 to 2
0.01
214
User Curve 2 **
0.10 to 2
0.01
214
User Curve 3 **
0.10 to 2
0.01
21414
* La opción Curve Set (grupo de curvas) es un Configuration Setting (ajuste de configuración) que aplica a todos los elementos de protección. ** Ver la página 214 para información de como especificar una curva tiempo-sobrecorriente particularizada *** Ver página 339 para una lista de todas las 39 curvas de Reconectador (Hidráulico)
3.4.6
Elemento de Potencia Direccional Positiva (Positive Directional Power Element) 32P (I1Æ) Este elemento 32P supervisa (torque control) (control de torque) otros elementos de protección del PCD. El elemento 32P opera independientemente del elemento 67P El elemento 32P compara el ángulo de la corriente de secuencia positiva (I1) con el ángulo de la tensión (V1) de secuencia positiva. Usando el ángulo de tensión como referencia (por ejemplo 0°) el ángulo de corriente de secuencia positiva se compara con el ajuste de ángulo de torque del 32P. Si la diferencia angular está dentro de ±90°, la salida lógica “32P”se activa. Aunque el elemento 32P es independiente del elemento 67P, el ajuste de ángulo de torque se define de la misma manera: I1 adelantando a V1 (ver la Figure 3-2 en la página 78). El elemento 32P tiene dos ajustes: (1) Enabled (activado) o Disabled (desactivado) y (2) el ángulo de torque. Ver la Table 3-25. El ajuste 32P se puede ajustar diferentemente en los grupos de ajustes Primary (primario), Alt 1 y Alt 2 Nota: Ajustando la función 32P únicamente ajusta una alarma de salida lógica para SCADA. A fin de hacer cualquier operación de control (tal como disparar un reconectador o supervisar
Page 82 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
3 Protection
aparatos externos), su salida lógica se debe programar en la tabla Programmable I/O (e/s programables). Nota: Si el elemento 32P se usa para supervisar al elemento 50P, se requiere un retardo de tiempo de mínimo 50 milisegundos en el elemento 50P para una adecuada coordinación. Note además que el ángulo ajustado puede desplazarse ± 10° cuando la tensión detectada por el PCD es o está cerca del punto mínimo de sensibilidad de 1 voltio de CA línea a línea
Table 3-25. Ajuste de Elemento 32P (I1Æ)
3.4.7
Ajuste 32P (I1Æ)
Descripción
32P Select I1Æ Select
Selección de si el elemento 32P está activado o desactivado (por defecto)
32P Torque Angle I1Æ Torque Angle
Especificación del ángulo de torque 32P. El rango de ajuste es de 0° a 355° en pasos de 5° con un ancho de sector de 180°.
Elemento de Potencia Direccional Negativa (Negative Directional Power Element) 32N (I2Æ) Este elemento 32N supervisa (torque control) (control de torque) otros elementos de protección del PCD. El elemento 32N opera independientemente del elemento 67N
Nota: Ajustando la función 32N únicamente ajusta una alarma de salida lógica para SCADA. A fin de hacer cualquier operación de control (tal como disparar el reconectador o supervisar aparatos externos), su salida lógica se debe programar en la tabla Programmable I/O (e/s programables). Nota: Si el elemento 32N se usa para supervisar al elemento 50N, se requiere un retardo de tiempo de mínimo 50 milisegundos en el elemento 50N para una adecuada coordinación.Note además que el ángulo ajustado puede desplazarse ± 10° cuando la tensión detectada por el PCD es o está cerca del punto mínimo de sensibilidad de 1 voltio de CA línea a línea Table 3-26. Ajuste del Elemento 32N (I2Æ)
3.4.8
Ajuste 32N (I2Æ)
Descripción
32N Select I2Æ Select
Selección de si el elemento está activado o desactivado (por defecto)
32N Torque Angle I2Æ Torque Angle
Especificación del ángulo de torque. El rango de ajuste es de 0° a 355° en pasos de 5° con un ancho de sector de 180°.
Elementos de Deslastre y Restauración de Carga por Frecuencia (Frequency Shed and Restoration Elements) 81 (f) El PCD proporciona dos módulos lógicos independientes que contienen elementos para deslastre de carga (81S-1 y 81S2), y restauración de carga (81R-1 y 81R-2) por frecuencia. La razón para tener dos conjuntos es que el uno (81S-1 y 81R-1) se puede usar para propósitos de alarma y el segundo (81S-2 y 81R-2) se puede usar para propósitos de disparo. Los elementos 81S, 81R se pueden Enabled (activar) o Disabled (desactivar) en los grupos de ajustes Primary (primario), Alt 1 y Alt 2. Estos elementos usan la frecuencia medida en la fase A como su magnitud de operación.
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 83 of 384
3 PROTECTION
El elemento 32N compara el ángulo de la corriente de secuencia negativa (I2) con el ángulo de la tensión (V2) de secuencia negativa. Usando el ángulo de tensión como referencia (por ejemplo 0°) el ángulo de corriente de secuencia negativa se compara con el ajuste de ángulo de torque del 32N. Si la diferencia angular está dentro de ±90°, la salida lógica “32N” pasa a HIGH (alta). Aunque el elemento 32N es independiente del elemento 67N, el ajuste de ángulo se define de la misma manera: I2 adelantando a V2 (ver la Figure 3-2 en página 80). El elemento 32N tiene dos ajustes: (1) si está Enabled (activado) o Disabled (desactivado) y (2) el ángulo de torque. Ver la Table 3-25. El ajuste 32N puede ser diferente en los grupos de ajustes Primary (primario), Alt 1 y Alt 2
3 Protection
ABB Power Control Device
Note: Ajustando la función 81 únicamente ajusta una alarma de salida lógica para SCADA. A fin de hacer cualquier operación de control (tal como disparar un reconectador o supervisar aparatos externos), su salida lógica se debe programar en la tabla Programmable I/O (e/s programables). El 81S es un elemento de Load Shed (deslastre de carga) por baja frecuencia cuando el ajuste de frecuencia 81S está por debajo de la frecuencia nominal ajustada en los Configuration Settings (ajustes de configuración). Cuando la frecuencia del sistema de distribución cae por debajo de un umbral durante un periodo especificado de tiempo, se genera una salida en forma tal que se deslastra la carga. El elemento inverso es el 81R, éste restaurará la carga después de que ocurre una operación de deslastre cuando la frecuencia del sistema aumenta sobre un umbral programable durante un periodo dado de tiempo. Existe un elemento asociado de sobre frecuencia (81O), que se activa cuando la frecuencia aumenta sobre el elemento 81R. Esto se puede usar para deslastre de carga en una condición de sobre frecuencia para proteger equipos. Las salidas lógicas de estos módulos se pueden asignar a salidas físicas para el disparo y cierre de un reconectador o interruptor de circuito en base a la frecuencia. El elemento 81 en general se usa para deslastre de carga en un reconectador o interruptor de circuito cuando el sistema de distribución se vuelve inestable y la frecuencia comienza a disminuir. Si se sacrifica la estabilidad del sistema debido a sobrecarga, la frecuencia generalmente disminuirá lentamente. El retardo de tiempo del elemento de disparo de deslastre de carga por baja frecuencia se puede ajustar a un punto de tolerancia para dejar tiempo para recuperarse al sistema de potencia. La frecuencia del sistema de potencia se mide desde el cruce de cero en la entrada de tensión VA-N para los TPs conectados en estrella y VA-B para los TPs conectados en delta. 3 PROTECTION
Se proporcionan dos elementos lógicos independientes de frecuencia con salidas lógicas separadas. El primer elemento tiene 81S-1, 81R-1 y 81O-1 para sus salidas lógicas, mientras que el segundo módulo tiene 81S-2, 81R-2 y 81O-2 para sus salidas lógicas. Estas salidas se vuelven activas cuando el ajuste de enganche de frecuencia ha alcanzado su límite. Hay una excepción a esto que involucra al elemento 81V, donde la tensión del sistema es inferior al ajuste de bloqueo de tensión (ver página 86) Las salidas de deslastre por frecuencia 81S-1 y 81S-2 se pueden asignar al mismo contacto de salida de disparo con cada ajuste a diferentes umbrales de frecuencia y ajustes de tiempo de disparo. Esto proporciona una respuesta de disparo rápida para las perturbaciones severas y tiempos de disparo más lentos para perturbaciones tolerables en el sistema.
Ejemplo: Ajuste 81S-1 para detectar una condición leve de baja frecuencia y asígnele un tiempo más largo. Ajuste el 81S-2 para una frecuencia más baja con un tiempo más corto. Esto permitirá un tiempo más largo de disparo para las condiciones leves de baja frecuencia y un tiempo más corto de disparo para condiciones más severas de baja frecuencia. Los elementos de restauración (81R-1 y 81R-2) se pueden usar para restaurar automáticamente la carga después de una operación de disparo del reconectador por deslastre de carga por frecuencia del elemento 81S-1 o 81S-2. El PCD detecta un disparo de deslastre de carga por la operación del 81S-1 o del 81S-2 y por el cambio de los contactos 52A y 52B. Durante esta condición las salidas lógicas 81R-1 y 81R-2 están permitidas para operar. El elemento 81R se activará cuando la frecuencia aumente sobre el ajuste de frecuencia y expire el temporizador asociado. Si la frecuencia del sistema de potencia cae por debajo del ajuste del 81 antes que expire el temporizador de restauración de carga, el temporizador se repondrá y reiniciará cuando la frecuencia retorna a normal. Las salidas lógicas del 81R permanecen activas hasta un cierre exitoso del reconectador o hasta que expire el tiempo de falla de disparo. El elemento 81R no se rearma nuevamente hasta la siguiente operación de deslastre de carga. Se incluyen además dos elementos de sobrefrecuencia (81O-1 y 81O-2). Sus salidas lógicas se activan cuando la frecuencia aumenta por arriba del ajuste del 81R y expira el retardo de tiempo del 81R. Estas se pueden usar para disparar el reconectador, pero no inician la restauración automática.
Page 84 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
3 Protection
La histéresis o punto de desenganche para las salidas lógicas 81S y 81R son de 0.02 Hz sobre el ajuste de frecuencia. La histéresis para el elemento 81O es de 0.02 Hz por debajo del ajuste de frecuencia.
Figure 3-4. Elementos 81S y 81 R Figura Descripción
IB38-737-5
Ajuste 81 (f)
Descripción
81 Select f Select
Opción de si el elemento 81 está activado o desactivado (por defecto).
81S-1 Pickup Frequency f<1 Hz
Especificación de la frecuencia en la cual enganchará el elemento 81S-1. El rango de ajuste es de 56 a 64 Hz para los modelos de 60 Hz y de 46 a 54 Hz para los modelos a 50 Hz, con incrementos de 0.01 Hz.
81S-1 Time Delay tf<1
Retardo de tiempo entre el enganche y el deslastre de carga 81S-1. El rango de ajuste es de 0.08 a 9.98 segundos, con un incremento de 0.02 segundos.
81R-1 Pickup Frequency f>1 Hz
Especificación de la frecuencia en la cual enganchará el elemento 81R-1. El rango de ajuste es de 56 a 64 Hz para los modelos de 60 Hz y de 46 a 54 Hz para los modelos a 50 Hz, con incrementos de 0.01 Hz.
81R-1 Time Delay tf>1
Retardo de tiempo entre el enganche y restauración de carga 81R-1. El rango de ajuste es de 0 a 999 segundos, con incrementos de 1 segundo
81S-2 Pickup Frequency f<2 Hz
Especificación de la frecuencia en la cual enganchará el elemento 81S-2. El rango de ajuste es de 56 a 64 Hz para los modelos de 60 Hz y de 46 a 54 Hz para los modelos a 50 Hz, con incrementos de 0.01 Hz.
81S-2 Time Delay tf<2
Retardo de tiempo entre el enganche y el deslastre de carga del 81S-2. El rango de ajuste es de 0.08 a 9.98 segundos, con un incremento de 0.02 segundos.
81R-2 Pickup Frequency f>2 Hz
Especificación de la frecuencia en la cual enganchará el elemento 81R-2. El rango de ajuste es de 56 a 64 Hz para los modelos de 60 Hz y de 46 a 54 Hz para los modelos a 50 Hz, con incrementos de 0.01 Hz.
81R-2 Time Delay tf>2
Retardo de tiempo entre el enganche y la restauración de carga del 81R-2. El rango de ajuste es de 0 a 999 segundos, con incrementos de 1 segundo
81V Voltage Block fU< Block
Si la tensión está por debajo del valor especificado, los elementos 81-S y 81S-2 bloquearán (por lo tanto no se intentará restauración). El rango de ajuste es de 40 a 200 voltios CA con incrementos de 1 voltio. Ver Sección 3.4.9.
July 11, 2007
Page 85 of 384
3 PROTECTION
Table 3-27. Elementos de Ajuste 81
3 Protection
3.4.9
ABB Power Control Device
Elemento de Bloqueo de Tensión (Voltage Block Element) 81V Este elemento bloquea la operación de las salidas lógicas 81S-1 y 81S-2 cuando la tensión del sistema de potencia es inferior al ajuste 81V. El elemento 81V se puede Enabled (activar) o Disabled (desativar) en los grupos de ajustes Primary (primario), Alt 1 y Alt 2. Los TPs conectados en estrella usan VA-N y los TPs conectados en delta usan VA-B para monitorear la tensión. La operación de las salidas lógicas se restaura cuando la tensión retorna al valor normal. Los elementos 81S-1 u 81S-2 se desactivarán si están activos en el momento cuando la tensión del sistema potencia cae por debajo del ajuste 81V. El rango para este ajuste es de 40 - 200 VCA.
3.4.10
Elemento de Baja Tensión (Under Voltage Element) 27 (U<) El elemento de baja tensión se proporciona para propósitos de alarma y control cuando la tensión del sistema cae por debajo de un umbral pre-ajustado. El elemento 27 puede Enabled (activarse) o Disabled (desactivarse) en los grupos de ajustes Primary (primario), Alt 1 y Alt 2. Se proporcionan dos salidas lógicas con el elemento 27: Una para baja tensión monofásica 27-1P, y una para baja tensión trifásica 27-3P. El elemento 27-1P operará cuando una o más fases cae por debajo del ajuste de baja tensión. El elemento 27-3P operará únicamente cuando todas las tres fases caen por debajo del ajuste de baja tensión. El umbral y el retardo de tiempo del elemento 27 se ajustan en los grupos de ajustes Primary (primario), Alt 1 y Alt 2 (ver Table 3-28). El rango de retardo de tiempo para cada elemento es de 0 a 60 segundos. Si se desean tiempos de disparo menores de un segundo, ajuste el time delay (retardo de tiempo) a cero y coloque el tiempo de disparo deseado en los temporizadores de las salidas físicas.
3 PROTECTION
Nota: Ajustando la función 27 únicamente ajusta una alarma de salida lógica para SCADA. A fin de hacer cualquier operación de control (tal como disparar un reconectador o supervisar aparatos externos), su salida lógica se debe programar en la tabla Programmable I/O (e/s programables). Las unidades PCD ordenadas con la opción monofásica tienen un elemento 27 aparte para cada fase para cada nivel: 27 se vuelve 27-A, 27-B, 27-C. Todos los tres elementos para cada nivel comparten los mismos ajustes. Se proporcionan dos salidas lógicas adicionales: 27-1P es la lógica OR de las tres fases separadas, mientras que 27-3P es la lógica AND. Para información acerca de como ellas controlan las salidas lógicas para disparo, ver la Sección 11.
Table 3-28. Ajustes del Elemento 27 (U<)
3.4.11
Ajuste 27 (U<)
Descripción
27 Select U< Select
Opción de si el elemento 27 está activado o desactivado (por defecto).
27 Pickup Voltage U< Volts
Enganchará si la tensión cae por debajo del valor especificado. El rango de ajuste es de 10 a 200 voltios con incrementos de 1 voltio.
27 Time Delay tU<
Retardo de tiempo entre enganche y disparo. El rango de ajuste es de 0 a 60 segundos con incrementos de 1 segundo.
Elemento de Sobre Tensión (Overvoltage Element) 59 (U>) Este elemento 59 se proporciona para propósitos de alarma y control cuando la tensión del sistema se incrementa por arriba de un umbral pre-ajustado. El elemento 59 puede Enabled (activarse) o Disabled (desactivarse) en los grupos de ajustes Primary (primario), Alt 1 y Alt 2. El umbral y el retardo de tiempo del elemento 59 se ajustan en los grupos de ajustes Primary (primario), Alt 1 y Alt 2 (ver Table 3-29). El rango de retardo de tiempo para cada elemento es de 0 a 60 segundos. Si se desean tiempos de disparo menores de un segundo, ajuste el time delay (retardo de tiempo) a cero y coloque el tiempo de disparo deseado en los temporizadores de las salidas físicas.
Nota: Ajustando la función 59 únicamente ajusta una alarma de salida lógica para SCADA. A fin de hacer cualquier operación de control (tal como disparar un reconectador o
Page 86 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
3 Protection
supervisar aparatos externos), su salida lógica se debe programar en la tabla Programmable I/O (e/s programables). Las unidades PCD ordenadas con la opción monofásica tienen un elemento 59 aparte para cada fase para cada nivel: 59 se vuelve 59-A, 59-B, 59-C. Todos los tres elementos para cada nivel comparten los mismos ajustes. Se proporcionan dos salidas lógicas adicionales: 59-1P es la lógica OR de las tres fases separadas, mientras que 59-3P es la lógica AND. Para información acerca de como ellas controlan las salidas lógicas para disparo, ver la Sección 11.
Table 3-29. Ajustes de Elemento 59 (U>)
3.4.12
Ajuste 59 (U>)
Descripción
59 Select U> Select
Opción de si el elemento 59 está activado o desactivado (por defecto).
59 Pickup Voltage U> Pickup
Enganchará si la tensión se incrementa por arriba del valor especificado. El rango de ajuste es de 70 a 250 voltios con incrementos de 1 voltio.
59 Time Delay tU>0
Retardo de tiempo entre enganche y disparo. El rango de ajuste es de 0 a 60 segundos con incrementos de 1 segundo.
Elemento de Tiempo de Corte (Cutout Time element) 79
Figure 3-5. Tiempo de Corte 79
3.4.13
Función 79C La función 79C es un temporizador de reposición independiente del 79 Reset Time (tiempo de reposición) y está activo únicamente cuando la unidad se cierra manualmente. Se define un cierre manual como un cierre iniciado por el botón CLOSE en el panel frontal a través de la opción del menú Operations – Close Breaker, desde una entrada programable o desde un comando remoto a través del puerto RS-232. Los ajustes disponibles para la función 79C son Disable (desactivar) y Enable (activar). Si se selecciona Disable (ajuste por defecto), el control usará el 79 Reset Timer normal para una operación de cierre manual. Si la función 79C se ajusta como Enable, aparecerá una opción adicional para seleccionar un 79 Reset Time. Las opciones para este temporizador son “Disable” y 3-200 segundos. Si se selecciona
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 87 of 384
3 PROTECTION
El elemento Cutout Time (tiempo de corte) 79 (79-CO) permite la detección de fallas de bajo nivel o intermitentes antes de la reposición de la secuencia de recierre. Al final del tiempo de corte seleccionado, todos los elementos de sobrecorriente son reactivados en base a los ajustes del 79-1. Por ejemplo, si la secuencia de recierre 79-3 está ajustada para diez segundos y el 79 Cutout Time (tiempo de corte) está ajustado para cinco segundos, los primeros cinco segundos de la secuencia de recierre siguen a los ajustes del elemento de sobrecorriente para la secuencia de recierre 79-3. No obstante, los segundos cinco segundos (después del tiempo de corte) siguen a los ajustes del 79-1. El ajuste 79-CO es programable de 1 a 200 segundos. Cuando está activado, el ajuste 79-CO debe ser menor que el 79 Reset Time (tiempo de reposición).
3 Protection
ABB Power Control Device
“Disable” para el 79 Reset Time, la unidad permitirá operaciones de recierre inmediatamente de recibir un cierre manual. Si se selecciona un valor de 79C Reset Time entre 3 y 200 segundos, la unidad permitirá operaciones de recierre después de que expire ese tiempo. Un flujograma muestra en la Figure 3-6 a continuación la lógica para la función79C. Nota: La función 79C tiene efecto únicamente cuando el interruptor se cierra manualmente desde una de las fuentes indicadas. No aplica una operación de auto-recierre, y, en ese caso, el PCD hará la secuencia a través de operaciones usando el 79 Reset Timer normal.
3 PROTECTION
Figure 3-6. Función 79C
3.5 Elemento de Falla de Interruptor (Breaker Failure Element) 3.5.1
Introducción Una Breaker Failure Alarm (alarma de falla de interruptor) se energizará si el PCD envía una señal de TRIP (disparo) y se presenta una o más de las siguientes condiciones:
• La corriente de falla no cae a ≤ 10 % del ajuste de enganche. • Los contactos 52A y/o 52B no indican que el reconectador/interruptor ha abierto. La caída en la corriente de falla y la apertura de la unidad deben ocurrir antes de que expire el Trip Failure Timer (temporizador de falla de disparo) o se activará la Breaker Failure Alarm (alarma de falla de interruptor) (BFA). La luz de estado para la unidad destellará alternativamente roja y verde. Page 88 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
3 Protection
En el evento de una BFA, el PCD continúa enviando una señal de TRIP (disparo) (por energización continua del contacto de disparo) hasta que abra el reconectador o interruptor de circuito. Para PCDs que operan reconectadores actuados magnéticamente con el módulo DIO Tipo 2, existirán dos reintentos de disparar el interruptor. Cuando el PCD ha disparado exitosamente, el mismo va a bloqueo y se retira la BFA. Existe un punto seal-in (a reponer) mantenido y se registra un registro de operación. Para disparo monofásico no aplica la BFA. En su lugar, existe una alarma de falla para cada fase (FAILA, FAILB, FAILC) que se activa. Sin embargo, en cualquier caso se activa una alarma BFA (a reponer). Refiérase a la Sección 11 para más información. Las salidas lógicas comparten la misma lógica y requieren una entrada Breaker Fail Initiate (BFI) y una entrada “iniciadora”. La entrada iniciadora puede ser de una fase interna del PCD y detector de nivel de tierra, contacto 52a o una combinación de ambos
Table 3-30. Ajustes de Falla de Interruptor Descripción
Trip Failure Time (tiempo falla disparo)
Especificación del tiempo permitido después de una salida de disparo para que el reconectador reporte que ha disparado (a través de los contactos 52a y 52b) y la corriente debe caer por debajo del 10% del valor de enganche. Este es un configuration setting con un rango de 5 a 60 ciclos con incrementos de 1. El valor por defecto es de 18 ciclos. NO se recomienda ajustar este valor con cualquier valor menor que 18 ciclos. Contacte a la fábrica si se desea tal cambio
Close Failure Time (tiempo falla cierre)
Especificación del tiempo permitido después de una salida de comando de recierre para que el reconectador reporte que ha cerrado (a través de los contactos 52a y 52b). Este es un configuration setting con un rango de 5 a 60 ciclos con incrementos de 1. El valor por defecto es de 18 ciclos. Para controles para modernización de reconectadores, este ajuste debe ser mayor. Ver la nota de aplicación 5 en esta manual para más información
Modo de Operación de Falla de Interruptor En unidades PCD que usan un Recloser Control Module (módulo de control de reconectador) (DIO tipo 2), para operar un actuador magnético, la lógica de falla de interruptor debe considerarse para el único modo de operación del reconectador. El reconectador tiene realmente tres unidades independientes monopolares que son accionadas al unísono pero operan independientemente. Si uno de los polos falla existe una inconsistencia de polo. Además, los circuitos de disparo y cierre son accionados por pulsos de corriente de corta duración para causar movimiento lineal, no un flujo continuo de corriente como en un reconectador convencional. Por lo tanto, el circuito de disparo no puede “permanecer” en el disparo, la salida de disparo debe alimentarse de nuevos pulsos periódicamente para continuar un intento de abrir/cerrar un polo falloso. El modo de falla de interruptor intentará operar un polo falloso a estado abierto. Esto se usa normalmente ya que la posición abierta del reconectador es considerada el estado “seguro” cuando ocurren fallas. Secuencia de operación (iniciando del estado cerrado): 1. Se emite disparo: Se aplican pulsos de disparo a todas las tres fases. 2. Se inicializa el Breaker Fail to Trip Timer (temporizador falla disparo interruptor). 3. Si todos los tres polos del interruptor despejan antes de que expire el temporizador de falla para disparar el interruptor, el PCD irá al estado de apertura. Esto es operación normal. 4. Si cualquier polo permanece cerrado después de la expiración del temporizador de falla para disparar, se reaplica un pulso de disparo después de un intervalo de un segundo y se reinicia el
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 89 of 384
3 PROTECTION
3.5.2
Ajuste
3 Protection
ABB Power Control Device
temporizador de falla para disparar. La alarma de falla del interruptor se afirmará y se registrará una falla. 5. Esta operación de reapertura ocurrirá hasta dos veces, después de lo cual el PCD abandonará y permanecerá en el estado de falla. Secuencia de operación (iniciando del estado abierto):
1. Se emiten pulsos de cierre en todos los tres polos (ARC, externa, manual). 2. Se inicializa el Breaker Fail to Close Timer (temporizador falla cierre interruptor).
3. Si todos los tres polos del interruptor cierran antes de que expire el temporizador de cierre, el PCD irá al estado cerrado. Esto es operación normal. 4. Si cualquier polo (s) permanece abierto una vez que ha expirado el temporizador de falla, se reaplica un pulso de cierre después de un intervalo de un segundo y se reinicia el temporizador de falla.
5. Esta operación de recierre ocurrirá hasta dos veces. Si cualquier polo (s) permanece abierto en este punto, se efectuará un intento de operar todos los polos a la posición abierto. Engancha la alarma BFA y se registra una operación de falla. 6. Esta operación, por sí misma, hará hasta tres intentos para abrir después de las cuales las operaciones siguientes se interrumpirán y se registrará la falla del interruptor.
3 PROTECTION
7. Si uno de los intentos es exitoso, expirará el BFA.
3.6 Contador y Alarmas (Counter and Alarm) –Ajuste de Umbrales El PCD puede emitir alarmas cuando los contadores internos de eventos alcanzan un valor particular, o cuando los valores monitoreados de información del sistema alcanzan un umbral particular. Estas alarmas controlan salidas lógicas que se pueden programar para controlar salidas físicas y comunicarse con aparatos externos. Table 3-31. Ajustes de Alarmas Abreviatura en la HMI
Nombre y Descripción en el AFSuite
KSI Sum
KSI Accumulator Alarm Threshold (KSI) (umbral alarma acumulador) Cuando cualquier KSI Accumulator alcance este valor de ajuste, se energizará la salida lógica KSI. Se puede ajustar a “Disable” (por defecto) o a un valor en el rango de 1 a 9999 kA, con incrementos de 1. Cada vez que una falla se interrumpe, la magnitud de la misma se agrega al KSI accumulator, por ejemplo, 4 operaciones en una falla de 1000A agregarán 4 al KSI accumulator. Note que aunque el KSI desplegado está redondeado al KSI más cercano, el valor almacenado es preciso al amperio.
OC Trip
Overcurrent Trip Counter Alarm (OCTC) (alarma contador disparo por sobrecorriente) Cuando cualquier OCTC alcanza este valor de ajuste, se energizará la salida lógica OCTC. Se puede ajustar a “Disable” (por defecto) o a un valor en el rango de 1 a 9999, con incrementos de 1.
79 Counter 1
Recloser Counter Alarm 1 (alarma 1 contador recierre) Se usa cuando cualquier Recloser Counter Alarm 1 alcance este valor de ajuste, se energizará la salida lógica 79CA1. Se puede ajustar a “Disable” (por defecto) o a un valor en el rango de 1 a 9999, con incrementos de 1.
79 Counter 2
Recloser Counter Alarm 2 (alarma 2 contador recierre) Se usa cuando cualquier Recloser Counter Alarm 2 alcanza este valor de ajuste, se energizará la salida lógica 79CA2. Se puede ajustar a “Disable” (por defecto) o a un valor en el rango de 1 a 9999, con incrementos de 1.
Page 90 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
3 Protection
Table 3-31. Ajustes de Alarmas Abreviatura en la HMI
Nombre y Descripción en el AFSuite
Phase Demand
Phase Demand Alarm (PDA) (alarma demanda fase) Si el PDA de cualquier fase va sobre este valor de ajuste durante 60 segundos, se energizará la salida lógica PDA. Se puede ajustar a “Disable” (por defecto) o a un valor en el rango de 1 a 9999 A, con incrementos de 1.
Neutral Dmnd
Neutral Demand Alarm (NDA) (alarma demanda neutro) Si el Neutral Current Demand va sobre este valor de ajuste durante 60 segundos, se energizará la salida lógica NDA. Se puede ajustar a “Disable” (por defecto) o a un valor en el rango de 1 a 9999 A, con incrementos de 1.
Dmnd 3P-kVAR
3-Phase kVAR Alarm Si el 3-Phase kVAR Demand va por arriba de este valor de ajuste durante 60 segundos, se energizará la salida lógica VarDA. Se puede ajustar a “Disable” (por defecto) o a un valor en el rango de 0 a 99.990 kVar, con incrementos de 10.
Low PF
Low Power Factor (PF) Alarm (alarma bajo factor potencia) Si el PF cae por debajo de este valor de ajuste durante 60 segundos, se energizará la salida lógica LPFA. Se puede ajustar a “Disable” (por defecto) o a un valor en el rango de 0.5 a 1.0 (en atraso), con incrementos de 0.01.
High PF
High PF Alarm (alarma alto factor potencia) Si el PF va por arriba de este valor de ajuste durante 60 segundos, se energizará la salida lógica HPFA. Se puede ajustar a “Disable” (por defecto) o a un valor en el rango de 0.5 a 1.0 (en atraso), con incrementos de 0.01.
Load Current
Load Current Alarm (alarma corriente carga) Si Load Current de cualquier fase va sobre este valor de ajuste durante 60 segundos, se energizará la salida lógica LOADA. Se puede ajustar a “Disable” (por defecto) o a un valor en el rango de 1 a 9999 A, con incrementos de 1. Positive kVAR Alarm Si la Positive 3-Phase kVAR Demand va por arriba de este valor de ajuste durante 60 segundos, se energizará la salida lógica PVarA. Se puede ajustar a “Disable” (por defecto) o a un valor en el rango de 0 a 99.990 kVar, con incrementos de 10.
Neg kVAR
Negative kVAR Alarm Si la Negative 3-Phase kVAR Demand va por arriba de este valor de ajuste durante 60 segundos, se energizará la salida lógica NVarA. Se puede ajustar a “Disable” (por defecto) o a un valor en el rango de 0 a 99.990 kVar, con incrementos de 10.
Pos kWatts 1
Positive Watt Alarm 1 Si el nivel de la Positive kWatts va por arriba de este valor de ajuste durante 60 segundos, se energizará la salida lógica PWatt1. Se puede ajustar a “Disable” (por defecto) o a un valor en el rango de 0 a 9999 kWatts, con incrementos de 1.
Pos kWatts 2
Positive Watt Alarm 2 Si el nivel de la Positive kWatts va por arriba de este valor de ajuste durante 60 segundos, se energizará la salida lógica PWatt2. Se puede ajustar a “Disable” (por defecto) o a un valor en el rango de 0 a 9999 kWatts, con incrementos de 1.
Table 3-32. Valores Iniciales de Ajustes de Contadores
IB38-737-5
Abreviatura HMI
Nombre y Descripción AFSuite
KSI Sum A KSI Sum B KSI Sum C
KSI Sum A Counter (contador suma A KSI) KSI Sum B Counter KSI Sum C Counter Cada valor de ajuste será el valor inicial del contador correspondiente después de una reposición de los contadores. El rango de ajuste es 0 (por defecto) a 9999 kA, con incrementos de 1.
July 11, 2007
Page 91 of 384
3 PROTECTION
Pos kVAR
3 Protection
ABB Power Control Device
3 PROTECTION
Table 3-32. Valores Iniciales de Ajustes de Contadores
Page 92 of 384
Abreviatura HMI
Nombre y Descripción AFSuite
OC Trip OC Trip A OC Trip B OC Trip C OC Trip N
Over Current Trip Counter (contador disparo sobrecorriente) Overcurrent Trip A Counter (contador disparo sobrecorriente A) Overcurrent Trip B Counter Overcurrent Trip C Counter Overcurrent Trip N Counter Cada valor de ajuste será el valor inicial del contador correspondiente después de una reposición de los contadores. El rango de ajuste es 0 (por defecto) a 9999, con incrementos de 1.
Bkr Oper Bkr Oper A Bkr Oper B Bkr Oper C
Breaker Operations Counter (contador operaciones interruptor) Phase A Pole Operations Counter (contador operaciones polo fase A) Phase B Pole Operations Counter Phase C Pole Operations Counter Cada valor de ajuste será el valor inicial del contador correspondiente después de una reposición de los contadores. El rango de ajuste es 0 (por defecto) a 9999, con incrementos de 1.
79 Cntr 1 79 Cntr 1 A 79 Cntr 1 B 79 Cntr 1 C
Reclose Counter 1 (contador recierre 1) Phase A Recloser Counter 1 (contador 1 recierre fase A) Phase B Recloser Counter 1 Phase C Recloser Counter 1 Cada valor de ajuste será el valor inicial del contador correspondiente después de una reposición de los contadores. El rango de ajuste es 0 (por defecto) a 9999, con incrementos de 1.
79 Cntr 2 79 Cntr 2 A 79 Cntr 2 B 79 Cntr 2 C
Reclose Counter 2 (contador recierre 2) Phase A Recloser Counter 2 (contador 2 recierre fase A) Phase B Recloser Counter 2 Phase C Recloser Counter 2 Cada valor de ajuste será el valor inicial del contador correspondiente después de una reposición de los contadores. El rango de ajuste es 0 (por defecto) a 9999, con incrementos de 1.
1st Recl 1st Recl A 1st Recl B 1st Recl C
1st Reclose Counter (contador 1 recierre) Phase A Step 1 Reclose Counter (contador recierre paso 1 fase A) Phase B Step 1 Reclose Counter Phase C Step 1 Reclose Counter Cada valor de ajuste será el valor inicial del contador correspondiente después de una reposición de los contadores. El rango de ajuste es 0 (por defecto) a 9999, con incrementos de 1.
2nd Recl 2nd Recl A 2nd Recl B 2nd Recl C
2nd Reclose Counter (contador 2o recierre) Phase A Step 2 Reclose Counter (contador recierre paso 2 fase A) Phase B Step 2 Reclose Counter Phase C Step 2 Reclose Counter Cada valor de ajuste será el valor inicial del contador correspondiente después de una reposición de los contadores. El rango de ajuste es 0 (por defecto) a 9999, con incrementos de 1.
3rd Recl 3rd Recl A 3rd Recl B 3rd Recl C
3rd Reclose Counter (contador 3 recierre) Phase A Step 3 Reclose Counter (contador recierre paso 3 fase A) Phase B Step 3 Reclose Counter Phase C Step 3 Reclose Counter Cada valor de ajuste será el valor inicial del contador correspondiente después de una reposición de los contadores. El rango de ajuste es 0 (por defecto) a 9999, con incrementos de 1.
er
er
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
3 Protection
Table 3-32. Valores Iniciales de Ajustes de Contadores Abreviatura HMI
Nombre y Descripción AFSuite
4th Recl 4th Recl A 4th Recl B 4th Recl C
4th Reclose Counter (contador 4o recierre) Phase A Step 4 Reclose Counter (contador recierre paso 4 fase A) Phase B Step 4 Reclose Counter Phase C Step 4 Reclose Counter Cada valor de ajuste será el valor inicial del contador correspondiente después de una reposición de los contadores. El rango de ajuste es 0 (por defecto) a 9999, con incrementos de 1.
3 PROTECTION
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 93 of 384
3 Protection
ABB Power Control Device
3.7 Curvas de Sobrecorriente Temporizadas (Time Overcurrent) El PCD está equipado con una selección completa de curvas de sobrecorriente temporizadas. Están disponibles curvas estándar ANSI/IEEE, curvas IEC y curvas Reconectador. Un Configuration setting (ajuste de configuración) determina si los elementos están ajustados para usar reposición instantáneamente de curvas ANSI/IEEE, o de acuerdo a la correspondiente curva de reposición. Adicionalmente, el PCD puede almacenar hasta tres curvas definidas por el usuario (ver página 214). Las curvas de protección no se pueden mezclar, es decir, una vez que se seleccionan curvas ANSI en los Configuration Settings, las curvas IEC o Recloser no están disponibles. Sin embargo, se pueden usar curvas programables para “emular” una curva deseada en otro grupo. La lista completa de curvas con sus respectivos gráficos de curva se da en el Appendix 3.
3 PROTECTION
Table 3-33. Ajustes de Curva que aplican a todos los Elementos de Sobrecorriente Temporizada Abreviatura HMI
Nombre y Descripción AFSuite
Curve Set
Curve Set (conjunto de curvas) Opción de si el ajuste curve-choice (opción de curva) para los elementos tiempo-sobrecorriente será de una lista de curvas ANSI, IEC o reconectador. (Las curvas definidas por el usuario están disponibles para cualquier ajuste Curve Set). Esto es un Configuration Setting, y afecta a todos los tres juegos de ajustes (Primary, Alt 1 y Alt 2.
Reset Mode
Reset Mode (modo de reposición) Opción de si hacer que los elementos tiempo-sobrecorriente repongan instantáneamente cuando desenganchan, o repongan de una manera retrasada que simule el comportamiento de un elemento de protección electromecánico. Esta opción aplica únicamente cuando la curva tiemposobrecorriente es una curva ANSI (las curvas IEC y Reconectador siempre reponen instantáneamente). Este es un Configuration Setting y por lo tanto afecta a todos los tres grupos de ajustes (Primary, Alt 1 y Alt 2).
El PCD reportará un subconjunto de estos contadores con una tecla rápida etiquetada “Counters” (contadores) en la tapa mejorada del panel frontal. Ver la Sección 2.3.6 por más detalles.
Page 94 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
3 Protection
3 PROTECTION
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 95 of 384
ABB Power Control Device
3 PROTECTION
3 Protection
Page 96 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
3 Protection
3 PROTECTION
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 97 of 384
ABB Power Control Device
4 AFSuite
4 Software de Configuración AFSuite 4.1 Introducción 4.1.1
Requerimientos AFSuite es un programa de configuración pleno de características, basado en Windows, usado para programar, controlar y descargar datos de eventos del PCD. Los siguientes son los requerimientos de sistema para usar el AFSuite: •
Uno de los siguientes Operating Systems (sistemas operativos): Windows 2000 Windows NT 4.0 Windows XP Windows 98 Second Edition
•
Internet Explorer 5.50 o mayor
•
.NET framework 1.1 (proporcionado con el paquete de instalación e instalado automáticamente si es necesario)
•
Pantalla con resolución 1024 x 768 o mayor
•
Pantalla ajustada a color de 16 bit o mayor
•
128 MB de RAM o mayor
Los siguientes son los requerimientos para comunicación con el PCD:
4.1.2
•
Firmware Versión 2.52 o mayor en el PCD.
•
Cable de comunicaciones serial RS-232 -tipo null modem.
•
Puerto COM disponible en la PC
Compatibilidad con el WinPCD
4.1.3
Características del Software La siguiente es una lista de las características incluidas en el AFSuite:
IB38-737-5
•
Configuración Offline (fuera de línea)
•
Configuración Online (en línea)
•
Modem Dial-up
•
Capacidad para observar múltiples unidades a la vez fuera de línea (y en línea siempre que existan puertos com separados en su PC) July 11, 2007
Page 99 of 384
4 AFSuite
AFSuite es una plataforma para configuración y extracción de datos del PCD, reemplazando al WinPCD. El WinPCD soporta todas las versiones de PCD hasta la Versión 2.8. El WinPCD permanecerá disponible para que lo descarguen los clientes que tienen versiones antiguas de firmware, no soportadas por el AFSuite. Los clientes pueden elegir actualizar el firmware en su PCD para permitir el uso del software AFSuite. Tanto el AFSuite como el WinPCD se pueden instalar en una PC al mismo tiempo. Sin embargo, únicamente uno de los programas puede usar el puerto de comunicaciones de la PC a la vez para conectarse al PCD.
4 AFSuite
4.1.4
ABB Power Control Device •
Servidor Proxy (si el PCD está conectado a una PC en una red donde otras PC pueden acceder al PCD)
•
Exporta/Importa archivos
•
Numerosas funciones de copia para ajustes
•
Numerosas opciones upload/download (carga/descarga)
•
Rutina de comparación para ajustes en línea vs. fuera de línea
•
Reporte completo de ajustes
•
Funciones de descarga de registro de eventos versátiles y fáciles de usar
Instalación Se proporcionan en el software instrucciones detalladas para instalación y operación básica en un archivo denominado “AFSuite Release Notes.doc”. Imprima este archivo antes de instalar el AFSuite. Se debe desinstalar cualquier versión previa del AFSuite antes de instalar una nueva versión. Desinstalar el AFSuite usando la función Settings > Control Panel > Add/Remove Programs no provocará la pérdida de registros de la unidad. AFSuite es un programa con licencia. Se proporcionan licencias permanentes para clientes que han colocado órdenes para reconectadores o interruptores que requieren un control PCD. El archivo de licencia proporcionado estará en el disco duro para la instalación. Durante el proceso de instalación, el usuario buscará una pantalla Registration (registro). En la esquina inferior derecha seleccionar “I already have a licence” (ya tengo una licencia) y busque el archivo de licencia. Para usuarios que están evaluando el software durante un tiempo limitado, ABB puede emitir una llave Serial Number. Contactar a soporte técnico del PCD para una llave temporal. Advertencia: AFSuite está protegido con leyes de derechos de autor y tratados internacionales. La reproducción o distribución no autorizada de este programa, o cualquier parte de él, puede resultar en severas penalizaciones civiles y criminales, y se procederá con el máximo rigor permitido por la ley.
4.2 Main Menu (menú principal) 4 AFSuite
El menú principal del AFSuite se denomina Fleet View (vista rápida). El mismo contiene la lista de todos los PCD y la información acerca de cada uno. Cada PCD es una entrada caracterizada por algún dato de configuración. Desde este despliegue el usuario puede crear registros del PCD, sea en línea o fuera de línea, importar registros, copiar/pegar, o exportar registros. Cada unidad tendrá un archivo separado de configuración en la PC. Como se muestra en la Figure 4-1, a fin de observar datos detallados de una unidad particular, seleccione File > Open, cuando se resalte la unidad de interés, o simplemente haga doble clic en la unidad. Todas las funciones copy (copiar) se pueden acceder desde el menú Edit.
Page 100 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
4 AFSuite
Figure 4-1. AFSuite Fleet View (vista rápida)
4.2.1
AFSuite Help (ayuda) AFSuite incluye un menú help (ayuda) que explica en detalle cada una de las opciones de menú. Se accede desde el item de menú colgante Help > Help Topics (ayuda>ítems de ayuda). Cada ítem de menú está indexado, como muestra la Figure 4-2.
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 101 of 384
4 AFSuite
Se proporciona ayuda adicional dentro del programa tal como en los despliegues de programación de protección.
4 AFSuite
ABB Power Control Device
Figure 4-2. AFSuite Help Menú (menú de ayuda)
4.2.2
Agregando Unidades PCD
4 AFSuite
Los registros del PCD pueden ser agregados en línea o fuera de línea. El método en línea permite recuperar los últimos ajustes del PCD, incluyendo cualquier ajuste hecho en fábrica que ha sido preparado específicamente para su aplicación. Si esto no es conveniente, los registros se pueden agregar fuera de línea. Cuando se genera una unidad fuera de línea, el archivo de configuración se ajusta con valores de fábrica por defecto del PCD. El despliegue de entrada para una unidad se muestra en la Figure 4-3. Desde aquí es posible conectar en línea o acceder los ajustes fuera de línea. A fin de acceder fuera de línea los ajustes, simplemente seleccione esa opción. Para acceso en línea, existen dos opciones: 1. Agregar unidades usando la función Autodetect (auto-detección), que permite a la PC buscar la unidad, o 2. Ingresar los parámetros apropiados de comunicaciones correspondientes a los PCD, y presionar Online (en línea) sin seleccionar la caja Autodetect (auto-detección). AFSuite usa el siguiente proceso para Autodetect (auto-detección) de un PCD: 1. 2. 3.
Page 102 of 384
Verifica todos los puertos COM (1 a 4) a 19200 baud, y Unit Address (dirección de la unidad) 000. Si no lo encuentra, disminuye la tasa de baud a 9600 y verifica de nuevo cada puerto COM. No verifica con ninguna otra tasa de baud. Si no lo encuentra después de verificar con ambas tasas de baud, incrementa la unit address, retorna al paso 1 y continua hasta la address (dirección) 004. July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
4.
4 AFSuite
Si no se lo encuentra hasta este punto, Autodetect preguntará si desea tratar con una address (dirección) más alta.
Figure 4-3 . Configuration / Entry Page (despliegue de configuración/entrada)
Después de la conexión, la PC recibirá automáticamente todos los ajustes del PCD con una excepción: Archivos de ajustes generados fuera de línea. Si existen ajustes generados en modo fuera de línea, cuando se conecte al PCD por primera vez con ese registro, se le preguntará si desea sobreescribir todos sus ajustes. Seleccione “No” si tiene preparados previamente ajustes fuera de línea. Cuando el PCD recibe ajustes en este proceso, se recupera cada ajuste del usuario en el PCD. Incluyendo los ajustes Communications (comunicaciones).
4.2.3
Grouping PCDs (agrupando PCDs)
4.3 Usando AFSuite AFSuite proporciona al usuario un método fácil para programar al PCD. Los despliegues son similares a la estructura de la HMI en el PCD, y mientras la mayoría de los ajustes se pueden hacer desde la HMI, el ingeniero encontrará al AFSuite más beneficioso puesto que proporcionará registros permanentes de los ajustes. La Table 4-1 muestra las posibles opciones de menú para ajustes online (en línea) y offline (fuera de línea. Note que existen algunos despliegues, tales como de protección, que tienen botones “More” que se deben revisar cuando se ajusten los parámetros. Note además que algunos menús no estarán disponibles, tales como el loop control module (módulo de control de lazo), basado en el número de catálogo del PCD.
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 103 of 384
4 AFSuite
Existe una opción para sub-categorizar múltiples unidades bajo un grupo común, seleccionando Edit > Insert Group (editar>insertar grupo), luego, mientras se resalta ese grupo, seleccionar Edit > Insert Unit (editar>insertar unidad). Cuando Exporting (exporte) o Importing (importe) unidades, se las puede agrupar también seleccionando varias unidades antes de importarlas. Esto se hace presionando la tecla (control) mientras selecciona cada unidad.
4 AFSuite
ABB Power Control Device
Table 4-1. Estructura de Menú del AFSuite
Opciones Online (en línea):
Opciones Offline:
Unit (unidad) Front Panel (panel frontal) Info Meter (medición) Load (carga) Demand (demanda) Min/Max Demand (demanda min/max) Records (registros) Operation Records (registro operación) Operation Summary (resumen operación) Fault Summary (resumen fallas) Basic Settings (ajustes básicos) Configuration (configuración) Protection & Recloser (protección y reconectador) Primary (primario) Alternate 1 (alterno 1) Alternate 2 (alterno 2) Counters (contadores) LCM (Loop Control Module) (módulo control lazo) Clock (reloj) Advanced Settings (ajustes avanzados) Programmable I/O (e/s programables) Alarms (alarmas) FLI Index ULI/ULO
4 AFSuite
Communication (comunicación) Communication Parameters (parámetros comunicación) DNP Binary Inputs (entradas binarias) DNP Analog Inputs (entradas analógicas) Utilities (utilidades) Settings Report (reporte ajustes) Fault/Operations/Load Profile Reports (reportes de fallas/operaciones/perfil carga) Change Unit Password (cambio contraseña unidad) Waveform Capture (captura forma.onda) Settings (ajustes) Records (registros) Start/Stop (inicio/parada) Status (estado) Operations (operaciones) Alternate Settings (ajustes alternos) Block/Unblock (bloqueo/desbloqueo) Seal In/User Alarms (alarmas a reponer/usuario) Tests (pruebas) Physical I/O (e/s físicas) Logical In Status (estado lógico in) Logical Out Status (estado lógico out) FLI Battery (batería) Misc. Commands Reset (Targets, Alarms, Demands) (reponer (indicadores, alarmas, demandas)
Page 104 of 384
July 11, 2007
Basic Settings Configuration Protection & Recloser Primary Alternate 1 Alternate 2 Counters LCM (Loop Control Module) Advanced Settings Programmable I/O Alarms FLI Index ULI/ULO Waveform Capture (captura f.onda) Communication Communication Parameters DNP Binary Inputs DNP Analog Inputs Utilities (utilidades) Settings Report
IB38-737-5
ABB Power Control Device
4.3.2
4 AFSuite
Unit (unidad) (en línea únicamente) La etiqueta Unit (unidad) proporciona información de la unidad así como también una vista interactiva del panel frontal. De la etiqueta Unit Information (información de la unidad) se puede obtener información del número de serie, versión del firmware y otra información de la versión del PCD. De la etiqueta Front Panel (panel frontal) el usuario puede hacer operaciones directas de control en el PCD, emulando un sistema SCADA. Note que en este modo la unidad se puede abrir y cerrar ya sea con el botón en el PCD o con el icono breaker (interruptor) a la derecha. Si el PCD tiene la opción monofásica, y el Single Phase Tripping (disparo monofásico) está activado en los Configuration Settings (ajustes de configuración), la unidad se puede operar fase por fase desde los tres íconos a la derecha. Haga clic en el hipervínculo Metering (medición) para el despliegue Metering
4.3.3
Metering (medición) (en línea únicamente) La etiqueta Metering permite al usuario acceder a todos los parámetros de medición en el PCD. Este despliegue se refresca cada 3 segundos. Ver la Sección 6 por detalles en la información de medición.
4.3.4
Records (registros) (en línea únicamente) La etiqueta Records (registros) permite al usuario recuperar Operation (operación), Fault Records (registro de fallas), y Fault Summary (resumen de fallas), evento por evento, lo cual es útil para revisar registros mientras se ejecutan las pruebas en la unidad. Cuando se desea ver la historia de eventos de un PCD en el campo, es preferible usar el despliegue Utilities (utilidades). Para más información en registros, ver la Sección 7
4.3.5
Basic Settings (ajustes básicos) Los Settings (ajustes) están desglosados en dos partes, Basic (básicos) y Advanced (avanzados). Los ajustes Basic están diseñados para incorporar toda la protección necesaria y opciones de programación de contadores para usuarios principiantes. Los ajustes Advanced incluyen items para lógica avanzada, alarmas, etc. Los ajustes Basic permiten al usuario ajustar Configuration (configuración), Protection (protección), Recloser (reconectador) y Counter (contador).
4.3.5.1
•
VT Ratio (relación de TP)
•
VT Connection (conexión de TP)
•
Frequency (frecuencia)
•
Recloser Mode (modo reconectador)
•
Curve Set (conjunto curvas)
•
Alternate 1 Setting (ajuste alterno 1)
•
Alternate 2 Setting (ajuste alterno 2)
•
Zone Seq. Coordination (coordinación secuencia zona)
4 AFSuite
4.3.5.2
Configuration (configuración) Los Configuration Settings (ajustes de configuración) consisten de ajustes globales que afectan protección, medición y otros ajustes necesarios. Este debe ser el primer paso en la programación del relé. Los ajustes que se deben programar dentro de este despliegue son:
Protection Settings (ajustes de protección) Los Protection Settings incluyen los parámetros de protección de sobrecorriente, así como también ajustes de sobre/baja tensión y frecuencia. La siguiente es una lista de todos los parámetros según están organizados en este despliegue. Phase Protection (protección de fase): • 51P Phase Time-Overcurrent Element - Phase Slow Curve
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 105 of 384
4 AFSuite
ABB Power Control Device •
50P-1 Phase Instantaneous Overcurrent Element – Phase Fast Curve
•
50P-2 Phase Instantaneous Overcurrent Element – Definite Time
•
50P-3 Phase Instantaneous Overcurrent Element
Ground Protection (protección de tierra): •
51N Ground Time-Overcurrent Element - Ground Slow Curve
•
50N-1 Ground Instantaneous Overcurrent Element – Ground Fast Curve
•
50N-2 Ground Instantaneous Overcurrent Element – Definite Time
•
50N-3 Ground Instantaneous Overcurrent Element – Definite Time
Advanced Protection (protección avanzada): •
46 Negative Sequence Time Overcurrent Element
•
67P Directional Phase Time Overcurrent Element
•
67N Directional Ground Time Overcurrent Element
•
81 Frequency Load Shed and Restoration Elements
•
27 Under voltage Element
•
59 Over voltage Element
•
32P Positive Directional Power Element
•
32N Negative Directional Power Element
Other Settings (otros ajustes): •
Cold Load Time (min/sec) (tiempo de carga en frío)
•
Neutral Cold Load Time (SEF only) (tiempo de carga en frío del neutro)
•
Two-Phase 50P Tripping (disparo dos fases)
4 AFSuite
Cada elemento tiene valores particulares asociados con él y sub-despliegues activados por los botones More > “+”. Verifique que estos son correctos para su aplicación. Para los parámetros de protección de sobrecorriente se debe ajustar la corriente de enganche apropiada. Los ajustes identificados en el sub-despliegue “More” consisten de modificadores de curva, que incluyen: •
Time Dial (dial de tiempo)
•
Minimum Response (sec) (respuesta minima)
•
Time Curve Adder (sec) (incrementador de curva de tiempo)
•
Curve Block (sec) (bloqueo de curva ) (para elementos instantáneos únicamente)
Note que algunas curvas no soportan todos los modificadores indicados arriba
4.3.5.3
Recloser Settings (ajustes de recierre) Los Recloser Settings incluyen parámetros de programación relacionados a elementos de disparo y secuencia de operaciones. Este despliegue incluye:
Page 106 of 384
•
79-1 to 79-5 Recloser Sequence (secuencia de recierre 79-1 a 79-5)
•
Open Interval Time (s) (tiempo intervalo abierto)
•
Single Phase Trip Mode (modo de disparo monofásico)
•
79 Reset Time (s) (tiempo reposición)
•
Cut Out Time (s) (tiempo corte)
•
79V Mode Select (selección modo 79V) July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device •
4.3.6
4 AFSuite
79C Mode (modo 79C)
Advanced Settings (ajustes avanzados) Los Advanced Settings incluyen parámetros de programación usados para lógica de aplicaciones específicas, relacionadas a los elementos de disparo y secuencia de operaciones. Están disponibles los siguientes sub-desliegues: •
Programmable I/O (e/s programables)
•
Alarms (Counter and load related alarms) (alarmas - de contador y relacionadas con carga)
•
FLI Index (Force Logical Input Index names) (índice FLI - nombres de índice entrada lógica forzada)
Notas en las Programmable I/O:
4.3.7
•
El área sombreada de la lógica programable no es editable. Esta está reservada para la operación del interruptor y debe coincidir todo el tiempo con los valores por defecto para una operación apropiada del interruptor.
•
Cuando se cambian los ajustes, se le preguntará para grabar o no los ajustes offline (fuera de línea). Esto es exclusivo para Programmable I/O (e/s programables), y permite al usuario probar ajustes en el PCD sin alterar los parámetros.
•
Si se necesitan más contactos de realimentación, haga doble clic en la Physical Contact ID (id de contactos físicos) en la parte superior. El cambiar la Physical Input (entrada física) a Feedback (realimentación), cambia también la Physical Output (salida física).
•
Haga doble clic en el temporizador en Programmable Outputs (salidas programables) para editar temporizadores de retardo.
•
Tenga la precaución de grabar todos los cambios de arriba en el PCD
•
Está disponible ayuda para las Logical Outputs (salidas lógicas) y Logical Inputs (entradas lógicas), seleccionando el hipervínculo cerca de la parte superior izquierda.
Communication Settings (ajustes de comunicaciones) Los Communication Settings incluyen todos los ajustes disponibles para programar los parámetros de comunicación en el PCD, incluyendo DNP, Modbus ASCII o Modbus RTU. Están disponibles los siguientes sub-desliegues para Communications Comm. Parameters (parámetros de comunicaciones)
•
DNP Binary Inputs (entradas binarias)
•
DNP Binary Outputs (salidas binarias)
4 AFSuite
•
Los Communication Parameters (parámetros de comunicaciones) incluyen ajustes generales, así como parámetros específicos usados para comunicación DNP. El despliegue de ajustes Binary Inputs (entradas binarias) proporciona la capacidad para reasignar puntos de DNP binary input (entrada binaria dnp) así como las clases de eventos a los que pertenecen. Para eliminar por completo los puntos, primero ordene los puntos que se necesitan dentro de grupos (identificados como “Scan Groups”). Una vez que se han reordenado todos los puntos necesarios, elimine los puntos restantes. Eliminar los puntos usando la función Scan Group cambia automáticamente y ajusta los parámetros Scan Group en el despliegue Comm.Parameters. Grabar los datos y enviarlos al PCD ajustará el Scan Group. Note que si el parámetro Scan Group cambia por si mismo, cambiarán los grupos respectivos en los despliegues de ajustes DNP Inputs y Outputs (entradas y salidas dnp). El despliegue de ajustes Analog Inputs (entradas analógicas) se programa de la misma manera como el despliegue Binary Inputs. Para más información en ajustar parámetros DNP, refiérase al ABB DNP3.0 Protocol Implementation Document IB38-737-5
July 11, 2007
Page 107 of 384
4 AFSuite
4.3.8
ABB Power Control Device
Utilities (utilidades) El menú utilities en el PCD proporciona la capacidad de generar reportes de ajustes y descargar datos de eventos. Están disponibles los siguientes sub-despliegues: •
Settings Report (reporte de ajustes)
•
Fault/Operations/Load Profile (Online only) (fallas/operaciones/perfil de carga – en línea únicamente)
•
Change Unit Password (Online only) (cambio contraseña unidad – en línea únicamente)
El Settings Report (reporte de ajustes) genera un reporte completo de todos los ajustes en la unidad, incluyendo lógica programable y ajustes de comunicaciones. Esto proporciona un archivo de texto estándar que se puede imprimir o almacenar en su disco duro. Si se imprime, puede ser útil re-imprimir los despliegues de Programmable Inputs and Outputs (e/s programables) en formato landscape (orientación tipo paisaje). Note que todos los reportes que se generan se almacenan automáticamente en el disco duro de la PC, en la ubicación listada en la parte superior del documento. El directorio por defecto es un sub-directorio en el programa AFSuite denominado “PCD Reports\”. Este directorio se puede cambiar seleccionando Setup > Set Report Directory de la barra de menú superior. La opción Fault/Operations/Load Profile (fallas/operaciones/perfil de carga) proporciona un medio para descargar todos los registros de fallas y operaciones, o datos de perfil de carga de una vez. Este es el método preferido para descargar datos en el campo. La cantidad de registros fault/operation se puede limitar ajustando el número de registros deseado. Los Load Profile Data (datos de perfil de carga) se pueden limitar para recibir únicamente los que hayan sido grabados desde la última descarga, seleccionado la opción “Last”. Para más detalles en Records (registros), refiérase a la Sección 7.
4.3.9
Waveform Capture (captura de formas de onda)
4 AFSuite
El menú Waveform Capture proporciona un medio para ajustar, controlar y descargar datos de forma de onda oscilográficos. Los despliegues disponibles desde esta etiqueta son: •
Settings (ajustes) – Especifica los elementos de disparo para captura oscilográfica, tamaño de registro, etc.
•
Records (registros) – (en línea únicamente) – Permite al usuario descargar registros oscilográficos específicos ( o todos)
•
Start/Stop (inicio/parada)(en línea únicamente) – Permite al usuario iniciar/detener manualmente la función de captura oscilográfica
•
Status (estado) (en línea únicamente) – Indica el estado de la función de captura oscilográfica
En la Seción 9.1 se dan más detalles de la función Waveform Capture.
4.3.10
Operations Menú (menú de operaciones) Al conectarse a una unidad PCD, las opciones del Operations Menu permiten activar grupos de ajustes Alternate, recierre, tierra y funciones de bloqueo de SEF, y reponer individualmente alarmas seal-in (a reponer). (Los comandos Open y Close se pueden ejecutar desde el despliegue Unit > Front Panel.)
Page 108 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
4.3.11
4 AFSuite
Test Menú (menú de prueba) Al conectarse a una unidad PCD, los despliegues en el Test Menu permiten iniciar pruebas en el PCD y observar los resultados a través de AFSuite. Estos despliegues incluyen Physical I/O (e/s físicas), Logical In Status (estado lógico in), Logical Out Status (estado lógico out), FLI (entrada lógica forzada), y Battery (batería).
4.3.11.1
Physical I/O (e/s físicas) Este despliegue identifica todas las physical inputs and outputs (entradas y salidas físicas) asociadas con los contactos del panel posterior del PCD. En AFSuite se puede usar este despliegue para forzar contactos físicos y observar su estado. Haciendo clic en la etiqueta Physical I/O en la parte superior, se refresca este despliegue. Figure 4-4. Physical I/O Status (estado de e/s físicas)
4 AFSuite
4.3.11.2
Logical In Status (estado lógico in)
Este despliegue muestra el estado energizado/des-energizado de cada Logical Input (entrada lógica). El despliegue se regenera cada 7 segundos. Para una lista y descripción de las Logical Inputs, refiérase a la Table 5-1. 4.3.11.3
Logical Out Status (estado lógico out)
Este despliegue muestra el estado energizado/des-energizado de cada Logical Output (salida lógica). El despliegue se regenera cada 7 segundos. Para una lista y descripción de las Logical Outputs, refiérase a la Table 5-2. 4.3.11.4
FLI (Forced Logical Input)
Este despliegue permite forzar ciertas logical inputs (entradas lógicas) para propósitos de prueba.
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 109 of 384
4 AFSuite
4.3.11.5
ABB Power Control Device
Battery (batería)
Este menú proporciona un medio de probar y monitorear la condición de la batería. Refiérase a la Sección 2.5.3 por más detalles de la función de prueba de batería.
4.3.12
Programmable Curvas Menú (menú de curvas programables) Las opciones del menú Programmable Curves permiten descargar y cargar curvas tiemposobrecorriente definidas por el usuario, creadas con la aplicación CurveGen (ver la Sección 9.2).
4 AFSuite
Figure 4-5. Programmable Curvas Menú (menú de curvas programables)
Page 110 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
4.3.13
4 AFSuite
Miscellaneous Commands Menú (menú de commandos misceláneos) Al conectarse a una unidad PCD, las opciones en el Miscellaneous Commands Menú permiten enviar tipos adicionales de comando al PCD a través de la AFSuite. Ver también el Operations Menú (menú de operaciones) y el menú Trip/Close Commands (comandos abrir/cerrar.) Figure 4-6. Miscellaneous Commands Menú (menú de comandos misceláneos)
4 AFSuite
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 111 of 384
4 AFSuite
ABB Power Control Device
4.4 Ejemplo de Programación Esta sección presenta un procedimiento “paso a paso” para programar un PCD usando un ejemplo de esquema de protección. La intención es ayudar a usuarios nuevos a preparar al PCD para la instalación inicial, así como proporcionar un repaso de programación para usuarios experimentados. Este ejemplo cubre los “ajustes mínimos requeridos” que se deben programar para poner exitosamente en servicio una unidad. Los ajustes en este ejemplo se pueden programar en la HMI, o con el software AFSuite. Este ejemplo usa el software AFSuite. ADVERTENCIA: Este ejemplo de programación no pretende presentar datos reales aplicados a un sistema de distribución. Unicamente personas experimentadas en procedimientos de protección de distribución determinarán los ajustes reales.
4.4.1
STEP 1: Determinación de los Ajustes de Protección Determine los protection settings (ajustes de protección) apropiados para uso en la unidad en forma manual o usando un paquete de software. Para este ejemplo, programaremos el PCD para un arreglo de reconectador en una aplicación “ahorro de fusible”. Este mismo método se puede usar también para ajustar un esquema de protección con dos reconectadores en serie. Para este ejemplo, asuma las curvas de protección resultantes del estudio de ajustes que se muestra en la Figure 4-7 y la Figure 4-8. Para este ejemplo, determinamos que los valores mínimos de enganche sean de 400 A en fases y 140 A en tierra. Además, se asume que como es una aplicación “ahorro de fusibles”, queremos dos operaciones rápidas y dos lentas para bloqueo, tanto en fase como en tierra. Los ajustes de la Table 4-2, Table 4-3 y Table 4-4 bosquejan como se aplican al PCD estos ajustes y las curvas dadas.
4 AFSuite
Es importante comprender que la curva (s) de protección debe considerarse con dos componentes, una control response curve (curva de respuesta del control) y una total clearing curve (curva de despeje total). La control response curve se publica en el Appendix 3 y la total clearing curve refleja el tiempo adicional requerido por el interruptor para despejar la falla. En este caso se agregan 40 milisegundos, que es el tiempo de interrupción para el reconectador OVR. Refiérase a los respectivos libros de instrucciones del aparato de interrupción para otros tiempos de interrupción. La mayoría de los paquetes de software permiten al usuario agregar un tiempo especificado al tiempo de respuesta del control.
Page 112 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
4 AFSuite
Figure 4-7. Ejemplo de Protección - Curvas de Protección de Sobrecorriente de Fase)
Figure 4-8. Ejemplo de Protección - Curvas de Protección de Sobrecorriente de Tierra
4 AFSuite
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 113 of 384
4 AFSuite
ABB Power Control Device
Table 4-2. Ejemplo de Protección – Ajustes de Protección de Fase Selección
Descripción
Valor del Ejemplo*
51P Curve Select
Selección de curva lenta de fase. Esta curva no se puede desactivar
Curva C (133)
51P Pickup A
Corriente mínima de disparo para curva seleccionada de sobrecorriente. El ajuste mostrado está en amperios primarios para reconectadores VRs o modernizaciones de Cooper; en amperios secundarios para unidades con secundarios a 5 A.
400 A
51P Time Multiplier
Multiplicador al eje Y (tiempo) para la curva seleccionada
1
51P Min Resp
Retrasa el disparo a un tiempo mínimo. No aplica para curvas tiempo definido o inversas estándar
0 Segundos
51P Time Adder
Agrega un tiempo definido a cada punto en la curva seleccionada
0 Segundos
50P-1 Curve Select
Seleción de curva rápida de fase
Curva R (105)
50P-1 Pickup X
Corriente mínima de disparo para curva seleccionada de sobrecorriente. El ajuste es en múltiplos del ajuste 51P
Enganche 1 X 51P
50P-1 Time Multiplier
Multiplicador al eje Y (tiempo) para la curva seleccionada
1
50P-1 Min Resp
Retrasa el disparo a un tiempo mínimo. No aplica para curvas tiempo definido o inversas estándar
0 Segundos
50P-1 Time Adder
Agrega un tiempo definido a cada punto en la curva seleccionada
0 Segundos
50P-1 Curve Block (C.Block)
Desactiva el disparo para esta curva particular por arriba de este valor. Se puede usar para evitar codisparo. Ajuste en múltiplos del ajuste 51P
Desactivado
* Los valores del ejemplo mostrados en negrita son también valores de fábrica por defecto. Note que todos los ajustes de protección están ajustados como “disabled” (desactivados) para este ejemplo
4 AFSuite
Table 4-3. Ejemplo de Protección – Ajustes de Protección de Tierra
Page 114 of 384
Selección
Descripción
Valor del Ejemplo*
51N Curve Select
Selección de curva lenta de tierra.
11 (141)
51N Pickup A
Corriente mínima de disparo para curva seleccionada de sobrecorriente. El ajuste está en amperios primarios para reconectadores VRs o modernizaciones de Cooper; en amperios secundarios para unidades con secundarios a 5 A.
140 A
51N Time Multiplier
Multiplicador al eje Y (tiempo) para la curva seleccionada
1
51N Min Resp
Retrasa el disparo a un tiempo mínimo. No aplica para curvas tiempo definido o inversas estándar
0 Segundos
51N Time Adder
Agrega un tiempo definido a cada punto en la curva seleccionada
0 Segundos
50N-1 Curve Select
Selección de curva rápida de tierra
8+ (111)
50N-1 Pickup X
Corriente mínima de disparo para curva seleccionada de sobrecorriente. El ajuste está en múltiplos del ajuste 51N.
Enganche 1 X 51N
50N-1 Multiplier
Multiplicador al eje Y (tiempo) para la curva seleccionada
1
50N-1 Min Resp
Retrasa el disparo a un tiempo mínimo. No aplica para curvas tiempo definido o inversas estándar
0 Segundos
50N-1 Time Adder
Agrega un tiempo definido a cada punto en la curva seleccionada
0 Segundos
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
4 AFSuite
Table 4-3. Ejemplo de Protección – Ajustes de Protección de Tierra Selección
Descripción
Valor del Ejemplo*
50N-1 Curve Block (C.Block)
Desactiva el disparo para esta curva particular por arriba de este valor. Se puede usar para evitar codisparo. Ajuste en múltiplos del ajuste 51P
Desactivado
* Los valores del ejemplo mostrados en negrita son también valores por defecto. Note que todos los ajustes de protección están ajustados como “disabled” (desactivados) para este ejemplo
Table 4-4. Ejemplo de Protección – Ajustes de Reconectador Selección
Descripción
Valor del Ejemplo*
1-Ph Mode
Aplica únicamente para disparo monofásico. Refiérase a la Sección 11 de este manual para información de disparo monofásico
Desactivado
79 Reset Time
Después de que expira este tiempo, la unidad repone su secuencia de recierre a la primera operación
20 segundos
Phase Total Operations
Número de operaciones en que 51P (curva lenta de fase) estará activa
4
Phase Fast Operations
Número de operaciones en que 50P-1 (curva rápida de fase) estará activa
2
Ground Total Operations
Número de operaciones en que 51N (curva lenta de tierra) estará activa
4
Ground Fast Operations
Número de operaciones en que 50N-1 (curva rápida de tierra) estará activa
2
79-1 Open Time
Tiempo muerto después del primer disparo
0.5 segundos
79-2 Open Time
Tiempo muerto después del segundo disparo
2.0 segundos
79-3 Open Time
Tiempo muerto después del tercer disparo
15 segundos
79-4 Open Time
Ajuste a bloqueo para finalizar secuencia
Bloqueo
* Los valores del ejemplo mostrados en negrita son también valores por defecto. Note que todos los ajustes de protección están ajustados como “disabled” (desactivados) para este ejemplo.
4.4.2
STEP 2: Obtener los Equipos Apropiados para Comunicación. 1. Se necesitará un cable serial hembra de 9 clavijas a macho de 9 clavijas y un conector nullmodem. El conector null-modem cambia las clavijas #2 y #3 en el cable serial.
3. Alimentar el PCD.
4.4.3
STEP 3: Comunicación con la Unidad. 1. Conectar el puerto serial de 9 clavijas de su PC a uno de los puertos seriales de 9 clavijas en la tarjeta COM o, en el puerto del panel frontal del PCD. 2. Siga las instrucciones de la Sección 4.2.2 para comunicarse y crear un nuevo registro. Nota: Este ejemplo se basa en programar el PCD en modo online (en línea). La programación se puede hacer también en modo offline (fuera de línea) seguida de una sesión en línea para transmitir todos los ajustes al PCD.
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 115 of 384
4 AFSuite
2. La PC debe estar ejecutando uno de los siguientes sistemas operativos: Windows 98, Windows NT, Windows 2000, o Windows XP.
4 AFSuite
4.4.4
ABB Power Control Device
STEP 4: Programar los Configuration Settings (ajustes de configuración) En el despliegue Basic Settings > Configuration, programar los ajustes generales apropiados en el ejemplo, o para su aplicación. Se deben ajustar todos los ajustes mostrados en la parte principal de este despliegue. Refiérase a la Figure 4-9 para los ajustes de programación en este ejemplo. Las siguientes son algunas notas sobre estos ajustes: •
El Recloser Mode (modo de recierre) es el ajuste global para disparo monofásico o trifásico. Si el número de catálogo de la unidad no incluye disparo monofásico, esta opción estará sin color. Si ésta es una opción, ajustarla para 1-Phase Trip (disparo monofásico) permitirá enable/disable (activar/desactivar) el disparo monofásico en cada uno de los perfiles de protección. Este ejemplo se basa en 3-phase tripping (disparo trifásico).
•
El Curve Set (conjunto de curvas) es el parámetro global de que tipo de curvas se usará, Recloser, ANSI o IEC. Note que en cualquier momento que se cambia y grabe este ajuste, cambian las curvas seleccionadas en el despliegue de protección, así como también los valores Time Dial/Multiplier (dial de tiempo/multiplicadores). Se deben revisar los parámetros de protección. Este ejemplo se basa en Recloser curvas (curvas de reconectador).
•
Si el grupo Alternate Setting está desactivado en este despliegue, no se lo puede activar localmente o con SCADA.
•
La Zone Sequence Coordination (coordinación de secuencia de zona) es útil siempre que exista un reconectador aguas abajo. Refiérase a la Application Note 1 para más detalles en esta función.
•
Fault Location Parameters (parámetros de ubicación de fallas): Aplica a unidades que tienen el Recloser Mode ajustado a 3-Phase Tripping (disparo trifásico).
•
Metering Parameters (parámetros de medición): Ajuste aquí el intervalo de datos de perfil de carga. El valor típico es de 15 minutos y proporciona registro de datos durante 40 días
•
Advance Parameters (parámetros avanzados): Generalmente son aceptables los valores por defecto; sin embargo, si el reconectador no es tipo VR-3S o tipo OVR, ajuste el breaker fail time (tiempo de falla de interruptor) de acuerdo a la Application Note 5. Además, si se usa la tarjeta de sensor CVD/CT, se debe ajustar la tensión nominal de fase línea-tierra.
4 AFSuite
Figure 4-9. Basic Settings > Configuration Page (ajustes básicos > despliegue de configuración)
Page 116 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
4.4.5
4 AFSuite
STEP 5: Programar Ajustes de Protección de Sobrecorriente En el despliegue Basic Settings > Protection, programar las curvas, valores de enganche y modificadores de curva apropiados (listados bajo el botón “More / +”) para protección de fase y tierra. En este despliegue se pueden observar además para referencia los ajustes de reconectador. Estos se programarán en el siguiente paso. En nuestro ejemplo, los únicos ajustes en uso son 51P (fase lenta), 50P-1(fase rápida), 51N (tierra lenta) 50N-1 (tierra rápida). Todos los ajustes restantes se ajustarán a “Disabled” (desactivado) para este ejemplo. Refiérase a la Figure 4-10 para la programación de ajustes en este ejemplo. Figure 4-10. Basic Settings > Protection Page (ajustes básicos>despliegue de protección)
4 AFSuite
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 117 of 384
4 AFSuite
4.4.6
ABB Power Control Device
STEP 6: Programar Ajustes de Recierre Una vez que se hayan programado todos los ajustes de sobrecorriente de fase y de tierra, haga clic en la etiqueta Recloser (recierre). Seleccione primero “Open Interval Time” (tiempo de intervalo abierto) durante cada paso de la secuencia de recierre. Si la unidad tiene disparo monofásico, seleccione la opción apropiada para el Single Phase Tripping Mode. Para más información sobre este ajuste, refiérase a la Table 11-2. Una vez que se hayan seleccionado estas opciones, programe la secuencia de recierre. Las operaciones 79-x corresponden al paso en la secuencia de a recierre, desde 1 a una posible 5 operación de disparo. En este ejemplo, para el ajuste 79-1, los ajustes 51P, 50P-1, 51N y 50N-1 están todos activados para Enable-3P. En este ejemplo se aplica un total de cuatro disparos. Refiérase a la Figure 4-11 para la programación de ajustes en este ejemplo.
4 AFSuite
Figure 4-11. Basic Settings > Recloser Page (ajustes básicos> despliegue recierre)
Page 118 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
4.4.7
4 AFSuite
STEP 7: Copiar Ajustes a Alternate Setting Groups (grupos de ajustes alternos) Una vez que se han programado los despliegues Basic > Protection y Basic > Recloser, es deseable copiar los Primary Settings (ajustes primarios) a grupos Alternate Settings (ajustes alternos) como base para la programación de estos grupos. Para hacer esto, siga los siguientes pasos: 1. Del menú colgante de la parte superior, seleccione Tools > Copy Offline Protection/Recloser Groups 2. Copie los ajustes Primary a Alt 1 y Primary a Alt 2, con los ajustes “Protection” (protección) seleccionados en la esquina superior derecha. 3. Copie los ajustes Primary a Alt 1 y Primary a Alt 2, con los ajustes “Recloser” (recierre) seleccionados en la esquina superior derecha. 4. Si está conectado a un PCD, se deben enviar estos ajustes a la unidad, ya sea seleccionando Tools>Transmit Offline Settings (herramientas>transmitir ajustes fuera de línea) al PCD, o Tools>Transmit Selected Offline Settings (transm.ajustes seleccionados fuera de línea) al PCD.
4.4.8
STEP 8: Modificar Alternate Settings Los grupos Alternate Settings se pueden programar para variaciones en condiciones de carga y/o clima. Por ejemplo, se puede requerir un enganche incrementado para los ajustes Alt 1. Si se requiere la característica Hot Line Tag (etiqueta línea caliente), se recomienda usar el grupo Alt 2, si se requiere cambiar a una curva de operación más rápida, o, si se usa 1-phase tripping (disparo monofásico) en el Primary Group. Se recomienda Alt 2 puesto que este grupo es la prioridad más alta de todos los grupos de protección. Refiérase a la Application Note 6 para más detalles en la programación Hot Line Tag.
Si se requieren más de 3 grupos de protección, en firmware versión 3.0 y posterior existe una selección de Configuration “Bank 1/Bank 2 Enable“que proporciona un grupo de ajustes de “reserva”, permitiendo la ampliación de grupos de ajuste de 3 a 6. Unicamente se pueden usar 3 a la vez (ver sección 3.2.5 para más detalles). Cuando sea necesario, los ajustes principales (Bank 1) se pueden reemplazar con los ajustes Bank 2 a través de comando SCADA o con el menú Operation en la HMI. Note que si se usan ajustes Alternate 2 para Hot Line Taging, y ambos bancos se están usando, los ajustes Alternate 2 se deben programar en ambos bancos para Hot Line Tagging.
4.4.9
STEP 9: Verificación de Ajustes
4.4.10
STEP 10: Ajustar el Reloj. El reloj es importante en el PCD para estampar tiempo en los registros de eventos y datos medidos, así como también en comunicaciones SCADA. 1. Asegúrese de que el reloj de su PC está ajustado apropiadamente. 2. Seleccione Basic Settings > Clock Settings 3. Del despliegue Clock, envíe los ajustes de la PC al PCD.
4.4.11
STEP 11: Ajustar Passwords (contraseña) Ajuste las contraseñas del PCD en la etiqueta Utilities > Change Unit Passwords. El PCD tiene dos contraseñas para los usuarios, para protección contra acceso no autorizado, la Relay Password
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 119 of 384
4 AFSuite
Después de que se han programado los ajustes, seleccione el botón “Print to File” (imprimir a archivo) en la parte inferior de cada despliegue programado para la revisión más rápida. Cuando se programe en línea, o se envíen ajustes en línea, seleccione Tools > Compare Online vs. Offline Settings (herramientas > compare ajustes en línea vs. fuera de línea) para generar un reporte de cualquier discrepancia entre los ajustes del PCD y los ajustes en la PC para esa unidad. También se puede generar un reporte completo de ajustes desde el despliegue Utilities > Settings Report.
4 AFSuite
ABB Power Control Device
(contraseña de relé) y la Test Password (contraseña de prueba). El Relay Password permite acceso pleno al relé, incluyendo todos los menús de programación, operación y prueba. Es importante programar ambas contraseñas antes de poner en servicio la unidad. Las contraseña por defecto tienen cuatro espacios (o en blanco)
4.4.12
STEP 12: Pruebas Existen varios métodos para probar el PCD. Los métodos tradicionales usando equipos estándar de prueba se bosquejan en la Sección 10. Otro método para probar el PCD, usado con los reconectadores ABB VR-3S o ABB OVR es usar el McGraw Edison Type MET Control Tester, ajustado con un ABB Recloser Test Adapter. En el caso de modernización con PCDs de reconectadores que no son ABB, el MET se puede usar directamente en el control. Ayuda: Para firmware versión 2.8 y posterior, el PCD incluye un algoritmo detallado de simulación de fallas, que permite al usuario simular corrientes de falla de fase y de tierra, y permite a la unidad hacer la secuencia a través de la secuencia programada. Esta función de prueba está disponible únicamente desde el panel frontal del PCD. Para acceder a esta función de prueba, hágalo desde Main Menu > Test > Fault Test Mode (menú principal>prueba/modo prueba falla). Para más detalles sobre este método de prueba, refiérase a la Sección 10.8.
4 AFSuite
Nota: Si está conectado a un reconectador en modo de prueba funcional, el reconectador disparará y recerrará según la secuencia programada y nivel de corriente de falla.
Page 120 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
4 AFSuite
4 AFSuite
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 121 of 384
ABB Power Control Device
5 Programmable Inputs and Outputs
5 Entradas y Salidas Programables Todos los PCDs tienen incorporada una funcionalidad tipo controlador lógico programable (PLC). Esta característica permite al usuario ejecutar una variedad de funciones de protección y control con el PCD. Aunque esta función lógica se usa para lógica operadora de interruptor, y también como como lógica de Hot Line Tagging (etiqueta de línea caliente), brinda adicionalmente una gran capacidad de particularización por parte del cliente. La lógica programable consiste de tres componentes, Binary Input Contacts, Logical Inputs, Binary Output Contacts, Logical Outputs, Feedback Contacts and User Logical Funcions. Estas se explicarán y demostrarán en esta sección
5.1 Binary Input Contacts (contactos de entrada binaria) Los contactos Binary Input (BI) (entrada binaria) se usan para comandos lógicos de alimentación al procesador del PCD, a fin de ejecutar una función. Existe un total de 16 contactos BI, algunos de los cuales son contactos externos usados para monitorear el estado de interruptor (en el panel posterior pero no para uso del cliente), algunos son contactos externos (en el panel posterior para uso del cliente), y algunos son Feedback (realimentación) (FB) interna. Los contactos FB no son accesibles físicamente, pero están ligados directamente a contactos Binary Output (BO) FB. Los BI externos son contactos secos programables doble-terminal. Las entradas doble-terminal tienen dos conexiones terminales, marcadas “+” y “–”. El tiempo de reconocimiento para el cambio de estado de entrada es de dos (2) ciclos. Estos contactos se deben humedecer externamente con la tensión indicada en el propio módulo. Esto se consigue típicamente desde la tensión de la fuente de CD suministrada para el PCD para controles con el módulo UPS, y obtenida por la fuente del cliente para unidades con el módulo PS. En la Figura 5-2 se da un esquemático de cableado genérico para los contactos de entrada.
5.1.1
Logical Inputs (entradas lógicas) Las Logical Inputs (LIs) se usan para ejecutar funciones basadas en la información de los contactos BI enviadas al procesador. Cuando una LI se dirige a un contacto particular BI, en la tabla de lógica programable, ésta se activará o desactivará energizando o des-energizando esa BI. Existe disponible un gran número de LIs en el PCD, que se listan en la Table 5-1. Estas LIs alimentan información acerca de la posición del interruptor (usando la entrada de contacto 52a/b), permiten operaciones de control (tales como Tripping), etc. Las entradas de contacto programables con ajustes de fábrica por defecto incluyen las siguientes: • 52A Breaker Position: Breaker Closed (input closed) / Breaker Open (input open) (posición interruptor): (interruptor cerrado) (entrada cerrada) / (interruptor abierto) (entrada abierta) • 52B Breaker Position: Breaker Closed (input open) / Breaker Open (input closed) (interruptor cerrado) (entrada abierta) / (interruptor abierto) (entrada cerrada)
Algunas entradas lógicas van por defecto a “HIGH” (activadas), si no han sido dirigidas a una entrada física, específicamente: GRD, PH3, 46, 50-1, 50-2, 50-3, 67P, 67N, TCM, ZSC. Las restantes entradas lógicas deben asignarse a entradas físicas para que aquellas funciones se vuelvan operacionales (activadas). Las entradas programables por el usuario monitorean, inician o actúan las
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 123 of 384
5 PROGRAMMABLE I/O
• CLSBLK Close Block (bloqueo de cierre) – función Hot Line Tag (etiqueta línea caliente): Enabled (input closed) / Disabled (input opened) (activada) (entrada cerrada) / (desactivada) (entrada abierta). Aplica únicamente a PCDs con panel frontal mejorado.
5 Programmable Inputs and Outputs
ABB Power Control Device
funciones lógicas mostradas en la Table 5-1. Las entradas programables en la tabla están ordenadas en orden alfabético.
Table 5-1. Funciones de Entradas Lógicas Logical Input (entrada lógica)
Descripción
----
Entrada No Usada
43A
Reclose Function - Enabled/Disabled (función de recierre - activada/desactivada) Supervisa la función de recierre del PCD. Cuando la entrada 43A es HIGH (alta), está activado el recierre del PCD. Cuando 43A es LOW (baja), el recierre está desactivado. Si el recierre está desactivado, el indicador 'recloser out" (recierre bloqueado) se iluminará al frente del PCD. 43a va por defecto a HIGH (activado) cuando no se ha programado a una entrada física o término de realimentación.
46
Enables 46 Function (activa función 46) Habilita el elemento de sobre corriente temporizada de secuencia negativa 46. Usela para supervisar (control de torque) el elemento de sobre corriente temporizada de secuencia negativa. Cuando la entrada 46 es HIGH (alta), está activada la protección de sobre corriente temporizada de secuencia negativa. 46 va por defecto a HIGH (activada) si no está asignada a una entrada física o término de realimentación.
50-1
Instantaneous 50P-1 & 50N-1 (instantáneo) Activa los elementos 50P-1 & 50N-1. Usela para supervisar (control de torque) protección de sobre corriente instantánea de fase y tierra nivel 1. Cuando la entrada 50-1 es HIGH (alta), está activada la protección de sobre corriente instantánea de fase y tierra nivel 1. 50-1 va por defecto a HIGH (activada) si no está asignada a una entrada física o término de realimentación.
50-2
Instantaneous 50P-2 & 50N-2 (instantáneo) Activa los elementos 50P-2 & 50N-2. Usela para supervisar (control de torque) protección de sobre corriente instantánea de fase y tierra nivel 2. Cuando la entrada 50-2 es un 1 lógico, está activada la protección de sobre corriente instantánea de fase y tierra nivel 2. 50-2 va por defecto a un 1 lógico (activada) si no está asignada a una entrada física o término de realimentación.
50-3
Instantaneous 50P-3 & 50N-3 (instantáneo) Activa los elementos 50P-3 & 50N-3. Usela para supervisar (control de torque) protección de sobre corriente instantánea de fase y tierra nivel 3. Cuando la entrada 50-3 es un 1 lógico, está activada la protección de sobre corriente instantánea de fase y tierra nivel 3. 50-3 va por defecto a un 1 lógico (activada) si no está asignada a una entrada física o término de realimentación.
52A
Breaker Position-Closed/Opened (posición interruptor – cerrado/abierto) Asigne esta entrada a la entrada física que está conectada al contacto auxiliar 52A del reconectador. El PCD requiere esta entrada junto con la entrada lógica 52B para determinar estados del reconectador para la iniciación de salidas lógicas de cierre de reconectador, falla de disparo y falla de cierre. Cuando 52A es un 1 lógico y 52B es un 0 lógico, la lógica del PCD asume un reconectador cerrado. Cuando 52A es un 0 lógico y 52B un 1 lógico, la lógica del PCD asume un reconectador abierto. Si el 52Ay 52B están en igual estado lógico, el PCD determinará un estado "CB status unknown' (estado desconocido) como se despliega en la pantalla LCD de la HMI del panel frontal. 52A va por defecto a 0 lógico cuando no se ha asignado a una entrada física.
52aA 52aB 52aC
Phase A 52a (fase A 52a) Phase B 52a Phase C 52a Asigne esta entrada a la entrada física que está conectada al contacto auxiliar 52a del reconectador para el polo correspondiente. (Existe únicamente en unidades ordenadas con la opción de disparo monofásico)
52B
Breaker Position-Opened/Closed (posición interruptor – abierto/cerrado)
5 PROGRAMMABLE I/O
Asigne esta entrada a la entrada física que está conectada al contacto auxiliar 52B del reconectador. El PCD requiere esta entrada junto con la entrada lógica 52A para determinar estados del reconectador para la iniciación de salidas lógicas de cierre de reconectador, falla de disparo y falla de cierre. Ver 52A para estados válidos de operación del reconectador. 52B va por defecto a 0 lógico cuando no se ha asignado a una entrada física. 52bA 52bB 52bC
Phase A 52b (fase A 52b) Phase B 52b Phase C 52b Asigne esta entrada a la entrada física que está conectada al contacto auxiliar 52b del reconectador para el polo correspondiente. (Existe únicamente en unidades ordenadas con la opción de disparo monofásico)
67N
Enables 67N Function (activa función 67N) Activa la función de sobre corriente temporizada de tierra controlada direccionalmente de secuencia negativa 67N. Se usa para supervisar (control de torque) el elemento de sobre corriente temporizado 67N. Cuando la entrada 67N es un 1 lógico, la protección de sobre corriente temporizada 67N está activada. 67N va por defecto a un 1 lógico (activado) si no está asignado a una entrada física o término de realimentación.
Page 124 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
5 Programmable Inputs and Outputs
Table 5-1. Funciones de Entradas Lógicas Logical Input (entrada lógica)
Descripción
67P
Enables 67P Function (activa función 67P) Activa la función de sobre corriente temporizada de fase controlada direccionalmente de secuencia positiva 67P. Se usa para supervisar (control de torque) el elemento de sobre corriente temporizado 67P. Cuando la entrada 67P es un 1 lógico, la protección de sobre corriente temporizada 67P está activada. 67P va por defecto a un 1 lógico (activado) si no está asignada a una entrada física o término de realimentación.
79M
Multi-Shot Reclosing (recierre de múltiples operaciones) Activa un recierre de múltiples operaciones cuando el PCD determina que un aparato externo ha abierto al reconectador. Cuando 79M es un 1 lógico, el recierre de múltiples operaciones está activado. 79M va por defecto a 0 lógico (desactivado) cuando no se ha asignado a una entrada física o término de realimentación.
79S
Single Shot Reclosing (recierre de una operación) Activa un recierre de una operación cuando el PCD determina que un aparato externo ha abierto al reconectador. Cuando 79S es un 1 lógico, el recierre de una operación está activado. 79S va por defecto a 0 lógico (desactivado) cuando no se ha asignado a una entrada física o término de realimentación.
ALT1
Enables Alternate 1 Settings (activa ajustes alt 1) Cuando ALT1 es un 1 lógico los ajustes Alt 1 son puestos en servicio si los mismos se ajustan a "Enable" (activado) en los Configuration Settings (ajustes de configuración) y Alt 2 no está activo. Alt 1 va por defecto a un 0 lógico (ajustes Alt 1 no activados) si no está asignado a una entrada física o término de realimentación. Los ajustes Alt 1 tienen prioridad sobre los ajustes Primary, es decir, cuando están desactivados, el control retorna a ajustes Primary.
ALT1Pon
Enables Alternate 1 Settings by Momentary Signal (activa ajustes alt 1 con señal momentánea) Cuando Alt1Pon envía un 1 lógico momentáneo, los ajustes Alt 1 se ponen en servicio si los mismos están ajustados “Enable” (activos) en Configuration Settings (ajustes de configuración) y los ajustes Alt 2 están desactivados. Los ajustes Alt 1 activados de esta manera se pueden desactivar con Alt1Poff, presionando el botón Alt1, o remotamente desactivando los ajustes Alt 1
ALT1Poff
Disables Alternate 1 Settings by Momentary Signal (desactiva ajustes alt 1 con señal momentánea) Cuando ALT1Poff envía un 1 lógico momentáneo, los ajustes Alt 1 se desactivan y el control retorna a los ajustes Primary.
ALT2
Enables Alternate 2 Settings (activa ajustes alt 2) Cuando Alt 2 es un 1 lógico, los ajustes Alt 2 son puestos en servicio si los mismos se ajustan a "Enable" (activado) en los Configuration Settings (ajustes de configuración). Alt 2 va por defecto a un 0 lógico (ajustes Alt 2 no activados) si no están asignado a una entrada física o término de realimentación. Los ajustes Alt 2 son la prioridad más alta y no se pueden anular con los ajustes Alt 1 a través de entrada de SCADA o desde el botón del panel frontal
ALT2Pon
Enables Alternate 2 Settings by Momentary Signal (activa ajustes alterno 1 con señal momentánea) Cuando Alt 2Pon envía un 1 lógico momentáneo, los ajustes Alt 2 se ponen en servicio si los mismos están ajustados “Enable” (activos) en Configuration Settings (ajustes de configuración). Los ajustes Alt 2 activados de esta manera se pueden desactivar con Alt2Poff, presionando el botón Alt2, o remotamente desactivando los ajustes Alt 2.
ALT2Poff
Disables Alternate 2 Settings by Momentary Signal (desactiva ajustes alterno 2 con señal momentánea) Cuando ALT2Poff envía un 1 lógico momentáneo, los ajustes Alt 2 se desactivan y el control retorna al siguiente y de menor prioridad grupo de protección “pendiente”. Es decir, si los ajustes Alt 1 estuvieron activados previamente, el grupo de protección podría retornar a Alt 1 en lugar de a los ajustes Primary.
ARCI
Timed Reclose Block (bloqueo recierre temporizado) Inhibición de recierre automático. Esta entrada lógica detiene el temporizador de apertura del reconectador durante el tiempo que es un 1 lógico. Cuando ARCI retorna a un 0 lógico, el temporizador de apertura continuará desde donde se detuvo. ARCI no afecta el temporizador de reposición del reconectador. ARCI va por defecto a un 0 lógico (desactivado) cuando no está conectado a una entrada física o término de realimentación.
BFI
Breaker Fail Initiate (inicia falla interruptor)
CLOSE
Close Initiated (inicio cierre) Inicia salida de cierre. Asigne esta entrada a una entrada física para cierre remoto del reconectador con un conmutador de control. Cuando CLOSE es un 1 lógico, se afirma la SALIDA LOGICA "CLOSE". CLOSE va por defecto a un 0 lógico (desactivado) cuando no está asignado a una entrada física o término de realimentación.
CLOSEA CLOSEB CLOSEC
Direct Close A (cierre directo A) Direct Close B Direct Close C Inicia la Close Output (salida cierre) para el polo correspondiente.
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 125 of 384
5 PROGRAMMABLE I/O
Asigne esta entrada a una entrada física o término de realimentación para iniciación de la lógica de disparo por falla de interruptor. Ver “Breaker Failure Element” (elemento falla interruptor), (Sección 3.5). Este está conectado típicamente a un aparato externo de protección con un contacto de salida BFI. BFI va por defecto a un 0 lógico (sin entrada) cuando no está asignado a una entrada física o término de realimentación.
5 Programmable Inputs and Outputs
ABB Power Control Device
Table 5-1. Funciones de Entradas Lógicas Logical Input (entrada lógica)
Descripción
CLSBLK
Close Block (bloqueo cierre)
CRI
Resets Overcurrent Trip and All Reclose Counters (repone disparo sobrecorriente y todos los contadores de recierre)
Cuando está en HIGH, se bloquearán todas las salidas CLOSE (cerrar).
Borra contadores de recierre y sobrecorriente. Asigne esta entrada a una entrada física o término de realimentación para borrar remotamente los contadores de recierre y sobre corriente. Cuando CRI es un 1 lógico, los contadores de recierre y sobrecorriente se retornan a 0. CRI va por defecto a un 0 lógico (no borrar) cuando no es asignado a una entrada física o término de realimentación. ECI1
Event Capture Initiated (iniciada captura eventos) Asigne esta entrada a una entrada física para capturar eventos de aparatos externos. Cuando ECI1 es un 1 lógico, se registra un evento denominado 'ECI1' en el registro de operaciones. ECI1 va por defecto a un 0 lógico (no evento) cuando no es asignado a una entrada física o término de realimentación.
ECI2
Event Capture Initiated (iniciada captura eventos) Al igual que con ECI1, asigne esta entrada a una entrada física para capturar eventos de aparatos externos. Cuando ECI2 es un 1 lógico, se registra un evento denominado 'ECI2' en el registro de operaciones. ECI2 va por defecto a un 0 lógico (no evento) cuando no es asignado a una entrada física o término de realimentación.
ExtBFI
External Started Input (entrada iniciador externo) Esta entrada se usa para iniciar la secuencia de disparo de falla de reconectador. Ver “Breaker Failure Element” (elemento falla interruptor) (Sección 3.5).Típicamente se asigna a la misma entrada física del contacto 52a. ExtBFI va por defecto a un 0 lógico (no entrada) cuando no es asignado a una entrada física o término de realimentación.
GRD
Ground Torque Control (control torque tierra) Activa 51N/50N-1/50N-2. Usela para supervisar (control de torque) todas las protecciones de sobrecorriente a tierra excepto 50N-3. Cuando la entrada GRD es un 1 lógico, está activada toda la protección de sobrecorriente a tierra excepto 50N-3. GRD va por defecto a un 1 lógico (activada) si no es asignado a una entrada física o término de realimentación.
OPEN
Trip Initiated (iniciado disparo) Inicia salida de disparo. Asigne esta entrada a una entrada física para apertura remota del reconectador con un conmutador de control. Cuando OPEN (disparo) es un 1 lógico se emite un disparo en la salida maestra de disparo. OPEN (disparo) va por defecto a un 0 lógico (desactivado) cuando no es asignado a una entrada física o término de realimentación.
PH3
Phase Torque Control (control torque fase) Activa 51P/50P-1/50P-2. Usela para supervisar (control de torque) todas las protecciones de sobrecorriente de fase excepto 50P-3. Cuando la entrada PH3 es un 1 lógico, todas las protecciones de sobrecorriente de fase están activadas excepto 50P-3. PH3 va por defecto a un 1 lógico (activado) si no es asignado a una entrada física o término de realimentación.
RBI
Remote Block Input (entrada bloqueo remoto) Entrada para bloquear todos los comandos operacionales remotos enviados a través de un puerto de datos
RSA
Reset Seal-in Alarms (reponer alarmas a-reponer) (agregada en firmware versión 2.9) Repone todas las alarmas a-reponer, que son aquellas salidas lógicas identificadas en la Tabla 5-2 con asterisco, ejemplo 27-1P*.
RTA
Reset Target Alarms (reponer alarmas indicadores) (agregada en firmware versión 2.9) Repone todas las alarmas indicadores, que son aquellas salidas lógicas incluyendo PTA, NTA, PATA, PBTA y CTA, descritas en Table 5-2.
SCC
Spring Charging Contact (contacto carga resorte)
5 PROGRAMMABLE I/O
Conecte a una entrada física para monitorear un resorte de reconectador. Si la entrada SCC es un 1 lógico, se registra un evento "Spring charging' (resorte cargado) en el registro de operaciones. SCC va por defecto a un 0 lógico (no evento de carga de resorte) cuando no se asigna a una entrada física o término de realimentación. SCC funciona únicamente cuando el PCD determina un estado abierto de reconectador. SEF
Sensitive Earth Fault Enable (activa falla a tierra sensitiva) Activa la función de falla a tierra sensitiva (disponible únicamente en modelos con falla a tierra sensitiva). Usela para supervisar (control de torque) el elemento de sobre corriente SEF. Cuando la entrada SEF es un 1 lógico, está activada la protección de sobrecorriente SEF. SEF va por defecto a un 1 lógico (activado) si no es asignado a una entrada física o término de realimentación.
TAGMSG
Tag Message (mensaje de etiqueta) Entrada para provocar que aparezca Tag Message (mensaje de etiqueta) en la pantalla LCD
Page 126 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
5 Programmable Inputs and Outputs
Table 5-1. Funciones de Entradas Lógicas Logical Input (entrada lógica)
Descripción
TARC
Initiate Trip and Auto Reclose (inicia disparo y auto-recierre) Esta entrada se usa para emitir un disparo y recierre del reconectador. Es útil para probar los circuitos de disparo y cierre del reconectador así como también la lógica de recierre y ajustes de temporización. Cuando TARC es un 1 lógico se inicia un disparo y secuencia automática de recierre. Si la entrada se mantiene como un 1 lógico, el PCD continuará a disparo y recierre a través de los pasos de recierre 79-1, 79-2, 79-3, etc. (Ver la sección Recloser para detalles de recierre). Si TARC es llevado a un 1 lógico, el disparo y auto recierre ocurrirán una vez a menos que se accione otra vez TARC. TARC va por defecto a un 0 lógico (desactivado) cuando no se asigna a una entrada física o término de realimentación.
TCM
Trip Coil Monitoring (monitoreo bobina disparo) Asígnelo a una entrada física para monitorear la continuidad de la bobina de disparo. Ver la Figure 5-1 para las conexiones típicas de monitoreo de la bobina de disparo. Cuando la entrada es un 1 lógico, la lógica TCM asume continuidad de la bobina del interruptor. Si es un 0 lógico, la bobina de disparo del reconectador está fallada y se afirma la salida lógica TCFA (Trip Circuit Failure Alarm) (alarma de falla de circuito de disparo). TCM está funcional cuando el PCD determina que el reconectador está cerrado. TCM va por defecto a un 1 lógico (bobina de disparo de reconectador en buen estado) si no es asignado a una entrada física o término de realimentación. TCM aplica únicamente a reconectadores e interruptores manejados por el módulo DIO Type 1 que usan una bobina de disparo. No aplica a reconectadores operados por el módulo DIO Type 2, tales como el VR-3S o el OVR.
TRIPA TRIPB TRIPC
Direct Trip A (disparo directo A) Direct Trip B Direct Trip C Entrada que provoca que dispare el polo correspondiente. (Aplica únicamente en unidades ordenadas con la opción de disparo monofásico)
ULI1 ULI2 ULI3 ULI4 ULI5 ULI6 ULI7 ULI8 ULI9
User Logical Input Asserts ULO1 (entrada lógica usuario afirma ulo1) User Logical Input Asserts ULO2 User Logical Input Asserts ULO3 User Logical Input Asserts ULO4 User Logical Input Asserts ULO5 User Logical Input Asserts ULO6 User Logical Input Asserts ULO7 User Logical Input Asserts ULO8 (ULI8 es pre-asignada para activar el USER 1 LED en S# 8R3x-xxxx-xx-xxxx) User Logical Input Asserts ULO9 (ULI9 es pre-asignada para activar el USER 2 LED en S# 8R3x-xxxx-xx-xxxx) Esta entrada se usa para mejorar la capacidad lógica programable del PCD. Ver "Advanced programable logic" (lógica programable avanzada) más adelante en esta sección para detalles. ULIx va por defecto a un 0 lógico (no entrada) cuando no es asignado a una entrada física o término de realimentación.
WCI
Waveform Capture Initiated (iniciada captura forma onda) Asigne esta entrada ya sea a entrada física o término de realimentación para la iniciación de la captura de forma de onda oscilográfica. WCI se puede usar para capturar formas de onda para otros aparatos en el sistema que no tienen capacidad oscilográfica. Cuando WCI es un 1 lógico, se inicia la captura de forma de onda oscilográfica durante el número de ciclos programado en los ajustes oscilográficos. WCI va por defecto a un 0 lógico (no evento) cuando no está asignado a una entrada física o término de realimentación.
ZSC
Zone Sequence Coordination (coordinación secuencia zona) Activa el esquema de Zone Sequence Coordination (coordinación de secuencia de zona). Permite la supervisión externa del esquema de Secuencia de Zona. Cuando la entrada ZSC es un 1 lógico, la secuencia de zona está activada. ZSC va por defecto a un 1 lógico (activado) si no se asigna a una entrada física o término de realimentación.
5 PROGRAMMABLE I/O
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 127 of 384
5 Programmable Inputs and Outputs
ABB Power Control Device
Figure 5-1. Monitoreo de Bobina de Disparo
5.1.2
Ejemplo de Entrada Programable
5 PROGRAMMABLE I/O
Una de las funciones importantes de los contactos de entrada es ejecutar funciones de control de SCADA. Un ejemplo es disparar el reconectador con un cierre de contacto desde una RTU (utr). Note que esta programación no es necesaria cuando se haga control serial usando un protocolo de comunicación. Para hacer esto, suponga que deseamos cerrar el contacto 1c para disparar el interruptor.
Page 128 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
5 Programmable Inputs and Outputs
Figure 5-2. Ejemplo de Entradas Programables
5.1.3
Programando Entradas Se requiere AFSuite para programación lógica en el PCD. Use AFSuite y siga estos pasos para programar las entradas (contactos) binarias: 1. Seleccione la etiqueta Advanced Settings > Programmable I/O (ajustes avanzados>e/s programables). 2. Aparecerá la pantalla Programmable Input and Output Map (ver Figure 5-3). Figure 5-3. Programmable Inputs (pantalla entradas programables)
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 129 of 384
5 PROGRAMMABLE I/O
3. Para programar una función, seleccione la LI correcta de la lista de arriba. En el caso del ejemplo de arriba, e ilustrado en la Figure 5-2, deseamos OPEN (abrir) la unidad cuando exista un cierre de contacto físico de entrada. Para hacer esto, haga clic en la columna
5 Programmable Inputs and Outputs
ABB Power Control Device
izquierda sobre cualquier línea libre (evitando las líneas 52a/b). Desplácese a través de la lista hasta que la LI que desea se resalte, la cual en este ejemplo es OPEN. Alternativamente, presionando repetidamente “O” se desplazará a través de todas las funciones lógicas iniciando con “O”. 4. Luego, desplácese a la derecha en la misma línea y debajo de una columna libre (otra vez, evitando la lógica 52a/b), seleccione una “C”. Note que seleccionando una “O” aquí, invertirá la lógica, creando la función cuando NO existe tensión en el contacto. Ver Figure 5-4. Figure 5-4. Programmable Inputs Screen (pantalla entradas programables – cambiada)
5. Para cambiar la lógica de una LI: a) Use las teclas de flecha para resaltar el valor lógico de una LI. b) Presione la lógica apropiada AND / OR. c) Resalte AND / OR. d) En el caso del ejemplo de arriba, la lógica no interesa puesto que existe únicamente una entrada (In1c) que opera la LI OPEN 6. Para asignar un nombre a una entrada: a) Haga doble clic en el campo “-“en la parte superior de la tabla. b) Aparece una ventana pidiendo se ingrese el nuevo nombre. Escriba el nuevo nombre (hasta 8 caracteres).
5 PROGRAMMABLE I/O
c) Presione ENTER para cambiar el nombre o presione ESC para cerrar la ventana de entrada sin ningún cambio. 7. Grabe sus cambios. a) Una vez se termine la programación, se deben grabar los ajustes a la unidad en forma en línea y fuera de línea por separado. Esto permite experimentar con diferentes esquemas en la unidad mientras se mantiene sin cambios el esquema original en la base de datos. Después de la programación, envíe estos ajustes a la unidad y después de que usted esté satisfecho de que los cambios que ha hecho están correctos, seleccione también “Yes”
Page 130 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
5 Programmable Inputs and Outputs
para “Do you also want to update the offline settings?” (desea también actualizar los ajustes fuera de línea?) a fin de grabar para sesiones futuras.
5.2 Binary Output Contacts (contactos de salida binaria) Los contactos Binary Output (BO) (salida binaria) se usan para comandos lógicos de salida desde el procesador del PCD. Existe un total de 16 contactos BO, algunos de los cuales son contactos físicos usados para operación de interruptor (en el panel posterior pero reservados para operación de interruptor), algunos son contactos físicos (en el panel posterior para uso del cliente), y algunos se usan para contactos de salida para Feedback (realimentación) (FB) que están conectados internamente a los correspondientes contactos de entrada FB. Las BI externas son contactos programables dobleterminal. Las entradas doble-terminal tienen dos conexiones terminales, marcadas “+” y “–”. El tiempo de reconocimiento para el cambio de estado de entrada es de dos (2) ciclos. Todas las salidas lógicas, excepto “ALARM” (alarma) son un 0 lógico cuando el PCD está en estado de “no operación”. Además, ZSC (Zone Sequence Coordination) (coordinación de secuencia de zona) es un 1 lógico cuando está activado en los configuration settings (ajustes de configuración).
5.2.1
Logical Outputs (salidas lógicas) Las Logical Outputs (LOs) son comandos de salida (ej. Operaciones TRIP/CLOSE), estado (ej. Estado de pickup (enganche) - 51P) y alarmas (ej. Loss of AC alarm (alarma de pérdida de ca) – LOAC) generadas por el procesador que se pueden usar para CLOSE (o energizar) contactos BO. Cuando una LO (salida lógica) se dirige a un contacto BO (contacto binario) particular en la tabla de lógica programable, esta CLOSE (cierra) ese contacto. Existe un gran número de LOs disponibles en el PCD, que se listan en la Table 5-2. Las salidas de contacto programables con ajustes de fábrica por defecto incluyen las siguientes: • TRIP: Dispara el interruptor – Energiza para disparar el interruptor • CLOSE: Cierra el interruptor – Energiza para cerrar el interruptor • TAGBTN: Botón etiqueta – función Hot Line Tag (etiqueta línea caliente): Energiza para retener (usada para activar CLSBLK usando una función de realimentación). Aplica únicamente a PCDs con panel frontal mejorado. Todas las LOs (con la excepción de Self Check – auto chequeo) van por defecto a “LOW” (desactivada) si no han sido energizadas por el procesador. Una lista completa de LOs se da en la Table 5-2. Las LOs (salidas lógicas) en la tabla están ordenadas en orden alfabético. Algunas de las LOs listadas a continuación tendrán elementos duplicados, por ejemplo, en 50P-1 y 50P-1*; note que un asterisco (*) está después del elemento. Las LOs pueden tener dos tipos diferentes de salidas para la misma función. El primer tipo es non-sealed-in (no-a-reponer). Este tipo de salida lógica será un 1 lógico (salida lógica afirmada) cuando la condición está presente, y un 0 lógico (salida lógica no afirmada), cuando termina la condición. Esto es denominado algunas veces cono salida “en tiempo real”. El segundo tipo es sealed-in (a-reponer). Este tipo de salida lógica será un 1 lógico (salida lógica afirmada) cuando la condición está presente, y permanecerá como 1 lógico, cuando termina la condición. El tipo a-reponer se denota con un asterisco (*). Se repone con uno de los siguientes métodos:
2. Desde el programa AFSuite, despliegue Misc. Commands > Reset. 3. Dependiendo del protocolo de comunicaciones contenido en el PCD, se emite un comando para reponer las salidas individuales a-reponer o todas las salidas a-reponer. Un ejemplo de donde se aplican los bits a-reponer: El PCD está conectado directamente en una red de comunicaciones Modbus® y también está en la red un PLC. Este PLC obtiene información de falla desde el PCD sobre la red Modbus® para cierto esquema de restauración. Puesto que esta es una red
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 131 of 384
5 PROGRAMMABLE I/O
1. Se presiona una vez el botón “C” (clear) de la HMI dentro de un periodo de 5 segundos. Eventualmente se le pedirá al usuario que reponga LOs a-reponer.
5 Programmable Inputs and Outputs
ABB Power Control Device
tipo pasante token, puede ocurrir una falla y extinguirse, antes de que el token alcance al PCD. Si el bit de falla 51P por ejemplo, detectado por el PLC fuere un bit de tiempo real, el PLC nunca vería el cambio. El bit a-reponer 51P* se puede usar para alertar al PLC de una falla aún después de que la falla se ha extinguido. Una vez que el PLC ha terminado con el bit de salida lógica 51P*, esto puede reponer el bit a un 0 lógico a través de la red de comunicaciones. Esto elimina el cableado permanente de contacto entre el relé y el PLC y asegura que el PLC siempre verá una falla.
Table 5-2. Logical Output Funtions (funciones de salida lógica) Logical Output
Descripción
----
Ingreso sin uso
27-1P 27-1P*
Single Phase Undervoltage Alarm (alarma de baja tensión monofásica) Single Phase Under Voltage Seal In (alarma a-reponer de baja tensión monofásica) Va a HIGH (alto) cuando cualquier fase cae por debajo del ajuste de baja tensión (27), durante el tiempo especificado, y desengancha inmediatamente cuando la tensión de todas las fases va por arriba del nivel de desenganche del elemento 27.
27-3P 27-3P*
Three Phase Under Voltage (baja tensión trifásica) Three-Phase Under Voltage Seal In (alarma a-reponer de baja tensión trifásica) Va a HIGH (alto) cuando la tensión de todas las 3 fases cae por debajo del ajuste de baja tensión (27), durante el tiempo especificado, y desengancha inmediatamente cuando la tensión de cualquier fase va por arriba del nivel de desenganche del elemento 27
27A 27A* 27B 27B* 27C 27C*
Undervoltage Phase A (baja tensión fase A) Undervoltage Phase A Seal-In (alarma a-reponer de baja tensión fase A) Undervoltage Phase B (baja tensión fase B) Undervoltage Phase B Seal-In Alarm (alarma a-reponer de baja tensión fase B) Undervoltage Phase C (baja tensión fase C) Undervoltage Phase C Seal-In (alarma a-reponer de baja tensión fase C) Cada salida va a HIGH (alto) si la fase correspondiente cae por debajo del ajuste de baja tensión (27), durante el tiempo especificado, y desengancha cuando la tensión de cualquier fase va por arriba del nivel de desenganche del elemento 27.
32N 32N*
Negative Sequence Polarized Alarming Element (elemento de alarma de secuencia negativa polarizada) 32N Trip Sealed-in Alarm (alarma a-reponer de disparo) Va a HIGH (alta) cuando la corriente de secuencia negativa está dentro del sector de 180° de ángulo de torque como está ajustado en los ajustes 32N-2.
32NA
Alarm indicating 67N element is picked up (alarma que indica que enganchó el elemento 67N) Va a HIGH cuando la corriente de secuencia negativa está dentro del sector de 180° de ángulo de torque como está ajustado en los ajustes 67N. 32NA no indica que el elemento de sobrecorriente 67N ha enganchado, indica únicamente que la corriente de secuencia negativa está en la zona de operación angular. 32NA no operará si el elemento de sobrecorriente 67N está Disabled (desactivado). Para la supervisión direccional de potencia a tierra de otros elementos internos o externos, use la salida lógica 32N-2.
32P 32P*
Positive Sequence Polarized Alarming Element (elemento de alarma de secuencia positiva polarizada) 32P Trip Sealed-in Alarm (alarma a-reponer de disparo) Va a HIGH cuando la corriente de secuencia positiva está dentro del sector de 180° de ángulo de torque como está ajustado en los ajustes 32P-2.
32PA
Alarm indicating 67P element is picked up (alarma que indica que enganchó el elemento 67P) Va a HIGH cuando la corriente de secuencia positiva está dentro del sector de 180° de ángulo de torque como está ajustado en los ajustes 67P. 32PA no indica que el elemento de sobrecorriente 67P ha enganchado, indica únicamente que la corriente de secuencia positiva está en la zona de operación angular. 32PA no operará si el elemento de sobrecorriente 67P está Disabled (desactivado). Para la supervisión direccional de potencia de fase de otros elementos internos o externos, use la salida lógica 32P-2.
5 PROGRAMMABLE I/O
46 46*
Negative Sequence Overcurrent (sobrecorriente de secuencia negativa) Negative Sequence Overcurrent Seal In Alarm (alarma a-reponer de sobrecorriente de secuencia negativa) Va a HIGH (alto) cuando el elemento de sobrecorriente temporizada de secuencia negativa, 46, está fuera de tiempo y energizado.
50-1A 50-1A* 50-1B 50-1B* 50-1C 50-1C* 50-1N 50-1N*
Page 132 of 384
Trip 50 1a (disparo) Trip 50 1a Seal-in Alarm (alarma a-reponer de disparo 50 1a) Trip 50 1b (disparo) Trip 50 1b Seal-in Alarm (alarma a-reponer de disparo 50 1b) Trip 50 1c (disparo) Trip 50 1c Seal-in Alarm (alarma a-reponer de disparo 50 1c) Cada salida va a HIGH (alto) si dispara el elemento correspondiente 50-1.
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
5 Programmable Inputs and Outputs
Table 5-2. Logical Output Funtions (funciones de salida lógica) Logical Output
Descripción
50-1D
50-1 Element Disable (elemento desactivado) Va a HIGH (alto) cuando una entrada programable controlada por torque 50-1, está dirigida pero no energizada. Esta alarma indica que la unidad instantánea 50P-1 está desactivada para disparo. 50-1D no operará si el elemento 50P-1 está desactivado en los ajustes de protección.
50-2A 50-2A* 50-2B 50-2B* 50-2C 50-2C* 50-2N 50-2N*
Trip 50 2a (disparo) Trip 50 2a Seal-in Alarm (alarma a-reponer de disparo 50 2a) Trip 50 2b (disparo) Trip 50 2b Seal-in Alarm (alarma a-reponer de disparo 50 2b) Trip 50 2c (disparo) Trip 50 2c Seal-in Alarm (alarma a-reponer de disparo 50 2c) Cada salida va a HIGH (alto) si dispara el elemento correspondiente 50-2.
50-2D
50-1 Element Disable (elemento desactivado) Va a HIGH (alto) cuando la entrada programable de control de torque 50-2, está dirigida pero no energizada. Esta alarma indica que la unidad instantánea 50P-2 está desactivada para disparo. 50-2D no operará si el elemento 50P-2 está desactivado en los ajustes de protección 50-2
50-3A 50-3A* 50-3B 50-3B* 50-3C 50-3C* 50-3N 50-3N*
Trip 50 3a (disparo) Trip 50 3a Seal-in Alarm (alarma a-reponer de disparo 50 3a) Trip 50 3b (disparo) Trip 50 3b Seal-in Alarm (alarma a-reponer de disparo 50 3b) Trip 50 3c (disparo) Trip 50 3c Seal-in Alarm (alarma a-reponer de disparo 50 3c)
50N-1 50N-1*
1st Neutral Inst Overcurrent (primera sobrecorriente instantánea neutro) 1st Neutral Inst Overcurrent Seal In Alarm (alarma a-reponer de primera sobrecorriente instantánea de neutro)
Cada salida va a HIGH (alto) si dispara el elemento correspondiente 50-3.
Va a HIGH (alto) cuando el elemento de sobrecorriente instantánea del neutro (tierra rápida) 50N-1, está fuera de tiempo y dispara. 50N-2 50N-2*
2nd Neutral Inst Overcurrent (segunda sobrecorriente instantánea neutro) 2nd Neutral Inst Overcurrent Seal In Alarm (alarma a-reponer de segunda sobrecorriente instantánea de neutro) Va a HIGH (alto) cuando el elemento de sobrecorriente instantáneo de tiempo definido del neutro 50N-2, está fuera de tiempo y dispara.
50N-3 50N-3*
3rd Neutral Inst Overcurrent (tercera sobrecorriente instantánea neutro) 3rd Neutral Inst Overcurrent Seal In Alarm (alarma a-reponer de tercera sobrecorriente instantánea de neutro) Va a HIGH (alto) cuando el elemento de sobrecorriente instantánea de tiempo definido del neutro, 50N-3, está fuera de tiempo y dispara
50P-1 50P-1*
1st Phase Inst Overcurrent (primera sobrecorriente instantánea de fase) 1st Phase Inst Overcurrent Seal In Alarm (alarma a-reponer de primera sobrecorriente instantánea de fase) Va a HIGH (alto) cuando el elemento de sobrecorriente instantánea de fase (fase rápida) 50P-1, está fuera de tiempo y dispara
50P-2 50P-2*
2nd Phase Inst Overcurrent (segunda sobrecorriente instantánea de fase) 2nd Phase Inst Overcurrent Seal In Alarm (alarma a-reponer de segunda sobrecorriente instantánea de fase) Va a HIGH (alto) cuando el elemento de sobrecorriente instantánea de fase 50P-2, está fuera de tiempo y dispara
50P-3 50P-3*
3rd Phase Inst Overcurrent (tercera sobrecorriente instantánea de fase) 3rd Phase Inst Overcurrent Seal In Alarm (alarma a-reponer de tercera sobrecorriente instantánea de fase) Va a HIGH (alto) cuando el elemento de sobrecorriente instantánea de fase 50P-3, está fuera de tiempo y dispara.
IB38-737-5
5 PROGRAMMABLE I/O
51A 51A* 51B 51B* 51C 51C*
Trip 51a Trip 51a* Trip 51b Trip 51b* Trip 51c Trip 51c* Cada salida va a HIGH si dispara el elemento correspondiente 51.
July 11, 2007
Page 133 of 384
5 Programmable Inputs and Outputs
ABB Power Control Device
Table 5-2. Logical Output Funtions (funciones de salida lógica) Logical Output
Descripción
51N 51N*
Neutral Time Overcurrent (sobrecorriente temporizada del neutro) Neutral Time Overcurrent Seal In Alarm (alarma a-reponer de sobrecorriente temporizada del neutro) Va a HIGH (alto) cuando el elemento de sobrecorriente temporizada del neutro (tierra lenta), 51N, está fuera de tiempo y dispara.
51P 51P*
Phase Time Overcurrent (sobrecorriente temporizada de fase) Phase Time Overcurrent Seal In Alarm (alarma a-reponer de sobrecorriente temporizada de fase) Va a HIGH (alto) cuando el elemento de sobrecorriente temporizada de fase (fase lenta), 51P, está fuera de tiempo y dispara.
59 59*
Over Voltage (sobre tensión) Over Voltage Seal In (alarma a-reponer de sobre tensión) Va a HIGH (alto) cuando la tensión de cualquier fase aumenta por arriba del ajuste de sobre tensión (59), durante el tiempo especificado, y desengancha inmediatamente cuando la tensión de todas las fases va por abajo del nivel de desenganche del elemento 59
59-3P 59-3P*
Three Phase Over Voltage (sobre tensión trifásica) Three-Phase Over Voltage Seal In (alarma a-reponer de sobre tensión trifásica) Va a HIGH (alto) cuando la tensión de todas las 3 fases aumenta por arriba del ajuste de sobre tensión (59), durante el tiempo especificado, y desengancha inmediatamente cuando la tensión de cualquier fase va por abajo del nivel de desenganche del elemento 59
59A 59A* 59B 59B* 59C 59C*
Phase A Overvoltage Alarm (alarma de sobre tensión fase A) Phase A Overvoltage Alarm Seal-In Alarm (alarma a-reponer de sobre tensión fase A) Phase B Overvoltage Alarm (alarma de sobre tensión fase B) Phase B Overvoltage Alarm Seal-In Alarm (alarma a-reponer de sobre tensión fase B) Phase C Overvoltage Alarm (alarma de sobre tensión fase C) Phase C Overvoltage Alarm Seal-In Alarm (alarma a-reponer de sobre tensión fase C)
67A 67A* 67B 67B* 67C 67C*
Trip 67a (disparo 67a) Trip 67a Seal-in Alarm (alarma a-reponer de disparo 67a) Trip 67b (disparo 67b) Trip 67b Seal-in Alarm (alarma a-reponer de disparo 67b) Trip 67c (disparo 67c) Trip 67c Seal-in Alarm (alarma a-reponer de disparo 67c)
67N 67N*
Negative Sequence Polarized Neutral-Overcurrent (sobrecorriente de secuencia negativa polarizada de neutro) 67N Trip Sealed-in Alarm (alarma a-reponer de disparo 67N)
Cada salida va a HIGH (alto) si la tensión correspondiente aumenta sobre el ajuste de sobre tensión 59.
Cada salida va a HIGH (alto) si dispara el elemento correspondiente 67.
Va a HIGH (alto) cuando el elemento de sobrecorriente temporizada direccional de tierra, 67N, está fuera de tiempo y dispara. 67P 67P*
Positive Sequence Polarized Phase-Overcurrent (sobrecorriente de secuencia positiva polarizada de fase) 67P Trip Sealed-in Alarm (alarma a-reponer de disparo 67P) Va a HIGH (alto) cuando el elemento de sobrecorriente temporizada direccional de fase, 67P, está fuera de tiempo y dispara.
79CA-1 79CA1*
Recloser Counter 1 Alarm (alarma 1 de contador de recierre) Recloser Counter 1 Alarm Seal In Alarm (alarma a-reponer 1 de contador de recierre) Va a HIGH (alto) cuando el reconectador ha operado más allá del número de pasos ajustados en el ajuste de alarma 1 de contador 79
5 PROGRAMMABLE I/O
79CA-2 79CA2*
Recloser Counter 2 Alarm (alarma 2 de contador de recierre) Recloser Counter 2 Alarm Seal In Alarm (alarma 2 a-reponer de contador de recierre) Va a HIGH (alto) cuando el reconectador ha operado más allá del número de pasos ajustados en los ajustes de alarma 2 de contador 79 Nota: Se proporcionan dos alarmas de contadores para recierre, 79CA1 y 79CA2. Ellas pueden ajustarse con diferentes umbrales o como típicamente se aplican: Uno puede reponer a 0 mensualmente y la otra anualmente; de esta manera las operaciones del reconectador se pueden controlar mensual y anualmente
79DA
Recloser Disable (recierre desactivado) Va a HIGH (alto) cuando el recierre está desactivado ya sea cuando la entrada lógica 43A o la secuencia de recierre 79-1 están ajustadas a bloqueo. Esta salida lógica opera en conjunto con el indicador rojo del panel frontal “Recloser Out” (sin recierre).
79LOA
Recloser Lockout Alarm (alarma de recierre bloqueado) Va a HIGH (alto) cuando el recierre del PCD está en bloqueo. Para unidades con la opción de disparo monofásico, 79LOA se energizará siempre que cualquier fase está bloqueada.
Page 134 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
5 Programmable Inputs and Outputs
Table 5-2. Logical Output Funtions (funciones de salida lógica) Logical Output
Descripción
LOCKA LOCKB LOCKC
Lockout A (bloqueo A) Lockout B Lockout C Cada salida va a HIGH (alto) si el polo correspondiente está en bloqueo. (Aplica únicamente en unidades con la opción de disparo monofásico.)
81O-1 81O-1*
Over Frequency (1st Stage) (sobre frecuencia paso 1) Over Frequency (1st Stage) Seal In Alarm (alarma a-reponer de sobre frecuencia paso 1) Va a HIGH (alto) cuando el ajuste 81R-1 ha sido excedido y el retardo de tiempo del 81R-1 ha expirado.
81O-2 81O-2*
Over Frequency (2nd Stage) (sobre frecuencia paso 2) Over Frequency (2nd Stage) Seal In Alarm (alarma a-reponer de sobre frecuencia paso 2) Va a HIGH (alto) cuando el ajuste 81R-2 ha sido excedido y el retardo de tiempo del 81R-2 ha expirado.
81R-1 81R-1*
Frequency Restore (1st Stage) (restauración por frecuencia paso 1) Frequency Restore (1st Stage) Seal In Alarm (alarma a-reponer de restauración por frecuencia paso 1) Va a HIGH (alto) cuando el ajuste de frecuencia 81R-1 se ha alcanzado y el retardo de tiempo 81R-1 ha expirado. 81R-1 no activa la salida lógica “CLOSE” (cerrar). 81R-1 se puede dirigir a la entrada lógica “CLOSE” (cerrar) a través de la lógica de realimentación para operación. 81R-1 operará únicamente después de un deslastre de carga (disparo) por baja frecuencia 81S-1.
81R-2 81R-2*
Frequency Restore (2nd Stage) (restauración por frecuencia paso 2) Frequency Restore (2nd Stage) Seal In Alarm (alarma a-reponer de restauración por frecuencia paso 2) Va a HIGH (alto) cuando el ajuste de frecuencia 81R-2 se ha alcanzado y el retardo de tiempo 81R-2 ha expirado. 81R-2 no activa la salida lógica “CLOSE” (cerrar). 81R-2 se puede dirigir a la entrada lógica “CLOSE” (cerrar) a través de la lógica de realimentación para operación. 81R-2 operará únicamente después de un deslastre de carga (disparo) por baja frecuencia 81S-2.
81S-1 81S-1*
Frequency Shed (1st Stage) (deslastre por frecuencia primer paso) Frequency Shed (1st Stage) Seal In Alarm (alarma a-reponer de deslastre por frecuencia primer paso) Va a HIGH (alto) cuando la frecuencia del sistema ha caído por debajo del ajuste 81S-1 y el retardo de tiempo 81S-1 ha expirado. 81S-1 NO activa el contacto principal de disparo del PCD. 81S-1 debe dirigirse a la entrada lógica “OPEN” (abrir) a través de la lógica de realimentación para operación del contacto principal de disparo. Ver la sección Frequency Load Shed and Restoration (deslastre y restauración de carga por frecuencia) para más detalles.
81S-2 81S-2*
Frequency Shed (2nd Stage) (deslastre por frecuencia segundo paso) Frequency Shed (2nd Stage) Seal In Alarm (alarma a-reponer de deslastre por frecuencia segundo paso) Va a HIGH (alto) cuando la frecuencia del sistema ha caído por debajo del ajuste 81S-2 y el retardo de tiempo 81S-2 ha expirado. 81S-2 NO activa el contacto principal de disparo del PCD. 81S-2 debe dirigirse a la entrada lógica “OPEN” (abrir) a través de la lógica de realimentación para operación del contacto principal de disparo. Ver la sección Frequency Load Shed and Restoration (deslastre y restauración de carga por frecuencia) para más detalles.
ALARM
Self Check Alarm (alarma de auto chequeo) Es normalmente HIGH (alto), indicando que el PCD está funcionando normalmente. Va a LOW (bajo) si el auto-chequeo interno del PCD indica un problema. Esta salida lógica controla el contacto físico dedicado “Self-Check Alarm” (alarma de auto-chequeo) y el indicador del panel frontal “G-NORMAL/R-FAIL”.
BattFAIL
Battery Test Failure (falla de prueba de batería) Va a HIGH (alto) cuando la prueba de batería (iniciada por SCADA o el botón PROG 1) indica una batería con fallas. El criterio para una batería con fallas en una caída de tensión de la misma del 10% durante la prueba con carga del sistema de batería. Aplica únicamente a unidades con el módulo UPS. BattFAIL permanecerá energizada hasta que se corrija el problema de la batería y se ejecute una prueba exitosa. Disponible para firmware versión 2.7 y posterior.
BF Retrip BF Retrip*
Breaker Failure Re-Trip (reapertura por falla de interruptor) Breaker Failure Re-Trip Seal In Alarm (alarma a-reponer por falla de interruptor)
BF Trip BF Trip*
Breaker Failure Trip (disparo por falla de interruptor) Breaker Failure Trip Seal In Alarm (alarma a-reponer por disparo por falla de interruptor) Va a HIGH (alto) cuando la función independiente Breaker Failure Trip (disparo por falla de interruptor) en el PCD emite un disparo por falla del interruptor
BFA BFA*
Breaker Fail (falla de interruptor) Breaker Failure Alarm Seal In Alarm (alarma a-reponer por falla de interruptor) Va a HIGH (alto) cuando el PCD detecta que el reconectador ha fallado al disparar.
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 135 of 384
5 PROGRAMMABLE I/O
Va a HIGH (alto) cuando la función independiente Breaker Failure Trip (disparo por falla de interruptor) en el PCD emite una señal de ReTrip (reapertura).
5 Programmable Inputs and Outputs
ABB Power Control Device
Table 5-2. Logical Output Funtions (funciones de salida lógica) Logical Output
Descripción
BFUA
Blown Fuse (fusible quemado) Va a HIGH (alto) cuando la tensión de cualquier fase cae por debajo de 7 voltios durante .5 segundos y no existe condición de enganche de sobrecorriente 51P o 51N. Esta salida lógica es seals-in (a-reponer) después de que existe una condición de fusible quemado. Se debe reponer manualmente a través del HMI o AFSuite después de que se ha restaurado la tensión. El BFUA está activo únicamente cuando el PCD está en modo trifásico
CLOSE
Fixed Close (cierre fijo) Va a HIGH cuando las condiciones del sistema y los ajustes 79 concluyen que debe hacerse un intento de cerrar el reconectador. Además va a HIGH (alto) si la entrada lógica CLOSE (cerrar) va a HIGH (alto), si es presionado el botón CLOSE (cerrar) en el panel frontal, o si se envía un comando de cierre usando AFSuite. CLOSE permanecerá HIGH (alto) hasta que expire el Close Fail Timer (temporizador de falla de cierre) o los contactos 52A y 52B indiquen que el reconectador ha sido cerrado exitosamente. NOTA: Esta salida lógica debe programarse para controlar el contacto de la salida física que está conectado a la bobina de cierre del reconectador.
CLOSEA CLOSEB CLOSEC
Direct Close A (cierre directo A) Direct Close B Direct Close C Cada salida va a HIGH (alto) para cerrar el polo correspondiente. (Aplica únicamente en unidades ordenadas con la opción de disparo monofásico.)
CLTA
Cold Load Timer (temporizador de carga en frío) Va a HIGH (alto) cuando está contando el Cold Load Timer (temporizador de carga en frío). Va a LOW cuando expira el Cold Load Timer.
CPUBattFail
CPU Battery Failure (falla de batería del CPU) Va a HIGH (alto) cuando el CPU detecta baja tensión en la batería integrada del CPU, requiriendo un cambio de batería. La batería de litio integrada almacena datos de eventos y mantiene el reloj mientras el PCD está sin energía. Por lo tanto, al cambiar la batería se borrarán los datos de eventos y se repondrá el reloj. Sin embargo, no se pierden ajustes. Disponible para firmware versión 2.7 y posterior.
FAILA FAILB FAILC
Phase A Failure (falla fase A) Phase B Failure Phase C Failure Cada salida va a HIGH (alto) para indicar que el polo correspondiente ha fallado. (Aplica únicamente en unidades ordenadas con la opción de disparo monofásico.)
GRD-D
Neutral Torque Control Disable (desactivar control de torque del neutro) Va a HIGH (alto) cuando una entrada física (o función de realimentación) que ha sido programada para controlar la entrada lógica de control de torque a tierra (GRD) no está energizada.
HPFA
High Power Factor (alto factor de potencia) Va a HIGH (alto) 60 segundos después de que el factor de potencia aumenta sobre el ajuste Power Factor Alarm (alarma de factor de potencia). Si el valor medido cae por debajo del ajuste Alarm (alarma) antes de que expire el temporizador de 60-segundos, el temporizador repondrá.
KSI
Kilo Amp Summation (totalización de kA)
5 PROGRAMMABLE I/O
Va a HIGH cuando la suma de KSI ha excedido el ajuste KSI Counter Alarm (alarma de contador de KSI). LCMTRIP LCMTRIP*
Loop Control Trip (disparo de control de lazo) Va a High (alto) cuando el Loop Control Module (módulo de control de lazo) emite un comando TRIP (disparo) al procesador del PCD. Aplica únicamente a unidades equipadas con la opción Loop Control, programadas para Sectionalizing Mode (modo seccionalizador).
LCMCLOSE LCMCLOSE*
Loop Control Close (cierre de control de lazo)
LCMMID LCMMID*
Loop Control Midpoint Operation (operación intermedio de control de lazo)
LOAC LOAC*
Loss of AC Alarm (alarma de pérdida de CA) Loss of AC Alarm Seal-In Alarm (alarma a-reponer de pérdida de CA)
Va a High (alto) cuando el Loop Control Module (módulo de control de lazo) emite un comando CLOSE (cerrar) al procesador del PCD. Aplica únicamente a unidades equipadas con la opción Loop Control, programadas para Tiepoint Mode (modo interconexión). Va a HIGH (alto) cuando el Loop Control Module emite un comando de operación Midpoint (intermedio) al procesador del PCD, que consiste en activar un comando temporizado Reclose Block (bloqueo de recierre) y activar opcionalmente los ajustes Alternate (alternos). Aplica únicamente a unidades equipadas con la opción Loop Control, programadas para Midpoint Mode (modo intermedio).
Va a HIGH si se pierde la potencia de CA y se mantiene la alimentación de respaldo de CD.
Page 136 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
5 Programmable Inputs and Outputs
Table 5-2. Logical Output Funtions (funciones de salida lógica) Logical Output
Descripción
LOADA
Load Current (corriente de carga) Va a HIGH (alto) 60 segundos después de que cualquier fase individual de corriente de carga aumenta sobre el ajuste Load Alarm (alarma de carga). Si el valor medido cae por debajo del ajuste Alarm (alarma) antes de que expire el temporizador de 60-segundos, el temporizador repondrá.
LPFA
Low Power Factor (bajo factor de potencia) Va a HIGH (alto) 60 segundos después de que el factor de potencia de la carga cae por debajo del ajuste Power Factor Alarm (alarma de factor de potencia). Si el valor medido cae por debajo del ajuste Alarm (alarma) antes de que expire el temporizador de 60 segundos, el temporizador repondrá
NDA
Neutral Peak Demand (demanda pico del neutro) Va a HIGH (alto) 60 segundos después de que la corriente de demanda de la entrada del neutro ha excedido el ajuste Neutral Demand Alarm (alarma por demanda del neutro). Esta alarma se basa en los valores incrementales de demanda y no en los valores instantáneos (como en las alarmas de carga).
NTA
Neutral Target Alarm (alarma de indicador de neutro) Va a HIGH (alto) cuando está activada Neutral Target Alarm (alarma de indicador de neutro).
NVArA
Negative Var (var negativo) Va a HIGH (alto) 60 segundos después de que los 3-phase kiloVAR negativos han excedido el ajuste Negative kiloVAR Alarm (alarma de kiloVAR negativo). Si el valor medido cae por debajo del ajuste Alarm (alarma) antes de que expire el temporizador de 60 segundos, el temporizador repondrá.
OCTC
Overcurrent Trip Counter (contador de disparo de sobrecorriente) Va a HIGH (alto) cuando el número de operaciones de disparo por sobrecorriente ha excedido el ajuste Overcurrent Counter Alarm (alarma de contador de sobrecorriente).
PATA
Phase A Target (indicador fase A) Va a HIGH (alto) cuando ha existido una falla en la fase A. Maneja además la información desplegada en la pantalla LCD después de una falla. Va a LOW (bajo) cuando repone ya sea reponiendo los indicadores con el pulsador del panel frontal o con el programa AFSuite. Esta salida es útil en comunicaciones remotas y aplicaciones SCADA donde se requiere la información de la fase fallada
PBTA
Phase B Target (indicador fase B) Va a HIGH (alto) cuando ha existido una falla en la fase B. Maneja además la información desplegada en la pantalla LCD después de una falla. Va a LOW (bajo) cuando repone ya sea reponiendo los indicadores con el pulsador del panel frontal o con el programa AFSuite. Esta salida es útil en comunicaciones remotas y aplicaciones SCADA donde se requiere la información de la fase fallada
PCTA
Phase C Target (indicador fase C) Va a HIGH (alto) cuando ha existido una falla en la fase C. Maneja además la información desplegada en la pantalla LCD después de una falla. Va a LOW (bajo) cuando repone ya sea reponiendo los indicadores con el pulsador del panel frontal o con el programa AFSuite. Esta salida es útil en comunicaciones remotas y aplicaciones SCADA donde se requiere la información de la fase fallada
PDA
Phase Peak Demand (demanda pico de fase) Va a HIGH (alto) 60 segundos después de que la corriente de demanda para cualquier fase ha excedido el ajuste Phase Demand Alarm (alarma de demanda de fase). Esta alarma se basa en los valores incrementales de demanda y no en los valores instantáneos como en las alarmas de carga. Si el valor medido cae por debajo del ajuste Alarm (alarma) antes de que expire el temporizador de 60 segundos, el temporizador repondrá.
PH3-D
Phase Torque Control Disable (desactivar control de torque de fase) Va a HIGH (alto) cuando una entrada física (o función de realimentación) que ha sido programada para controlar la entrada lógica de control de torque de fase (PH3) no está energizada.
PTA
Phase Target Alarm (alarma de indicador de fase) Va a HIGH (alto) cuando está activada cualquier Phase Target Alarm (alarma de indicador de fase)
PUA
Pickup (enganche)
PVArA
IB38-737-5
Positive Var (var positivo) Va a HIGH (alto) 60 segundos después de que los 3-phase kiloVAR positivos han excedido el ajuste Positive kiloVAR Alarm (alarma de kiloVAR positivo). Si el valor medido cae por debajo del ajuste Alarm (alarma) antes de que expire el temporizador de 60 segundos, el temporizador repondrá.
July 11, 2007
Page 137 of 384
5 PROGRAMMABLE I/O
Va a HIGH (alto) cuando cualquier elemento activado de sobrecorriente está en enganche. Por lo tanto, responderá al elemento de sobrecorriente que tiene el ajuste más bajo de nivel de enganche. Es instantáneo e ignora cualquier retardo de tiempo de sobrecorriente
5 Programmable Inputs and Outputs
ABB Power Control Device
Table 5-2. Logical Output Funtions (funciones de salida lógica) Logical Output
Descripción
Pwatt1
Positive Watt Alarm 1 (alarma 1 de vatio positivo) Va a HIGH (alto) 60 segundos después de que los positive 3 phase kilowatts exceden el ajuste Positive kilowatt Alarm 1 (alarma 1 de kilovatio positivo). Si el valor medido cae por debajo del ajuste Alarm (alarma) antes de que expire el temporizador de 60 segundos, el temporizador repondrá.
Pwatt2
Positive Watt Alarm 2 (alarma 2 de vatio positivo) Va a HIGH (alto) 60 segundos después de que los positive 3 phase kilowatts exceden el ajuste Positive kilowatt Alarm 2 (alarma 2 de kilovatio positivo). Si el valor medido cae por debajo del ajuste Alarm (alarma) antes de que expire el temporizador de 60 segundos, el temporizador repondrá Nota: Se proporcionan dos salidas lógicas de alarma de vatios positivos: Pwatt1 y Pwatt2. Si se desea, una alarma se puede ajustar a un umbral diferente que la otra (por ejemplo, una se puede usar para propósitos de alarma y otra para disparo).
RBA
Remote Block Alarm (alarma de bloqueo remoto) Va a HIGH (alto) cuando está activada Remote Block Alarm (alarma de bloqueo remoto)
SEF SEF*
Sensitive Earth Fault Trip (disparo de falla a tierra sensitiva) Sensitive Earth Fault Trip Seal In Alarm (alarma a-reponer de falla a tierra sensitiva)
STC
Setting Table Change (cambio de tabla de ajustes) Va a HIGH (alto) cuando el menú “Change Settings” (cambiar ajustes) es ingresado a través de la HMI del panel frontal o el programa AFSuite remoto.
TAGBTN
Tag Button (botón etiqueta) Va a HIGH (alto) cuando el PCD es etiquetado a través del botón del panel frontal “Hot Line Tag” (etiqueta de línea caliente). Debe dirigirse a la entrada CLSBLK usando un contacto de realimentación para activar el etiquetado
TAGCLS
Tag Close (etiqueta cierre) Va a HIGH (alto) cuando el PCD es etiquetado remotamente. Igual que el TAGOPN. Debe dirigirse a la entrada CLSBLK usando un contacto de realimentación para activar el etiquetado
Va a HIGH (alto) cuando dispara el elemento SEF.
TAGOPN
Tag Open (etiqueta abierto)
5 PROGRAMMABLE I/O
Va a HIGH (alto) cuando el PCD es etiquetado remotamente. Igual que el TAGCLS. Debe dirigirse a la entrada CLSBLK usando un contacto de realimentación para activar el etiquetado TCC
Tap Changer Cutout (corte de cambio de tomas) Va a HIGH (alto) cuando el recierre del PCD inicia la operación y permanece HIGH hasta que se complete la última operación de recierre (el tiempo de reposición expira o el reconectador entra a estado de bloqueo). Cuando es HIGH, el recierre en el PCD está activo. TCC se puede usar para bloquear un cambio de tomas durante falla y operaciones de recuperación.
TCFA
Trip Circuit Fail (falla en el circuito de disparo) Va a HIGH cuando el PCD determina que la continuidad de la bobina de disparo del reconectador ha sido rota. Está directamente relacionada con la operación de la entrada lógica TCM. Cuando la entrada lógica TCM es LOW (baja), la salida lógica TCFA es HIGH (alta), indicando una falla de la bobina de disparo.
TRIP
Fixed Trip (disparo fijo) Va a HIGH cuando cualquier elemento de protección de sobrecorriente activado dispara en cualquier fase. Va además a HIGH si la entrada lógica OPEN (abrir) va a HIGH, si es presionado el botón OPEN (abrir) en el panel frontal, o si es enviado un comando de abrir usando el AFSuite. Nota: Esta salida lógica debe programarse para controlar el contacto de salida física que está conectado a la bobina de disparo del reconectador.
TRIPA TRIPA*
Single Pole Trip Phase A (disparo monopolar fase A) Single Pole Trip Phase A Seal In Alarm (alarma a-reponer de disparo monopolar fase A) Va a HIGH cuando cualquier elemento de protección de sobrecorriente activado dispara en la fase A. Va a LOW cuando la corriente medida de la fase A cae por debajo del 90% del ajuste de enganche más bajo de los elementos activados de sobrecorriente. (Aplica únicamente en unidades ordenadas con la opción de disparo monofásico)
TRIPB TRIPB*
Page 138 of 384
Single Pole Trip Phase B (disparo monopolar fase B) Single Pole Trip Phase B Seal In Alarm (alarma a-reponer de disparo monofásico fase B) Va a HIGH cuando cualquier elemento de protección de sobrecorriente activado dispara en la fase B. Va a LOW cuando la corriente medida de la fase B cae por debajo del 90% del ajuste de enganche más bajo de los elementos activados de sobrecorriente. (Aplica únicamente en unidades ordenadas con la opción de disparo monofásico)
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
5 Programmable Inputs and Outputs
Table 5-2. Logical Output Funtions (funciones de salida lógica) Logical Output
Descripción
TRIPC TRIPC*
Single Pole Trip Phase C (disparo monopolar fase C) Single Pole Trip Phase C Seal In Alarm (alarma a-reponer de disparo monopolar fase C) Va a HIGH cuando cualquier elemento de protección de sobrecorriente activado dispara en la fase C. Va a LOW cuando la corriente medida de la fase C cae por debajo del 90% del ajuste de enganche más bajo de los elementos activados de sobrecorriente. (Aplica únicamente en unidades ordenadas con la opción de disparo monofásico)
ULO1 ULO2 ULO3 ULO4 ULO5 ULO6 ULO7 ULO8 ULO9
User Logical Output 1 (salida lógica 1 del usuario) User Logical Output 2 User Logical Output 3 User Logical Output 4 User Logical Output 5 User Logical Output 6 User Logical Output 7 User Logical Output 8 (para versión 2.52 y posterior, reservada para USER 1 LED) User Logical Output 9 (para versión 2.52 y posterior, reservada para USER 2 LED) Va a HIGH (alto) cuando la User Logical Input (entrada lógica del usuario) es HIGH (alta).
VarDA
Var Demand Va a HIGH (alto) 60 segundos después de que la demanda de VAR trifásicos excede el ajuste Three Phase Demand (demanda trifásica). Esta alarma se basa en los valores incrementales de demanda y no en los valores instantáneos como en las alarmas de carga.
ZSC
5.2.2
Zone Sequence Coordination (coordinación de secuencia de zona) Va a HIGH (alto) cuando está activa la función Zone Sequence (secuencia de zona). Debe activarse en el menú “Configuration” (configuración). Si una entrada física (o entrada de realimentación) es programada para la entrada lógica ZSC, la salida lógica ZSC irá a HIGH (alta) cuando la entrada es energizada. Si la entrada lógica ZSC no ha sido programada, es siempre HIGH, y por lo tanto la salida lógica ZSC es siempre HIGH.
Ejemplo de Salida Programable Una de las funciones importantes de los contactos de salida es ejecutar funciones de control de SCADA. Un ejemplo es reportar el estado de Reclose Block (bloqueo de recierre) a SCADA a través de una RTU con cableado permanente. Nuevamente, note que esta programación no es necesaria cuando se haga control serial usando un protocolo de comunicaciones. Para hacer esto, suponga que se desea cerrar el contacto 1c cuando la función recierre ha sido desactivada.
5 PROGRAMMABLE I/O
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 139 of 384
5 Programmable Inputs and Outputs
ABB Power Control Device
Figure 5-5. Ejemplo de Salida Programable
5.2.3
Programmable Output Contacts (contactos de salida programables) Están disponibles para dirigir y coincidir con las entradas programables. El cambio de las Programmable Outputs requiere del uso del programa AFSuite. Siempre que aparezca una marca de chequeo entonces está direccionado un contacto de salida.
5.2.4
Programando Salidas Se requiere AFSuite para programar lógica en el PCD. Use el AFSuite y siga estos pasos para programar las entradas (contactos) binarias: 4. Seleccione la etiqueta Advanced Settings > Programmable I/O (ajustes avanzados>e/s programables). 5. Aparecerá la pantalla Programmable Input and Output Map (mapa e/s programables) (ver Figure 5-6).
5 PROGRAMMABLE I/O
Figure 5-6. Programmable Outputs Screen (pantalla de salidas programables)
6. Para programar una función, seleccione la LO (salida lógica) correcta de la lista de arriba. En el caso del ejemplo de arriba, e ilustrado en la Figure 5-2, deseamos cerrar un contacto Page 140 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
5 Programmable Inputs and Outputs
de salida (para RTU hardwired) cuando el recierre está bloqueado en la unidad. Para hacer esto, haga clic en la columna izquierda sobre cualquier línea libre (evitando las líneas CLOSE/TRIP). Desplácese a través de la lista hasta que la salida lógica que desea se resalte, la cual en este ejemplo es 79DA. Alternativamente, presionando repetidamente “7” se desplazará a través de todas las funciones lógicas iniciando con “7”. 7. Luego, desplácese a la derecha en la misma línea y debajo de una columna libre (otra vez, evitando la lógica 52a/b), select a “9”. Figure 5-7. Programmable Outputs Screen (Changed) (pantalla de salidas programables – cambiada)
5 PROGRAMMABLE I/O
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 141 of 384
5 Programmable Inputs and Outputs
ABB Power Control Device
8. Para cambiar la lógica de una LO: b) Use las teclas de flecha para resaltar el valor lógico de una LO. c) Presione la apropiada lógica AND / OR. d) Resalte AND / OR. e) En el caso del ejemplo de arriba, no interesa la lógica puesto que existe únicamente una entrada (In1c) que opera la LO 79DA. f) Para asignar un nombre a una salida: g) Haga doble clic en el campo “-“ en la parte superior de la tabla. h) Aparece una ventana pidiendo que se ingrese el nuevo nombre. Escriba en nuevo nombre (hasta 8 caracteres). i) Presione ENTER para cambiar el nombre o presione ESC para cerrar la ventana de entrada sin ningún cambio. 9. Grabe sus cambios. j) Una vez se termine la programación, se deben grabar los ajustes a la unidad en forma en línea y fuera de línea por separado. Esto permite experimentar con diferentes esquemas en la unidad mientras se mantiene sin cambios el esquema original en la base de datos. Después de la programación, envíe estos ajustes a la unidad y después de que usted esté satisfecho de que los cambios que ha hecho están correctos, seleccione también “Yes” para “Do you also want to update the offline settings?” (desea también actualizar los ajustes fuera de línea?) a fin de grabar para sesiones futuras. OUTPUT TIMERS (temporizadores de salida): Se puede agregar retardo de tiempo adicional a la función, por medio de temporizadores de salida. El intervalo de retardo de tiempo es ajustable entre 0 a 60 segundos en pasos de 0.01.
5.3 Contactos Feedback (realimentación) 5.3.1
Introducción Los contactos Feedback (FB) se usan para pasar salidas lógicas a entradas lógicas. Este es un método conveniente de construir una función lógica, eliminando la necesidad de “cablear externamente” los contactos de salida a contactos de entrada para ejecutar una cierta función. Por ejemplo, cuando Feedback Output 1 (FBO1) va a HIGH, entonces Feedback Input 1 (FBI1) se energizará automáticamente.
5 PROGRAMMABLE I/O
Por defecto, los contactos de entrada binaria y salida binaria que no se están usando para estado y operación de interruptor o contactos externos de entrada y salida, se emparejan y se asignan como contactos FB. Sin embargo, con la función de asignación de realimentación, el usuario puede agregar conexiones de realimentación reasignando contactos externos de I/O (e/s) como contactos FB (ver Figure 5-8). Siempre existen 16 contactos de entrada y salida en el PCD. El ajuste “Input/Output 1” se refiere al primer contacto disponible listado en la Sección 5.7 (Default Inputs and Outputs) (entradas y salidas por defecto) para cada una de las configuraciones disponibles. Note que cuando se cambia un contacto a una realimentación, no se lo puede usar más como contacto externo. Cuando se cambia un contacto a FB en las salidas, la entrada correspondiente cambia inmediatamente. Sin embargo, los ajustes se deben grabar y/o enviar al PCD
Page 142 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
5 Programmable Inputs and Outputs
Figure 5-8. Feedback connections (conexiones de realimentación)
5.3.2
Ejemplo de Realimentación Suponga que desea abrir el interruptor en el evento de que se pierdan una o dos fuentes de tensión, resultando en una condición 27-1P. Sin embargo, NO se desea abrir el aparato si el problema es una baja tensión trifásica, o 27-3P, provocada por el sistema de transmisión. La lógica que se desea puede ser como se muestra en la Figure 5-9. Para conseguir el esquema deseado, las LOs (salidas lógicas) 27-1P y 27-3P se realimentan a entradas lógicas usando contactos FB. El contacto FB1 es “AND’ed” con el inverso del contacto FB2 para determinar si debe emitirse un comando OPEN (abrir) por el procesador. Los detalles completos de la lógica se muestran en la Application Note 4 al final de este manual.
5 PROGRAMMABLE I/O
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 143 of 384
5 Programmable Inputs and Outputs
ABB Power Control Device
5 PROGRAMMABLE I/O
Figure 5-9. Ejemplo de Realimentación
Page 144 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
5 Programmable Inputs and Outputs
5.4 Entradas Lógicas del Usuario/Salidas Lógicas del Usuario Las User Logical Inputs (ULIs) y User Logical Outputs (ULOs) son variables indefinidas, que pasan estado de contactos BI a contactos BO. Una ULI en el mapa (gráfico lógico) de entradas se conecta soft a la correspondiente ULO en el mapa de salidas. Esto se puede considerar lógica “FEEDFORWARD”.
5.4.1
Ejemplo de Lógica del Usuario) Suponga que desea monitorear el estado 52a (posición de interruptor) con un contacto de salida. Podría usar funciones User Logical (lógicas del usuario). Cuando ULI1 va a HIGH, entonces ULO1 se energizará automáticamente. Ejemplo de User Logical: Suponga que desea programar Output 1 en el módulo “C” para seguir el estado del contacto 52a. La siguiente Figure 5-10 muestra la lógica deseada, usando User Logical Inputs and Outputs. Figure 5-10. Ejemplo de Lógica del Usuario
Las User Logical Inputs se pueden desconectar de su correspondiente User Logical Output a través del menú “Change Settings” (cambiar ajustes) bajo “ULI/ULO Configuration”. En este caso, si se desconecta ULI1 de ULO1, y ULI1 va a HIGH, entonces ULO1 no se afectará. Eso se usa principalmente para aplicaciones donde el usuario puede SET (ajustar) o RESET (reponer) una ULO para alguna función de control. En este caso, la ULO actuará como un S-R Flip Flop (alternador entre ajuste-reposición). Las ULOs se pueden SET o RESET a través de la HMI o a través de varios protocolos de comunicaciones. Al forzar ULOs HIGH o LOW, se recomienda que se abra la conexión ULI-ULO. De otra manera, la ULI puede afectar adversamente a la ULO.
5.4.2
LEDs USER
Las Feedbacks 1 & 2 se usan para pasar las condiciones de salida lógica a la ULI8 y la ULI9. Note que en este ejemplo la función 59 (sobre tensión) debe programarse con el enganche de tensión y retardo de tiempo deseados en cada uno de los grupos de protección.
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 145 of 384
5 PROGRAMMABLE I/O
Para versiones de firmware 2.5 y mayores, las ULI8 y ULI9 están reservadas para activar los LEDs USER1 y USER2 en la HMI. Estos LEDs están conectados directamente a las User Logical Inputs 8 y 9 (ULI8 & ULI9) respectivamente. A fin de usar estos LEDs, el usuario debe programar una función para activar estas entradas lógicas. Por ejemplo, si se desea activar el LED USER 1 cuando existe una condición Loss of AC (pérdida de CA), y activar el LED USER 2 cuando una o más fases han tenido una condición de sobre tensión (use alarma a-reponer 59*), se podrían preparar las Programmable Outputs y Programmable Inputs (e/s programables) como indica la Figure 5-11.
5 Programmable Inputs and Outputs
ABB Power Control Device
Figure 5-11. Programming User LEDs (programación de LEDs del usuario)
5 PROGRAMMABLE I/O
Los User LEDs están ubicados en la esquina superior derecha de la HMI. A fin de identificar que programó para cada User LED, ABB tiene un juego de etiquetas pre-impresas con las funciones usadas comúnmente de User LED, y se pueden colocar en el panel basculante del gabinete como se muestra a continuación:
Page 146 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
5 Programmable Inputs and Outputs
Figure 5-12. Ejemplo de Etiqueta de User LEDs (leds del usuario).
USER 1: Loss of AC Power (pérdida de CA) (LOAC) USER 2: Single Phase Overvoltage (sobre tensión monofásica) (59) (Ubicación recomendada de la etiqueta User LED en el panel basculante)
5.5 Reglas y Ayudas en Programación Lógica 5.5.1
Resumen Lógico Las definiciones de arriba proporcionan los pasos necesarios para describir las características lógicas del PCD. La Figure 5-13 resume las funciones lógicas programables en el PCD. Figure 5-13. Lógica Programable del PCD
5 PROGRAMMABLE I/O
j = 1 a INt k=1a9 m = 1 a FBt n = 1 a OUTt Donde: INt = Número total de entradas físicas disponibles. FBt = Número total de términos lógicos de realimentación disponibles. OUTt = Número total de salidas físicas disponibles. INt + FBt = 16 máximo.
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 147 of 384
5 Programmable Inputs and Outputs
5.5.2
ABB Power Control Device
Reglas y Ayudas Lógicas 1. Grafique el diagrama lógico de la función usando únicamente puertas “AND” y “OR”. Cualquier puerta lógica puede tener hasta ocho entradas. 2. Etiquete las puertas como Prog Input (entrada prog) o como Prog Output (salida prog) dependiendo de estas reglas: a) Cualquier entrada física (contacto IN-n) debe ir a la puerta Prog Input b) Cualquier función de protección debe ir a la puerta Prog Output c) Cualquier salida física (contacto de operación) debe venir de una puerta Prog Output 3. Agregue puertas, CONNECTs, y FEEDBACKs al diagrama en forma tal que se sigan las siguientes reglas: a) La salida de una puerta Prog Output conecta a la entrada de una puerta Prog Input a través de una FEEDBACK. Ver la Figure 5-14 (fila a). b) La salida de una puerta Prog Input se puede conectar a la entrada de una Prog Output haciendo una CONNECT entre las puertas Input ULIk y ULOk. Ver la Figure 5-14 (fila b). c) La salida de una puerta Prog Output debe ir a la entrada de otra Prog Output a través de una combinación FEEDBACK-Prog Input CONNECT. No interesa la lógica de la puerta de entrada agregada. Ver la Figure 5-14 (fila c). d) La salida de una puerta Prog Input debe ir a la entrada de otra Prog Input a través de una combinación CONNECT-Prog Output-FEEDBACK. No interesa la lógica de la puerta de salida agregada. Ver la Figure 5-14 (fila d).
5 PROGRAMMABLE I/O
Figure 5-14. Puertas Equivalentes
Page 148 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
5 Programmable Inputs and Outputs
5.6 Ejemplos Adicionales de Lógica Programable 5.6.1
Programación Hot Line Tag (etiqueta de línea caliente) El PCD tiene una característica particularizable de etiquetado que ajusta el reconectador dentro de un modo de no-recierre y desactiva un modo manual (remoto o local) mientras está etiquetado. El etiquetado funcional es particularizable en el sentido de que el usuario puede escoger cambiar a un perfil alterno de protección mientras está etiquetado, y puede desplegar un mensaje de etiquetado remoto si es etiquetado remotamente. El control PCD se suministra con un botón en el panel frontal etiquetado “Hot Line Tag”, e incluye un LED de color rojo que indica que la función está activada. Cuando se haga etiquetado remoto o local, la función debe activarse ajustando las entradas y salidas programables en el PCD, usando el software AFSuite. Cuando está activado Hot Line Tag, está activada la entrada lógica CLSBLK. Se requiere la programación para la activación de la entrada lógica CLSBLK (y cualquier otra entrada lógica deseada) a través de direccionamiento de las I/O Programmable (e/s programables). Nota: Refiérase a la Nota de Aplicación AN-6 al final de este libro de instrucciones para detalles en la aplicación de la función Hot Line Tag. Después de que el PCD ha sido programado para la función Hot Line Tag, se puede ajustar la activación desde la HMI, SCADA, o a través del programa AFSuite. La fuente (remota o local) que activó HLT debe desactivarla. Note que si SCADA activa la función HLT y después se desconecta el canal de comunicación, se puede eliminar la HLT usando una PC con el programa AFSuite.
5.6.2
Programación de Disparo por Baja Tensión Ver la Application Note 4 al final de este manual
5.6.3
Programación Set/Reset Latch Se puede crear una Set/Reset Latch (retención ajustar/reponer) usando dos entradas físicas y un término de realimentación como retención. Suponga que se desea poder pulsar In1c para activar los ajustes Alt 1 y pulsar In2c para desactivar los ajustes Alt 1. El diagrama lógico correspondiente se da en la Figure 5-15: Figure 5-15. Retención Set/Reset
La programación dentro de diagramas lógicos se vería así: 5 PROGRAMMABLE I/O
Table 5-3. Programación Set/Reset Latch Inputs (entradas) Lógica IN1c
IB38-737-5
ULI1
OR
ULI2
AND
ALT1
AND
IN2c
C
FB1 C
0 C
July 11, 2007
Page 149 of 384
5 Programmable Inputs and Outputs
ABB Power Control Device
Outputs (salidas) FB1 Lógica:
5.6.4
AND
ULO1
9
ULO2
9
Otros Ejemplos Disponibles de Lógica Programable Contacte a soporte técnico de ABB para notas de aplicación sobre los siguientes tópicos, o para otras soluciones que satisfagan sus necesidades: • Configuring the PCD as a Switch Control • Applying Hardwired SCADA connections to the PCD
5.7 Entradas y Salidas por Defecto La programación por defecto de las entradas y salidas varía dependiendo de las opciones que fueron especificadas cuando se ordenó el PCD. Las tablas siguientes describen los valores por defecto para diferentes números de estilo. Table 5-4. Entradas y Salidas por Defecto para Modelos con Número de Estilo xRxx-000x-xx-xxxx Fuente de poder de CD Sin módulos I/O Total Entradas Externas: 4 Total Salidas Externas: 3
Inputs (entradas) Logic
In1a
52a
AND
C
52b
AND
In2a
In3a
N/A
FB12 FB11 FB10
FB9
FB8
FB7
FB6
FB5
FB4
FB3
FB2
FB1
Out1a Out2a Out3a Out4a FB12 FB11 FB10
FB9
FB8
FB7
FB6
FB5
FB4
FB3
FB2
FB1
OR
OR
OR
OR
OR
OR
OR
OR
OR
C
Outputs (salidas) Logic:
OR
OR
OR
OR
OR
OR
OR
9
TRIP (disparo)
9
CLOSE (cierre)
Table 5-5. Entradas y Salidas por Defecto para Modelos con Número de Estilo xRxx-001x-xx-xxxx Fuente de poder de CD 1 módulo I/O tipo 1 Total Entradas Externas: 10 Total Salidas Externas: 7
5 PROGRAMMABLE I/O
Inputs Logic
In1a
52a
AND
C
52B
AND
In2a
In3a
In4a
In1b
In2b
In3b
In4b
In5b
In6b
FB6
FB5
FB4
FB3
FB2
FB1
N/A
N/A
FB6
FB5
FB4
FB3
FB2
FB1
OR
OR
OR
OR
OR
OR
OR
OR
C
Outputs Out1a Out2a Out3a Out4a Out1b Out2b Out3b Out4b Logic: TRIP CLOSE
Page 150 of 384
OR
OR
OR
OR
OR
OR
OR
OR
9 9
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
5 Programmable Inputs and Outputs
Table 5-6. Entradas y Salidas por Defecto para Modelos con Número de Estilo xRxx-002x-xx-xxxx Fuente de poder de CD 2 módulos I/O tipo 1 Total Entradas Externas: 16 Total Salidas Externas: 11
Inputs Logic 52a
AND
52B
AND
In1a
In2a
In3a
In4a
In1b
In2b
In3b
In4b
In5b
In6b
In1c
In2c
In3c
In4c
In5c
In6c
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
OR
OR
OR
OR
OR
C C
Outputs Out1a Out2a Out3a Out1b Out2b Out3b Out4b Out1c Out2c Out3c Out4c Logic:
OR
OR
OR
OR
OR
OR
OR
OR
OR
OR
OR
9
TRIP
9
CLOSE
Table 5-7. Entradas y Salidas por Defecto para Modelos con Número de Estilo xRxx-003x-xx-x0xx Fuente de poder de CD 1 módulo I/O tipo 2 – Disparo trifásico Total Entradas Externas: 4* Total Salidas Externas: 3* * Los contactos en el módulo b son para operar actuadores magnéticos y no están disponibles para uso del usuario.
Inputs Logic 52a
AND
52B
AND
In1a
In2a
In3a
In4a
In1b
In2b
FB10
FB9
FB8
FB7
FB6
FB5
FB4
FB3
FB2
FB1
Out1a Out2a Out3a Out1b Out2b Out3b FB10
FB9
FB8
FB7
FB6
FB5
FB4
FB3
FB2
FB1
OR
OR
OR
OR
OR
OR
OR
OR
OR
C C
Outputs Logic: TRIP CLOSE
OR
OR
OR
OR
OR
OR
OR
9 9
5 PROGRAMMABLE I/O
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 151 of 384
5 Programmable Inputs and Outputs
ABB Power Control Device
Table 5-8. Entradas y Salidas por Defecto para Modelos con Número de Estilo xRxx-003x-xx-x1xx Fuente de poder de CD 1 módulo I/O tipo 2 – Disparo monofásico Total Entradas Externas: 4* Total Salidas Externas: 3* * Los contactos en el módulo b son para operar actuadores magnéticos y no están disponibles para uso del usuario.
Inputs Logic Ph A 52a
AND
Ph B 52a
AND
Ph C 52a
AND
Ph A 52b
AND
Ph B 52b
AND
Ph C 52b
AND
52a
AND
52b
AND
In1a
In2a
In3a
In4a
In1b
In2b
In3b
In4b
In5b
In6b
In7b
In8b
FB4
FB3
FB2
FB1
N/A
FB4
FB3
FB2
FB1
OR
OR
OR
OR
OR
C C C C C C C C
Outputs Out1a Out2a Out3a Out1b Out2b Out3b Out4b Out5b Out6b Out7b Out8b Logic:
OR
OR
OR
OR
OR
OR
OR
OR
OR
OR
OR
9
TRIP A
9
CLOSE A
9
TRIP B
9
CLOSE B
9
TRIP C
9
CLOSE C
9
TRIP
9
CLOSE
Table 5-9. Entradas y Salidas por Defecto para Modelos con Número de Estilo xRxx-004x-xx-x0xx Fuente de poder de CD 1 módulo I/O tipo 2 y 1 módulo I/O tipo 1 – Disparo trifásico Total Entradas Externas: 10* Total Salidas Externas: 7* * Los contactos en el módulo b son para operar actuadores magnéticos y no están disponibles para uso del usuario.
Inputs
5 PROGRAMMABLE I/O
Logic 52a
AND
52B
AND
In1a
In2a
In3a
In4a
In1b
In2b
In1c
In2c
In3c
In4c
In5c
In6c
FB4
FB3
FB2
FB1
N/A
N/A
N/A
FB4
FB3
FB2
FB1
OR
OR
OR
OR
OR
OR
OR
C C
Outputs Out1a Out2a Out3a Out1b Out2b Out1c Out2c Out3c Out4c Logic: TRIP CLOSE
Page 152 of 384
OR
OR
OR
OR
OR
OR
OR
OR
OR
9 9
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
5 Programmable Inputs and Outputs
Table 5-10. Entradas y Salidas por Defecto para Modelos con Número de Estilo xRxx-004x-xx-x1xx Fuente de poder de CD 1 módulo I/O tipo 2 y 1 módulo I/O tipo 1 – Disparo monofásico Total Entradas Externas: 8* Total Salidas Externas: 7* * Los contactos en el módulo b son para operar actuadores magnéticos y no están disponibles para uso del usuario.
Inputs Logic Ph A 52a
In1a
In2a
In3a
In4a
Ph B 52a
AND
Ph C 52a
AND
Ph A 52b
AND
Ph B 52b
AND
Ph C 52b
AND
52a
AND
52b
AND
In1b
In2b
In3b
In4b
In5b
In6b
In7b
In8b
In1c
In2c
In3c
In4c
C
AND
C C C C C C C
Outputs Out1a Out2a Out3a Out1b Out2b Out3b Out4b Out5b Out6b Out7b Out8b Logic:
OR
OR
OR
OR
OR
OR
OR
OR
OR
OR
OR
N/A OR
Out1c Out2c Out3c Out4c OR
OR
OR
OR
FB3
FB2
FB1
9
TRIP A
9
CLOSE A
9
TRIP B
9
CLOSE B
9
TRIP C
9
CLOSE C
9
TRIP
9
CLOSE
Table 5-11. Entradas y Salidas por Defecto para Modelos con Número de Estilo xRx**x-x#01x-xx-xxxx Fuente de poder de CA 1 módulo I/O tipo 1 Total Entradas Externas: 6 Total Salidas Externas: 4 ** TAGBTN y CLSBLK aplican únicamente a números de estilo xR3x. # Este dígito puede ser 1, 2, 3, o 4
Inputs 52a
Logic
In1b
AND
C
AND
CLSBLK**
AND
In3b
In4b
In5b
In6b
FB10
FB9
FB8
FB7
FB6
FB5
FB4
C C
Outputs Out1b Out2b Out3b Out4b Logic: TRIP CLOSE
OR
OR
OR
OR
N/A
N/A
FB10
FB9
FB8
FB7
FB6
FB5
FB4
FB3
FB2
FB1
OR
OR
OR
OR
OR
OR
OR
OR
OR
OR
OR
OR
9 9 9
TAGBTN**
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 153 of 384
5 PROGRAMMABLE I/O
52B
In2b
5 Programmable Inputs and Outputs
ABB Power Control Device
Table 5-12. Entradas y Salidas por Defecto para Modelos con Número de Estilo xRx**x- x#02x-xx-xxxx (sin insertador ISD) Fuente de poder de CA 2 módulos I/O tipo 1 Total Entradas Externas: 12 Total Salidas Externas: 8 ** TAGBTN y CLSBLK aplican únicamente a números de estilo xR3x. # Este dígito puede ser 1, 2, 3, o 4
Inputs Logic
In1b
52a
AND
C
52B
AND
CLSBLK**
AND
In2b
In3b
In4b
In5b
In6b
In1c
In2c
In3c
In4c
In5c
In6c
FB4
FB3
FB2
FB1
C C
Outputs Out1b Out2b Out3b Out4b Out1c Out2c Out3c Out4c Logic: TRIP CLOSE
OR
OR
OR
OR
OR
OR
OR
OR
N/A
N/A
N/A
N/A
FB4
FB3
FB2
FB1
OR
OR
OR
OR
OR
OR
OR
OR
9 9 9
5 PROGRAMMABLE I/O
TAGBTN**
Page 154 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
5 Programmable Inputs and Outputs
Table 5-13. Entradas y Salidas por Defecto para Modelos con Número de Estilo xRx**x***- x#02x-xx-xxxx (con insertador ISD) Fuente de poder CA Se usa para PCD con aparato insertador ISD para operar el reconectador OVR. Se debe programar con el AFSuite. Aplica para ambos tipos de disparo, monofásico y trifásico. Dos módulos I/O Tipo 1 Total entradas externas: 12 Total salidas externas: 8 ** TAGBTN y CLSBLK aplican únicamente a números de estilo xR3x. *** Este dígito debe ser 7,8, D, o E. # Este dígito puede ser 1, 2, 3, o 4
Inputs Logic
In1b
In2b
In3b
52A
AND
O
O
O
52B
AND
C
C
C
52aA
AND
O
52aB
AND
52aC
AND
52bA
AND
52bB
AND
52bC
AND
ULI7
AND
CLSBLK
AND
In4b
In5b
In6b
In1c
In2c
In3c
In4c
In5c
In6c
FB4
FB3
FB2
FB1
O O C C C O C
Outputs Out1b Out2b Out3b Out4b Out1c Out2c Out3c Out4c Logic: ISD_TripA
AND
AND
AND
OR
OR
OR
OR
N/A
N/A
N/A
N/A
FB4
FB3
FB2
FB1
OR
OR
OR
OR
OR
OR
OR
OR
9 9
ISD_TripB
9
ISD_TripC
9
ISD_Trig ULO7
AND
9
9
9
9 9
TAGBTN**
5 PROGRAMMABLE I/O
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 155 of 384
5 Programmable Inputs and Outputs
ABB Power Control Device
Table 5-14. Entradas y Salidas por Defecto para Modelos con Número de Estilo xRx**x- x#03x-xx-x0xx Fuente de poder CA Un modulo I/O Tipo 2 – Disparo trifásico Total entradas externas: 0* Total salidas externas: 0* * Los contactos en el modulo b son para operar actuadores magnéticos y no están disponibles para uso del cliente. ** TAGBTN y CLSBLK aplican únicamente a números de estilo xR3x. # Este dígito puede ser 1, 2, 3, o 4
Inputs Logic
In1b
AND
C
52a 52b
AND
CLSBLK**
AND
In2b
FB14 FB13 FB12 FB11 FB10
FB9
FB8
FB7
FB6
FB5
FB4
FB3
FB2
FB1
C C
Outputs Out1b Out2b FB14 FB13 FB12 FB11 FB10 Logic: TRIP CLOSE
OR
OR
OR
OR
OR
OR
OR
FB9
FB8
FB7
FB6
FB5
FB4
FB3
FB2
FB1
OR
OR
OR
OR
OR
OR
OR
OR
OR
9 9 9
5 PROGRAMMABLE I/O
TAGBTN**
Page 156 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
5 Programmable Inputs and Outputs
Table 5-15. Entradas y Salidas por Defecto para Modelos con Número de Estilo xRx**x- x#03x-xx-x1xx Fuente de poder CA Un modulo I/O Tipo 2 – Disparo monofásico Total entradas externas: 0* Total salidas externas: 0* * Los contactos en el modulo b son para operar actuadores magnéticos y no están disponibles para uso del cliente. ** TAGBTN y CLSBLK aplican únicamente a números de estilo xR3x. # Este dígito puede ser 1, 2, 3, o 4
Inputs Ph A 52a
Logic
In1b
AND
C
Ph B 52a
AND
Ph C 52a
AND
Ph A 52b
AND
Ph B 52b
AND
Ph C 52b
AND
52a
AND
52b
AND
CLSBLK**
AND
In2b
In3b
In4b
In5b
In6b
In7b
In8b
FB8
FB7
FB6
FB5
FB4
FB3
FB2
FB1
C C C C C C C C
Outputs Out1b Out2b Out3b Out4b Out5b Out6b Out7b Out8b FB8 Logic: TRIP A CLOSE A TRIP B CLOSE B TRIP C CLOSE C TRIP
OR
OR
OR
OR
OR
OR
OR
OR
OR
FB7
FB6
FB5
FB4
FB3
FB2
FB1
OR
OR
OR
OR
OR
OR
OR
9 9 9 9 9 9 9 9
CLOSE
9
TAGBTN**
5 PROGRAMMABLE I/O
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 157 of 384
5 Programmable Inputs and Outputs
ABB Power Control Device
Table 5-16. Entradas y Salidas por Defecto para Modelos con Número de Estilo xRx**x- x#04x-xx-x0xx Fuente de poder CA Un modulo I/O Tipo 2 y un módulo I/O Tipo 1 – Disparo trifásico Total entradas externas: 6* Total salidas externas: 4* * Los contactos en el modulo b son para operar actuadores magnéticos y no están disponibles para uso del cliente. ** TAGBTN y CLSBLK aplican únicamente a números de estilo xR3x. # Este dígito puede ser 1, 2, 3, o 4
Inputs Logic
In1b
AND
C
52a 52b
AND
CLSBLK**
AND
In2b
In1c
In2c
In3c
In4c
In5c
In6c
FB8
FB7
FB6
FB5
FB4
FB3
FB2
FB1
C C
Outputs Out1b Out2b Out1c Out2c Out3c Out4c Logic: TRIP CLOSE
OR
OR
OR
OR
OR
OR
N/A
N/A
FB8
FB7
FB6
FB5
FB4
FB3
FB2
FB1
OR
OR
OR
OR
OR
OR
OR
OR
OR
OR
9 9 9
5 PROGRAMMABLE I/O
TAGBTN**
Page 158 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
5 Programmable Inputs and Outputs
Table 5-17. Entradas y Salidas por Defecto para Modelos con Número de Estilo r xRx**x- x#04x-xx-x1xx Fuente de poder CA Un modulo I/O Tipo 2 y un módulo I/O Tipo 1 – Disparo monofásico Total entradas externas: 6* Total salidas externas: 4* * Los contactos en el modulo b son para operar actuadores magnéticos y no están disponibles para uso del cliente. ** TAGBTN y CLSBLK aplican únicamente a números de estilo xR3x. # Este dígito puede ser 1, 2, 3, o 4
Inputs Ph A 52a
Logic
In1b
AND
C
Ph B 52a
AND
Ph C 52a
AND
Ph A 52b
AND
Ph B 52b
AND
Ph C 52b
AND
52a
AND
52b
AND
CLSBLK**
AND
In2b
In3b
In4b
In5b
In6b
In7b
In8b
In1c
In2c
In3c
In4c
In5c
In6c
FB2
FB1
C C C C C C C C
Outputs Out1b Out2b Out3b Out4b Out5b Out6b Out7b Out8b Out1c Out2c Out3c Out4c Logic: TRIP A CLOSE A TRIP B CLOSE B TRIP C CLOSE C TRIP
OR
OR
OR
OR
OR
OR
OR
OR
OR
OR
OR
OR
N/A
N/A
FB2
FB1
OR
OR
OR
OR
9 9 9 9 9 9 9 9
CLOSE
9
TAGBTN**
5 PROGRAMMABLE I/O
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 159 of 384
ABB Power Control Device
5 PROGRAMMABLE I/O
5 Programmable Inputs and Outputs
Page 160 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
5 Programmable Inputs and Outputs
5 PROGRAMMABLE I/O
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 161 of 384
ABB Power Control Device
6 Monitoring
El PCD contiene un paquete completo de medición de tensión y corriente que calcula componentes de secuencia, flujo de potencias activa y reactiva, factor de potencia, demanda y valores mínimos/máximos. Se requieren ajustes apropiados de las configuraciones y relaciones de los Voltage Transformer (transformador de potencial TP) y Current Transformer (transformador de corriente TC) para la operación apropiada de la medición. La configuración de los TP y TC (estrella o delta) y ajustes de relaciones se encuentran en el menú “Configuration Settings” (ajustes de configuración). Las magnitudes de corriente de carga se despliegan por defecto en la pantalla LCD (si es aplicable). Todos los valores medidos usando el menú de medición en el PCD o usando el AFSuite se pueden desplegar en la pantalla de medición del AFSuite. Los valores de tensión desplegados son de fase a neutro para los TP conectados en estrella y fase a fase para los TP conectados en delta. Se requiere un ajuste separado en el Configuration Menú (menú de configuración) para desplegar ya sea L-L o L-N. La tensión VA-N (para TP en estrella) o VA-B (para TP en delta) se muestra siempre a 0 grados y se usa como referencia para todos los demás ángulos de fase de tensión y corriente. Los componentes calculados de tensión de secuencia V1 y V2 se derivan de las tensiones de línea, indiferente de la configuración del TP. Si se asume que existe una condición balanceada entonces: En un sistema en delta, el ángulo de la tensión de secuencia positiva (V1) atrasa a VA-B en 30 grados. En un sistema en estrella, el ángulo de la tensión de secuencia positiva (V1) es igual a VA-N. Se puede usar la pantalla de medición para verificar las conexiones apropiadas y el buen estado a los detectores de entrada de tensión y corriente del PCD
6.1 Load Metering (medición de carga) La función de medición en el PCD no es clase facturación, pero es razonablemente precisa. La precisión de la función de medición se basa en la resolución de los ajustes Minimum Pickup (enganche mínimo) en los Protection Settings (ajustes de protección). La precisión del valor de medición de fase se basa en el ajuste 51P Minimum Pickup y la precisión del valor de medición de neutro se basa en el ajuste 51N Minimum Pickup. La precisión depende también del tipo de módulo CT/PT usado, y como están colocados los puentes de rango de tomas (ver Sección 2.5.11). Generalmente, esta precisión será mayor que 1% o 3A, cualquiera que sea mayor para corrientes medidas desde 0.1 veces a 20 veces el ajuste Minimum Pickup. Se debe considerar también en la precisión el error impuesto por los transformadores de corriente conectados. Los siguientes valores de carga están contenidos en el PCD y son accesibles a través de la HMI o el programa AFSuite: Todos los ángulos de fase se refieren a VA-N que está ajustada como cero grados. • Phase Currents (corrientes de fase): Magnitude (magnitud) y Phase Angle (ángulo de fase) • Wye (estrella) – IA-N , IB-N , IC-N • Delta – IA-B , IB-C , IC-A • Ground Current (corriente de tierra): Magnitude y Phase Angle • Wye (estrella) - IN • Kilovolts (kilovoltios): Magnitude y Phase Angle • Wye (estrella) - VA-N , VB-N , VC-N IB38-737-5
July 11, 2007
Page 163 of 384
6 Monitoring
6 Monitoreo
5 Programmable Inputs and Outputs
ABB Power Control Device
• Delta - VA-B , VB-C , VC-A • Kilowatts (or Megawatts) (kilovatios o megavatios): • Single Phase (monofásicos) - kW-A, kW-B, kW-C • Three Phase (trifásicos) - para TP conectados en estrella y en delta kW- 3P. • KiloVARs (or MegaVARs) (kilovares o megavares): • Single Phase - kVAR-A, kVAR-B, kVAR-C • Three Phase - para TP conectados en estrella y en delta kVAR- 3P. Kilowatts-hour (or Megawatts-hour) (kilovatios-hora o megavatios-hora): • Single Phase - kWHr-A, kWHr-B, kWHr-C • Three Phase - para TP conectados en estrella y en delta kWHr-3P • KiloVAR-hour (or MegaVAR-hour) (kiloVAr-horas o megaVAr-hora): • Single Phase (monofásicos) - kVARHr-A, kVARHr-B, kVARHr-C • Three Phase (trifásicos) - para TP conectados en estrella y en delta kVARHr-3P. •
Kilovolt Secuence Components (componentes de secuencia de kilo voltios): Magnitude (magnitud) y Phase Angle (ángulo de fase) • Positive Sequence (secuencia positiva) - kV1) • Negative Sequence (secuencia negativa – kV2).
•
Current Secuence Components (componentes de secuencia de corriente): Magnitude (magnitud) y Phase Angle (ángulo de fase) • Positive Sequence (secuencia positiva) - I1) • Negative Sequence (secuencia negativa – I2). • Zero Sequence (secuencia cero - I0)
• Power Factor (factor de potencia)
5 PROGRAMMABLE I/O
• Frequency (frecuencia)
Page 164 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
6 Monitoring
Figure 6-1. Load Metering Window in AFSuite (ventana de medición de carga en el AFSuite) 6 Monitoring
Los valores para 3kV0, kV1 y kV2 son en voltios. Los valores para Watts, Watt Hours, Vars y Var Hours se miden en watts, watt-hour, var y varhour respectivamente. Nota: Para las funciones de grabación de Load Profile (perfil de carga), refiérase a la sección Records (registros) en este manual
6.2 Energy Meter Rollover (reinicio del medidor de energía) Los medidores de Watthour (vatio-hora), VARhour (var-hora) se pueden ajustar para desplegar Kilovatios-hora o Megavatios-horas. Este ajuste se hace en el menú Configuration (configuración) Dependiendo de la magnitud del flujo de energía detectado por el PCD y el período de tiempo entre las lecturas del medidor, puede ser necesario cambiar el modo del medidor a megavatios-horas para evitar el reinicio del medidor de energía. El reinicio del medidor es el punto en el cual el medidor de vatios-hora del PCD ha alcanzado su contador máximo y retorna a cero para iniciar el incremento otra vez. El punto de reinicio para los medidores de energía es de 6.000.000 de kilovatios-hora (kiloVArhoras) en el modo de kWHr y de 2.000.000.000 de megavatios-hora (megaVAr-horas) en el modo de MWHr. Los medidores de energía son capaces de leer potencia negativa. Si las magnitudes son positivas, los medidores incrementarán, si son negativas, disminuirán. La Figure 6-2 bosqueja las convenciones de medición usadas en el PCD.
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 165 of 384
5 Programmable Inputs and Outputs
ABB Power Control Device
Figure 6-2. Convenciones de Medición Usadas en el PCD
La tasa de actualización de los medidores de energía se basa en el ajuste “Demand Constant” (constante de demanda). Ver sección Demand Meter (medidor de demanda) según se ajusta en los ajustes “Configuration” (configuración). Los medidores se actualizarán cada 1/15 de la Demand Constant. Por ejemplo: Si la Demand Constant está ajustada a 15 minutos, los medidores de energía actualizarán cada 1 minuto (15 min x 1/15 = 1 min). Los medidores de vatios-horas y VARes-horas pueden reponerse a 0 a través de la interfaz HMI presionando tres veces “C” en el “Reset Energy Meters” (reponer medidores de energía) que se encuentra en el menú “Meter” (medidor).
6.3 Demand Metering (medición de demanda) La medición de demanda se usa típicamente para análisis de carga de equipos y planificación del sistema. Los valores de demanda en el PCD son accesibles a través de la HMI o el programa AFSuite. Las siguientes son las mediciones que realiza el medidor de demanda:
• Phase Currents (corrientes de fase): Magnitud • Conexiones Wye (estrella) y Delta - IA, IB, IC • Ground Current (corriente de tierra): Magnitud • Conexión en Wye (estrella) – IN • Kilowatts (kilovatios): • Single Phase (monofásicos) - kW-A, kW-B, kW-C 5 PROGRAMMABLE I/O
• Three Phase (trifásicos) para TP conectados en estrella y en delta kW- 3P. • KiloVARs (kilovares): • Single Phase (monofásicos) - kVAR-A, kVAR-B, kVAR-C • Three Phase (trifásicos) para TP conectados en estrella y en delta kVAR- 3P El medidor de demanda toma una instantánea de la carga cada 1/15 x minutos de Demand Constant (constante de demanda). Las corrientes de demanda se promedian usando una función log10 sobre el período del Demand Constant Interval (intervalo de la constante de demanda) para duplicar amperímetros de demanda térmica. Los kilovatios y kiloVares de demanda son valores promediados Page 166 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
6 Monitoring
6.4 Medición Minimum and Maximum (mínimos y máximos) Durante cada intervalo de demanda descrito, el PCD también captura y almacena valores mínimos y máximos de las mediciones listadas a continuación. Funciona como un medidor normalizado de mínimos y máximos. Cuando se ha determinado un nuevo valor máximo o mínimo, el valor antiguo es reemplazado. Se coloca un estampado de tiempo con el siguiente formato, (fecha: mes/día/año y tiempo: hora: minuto) con los valores mínimos y máximos más recientes. La medición de máximos y mínimos se puede reponer a 0 a través de la interfaz HMI presionando tres veces “C” en el “Reset Energy Meters” (reponer medidores de energía) que se encuentra en el menú “Meter” (medidor). Se lo puede reponer además a través de un punto SCADA.
El medidor de mínimos y máximos mide: • Phase Currents (corrientes de fase): Magnitud • Conexión Wye (estrella) y Delta • Max IA, Max IB, Max IC • Min IA, Min IB, Min IC • Ground Current (corriente de tierra): Magnitude (magnitud) • Conexión Wye (estrella) y Delta • Max IN, Min IN • Kilowatts (kilovatios): • Single Phase (monofásicos) • Max kW-A, Max kW-B, Max kW-C • Min kW-A, Min kW-B, Min kW-C • Three Phase (trifásicos) para TP conectados en estrella y en delta • Max kW- 3P, Min kW-3P. • KiloVARs (kilovares): • Single Phase (monofásicos) • Max kVAR-A, Max kVAR-B, Max kVAR-C • Min kVAR-A, Min kVAR-B, Min kVAR-C • Three Phase (trifásicos) para TP conectados en estrella y en delta • Max kVAR- 3P, Min kVAR-3P.
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 167 of 384
6 Monitoring
que se calculan tomando muestras de los kilovatios-hora y los kilovares-hora cada intervalo de “Demand Constant” (constante de demanda). El intervalo Demand Constant es un ajuste que se hace en los ajustes “Configuration” (configuración) y es el período de tiempo entre las actualizaciones del medidor de demanda. La práctica vigente de las empresas de servicio público o industrias usualmente determina el ajuste del intervalo de constante de demanda.
5 Programmable Inputs and Outputs
ABB Power Control Device
6.5 Power Quality Functions (funciones de calidad de servicio) 6.5.1
Unidad de Cálculo de Sag (bajón) de Tensión La unidad de cálculo de bajón de tensión monitorea independientemente todas las tres tensiones de fase y registra los eventos donde la tensión cae por debajo de un umbral durante un período especificado. Los bajones de tensión se implementan de acuerdo con la norma IEEE 1159. La función Power Quality se activa según la selección del número de catálogo. Los cambios de ajuste de deben hacer localmente a través de la HMI. Los registros, sin embargo, se pueden descargar desde la HMI o con el software. Están definidas cuatro regiones no sobrepuestas de tiempo y magnitud para bajones de tensión, como se muestra a continuación en la Figure 6-3
Figure 6-3. Regiones Operacionales de Bajón de Tensión
El elemento de bajón de tensión se implementa con procesamiento separado para cada evento de bajón. El elemento de bajón de tensión para cada evento procesa mediciones de tensión rms de todas las tres fases independientemente cada cuarto de ciclo. Los umbrales de enganche son los mismos para cada fase dentro de un evento. Un bajón de tensión en una fase particular va a enganche cuando la tensión rms cae por debajo del umbral de tensión rms. Este tiempo de enganche es además el tiempo de inicio del evento. Siempre que el elemento está en enganche (la tensión rms está por debajo del umbral), la tensión mínima rms detectada en el cuarto de ciclo se almacena para el evento. El evento finaliza cuando la tensión rms retorna sobre el umbral de enganche. El evento es disparado (almacenado permanentemente) si la duración del mismo cae dentro de la ventana de tiempo inferior y superior El umbral ajustable de tensión rms es de acuerdo a la siguiente relación:
V1 ≤ V2 ≤ V3
5 PROGRAMMABLE I/O
El límite superior de tiempo de la región de operación del bajón temporal no es ajustable y se ajusta a 1 hora. Cualquier evento mayor que el límite superior codificado es clasificado como sobre flujo y la duración del evento se ajusta igual al límite superior
Page 168 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
6 Monitoring
Table 6-1. Ajustes de Bajón de Tensión Descripción
Sag Unit
Alternativa de si la unidad de bajón de tensión es Enabled (activada) o Disabled (desactivada)
Sag V1 (pu)
Magnitud de tensión instantánea de enganche (en voltios RMS pu). El rango es de 01 a 0.9; por defecto es 0.8
Sag T1 (c)
Umbral inferior de disparo instantáneo (en ciclos). El rango es de 0.5 a 50, por defecto es 3. Note que si Sag (bajón) T1 se ajusta mayor que Sag T2 o Sag T3, entonces Sag T2 y Sag T3 se ajustan igual que el nuevo Sag T1
Sag V2 (pu)
Magnitud de tensión de enganche temporal (en voltios rms pu). El rango es el Sag (bajón) V1 ajustado a 0.9, por defecto es 0.8
Sag T2 (c)
Tiempo de disparo superior instantáneo / inferior momentáneo (en ciclos). El rango es de 10 a 180, por defecto es 30. Note que si Sag T2 se ajusta mayor que Sag T3, entonces Sag T3 se ajusta igual que el nuevo Sag T2. Si Sag T2 se ajusta menor que Sag T1, el Sag T2 ingresado es rechazado
Sag V3 (pu)
Magnitud de la tensión de enganche temporal (en voltios rms pu). El rango es el Sag V2 ajustado a 0.9, por defecto es 0.8
Sag T3 (s)
Tiempo de disparo superior momentáneo / inferior temporal (en segundos). El rango es de 2 a 60, por defecto es 3. Note que si Sag T3 se ajusta menor que Sag T2, el Sag T3 ingresado es rechazado
Unidad de Cálculo de Swell (pico) de Tensión La unidad de pico de tensión monitorea independientemente todas las tres fases y registra cualquier evento donde la tensión aumenta por arriba de un umbral definido por el usuario, durante un período especificado por el usuario. Los picos de tensión se implementan de acuerdo con la norma IEEE 1159. Se definen cuatro regiones no sobrepuestas de tiempo y magnitud para picos de tensión como se muestran a continuación en la Figure 6-4.
Figure 6-4. Regiones Operacionales de Pico de Tensión
El elemento de pico de tensión se implementa con procesamiento separado para cada evento de pico de tensión. El elemento de pico de tensión procesa mediciones de tensión rms de todas las tres fases IB38-737-5
July 11, 2007
Page 169 of 384
6 Monitoring
6.5.2
Abreviatura HMI
5 Programmable Inputs and Outputs
ABB Power Control Device
independientemente cada cuarto de ciclo. Los umbrales de enganche son los mismos en cada fase dentro de un evento. Un pico de tensión en una fase particular va a enganche cuando la tensión rms aumenta por arriba del umbral de tensión rms. Este tiempo de enganche es además el tiempo de inicio del evento. Mientras que el elemento está en enganche (la tensión rms está por arriba del umbral), la máxima tensión rms detectada en el cuarto de ciclo se almacena para el evento. El evento finaliza cuando la tensión rms retorna por debajo del umbral de enganche. El evento es disparado (almacenado permanentemente) si la duración del evento cae dentro de la ventana de tiempo inferior y superior El umbral sintonizable de tensión rms es de acuerdo a la siguiente relación:
V1 ≥ V2 ≥ V3 El límite superior de cada región de operación está limitado por la saturación que es típicamente 1.4 pu. El límite de tiempo superior de la región de operación del pico temporal no es ajustable y se ajusta a 1 hora. Cualquier evento mayor que el límite superior codificado es clasificado como sobre flujo y la duración del evento se ajusta igual al límite
Table 6-2. Ajustes de Pico de Tensión
6.5.3
Abreviatura HMI
Descripción
Swell Unit
Alternativa de si la unidad de pico de tensión es Enabled (activada) o Disabled (desactivada)
Swell V1 (pu)
Magnitud de tensión instantánea de enganche (en voltios RMS pu). El rango es de 1.0 a 1.4; por defecto es 1.2
Swell T1 (c)
Umbral inferior instantáneo de disparo (en ciclos). El rango es de 0.5 a 50, por defecto es 0.5. Note que si el Swell (pico) T1 se ajusta mayor que el Swell T2 o Swell T3, entonces Swell T2 y Swell T3 se ajustan igual que el nuevo Swell T1
Swell V2 (pu)
Magnitud de la tensión de enganche temporal (en voltios rms pu). El rango es de 1.0 para el ajuste del Swell V1, por defecto es 1.2
Swell T2 (c)
Tiempo de disparo superior instantáneo / inferior momentáneo (en ciclos). El rango es de 10 a 180, por defecto es 10. Note que si Swell T2 se ajusta mayor que Swell T3, entonces Swell T3 se ajusta igual que el nuevo Swell T2. Si Swell T2 se ajusta menor que Swell T1, el Swell T2 ingresado es rechazado
Swell V3 (pu)
Magnitud de la tensión de enganche temporal (en voltios rms pu). El rango es 1.0 para el ajuste Swell V2, por defecto es 1.2
Swell T3 (s)
Tiempo de disparo superior momentáneo / inferior temporal (en segundos). El rango es de 2 a 60, por defecto es 2. Note que si Swell T3 se ajusta menor que Swell T2, el Swell T3 ingresado es rechazado
Oscilografía de PQ (calidad de servicio)
5 PROGRAMMABLE I/O
Los registros de oscilografía se pueden disparar por cualquier tipo de evento de PQ (calidad de servicio). Los disparos de oscilografía se ajustan usando el programa remoto de parámetros sintonizables. El punto de disparo es el momento cuando una unidad funcional de PQ engancha debido a una violación de umbral de tensión. En otras palabras, el registro de oscilografía captura la forma de onda al inicio del evento. En algunas circunstancias es posible que un registro oscilográfico sea capturado debido a la violación de tensión, pero el registro de PQ no es disparado debido a que el evento no viola la restricción de tiempo mínimo para el tipo de evento. Los registros de oscilografía se almacenan en el mismo formato y estructura de los registros oscilográficos de fallas.
Page 170 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
6 Monitoring
6.6 Definiciones
Active Power (potencia activa) - Para sistemas balanceados trifásicos es el producto de la tensión, corriente y el coseno del ángulo de fase entre ellos, expresado en watts (vatios):
Watts = 3 E L I L cosθ Para sistemas desbalanceados, es la suma de la potencia activa para fases individuales: Watts = VAIAcosθA + VBIBcosθB + VCICcosθC = W A +W B +W C =
(VA)2 − (VAR )2
Ampere (amperios) - la unidad práctica de corriente eléctrica Apparent Power (potencia aparente) - el producto de la tensión RMS y la corriente RMS en un sistema trifásico balanceado, expresado en voltios-amperios (VA):
VA = 3 E L I L Para sistemas desbalanceados la potencia aparente es la raíz cuadrada de la suma de los cuadrados de las potencias activa y potencia:
VA =
(W )2 + (RVA)2
Balanced Load (carga balanceada) - este término se usa para indicar corrientes iguales en todas las fases e igual tensión entre fases y entre cada fase y el neutro con iguales vatios en cada fase de la carga Base Load (carga base) - la carga mínima normal de una carga de alimentador que es transportada durante un período de 24 horas Burden (carga) - la carga, expresada en voltios-amperios (VA) a un factor de potencia especificado establecida en el secundario de un transformador de instrumentos por un aparato conectado. Capacitance (capacitancia) – propiedad entre dos cuerpos conductores que determina la carga eléctrica inducida en cada uno cuando existe una diferencia de tensión entre ellos. Carga eléctrica = Capacitancia * Diferencia de tensión Capacitive Reactance (Xc) (reactancia capacitiva) – Esta es la impedancia del flujo de corriente de CA, en forma tal que V = Xc * I. Se determina por XC = (1/2πfC), donde f = frecuencia de la señal de CA aplicada y C = capacitancia. Circular Mil - (mil circular) - área de un círculo cuyo diámetro es un milésimo (1/1000 pulgada); esta es una unidad de área igual a π/4 o 0.7854 mil al cuadrado. El área de un círculo en miles circulares es igual al cuadrado de su diámetro en miles Clockwise Rotation (rotación en el sentido de las manecillas del reloj) - movimiento de vectores de tensión y/o corriente eléctrica en la misma dirección de las manecillas de un reloj Conductance (conductancia) - la capacidad de una sustancia o cuerpo para el paso de una corriente eléctrica; la conductancia es el recíproco de la resistencia IB38-737-5
July 11, 2007
Page 171 of 384
6 Monitoring
Las definiciones mostradas en esta sección se refieren a los términos comunes usados en medición. Para definiciones adicionales ver la versión actual de la norma ANSI C12.1 Code for Electricity Metering - Definitions Section y ANSI/IEEE 100-1988 Standard Dictionary of Electrical and Electronics Terms.
5 Programmable Inputs and Outputs
ABB Power Control Device
Conductor Losses (pérdidas en conductores) - los vatios consumidos en los alambres o conductores de un circuito eléctrico. La potencia que calienta los cables no hace trabajo útil, se la puede calcular con I2R donde I es la corriente en el conductor y R es la resistencia del circuito Connected Load (carga conectada) - la suma de los valores nominales continuos de las cargas conectadas de los aparatos consumidores Counter-Clockwise Rotation (rotación en sentido contrario de las manecillas del reloj) movimiento de vectores de tensión y/o corriente eléctrica en dirección opuesta de la vista frontal de las manecillas de un reloj Cutout (corte) - un medio de desconectar un circuito eléctrico; el corte generalmente consiste de un bloque de fusibles y aparato o seccionador de retención Demand (demanda) - el valor promedio de potencia o cantidad relacionada durante un intervalo especificado de tiempo. La demanda se expresa en kilovatios, kilovoltio-amperios, kilovares u otra unidad adecuada. El intervalo puede ser de 5, 15, 30 o 60 minutos. Electrical Degree (grado eléctrico) - la 1/360a parte de un ciclo completo de corriente alterna Energy (energía) - la integral de la potencia activa con respecto al tiempo Ground (tierra) - una conexión conductora intencional o accidental entre un circuito eléctrico o equipo y tierra. Se usa para establecer y mantener el potencial de la tierra Grounding Conductor (conductor de puesta a tierra) - un conductor usado para conectar cualquier equipo, aparato o sistema de cableado con un electrodo o electrodos de puesta a tierra Grounding Electrode (electrodo de puesta a tierra) - un conductor embebido en la tierra, usado para mantener el potencial de tierra en conductores conectados a él y para disipar dentro de la tierra las corrientes que conduce Hertz - la unidad de frecuencia de una corriente o tensión alterna, es el número de ciclos ocurriendo en un segundo Impedance (Impedancia) - el efecto total de oposición al flujo de corriente en un circuito de corriente alterna. La impedancia puede consistir de resistencia o resistencia y reactancia, determinada en ohmios del valor efectivo de la tensión total del circuito dividido para el valor efectivo de la corriente total del circuito Inductance (inductancia) - cualquier conductor que está conduciendo corriente es cortado por el flujo de su propio campo cuando la corriente cambia su valor. Se induce una tensión en el conductor por definición de la Ley de Lenz de que se opone al cambio en la corriente del conductor. Por lo tanto, si la corriente disminuye, la tensión inducida tratará de mantener la corriente, si la corriente se incrementa la tensión inducida tiende a mantener la corriente abajo. En circuitos de corriente alterna, la corriente está cambiando constantemente por lo que el efecto inductivo es considerable. El cambio de corriente produce cambio de flujo produciendo tensión inducida. La tensión inducida se opone al cambio en la tensión aplicada, consecuentemente se opone al cambio de corriente. Como la corriente cambia más rápidamente con el incremento de frecuencia, el efecto inductivo también se incrementa con la frecuencia. La inductancia se expresa en henrios (L) 5 PROGRAMMABLE I/O
Inductive Reactance (reactancia inductiva) - la inductancia tiene un efecto definido limitante de corriente en la corriente alterna. Este efecto es directamente proporcional a la magnitud de la inductancia y es proporcional a la tasa de cambio de corriente que es una función de la frecuencia de la tensión de suministro. El efecto limitante total de la inductancia sobre la corriente se puede calcular con la siguiente ecuación, donde la reactancia inductiva XL se expresa en ohmios, frecuencia f en hertz y la inductancia L en henrios XL = 2π f L
Page 172 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
6 Monitoring
Kilo - un prefijo que significa un mil de una unidad específica. Kilo-vatio = 1000 vatios KVA - la abreviación para kilovoltio-amperio, igual a 1000 voltios-amperios
La Ley de Tensión de Kirchhoff establece: La suma de las caídas de tensión alrededor de un circuito es igual a la tensión o tensiones de suministro y la suma algebraica de las tensiones alrededor de un circuito es igual a cero. ES = E1+ E2 + E3 ES - E1- E2 - E3 = 0 La Ley de corriente de Kirchhoff establece: La suma de las corrientes circulando dentro de un punto de unión es igual a la suma de las corrientes circulando fuera del punto de unión y que en cualquier unión de conductores la suma algebraica de las corrientes es igual a cero. ITOTAL = I1+ I2 + I3 ITOTAL - I1- I2 - I3 = 0 Lagging Current (corriente en atraso) - una corriente alterna que en cada medio ciclo alcanza su valor máximo, menos de medio ciclo después que el valor máximo de la tensión Leading Current (corriente en adelanto) - una corriente alterna que en cada medio ciclo alcanza su valor máximo, menos de medio de ciclo antes que el valor máximo de la tensión Lenz’s Law (ley de Lenz) - la corriente inducida en un conductor debido a una tensión inducida es tal que el cambio en flujo magnético debido a ello es opuesto al cambio en flujo que causó la tensión inducida Mega - un prefijo que significa un millón de una unidad específica. Mega-vatio = 1000 000 vatios Memory (memoria) - aparato electrónico que almacena instrucciones y datos electrónicos. En las memorias volátiles se puede escribir y leer repetidamente. Las memorias de acceso aleatorio (RAM) requieren de una fuente de poder ininterrumpible para retener su contenido. Las Read Only Memories (ROM) se programan una vez y se pueden leer repetidamente. No requieren de una fuente constante de potencia para retener su contenido. ROM se usa típicamente para almacenar firmware (programa interno) en sistemas dedicados Micro - un prefijo que significa una millonésima parte de una unidad específica. Micro-ohmio = 0.000001 ohmios Ohm (ohmio) - unidad de resistencia eléctrica, resistencia, que permite que circule un amperio cuando la fuerza electromotriz aplicada es de un voltio Ohm’s Law (ley de ohm) - establece: La corriente que circula en un circuito eléctrico es directamente proporcional a la fuerza electromotriz aplicada en el circuito e inversamente proporcional a la impedancia en un circuito de corriente alterna Peak Load (carga pico) - la demanda máxima de un sistema eléctrico durante cualquier período particular. Las unidades pueden ser kilovatios o megavatios Phase Angle (ángulo de fase) - el ángulo de fase o diferencia de fase entre dos cantidades sinusoidales (tensión/corriente) se define como el número de grados eléctricos entre el inicio del ciclo de cada una Phase Sequence (secuencia de fase) - el orden en el cual los valores instantáneos de las tensiones y corrientes de un sistema polifásico alcanzan sus máximos valores positivos
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 173 of 384
6 Monitoring
Kirchhoff Law - (ley de Kirchhoff) - las leyes de Kirchhoff se usan en la solución de varios valores desconocidos de corriente, tensión y resistencia de circuitos complejos. Las leyes de Kirchhoff se usan en conjunto con la ley de Ohm, donde la ley de tensión se adapta de circuitos serie y la ley de corriente se adapta de circuitos paralelo.
5 Programmable Inputs and Outputs
ABB Power Control Device
Phasor (fasor) - un número complejo asociado con magnitudes eléctricas que varían sinusoidalmente tales como el valor absoluto del número complejo que corresponde a la amplitud pico o valor RMS de la magnitud y el ángulo fase a fase a tiempo cero. Los fasores se usan para representar tensiones y corrientes sinusoidales graficándolas en coordenadas rectangulares. Phasor Diagram (diagrama fasorial) - un diagrama fasorial contiene dos o más fasores graficados, mostrando la magnitud y fase relativas, o tiempo, las relaciones entre los varias tensiones y corrientes Power Factor (factor de potencia) - para sistemas balanceados trifásicos es el coseno del ángulo de fase entre la tensión y la corriente:
PF = cos θ En un sistema trifásico desbalanceado, es la relación entre la potencia activa y la potencia aparente:
PF =
W VA
Reactance (reactancia) - la medida de la oposición al flujo de corriente en un circuito eléctrico de CA, causada por las propiedades de circuito de la inductancia y capacitancia, se expresa normalmente en ohmios Reactive Power (potencia reactiva) - es el producto de la tensión, corriente y el seno del ángulo de fase entre ellos tomando la corriente como referencia. Con cantidades no-sinusoidales es la suma de todos los componentes de armónicas, cada uno determinado como se indica arriba. En un circuito polifásico es la suma de las potencias reactivas de las fases individuales Reactive Volt-Amperes (voltios-amperios reactivos) - para sistemas trifásicos balanceados es el producto de la tensión, corriente y el seno del ángulo de fase entre ellos, expresado en vares:
VARs = 3 E L I L sin θ Para sistemas desbalanceados, es la suma de la potencia reactiva para las fases individuales. VAR = VAIAsinθA + VBIBsinθB + VCICsinθC = VARA + VARB + VARC =
(VA)2 − (W )2
Resistance (resistencia) - la oposición ofrecida por una sustancia o cuerpo al paso de una corriente eléctrica. La resistencia es el recíproco de la conductancia. La corriente circulando a través de una resistencia resulta en una pérdida de potencia en la resistencia. Esta pérdida es igual a I2R VAR - término usado para voltios-amperios reactivos Volt (voltio) - unidad de fuerza electromotriz o diferencia de potencial, donde un voltio provocará la circulación de un amperio cuando se aplica a través de una resistencia de un ohmio
5 PROGRAMMABLE I/O
Volt-Ampere (voltio-amperio) - en un sistema balanceado en el producto de voltios y la corriente total circulando debido a la tensión, expresada en VA:
VA = 3 E L I L En circuitos desbalanceados VA es igual a la raíz cuadrada de la potencia activa elevada al cuadrado más los voltios-amperios reactivos elevados al cuadrado
VA =
Page 174 of 384
(W )2 + (RVA)2
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
6 Monitoring
Watthour (vatio-hora) - una unidad de energía eléctrica que se consume en una hora cuando el promedio de la potencia durante la hora es de un vatio
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 175 of 384
6 Monitoring
Watt (vatio) - unidad de potencia activa que se define como la tasa de energía que es despachada a un circuito. Es la potencia entregada cuando una corriente de un amperio circula a través de una resistencia de un ohmio
ABB Power Control Device
5 PROGRAMMABLE I/O
5 Programmable Inputs and Outputs
Page 176 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
7 Records
7 Registro de Eventos El PCD proporciona registro de fallas y operaciones. Proporciona además una lista de registros que no se han reportado todavía. Esta sección cubre las siguientes características de los registros: Fault Summary (resumen de fallas), Fault Records (registro de fallas), Fault Location (ubicación de fallas), Operation Records (registro de operaciones), Self Test Records (registros de autoprueba), Operation Summary (resumen de operaciones) (counters) (contadores) y Load Profile (perfil de carga).
El PCD tiene 4 métodos básicos para recuperar registros, así: • Descarga desde el Panel Frontal – Todos los registros en el aparato se pueden obtener desde el panel frontal usando los 6 botones de menú. Aunque es fácil obtener cualquier información de los últimos y pocos registros usando este método, se prefiere una computadora para obtener datos en grandes cantidades. El botón Counters en la HMI brinda datos útiles para hacer el seguimiento de contadores y operaciones de interruptor • Descarga con Computadora Personal – Todos los registros en el aparato se pueden descargar a una PC ya sea desde el puerto serial del panel frontal o desde el puerto posterior. El puerto frontal está ajustado permanentemente al protocolo necesario Modbus® ASCIIl, el puerto posterior debe ajustarse a protocolo Modbus® ASCII o DNP3.0 con el Communication Parameter 24 (Protocol Autodetect) ajustado a “Enabled”. Existen dos opciones en el AFSuite que se pueden usar para descargar registros. La primera es el despliegue de registros Utilities > Faults/Operations/Load Profile y la segunda es a través del despliegue Records (registros). Ambos menús se pueden acceder en línea únicamente. El uso del primer método es más fácil cuando se recuperan todos los registros en el campo, mientras que el segundo método permite descarga interactiva, observación y almacenamiento de registros. • Descarga desde SCADA – Todos los registros se pueden descargar usando Modbus® ASCII SCADA, y algunos registros se pueden descargar usando el protocolo DNP3.0. Para el protocolo DNP3.0, se pueden descargar contadores así como también el último registro de falla. Los registros de operaciones se pueden obtener efectivamente en el protocolo DNP3.0 grabando reportes por excepción o eventos de cambio binario.
7.1.1
Menú de Descarga de Registros Fault/Operation (falla/operación) AFSuite proporciona una manera rápida de recuperar registros de datos del PCD denominado despliegue Utilities > Faults/Operations/Load Profile. Esta opción aparece estando en línea con una unidad. El despliegue se muestra en la Figure 7-1. Seleccione el número deseado de registros a recuperar (se muestra el número máximo) y presione el botón correspondiente. Cuando se seleccione “Append” (anexar), si ya existe un nombre de archivo que coincide en el directorio raíz de software de la PC, se anexará el archivo nuevo al archivo existente. De otra manera el nombre de archivo se almacenará con la hora y fecha incluida en el mismo.
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 177 of 384
6 Records
7.1 Descarga de Registros
7 Records
ABB Power Control Device
7 Records
Figure 7-1. Pantalla AFSuite de Descarga de Registros Fault/Operation
Nota: Las descargas mostradas en esta pantalla se almacenarán en el directorio especificado por el directorio Setup > Set Report Directory.
7.2 Fault Summary (resumen de fallas) El PCD proporciona un resumen de las últimas 128 fallas. El Fault Summary incluye: •
Record number (número de registro) (el más reciente es listado primero como “1”)
•
Fault number (número de falla) (numerada en el orden en que ha ocurrido)
•
Tabla de ajustes Enabled (activados) (Primary, Alt 1 o Alt 2) y Recloser Sequence Number Number (número de secuencia de recierre) (1, 2, 3, 4 o L para lockout -bloqueo)
•
Tripping Element (elemento de disparo)
•
Date and Time (fecha y hora)
•
Phase and Neutral Currents (corrientes de fase y neutro) (magnitud únicamente)
Después de una falla, la HMI despliega continuamente la distancia aparente a la falla (Unidades de disparo trifásico únicamente) en millas y las corrientes de falla (magnitud únicamente) hasta que se repongan los indicadores. Se puede grabar el Fault Summary (resumen de fallas) como archivo a través del AFSuite o se puede recuperar usando la HMI.
7.3 Fault Record (registro de fallas) El Fault Record contiene las últimas 128 fallas. Despliega una falla a la vez e incluye la siguiente información: Page 178 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
7 Records
Record number (número de registro)
•
Fault number (número de falla)
•
Tabla Enabled Setting (ajustes activados) y Reclose Sequence Number (número de la secuencia de recierre)
•
Date and Time (fecha y hora)
•
Tripping element (elemento que ha disparado)
•
Apparent Distance to the fault in miles (distancia aparente a la falla en millas)
•
Fault Resistance (resistencia de la falla)
•
Relay Operate Time (hora de operación del relé)
•
Breaker Clearing Time (tiempo de despeje del interruptor)
•
Phase and Neutral Currents (corrientes de fase y neutro - magnitud y ángulo)
•
Positive, negative and zero sequence currents (magnitude and angle) (corrientes de secuencia positiva, negativa y cero - magnitud y ángulo)
•
Phase Voltages (tensiones de fase) (magnitud y ángulo)
•
Positive and negative sequence voltages (tensiones de secuencia positiva y negativa magnitud y ángulo)
El Fault Records (registro de fallas) se puede grabar como un archivo usando el AFSuite o se puede recuperar usando la HMI
7.4 Fault Locator (localizador de fallas) El Fault Algorithm (algoritmo de fallas) del PCD se usa para calcular la resistencia estimada de falla y la distancia aparente a la falla. Este cálculo se realiza comparando la corriente y tensión de prefalla con la corriente y tensión de falla y analizando las reactancias de secuencia positiva y cero por milla. Se requieren de 3 a 6 ciclos de corriente de falla para analizar los valores de falla. Se usan los parámetros del sistema para estimar la impedancia de la fuente (impedancia conocida) y tensión de la fuente. Se usan los valores de falla para estimar la impedancia de carga (impedancia estimada) y determinar el tipo de falla. Se usan la impedancia conocida y la impedancia estimada para calcular la impedancia de falla. Una vez que se ha calculado la impedancia de falla, se puede calcular la distancia a la falla usando la impedancia de falla, la impedancia de la línea y la longitud de la línea. El Fault Algorithm (algoritmo de fallas) se diseñó para usarse en una línea de distribución radial trifásica homogénea sin muchos ramales. Por lo tanto, la intención no es usar el localizador de fallas en una línea de distribución con varios tipos diferentes de conductor o múltiples ramales laterales monofásicos, debido a la precisión del algoritmo. Los datos de falla pueden no ser precisos para una condición de cierre en falla donde no hay flujo de potencia prefalla. En el caso de un cierre en falla durante una secuencia de recierre, la distancia aparente a la falla en millas para la primera falla aparece en la primera línea de la pantalla LCD durante la secuencia de recierre completa. Los registros de falla también despliegan la distancia a la falla original en cada registro de esa secuencia de recierre. El algoritmo para el localizador de fallas es más aplicable a un alimentador radial trifásico. El algoritmo localizador de fallas está activo únicamente cuando el PCD está en modo trifásico
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 179 of 384
6 Records
•
7 Records
ABB Power Control Device
Localizador de Fallas
7 Records
Figure 7-2
7.5 Operation Records (registro de operaciones) El PCD proporciona un registro de operaciones en el cual se registra cualquier operación dentro del mismo. Esto incluye operaciones internas tales como elementos lógicos de disparo y las fallas del relé. El registrador de operaciones también registra eventos externos tales como cambios de ajustes, operaciones del interruptor de circuito y operaciones de entradas lógicas. Durante una falla, el registrador de operaciones no conoce ni considera que elemento realmente disparó y despejó la falla. Conoce únicamente que cierto elemento lógico se volvió activo y lo registra con un estampado de tiempo. Es muy posible que numerosos elementos puedan ser registrados para una falla específica pero únicamente uno de ellos fue responsable de despejar la falla. Ver el Fault records (registro de fallas) para el elemento responsable de despeje de la falla. Un listado completo de todos los posibles registros de operaciones se detalla junto con una descripción en la Table 7-3. Para las definiciones detalladas de los elementos lógicos reales (51P, 27-1P, 81S-1, etc.), ver la sección Programmable Outputs (salidas programables). Es importante notar que el registro de operaciones registra únicamente aquellos elementos que cambian de estado. Estos estados pueden cambiar para eventos reales o para “forzar” que ocurra un evento a través del Operations Menú (menú de operaciones). Ver la sección Operations Menú (página 108) para detalles completos en el forzado de eventos. Se pueden usar múltiples métodos para obtener la información de operaciones desde el PCD. 1. Se accede el ítem “Records” (registros) del Main Menú (menú principal) de la HMI del panel frontal. 2. Se accede el item “Records” (registros) del menú AFSuite a través del programa AFSuite 3. Dependiendo del protocolo de comunicaciones contenido en el PCD, se emite un comando para enviar el registro de operaciones. El Operation Records (registro de operaciones) se usa también para registrar cualquier evento Editor Access (acceso a editor) (cambio de ajuste del usuario) y Self Test Failures (fallas de auto-prueba). La herramienta de diagnóstico Self Test corre constantemente en el segundo plano del relé, verificando que los componentes de la fuente de poder, hardware del CPU y otros parámetros del PCD estén funcionando apropiadamente. En el evento de una Self Test Failure, la protección se desactivará en la mayoría de los casos. Saque de servicio el control y reemplace el componente con fallas. Si se ha registrado una Self Test Failure temporal pero ya no está presente, contacte a ABB para más instrucciones/análisis. Note en la Table 7-1 que los valores para “Editor Access” (acceso al editor) y “Self Test Failure” (falla de autoprueba) significan cosas diferentes. Por ejemplo: Si el Operations Log (registro de operaciones) registra un “Editor Access” con un valor de 256, esto no significará lo mismo que un valor de 256 para “Self Test Failure”. El Operations record (registro de operaciones) contiene las últimas 1024 operaciones. Dicho Registro incluye: • Record Number (número de registro) (el más reciente está listado como “1”) • Operation Number (número de operación) (numeradas secuencialmente en orden de ocurrencia) Page 180 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
7 Records
• Descripción de la operación • Date and Time of the operation (fecha y hora de la operación) Cuando el número de operación alcanza 9999, la pantalla se repone a 0001.
7.6 Self-Test Failure & Editor Access Codes (Falla de Auto-prueba y Códigos de Acceso a Editor) 7.6.1
Introducción
A menos que el problema que causa la falla de auto-chequeo evita que corra el código del procesador, se registrará un código de falla de Self-Test (auto-prueba). Las Self-Test failure se graban como un número decimal en el Operations Record (registro de operaciones). Después de convertir este número a binario, el patrón de bit binario indica el código Self-Test Failures (falla de auto-prueba) o Editor Access Status (estado de acceso al editor). Los 1 en el patrón de bit indican donde ha ocurrido una falla o evento de acceso al editor. Cuente desde la derecha del patrón de bit (comenzando con cero) hasta la posición donde ocurre un “1”. Compare esa posición de bit con la Table 7-1 para revelar la falla. Ver los ejemplos a continuación para más explicación. Advertencia: Si falla la auto-prueba, el PCD ya no proporcionará protección. Contacte a ABB por cualquier módulo de reemplazo necesario tan pronto como sea posible.
Para interpretar el campo valor (resultado) del registro Self Test o Editor Access, se debe convertir primero a binario. La manera más fácil de ejecutar esta conversión es usar la calculadora científica en su PC. Refiérase a la Table 7-1 para determinar que operación (s) ha ocurrido. Algunos códigos se listan directamente con el campo valor apropiado, pero a menudo existen múltiples eventos que requieren decodificación del número a binario.
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 181 of 384
6 Records
El PCD proporciona auto-prueba continua de la tensión de alimentación, elementos de memoria, procesador de señales digitales (DSP) y ejecución de su programa. Durante operación normal, un contacto forma C en el módulo PS o UPS se mantiene en estado energizado En el caso de una falla del sistema, o si toda la alimentación se desconecta del control, este contacto cae a la posición inversa. Cuando la Self Check Alarm (alarma de auto-chequeo) no está energizada, las funciones de protección deben considerarse como inactivas. El estado normal se indica también con un Self Check LED de color verde y la falla del sistema se indica con un Fail LED de color rojo. Adicionalmente, si el LED no está encendido, esto se debe probablemente a una pérdida de alimentación al control.
7 Records
ABB Power Control Device
7 Records
Table 7-1. Información de Valor de Registro de Operaciones – Pre-firmware versión 3.0 Posición de Bit
Código de Self-Test Failure
0
CPU RAM
NOT USED
1
1
CPU FLASH
REMOTE EDIT DISABLED (edición remota desactivada)
2
2
CPU NVRAM
LOCAL EDIT DISABLED (edición local desactivada)
4
3
CPU EEPROM
EDIT VIA FRONT PANEL HMI (edición con hmi panel frontal )
8
4
SPARE
EDIT VIA FRONT RS-232 PORT (edición con puerto font. RS232)
16 32
Valor Decimal
Código Editor Access
5
SPARE
EDIT VIA REAR RS-232 PORT (edición con puerto post. RS232)
6
SPARE
SPARE (reserva)
64
7
SYSTEM BOOT
CLOCK SETTING EDIT (edición ajuste reloj)
128
8
DSP ROM
PROGRAMMABLE I/O EDIT (edición e/s programables)
256
9
DSP INTERNAL RAM
PRIMARY SETTINGS EDIT (edición ajustes primarios)
512
10
DSP EXTERNAL RAM
ALTERNATE 1 SETTINGS EDIT (edición ajustes alt1)
1024
11
DSP ANALOG POWER
ALTERNATE 2 SETTINGS EDIT (edición ajustes alt2)
2048
12
DSP ± 15V POWER
CONFIGURATION SETTINGS EDIT (edición ajustes configurac.)
4096
13
DSP +5V POWER
COUNTER SETTINGS EDIT (edición ajustes contador)
8192
14
DSP STALL OR +5V POWER
ALARM SETTINGS EDIT (edición ajustes alarma)
16384
15
DSP TO CPU COMMUNICATION
COMMUNICATIONS SETTINGS EDIT (edición ajustes comunic.)
32768
16
SPARE
PQ SETTINGS EDIT (edición ajustes calidad servicio)
65536
Table 7-2. Información de valor de registro de operaciones - Firmware versión 3.0 y posterior Posición de Bit
Código de Self-Test Failure
0 1
Código Editor Access
Activación ajuste banco
Valor Decimal
CPU RAM
Front panel menu access
SCADA, bank1
1
CPU FLASH
Primary protection edit
Front panel, bank 1
2
2
CPU NVRAM
Alternate 1 protection edit
4
3
CPU EEPROM
Alternate 2 protection edit
8
4
SPARE
Configuration settings edit
SCADA, bank 2
16
5
SPARE
Alarm settings edit
Front panel, bank 2
32
6
SPARE
Programmable curve edit
64
7
SYSTEM BOOT
LCM settings edit
128
8
DSP ROM
Communications settings edit
256
9
DSP INTERNAL RAM
Programmable I/O settings edit
512
10
DSP EXTERNAL RAM
Bank 2 Primary protection edit
1024
11
DSP ANALOG POWER
Bank 2 Alternate 1 protection edit
2048
12
DSP ± 15V POWER
Bank 2 Alternate 2 protection edit
4096
13
DSP +5V POWER
All other settings edit
8192
14
DSP STALL OR +5V PWR.
Not used
16384
15
DSP TO CPU COMM.
Not used
32768
Page 182 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
7.6.2
7 Records
Ejemplo de una Self Test Failure Valor: 256 tiene un patrón de bit binario de 0000000100000000 (orden de bit 15…0) El 1 está en la posición 8 contando desde la derecha. Esta posición de bit se correlaciona a la falla DSP ROM.
7.6.3
Ejemplo de un Editor Access Valor: 145 tiene un patrón de bit binario de 0000000010010001 (orden de bit 15…0) Los 1 en este patrón tienen las siguientes posiciones de bit y correspondiente Editor Access Status: Bit 0: Bit interrupción de registro (ignore este bit debido a que siempre está ajustado en este ejemplo). Bit 4: El puerto frontal de comunicaciones ha iniciado el acceso y cambio del editor. Bit 7: Se cambiaron los ajustes del reloj de tiempo real. 6 Records
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 183 of 384
7 Records
ABB Power Control Device
7 Records
7.7 Diagnóstico de Tablas de Ajuste del PCD Tres copias de cada tabla de ajustes están almacenadas en un aparato de memoria no volátil, evitando la pérdida de datos durante una alimentación de control cíclica. Cuando termine de editar cualquier tabla de ajustes, los datos cambiados de la tabla son transferidos desde un buffer (memoria intermedia) temporal de edición dentro de tres ubicaciones separadas en el aparato de memoria no volátil. Una tarea de diagnóstico en background (segundo plano) ejecuta continuamente una suma de verificación en cada copia de las tablas de ajustes para verificar la consistencia de los datos. Si se detecta una copia no válida, la tarea de diagnóstico intenta hacer una auto-corrección transfiriendo una copia válida a la ubicación de la copia no válida. Si este procedimiento no es exitoso, la tarea marca la copia como no usable y pasa a la siguiente copia disponible. Cuando el PCD detecta que ninguna de las tres copias de una tabla de ajustes son válidas, la tarea de diagnóstico agrega un error de auto-diagnóstico en el Operations Record (registro de operaciones), cancela la alarma de auto-chequeo y desactiva todas las funciones de protección. Adicionalmente, el despliegue de Self-Test (auto-prueba) bajo la HMI Test Menu (menú de prueba del HMI) muestra el estado actual PASS (pasa) o FAIL (falla) de todos los aparatos de memoria.
7.8 Listado de Registro de Operaciones La Table 7-3 lista y describe todas las entradas posibles en el Operations Log. Muchos de los registros tienen un campo valor asociado. Los significados de estos valores se pueden determinar observando el Value Type Definitions (definiciones de tipo de valor) dado en la Table 7-4. Table 7-3. Operations Log (registro de operaciones) Log Entry
Value Type
Descripción
27-1P Alarm
2
Indica que ha operado el elemento de baja tensión monofásico 27-1P.
27-3P Alarm
2
Indica que ha operado el elemento de baja tensión trifásico 27-3P
27A / 27B / 27C Alarm
Indica una condición de baja tensión en una fase particular. Acompañara una alarma 27-1P.
32N Trip
-
32P Trip
-
Indica que ha operado el elemento 32P de potencia direccional de fase
46 Trip
-
Indica que el elemento 46 de sobrecorriente temporizada de secuencia negativa está fuera de tiempo y operado.
46 Unit Disabled
-
Indica que la entrada programable “46” cambió de un 1 lógico a un 0 lógico, desactivando el elemento de sobrecorriente temporizada de secuencia negativa, si se usa. Este registro indica únicamente el estado de la entrada “46”.
46 Unit Enabled
-
Indica que la entrada programable “46” cambió de un 0 lógico a un 1 lógico, activando el elemento de sobrecorriente temporizada de secuencia negativa, si se usa. Este registro indica únicamente el estado de la entrada “46”.
50N-1 Trip
-
Indica que el elemento 50N-1 de sobrecorriente instantánea de tierra está fuera de tiempo y operado.
50N-2 Trip
-
Indica que el elemento 50N-2 de sobrecorriente instantánea de tierra está fuera de tiempo y operado.
50N-3 Trip
-
Indica que el elemento 50N-3 de sobrecorriente instantánea de tierra ha operado.
50P/N-1 Disabled
-
Indica que la entrada programable “50-1” fue retirada y los elementos activos 50P-1 y 50N-1 de sobrecorriente instantánea desactivados. La entrada programable “50-1” debe asignarse a una entrada física o término de realimentación para que aparezca este registro. Aparecerá también si la entrada lógica “50-1” es forzada a abierta en el Operations Menu (menú de operaciones). Este registro indica únicamente el estado de la entrada “50-1”. Este registro aparecerá aún si los elementos 50P-1 y 50N-1 están desactivados en el grupo de ajustes activos.
Page 184 of 384
Indica que ha operado el elemento 32N de potencia direccional de tierra
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
7 Records
Table 7-3. Operations Log (registro de operaciones) Log Entry
Value Type
50P/N-1 Enabled
-
Indica que la entrada programable “50-1” se afirmó y los elementos activos 50P-1 y 50N-1 de sobrecorriente instantánea activados. La entrada programable “50-1” debe asignarse a una entrada física o término de realimentación para que aparezca este registro. Aparecerá también si la entrada lógica “50-1” es forzada a open (abierta) en el Operations Menú (menú de operaciones). Este registro indica únicamente el estado de la entrada “50-1”. Este registro aparecerá aún si los elementos 50P-1 y 50N-1 están desactivados en el grupo de ajustes activos.
50P/N-2 Disabled
-
Indica que la entrada programable “50-2” fue retirada y los elementos activos 50P-2 y 50N-2 de sobrecorriente instantánea desactivados. La entrada programable “50-2” debe asignarse a una entrada física o término de realimentación para que aparezca este registro. Aparecerá también si la entrada lógica “50-2” es forzada a abierta en el Operations Menú (menú de operaciones). Este registro indica únicamente el estado de la entrada “50-2”. Este registro aparecerá aún si los elementos 50P-2 y 50N-2 están desactivados en el grupo de ajustes activos.
50P/N-2 Enabled
-
Indica que la entrada programable “50-2” se afirmó y los elementos activos 50P-2 y 50N-2 de sobrecorriente instantánea activados. La entrada programable “50-2” debe asignarse a una entrada física o término de realimentación para que aparezca este registro. Aparecerá también si la entrada lógica “50-2” es forzada a open (abierta) en el Operations Menú (Menú de Operaciones). Este registro indica únicamente el estado de la entrada “50-2”. Este registro aparecerá aún si los elementos 50P-2 y 50N-2 están desactivados en el grupo de ajustes activos.
50P/N-3 Disabled
-
Indica que la entrada programable “50-3” fue retirada y los elementos activos 50P-3 y 50N-3 de sobrecorriente instantánea desactivados. La entrada programable “50-3” debe asignarse a una entrada física o término de realimentación para que aparezca este registro. Aparecerá también si la entrada lógica “50-3” es forzada a abierta en el Operation Menu (menú de operaciones). Este registro indica únicamente el estado de la entrada “50-3”. Este registro aparecerá aún si los elementos 50P-3 y 50N-3 están desactivados en el grupo de ajustes activos.
50P/N-3 Enabled
-
Indica que la entrada programable “50-3” se afirmó y los elementos activos 50P-3 y 50N-3 de sobrecorriente instantánea activados. La entrada programable “50-3” debe asignarse a una entrada física o término de realimentación para que aparezca este registro. Aparecerá también si la entrada lógica “50-3” es forzada a open (abierta) en el Operation Menu (menú de operaciones). Este registro indica únicamente el estado de la entrada “50-3”. Este registro aparecerá aún si los elementos 50P-3 y 50N-3 están desactivados en el grupo de ajustes activos.
50P-1 Trip
1
Indica que el elemento 50P-1 de sobrecorriente instantánea de fase está fuera de tiempo y operado.
50P-2 Trip
1
Indica que el elemento 50P-2 de sobrecorriente instantánea de fase está fuera de tiempo y operado
50P-3 Trip
1
Indica que el elemento 50P-3 de sobrecorriente instantánea de fase ha operado
51N Trip
-
Indica que el elemento 51N de sobrecorriente temporizada de tierra está fuera de tiempo y operado. Indica que el elemento 51P de sobrecorriente temporizada de fase está fuera de tiempo y operado.
52a Closed
1
Indica que se ha energizado el contacto 52a y se ha cerrado el interruptor. Para modo monofásico, el campo valor indicará un 0 (3 fases), 1 (fase A), 2 (fase B), o 3 (fase C).
52a Opened
1
Indica que se ha des-energizado el contacto 52a y se ha abierto el interruptor. Para modo monofásico, el campo valor indicará un 0 (3 fases), 1 (fase A), 2 (fase B), o 3 (fase C).
52b Closed
1
Indica que se ha energizado el contacto 52b y se ha abierto el interruptor. Para modo monofásico, el campo valor indicará un 0 (3 fases), 1 (fase A), 2 (fase B), o 3 (fase C). Normalmente este se corresponde con el 52a Closed en el Operation Records.
52b Opened
1
Indica que se ha des-energizado el contacto 52b y se ha cerrado el interruptor. Para modo monofásico, el campo valor indicará un 0 (3 fases), 1 (fase A), 2 (fase B), o 3 (fase C). Normalmente este se corresponde con el 52a Closed en el Operation Records.
59 Alarm
2
Indica que el elemento 59 de sobre tensión ha operado debido a una condición de sobre tensión en cualquier fase. Este registro indica únicamente que la salida lógica programable 59 ha operado.
59-3P Alarm
2
Indica que el elemento 59-3P de sobre tensión ha operado debido a una condición de sobre tensión en todas las tres fases. Este registro indica únicamente que la salida lógica programable 59 ha operado.
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 185 of 384
6 Records
51P Trip
Descripción
7 Records
ABB Power Control Device
Table 7-3. Operations Log (registro de operaciones) 7 Records
Log Entry
Value Type
Descripción
59A / 59B / 59C Alarm
2
Indica una condición de sobre tensión en una fase particular. Acompañara una alarma 59-1P.
67 Unit Disabled
-
Indica que la entrada programable “67N” ha cambiado de un 1 lógico a un 0 lógico, desactivando el elemento de sobrecorriente temporizado direccional de tierra, si se usa. Este registro indica únicamente el estado de la entrada “67N”.
67N Trip
-
Indica que el elemento 67N de sobrecorriente temporizada direccional de tierra está fuera de tiempo y operado. Es posible que éste no pueda haber sido el elemento real de disparo.
67N Unit Enabled
-
Indica que la entrada programable “67N” ha cambiado de un 0 lógico a un 1 lógico, activando el elemento de sobrecorriente temporizado direccional de tierra, si se usa. Este registro indica únicamente el estado de la entrada “67N”.
67P Trip
1
Indica que el elemento 67P de sobrecorriente temporizada direccional de fase está fuera de tiempo y operado. Es posible que éste no pueda haber sido el elemento real de disparo.
67P Unit Disabled
-
Indica que la entrada programable “67P” ha cambiado de un 1 lógico a un 0 lógico, desactivando el elemento de sobrecorriente temporizado direccional de fase, si se usa. Este registro indica únicamente el estado de la entrada “67P”.
67P Unit Enabled
-
Indica que la entrada programable “67P” ha cambiado de un 0 lógico a un 1 lógico, activando el elemento de sobrecorriente temporizado direccional de fase, si se usa. Este registro indica únicamente el estado de la entrada “67P”.
79 Counter 1 Alarm
-
Indica que el número de operaciones de recierre ha excedido el ajuste Reclose Counter 1 Alarm (alarma 1 de contador de recierre).
79 Counter 2 Alarm
-
Indica que el número de operaciones de recierre ha excedido el ajuste Reclose Counter 2 Alarm (alarma 2 de contador de recierre).
79M Input Disabled
Indica el estado de la entrada programable Multi Shot Reclose (recierre de múltiples operaciones) “79M”. Este registro aparecerá cuando la entrada “79M” cambie de un 1 lógico a un 0 lógico.
79M Input Enabled
-
Indica el estado de la entrada programable Multi Shot Reclose (recierre de múltiples operaciones) “79M”. Este registro aparecerá cuando la entrada “79M” cambie de un 0 lógico a un 1 lógico.
79S Input Disabled
-
Indica el estado de la entrada programable Single Shot Recloser (recierre de una operación) “79S”. Este registro aparecerá cuando la entrada “79S” cambie de un 1 lógico a un 0 lógico.
79S Input Enabled
-
Indica el estado de la entrada programable Single Shot Recloser (recierre de una operación) “79S”. Este registro aparecerá cuando la entrada “79S” cambie de un 0 lógico a un 1 lógico.
79V Block
2
Indica que una o más fases de tensión caen por debajo del ajuste de umbral 79V. Registrará un Bloqueo 79 únicamente durante una operación de recierre.
81O-1 Overfrequency
-
Indica que el elemento del módulo 1 de sobre frecuencia 81 O-1 está fuera de tiempo y operado. Este registro únicamente indica que la salida lógica programable 81 O-1 ha operado
81O-2 Overfrequency
-
Indica que el elemento del módulo 2 de sobre frecuencia 81 O-2 está fuera de tiempo y operado. Este registro únicamente indica que la salida lógica programable 81 O-2 ha operado
81R-1 Restore
-
Indica que el elemento del módulo 1 de restauración de frecuencia 81 R-1 está fuera de tiempo y operado. Este registro únicamente indica que la salida lógica programable 81 R-1 ha operado
81R-2 Restore
-
Indica que el elemento del módulo 2 de restauración de frecuencia 81 R-2 está fuera de tiempo y operado. Este registro únicamente indica que la salida lógica programable 81 R-2 ha operado
81S-1 Trip
-
Indica que el elemento del módulo 1 de deslastre de carga por frecuencia, 81S-1, está fuera de tiempo y operado. Este registro indica únicamente que la salida lógica programable, 81S-1, ha operado
81S-2 Trip
-
Indica que el elemento del módulo 2 de deslastre de carga por frecuencia, 81S-2, está fuera de tiempo y operado. Este registro indica únicamente que la salida lógica programable, 81S-2, ha operado
81V Block
2
Indica que una o más fases de tensión caen por debajo del ajuste de umbral 81V
Accumulated KSI
-
Indica que la totalización KSI ha excedido el ajuste KSI Alarm (alarma)
Alt 1 Set Active
-
Indica que se produjo una transición desde un grupo de ajustes Alt 2 o Primary y que los ajustes Alt 1 están activos en este momento en el registro.
Page 186 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
7 Records
Table 7-3. Operations Log (registro de operaciones) Log Entry
Value Type
Descripción
Alt 2 Set Active
-
Indica que se produjo una transición desde un grupo de ajustes Alt 1 o Primary y que los ajustes Alt 2 están activos en este momento en el registro.
ARC Blocked
-
Indica que la entrada programable Auto Reclose Timer Block (bloqueo de temporización de autorecierre), “ARCI” cambió de un 0 lógico a un 1 lógico.
ARC Enabled
-
Indica que la entrada programable Auto Reclose Timer Block (bloqueo de temporización de autorecierre), “ARCI” cambió de un 1 lógico a un 0 lógico.
-
Indica la operación de la salida lógica Breaker Failure Trip (falla disparo de interruptor) (BFT)
Battery Failure
-
Indica que ha fallado una prueba de carga de batería. (No se registrará una prueba exitosa de batería).
Blown Fuse Alarm
-
Indica que ha operado la salida lógica programable “BFUA” (alarma fusible quemado)
Breaker Closed
1
Indica que se ha cerrado el interruptor de acuerdo al contacto 52a/b
Breaker Opened
1
Indica que se ha abierto el interruptor de acuerdo al contacto 52a/b y que la corriente se ha reducido a menos del 5% del ajuste 51P en cada fase
CB Failed to Close
1
Indica que ha expirado el Close Fail Timer (temporizador falla cierre)
CB Failed to Trip
1
Indica que ha expirado el Trip Fail Timer (temporizador falla disparo)
CB Pops Open
1
Indica que la corriente detectada en un interruptor abierto (según el reporte del contacto 52a/b) ha caído a menos del 5% del ajuste 51P. Esto podría ocurrir si un aparato de la línea retira corriente a través de un interruptor con fallas. Puede ocurrir también durante la prueba si la corriente no es retirada cuando abre el interruptor. Ver también “Corriente detectada en el interruptor”
CB State Unknown
1
Indica que las entradas de contacto auxiliar 52 A y 52B del interruptor al PCD están en estado no válido.
Cold Load Alarm
-
Registra cuando el cold load timer (temporizador de carga en frío) está contando descendente.
Control Power Fail
-
Indica que la potencia de control ha caído por debajo de su umbral de operación como se indica en la sección Especificaciones
CPU Battery Failure
-
Indica que la batería integrada ha fallado y no puede soportar más el respaldo del reloj o registros de eventos. Batería de litio, 3V, parte No.
CRI Input Closed
-
Indica que la entrada programable Clear Reclose (borrar recierre) y Overcurrent Counters (contadores de sobrecorriente), “CRI” cambió de un 0 lógico a un 1 lógico.
CRI Input Opened
-
Indica que la entrada programable Clear Reclose (borrar recierre) y Overcurrent Counters (contadores de sobrecorriente), “CRI” cambió de un 1 lógico a un 0 lógico.
Current Detected in Breaker
1
Indica que se ha detectado en el interruptor corriente por arriba del 5% del ajuste 51P, cuando el contacto 52a/b reporta que el interruptor ha estado abierto
Direct Close/ Direct Trip
1
Indica que la lógica programable ha iniciado un Close o Trip
Editor Access
4
Indica que se ha hecho un cambio de ajustes. El campo valor indica que grupo de ajustes fue accedido y grabado. Ver la Sección 7.6.
Event Cap 1 Init
-
Indica que se afirmó la entrada programable “ECI1” y se efectuó una captura de evento. Los datos del evento se almacenan en los Fault Records (registros de fallas)
Event Cap 1 Reset
-
Indica que se retiró la entrada programable “ECI1”
Event Cap 2 Init
-
Indica que se afirmó la entrada programable “ECI2” y se efectuó una captura de evento. Los datos del evento se almacenan en los Fault Records (registros de fallas)
Event Cap 2 Reset
-
Indica que se retiró la entrada programable “ECI2”
Ext Close Disabled
1
Indica que se retiró la entrada programable “Close”
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 187 of 384
6 Records
BFT Operation
7 Records
ABB Power Control Device
7 Records
Table 7-3. Operations Log (registro de operaciones) Log Entry
Value Type
Ext Close Enabled
1
Indica que se afirmó la entrada programable “Close” (cerrar). Este registro indica únicamente el estado de la entrada programable “Close” (cerrar). No implica un cierre real del interruptor.
Ext Trip Disabled
1
Indica que se retiró la entrada programable “Open”
Ext Trip Enabled
-
Indica que se afirmó la entrada programable “Open” (abrir). Este registro indica únicamente el estado de la entrada programable “Open” (abrir). No implica un disparo real del interruptor.
Ext. Trip & ARC
-
Indica que la entrada lógica TARC Trip and Auto Reclose (disparo y auto-recierre) se vuelve un 1 lógico y que el relé pasó a través del ciclo de recierre.
Ext. Trip CB Stuck
1
Indica que el contacto 52A se abrió y el contacto 52B se cerró pero la corriente está todavía circulando a través del relé.
External Close/Trip
1
Indica que el PCD detectó el close/trip del interruptor a través de las entradas lógicas programables 52A y 52B, pero el relé no provocó que el interruptor cierre o abra. Esto ocurre típicamente cuando se hala la palanca de disparo manual o cuando un interruptor se cierra manualmente con una herramienta
Fault Test Start/ Fault Test End
Descripción
Indica el inicio y fin del Fault Test Mode (modo prueba falla)
Ground Block On/Off
-
Indica que se ha activado y desactivado el bloqueo de tierra. Se indica la fuente de activación
Grnd. TC Enabled
-
Indica que se afirmó la entrada programable “GRD” (tierra) y se activaron los elementos activos de sobrecorriente de tierra. La entrada programable “GRD” debe asignarse a una entrada física o término de realimentación para que aparezca este registro. También aparecerá si la entrada lógica “GRD” es forzada a Closed en el Operations Menu (menú de operaciones). Este registro indica únicamente el estado de la entrada “GRD”.
High PF Alarm
-
Indica que el factor de potencia ha sobrepasado el ajuste High Power Factor Alarm (alarma por alto factor de potencia).
KVAr Demand Alarm
-
Indica que demand KiloVArs ha excedido el ajuste de alarma Demand KiloVAr Alarm
AC Failure Alarm
-
Indica que se ha perdido la alimentación CA y la unidad está operando con CD de respaldo. Puede demorar hasta 15 segundos perder la CA después de desconectar la alimentación
AC Restoration Alarm
-
Indica que se ha restaurado la alimentación CA. Puede demorar hasta 15 segundos la restauración después de conectar la alimentación
LCM Close
-
Indica que un aparato Loop Control Tiepoint (reconectador interconexión en control de lazo) ha efectuado una operación CLOSE
LCM Midpoint Oper.
-
Indica que un aparato Loop Control Midpoint (reconectador intermedio en control de lazo) ha efectuado una operación Midpoint (intermedio), lo cual significa la activación del switch on to fault timer (temporizador de cierre en falla) (reclose block) (bloqueo de recierre) y el modo Alternate Settings 1 (si estaba activado).
LCM S1/S2 ON
-
Indica que las tensiones del Loop Control Source 1 y/o Source 2 están vivas (fases monitoreadas), el control de lazo está RESET (repuesto), y el reconectador está en estado normal (cerrado para seccionalizador o intermedio, abierto para interconexión).
LCM S1/S2 OFF
-
Indica que las tensiones del Loop Control Source 1 y/o Source 2 han caído por debajo del umbral de tensión de barra muerta (fases monitoreadas), el control de lazo está RESET (repuesto), y el reconectador está en estado normal (cerrado para seccionalizador o intermedio, abierto para interconexión). Si la tensión retorna posteriormente durante el Voltage Regain Time, se registra un LCM S1/S2 ON.
LCM Trip
-
Indica que un aparato Loop Control Sectionalising (reconectador seccionalizador en control de lazo) ha efectuado una operación Trip (disparo)
LCM Reset
-
Indica que el Loop Control System (sistema de control de lazo) ha sido repuesto y armado para otra operación
Load Alarm
-
Indica que la corriente de carga ha excedido el ajuste Load Current Alarm (alarma de corriente de carga)
Low PF Alarm
-
Indica que el factor de potencia ha caído por debajo del ajuste Low Power Factor Alarm (alarma por bajo factor de potencia)
Page 188 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
7 Records
Table 7-3. Operations Log (registro de operaciones) Log Entry
Value Type
Descripción
1
Indica que se ha iniciado una operación close o trip desde el panel frontal
Neg. KVAr Alarm
-
Indica que los negative KiloVArs han excedido el ajuste de KiloVAr Alarm.
Neutral Demand Alarm
-
Indica que la neutral demand current (corriente demanda neutro) ha excedido el ajuste Neutral Demand Current Alarm
OC Trip Counter
-
Indica que el Overcurrent Trip Counter (contador disparo sobrecorriente) ha excedido el ajuste Overcurrent Trip Counter Alarm
Phase Demand Alarm
-
Indica que la phase demand current (corriente demanda fase) ha excedido el ajuste Phase Demand Current Alarm
Phase TC Disabled
-
Indica que la entrada programable “PH3” fue retirada y se desactivaron los elementos activos de sobrecorriente de fase. La entrada programable “PH3” debe asignarse a una entrada física o término de realimentación para que aparezca este registro. También aparecerá si la entrada lógica “PH3” se ha forzado a open (abierta) en el Operations Menu (menú de operaciones). Este registro indica únicamente el estado de la entrada “PH3”.
Phase TC Enabled
-
Indica que se afirmó la entrada programable “PH3” y se activaron los elementos activos de sobrecorriente de fase. La entrada programable “PH3” debe asignarse a una entrada física o término de realimentación para que aparezca este registro. También aparecerá si la entrada lógica “PH3” se ha forzado a closed (cerrada) en el Operations Menu (menú de operaciones. Este registro indica únicamente el estado de la entrada “PH3”.
Pos Watt Alarm 1
-
Indica que los positive kilowatts (kilovatios positivos) han excedido el ajuste Positive Kilowatt Alarm 1
Pos Watt Alarm 2
-
Indica que los positive kilowatts han excedido el ajuste Positive Kilowatt Alarm 2
Pos. KVAr Alarm
-
Indica que los positive KiloVArs (kilovares positivos) han excedido el ajuste Positive KiloVAr Alarm
Primary Set Active
-
Indica que se produjo una transición desde un grupo de ajustes Alternate y que los ajustes del grupo Primary están activos en este momento en el registro.
Reclose Initiated
1
Indica que el PCD está re-cerrando al interruptor
Recloser Disabled
-
Indica que la entrada programable “43A” se volvió no afirmada o fué direccionada a una entrada física o término de realimentación no activos. Este registro indica únicamente el estado de la entrada “43A”. Este registro aparecerá aún si el Recierre está desactivado en 79-1 en el grupo de ajustes activos.
Recloser Enabled
-
Indica que la entrada programable “43A” se volvió afirmada o se le retiró el direccionamiento a una entrada física o término de realimentación. Este registro indica únicamente el estado de la entrada “43A”. Este registro aparecerá aún si el Recierre está desactivado en 79-1 en el grupo de ajustes activos.
Recloser Lockout
1
Indica estado de bloqueo de recierre
ReTrip Successful/ Unsuccessful
1
Indica la operación de la salida lógica ReTrip (reapertura)
SCADA CLOSE/ SCADA TRIP
1
Indica que se ha iniciado una operación close o trip desde cualquier puerto RS-232 usando comunicaciones seriales
SEF Disabled
-
Indica que la entrada lógica programable Sensitive Earth Fault (falla a tierra sensitiva), “SEF” cambió de un 1 lógico a un 0 lógico, desactivando el elemento SEF, si se usa. (Modelo SEF úinicamente)
SEF Enabled
-
Indica que la entrada lógica programable Sensitive Earth Fault (falla a tierra sensitiva), “SEF” cambió de un 0 lógico a un 1 lógico, activando el elemento SEF, si se usa. (Modelo SEF únicamente)
Self Test Failed
3
Indica una falla del PCD durante el procedimiento de auto-chequeo. El campo valor indica el tipo de problema. Ver la Sección 7.6.
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 189 of 384
6 Records
Manual Close/ Manual Trip
7 Records
ABB Power Control Device
Table 7-3. Operations Log (registro de operaciones) 7 Records
Log Entry
Value Type
Descripción
Springs Charged
-
Indica el estado de la entrada programable Spring Charging Contact (contacto de carga del resorte), “SCC”. Este registro aparecerá cuando la entrada “SCC” cambie de un 0 lógico a un 1 lógico.
Springs Discharged
-
Indica el estado de la entrada programable Spring Charging Contact (contacto de carga del resorte), “SCC”. Este registro aparecerá cuando la entrada “SCC” cambie de un 1 lógico a un 0 lógico.
Supervisory Disable
-
Indica que la entrada lógica “Local/Supv” ha cambiado de un 1 lógico a un 0 lógico
Supervisory Enabled
-
Indica que la entrada lógica “Local/Supv” ha cambiado de un 0 lógico a un 1 lógico
TARC Closed
-
Indica que la entrada programable Trip and Auto Reclose (disparo y auto-recierre), “TARC” cambió de un 0 lógico a un 1 lógico. Registra cuando ha ocurrido un External Trip (disparo externo) y Auto reclose (auto-recierre)
TARC Opened
-
Indica que la entrada programable Trip and Auto Reclose (disparo y auto-recierre), “TARC” cambió de un 1 lógico a un 0 lógico.
TCM Input Closed
-
Indica el estado de la entrada programable Trip Coil Monitor (monitoreo de bobina de disparo) “TCM”. Este registro aparecerá cuando la entrada “TCM” cambie de un 0 lógico a un 1 lógico.
TCM Input Opened
Indica el estado de la entrada programable Trip Coil Monitor (monitoreo de bobina de disparo) “TCM”. Este registro aparecerá cuando la entrada “TCM” cambie de un 1 lógico a un 0 lógico.
Trip Coil Failure
-
Indica que la entrada lógica “TCM” muestra una falla de la bobina de disparo
ULIx Input Closed
-
Indica que la User Logical Input (entrada lógica del usuario), ULI1, ha cambiado de un 0 lógico a un 1 lógico
ULIx Input Opened
-
Indica que la User Logical Input (entrada lógica del usuario), ULI1, ha cambiado de un 1 lógico a un 0 lógico
Wave Cap Init
-
Indica que se afirmó la entrada programable “WCI” y se almacenó un registro oscilográfico. Los datos del evento se almacenan en el Waveform Capture Records (registro de captura de formas de onda).
Wave Cap Reset
-
Indica que se retiró la entrada programable “WCI”
Zone Seq. Disabled
-
Indica que la entrada programable “ZSC” fue retirada y la función ZSC (coordinación secuencia zona) fue desactivada. Esto es válido únicamente cuando la función ZSC está activada en los Configuration settings (ajustes de configuración).
Zone Seq. Enabled
-
Indica que se afirmó la entrada programable “ZSC” y la función ZSC fué activada. Esto es válido únicamente cuando la función ZSC está activada en los Configuration settings (ajustes de configuración).
Zone Step
-
Indica que ha ocurrido una operación de coordinación de secuencia de zona
Page 190 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
7 Records
Table 7-4. Definiciones de Tipo de Valor Tipo de Valor
Código Valor
1
0 1 2 3 -
2 3 4
Descripción Operación trifásica Operación Fase A Operación Fase B Operación Fase C Valor tensión secundaria (Voltios) Código falla auto-prueba – Refiérase a la Sección 7.6 Código acceso a editor – Refiérase a la Sección 7.6
6 Records
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 191 of 384
7 Records
7 Records
ABB Power Control Device
7.9 Operations Summary (Resumen de Operaciones) El menú Operations Summary (ver Figure 7-3) incluye: •
Breaker Ops. Counter (3 phase mode) (contador operaciones interruptor – modo trifásico) se incrementa cada vez que se abre el interruptor (debido a sobrecorriente u operaciones manuales de apertura). El contador no se incrementa cuando el Configuration Setting Recloser Mode está ajustado a disparo monofásico.
•
Recloser Counter 1 & 2 (contador recierre 1 & 2) se incrementa cada vez que recierre el interruptor. Esto se usa para propósitos de alarma en lógica programable o SCADA (79CA-1 & 2, Table 5-2), y se puede reponer usando el comando Clear Recloser Initiate (inicio borrado recierre) (CRI, Table 5-1) en entradas programables. Precaución: CRI repone todos los contadores, excepto el acumulador de operaciones de falla KSI.
•
1st, 2nd, 3rd, 4th Reclose Counters (contadores recierre) se incrementan cuando existe un recierre exitoso en ese paso particular. Una falla permanente que hace la secuencia hasta bloqueo no incrementará ninguno de estos contadores. Estos contadores se usan para hacer el seguimiento de fallas tipo intermitente.
•
KSI Sum A, B & C se incrementa en base de cuanta corriente de falla se interrumpe por cada disparo del interruptor. Por ejemplo, si el interruptor dispara dos veces y recierra exitosamente sobre una falla de mil amperios, el acumulador KSI incrementará en 2. El PCD almacena internamente este valor a una resolución más grande para capturar fallas < 1000 amperios.
•
Overcurrent Trips (disparos sobrecorriente) se incrementa en base de la fase particular que es enganchada durante un disparo de sobrecorriente. Estos contadores incrementan para modo monofásico y trifásico.
•
Los sub-menús para los Phase A, B & C Counters aplican únicamente a modo monofásico. Estos contadores se comportan en la misma manera que aquellos de arriba, excepto que en base a por fase. No se incrementan en modo trifásico.
Figure 7-3. Menú Operations Summary (resumen de operaciones)
Page 192 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
7 Records
7.10 Load Profile Records (Registros de Perfil de Carga) El PCD tiene una característica de perfil de carga que almacena datos históricos de carga. El tipo de datos almacenados depende de si la conexión ajustada de tensión es Estrella o Delta. Por ejemplo, la conexión Estrella se da en el formato mostrado en la Figure 7-4 y Figure 7-5. La configuración en Delta se muestra en la Figure 7-6: Figure 7-4. Perfil de Carga, TP conectados en Wye (firmware versión 2.6 y más antigua) YYYYMMDDHHMM, KWA, KWB, KWC,KVARA,KVARA,KVARA, Val-g, VBl-g, VCl-g 199808131700,6668,6692,6688, -116, -128, -124,11397,11404,11395
pf*,ld/lg**, Ia, Ib, Ic, 86, 0, 179, 180, 179,
In, Val-g, VBl-g, VCl-g 0,19920 ,19870 ,19890
* pf= Factor de potencia, donde el valor se expresa como 100 X pf ** ld/lg= Factor de potencia en adelanto o en atraso, donde 0 = en adelanto, 1 = en atraso
Figure 7-6. Perfil de Carga, TP conectados en Delta (todas las versiones de firmware) YYYYMMDDHHMM, 199808131700,
3φKW,3φKVars, Ia, Ib, Ic, 6668, 6692, 116, 128, 124,
In, Val-g, VBl-g, VCl-g 0,11404,11395,11397
7.11 Unreported Records (Registros No Reportados) Esta característica aplica únicamente al protocolo Modbus®. Cuando ocurre un evento, la información de fallas y operaciones se envía al Unreported Fault and Operations Records. Al mismo tiempo, la información también aparecerá en el Fault and Operations Records (registro de fallas y operaciones). Los registros permanecerán en el Unreported Records hasta que se descargue la información desde SCADA o se observe físicamente la pantalla Unreported Records. Cuando se descarga la información desde SCADA, se despeja completamente el Unreported Records, el contador de registros en la pantalla Unreported Records Status cae a 0. Cuando se observe una pantalla de Unreported Records (registros no reportados), el contador de registros disminuye en el número de registros que caben dentro de la pantalla. Por ejemplo, si la pantalla de su computadora puede mostrar 15 registros, el contador de registros disminuye en 15 cuando Ud. sale de la pantalla Unreported Records (registros no reportados) De esta manera, el Unreported Records ayuda a mostrar los registros de fallas y operaciones que han ocurrido desde la última vez que descargó el SCADA o Ud. observó los Unreported Records. El Fault Summary (resumen de fallas), Fault Record (registro de fallas), Operations Summary (resumen de operaciones) y Operations Record (registro de operaciones) no identifican que registros fueron reportados y cuales permanecen en el Unreported Records (registros no reportados).
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 193 of 384
6 Records
Figure 7-5. Perfil de Carga, TP conectados en Wye (firmware version 2.7 y posterior) YYYYMMDDHHMM, 200305220630,
7 Records
ABB Power Control Device
7 Records
Figure 7-7. Ventana de Unreported Fault Records (registros de fallas no reportadas)
Figure 7-8. Ventana de Unreported Operations Records (registro de operaciones no reportadas)
Page 194 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
7 Records
6 Records
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 195 of 384
ABB Power Control Device
7 Records
7 Records
Page 196 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
10 Acceptance, Testing, and Maintenance
8 Comunicaciones 8.1 Ambiente de Comunicaciones del PCD El PCD está equipado con un puerto RS-232 en el panel frontal para comunicaciones locales. Se requiere un cable serial con adaptador null modem para conexión a una PC. El cable de comunicaciones debe tener un conector macho DB-9 en el extremo del PCD y un conector hembra DB-9 en el extremo de la PC. El puerto frontal fue anteriormente una conexión óptica que requería un probador óptico. El panel frontal mejorado (ahora estándar en todas las unidades ANSI) reemplaza la conexión óptica con una conexión estándar RS-232. El puerto local se usa con el software de configuración AFSuite para acceso y ajuste de datos. Adicionalmente, el PCD tiene una ruta separada de comunicaciones al procesador en el panel posterior que está completamente aislada del puerto del panel frontal. El puerto del panel frontal se puede usar mientras la unidad está conectada a SCADA a través del puerto posterior. Esta conexión toma la forma de uno de 4 métodos posibles. 1. Módulo COM2a. Este módulo tiene un puerto aislado RS-232, un aislado RS-485 y un puerto de fibra óptica. 2. Módulo COM3. Esta conexión tiene un puerto aislado RS-232 y un aislado RS-485. Tiene característica puente de RS-232 a Fibra 3. Módulo COM4. Este módulo tiene un puerto aislado RS-232, un aislado RS-485 y un puerto de fibra óptica. Reemplazado por el Com2a 4. Módulo COM5. Este módulo se usa únicamente para la Loop Control Option (opción de control de lazo). El módulo tiene 3 puertos, dos aislados RS-232 y un aislado RS-485. Uno de los puertos RS-232 no está disponible para comunicaciones. Se usa, en su lugar, para propósitos de diagnóstico y actualización de firmware en la tarjeta COM5 – Loop Control Processor. 5. Módulo CPU. Este módulo tiene un puerto no aislado RS-232 que no es para comunicaciones remotas, a menos que el usuario proporcione otros medios de aislamiento. El CPU Module se desactiva automáticamente cuando se instala un módulo de comunicaciones en la ranura E. El puerto CPU se usa para actualizar el firmware en el procesador principal. El PCD soporta varios protocolos. La estructura y subestructuras de mensajes de comandos para estos protocolos están disponibles bajo pedido. Contacte a la oficina de ventas más cercana de ABB o a la oficina de soporte técnico de ABB en Lake Mary, FL y pida el “Protocol Document” (documento de protocolo) para el tipo de unidad (PCD y el protocolo específico de interés). Los siguientes protocolos están disponibles en el relé PCD: • Modbus® ASCII o RTU
• IEC 60870-5-101
8.2 Ajustes de Comunicaciones del PCD Usando la HMI del panel frontal, el usuario puede cambiar los ajustes de comunicaciones para el PCD. Cuando se cambien ajustes en el PCD a través de la HMI, los puertos de comunicaciones se bloquean para cambio de ajustes pero todavía se pueden leer datos. La Table 8-1 muestra los ajustes básicos de comunicaciones para el PCD. Estos ajustes unit address (dirección unidad), IB38-737-5
July 11, 2007
Page 197 of 384
10 ACCEPT. TEST, & MAINT
• DNP 3.0
10 Acceptance, Testing, and Maintenance
ABB Power Control Device
baud rate (tasa bauds), frame (bloque) son generales para todos los protocolos. Los Parámetros 125 y Mode Parameters 1-8 son únicamente para el protocolo DNP. Table 8-1. Communication Settings (ajustes de comunicaciones) Abreviatura HMI
Descripción
Unit Address
Dirección de la unidad (por defecto es 0001) Este ajuste es la dirección de comunicaciones de datos del PCD. Este valor es un valor decimal en el rango de 1 a 65.535. El valor hexadecimal correspondiente se muestra en corchetes [0001 – FFFF]. Esta dirección aplica únicamente al puerto del Panel Posterior. El puerto del Panel Frontal, usado para comunicaciones locales, tiene una dirección fija 000.
FP Baud FP Frame
Configuración de panel frontal (por defecto es 9600, N, 8,1)
RP Baud RP Frame
Configuración de panel posterior (por defecto es 9600, N, 8,1)
RP Protocol
Se especifican dos valores para comunicaciones digitales a través del puerto de datos del panel frontal. La tasa en baud: 600, 1200, 2400, 4800, 9600 (por defecto), y el patrón de bloque: NONE (ninguno)-8-1 (por defecto), NONE 8-2. Estos deben coincidir con los ajustes de comunicaciones de la computadora (u otro aparato digital) comunicándose con el PCD. Se especifican dos valores para comunicaciones digitales a través del puerto de datos del panel posterior. La tasa en baud: 600, 1200, 2400, 4800, 9600 o 19200; y el patrón de bloque: NONE 8-1 (por defecto), EVEN 8-1, ODD 81, NONE 8-2. Estos deben coincidir con los ajustes de comunicaciones de la computadora (u otro aparato digital) comunicándose con el PCD. Protocolo de panel posterior (por defecto es Modbus® ASCII) Este ajuste especifica que protocolo de comunicaciones usar para comunicaciones de datos a través del puerto posterior de datos que se está comunicando con la computadora conectada al PCD. Las alternativas disponibles son: ASCII Modbus ® (por defecto), RTU Modbus ® y DNP 3.0 IEC870
RTS/CTS Delay (disponible únicamente a través del puerto CPU cuando no está presente el módulo COM
RTS/CTS hardware handshaking (inicio de comunicaciones de hardware) Cuando está activado, el usuario puede ajustar un valor de 0-3000 ms para pre retardo CTS Tx, 0-3000 ms para pre retardo CTS y 0-3000 ms para post retardo Tx.
Parameter 1 – 25
Parámetros puerto posterior 1 – 25 (ver DNP Protocol Document para valores por defecto) Este ajuste afecta las comunicaciones de datos usando el protocolo DNP 3.0. Contacte a ABB Inc. por más información. El PCD tiene un modo especial que permite la interpretación de comandos Modbus mientras está ajustado en protocolo DNP. Ver a continuación más información del Parameter 24, Protocol Autodetect.
Mode Par 1-8:
Parámetros puerto posterior Modo 1 – 8 (ver DNP Protocol Document para valores por defecto) Este ajuste afecta las comunicaciones de datos usando el protocolo DNP 3.0. Contacte a ABB Inc. por más información.
10 ACCEPT. TEST, & MAINT
El puerto posterior del PCD se usa típicamente para conexión a SCADA y se debe ajustar el protocolo RP para a los apropiados DNP o Modbus®. Por defecto es protocolo Modbus®. El PCD tiene una característica denominada “Protocol Autodetect” que permite que el control se comunique usando el protocolo DNP 3.0, mientras monitorea la comunicación para comandos Modbus®. Si se detecta un pedido Modbus® (desde AFSuite, WinPCD, u otra fuente Modbus®) el control reconocerá y responderá a la consulta en Modbus®. Después de la respuesta, los contactos del puerto retornan al protocolo DNP. Esta es una característica especialmente útil para interrogar registros históricos o cambiar ajustes en el control. Note que la comunicación DNP debe cesar durante la comunicación Modbus®. El activar el Parameter 24 en los ajustes Communication (comunicaciones) activa la característica autodetect. Esta está ajustada “disabled” (desactivada) en los ajustes por defecto. . Page 198 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
10 Acceptance, Testing, and Maintenance
8.3 Descripciones de los Puertos de Comunicaciones 8.3.1
Puerto de Comunicaciones RS-232 Está disponible en todos los módulos de comunicaciones. Consiste de un conector de 9 clavijas Dshell y proporciona comunicaciones punto a punto. El estándar RS-232 soporta un operador y receptor sobre una distancia de 50 pies. Sin embargo, el RS-232 soportará también un modem externo o un radio transmisor remoto desde la subestación, incrementando la distancia de comunicación a aproximadamente 3.5 millas en terreno favorable.
Table 8-2. Conexiones de Clavijas del Puerto RS-232 Clavija
8.3.2
Número de Descripción
2
Recibe datos – el relé recibe datos a través de esta clavija
3
Transmite datos - el relé transmite datos a través de esta clavija
5
Puesta a tierra de señal
7
RTS – Listo para enviar
8
CTS - Despejar para enviar
Puerto de Comunicaciones RS-485 Está disponible en todos los módulos de comunicaciones excepto en el módulo CPU. El conector RS485 está ubicado en el conector terminal Phoenix color verde. El estándar RS-485 define las propiedades de la señal eléctrica de la interfaz electrónica de barra que maneja esta comunicación. El RS-485 difiere del estándar RS-232C que se encuentra en la mayoría de los aparatos. El RS-485 tiene la ventaja que es más adecuado para aplicaciones en subestaciones en una red en anillo, donde se pueden conectar un máximo de 32 aparatos a una distancia máxima con alambre de comunicaciones de 4.000 pies / 1,219 m. Los módulos COM3, COM4 y COM5 tienen tres puentes que son esenciales para que la red en anillo RS-485 opere apropiadamente. El primer puente es J5; este puente establece una resistencia terminal para la red. El propósito de esta resistencia terminal es igualar la impedancia de la línea entre el transmisor y el receptor (ver Table 8-3).
Table 8-3. Puerto RS-485 Puente
G
-
RS-485 Común / Retorno de VCD
Descripción
-
-
RS-485 Negativo
+
-
RS-485 Positivo
-
J4
RS-485 Fail-Safe Pull-up (resistencia que limita la corriente en el circuito, a prueba de fallas)
-
J5
RS-485 Terminación
-
J6
RS-485 Fail-Safe Pull-down (resistencia que limita la corriente a tierra, a prueba de fallas)
Siempre que una red RS-485 está en espera, todos los PCD están en modo recepción, no existen transmisores activos en la red. Sin un transmisor manejando la red, el estado de la línea es desconocido. Para mantener el estado apropiado de tensión en espera, se deben aplicar resistencias de polarización para forzar las líneas de datos a la condición en espera. Las resistencias de polarización
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 199 of 384
10 ACCEPT. TEST, & MAINT
Clavija
10 Acceptance, Testing, and Maintenance
ABB Power Control Device
no son nada más que una resistencia pullup en la línea J4 de datos y una resistencia pulldown (a tierra) en la línea de datos J6. El objetivo es generar suficiente CD de polarización en la red RS-485 para mantener un nivel mínimo de tensión entre las líneas de datos J4 y J6. Se debe usar un cable apantallado entorchado de tres conductores para conectar la red en anillo RS485. La pantalla se debe poner a tierra en el PCD para evitar la interferencia inducida de corrientes a tierra circulando. Conecte el terminal de puesta a tierra del PCD directamente a la barra de puesta a tierra del equipo. Asegure la conexión a tierra directamente a la barra de puesta a tierra el equipo y no haga una Daisy Chain (cadena margarita) con ellos desde la puesta a tierra de un aparato al siguiente. No ubique cables de señales paralelos a conductores de potencia. Los conductores de potencia se definen como cualquier cable que conduce una corriente mayor que 20 A. Asegúrese de que está correcta la polaridad (+) y (-) cuando conecte los terminales RS-485 en cada aparato. Los cables deben estar aislados de fuentes de ruido eléctrico.
8.3.3
Puerto de Fibra Optica Está disponible en los módulos Com 2a y Com 4. Estos puertos tienen conectores tipo ST, que soportan una variedad de tamaños de fibras. Típicamente, se recomienda la fibra Single Mode, y soporta hasta 15 kilómetros.
8.4 Descripciones de los Módulos de Comunicaciones Existen 5 opciones diferentes para los puertos posteriores de comunicaciones, todos soportan los ajustes de comunicaciones indicados arriba. Cada uno de los módulos disponibles proporciona soluciones de hardware para diferentes necesidades. Refiérase a la Table 8-4 para un resumen de las características de hardware de cada módulo.
Table 8-4. Conjuntos de Características de los Módulos de Comunicaciones Característica
10 ACCEPT. TEST, & MAINT
Puerto RS-232 (9 clavijas)
8.4.2
CPU (direct)
COM 2a
COM 3
COM 4
COM 5
Y
Y
Y
Y
Y
Puerto RS-485
N
Y
Y
Y
Y
Puerto de Fibra (conectores ST)
N
Y
N
Y
N
Característica puente de RS-232 a RS-485
N
N
Y
Y
N
Software de inicio de comunicación RTS/CTS, ajustable usando puentes en la tarjeta
N
N
Y
Y
N
Inicio de comunicación RTS/CTS controlado por hardware con temporizadores ajustables
Y
N
N
N
N
Puerto aislados
N
Y
Y
Y
Y
CPU Directo El puerto RS-232 en la CPU está activo únicamente cuando no existe instalado un módulo de comunicaciones. Este puerto se usa típicamente para actualizaciones de firmware. Sin embargo, se puede usar para comunicaciones externas a SCADA o para programar el control. Este puerto además tiene líneas reales RTS/CTS desde el procesador que pueden proporcionar handshaking (inicio de comunicación) de hardware RS-232 RTS/CTS. Esto puede proporcionar control de flujo de datos que puede ser necesario cuando se enlace con receptores/transmisores de radio. Existen dos ajustes de
Page 200 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
10 Acceptance, Testing, and Maintenance
tiempo para el handshaking RTS/CTS de la CPU, el CTS Delay timer (temporizador de retardo CTS Tx) y el Post Tx Delay (post retardo TX). La característica handshaking de hardware RTS/CTS de la CPU está disponible únicamente cuando no existen comunicaciones instaladas y opera como se indica a continuación. Cuando se recibe una consulta desde el master (maestro), el PCD conformará su respuesta. Con la característica RTS/CTS Delay timer (temporizador de retardo) activada, el PCD enviará primero su línea RTS, y esperará hasta que la línea CTS esté high (alta) desde el master. Si la línea CTS nunca va a alta, al final del CTS Tx delay el procederá a enviar la respuesta indiferente del estado CTS. Si existe programado un ajuste Post Tx Delay, el PCD mantendrá high la línea RTS durante ese tiempo después de la transmisión de la respuesta. Esta característica es útil para ciertos tipos de comunicaciones por radio.
8.4.3
Descripción del Módulo de Comunicaciones Tipo 2a Este módulo tiene tres puertos de comunicaciones, un RS-232, un RS-485, y un puerto de fibra óptica. Todos los puertos en este módulo son aislados ópticamente. Todas las comunicaciones al Com2a deben ser radiales y no existe la característica puente. Es importante notar que el módulo Com 2a comunica únicamente un puerto a la vez y el puente se debe ajustar en la posición apropiada. El módulo se suministra de fábrica en posición RS-232. Si se desea RS-485, mueva el puente a las clavijas opuestas. Si se desea comunicación de fibra óptica, retire el puente o colóquelo en una clavija para acceso futuro.
Figure 8-1. Módulo de Comunicaciones Tipo 2 a
8.4.4
Descripción de los Módulos de Comunicaciones Tipo 3 y Tipo 4
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 201 of 384
10 ACCEPT. TEST, & MAINT
Estos módulos de comunicaciones proporcionan handshacking (inicio de comunicación) RS-232 RTS/CTS basado en software para ayudar a controlar el flujo de datos que puede necesitarse cuando se enlace con receptores/transmisores de radio. Se puede seleccionar la característica RTS/CTS colocando el puente H302. Si éste se ajusta para ignorar CTS, se ignora también el puente RTS. El puente H202 selecciona el tiempo en milisegundos que permanece afirmada RTS después del fin de la transmisión. Esta característica se usa para eliminar problemas de silenciamiento asociados con la transmisión y recepción de radio. El módulo transmitirá datos en todos los puertos al mismo tiempo pero únicamente puede recibir en un puerto al mismo tiempo. Cuando los datos son recibidos entonces éstos son retransmitidos a través de todos los puertos,
10 Acceptance, Testing, and Maintenance
ABB Power Control Device
excepto por el puerto donde se recibieron los datos. Todos los datos se manejan de esta manera en este módulo.
8.4.4.1
Característica del Puente de Comunicaciones Los módulos de Comunicaciones Tipo 3 y Tipo 4 incluyen un puente de comunicaciones entre el RS 232 y el RS-485. Cuando están instalados estos módulos, se pueden operar en red varios PCDs u otros aparatos usando un esquema RS-485 multi-dropped (red en estrella) (Tipo 3 o Tipo 4). Una opción es conectar el módulo COM3 o el módulo COM4 al master, y conectar unidades adicionales al puerto RS-485 de manera “daisy chain” (cadena margarita). Otro método es conectar los puertos RS-485 del PCD en daisy chain, incluyendo un puerto RS-485 directamente sobre la RTU. Como se describió previamente, los módulos de Comunicación Tipo 3 y Tipo 4 tienen la capacidad única de retransmitir o echo (retornar) mensajes simultáneamente sobre todos los puertos con la restricción de que únicamente un puerto se puede asignar para recibir.
10 ACCEPT. TEST, & MAINT
Figure 8-2. Ubicaciones de Puentes en el Módulo de comunicaciones Tipo 4
Page 202 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
10 Acceptance, Testing, and Maintenance
Figure 8-3. Aplicación Típica – Módulo de Comunicaciones Tipo 3 o Tipo 4, RS-485 & RS-232
8.4.4.2
Activando Control RTS/CTS (solicitud para enviar/despejar para enviar) Si su aplicación de comunicaciones requiere control RTS/CTS, como en algunas aplicaciones de radio, ésta se puede activar en los Módulos de Comunicaciones Com Tipo 3 y 4. Para activar estas características, retire el módulo de su caja y ubique un puente etiquetado CTS (H302). Instale el puente a través de dos clavijas para desactivar el control RTS/CTS, retire el puente para activar el control RTS/CTS. Table 8-5. Control RTS/CTS de Módulos Com Tipo 3 y Tipo 4, Ajuste de Puentes H302 Posición Puente
Control RTS/CTS
OFF
Desactivado
ON
Activado
El puente H202 de tiempo en milisegundos selecciona que RTS permanece afirmado después de terminar la transmisión de datos. Esta característica se usa para eliminar problemas de silenciamiento con la transmisión y recepción de radio. Se pueden programar los retardos de 0 a 50 ms, refiérase a la siguiente tabla para la selección de los tiempos deseados de retardo
Table 8-6. Tiempo de Retardo de Desenganche RTS de Módulo Comunicaciones Tipo 3 y 4, Ajuste Puentes H202 Posición Puente
OFF
OFF
0 ms
Tiempo Retardo Desenganche RTS
OFF
ON
10 ms
ON
OFF
20 ms
ON
ON
50 ms
Nota: Si RTS/CTS está activado y no se aplica CTS, entonces está desactivada la transmisión de mensajes para todos los demás puertos.
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 203 of 384
10 ACCEPT. TEST, & MAINT
Posición Puente
10 Acceptance, Testing, and Maintenance
8.4.4.3
ABB Power Control Device
Modo de Control de Fibra Optica El módulo de comunicaciones tipo 4 proporciona una selección para conexión en lazo o estrella (radial) del puente indicado en la Table 8-7. El modo en lazo, sin embargo, ya no se soporta. Ciertos sistemas SCADA pueden soportar conexiones de fibra de lazo, pero en general, ABB recomienda únicamente el modo en estrella, ver detalles a continuación Table 8-7. Control Modo Fibra Optica de Módulo Com Tipo 4, Ajustes de Puente H303 Posición Puente
8.4.4.4
Modo
OFF
Radial
ON
Lazo
Modo Estrella Este modo de operación debe considerarse el modo por defecto para la mayoría de las instalaciones. Además este es el modo apropiado de configuración para aplicaciones donde el PCD está operando como un puente de comunicaciones. ABB recomienda aparatos de fibra óptica en estrella Dymec® para asegurar compatibilidad. Están disponibles estrellas de 4 y de 8 aparatos, S# OS5HRT-L-5M y S# OS9HRT-L-9M respectivamente. Estos S#’S son para operación a 24 & 48 VCD. Están disponibles también modelos a 90-250 VCA/VCD. La Figure 8-4 ilustra la estrella de 8 puntos. La conexión al master es a través de fibra, requiriendo que la RTU tenga una conexión de fibra o el usuario suministre un convertidor Dymec® RS-232 a fibra, S# 5844 (el número de estilo puede variar dependiendo de los requerimientos de tensión). Figure 8-4. Aplicación Típica – Modo Radial del Módulo de Com Tipo 2a o 4 RxD TxD
SCADA
RxD
RxD
TxD
TxD
RxD
10 ACCEPT. TEST, & MAINT
RxD
TxD
TxD
TxD
RxD
TxD
TxD
RxD
RxD TxD
RxD RxD
Dymec 8 Star TxD
RxD
TxD
TxD
RxD TxD
RxD
RxD
Page 204 of 384
TxD
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
10 Acceptance, Testing, and Maintenance
Figure 8-5. Aplicación Típica – Red Celular Analógica
8.4.5
Descripción del Módulo de Comunicaciones COM Tipo 5 Este módulo proporciona dos puertos seriales aislados RS-232 en los conectores DB-9S designados RP y RP2. Un transceptor RS-485 está en paralelo con el transceptor RS-232 en el puerto RP, y las señales positiva, negativa y a tierra del RS-485 están disponibles en un conector Phoenix adyacente. El puerto RP2 está reservado para uso futuro. Cuando el módulo COM Type 5 está enchufado en el PCD, el conector RS-232 del módulo CPU está desactivado y el puerto RP está activado como puerto de comunicaciones para el módulo CPU. Así, los puertos frontal RS-232 en el PCD o el puerto COM Type 5 RP (o puerto RS-485), se pueden usar para comunicación con el módulo CPU, aunque no simultáneamente. Existen dos LEDs (TxD y RxD) asociados con el puerto RP. Estos LEDs se iluminan para indicar comunicación serial en el puerto RS-232 o el RS-485. Los puertos RS 232 o RS-485 se activan con el puente de ajuste J3 en la tarjeta de circuito COM Type 5.
8.4.5.1
Ajustes de Puente del Módulo COM Tipo 5 El módulo COM Type 5 proporciona varios puentes y contactos configurables por el usuario. Cada uno está etiquetado con tinta blanca en el lado de los componentes de la tarjeta de circuitos impresos. Los puentes consisten de dos o más clavijas de oro que se extienden aproximadamente 0.25” sobre la tarjeta de circuito impreso. Se usan bloques de derivación (proporcionados) para puentear entre sí clavijas adyacentes para ajustar las opciones. La Figura muestra el arreglo de la tarjeta de circuito impreso del módulo COM Type 5. Refiérase a ella para una lista de los ajustes de puentes del módulo COM Type 5. Nota: Algunos ítems con designaciones J o JP son conectores en lugar de puentes y se discuten en otra parte en este manual.
Table 8-8. Ajuste de Puentes del Módulo de Comunicaciones Type 5 Puente
Posición de Puente
Sin uso. Uso del fabricante únicamente
NA
J2
Sin uso. Uso del fabricante únicamente
NA
J3
Seleccione protocolo de comunicaciones de puerto serial RP (RS-232 o RS-485) puenteando las clavijas apropiadas. Nota: El designator J3 está junto a la clavija 1.
RS-485, puente clavija 2 a 1 RS-232, puente clavija 2 a 3
J6
Reservado para uso futuro
NA
JP2
Reservado para uso futuro
NA
JP3
Sin uso. Uso del fabricante únicamente
July 11, 2007
Page 205 of 384
10 ACCEPT. TEST, & MAINT
IB38-737-5
Función
J1
10 Acceptance, Testing, and Maintenance
ABB Power Control Device
JP4
Este puente conecta la señal RS-232 DTR (clavija 4 en el conector RP) al DSR (clavija 6 en el conector RP). De otra forma estas señales RS-232 están desconectadas
Instala un bloque derivador para puentear las clavijas
JP5
Determina la función RS-232 soportada en la clavija 7 del conector DB-9 RP. Puentea la clavija intermedia a una clavija adyacente La clavija 1 es adyacente al conector DB-9 RP.
Clavija 2 a clavija 1 (reservado para uso futuro) Clavija 2 a clavija 3. Conecta la clavija 8 del conector del RP (CTS) a la clavija 7 del conector del RP (RTS)
JP6
Instala un bloque derivador únicamente si no se hace conexión al conector RS-485
Instala un bloque derivador para puentear las clavijas
JP7
Terminal RS-485. Instala un bloque derivador si existen únicamente dos nodos RS-485 o si este reconectador está en cualquier extremo de una cadena multidrop (en estrella) RS-485
Instala un bloque derivador para puentear las clavijas
JP8
Instala un bloque derivador en JP6 únicamente si no se hace conexión al conector J4 RS-485
Instala un bloque derivador para puentear las clavijas
JP9
Sin uso. Uso del fabricante únicamente
NA
JP10
Sin uso. Uso del fabricante únicamente
NA
JP11
Conecta la puesta a tierra de la lógica del módulo COM Type 5 a la puesta a tierra del chasis del PCD si está instalado un bloque derivador. Usualmente no es necesario el uso de JP11
Instala un bloque derivador para puentear las clavijas
S1
Reservado
8.5 Aplicación de Modem 8.5.1
Modem Externo Existen varias opciones diferentes para comunicación con modem. Para asegurar una comunicación exitosa, ABB recomienda usar modems similares en el master y en el aparato. Los modems de laptops no siempre se comunican apropiadamente con algunos tipos de modems. ABB ha verificado exitosamente las comunicaciones usando unos pocos modems diferentes, incluyendo los siguientes: Nota: Cuando se usen modems, ABB recomienda usar protección contra frentes de onda en la línea telefónica. Uno de estos protectores en el Sixnet® S# SP-TELCO-1. Poner a tierra según se requiera por el fabricante el protector contra frentes de onda y verificar que el mismo está conectado apropiadamente (lados de línea y teléfono, con el lado teléfono conectado al PCD).
10 ACCEPT. TEST, & MAINT
• El modem Sixnet® SixTrak, tiene categoría industrial con capacidades de auto-diagnóstico. La capacidad de auto-diagnóstico, junto con la capacidad de lógica programable del PCD, permite al PCD responder dentro de un minuto a un evento. Esta respuesta puede tomar la forma de una devolución de llamada a SCADA en Modbus®, retorno de llamada a SCADA y envío automáticamente de datos no solicitados al master, o, el modem Sixtrack puede ajustarse para llamar a un busca personas. El modem SixNet® modelo # VT-MODEM-2 opera en tensiones de 10-30 VCD, pero están disponibles unidades con tensiones más altas de CD de operación. • Modem Telenetics®. Grado industrial. Este modem S#’s MIU14.4 opera a 48-240 VCA o VCD, aunque están disponibles otras tensiones de operación. • US Robotics®, 56K Fax/Modem: Compatible, pero no tiene capacidad industrial. Por lo tanto, se recomienda cuando esté ubicado en el cuarto de la subestación. Este modem tiene un adaptador de CA y se configura con dip switches. Se sugieren las siguientes configuraciones para Send y Receive: Page 206 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
10 Acceptance, Testing, and Maintenance
Send Modem Dip-Switch Configuration (configuración de dip-switches para enviar con modem) Data Terminal Ready Override (anulación de terminal de datos listo) Numeric result Codes (códigos de resultados numéricos) Display result codes (despliega códigos de resultados) No echo, Offline commands (comandos no retorno, fuera de línea) Auto answer off (auto respuesta desactivada) Carrier detect override (anulación de detección de transportador) Load factory defaults (carga de fábrica por defecto) Smart mode (modo inteligente) Receive Modem Dip-Switch Configuration (configuración de dip-switches para recibir con modem): Data Terminal Ready Override (anulación de terminal de datos listo) Numeric result Codes (códigos de resultados numéricos) Suppress result codes (códigos de suprimir resultados) No echo, Offline commands (comandos no retorno, fuera de línea) Auto answer on first ring (auto respuesta en el primer timbrado) Carrier detect override (anulación de detección de transportador) Load factory defaults (carga de fábrica por defecto) Dumb mode (modo no inteligente)
8.5.2
Usando un Modem Cuando se usa un modem externo conectado a su PCD o PC, un sistema telefónico puede requerir que se haga más que ingresar un número de teléfono en la caja de diálogo de modem del programa AFSuite. Por ejemplo, se espera que se marque primero “9” para obtener una línea externa en su oficina. De ser así, anteponga al número de teléfono que desea marcar los caracteres “9W”, como en esta cadena: 9W19195554567. En este ejemplo, el “9” le da línea externa y la “W” instruye al modem a esperar por un segundo tono de marcar antes de continuar marcando. La siguiente tabla lista los modificadores de marcar y sus definiciones reconocidas por la mayoría de los modems. ABB recomienda un aparato supresor de frentes de onda para ayudar a evitar daños al modem durante un evento de descargas atmosféricas. Se recomienda la marca Telco S# xxx.
Table 8-9. Modificadores de Marcado con Modem Descripción
0 - 9 - #ABCD
Especifica las letras, números y símbolos que usa un modem cuando marca
T
Instruye al modem para marcar usando el método Tono
P
Instruye al modem para marcar usando el método Pulso
,
Hace pausa antes de continuar con la cadena de marcar. La duración de esta pausa se programa dentro de su modem; usualmente es de 1 o 2 segundos. Para pausas mayores, ingrese múltiples comas o reprograme su modem.
W
Espera por otro tono de marcar
July 11, 2007
Page 207 of 384
10 ACCEPT. TEST, & MAINT
IB38-737-5
Modificador de Marcado
10 Acceptance, Testing, and Maintenance
ABB Power Control Device
Table 8-9. Modificadores de Marcado con Modem Descripción
@
Espera por respuesta silenciosa de aquellos modems que no ofrecen tono cuando responden.
!
Emite un parpadeo de cortar, que es equivalente a presionar y aflojar rápidamente el contacto de cortar en su teléfono, como cuando contestaría una llamada en espera
R
Coloca su llamada en modo inverso (origina su llamada en modo de respuesta), para llamar un modem de origen únicamente. Este carácter debe ser el último en la cadena de marcar antes del retorno
;
Retorna el modem al estado comando
S=n
Marca el número telefónico n almacenado en su modem (Consulte la documentación del modem donde almacenar este número)
10 ACCEPT. TEST, & MAINT
Modificador de Marcado
Page 208 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
10 Acceptance, Testing, and Maintenance
10 ACCEPT. TEST, & MAINT
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 209 of 384
ABB Power Control Device
10 ACCEPT. TEST, & MAINT
10 Acceptance, Testing, and Maintenance
Page 210 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
10 Acceptance, Testing, and Maintenance
9 Programas Accesorio 9.1 Oscillographic Analysis Tool (Herramienta de Análisis Oscilográfico) El análisis de forma de onda se ejecuta con una aplicación aparte de software de ABB, Oscillographic Analysis Tool (OAT) (herramienta de análisis oscilográfico), que mejora las capacidades de análisis de fallas del PCD. El OAT despliega los datos de forma de onda capturados por estas unidades. Junto a todas las formas de onda analógicas, este programa muestra información de entradas/salidas digitales, enganche y fallas. Las formas de onda analógicas se despliegan simultáneamente en ventanas individuales. Cada ventana contiene un indicador de disparo, un cursor izquierdo y un cursor derecho. Se puede mover cualquier cursor a cualquier posición dentro de la ventana para cada forma de onda. Cuando se mueve el cursor en una ventana, se mueve también en las otras ventanas. Cada ventana de forma de onda se puede redimensionar para mejorar la visión y se puede borrar individualmente. La localización de tiempo de los cursores izquierdo y derecho y la diferencia en tiempo entre los cursores se proporciona en la ventana Main Display (despliegue principal). Otras informaciones en la ventana Main Display incluyen el nombre del archivo del que se extrajeron los registros de forma de onda; la fecha, hora y posición de disparo de la muestra tomada en el control; el número de identificación ID y el número de catálogo. El OAT permite la capacidad de sobreponer una forma de onda analógica individual sobre cualquier otra forma de onda analógica, por ejemplo, superponer VA sobre IA para examinar la relación de fases. Alternativamente se pueden escalar todas las formas de onda de corriente con respecto a la amplitud más grande dentro de ese grupo. Esto se denomina Actual Scale (escala real) y es el ajuste por defecto. Sin embargo, se pueden poner también a escala formas de onda con respecto a la mayor amplitud encontrada para esa forma de onda únicamente; lo cual se denomina Normalized Scale (escala normalizada). La Normalized Scale acentúa el ruido y otras características de la forma de onda. Una característica “zoom” (ampliación) le permitirá posicionar los cursores izquierdo y derecho dentro de la forma de onda y luego “zoom in” (aproximarse) para examinar en detalle esa sección de la forma de onda.
9.1.1
Requerimientos de Sistema e Instalación El OAT requiere una PC corriendo Microsoft® Windows™. Además, se recomienda que la resolución de pantalla se ajuste a 1024 x 768 pixeles para permitir la observación de todas las ventanas OAT. Para instalar el OAT, siga los siguientes pasos: 1. Inicie Windows. 2. Coloque el CD-ROM en su disk drive. 3. Si la PC no tiene autorun incorporado, haga clic en Start luego en Run. 4. En Run, haga clic en Browse.
6. Seleccione y haga clic y copie los archivos PWRVIEW.EXE y TEST.CAP desde el disco de 3.5” al directorio que ha creado. El archivo test se usa para explicar la operación del Oscillographic Display and Analysis software. 7. Ajuste la aplicación ejecutable en la ventana Program Manager: a) Vaya a la ventana Main en la ventana Program Manager b) Haga doble clic en “Windows Setup.”
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 211 of 384
10 ACCEPT. TEST, & MAINT
5. Seleccione el drive que contiene el CD.
10 Acceptance, Testing, and Maintenance
ABB Power Control Device
c) Aparecerá la ventana Windows Setup. Seleccione “Set Up Application” en el menú Options. d) Aparecerá otra ventana, seleccione “Ask you to specify an application,” y haga clic en “OK.” e) Ingrese la ruta y nombre de archivo de la aplicación (por ejemplo, C:ourdir/pwrview.exe), y haga clic en “OK.” Aparecerá el icono en la ventana Applications del Program Manager.
9.1.2
Usando el OAT OAT es un programa manejado por menús. Una ventana principal contiene las ventanas de formas de onda analógicas e información digital. Para abrir un archivo, haga lo siguiente: 1. Haga doble clic en el icono Desktop. 2. Haga clic en Continue cuando se lo pidan. 3. Bajo el menú File, seleccione Load Graph Data File.
4. Aparece la ventana Open. Los archivos OAT se listan como archivos *.cap, incluyendo el archivo test.cap. Haga clic en el archivo que desea y seleccione OK, o haga doble clic en el nombre del archivo. Se carga el archivo y aparece la ventana de forma de onda analógica individual.
9.1.3
Analog Display Window (Ventana de Despliegue Analógico) Las ventanas de las formas de onda analógicas aparecen dentro de la ventana Main Display (despliegue principal). Esta ventana Main Display aparece a la derecha de las formas de onda analógicas y lista el nombre del archivo, fecha y hora de captura de los datos en el control y la ubicación del punto de disparo y de los cursores izquierdo y derecho. El cursor izquierdo está en el extremo izquierdo de cada ventana de forma de onda analógica y el cursor derecho está en el extremo derecho. Se puede “drag” (arrastrar) los cursores moviendo el cursor del ratón cerca a los cursores izquierdo o derecho. Mantenga presionado el botón izquierdo del ratón mientras arrastra el cursor izquierdo o derecho a la posición deseada. Suelte el botón del ratón. Luego de mover el cursor izquierdo o el derecho, el valor de tiempo para tal cursor cambia en la ventana principal. Además, la posición del cursor en todas las demás ventanas de forma de onda analógica refleja su movimiento del cursor. El cursor de disparo no se puede mover. Para redimensionar una ventana de forma de onda analógica, mueva el ratón hasta el borde de dicha ventana. Aparece una flecha con dos cabezas cuando el ratón está en la posición correcta. Mantenga presionado el botón izquierdo del ratón y arrastre el borde de la ventana hasta la posición deseada. Suelte el botón del ratón. Cada una de las ventanas de forma de onda analógica se puede borrar. Simplemente haga clic en el botón Delete (borrar) en la ventana. Esa ventana de forma de onda desaparece, y la otra ventana de forma de onda se desplaza para ocupar el espacio vacío.
9.1.4
Menu Commands (Comandos de Menú)
10 ACCEPT. TEST, & MAINT
Cada menú de la ventana principal Oscillographic Analysis Tool tiene características específicas.
9.1.4.1
Hardcopy Menu (Menú de Impresión) Bajo el menú Hardcopy está el commando Print Graph. Seleccione este comando cuando desea imprimir una copia de la ventana (s) que está observando.
9.1.4.2
Assign Colors Menu ( Menú de Asignación de Colores) Use este menú para asignar colores a las formas de onda analógicas. Esto es especialmente útil cuando se superponen dos formas de onda. Al seleccionar Analog Trace (trazo analógico), aparece una lista de los trazos analógicos.
9.1.4.3
Trace Overlay Menu (Menú de Superponer Trazos) Use el menú Trace Overlay (superposición de trazos) para superponer cualquier forma de onda analógica sobre cualquier otra forma de onda analógica. Esto le permitirá comparar ambas
Page 212 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
10 Acceptance, Testing, and Maintenance
directamente. En el menú Trace Overlay, seleccione “Select From Existing Traces” (seleccionar entre trazos existentes). Se puede usar también este menú para eliminar superposiciones. Después de seleccionar del menú Trace Overlay (superponer trazos), aparece una ventana que le solicitará ingresar un trazo de base y un trazo de superposición. Ingrese cada trazo y seleccione “Enter” (ingresar). El trazo de superposición aparecerá en la ventana del trazo base. Ingrese otros trazos si lo desea, y seleccione “Done” (hecho) una vez que haya finalizado. Nota: Unicamente una forma de onda puede superponerse sobre cualquier trazo base.
9.1.4.4
Scale Traces Menu (Menú para Escalar Trazos) Se pueden poner a escala formas de onda analógicas a una Actual Scale (escala real) o a una Normalized Scale (escala normalizada). Actual Scale muestra una forma de onda analógica en relación a las otras seis formas de onda. Cuando se escoge Normalizad Scale, la forma de onda es puesta a escala con respecto a la amplitud más grande para esa forma de onda únicamente. En otras palabras, los picos se expanden para ajustarse a esa ventana individual. En el menú Scale Traces, seleccione Actual Scale o Normalized Scale. El programa se abre inicialmente en Actual Scale.
9.1.4.5
Select Status Trace Menu (Menú Seleccionar Estado de Trazo) Se puede presentar información de entradas/salidas digitales, enganche y falla en una ventana usando el menú Select Status Trace. Siga estos pasos para desplegar información digital. 1. Seleccione la información digital que desea bajo el menú. 2. Aparece una ventana con una lista de los diferentes parámetros medidos. Haga doble clic en los parámetros que desea. Según haga doble clic en un parámetro, aparece una línea digital en la ventana gráfica. 3. Cuando haya seleccionado todos los parámetros que desea, haga clic en Done.
9.1.4.6
Menú Zoom Zooming in (ampliar) permite ampliar una porción seleccionada de la forma de onda analógica. Para hacer esto, ponga los cursores izquierdo y derecho en el rango deseado. Luego seleccione “Zoom In” (ampliando) en el menú “Zoom” (ampliar). La porción seleccionada se amplia. Use “Zoom Out” (reducir) para retornar al tamaño original.
9.1.5
Botón Math En la parte superior de la ventana Main Display (despliegue principal) hay un botón marcado “Math”. Presione este botón para ejecutar funciones matemáticas asociadas con las formas de onda analógicas.
9.1.6
Spectral Analysis (Análisis Espectral) La ventana Spectral Analysis Tool (herramienta de análisis espectral) aparece cuando se hace clic en el botón Math (matemáticas). Usando esta herramienta, puede crear una ventana de espectro para una región seleccionada de los datos de forma de onda. Siga estos pasos para realizar un análisis espectral: 1. Haga clic en el botón Math en la parte superior de la ventana Main Display.
3. Seleccione la forma de onda que desea desplazándose hacia arriba o abajo en la caja “Wave Form” (forma de onda). Haga doble clic en la forma de onda deseada. En lugar del cursor izquierdo aparecerá un cursor alargado en la ventana de la forma de onda seleccionada. (La forma de onda por defecto es la que está más arriba). 4. Seleccione el intervalo de muestra deseado desplazándose hacia arriba o abajo en la caja “Sample Interval” (intervalo de muestra). Haga doble clic en el intervalo que desea. El cursor alargado en la ventana de la forma de onda cambia de tamaño según corresponda. (Valor por defecto = 32 o un ciclo para una forma de onda de 50 Hz). IB38-737-5
July 11, 2007
Page 213 of 384
10 ACCEPT. TEST, & MAINT
2. Aparece la ventana Spectral Analysis Tool
10 Acceptance, Testing, and Maintenance
ABB Power Control Device
5. Mueva el cursor alargado sobre la sección de la forma de onda donde desea realizar el análisis espectral. Para hacer esto haga clic en la vertical izquierda del cursor y arrastre en la ventana de la forma de onda. 6. Haga clic en el botón FFT (Fast Fourier Transformer) (transformación rápida de fourier) en la ventana Spectral Analysis Tool (herramienta de análisis espectral). Aparece la ventana Spectral Analysis Display (despliegue de análisis espectral) con el espectro generado. Aparecerá el contenido armónico como porcentaje de la fundamental (50 ó 60 Hz) en la ventana Spectral a a Analysis Tool para las armónicas (2 hasta 11 ). 7. Mueva el cursor según lo desea dentro de la ventana Spectral Analysis Display (despliegue de análisis espectral) haciendo clic en el botón izquierdo del ratón en la región deseada. El cursor salta a esa posición y aparece la frecuencia en la caja “Frequency” (frecuencia) de la ventana Spectral Analysis Tool. 8. Haga doble clic en la esquina superior izquierda de la ventana Spectral Analysis Display (despliegue de análisis espectral) para cerrarla, o haga clic en “Done” (hecho) en la ventana Spectral Analysis Tool (herramienta de análisis espectral) para retirar las ventanas Spectral Analysis Display y Spectral Analysis Tool.
9.2 Curvas de Sobrecorriente Temporizada Definidas por el Usuario Se puede usar un programa externo basado en PC, CurveGen, para crear curvas tiempo-sobrecorriente temporizadas particularizadas para el PCD. Con CurveGen puede programar curvas tiemposobrecorriente temporizadas diferentes a las proporcionadas en el PCD La curva normalizada ingresada en el PCD tiene la siguiente forma:
A ⎛ ⎞ ⎛ 14n − 5 ⎞ + B⎟ × ⎜ ⎟ P ⎝M −C ⎠ ⎝ 9 ⎠
Tiempo de Disparo = ⎜
⎛ I
⎞
Donde M = ⎜⎜ INPUT ⎟⎟ ⎝ I PICKUP ⎠ E IENGANCHE es el ajuste PCD. Los coeficientes A, B, C y P los define el usuario; y n es el ajuste time dial (dial de tiempo) para un elemento de protección particular que está usando la curva. Para definir la curva, se deben definir los coeficientes en esta ecuación. Existen dos maneras de hacer esto: 1. Ingresar manualmente los coeficientes: Con el programa CurveGen, usted puede definir manualmente todos los cuatro coeficientes. Esto ha sido diseñado para aquellos usuarios que no desean curvas basadas en funciones ya establecidas sino que en su lugar están listos para definir curvas mediante manipulación matemática. 2. Determine los coeficientes a través de ajustes de curva: Defina una serie de puntos tiempo versus corriente y ajústelos a la ecuación normalizada indicada arriba. 10 ACCEPT. TEST, & MAINT
Para el segundo método, use el programa CurveGen para ingresar la serie de puntos tiempo vs.corriente desde una curva ya definida. CurveGen ajusta entonces los cuatro coeficientes a estos puntos. Existen dos maneras de ingresar estos puntos en el programa CurveGen: 1. Ingreso manual de todos los puntos muestreados. 2. Ingreso de archivos: CurveGen puede además leer archivos con puntos definidos en ellos. La capacidad de eliminar, ordenar, graficar, editar y ver puntos, le brinda un control total sobre la curva a generar. Una vez que todos los puntos han sido ingresados, CurveGen ajusta una curva usando la ecuación normalizada. Después de que A, p, C y B hayan sido determinados, se puede Page 214 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
10 Acceptance, Testing, and Maintenance
graficar la curva contra los puntos dados así como determinar el error total de la curva vs. los puntos graficados. Después de determinar los cuatro coeficientes, se puede generar una aproximación lineal de la curva. Debe satisfacerse un criterio de error máximo antes que CurveGen pueda determinar los coeficientes necesarios para el PCD. Los errores y las advertencias indican si se puede cumplir con el criterio de error o si el número de entradas en la tabla de la curva excede el valor máximo permitido. Cuando las tablas de las curvas hayan sido definidas por CurveGen, descárguelas dentro del PCD. Cuando desea usar una curva definida por el usuario, seleccione “Trasmit Programmable Curve Data“(transmitir datos de curva programable) del menú colgante Programmable Curvas (curvas programables) en el AFSuite.
9.2.1
Usando CurveGen Haga clic en el icono Curvegen 1.0 para correr esta aplicación De Curve Data Worksheet (hoja de cálculo de datos de curva), el usuario tiene dos opciones para ingresar los coeficientes de la curva:
• Ingreso manual de los coeficientes • Ingrese los puntos time/current (tiempo/corriente) en la curva y deje que CurveGen calcule los coeficientes 9.2.1.1
Ingreso Manual de Coeficientes 1. Si se desea, el usuario puede ingresar una descripción en el Description Field (campo descripción) 2. Bajo Standard (norma), seleccione ANSI o IEC. 3. Bajo Data Entry Method (método de entrada de datos), seleccione Manually Enter Coefficients (coeficientes ingresados manualmente). 4. El usuario puede ahora ingresar los coeficientes conocidos A, B, C y p. 5. Bajo Curve Series (series de curvas), seleccione Default (por defecto). Aparecerán en la pantalla los Time Dial (dial de tiempo) 1 a 10 para ANSI, o 0.05 a 1 para IEC. Se puede usar cualquier combinación de diales de tiempo válidos. 6. Seleccione Apply (aplicar). CurveGen desplegará el gráfico. Bajo el menú Graph (gráfico) en la parte superior de la pantalla se puede cambiar el formato del gráfico y se lo puede imprimir para observarlo con mayor claridad. 7. Si está satisfecho con los resultados, seleccione Save As (grabe como) bajo File (archivo) y escriba un nombre de archivo con la extensión .CRV. Este archivo se usará para transmitirlo al PCD. 8.
9.2.1.2
Cálculo de Coeficientes • Si lo desea, el usuario puede ingresar una descripción en el campo Description (descripción). Bajo Standard (norma), seleccione ANSI o IEC. •
Bajo Data Entry Method (método de entrada de datos), seleccione Compute Coefficient (cálculo de coeficientes)
•
Escoja la etiqueta Compute Coefficients (cálculo de coeficientes). Usando el ratón, coloque el cursor en la Fila 1, Columna 1 (Current M)
•
Escriba el múltiplo de corriente de toma, M, presione entonces la tecla TAB y escriba el tiempo correspondiente. Presione nuevamente la tecla TAB para ingresar un segundo punto. Continue hasta que se hayan ingresado un mínimo de 5 datos de puntos o 100 máximo. Note
July 11, 2007
Page 215 of 384
10 ACCEPT. TEST, & MAINT
IB38-737-5
El usuario también tiene la capacidad de grabar la hoja de cálculos. Seleccione Save Worksheet As (grabe la hoja electrónica como), luego grabe como [nombre de archivo.wrk].
10 Acceptance, Testing, and Maintenance
ABB Power Control Device
que para curvas tipo ANSI o IEC, los puntos que ingrese son equivalentes a un dial de tiempo de 1.0 Luego de haber ingresado todos los puntos, haga clic en Solve (resolver). Los coeficientes calculados aparecerán en la pantalla. Para ver estos puntos en un gráfico, haga clic en el botón [Apply] (aplicar).
•
Escoja la etiqueta Relay Data (datos del relé) y note que los coeficientes calculados previamente aparecen bajo Coefficients (coeficientes). Bajo Curve Series (series de curvas), seleccione Default (por defecto). En la pantalla deben aparecer los diales de tiempo 1 a 10 para ANSI y 0.05 a 1 para IEC. Se puede usar cualquier combinación de diales de tiempo válidos.
•
Seleccione Apply (aplicar). CurveGen desplegará el gráfico. Bajo el menú Graph (gráfico) en la parte superior de la pantalla se puede cambiar el formato del gráfico y se lo puede imprimir para observarlo con mayor claridad.
•
Si está satisfecho con los resultados, seleccione Save As (grabe como) bajo File (archivo) y escriba un nombre de archivo con la extensión [*.CRV]. Este archivo se usará para transmitirlo al PCD.
•
El usuario también tiene la capacidad de grabar la hoja de cálculos. Seleccione Save Worksheet As (grabe la hoja electrónica como) luego save as [nombre de archivo .wrk.]
10 ACCEPT. TEST, & MAINT
•
Page 216 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
10 Acceptance, Testing, and Maintenance
10 ACCEPT. TEST, & MAINT
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 217 of 384
ABB Power Control Device
10 Acceptance, Testing, and Maintenance
10 Aceptación, Pruebas y Mantenimiento 10.1 Precauciones Tome las siguientes precauciones cuando use el Aparato de Control de Potencia (PCD): 1. Conecte los transformadores de corriente y de potencial para la adecuada rotación de fase y polaridad, para asegurar la medición correcta de kilovatios y kilo vares, y para la adecuada operación de los elementos de protección 46, 67P y 67N 2. Un cableado incorrecto puede resultar en daños al PCD, reconectador y/o equipo eléctrico conectado al reconectador. Asegúrese de que el cableado del PCD y del reconectador está de acuerdo con el diagrama de conexiones eléctricas antes de energizar. 3. Aplique únicamente la tensión nominal de control marcada en la placa de características del PCD. 4. No se recomiendan las pruebas de alto-potencial. Si se requiere una prueba de aislamiento del cable de control, ejecute únicamente una prueba de alto-potencial de CD. Los condensadores contra frentes de onda instalados en la unidad no permiten la prueba de alto-potencial de CA. 5. Siga los procedimientos de prueba para verificar la adecuada operación. Para evitar choques personales tenga precaución cuando trabaje con equipo energizado. Unicamente personal competente, familiarizado con buenas prácticas de seguridad deben dar servicio a estos aparatos. 6. Cuando la función de auto-chequeo detecte una falla del sistema, los elementos de protección se desactivan y los contactos de alarma se activan. Reemplace la unidad tan pronto como sea posible. ADVERTENCIA: Los terminales en la parte posterior del PCD pueden estar energizados con niveles peligrosos de tensión. Tenga extremo cuidado PRECAUCION: No inserte las manos u otro objeto extraño dentro de la caja para remover los módulos del PCD mientras está energizado.
10.2 Manejo de Aparatos Susceptibles a Electroestática (ESD) Los circuitos electrónicos en el PCD son susceptibles a daño por descarga electroestática. Cuando maneje un módulo, observe las siguientes pautas:
Mantenga los módulos en su bolsa con pantalla anti-estática hasta que esté listo para instalarlos. Guarde la bolsa para uso futuro
• Antes de abrir una bolsa que contiene circuitos electrónicos, toque una superficie puesta a tierra para igualar las cargas • Siempre use una banda de muñeca puesta a tierra cuando maneje los módulos. En el campo, conecte la banda de muñeca a un componente puesto a tierra sin pintar dentro del gabinete. • Cuando trabaje con los módulos, use una superficie disipadora de estática (plataforma estática) conectada a la misma tierra de la banda de muñeca IB38-737-5
July 11, 2007
Page 219 of 384
10 ACCEPT. TEST, & MAINT
•
10 Acceptance, Testing, and Maintenance
ABB Power Control Device
• No toque los circuitos, Maneje las tarjetas impresas de los módulos por los bordes o por la abrazadera de montaje • Evite la conexión parcial de semiconductores. Verifique que todos los aparatos auxiliares conectados a los módulos están puestos a tierra apropiadamente antes de energizar
10.3 Prueba de Aceptación El propósito de esta sección es proporcionar al usuario la información necesaria para la recepción de la unidad, energización inicial, verificación de ajustes, prueba inicial, disparo y recierre inicial en un PCD nuevo. Responde la mayoría de las preguntas frecuentes de los usuarios que no están familiarizados con el aparato. Se recomienda que las pruebas iniciales se ejecuten de acuerdo a los procedimientos de fábrica por defecto en este folleto de instrucciones antes de intentar probar con ajustes operacionales.
10.3.1
Recepción del PCD Cuando reciba el PCD examínelo cuidadosamente por daños en el transporte. Si cualquier daño o pérdida es evidente, presente un reclamo con el agente transportista y notifique rápidamente a la oficina de ventas más cercana de ABB.
10.3.2
Energización Inicial Antes de instalar el PCD se sugiere que se ejecuten los siguientes procedimientos:
• Energize el PCD. Se debe escuchar un sonido ligero de relé, presionando la tecla de flecha hacia abajo se iluminará la pantalla LCD. Se deben iluminar los siguientes LEDs, Verde: G-normal (Self-Check) (auto-chequeo), LED Rojo: Close (cerrar) · El pulsador Clear (borrar) (C) opera al igual que la tecla [Esc] en una PC para retornar al despliegue previo o si se lo presiona continuamente retorna a la pantalla Meter (medidor) · El pulsador Enter [↵] (ingresar) proporciona acceso a los varios menús en el PCD y además opera al igual que la tecla Enter [↵] en una PC para tener acceso a un item de menú o confirmar un cambio de ajuste · Los pulsadores de flecha Up (arriba) y Down (abajo) proporcionan desplazamiento a través de los varios items de menú y cambian los caracteres para ingresar el Password (contraseña). · Los pulsadores de flecha Right (derecha) y Left (izquierda) proporcionan movimiento al cursor de una posición a la siguiente para ingresar la Contraseña y para cambiar los ajustes dentro de la unidad
10.3.3
Cambio de Contraseña
10 ACCEPT. TEST, & MAINT
Para verificar y probar el PCD use el Password (contraseña) correcto, de otra manera no hay acceso al PCD. Esta característica evita que usuarios no autorizados tengan acceso para cambiar menús de medición, ajustes, operaciones y prueba en el PCD. La Table 10-1 identifica que ítems de menú requieren un Password (contraseña) y que tópicos de menú no lo requieren.
El Relay Password (contraseña relé) permite el acceso a todas las funciones presentadas por el PCD y el AFSuite. El “Test” Password (contraseña prueba) permite el acceso únicamente a los menús Operation y Test. Es muy importante que cuando se ajusta un Relay Password, se ajuste también un Operation Password. De otra manera, la contraseña por defecto (cuatro espacios), permitirá la operación del interruptor usando comandos de la AFSuite u otro Modbus Protocol. ABB recomienda ajustar las contraseñas Relay y Test y mantenerlos en un lugar seguro.
Page 220 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
10 Acceptance, Testing, and Maintenance
Table 10-1. Cuando se Requiere Contraseña Contraseña requerida – R = Relé, T= Prueba
Contraseña no requerida
Change Primary Settings – R (cambiar ajustes primarios)
View Load (observar carga)
Change Alt1 Settings – R (cambiar ajustes alt1)
View Demand (observar demanda)
Change Alt2 Settings – R (cambiar ajustes alt2)
View Min/Max Demand (observar demanda min.max)
Change Counter Settings – R (cambiar ajustes contador)
Show Primary Settings (mostrar ajustes primario)
Change Alarm Settings – R (cambiar ajustes alarma)
Show Alt1 Settings (mostrar ajustes alt1)
Change Clock Settings – R (cambiar ajustes reloj)
Show Alt2 Settings (mostrar ajustes alt2)
Change Communication Settings – R (cambiar ajustes comunicaciones)
Show Configuration Settings (mostrar ajustes configuración)
Change Oscillographic Capture Settings – R (cambiar ajustes captura oscilográfica)
Show Alarm Settings (mostrar ajustes alarmas)
Change Power Quality Settings – R (cambiar ajustes calidad servicio)
Show Clock (mostrar reloj)
Trip Breaker – R o T (abrir interruptor)
Show Communications (mostrar comunicaciones)
Close Breaker – R o T (cerrar interruptor)
View Power Quality Records (observar registros calidad servicio)
Force Physical Input – R o T (forzar entrada física)
View Fault Summary (observar resumen fallas)
Force Physical Output – R o T (forzar salida física)
View Fault Record (observar registro fallas)
Set/Clear ULO – R o T (ajustar/borrar ulo)
View Operations Record (observar registro operaciones)
Force Logical Input – R o T (forzar entrada lógica)
View Operations Summary (observar resumen operaciones)
Test Output Contacts – R o T (probar contactos salida)
Perform Self Test (ejecutar auto-prueba)
Función Test Mode – R o T (modo prueba función)
Test Contact Inputs (probar entrada contactos)
Fault Test Mode – R o T (modo prueba falla)
Battery Test Mode (modo prueba batería)
El password (contraseña) preajustado en la fábrica para el PCD es de cuatro caracteres subrayados. Para ajustar un nuevo password (contraseña), escriba una contraseña de 4 dígitos alfanuméricos que sea fácil de recordar. 1. Presione Enter [↵] para ir a Main Menú. 2. Usando la tecla de flecha Down desplácese a Settings y presione Enter [↵]. 3. Esto abre el Setting Menu, desplácese a Change Settings (cambiar ajustes), presione Enter [↵]. 4. Desplácese hacia abajo a Configurations (configuración), presione Enter [↵] (ingresar); al pedido de Enter Password (ingrese contraseña), presione Enter [↵] otra vez. Este es el menú Change Configuration Settings (cambio de ajustes de configuración). 5. Desplácese abajo a Relay Password, presione Enter [↵].
7. Cuando ha terminado de ingresar los 4 dígitos de la contraseña, presione Enter [↵]. 8. Aparece una nueva Verify Screen (pantalla de verificación) con un pedido de Input Password Again (ingrese la contraseña nuevamente). Ingrese el New Password (nueva contraseña) y presione Enter [↵] (ingresar). Aparece una nueva pantalla indicando Password Verified (contraseña verificada). 9. Presione el pulsador Clear (C). Un despliegue pide Save Configuration, presione Enter [↵]. IB38-737-5
July 11, 2007
Page 221 of 384
10 ACCEPT. TEST, & MAINT
6. Este es el despliegue Change Password (cambio de contraseña). El cursor está en la posición del primer dígito. Use los pulsadores de flecha Up (arriba) y Down (abajo) para cambiar la posición del primer dígito (rango de _ a Z). Luego use el pulsador de flecha Right (derecha) para moverse a la posición del segundo dígito y use otra vez los pulsadores UP (arriba) y Down (abajo) para cambiar este dígito. Continúe el mismo proceso para el tercer y cuarto dígito.
10 Acceptance, Testing, and Maintenance
ABB Power Control Device
10. Verifique el nuevo Relay Password siguiendo el mismo procedimiento para cambiar el Test Password. 11. Escriba ambas contraseñas Relay (relé) y Test (prueba) y consérvelas en un sitio seguro. Si se olvida de la contraseña, contacte a ABB Inc.
10.3.4
Verificación de Ajustes 1. Usando las teclas de flecha, vaya al menú Main, desplácese a Setting, presione Enter [↵], desplácese a Unit Information, presione Enter [↵]. 2. Registre el número de serie del PCD y CPU ROM para referencia futura. Use la Catalog Number Interpretation Key para verificar las opciones que aplican al número de serie que se ordenó. 3. Presione Clear [C] para retornar al menú Settings, desplácese a Show Settings, presione Enter [↵]. Verifique los ajustes por defecto para los ajustes Primary, Alt 1 o Alt 2 contra las tablas suministradas en este folleto de instrucciones. 4. Si se necesitan cambios en los ajustes por defecto, presione Clear [C] dos veces para retornar al menú Main. Desplácese a Settings y presione Enter [↵]. Desplácese a Change Settings y presione Enter [↵]. En el menú Change Settings, desplácese a ajustes Primary, Alt 1 o Alt 2 y presione Enter [↵]. Programe los ajustes apropiados usando las teclas de flecha. 5. Después de chequear los ajustes por defecto, presione Clear (borrar) (C) dos veces para retornar al Main Menú (menú principal). Desplácese a Settings (ajustes) y presione Enter [↵] en este menú desplácese a Change Settings (cambio de ajustes) y presione Enter [↵]. En el menú Change Settings desplácese a Clock Settings (ajustes de reloj) y presione Enter [↵]. Ajuste el reloj de la unidad usando las teclas de fecha. 6. Presione Enter [↵] para ingresar la hora correcta y retorne al menú Change Configuration Settings, presione Clear [C] dos veces para retornar al menú Main.
10.3.5
Prueba Inicial Active los elementos de protección 50P, 51P, 50N y 51N en Primary Settings para el PCD. Ajuste el elemento de sobrecorriente temporizada 51P para enganche a 600 amperios y el elemento de sobrecorriente temporizada 51N a 300 A. Active los elementos instantáneos (50P-1/N-1) para enganche a 2 veces (ajustes 51P/N) o 1200 A y 600 A respectivamente. La curva de sobrecorriente temporizada se ajusta a Extremely Inverse con un ajuste de time dial de 5.0. Cuando se pruebe a 1200 A (2 veces el ajuste 51P) o 600 A (2 veces el ajuste 51N), el PCD disparará al elemento 51P y al 51N en aproximadamente 16 segundos. Refiérase a la Figure 10-1 en la página 230 de este libro de instrucciones para conexiones y procedimiento de prueba PRECAUCION: No aplique 600 o 1200 A al PCD. Estos ajustes son ajustes primarios para el PCD desde un TC de 600:1 embebido en el reconectador. Por lo tanto, la corriente real aplicada al PCD es 1 A o 2 A para que el PCD vea 600 y 1200 A, respectivamente.
10 ACCEPT. TEST, & MAINT
10.3.6
Disparo y Recierre Iniciales El elemento 51P para el PCD está ajustado de fábrica por defecto a Enabled. Adicionalmente, el ajuste por defecto de 79-1 Open Time Interval (intervalo tiempo abierto) es Lockout (bloqueo). Cuando el PCD inicia una señal de disparo a través del 51P al VR-3S u OVR, este elemento permite el primer disparo de la secuencia de recierre 79-1 para proceder a Lockout. Este ajuste preventivo asegura que el PCD tiene al menos un ajuste de protección Enabled antes de la instalación.
10.3.7
Recierre Unicamente los elementos de recierre Enabled, o ajustados a Lockout activan al PCD durante el ciclo respectivo de recierre. Por ejemplo: Si 79-1 Mode Select: 51P está Enabled, entonces el
Page 222 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
10 Acceptance, Testing, and Maintenance
elemento 51P inicia una señal de disparo al VR-3S u OVR para operar. Con el 79-1 Open Time Interval ajustado a Lockout entonces el PCD bloqueará después de la operación 51P. La misma condición se mantiene verdadera para 79-2, 79-3 y 79-4. La excepción es 79-5 Open Time Interval pues este ajuste está ajustado siempre de fábrica por defecto a Lockout (bloqueo).
10.4 Pruebas de Alto Potencial No se recomiendan pruebas de alto potencial de CA. Si se requiere una prueba de aislamiento del cableado de control, extraiga completamente el PCD de su gabinete o panel y realice únicamente una prueba de alto potencial de CD. Refiérase a la Table A2-1 en la página 319 para los valores de Dieléctrico.
10.5 Pruebas de Verificación del Sistema El monitoreo continuo del PCD de un contacto de salida de auto-chequeo, ejecuta pruebas de rutina de hardware para verificar que el PCD está funcionando correctamente. Ejecute estas pruebas a través de la HMI o a través del puerto de comunicaciones y el AFSuite. 1. Confirmar el estado pass/fail (pasa/falla) de cada elemento Self-Check (auto-chequeo) usando el Test menú (menú de pruebas). 2. Confirmar la continuidad de corriente y tensión a través de cada detector de entrada usando el Meter Menú (menú de medidor). 3. Confirmar la continuidad a través de cada entrada de contacto aislada ópticamente para las condiciones abierta y cerrada usando el Test Menú (menú de pruebas). 4. Verificar la operación de cada contacto de salida usando el Test Menú (menú de pruebas). 5. Confirmar que todos los ajustes del PCD están correctos usando el Shown Setting Menú (menú de mostrar ajustes). 6. Chequear los Fault and Operation Records (registros de falla y operación) para una adecuada operación secuencial.
10.6 Prueba del PCD
Los procedimientos de prueba confirman la precisión de protección y medición del PCD. Pruebe únicamente aquellos elementos que serán activados cuando el PCD sea puesto en servicio. Probando los elementos activados se asegura que los ajustes del PCD son correctos para la aplicación deseada. Verifique los Fault and Operation Records (registros de falla y operación) después de cada prueba para confirmar la adecuada operación secuencial de la lógica del PCD.
Los siguientes procedimientos de prueba están escritos con la perspectiva de usar el AFSuite y el Doble® F6150 Power System Simulator para generar tensión y corriente trifásica.
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 223 of 384
10 ACCEPT. TEST, & MAINT
Las funciones del PCD dependen del estado del reconectador monitoreado a través de su contacto 52B. Si no es posible usar un equipo de prueba para simular una operación de reconectador, ponga el PCD en Functional Test Mode (modo de prueba funcional). Este modo permite probar los elementos pre-programados de sobrecorriente y la secuencia de recierre sin simulación del contacto 52b. Si no pone al PCD en Functional Test Mode o el contacto 52b no está conectado al PCD durante la prueba, el PCD entrará inmediatamente en Breaker Failure (falla de interruptor) y Lockout (bloqueo) al primer disparo. El PCD se mantiene en el Functional Test Mode durante quince minutos o hasta que se lo saca del mismo, lo que ocurra primero. Mientras el PCD está en el Test Mode (modo de prueba), todas las secuencias se registran únicamente en el Operations Record (registro de operaciones).
10 Acceptance, Testing, and Maintenance
ABB Power Control Device
ADVERTENCIA: Siga todas los procedimeintos de seguridad del equipo de prueba que esté usando siempre que pruebe el PCD.
10 ACCEPT. TEST, & MAINT
Las Table 10-2 y Table 10-3 muestran los ajustes de fábrica por defecto en los cuales se basan las pruebas
Page 224 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
10 Acceptance, Testing, and Maintenance
Table 10-2. Ajustes de Configuración para Procedimientos de Prueba Elemento del PCD
Ajuste de Prueba
Trip Mode (modo disparo)
3 Phase (trifásico)
VT Ratio (relación tp)
100
VT Connection (conexión tp)
120 wye (estrella)
Positive Sequence Reactance/Mile (reactancia secuencia positiva/milla)
0.678
Positive Sequence Resistance/Mile (resistencia secuencia positiva/milla)
0.486
Zero Sequence Reactance/Mile (reactancia secuencia cero/milla)
3.013
Zero Sequence Resistance/Mile (resistencia secuencia cero/milla)
0.772
Line Length (Miles) (longitud línea millas)
10
Breaker Failure (falla interruptor)
Open (abierto)
Trip Failure Time (cycles) (tiempo falla disparo – ciclos)
18
Close Failure Time (cycles) (tiempo falla cierre - ciclos)
18
Close Delay Time (cycles) (tiempo retardo cierre – ciclos)
0
Curve Set (conjunto de curvas)
ANSI
Phase Rotation (rotación fases)
ABC
Protection Mode (modo protección)
Fund
Reset Mode (modo reposición)
Instantaneous (instantáneo)
Alt1 Setting (ajustes)
Disable (desactivado)
Alt2 Setting
Disable (desactivado)
Cold Load Time Mode (modo tiempo carga frío)
Seconds (segundos)
79V Time Mode (modo tiempo)
Seconds (segundos)
Voltage Display (despliegue tensión)
Vln
Frequency (frecuencia)
60Hz
Zone Sequence (secuencia zona)
Disable (desactivado)
Target Mode (modo indicador)
Last (ultimo)
Remote Edit (edición remota)
Enable (activado)
WHr Display (despliegue)
KWHr
LCD Light (luz)
Timer
ID
PCD
Demand Minutes (minutos demanda)
15
LCD contrast (contraste)
50 [ _ _ _ _ ] 4 subrayado
Test Password (contraseña prueba)
[ _ _ _ _ ] 4 subrayado
10 ACCEPT. TEST, & MAINT
Relay Password (contraseña relé)
END OF CONFIG (fin configuración)
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 225 of 384
10 Acceptance, Testing, and Maintenance Table 10-3.
Ajustes Primary para Procedimientos de Prueba
10 ACCEPT. TEST, & MAINT
Elemento del PCD
Page 226 of 384
ABB Power Control Device
Ajuste de Prueba
51P Curve
Extremely Inverse (extremadamente inversa)
51P Pickup Amps (amperios enganche)
600
51P Time Dial (dial tiempo)
6.0
51P Minimum Response (respuesta minima)
0.00
51P Time Adder (incrementador tiempo)
0.00
50P-1 Curve
Standard
50P-1 PickupX
2.0
50P-1 Curve Block (bloqueo curva)
Disable (desactivado)
50P-2
Disable (desactivado)
50P-2 PickupX
3.00
50P-2 Time Delay (retardo tiempo)
0.10
50P-2 Curve Block (bloqueo curva)
Disable (desactivado)
50P-3
Disable (desactivado)
50P-3 PickupX
4.0
50P-3 Time Delay (retardo tiempo)
0.10
46 Curve
Extremely Inverse (extremadamente inversa)
46 Pickup Amps (amperios enganche)
600
46 Time Dial (dial tiempo)
1.00
46 Minimum Response (respuesta minima)
0.00
46 Time Adder (incrementador tiempo)
0.00
51N Curve
Extremely Inverse (extremadamente inversa)
51N Pickup Amps (amperios enganche)
300
51N Time Dial (dial tiempo)
6.00
51N Minimum Response (respuesta minima)
0.00
51N Time Adder (incrementador tiempo)
0.00
50N-1 Curve
Standard
50N-1 PickupX
2.0
50N-1 Curve Block
Disable (desactivado)
50N-2
Enable (activado)
50N-2 PickupX
3.0
50N-2 Time Delay (retardo tiempo)
0.10
50N-2 Curve Block
Disable (desactivado)
50N-3
Enable (activado)
50N-3 PickupX
4.0
50N-3 Time Delay (retardo tiempo)
0.10
67P
Enable (activado)
67P Curve
Extremely Inverse (extremadamente inversa)
67P Pickup Amps (amperios enganche)
300
67P Time Dial (dial tiempo)
1.00
67P Minimum Response (respuesta minima)
0.00
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device Table 10-3.
10 Acceptance, Testing, and Maintenance
Ajustes Primary para Procedimientos de Prueba
Elemento del PCD
Ajuste de Prueba
67P Time Adder (incrementador tiempo)
0.00
67P Torque Angle (ángulo torque)
270
67N
Enable (activado)
67N
Negative Sequence (secuencia negativa)
67N
Extremely Inverse (extremadamente inversa)
67N Pickup Amps (amperios enganche)
150
67N Time Dial (dial tiempo)
1.00
67N Minimum Response (respuesta mínima)
0.00
67N Time Adder (incrementador tiempo)
0.00
67N Torque Angle (ángulo torque)
90
79 Reset Time (tiempo reposición)
10
79C
Disable (desactivado)
79-1 Function (funciones) 79-1 Open Time (tiempo apertura)
Lock
79 Cutout Time (tiempo corte)
Disable (desactivado)
79V Select
Disable (desactivado)
Cold Load Time (tiempo carga frío)
Disable (desactivado)
2-Ph 50P
Disable (desactivado)
81 Select
81-1
81S-1 Pickup Frequency (Hz) (frecuencia enganche)
59.30
81S-1 Time Delay (sec) (retardo tiempo)
0.2
81R-1 Pickup Frequency (Hz) (frecuencia enganche)
59.90
81R-1 Time Delay (sec) (retardo tiempo)
1.0
81V Voltage Block (sec. volts) (bloqueo tensión)
70
27 Select
Disable (desactivado)
59 Select
Disable (desactivado)
32P Select
Disable (desactivado)
32N Select
Disable (desactivado)
END OF SETTINGS
10 ACCEPT. TEST, & MAINT
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 227 of 384
10 Acceptance, Testing, and Maintenance
ABB Power Control Device
10.7 Functional Test Mode (Modo Prueba Funcional) (Protegido con Contraseña) Este modo se accede desde la HMI en el item de menú Test > Func.Test Mode. Use este modo para probar funciones programadas de sobrecorriente y la secuencia de recierre (una vez retirada la corriente de prueba) sin la necesidad de un reconectador, simulando la operación de las entradas de contacto 52a y 52b. El PCD permanece en Functional Test Mode durante quince minutos después de la úlima tecla presionada, o hasta que se salga del modo de prueba. Mientras está en modo Test, si no está conectado a un reconectador, el 52a aparecerá en las salidas lógicas como siempre energizado y el 52b siempre desenergizado. Nota: Si está conectado a un reconectador en Functional Test Mode, el reconectador operará si el usuario abre o cierra el control.
10.8 Fault Test Mode (Modo Prueba Falla) (Protegido con Contraseña) Este modo se accede desde la HMI en el item de menú Test > Fault.Test Mode. Esta función ha sido mejorada en la versión de firmware 2.82. Este modo permite al usuario probar la unidad con corriente de falla pre-simulada a fin de verificar la temporización de las curvas de protección y la operación del interruptor. Esto proporciona la capacidad de hacer pruebas de temporización sin la necesidad de un inyector de corriente o aparato de prueba.
Para ejecutar el Fault Test Mode: •
De la HMI vaya a Test > Fault Test Mode
•
Presione “C” para continuar con la prueba
•
Ajuste la Psim (Phase Simulation current) y Nsim (Neutral Simulation current) segun desea usando las teclas de flecha hacia arriba, abajo, derecha e izquierda. Estos valores son en múltiplos del valor de enganche 51P y 51N.
•
Al terminar, presione “E” para ejecutar la prueba. El PCD ejecutará su secuencia programada de disparos y se detendrá en el paso de bloqueo
La corriente simulada de falla se registra en el Fault Records (registro fallas) y en el Fault Summary (resumen fallas). Se registran la corriente simulada, tiempo del relé, tiempo de despeje y elementos de disparo. El interruptor opera para esta prueba y mientras se incrementa el contador del mismo, el KSI (fault duty accumulator) (acumulador operación fallas) no se incrementa por la prueba.
10 ACCEPT. TEST, & MAINT
Nota: Si está conectado a un reconectador en el Functional Test Mode, el mismo disparará y recerrará según la secuencia programada y nivel de corriente de falla.
10.9 Verificar el Self-Checking Test a través de la HMI Siga estos pasos para verificar el estado pass/fail de cada elemento self-check en el PCD: 1. Conecte la potencia apropiada de control a la unidad. Espere terminar la inicialización. 2. Se debe iluminar el STATUS LED (led estado) de color verde. 3. En la HMI, presione [Enter] para obtener el Main Menu (menú principal). 4. Desplácese abajo a TEST (prueba) y presione [Enter].
Page 228 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
10 Acceptance, Testing, and Maintenance
5. La primera opción es Self Test, presione [Enter]. Todos los elementos bajo Self Test: Potencia, memoria y DSP deben desplegar cada uno PASS. 6. Presione [C] tres veces para retornar al despliegue normal.
10.10 Metering Test (prueba de medición) Aplique tensiones y corrientes trifásicas como se muestra en la Figure 10-1 de 0.4A a las fases A, B y C y al Neutro. Corriente Prueba
Tensión Prueba
IA = 0.4 A ∠0°
VA = 120.0 V ∠0°
IB = 0.4 A ∠240°
VB = 120.0 V ∠240°
IC = 0.4 A ∠120°
VC = 120.0 V ∠120°
IN = 0.0 A ∠0°
VN = 0.0 V ∠0°
Use AFSuite y en Metering (medición) haga clic en Load Values (valores carga) para desplegar una pantalla similar. Corriente
Tensión
Potencia
IA = 240 A ∠0°
kVA-N = 12.0 V ∠0°
kW-A = 2880
IB = 240 A ∠240°
kVB-N = 12.0 V ∠240°
KW-B = 2880
IC = 240 A ∠120°
kVC-N = 12.0 V ∠120°
kW-C = 2880
IN = 0.0
kW-3P = 8640
I0 = 0
kV1 = 12.00 ∠0°
I1 = 240 ∠0°
kV2 = 0 ∠0°
I2 = 0 ∠0° Freq = 60.00
kVAR-A = 0 kVAR-B = 0 kVAR-C = 0 kVAR-3P = 0 PF = 0.99 Adelanto
10 ACCEPT. TEST, & MAINT
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 229 of 384
10 Acceptance, Testing, and Maintenance
ABB Power Control Device
Figure 10-1. Circuito Típico de Prueba
10.11 51P — Phase Time Overcurrent (Sobrecorriente Temporizada Fase) Siga estos pasos para chequear el elemento de sobrecorriente temporizada (51P) tanto para corriente minima de enganche como para temporización. 1. Conecte el PCD como muestra la Figure 10-1. 2. Verifique que 51P es el único elemento ajustado según la Table 10-3. 3. Aplique 0.1A de corriente balanceada trifásica del equipo de prueba a las fases A, B y C según los ajustes de la sección 10.6. 10 ACCEPT. TEST, & MAINT
4. Incremente gradualmente la corriente hasta que justo ilumine el PICKUP LED. Esto debe ser entre ±3% de 600A en el PCD. Esto confirma la precisión del ajuste 51P. 5. Disminuya la corriente de entrada del equipo de prueba a 0.1A o apague este equipo. Reponga los indicadores, si es necesario, presionando dos veces el pulsador [C] Clear. 6. Aplicando 2.0A de corriente balanceada trifásica del equipo de prueba a las fases A, B y C, iluminará el PICKUP LED. Después de 20 segundos el PCD iniciará un disparo. 7. Este valor estará entre ±3% de 20 segundos según la curva ANSI Extremely Inverse con Time Dial 6.0 en el PCD. Esto confirma la precisión del ajuste 51P.
Page 230 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
10 Acceptance, Testing, and Maintenance
8. Disminuya la corriente de entrada del equipo de prueba a 0.1A o apague este equipo. Reponga los indicadores, si es necesario, presionando dos veces el pulsador [C] Clear.
10.11.1
50P-1 — Instantaneous Overcurrent (Sobrecorriente Instantánea) Siga estos pasos para chequear el elemento de sobrecorriente temporizada instantánea (50P-1) tanto para corriente minima de enganche como para temporización. 1. Conecte el PCD como muestra la Figure 10-1. 2. Verifique que 51P y 50P-1 son los únicos elementos Enabled y ajustados según Table 10-3. 3. Aplique 0.1A de corriente balanceada trifásica a las fases A, B y C según los ajustes de la sección 10.6. 4. Incremente la corriente de las fases A, B, & C de 0.1A a 2.0A hasta que ilumine el PICKUP LED y dispare el reconectador. Esto estará entre ±7 % de 1200A en el PCD. Esto confirma la precisión del ajuste 50P-1. 5. Disminuya la corriente de entrada a 0.1A o apague el equipo de prueba. Reponga los indicadores, si es necesario, presionando dos veces el pulsador [C] Clear
10.11.2
50P-2 — Instantaneous Overcurrent (Sobrecorriente Instantánea) Siga estos pasos para chequear el elemento de sobrecorriente temporizada instantánea (50P-2) tanto para corriente minima de enganche como para temporización. 1. Conecte el PCD como muestra la Figure 10-1. 2. Verifique que 51P y 50P-2 son los únicos elementos Enabled y ajustados según Table 10-3. 3. Aplique 0.1A de corriente balanceada trifásica a las fases A, B y C según los ajustes de la sección 10.6. 4. Incremente la corriente de las fases A, B, & C de 0.1A a 3.0A hasta que ilumine el PICKUP LED y dispare el reconectador. Esto estará entre ±7% de 1800A en el PCD. Esto confirma la precisión del ajuste 50P-2. 5. Disminuya la corriente de entrada a 0.1A o apague el equipo de prueba. Reponga los indicadores, si es necesario, presionando dos veces el pulsador [C] Clear
10.11.3
50P-3 — Instantaneous Overcurrent (Sobrecorriente Instantánea) Siga estos pasos para chequear el elemento de sobrecorriente temporizada instantánea (50P-3) tanto para corriente minima de enganche como para temporización 1. Conecte el PCD como muestra la Figure 10-1. 2. Verifique que 51P y 50P-3 son los únicos elementos Enabled y ajustados según Table 10-3. 3. Aplique 0.1A de corriente balanceada trifásica a las fases A, B y C según los ajustes de la sección 10.6.
5. Disminuya la corriente de entrada a 0.1A o apague el equipo de prueba. Reponga los indicadores, si es necesario, presionando dos veces el pulsador [C] Clear
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 231 of 384
10 ACCEPT. TEST, & MAINT
4. Incremente la corriente de las fases A, B, & C de 0.1A a 4.0 A hasta que ilumine el PICKUP LED y dispare el reconectador. Esto será entre ±7 % de 2400A en el PCD. Esto confirma la precisión del ajuste 50P-3.
10 Acceptance, Testing, and Maintenance
ABB Power Control Device
10.12 51N — Neutral Time Overcurrent (Sobrecorriente Temporizada Neutro) Siga estos pasos para chequear el elemento de sobrecorriente temporizada instantánea de neutro (51N) tanto para corriente minima de enganche como para temporización 1. Conecte el PCD como muestra la Figure 10-1. 2. Verifique que 51P y 51N son los únicos elementos Enabled y ajustados según Table 10-3. 3. Aplique 0.1A de corriente balanceada trifásica a las fases A, B y C según los ajustes de la sección 10.6. 4. Incremente gradualmente la corriente de la fase A de 0.1A a 0.6 A hasta que justo ilumine el PICKUP LED. Esto estará entre ±3 % de 300A en el PCD. Esto confirma la precisión del ajuste 51N. 5. Disminuya la corriente de entrada a 0.1A o apague el equipo de prueba. indicadores, si es necesario, presionando dos veces el pulsador [C] Clear
10.12.1
Reponga los
50N-1 — Neutral Instantaneous Overcurrent (Sobrecorriente Instantánea Neutro) Siga estos pasos para chequear el elemento de sobrecorriente temporizada instantánea de neutro (50N1) tanto para corriente minima de enganche como para temporización 1. Conecte el PCD como muestra la Figure 10-1. 2. Verifique que 51P, 51N y 50N-1 son los únicos elementos Enabled y ajustados según Table 103. 3. Aplique 0.1A de corriente balanceada trifásica a las fases A, B y C según los ajustes de la sección 10.6. 4. Incremente la corriente de la fase A de 0.1A a 2.0 A hasta que ilumine el PICKUP LED y dispare el reconectador. Esto estará entre ± 7 % de 1200A en el PCD. Esto confirma la precisión del ajuste 50N-1. 5. Disminuya la corriente de entrada a 0.1A o apague el equipo de prueba. indicadores, si es necesario, presionando dos veces el pulsador [C] Clear
10.12.2
Reponga los
50N-2 — Neutral Instantaneous Overcurrent (Sobrecorriente Instantánea Neutro) Siga estos pasos para chequear el elemento de sobrecorriente temporizada instantánea de tierra (50N2) tanto para corriente minima de enganche como para temporización 1. Conecte el PCD como muestra la Figure 10-1. 2. Verifique que 51P, 51N and 50N-2 son los únicos elementos Enabled y ajustados según Table 10-3.
10 ACCEPT. TEST, & MAINT
3. Aplique 0.1A de corriente balanceada trifásica a las fases A, B y C según los ajustes de la sección 10.6. 4. Incremente la corriente de la fase A de 0.1A a 3.0 A hasta que ilumine el PICKUP LED y dispare el reconectador. Esto estará entre ± 7 % de 1800A en el PCD. Esto confirma la precisión del ajuste 50N-2. 5. Disminuya la corriente de entrada a 0.1A o apague el equipo de prueba. indicadores, si es necesario, presionando dos veces el pulsador [C] Clear
10.12.3
Reponga los
50N-3 — Neutral Instantaneous Overcurrent (Sobrecorriente Instantánea Neutro) Siga estos pasos para chequear el elemento de sobrecorriente temporizada instantánea de neutro (50N-3) tanto para corriente minima de enganche como para temporización
Page 232 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
10 Acceptance, Testing, and Maintenance
1. Conecte el PCD como muestra la Figure 10-1. 2. Verifique que 51P, 51N y 50N-3 son los únicos elementos Enabled y ajustados según Table 10-3. 3. Aplique 0.1A de corriente balanceada trifásica a las fases A, B y C según los ajustes de la sección 10.6. 4. Incremente la corriente de la fase A de 0.1A a 4.0 A hasta que ilumine el PICKUP LED y dispare el reconectador. Esto estará entre ± 7 % de 2400A en el PCD. Esto confirma la precisión del ajuste 50N-3. 5. Disminuya la corriente de entrada a 0.1A o apague el equipo de prueba. Reponga los indicadores, si es necesario, presionando dos veces el pulsador [C] Clear
10.13 46 – Negative Sequence Time Overcurrent Test (Prueba Sobrecorriente Temporizada Secuencia Negativa) Siga estos pasos para chequear el elemento de sobrecorriente temporizada de secuencia negativa (46) tanto para corriente minima de enganche como para temporización 1. Conecte el PCD como muestra la Figure 10-1. 2. Verifique que 51P and 46 son los únicos elementos Enabled y ajustados según Table 10-3. 3. Aplique 0.1A de corriente balanceada trifásica a las fases A, B y C según los ajustes de la sección 10.6. 4. Incrementar gradualmente la corriente hasta 1.0 A provocará que se ilumine el PICKUP LED. Esto estará entre ± 3 % de 600A en el PCD. 5. Luego mueva el ángulo de fase para IB de ∠240° a ∠120° y lo mismo para IC de ∠120° a ∠240°. El PCD debe disparar dentro de ±7% de 2.0s; esto confirma la precisión del ajuste 46. 6. Disminuya la corriente de entrada del equipo de prueba a 0.1A o apague este equipo. Reponga los indicadores, si es necesario, presionando dos veces el pulsador [C] Clear
10.14 67P – Directional Time Overcurrent Test (Prueba Sobrecorriente Temporizada Direccional) Siga estos pasos para chequear el elemento de sobrecorriente temporizada direccional de secuencia positiva (67P) tanto para corriente minima de enganche como para temporización 1. Conecte el PCD como muestra la Figure 10-1. 2. Verifique que 51P y 67P son los únicos elementos Enabled y ajustados según Table 10-3.
4. Incrementar gradualmente la corriente hasta 0.5A provocará que se ilumine el PICKUP LED. Esto estará entre ± 3 % de 300A en el PCD. 5. Luego incremente la corriente desde 0.5A a 1.0A. El PCD debe disparar entre ±7% de 2.0s, esto confirma la precisión del ajuste 67P. 6. Disminuya la corriente de entrada del equipo de prueba a 0.1A o apague este equipo. Reponga los indicadores, si es necesario, presionando dos veces el pulsador [C] Clear IB38-737-5
July 11, 2007
Page 233 of 384
10 ACCEPT. TEST, & MAINT
3. Aplique 0.1A de tensión y corriente balanceada trifásica del equipo de prueba a las fases A, B y C según los ajustes de la sección 10.6.
10 Acceptance, Testing, and Maintenance
ABB Power Control Device
10.15 67N – Directional Time Overcurrent Test (Prueba Sobrecorriente Temporizada Direccional) 10.15.1
Negative Sequence Element (Elemento Secuencia negativa) Siga estos pasos para chequear el elemento de sobrecorriente temporizada direccional de secuencia negativa (67N) tanto para corriente minima de enganche como para temporización 1. Conecte el PCD como muestra la Figure 10-1. 2. Verifique que 51P, 51N y 67N Negative Sequence son los únicos elementos Enabled y ajustados según Table 10-3. 3. Aplique 0.1A de tensión y corriente balanceada trifásica del equipo de prueba a las fases A, B y C según los ajustes de la sección 10.6. 4. Incremente gradualmente la corriente hasta 0.5A esto no debe provocar que se ilumine el PICKUP LED. 5. Luego mueva los ángulos de fase para IB e IC; manteniendo IA ajustado a 0.5A ∠0°, mueva el ajuste IB ajustado a 0.5 A ∠240° a ∠120° y el ajuste IC ajustado a 0.5A ∠120° a ∠240°. El PCD debe disparar dentro de ±7% de 2.0s; esto confirma la precisión del ajuste de secuencia negativa 67N. 6. Disminuya la corriente de entrada del equipo de prueba a 0.1A o apague este equipo. Reponga los indicadores, si es necesario, presionando dos veces el pulsador [C] Clear
10.15.2
Zero Sequence Element (Elemento Secuencia Zona) Siga estos pasos para chequear el elemento de sobrecorriente temporizada direccional de secuencia negativa (67N) tanto para corriente minima de enganche como para temporización 1. Conecte el PCD como muestra la Figure 10-1. 2. Verifique que 51P, 51N y 67N Zero Sequence son los únicos elementos Enabled y ajustados según Table 10-3. 3. Aplique 0.1A de tensión y corriente balanceada trifásica del equipo de prueba a las fases A, B y C según los ajustes de la sección 10.6. 4. Incremente gradualmente la corriente hasta 0.5A esto no debe provocar que se ilumine el PICKUP LED. 5. Luego incremente la amplitud de IA a 0.6A ∠0°, ajuste IB a 0.1A ∠240° y ajuste IC a 0.1A ∠120°, esto debe provocar que se ilumine el PICKUP LED. 6. El PCD debe disparar dentro de ±7% de 2.0s; esto confirma la precisión del ajuste de secuencia cero 67N.
10 ACCEPT. TEST, & MAINT
7. Disminuya la corriente de entrada del equipo de prueba a 0.1A o apague este equipo. Reponga los indicadores, si es necesario, presionando dos veces el pulsador [C] Clear
10.16 81 – Shed and Restore Frequency Test (Prueba Frecuencia Deslastre y Restauración) Siga estos pasos para chequear los elementos de frecuencia de deslastre y restauración (81S y 81R) tanto para corriente mínima de enganche como para temporización. 1. Conecte el PCD como muestra la Figure 10-1.
Page 234 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
10 Acceptance, Testing, and Maintenance
2. Verifique que 51P, 51N son los únicos elementos Enabled y los elementos 81S-1 y 81R-1 están ajustados según Table 10-3. 3. Direccione 81S-1 a salida TRIP y 81R-1 a salida CLOSE, como muestra la Figure 10-2. Figure 10-2. Direccionamiento de Salidas Programables 81S-1 y 81R-1
4. Una vez direccionada, haga clic en Send Data to Unit (enviar datos a la unidad). 5. Aplique una tensión trifásica balanceada al PCD según los ajustes de la Sección 10.6. 6. Durante esta prueba, el PCD no debe iluminar el pickup LED en la HMI. Esta función no está direccionada internamente dentro del PCD; este es un elemento direccionable externamente para operación. 7. Varíe en rampa hacia abajo la frecuencia del PCD desde 60.00Hz a 59.30Hz, mientras mantiene la tensión por arriba del nivel de bloqueo de tensión 81V. El PCD debe TRIP al reconectador dentro de ±7% de 0.2s; esto confirma la precisión del elemento 81S-1. 8. Con el reconectador OPEN, varíe en rampa la frecuencia hacia arriba desde 59.30Hz a 59.90Hz, el PCD debe CLOSE (cerrar) al reconectador dentro de ±7% de 1.0s. Esto confirma la precisión del elemento 81R-1. 9. Incremente la frecuencia a 60.00Hz desde el equipo de prueba o apague el mismo.
Siga estos pasos para probar la pérdida de potencia de control y el contacto de alarma de selfcheck (auto-chequeo): 1. Con la potencia de control aplicada al PCD, verifique el contacto de alarma self-check y el STATUS LED. 2. El estado normal se indica con un LED de color verde. IB38-737-5
July 11, 2007
Page 235 of 384
10 ACCEPT. TEST, & MAINT
10.17 Loss of Control Power and Self-Check Alarm Contact Test
10 Acceptance, Testing, and Maintenance
ABB Power Control Device
3. Interrumpa la potencia de control al PCD. El contacto self-check debe retornar a su estado normal. 4. Reaplique potencia de control y verifique al PCD para determinar que todos los ajustes se retuvieron apropiadamente.
10.18 Formulario de reporte de Problemas del PCD En el evento de que tenga problemas con su control PCD, para obtener un servicio preciso y rápido, llene por favor el siguiente formulario de información. Esta información es necesaria si llama a la fábrica o envía su problema por email o fax Fecha: ____________________ Información del Cliente Nombre del Cliente: ___________________________________________________ Dirección Calle: ____________________________________________ Ciudad: _____________________________________________ Estado: __________________ Zip Code: ___________________ Tel.oficina: ____________________________Celular: ___________________________ Contacto de campo ABB: _____________________________________ Información de la Unidad Ubicación de la Unidad Ciudad: _____________________________ Estado: __________________ Fecha instalación: ________________________________ Número de serie del PCD (ubicado en la parte superior del PCD, e identificado también en el último ítem en el menú “Settings” en la HMI): ___________________________________ Número de serie del reconectador (si aplica): ____________________________________ Descripción del problema:
10 ACCEPT. TEST, & MAINT
Pasos tomados para la búsqueda y solución de problemas:
La unidad está ____ EN o ____ FUERA de servicio. Fax a: ABB, RMR Dept. Ph. # 407-732-2161
Page 236 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
10 Acceptance, Testing, and Maintenance
10 ACCEPT. TEST, & MAINT
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 237 of 384
ABB Power Control Device
10 ACCEPT. TEST, & MAINT
10 Acceptance, Testing, and Maintenance
Page 238 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
11 Single-Phase Tripping
La opción de disparo y recierre monofásico del PCD es ventajosa para el uso en muchos sistemas de distribución de empresas de servicio público de electricidad, incluyendo cargas rurales, residenciales y algunas cargas comerciales. Proporciona una capacidad de control de la función de recierre para disparar y/o bloquear siempre que exista una falla monofásica, de dos fases o trifásica. Esta característica permite a una empresa de servicio público de electricidad evitar interrupciones y apagones trifásicos innecesarios de su red de distribución, donde la mayoría de sus apagones se pueden atribuir a fallas tipo transitorias monofásicas, mejorando así la confiabilidad total del sistema de potencia y la cantidad de potencia despachada a los clientes en el alimentador de distribución El disparo y recierre monofásicos está actualmente disponible únicamente para uso con los reconectadores VR-3S y OVR.
11.1 Descripción General de las Características en Disparo Monofásico Como un ejemplo de la operación monofásica de un PCD con un reconectador VR-3S u OVR, imagine que el mismo está protegiendo una línea trifásica rural. Suponga que ocurre una falla en la fase A, que ésta es permanente y no hay fusible entre el reconectador y la falla. Un reconectador trifásico convencional disparará durante dos operaciones instantáneas seguidas por dos operaciones con tiempo de retardo. La falla monofásica en la fase A provocará que todos los clientes aguas abajo experimenten tres interrupciones de potencia y un apagón hasta que se repare la falla, despeje y el reconectador sea restaurado a operación normal. El PCD con disparo monofásico puede operar al reconectador VR-3S o el OVR durante la misma falla monofásica en la fase A como un disparo monopolar, recierre y bloqueo. Esto proporciona una gran ventaja para el 67% de los usuarios aguas abajo de la falla puesto que no se interrumpe su suministro de potencia. La operación monofásica disparará durante dos operaciones instantáneas, dos operaciones con retardo de tiempo y bloqueo en el polo de la fase A. Puesto que es una falla permanente de una fase a tierra (p.ej.A-N), la carga conectada a la fase A experimentará un apagón pero las otras dos fases (p.ej. fase B y fase C) no experimentarán ninguna interrupción de potencia y permanecerán energizadas. La opción de disparo monofásico está diseñada para ser extremadamente flexible a fin de cumplir con los requerimientos más exigentes. A continuación se listan descripciones breves de las características para operación de disparo monofásica y trifásica: Los PCD suministrados con la opción de disparo monofásico consisten del mismo hardware (panel frontal y módulos) de las unidades trifásicas estándar. Los ajustes para disparo monofásico del PCD, sin embargo, varían de las unidades trifásicas. Con esta opción, se debe seleccionar si se desea o no usar la opción de disparo monofásico en los Configuration Settings. En three-phase tripping mode (modo disparo trifásico), el PCD opera de la misma manera que una unidad sin la opción de disparo monofásico. El disparo monofásico está desactivado. El disparo trifásico está activado En el single-phase tripping mode (disparo monofásico), la fase que detecta la corriente de falla (p.ej. corriente sobre el nivel de umbral de enganche) iniciará la apertura del polo respectivo del VR-3S u OVR. En este modo, para cada grupo de protección, el usuario puede escoger uno de tres modos de operación para disparo monofásico: Single Phase Disabled, OPUP (Only Picked Up Phases) (únicamente fases enganchadas) y OOAP (One Or All Phases) (una o todas las fases).
11.1.1
Condiciones en Disparo Monofásico • Cuando existe una falla monofásica y existe otra fase que llega a estar involucrada, la fase adicional inmediatamente quedará fuera de tiempo y dispara en la curva asociada con el paso de secuencia de la otra fase que disparó en último lugar. Sin embargo, todas las fases disparadas recerrarán en serie.
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 239 of 384
11 SINGLE-PHASE TRIPPING
11 Single-Phase Tripping (Disparo Monofásico)
11 Single-Phase Tripping
ABB Power Control Device
11 SINGLE-PHASE TRIPPING
• Cuando una sola fase ha bloqueado, el temporizador de reposición contará descendente desde su valor de ajuste en los ajustes de reconectador. Si otra fase llega a involucrarse antes de que expire el tiempo de reposición, esa fase operará una operación para bloqueo. Si, alternativamente, ha expirado el temporizador de reposición, la fase adicional involucrada pasará a través de toda la secuencia de operaciones programada. • En disparo monofásico, la corriente de falla de fase debe ser mayor que el enganche del elemento 51P para que ocurra el disparo monofásico. Si la corriente de falla está por arriba del ajuste 51N o 50N, pero por debajo del ajuste 51P y 50P, ocurrirá un disparo trifásico. • En el caso donde enganchan ambos elementos, fase y tierra (todas las fases deben estar cerradas para enghache del neutro), el tiempo de disparo para las fases involucradas se basará en el disparo de fase más rápido o el ajuste de tierra. • Después una operación de disparo monofásico o bloqueo, todos los disparos de tierra están des-energizados. Esto evita disparos molestos posteriores de fases adyacentes, debido a desbalance de carga. Si después del bloqueo monofásico es necesario monitorear las fases adyacentes por sobrecorriente en el neutro, se puede ajustar lógica programable para disparar aquellas fases si la corriente de la fase restante excede un nivel pre-ajustado. Se podría hacer esto para proteger de daño al alambre de neutro o provocar que dispare un relé de tierra aguas arriba. Contacte a ABB para más información. • Las funciones Reclose Block (bloqueo recierre) y Hot Line Tag (etiqueta línea caliente) no ajustan automáticamente la unidad para bloqueo trifásico. El usuario debe programar un grupo de ajustes Alternate que se puede activar automáticamente cuando se presiona el botón reclose block. A menudo este es el caso cuando el usuario requiere disparar únicamente una fase cuando cierre el interruptor después de una falla. Sin embargo, esto nunca debe ser el caso cuando se esté usando la función Hot Line Tag. Precaución: Cuando se usa la función Hot Line Tag y disparo monofásico, es necesario usar los ajustes Alt 2 y programar ese grupo para operación trifásica únicamente (desactivar disparo monofásico). De otra manera, puede ocurrir un bloqueo monofásico. Ver la Application Note 6 para más información.
11.1.2
Modo OPUP – Unicamente Fases Enganchadas Si se selecciona OPUP, cualquier fase respectiva que detecta la corriente de falla para el PCD es actuada para abrir el polo respectivo del VR-3S u OVR. La opción para OPUP permite además que cada polo en el reconectador abra independientemente si el PCD detecta corriente de falla en cualquiera de las otras dos fases. La función de recierre 79-X debe ajustarse para operar para funciones de protección de fase y/o neutro. El elemento de protección listado en la columna “Función Enabled” (función activada) debe ajustarse para “Single Phase Enable” (activación monofásica) para todas las funciones 79-X Por ejemplo, suponga que se detecta una falla en la fase B. EL PCD detectará este enganche e inicia una señal de salida binaria del PCD al reconectador, el mismo que disparará la fase B y esperará la temporización del PCD para el subsecuente recierre o bloqueo. Ahora suponga que durante el enganche y subsecuente disparo de la fase B, el PCD detecta otra falla en la fase A. El PCD detectará esa falla e iniciará una señal de salida binaria del PCD al reconectador para el polo A, que disparará la fase A y luego esperará la temporizacion del PCD para recierre o bloqueo. Pueden ocurrir secuencias comparables y la operación del PCD continuará para operar la fase C o cualquier combinación de fase (s) causadas por carga excesiva o corriente de falla. Nota: La falla en A repondrá el tiempo de intervalo abierto en B si B todavía no ha sido re-cerrada
Page 240 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
11 Single-Phase Tripping 11 SINGLE-PHASE TRIPPING
Figure 11-1. Lógica de Modo OPUP
11.1.3
Modo OOAP – Una o Todas las Fases En este modo, si una falla monofásica es detectada o enganchada en un polo, ocurrirá un disparo monofásico como en el caso del modo OPUP. Sin embargo, si una combinación de dos o tres fases engancha o detectan una falla, entonces el PCD iniciará una salida binaria de disparo al reconectador para disparar todos los tres polos. Las funciones de recierre 79-X deben ajustarse para operar para funciones de protección de fase y/o neutro. El elemento de protección listado en la columna “Función Enabled” (función activada) debe ajustarse para “Single Phase Enable” (activación monofásica) para la función inicial 79-X, y así la última 79-X debe ajustarse para “Single Phase Lockout” (bloqueo monofásico). Si la función 79-1 se ajusta a “3-Phase Lockout” (bloqueo trifásico) para un elemento específico de protección, entonces el recierre no ocurre y todos los tres polos en el reconectador son bloqueados después del primer disparo. Por ejemplo, considere una situación donde la carga de distribución tiene carga de motores conectada en la línea de distribución. Si ha ocurrido una falla monofásica en cualquier fase de la línea, el PCD debe iniciar un disparo de todas las tres fases, OOAP, para evitar que los motores trifásicos se alimenten monofásico. Un motor trifásico puede continuar operando con la pérdida de una fase pero recalentará. Adicionalmente, un motor trifásico parado que está intentando arrancar con la pérdida de una fase causará un sobrecalentamiento del motor. Para esta aplicación, una línea de distribución con motores trifásicos debe implementar OOAP en fallas monofásicas. Cada uno de los cuatro elementos de protección de sobrecorriente de fase, uno lento (51P) y tres rápidos (50P-1, 50P-2 y 50P-3) se pueden configurar individualmente para disparar para fallas monofásicas o trifásicas. Cada paso del ciclo de recierre puede ser configurado individualmente para disparo y/o bloqueo monofásico o trifásico. Ejemplos comunes son: •
El reconectador está ajustado para disparo en una falla monofásica en modo monofásico, pero bloquea en modo trifásico (OOAP). Se detecta una falla y el reconectador dispara en una fase y bloqueará en todas las tres fases si la falla detectada es permanente.
· El reconectador está ajustado para disparo en una falla monofásica (OOAP). Se detecta una falla de dos fases y el reconectador dispara en todas las tres fases y bloqueará en todas las tres fases si la falla detectada es permanente. La cuenta de operaciones se graba en base a por fase Cada fase abierta se mostrará en la HMI como “OPEN” (abierta) o LOCKED (bloqueada) El reconectador se puede abrir manualmente en forma monofásica o trifásica a través de la HMI
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 241 of 384
11 SINGLE-PHASE TRIPPING
11 Single-Phase Tripping
ABB Power Control Device
Los grupos de protección Primary (primarios) y Alternate, Alt 1 y Alt2, se pueden ajustar independientemente y conmutar para permitir una fácil reconfiguración entre disparo monofásico y trifásico
Figure 11-2. Lógica de Modo OOAP
11.2 Ajustes La intención de esta sección es bosquejar los ajustes de operación requeridos por el usuario en el soporte de la operación monofásica. Más detalle se incluye en las secciones Front Panel HMI (HMI del panel frontal y Communication Protocol (protocolo de comunicaciones).
11.2.1
Control del Número de Catálogo El modo de operación monofásico ocurre al tener el número de catálogo apropiado como se define en el siguiente ejemplo. Se activa cuando se ajusta a 1 el dígito décimo segundo o la segunda opción de software: XRXX-XXXX-XX-X1XX Si este dígito es cero, todos los accesos a ajustes para control monofásico serán bloqueados a través del mecanismo inteligente de ajustes
Page 242 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
Parámetros de Ajuste Los campos de ajuste se usan así en los menús: Table 11-1. Ajuste de Configuración de Disparo Monofásico Item de Menú
Selecciones
Ubicación
Visibillidad
Modo Reconectador
Trifásico Monofásico
Parte superior del menú
Siempre
Table 11-2. Ajustes Primary y Alternate de Disparo Monofásico Item de Menú
Selecciones
Ubicación
Visibilidad
Single Phase Trip Mode (modo disparo monofásico)
Disabled (desactivado) OPUP OOAP
Inmediatamente antes de selección 79-1
Unicamente si está activado disparo monofásico en el Configuration menú
79-x Selections
Enable 1PH (activado) Enable 3PH (activado) Lockout 1PH (bloqueo) Lockout 3PH (bloqueo) Alarm (alarma) Disable (desactivado)
Sin cambios de la ubicación actual
Los ítems monofásicos son visibles únicamente si está activado monofásico en el menú Configuration
Nota: El elemento 51P está activo para toda la secuencia de recierre.
11.2.3
Intervalos Permitidos de Hacer Ajustes Hay ocasiones cuando no se desea permitir un cambio de ajustes requerido para ser cumplido inmediatamente en modo monofásico. Estas ocasiones se relacionan principalmente con el estado de la máquina, cuando está cruzando estados del sistema activamente. Las siguientes reglas gobiernan cuáles requerimientos de cambios de ajuste son permitidos/no permitidos:
Permitidos cuando: • Todos los polos están cerrados o abiertos y no están enganchados elementos de protección No permitido cuando: • Cualquier elemento de protección está en estado enganchado o el recierre está activo, p.ej. en transición entre estado cerrado y abierto, tiempo de intervalo abierto disminuyendo o temporizador de reposición disminuyendo. Si se requiere de un cambio de ajuste durante cualquiera de esas condiciones, éste se marca como pendiente y cuando la actividad de enganche o de recierre ha finalizado y el pedido de cambio está válido todavía, entonces se puede llevar a cabo el cambio de grupo de ajustes.
11.2.4
Cambiando de Operación Monofásica a Trifásica Cuando se cambia el modo de control de recierre de monofásico a trifásico y el estado del reconectador o interruptor no es consistente con una operación trifásica normal, el sistema no estará listo para operación trifásica normal. Deben ocurrir ciertos eventos para obtener consistencia de polo según se detalla en la tabla siguiente
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 243 of 384
11 SINGLE-PHASE TRIPPING
11.2.2
11 Single-Phase Tripping
11 SINGLE-PHASE TRIPPING
11 Single-Phase Tripping
ABB Power Control Device
Table 11-3. Cambiando de Operación Monofásica a Trifásica Estado de interruptor al cambiar a modo trifásico
Acciones requeridas para adquirir consistencia de polo y buena disposición para operación normal
Todos los polos abiertos y bloqueados
Ninguno.
Todos los polos cerrados
Ninguno.
Uno o dos polos abiertos o bloqueados
Operación de apertura manual o remota. Operación de cierre manual o remota. Falla y subsecuente disparo en polo (s) cerrado
Si estando en modo trifásico ocurre una falla cuando los polos están inconsistentes, todos los polos cerrados serán abiertos y llevados a bloqueo. El criterio de disparo se basa en los ajustes 79-1.
11.3 Entradas/Salidas lógicas 11.3.1
Puntos de Entradas Lógicas Varios puntos de entradas lógicas se aplican específicamente para soportar la funcionalidad del disparo monofásico. La mayoría de estos puntos son una triplicación de puntos usados para disparo trifásico. Nota: Se pueden programar varios de estos puntos IO de una manera particular (por defecto) para que el disparo y recierre monofásico funcionen apropiadamente (ver Sección 5). 52aA 52aB 52aC 52bA 52bB 52bC TRIPA TRIPB TRIPC CLOSEA CLOSEB CLOSEC CLOSEA CLOSEB CLOSEC FAILA FAILB FAILC LOCKA LOCKB LOCKC
(Input)(entrada) (Input) (Input) (Input) (Input) (Input) (Input) (Input) (Input) (Input) (Input) (Input) (Output)(salida) (Output) (Output) (Output) (Output) (Output) (Output) (Output) (Output)
Phase A 52a contact input (entrada contacto 52a fase a) Phase B 52a contact input Phase C 52a contact input Phase A 52b contact input Phase B 52b contact input Phase C 52b contact input Initiate Phase A trip (inicia disparo fase a) Initiate Phase B trip Initiate Phase C trip Initiate Phase A close (inicia cierre fase a) Initiate Phase B close Initiate Phase C close Phase A close (cierra fase a) Phase B close Phase C close Phase A trip failure (falla disparo fase a) Phase A trip failure Phase A trip failure Phase A lockout alarm (alarma bloqueo fase a) Phase B lockout alarm Phase C lockout alarm
Nota: Cuando el modo de ajuste Configuration/Recloser se ajusta a Single Phase Mode (modo monofásico), aplican las entradas lógicas Trip/Close de arriba. Cuando los Configuration
Page 244 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
11 Single-Phase Tripping
11.3.2
Puntos I/O Removidos Las siguientes entradas y salidas lógicas no están disponibles en unidades ordenadas con la opción de disparo monofásico. EXTBFI BFI BFT BFT* Re-Trip Re-Trip*
11.3.3
(Input) (Input) (Output) (Output) (Output) (Output)
External Breaker Failure Initiate (inicia falla externa interruptor) Breaker Failure Initiate (inicia falla interruptor) Breaker Fail Trip (disparo falla interruptor) Breaker Fail Trip Seal-in (a reponer disparo falla interruptor) Breaker Failure Re-trip (reapertura falla interruptor) Breaker Failure Re-trip Seal-in (a reponer reapertura falla interruptor)
Puntos I/O Modificados Las siguientes son I/O lógicas definidas únicamente para operación trifásica 79S 79M TCM ARCI TARC
(Input) (Input) (Input) (Input) (Input)
Single shot reclose initiate (inicia recierre una operación) Multi-shot reclose initiate (inicia recierre múltiples operaciones) Trip Coil Monitor (monitor bobina disparo) Automatic Reclose Inhibit (inhibe recierre automático) Trip and Automatic Reclose (disparo y recierre automático)
11.4 Event Logging and Counters (Registro de Eventos y Contadores) Se han agregado extensiones a los registros de eventos y contadores debido a la multiplicidad de unidades funcionales requeridas para disparo monofásico. Para la mayor parte esto es simplemente una triplicación de tipos existente, p.ej. se observarán registros para cada fase individualmente en Operation Records (registros de operaciones).
11.4.1
Operation Records (Registros de Operaciones) Cuando se usan Operation Records en Single Phase Mode, se observarán los registros para cada fase independientemente. Por ejemplo, la Figure 11-3 muestra un disparo y recierre monofásico. Para operaciones de interruptor, el campo valor representa la fase que está involucrada: “1” = fase A, “2” = fase B, “3” = fase C. En este caso, el 2 indica que fue una falla en la fase B y esta fue la única fase que disparó y recerró.
Figure 11-3. Registros de Operación Monofásica
11.4.2
Fault Records (Registro de Fallas) Similar al registro de operaciones, se debe hacer también el registro por fase de los elementos de protección fallados. No existe sin embargo disponible campo valor en el cual registrar la información de fase. Por lo tanto, se asigna un campo máscara de polo con el byte high (alto) del
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 245 of 384
11 SINGLE-PHASE TRIPPING
Settings se ajustan a Three Phase mode (modo trifásico), el usuario debe usar las entradas lógicas OPEN y CLOSE.
11 SINGLE-PHASE TRIPPING
11 Single-Phase Tripping
ABB Power Control Device
campo Fault Type Element (elemento tipo falla) en el protocolo Modbus® (este byte alto está sin uso actualmente). Si ocurre la falla cuando la unidad está en operación en modo trifásico, este campo contendrá ceros, pero, si ocurre un evento monofásico, se ajustará el bit apropiado en la máscara, indicando en que fase ocurrió la falla. Esto no debe crear ningún problema de compatibilidad con la estructura previa de los aparados PCD. Adicionalmente, puesto que los registros de fallas se registran en puntos muy específicos en tiempo, todos los múltiples eventos de fase se registran dentro del mismo registro.
11.4.3
Counters (Contadores) Se han efectuado ampliaciones a los contadores de recierres, agregando esencialmente las versiones por fase de los siguientes ítems: Table 11-4. Contadores de Disparo Monofásico Tipo
Descripción
Total Phase A Operations *
Número total operaciones apertura polo fase A
Total Phase A Recloses
Número total operaciones recierre fase A
Ph A Stage 1 Recloses
Operación exitosa recierre fase A en el primer paso
Ph A Stage 2 Recloses
Operación exitosa recierre fase A en el segundo paso
Ph A Stage 3 Recloses
Operación exitosa recierre fase A en el tercer paso
Ph A Stage 4 Recloses
Operación exitosa recierre fase A en el cuarto paso
Total Phase B Operations *
Número total operaciones apertura polo fase B
Total Phase B Recloses
Número total operaciones recierre fase B
Ph B Stage 1 Recloses
Operación exitosa recierre fase B en el primer paso
Ph B Stage 2 Recloses
Operación exitosa recierre fase B en el segundo paso
Ph B Stage 3 Recloses
Operación exitosa recierre fase B en el tercer paso
Ph B Stage 4 Recloses
Operación exitosa recierre fase B en el cuarto paso
Total Phase C Operations *
Número total operaciones apertura polo fase C
Total Phase C Recloses
Número total operaciones recierre fase C
Ph C Stage 1 Recloses
Operación exitosa recierre fase C en el primer paso
Ph C Stage 2 Recloses
Operación exitosa recierre fase C en el segundo paso
Ph C Stage 3 Recloses
Operación exitosa recierre fase C en el tercer paso
Ph C Stage 4 Recloses
Operación exitosa recierre fase C en el cuarto paso
* El botón contador en la nueva pantalla HMI despliega estos contadores más el contador total de Overcurrent Trips (disparos por sobrecorriente).
Los contadores originales operarán como antes cuando la unidad está en modo trifásico de operación. Los contadores de arriba son adiciones, no reemplazos de los contadores existentes
11.5 HMI del Panel Frontal 11.5.1
Funciones de Control
11.5.1.1
Trip y Close en el Panel Frontal Los controles trip y close del panel frontal manejarán todos los polos a la posición seleccionada de trip o close, indiferente de en que modo de operación está la unidad (single-phase o threephase) (monofásico o trifásico). Aplicará la lógica de falla trifásica de interruptor, es decir, si dos polos están cerrados y se emite un disparo del panel frontal y únicamente abre uno de los polos
Page 246 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
11 Single-Phase Tripping
11.5.1.2
Abrir y Cerrar a través del Menú de Operaciones La operación de disparo y cierre trifásicos está disponible en el menú de operaciones y operará en forma similar a lo descrita en la Sección 4.3.9. Adicionalmente, también están disponibles los ítems disparo y cierre monopolar para permitir la operación en base a polo por polo cuando el Configuration Mode está ajustado a “1 ph tripping”. Cuando se emitan operaciones de disparo y cierre en esta manera, aplica el esquema de falla de interruptor monofásica. Con el AFSuite, si la unidad está operada en base a por fase, se deben efectuar las operaciones subsecuentes de control en base monofásica. En otras palabras, para hacer una operación trifásica OPEN o CLOSE con el AFSuite, todas las fases deben estar primero en el estado CLOSE u OPEN.
11.5.2
LED de Estado de Interruptor El CLOSED LED del panel frontal indica rojo cuando todos los tres polos del reconectador están cerrados como lo determinan las entradas lógicas 52A/52B. Similarmente, cuando todos los polos están abiertos se ilumina el LED verde. Si los LED de posición destellan, indican un Breaker Fail State (estado falla interruptor). Cuando está en el modo de operación de disparo monofásico y los polos están inconsistentes pero no se ha detectado un Breaker Failure, entonces tanto el LED OPEN como el CLOSED se apagan. Para determinar el estado del polo desde la pantalla de medidor en segundo plano, ‘LOCK OUT’ (bloqueo) reemplaza el campo de valor presente, si el polo (s) respectivo refleja estos estados. Por ejemplo, si el polo ‘A’ y el polo ‘B’ están bloqueados, la pantalla LCD desplegará lo siguiente: A Loc kout I b: 64 7
C Lockou t I n: 64 7
Adicionalmente, si uno o dos (pero no todos) polos están bloqueados, el Lockout LED (led bloqueo) de la esquina superior izquierda de la HMI destellará a una tasa de una vez por segundo. Si todos los polos están bloqueados, el LED estará iluminado continuamente. Después de una falla el usuario observará dos pantallas desplegándose alternativamente, la pantalla 1 indica el estado de los polos individuales como “OPEN’ (se despliega open si no se ha terminado la secuencia de recierre), ‘CLOSED’ o ‘LOCKOUT’. Las corrientes de falla no se desplegan en esta pantalla. En su lugar, la pantalla 2 indicará la máxima corriente de falla, el elemento de protección fallado y las fases involucradas. En el siguiente ejemplo la fase ‘A’ está bloqueada (por una falla anterior), la fase ‘B’ opera en una falla fase a tierra y subsecuentemente recierra y la fase ‘C’ estuvo abierta debido a una operación manual anterior en esa fase cerrada:
Pantalla 1: A Loc kout B Clo sed
C Opened
Pantalla 2: M ax. Fau lt: 5 1P ( B)
IB38-737-5
647 A
July 11, 2007
Page 247 of 384
11 SINGLE-PHASE TRIPPING
cerrados, entonces el mecanismo de falla del interruptor intentará llevar los polos restantes cerrados a abiertos.
ABB Power Control Device
11 SINGLE-PHASE TRIPPING
11 Single-Phase Tripping
Page 248 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
11 Single-Phase Tripping 11 SINGLE-PHASE TRIPPING
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 249 of 384
ABB Power Control Device
11 SINGLE-PHASE TRIPPING
11 Single-Phase Tripping
Page 250 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
12 Loop Control Module
12 Módulo de Control de Lazo 12.1 Introducción
12.2 Esquema de Control de Lazo El LCM está diseñado para implementar un Esquema de Control de Lazo proporcionando operaciones de seccionamiento al reconectador para seccionalizar o remover secciones con falla del sistema de distribución. La combinación del PCD con el LCM emplea un diseño para proporcionar control de protección en reconectadores, ya sean ABB o no, en forma adicional a la restauración de un sistema de distribución, cerrando el Reconectador Interconexión desde otra fuente eléctrica. El LCM permite a un reconectador monitorear hasta dos bancos de tensiones trifásicas (6 transformadores de potencial en total) y considerarlos en el control de operación de reconectador. Un esquema de control de lazo de reconectador usa típicamente un número predeterminado de reconectadores controlados por aparatos PCD y LCM, instalados en serie entre dos circuitos alimentadores de subestación. Esto proporciona aislamiento de cualquier sección con falla dentro de un circuito dado de distribución, mientras que simultáneamente restablece el servicio a todos los usuarios no afectados por la sección con falla, dentro de un periodo relativamente corto. Los esquemas de control de lazo se ubican típicamente en o cerca de usuarios clave en varios puntos por todo el sistema de distribución, o donde la confiabilidad de un circuito dado es particularmente mala. A continuación se indican algunas de las características y beneficios que se pueden visualizar con la operación inteligente de restauración en el sistema de distribución con el PCD y el LCM: • Proporciona plena capacidad de las funciones de protección del PCD para remover fallas y restaurar inmediatamente para condiciones de falla temporal. • Aislamiento rápido de circuitos con fallas por medio de la reconfiguración del sistema. • Lógica simple de relé hecha localmente para determinar el circuito de distribución que requiere ser aislado. • Cambio automático de grupo de ajustes para relés adaptables en circuitos de distribución para evitar la coordinación mal aplicada de las funciones de protección en condiciones de alimentación inversa. • El número de reconectadores en un lazo serie es una determinación de la empresa de servicio público y no está limitada por el fabricante del reconectador. • Restauración local o remota. • Se puede combinar con la opción de disparo monopolar del reconectador VR-3S para mejorar significativamente la confiabilidad. • Se puede usar con reconectadores que no son ABB
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 251 of 384
12 LOOP CONTROL MODULE
Las capacidades de control del PCD se amplían con la adición del Módulo de Control de Lazo (LCM). Este módulo permite al PCD ejecutar funciones de restauración automática de lazo, aceptadas comúnmente como un medio para mejorar significativamente la confiabilidad de circuito y para proporcionar una operación más efectiva del sistema. Ver la Application Note 7 para más detalles acerca de la mejora de confiabilidad usando esquemas de lazo.
12 Loop Control Module
ABB Power Control Device
12.3 Diseño del Sistema de Control de Lazo 12.3.1
Diseño Típico de Sistema de Lazo El diagrama unifilar de distribución de la figura 12-1 representa una implementación completa de un sistema de lazo. Este sistema consiste de los siguientes componentes: • Fuentes • Reconectadores Seccionalizadores
12 LOOP CONTROL MODULE
• Reconectadores Intermedio • Reconectadores Interconexión En esta sección se explica la función de cada uno de estos componentes
Figure 12-1. Sistema de Control de Lazo con 5 Reconectadores
12.3.2
Fuentes (Sources) Una fuente es un alimentador de subestación con interruptor y equipo auxiliar. La fuente subestación no está incluida normalmente en el sistema lógico del esquema de lazo, su intención es únicamente suministrar la potencia para el sistema de control de lazo hacia el alimentador. Todos los sistemas de control de lazo asumen un mínimo de dos fuentes. Estas fuentes pueden ser suministradas por el mismo o diferentes alimentadores de subestación de distribución, con diferentes alimentadores que permiten un nivel más alto de servicio durante algunas condiciones de falla. En la selección de estas subestaciones se recomienda que se considere lo siguiente: • Ambas fuentes suministran potencia con la misma rotación de fases • El nivel de tensión de cada fuente es similar
Page 252 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
12 Loop Control Module
• La capacidad de cada fuente/alimentador (transformadores, aparatos de protección, reguladores, cables, etc.) es capaz de tomar carga del alimentador que se agregará con una operación de lazo (normalmente al Reconectador Seccionalizador en la otra fuente).
12.3.3
Reconectador Seccionalizador (Sectionalizing)
12.3.4
Reconectador Intermedio (Midpoint) El Reconectador Intermedio es también normalmente cerrado. A diferencia del Reconectador Seccionalizador, sin embargo, este no abre como respuesta a pérdida de tensión de fase. En su lugar, soporta control de lazo alterando automáticamente los ajustes del PCD, de acuerdo con condiciones cambiantes de tensión. Específicamente, al expirar su temporizador de baja tensión, conmutará a un grupo alterno de ajustes para preparar para una condición de cambio de alimentador y durante un periodo irá al modo no-recierre. La razón para el no-recierre es que en el evento de que la falla es entre el Seccionalizador y el Intermedio, podría ser indeseable hacer la secuencia de recierre a través de múltiples operaciones. Aunque la condición de recierre bloqueado cambiará a normal después de un tiempo programado, el control permanecerá en los ajustes Alterno 1 hasta que se reponga el esquema de lazo
12.3.5
Reconectador Interconexión (Tiepoint) El Reconectador Interconexión, a diferencia del Reconectador Seccionalizador y el Reconectador Intermedio, es normalmente abierto. Cierra como respuesta a la pérdida de todas las tensiones de fase de una fuente si las tensiones de fase de la otra fuente están vivas. Una vez cerrado, el Reconectador Interconexión disparará automáticamente si existe una condición de sobrecorriente aguas abajo y no es aislada primero por el Reconectador Intermedio. El Reconectador Interconexión se puede ajustar para emplear diferentes umbrales de falla dependiendo de que lado del lazo esté alimentando, es decir, que lado es aguas abajo. Después de la operación de cierre, se ajusta también para ir al modo no-recierre durante un periodo de tiempo en el evento de que la falla es entre el Intermedio y el Interconexión. Si el control cambia a ajustes Alterno 1 para la operación de cierre, permanecerá en ese grupo de ajustes hasta que el reconectador es abierto y se repone el esquema de lazo.
12.4 Control de Lazo con Tres Reconectadores 12.4.1
Introducción Existen tres configuraciones comunes con las que se puede configurar el control de lazo. Estas están definidas por el número de reconectadores en un lazo y sus respectivos tipos. Los sistemas de tres y cinco reconectadores son arreglos básicos, la topología de cuatro reconectadores es un híbrido de la topología de tres y cinco reconectadores. Estos arreglos, incluyendo las técnicas de restauración, se detallan en ésta y las siguientes tres secciones. Existen otras soluciones que se pueden conseguir usando partes del sistema de lazo, como enlaces de una vía con dos o más equipos. Consulte por favor a ABB por información adicional en estos otros tipos de aplicaciones. El sistema de tres reconectadores puentea dos fuentes con un Reconectador Interconexión normalmente abierto. Entre cada fuente y el Interconexión está un Reconectador Seccionalizador normalmente cerrado. Existen dos escenarios de falla a considerar en el sistema de tres reconectadores. En un escenario, ocurre una
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 253 of 384
12 LOOP CONTROL MODULE
El Reconectador Seccionalizador es normalmente cerrado y abre como respuesta a una condición de falla aguas abajo o a una pérdida de tensión de fase de un circuito aguas arriba. El Seccionalizador es típicamente el primer aparato de protección en la línea de distribución fuera de la subestación. Varios ajustes determinan la sensibilidad del Reconectador Seccionalizador a condiciones de corriente y de tensión. Por diseño, para fallas permanentes entre la subestación y el Reconectador Seccionalizador, este último abrirá después de un retardo programado para ajustar el cambio de alimentador a la fuente alterna. Este temporizador se ajusta para que expire antes de los temporizadores de los Reconectadores Intermedio e Interconexión.
12 Loop Control Module
ABB Power Control Device
falla de línea entre una fuente y su Reconectador Seccionalizador. El segundo escenario involucra una falla de línea entre los Reconectadores Seccionalizador e Interconexión.
12 LOOP CONTROL MODULE
Figure 12-2. Control de Lazo con Tres Reconectadores
12.4.2
Escenario de Falla 1 con Tres Reconectadores En un esquema de control de lazo con 3 reconectadores, Figure 12-2, si existe una falla permanente entre el interruptor de circuito de la Fuente 1 y el Reconectador Seccionalizador B en F1, el interruptor de circuito de la Fuente 1 reconocerá la falla e irá a través de sus operaciones de recierre a bloqueo (para propósitos de ilustración asumiremos 3 operaciones para bloqueo para todos los aparatos). El Reconectador B reconocerá una pérdida de tensión después de la primera operación del interruptor de circuito, y, si la tensión no retorna durante el ajuste de temporizador de barra viva, disparará automáticamente después de t1 segundos, según la Figure 12-3, aislando la zona con falla en el lado de fuente del reconectador. Al mismo tiempo, el Reconectador Interconexión T reconocerá una pérdida de tensión trifásica en el lado de Fuente 1 de sus TP de reconectador. Después de un retardo de tiempo de t2 segundos desde la falla inicial en la Fuente 1, cerrará el Reconectador Interconexión T. Esto establece el servicio de la Fuente 2, Reconectador A y a través del Reconectador Interconexión T al Reconectador Seccionalizador B con falla. Las Figure 12-3 y Table 12-1 resumen los eventos.
Figure 12-3. Secuencia de Eventos de Falla 1 con Tres Reconectadores
Page 254 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
12 Loop Control Module
Table 12-1. Secuencia de Eventos de Falla 1 con tres Reconectadores Tiempo
La falla F1 permanente de línea ocurre entre la fuente y el Reconectador Seccionalizador. El interruptor de circuito de la fuente dispara y bloquea provocando la pérdida de tensión en los Reconectadores Seccionalizador e Interconexión
t1
El Reconectador Seccionalizador declara fase muerta, inicia secuencia de control de lazo, dispara y bloquea
t2
El Reconectador Interconexión declara fase muerta, inicia secuencia de control de lazo, cambia a ajustes ALT1 y cierra, proporcionando servicio hasta el Lado de Carga del Reconectador Seccionalizador B
Reposición de Escenario de Falla 1 con tres Reconectadores Para el retorno del reconectador a operación normal, siga el procedimiento usado en la Sección 12.6.
12.4.4
Escenario de Falla 2 con Tres Reconectadores Si ocurre una falla permanente en el punto F2, Figure 12-2, ocurre la siguiente secuencia; el Reconectador B procede a través de su secuencia de recierre de protección de sobrecorriente, que es la actividad primaria de protección para el PCD (nuevamente, se asumen 3 operaciones para bloqueo). Una vez que dispara el Reconectador B, el Reconectador T detecta la pérdida de tensión y después de su retardo de tiempo de t1 segundos, cierra sobre la falla permanente. Puesto que esta falla es permanente y el Reconectador T ha cerrado en la falla, el Reconectador T va directamente a bloqueo por diseño. La parte sin falla del circuito de alimentador de distribución entre la Fuente 1 y el Reconectador B permanece con servicio, como lo hace la Fuente 2 al Reconectador T. La Figure 12-4 y Table 12-2 resumen la secuencia de eventos.
Figure 12-4. Secuencia de Eventos de Falla 2 con tres Reconectadores
Table 12-2. Secuencia de Eventos de Falla 2 con tres Reconectadores Tiempo
Evento o Condición
t0
Ocurre una falla permanente entre los Reconectadores Seccionalizador e Interconexión.
t1
El Reconectador Seccionalizador dispara y bloquea provocando la pérdida de tensión en el Reconectador Interconexión
t2
El Reconectador Interconexión declara fase muerta, inicia secuencia de control de lazo y cierra
t3
El Reconectador Interconexión detecta falla de línea, dispara y bloquea.
Los esquemas de lazo de pueden configurar como sistemas de una vía o de dos vías. Los sistemas de una vía permiten que cierre el Reconectador Interconexión cuando se pierde la tensión en un lado pero no en el otro. Esto puede ser necesario para situaciones donde un alimentador no puede soportar carga adicional pero ésta puede ser tomada por el otro alimentador. Los esquemas de dos vías son más IB38-737-5
July 11, 2007
Page 255 of 384
12 LOOP CONTROL MODULE
12.4.3
Evento o Condición
t0
12 Loop Control Module
ABB Power Control Device
comunes y se ajustan para tomar carga en cualquier dirección. Para los esquemas de dos vías, puede existir la necesidad de cambio de grupo de ajustes alternos de protección para una coordinación apropiada. Esto se puede hacer automáticamente en base de ajustes programados.
12.4.5
Reposición de Escenario de Falla 2 con tres Reconectadores Para el retorno del reconectador a operación normal, siga el procedimiento usado en la Sección 12.6.
12 LOOP CONTROL MODULE
12.5 Control de Lazo con 5 Reconectadores 12.5.1
Introducción El sistema de cinco reconectadores es similar al de tres reconectadores, excepto que un Reconectador Intermedio normalmente cerrado divide los segmentos entre el Reconectador Interconexión y cada Reconectador Seccionalizador. La Figure 12-5 muestra la ubicación relativa de los Reconectadores Intermedios. Los Reconectadores Intermedios difieren de los Reconectadores Seccionalizador e Interconexión en que no inician operaciones de reconectador (disparo o cierre) en base de tensiones de línea. En su lugar, ellos cambian la respuesta del PCD a condiciones de sobrecorriente. Cuando se pierde la tensión y después del tiempo programado de Barra Muerta, el PCD Intermedio cambiará uno o dos de sus parámetros de operación, que incluyen: Activación del temporizador Switch-on-to-fault (SWOTF) (cerrar en falla) Activación de ajustes Alternos (ALT1) El ajuste del temporizador Switch On To Fault (SWOTF) está disponible únicamente en el modo de control de lazo Intermedio. Si el reconectador está cerrado y existe una pérdida de tensión durante el tiempo de Barra Muerta, el temporizador SWOTF pone al control en el modo de 1 operación durante un tiempo programado, evitando que el VR-3S recierre de nuevo dentro de una falla anticipada para una condición de cambio de alimentador (después de que cierra el Reconectador Interconexión). Una vez que expira el temporizador SWOTF, la unidad va al modo de recierre normal para permitir aislar cualquier falla temporal subsiguiente. Note que el modo de control de lazo Interconexión tiene un modo SWOTF “incorporado”, puesto que cuando él cierra es un aparato de 1 operación hasta que expira su temporizador Reponer. Los ajustes ALT1 se refieren a umbrales alternos de corriente usados por el PCD al reconocer condiciones de sobrecorriente. Esto es importante en los Reconectadores Intermedio e Interconexión debido a que sus cargas y ajustes de protección pueden variar dependiendo de qué fuente está suministrando la potencia. El usuario puede programar opcionalmente ambos Reconectadores, Intermedio e Interconexión para cambiar a ajustes alternos cuando se inician las secuencias de control de lazo. Debido a los reconectadores adicionales en el sistema de cinco reconectadores, existen tres puntos de falla potencial en cada lado del Reconectador Interconexión: • Entre la fuente y el Reconectador Seccionalizador • Entre los Reconectadores Seccionalizador e Intermedio • Entre los Reconectadores Intermedio e Interconexión
Page 256 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
12 Loop Control Module
Figure 12-5. Control de Lazo con 5 Reconectadores
12 LOOP CONTROL MODULE
12.5.2
Escenario de Falla 1 con 5 Reconectadores En un esquema de control de lazo con 5 reconectadores, Figure 12-2, si existe una falla permanente entre el interruptor de circuito de la Fuente 1 y el Reconectador Seccionalizador B en F1, el interruptor de circuito de la Fuente 1 reconocerá la falla e irá a través de sus operaciones de recierre a bloqueo (para propósitos de ilustración asumiremos 3 operaciones para bloqueo para todos los equipos). El Reconectador B reconocerá una pérdida de tensión después de la primera operación del interruptor de circuito, y, si la tensión no retorna durante el ajuste del temporizador de Barra Viva, disparará automáticamente después de t1 segundos, ver la Figure 12-3, aislando la zona con falla en el lado de fuente del reconectador.
El Reconectador Intermedio C detecta la misma pérdida de tensión, y si la misma no retorna durante el ajuste de temporizador de Barra Viva, pedirá al PCD iniciar su temporizador SWOTF, y, si está programado, usar los ajustes ALT1 después de t2 segundos (ajustado típicamente alrededor de 10 segundos después del ajuste de bloqueo del Reconectador Seccionalizador). El Reconectador Interconexión T al mismo tiempo reconocerá una pérdida de tensión trifásica en el lado de Fuente 1 de sus TP de reconectador. Después de un retardo de tiempo de t3 segundos desde la falla inicial en la fuente 1, cerrará el Reconectador Interconexión T, y, si está programado, cambiará a ajustes ALT1. Esto establece servicio de la Fuente 2, Reconectador A y a través del Reconectador Interconexión T al Reconectador Seccionalizador B con falla. El Reconectador Interconexión está ajustado típicamente para declarar muertas sus tensiones de fase en algún momento después de que el Reconectador Intermedio ha iniciado su temporizador SWOTF y antes de que expire este temporizador. La parte sin falla del circuito de alimentador de distribución entre los Reconectadores B y T es tomada de nuevo. La Table 12-3 resume los eventos. .
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 257 of 384
12 Loop Control Module
ABB Power Control Device
12 LOOP CONTROL MODULE
Figure 12-6. Secuencia de Eventos de Falla 1 con 5 Reconectadores
Table 12-3. Secuencia de Eventos de Falla 1 con 5 Reconectadores Tiempo
12.5.3
Evento o Condición
t0
Ocurre falla permanente de línea, dispara interruptor de fuente y bloquea, provocando pérdida de tensión en los Reconectadores Seccionalizador, Intermedio e Interconexión
t1
El Reconectador Seccionalizador declara fases muertas, inicia secuencia de control de lazo, dispara y se bloquea
t2
El Reconectador Intermedio declara fase muerta, inicia secuencia de control de lazo, inicia el temporizador SWOTF y solicita umbrales ALT (según ajustes)
t3
El Reconectador Interconexión declara fases muertas, inicia secuencia de control de lazo y cierra. Puede solicitar umbrales ALT (según ajustes) antes de cerrar el reconectador
Reposición de Escenario de Falla 1 con 5 Reconectadores Para el retorno del reconectador a operación normal, siga el procedimiento usado en la Sección 12.6.
12.5.4
Escenario de Falla 2 con 5 Reconectadores En un esquema de control de lazo con 5 reconectadores, Figure 12-2, si existe una falla permanente entre el Reconectador Seccionalizador B y el Reconectador Intermedio C en F2, el Reconectador B reconocerá la falla e irá a través de sus operaciones de recierre a bloqueo (asumiendo una coordinación apropiada con el interruptor de circuito en la Fuente 1). El Reconectador C reconocerá una pérdida de tensión después de la primera operación del Reconectador B, y, si la tensión no retorna durante el ajuste de temporizador de Barra Viva, solicitará al PCD iniciar su temporizador SWOTF y, si está programado, usar los ajustes ALT1 después de t2 segundos (ajustado típicamente alrededor de 10 segundos después del ajuste de disparo del Reconectador Seccionalizador). Ver Figure 12-7
Al mismo tiempo, el Reconectador Interconexión T reconocerá una pérdida de tensión trifásica en el lado Fuente 1 de sus TP de reconectador. Después de un retardo de tiempo de t3 segundos desde la falla inicial en la Fuente 1, el Reconectador Interconexión T cerrará, y, si está programado, cambiará a ajustes ALT1. Puesto que la falla es permanente, la corriente de falla circulará de la fuente alterna. Con una coordinación apropiada en esta dirección, el reconectador Intermedio disparará por sobrecorriente (una operación debido a su modo SWOTF), aislando la sección con falla entre los Reconectadores B y C. Esto establece el servicio desde la Fuente 2 al Reconectador C. El Reconectador Interconexión está ajustado típicamente para declarar muertas sus tensiones de fase en algún momento después de que el Reconectador Intermedio ha iniciado su temporizador SWOTF y antes de que expire este temporizador. La parte sin falla del circuito alimentador de distribución desde la Fuente 2 al Reconectador B nunca se queda sin servicio, y desde el Reconectador C al Reconectador Interconexión la carga es tomada de nuevo. La Table 12-4 resume los eventos.
Page 258 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
12 Loop Control Module
Figure 12-7. Secuencia de Eventos de Falla 2 con 5 Reconectadores
Tiempo
12.5.5
Evento o Condición
t0
Ocurre falla permanente de línea. Dispara el Reconectador Seccionalizador y bloquea, provocando pérdida de tensión en los Reconectadores Intermedio e Interconexión.
t1
El Reconectador Intermedio declara fases muertas, inicia secuencia de control de lazo, inicia el temporizador SWOTF. Puede solicitar umbrales ALT (según ajustes)
t2
El Reconectador Interconexión declara fases muertas, inicia secuencia de control de lazo y cierra. Puede solicitar umbrales ALT (según ajustes) antes de cerrar
Reposición de Escenario de Falla 2 con 5 Reconectadores Para el retorno del reconectador a operación normal, siga el procedimiento usado en la Sección 12.6.
12.5.6
Escenario de Falla 3 con 5 Reconectadores Si ocurre una falla permanente en el punto F3, Figure 12-2, ocurre la siguiente secuencia; el Reconectador C procede a través de su secuencia de recierre de protección de sobrecorriente (nuevamente, se asumen 3 operaciones para bloqueo). Una vez que dispara el Reconectador C, el Reconectador T detecta la pérdida de tensión y después de su retardo de tiempo de t1 segundos, cierra sobre la falla permanente. Puesto que esta falla es permanente y el Reconectador T ha cerrado en la falla, el Reconectador T no va a través de la misma secuencia de recierre que usó el Reconectador C, sino que va directamente a bloqueo. La parte sin falla del circuito alimentador de distribución entre la Fuente 1 y el Reconectador C permanece con servicio, como lo hace la Fuente 2 al Reconectador T. La Figure 12-4 y Table 12-2 resumen la secuencia de eventos.
Figure 12-8. Secuencia de Eventos de Falla 3 con 5 Reconectadores
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 259 of 384
12 LOOP CONTROL MODULE
Table 12-4. Secuencia de Eventos de Falla 2 con 5 Reconectadores
12 Loop Control Module
ABB Power Control Device
Table 12-5. Secuencia de Eventos de Falla 3 con 5 Reconectadores Tiempo
12 LOOP CONTROL MODULE
12.5.7
Evento o Condición
t0
Ocurre falla permanente de línea. Dispara Reconectador Intermedio y bloquea, provocando pérdida de tensión en el Reconectador Interconexión.
t1
El Reconectador Interconexión declara fases muertas, inicia secuencia de control de lazo y cierra. Puede solicitar umbrales ALT (según ajustes) antes de cerrar.
t2
El Reconectador Interconexión dispara y bloquea
Reposición de Escenario de Falla 3 con 5 Reconectadores Para el retorno del reconectador a operación normal, siga el procedimiento usado en la Sección 12.6.
12.6 Restaurando la Operación Normal En cada uno de los escenarios operacionales anteriores, se aísla una falla de línea entre dos reconectadores adyacentes abiertos y el Reconectador Interconexión cerrado a menos que esté inmediatamente adyacente al punto de falla. De acuerdo con esto, al menos un reconectador no está en su estado normal y al menos una secuencia de control de lazo está activa. Bajo estas circunstancias, el personal de línea restaurará típicamente el servicio pleno así: • Despejando la falla de línea • Retornando todos los reconectadores a sus estados normales • Reponiendo las secuencias de control de lazo activas al estado de secuencia inactiva Nota: Todos los pasos de reposición se deben ejecutar de acuerdo con todos los procedimientos aplicables de seguridad. La falla se debe despejar antes de emprender cualquier otro paso. Si las dos fuentes están alimentadas por las mismas líneas de distribución, es generalmente aceptable cerrar cualquier Reconectador Seccionalizador e Intermedio abiertos antes de abrir el Interruptor Interconexión. (Esto elimina molestos apagones asociados con operaciones de reconectador break-before-make, y deja las fuentes conectadas temporalmente entre sí a través de una serie de reconectadores cerrados). Empezando por el primer aparato bloqueado fuera del reconectador, sea este el Reconectador Seccionalizador o el Intermedio, el personal de línea debe cerrar el reconectador y, si no se ha repuesto una secuencia de control de lazo (El LED LCM Reset está destellando), presione la tecla LCM Reset (reponer). Si el bloqueo es en el Reconectador Seccionalizador, el Intermedio probablemente no será bloqueado, pero el Control de Lazo estará en un estado no repuesto. En este caso se debe presionar únicamente el botón Reset en el LCM. Después de ejecutar estos pasos en todos los reconectadores Seccionalizador e Intermedio afectados, debe abrirse el Reconectador Interconexión (si está cerrado), y presionarse la tecla LCM Reset (Si el LED LCM Reset está destellando), en este orden. No se aceptará un intento de reponer el Esquema de Lazo antes de que el reconectador sea abierto manualmente. Asumiendo que no existen otras fallas de línea, las condiciones que prevalecen al final de este procedimiento de restauración incluyen: • Todos los segmentos del sistema en lazo están con servicio. • Todos los reconectadores Seccionalizador e Intermedio están cerrados. • El Reconectador Interconexión está abierto. • Todas las Opciones de Control de Lazo recién repuestas están en estado de secuencia inactiva. Nota: El usuario puede escoger emplear diferentes procedimientos de restauración por razones de seguridad o eficiencia, o si las fuentes está alimentadas por líneas de distribución diferentes.
Page 260 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
12 Loop Control Module
12.7 Operación de Sistema con 4 Reconectadores
12.8 Componentes de Control de Lazo La opción Control de Lazo consiste de hardware y firmware (programa interno). La opción permite a un reconectador monitorear dos bancos de tensiones trifásicas y considerarlas en el control de operaciones de reconectador. Este monitoreo de tensión complementa el monitoreo de corriente del PCD, agregando extensiones de control de lazo a las funciones tradicionales de protección del PCD. Existen dos componentes de hardware para la Opción de Control de Lazo, el Módulo Interfaz de control de Lazo (LCM), y la tarjeta de procesador de Control de Lazo denominada módulo COM5. La Figure 12-9 muestra el interfaz LCM, que tiene todos los botones necesarios e indicadores de estado para usar el sistema de lazo. La parte posterior del LCM sirve además como terminales de entrada para un segundo juego de entradas de transformador de potencial, necesarias en algunos arreglos de aparatos para Control de Lazo (típicamente, para operación de punto de interconexión). Este despliega estado de tensión de fase y reporta actividad del teclado al módulo COM5. Un tono audible reconoce al teclear y los LEDs de teclas denotan condiciones operacionales. Una bornera en la parte posterior del LCM soporta conexiones de fase, neutro y tierra de CA.
Figure 12-9. HMI de Control de Lazo
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 261 of 384
12 LOOP CONTROL MODULE
Un sistema de cuatro reconectadores es un híbrido de los sistemas de tres y cinco reconectadores. Entre una fuente y el Reconectador Interconexión están un Reconectador Seccionalizador y un Reconectador Interconexión. Unicamente aparece un Reconectador Seccionalizador entre la otra fuente y el Reconectador Interconexión. Los Reconectadores Seccionalizador e Intermedio desde una fuente del Reconectador Interconexión están configurados como reconectadores en un sistema de cinco reconectadores. El otro Reconectador Seccionalizador está configurado como su complemento en un sistema de tres reconectadores. La configuración y operación del Reconectador Interconexión es similar en todas las tres topologías.
12 Loop Control Module
ABB Power Control Device
12 LOOP CONTROL MODULE
Figure 12-10. Control de Lazo en HMI mejorada
La Figure 12-9 muestra el módulo COM5, que procesa las entradas de tensión y emite automáticamente un disparo (o cierre) en base de ajustes programados. El módulo COM5 en la ranura E mide tensiones de fase acopladas al LCM y aquellas acopladas al módulo PT/CT en la ranura F y procesa las operaciones de control de lazo. Adicionalmente, el COM5 proporciona capacidades de comunicaciones seriales similares a aquellas de otros módulos COM. Note que las conexiones de fibra óptica no están disponibles con el módulo COM5 y el puerto RS-485 no se alimenta a través del RS-232, como es el caso con el COM3 y el COM4. La Figure 12-11 muestra los principales elementos e interconexiones de la opción.
Page 262 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
12 Loop Control Module
Figure 12-11. Módulo de Procesamiento de Control de Lazo COM5
12 LOOP CONTROL MODULE
12.9 Ajustes Básicos de Control de Lazo El PCD protege componentes de circuito disparando su reconectador como respuesta a condiciones de sobrecorriente; lo hace en forma autónoma según ajustes pre-programados. Similarmente, la Opción Control de Lazo responde en forma autónoma a tensiones cambiantes de fase. Cuando la tensión de fase y otras condiciones lo autorizan, la Opción inicia una secuencia de control de lazo emitiendo solicitudes al PCD. Mientras que los reconectadores funcionan en forma autónoma, es decir, sin comunicación directa entre ellos, el control efectivo de lazo depende de la apropiada coordinación entre ellos. Esta coordinación depende de varios ajustes de control de lazo, incluyendo: • Tiempo de Barra Muerta • Umbral de Barra Muerta • Tiempo de Barra Viva • Umbral de Barra Viva • Tiempo de recuperación de tensión
La Opción Control de Lazo monitorea constantemente las tensiones de fase y declara cada fase ya sea muerta (o “Barra Muerta”), viva (o “Barra Viva”) o ninguna. Los ajustes de tiempo de Barra Muerta y umbral de Barra Muerta se usan juntos para declarar una fase muerta. Cuando una tensión de fase mide por debajo del umbral especificado de Barra Muerta durante el tiempo de Barra Muerta o más, la fase es declarada muerta. Similarmente, cuando una tensión de fase mide por arriba del umbral especificado de Barra Viva durante el tiempo de Barra Viva o más, la fase es declarada viva. La tensión de fase se puede declarar como ni muerta ni viva en varias situaciones: • La tensión de fase está por arriba del umbral de Barra Muerta y por debajo del umbral de Barra Viva
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 263 of 384
12 Loop Control Module
ABB Power Control Device
• La tensión de fase está por debajo del umbral de Barra Muerta pero menor que el tiempo especificado de Barra Muerta. • La tensión de fase está por arriba del umbral de Barra Viva pero menor que el tiempo especificado de Barra Viva.
12 LOOP CONTROL MODULE
• Los tiempos especificados de Barra Muerta o Barra Viva no han transcurrido desde que la fuente fue activada por ajustes, SCADA, o al teclear en el LCM. La temporización relativa de declaraciones de fase muerta o viva para múltiples reconectadores, es la clave para una coordinación apropiada de la Opción Control de Lazo. Las condiciones subyacentes de tensión de fase son influenciadas directamente por las operaciones de reconectador – ya sean manuales, inducidas por protección o debidas a una secuencia de control de lazo. El tiempo de Recuperación de Tensión especifica la magnitud de tiempo que la tensión debe reaparecer para reponer el temporizador de Barra Muerta. Si durante una secuencia de falla el reconectador permanece cerrado y la tensión excede el umbral de Barra Muerta durante el tiempo de Recuperación de Tensión, el temporizador de Barra Muerta repondrá. Ver la Sección 12.11 para más información acerca de los ajustes de control de lazo.
12.10 Operación LCM 12.10.1
Phase LEDs (led fase) Seis LEDs grandes en el lado frontal izquierdo del LCM indican los niveles de las tres tensiones de fase de CA conectadas al LCM, y las tres conectadas al módulo PT/CT del PCD. Los LEDs Source 1 (fuente 1) reflejan las tensiones PT/CT mientras que los LEDs Source 2 son para las tensiones del LCM. En modos normales de operación (Seccionalizador, Intermedio e Interconexión), se enciende un LED de fase si la tensión aplicada excede al valor programado de umbral de Barra Viva. De otra manera, el LED de fase está apagado. Nota: Dependiendo del ajuste de umbral de Barra Viva, se pueden presentar tensiones substanciales en las fases pero no evidenciadas por LEDs encendidos.
12.10.2
Reset Key and LED (tecla y led de reposición) La tecla Reset tiene tres funciones. Una es permitir a la Opción de Control de Lazo iniciar la operación normal (es decir ser capaz de iniciar una secuencia de control de lazo, según lo permitan los ajustes) después de que el sistema es energizado o reiniciado. Los Reconectadores Seccionalizador e Intermedio tienen la opción de energizar automáticamente en estado de reposición pero no el Reconectador Interconexión. El botón Reset incluye una luz indicadora, que destella si el control de lazo es energizado en estado no repuesto, o si el esquema de lazo ha ejecutado una operación. La única excepción es que el Reconectador Interconexión irá a estado no-repuesto si hace una operación de lazo o es cerrado manualmente (localmente o por SCADA). Para reponer el Reconectador Interconexión, el mismo debe estar abierto. Una segunda función de la tecla Reset es preparar el control de lazo para operación normal (es decir para reponer) después de que ha iniciado una secuencia de control de lazo. Esta función es aplicable después de que las fallas han sido despejadas y después de que el reconectador ha sido abierto o cerrado manualmente (dependiendo del modo). El LED Reset destella cuando es iniciada una secuencia de control de lazo y retorna a estado “on” cuando se presiona la tecla Reset. Sin embargo, como se muestra a continuación y en los diagramas de transición de estado, debe ocurrir una condición única adicional en cada modo antes de que la secuencia de control de lazo esté totalmente repuesta: • Reconectador Seccionalizador: Todas las tensiones monitoreadas se deben declarar vivas y el reconectador debe estar CERRADO. • Reconectador Intermedio: Todas las tensiones monitoreadas deben declararse vivas.
Page 264 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
12 Loop Control Module
• Reconectador Interconexión: Todas las tensiones monitoreadas se deben declarar vivas y el reconectador debe estar ABIERTO. Nota: Al presionar la tecla Reset, si la condición de baja tensión que provocó la operación de lazo está presente todavía, se ejecutará otra operación de lazo, indiferente del modo de control de lazo (es decir, si el Reconectador Seccionalizador está cerrado y repuesto, pero no existe tensión de fuente, el reabrirá a menos que esté desactivado con el botón Source Disabledfuente desactivada).
Nota: El LED Reset debe estar encendido o destellando. Un LED Reset extinguido o apagado indica un sistema desenergizado o un malfuncionamiento del LCM.
12.10.3
Source Disabled Keys and LEDs (tecla y led de fuente desactivada) Durante operación normal con una fuente activada, el presionar la tecla Source Disabled de fuente provoca que los estados de fases muerta o viva de fuente sean “congelados” Esto significa que si el temporizador de Barra Muerta está operando, y la tecla Source Disabled está presionada, la operación del control de lazo se detendrá. Después de que una fuente ha sido desactivada con su tecla Source Disabled, se la puede reactivar con una operación subsiguiente de la tecla. Una fuente que está activada por ajustes del PCD se puede desactivar con su tecla Source Disabled. Sin embargo, una fuente desactivada por ajustes no se puede activar tecleando en el LCM. Si una fuente es desactivada o activada con una tecla Source Disabled, el evento se graba en la memoria no volátil del módulo COM5. Entonces, si se restablece la energía después de una interrupción o si el sistema es reiniciado, el COM5 chequea su memoria no volátil después de recibir los ajustes iniciales. Si la memoria no volátil indica que una fuente fue desactivada, entonces la fuente será desactivada nuevamente, indiferente de los ajustes. Si la memoria no volátil indica que una fuente fue activada, la fuente entonces será activada, a menos que esto viole los nuevos ajustes. Un LED extinguido Source Disabled denota una fuente activada. Siempre que recién se activa una fuente, su LED se apaga y los temporizadores de Barra Muerta y Barra Viva y declaraciones, si existen, son despejadas. Así, las fases de fuente son consideradas ni vivas ni muertas y el tiempo programado de barra muerta o barra viva debe transcurrir antes de que se pueda declarar una condición de Barra Muerta o Viva, respectivamente. Cuando el PCD es alimentado por primera vez, o repuesto, los LEDs Source 1 Disabled y Source 2 Disabled del LCM destellan encendido y apagado a una tasa aproximada de 1 Hertz hasta que el módulo COM5 reciba sus ajustes de control de lazo del PCD. Esto debe ocurrir en unos pocos segundos después de la energización.
12.11 Sistema de Menú de Control de Lazo del PCD La configuración del esquema de control de lazo tiene cuatro opciones disponibles para que el usuario defina las características del LCM y del PCD en un esquema de control de lazo. • Seccionalizador • Intermedio • Interconexión • Desactivado (control de lazo desactivado globalmente) El control de lazo de puede configurar a través del HMI o usando el software WinPCD. Los mismos ajustes son accesibles con cualquier método. A continuación se muestra un ejemplo del método HMI: Main Menú ↓ IB38-737-5
July 11, 2007
Page 265 of 384
12 LOOP CONTROL MODULE
La tercera función de la tecla Reset es ejecutar una prueba de “lámparas”. Cuando se presiona la tecla Reset durante el estado de secuencia inactiva (es decir en operación normal sin secuencia de control de lazo activa), todos los diez LEDs encienden con iluminación continua durante tres segundos. Al final de esta prueba, cada LED reasume el comportamiento apropiado para sus condiciones prevalecientes.
12 Loop Control Module
ABB Power Control Device
12 LOOP CONTROL MODULE
Meter ↓ Settings → → Show Settings ↓ Change Settings → → Prim Settings ↓ ALT 1 Settings ↓ ALT2 Settings ↓ Configuration ↓ Counter Settings ↓ Alarm Settings ↓ Clock ↓ Communication ↓ LCM Settings Enter Password Ajustes: Rango: LCM Mode: Sctnlizr MidPoint TiePoint Line Side Src: [S1, S2] Line VtConfig: [1, 2, 3] Load VtConfig: [0, 1, 2, 3] Line VtEn: [Disable, Enable] Line VtPh: [A, B, C] Dd.Bus.Thrshld: [0.00 to 120.00] Lv.Bus.Thrshld: [0.00 to 120.00] Dd.Bus.Time: [0.00 to 511.00] Livebus Time: [0.00 to 511.00] V.Regn.Time: [0.00 to 511.00] ResetOnPwrUp: [No, Yes]
Por defecto Disable S2 1 0 Disable Phase B 65 70 55 5 4 No
END OF LCM Unit Information ↑ Records ↑ Operations ↑ Test ↑
12.11.1
Ajustes de Control de Lazo El menú de ajustes del LCM del PCD incluye estos ítems:
Table 12-6. Ajustes de Control de Lazo Modo LCM
Page 266 of 384
Ajuste
Alt1SlctEn
Activada selección Alt1
SWOTF Time
Temporizador cierre en falla, modo Intermedio únicamente
LineSideSrc
Fuente lado línea – Determina que lado irá a ajustes Alt 1
LineVtConfig
Configuración TP línea
LoadVtConfig
Configuración TP carga
LineVtEn
TP línea activado
LoadVtEn
TP carga activado
Sect3POpmode
Modo operación tripolar o monopolar para modo Seccionalizador únicamente
LineVtPh
TP fase de línea
LoadVtPh
TP fase carga
Dd.Bus.Thrshld
Umbral barra muerta
Lv.Bus.Thrshld
Umbral barra viva
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
12 Loop Control Module
Dd.Bus.Time
Tiempo barra muerta
Lv.Bus.Time
Tiempo barra viva
V.Regn.Time
Tiempo recuperación tensión
ResetOnPwrUp
Reponer al energizar – Aplicable para Reconectadores Seccionalizador e Intermedio únicamente.
El sistema de menú del PCD puede presentar un sub-conjunto de estos ítems de menú y sus opciones, dependiendo de los ítems seleccionados de opciones tales como modo LCM.
12.11.2
LCM Mode (modo lcm) El ajuste LCM Mode determina el tipo de reconectador. Las opciones incluyen: (Reconectador Seccionalizador)
• MidPoint
(Reconectador Intermedio)
• TiePoint
(Reconectador Interconexión)
La opción apropiada depende solamente de la posición del reconectador en el esquema de lazo y dos reconectadores adyacentes no deben usar el mismo ajuste LCM Mode
12.11.3
Alt1 Select Enable (activada selección alt1) Este ajuste, aplicable únicamente a Reconectadores Intermedio e Interconexión, puede establecer umbrales alternos para uso del PCD en reconocer condiciones de sobrecorriente mientras está activa una secuencia de control de lazo. Las opciones son: • Enable (activar) • Disable (desactivar) Los ajustes se usan cuando el reconectador inicia una secuencia de control de lazo que es aplicada en forma diferente por los reconectadores Intermedio e Interconexión.
12.11.4
TiePoint ALT1 Enable (activada interconexión alt1) El Reconectador Interconexión cambia a ajustes Alternate 1 cuando se han perdido Enabled (activado) y las tensiones de todas las fases en el lado seleccionado como fuente Line Side (LineSideSrc). A fin de que el Reconectador Interconexión cambie a Alternate Settings, aplican las siguientes reglas: Regla 1:
El ajuste line VT enabled (activado TP línea) debe estar activado por ajustes Y por el respectivo botón Source de la HMI.
Regla 2:
Debe existir una pérdida de todas las tensiones del lado de línea Y las tensiones del lado de carga deben estar vivas.
Regla 3:
Los ajustes Alternate 1 están disponibles únicamente para circuitos de alimentación conectados al banco de tensiones del lado de línea.
Regla 4:
Los ajustes Alternate 2, usados comúnmente para Hot Line Tagging (indicador línea caliente), tienen precedencia sobre los ajustes Alternate 1 (y Primary).
Estas reglas aplican únicamente cuando el Reconectador Interconexión está en estado de secuencia inactiva con un reconectador abierto, un pre-requisito para iniciar una secuencia de control de lazo. Antes de retornar al estado de secuencia inactiva después de que el reconectador es abierto, el Reconectador Interconexión repone los umbrales primarios.
12.11.5
Midpoint ALT1 Enable (activada intermedio alt1) El Reconectador Intermedio opera en forma diferente para umbrales alternos. Regla 1:
IB38-737-5
SI todas las fases configuradas y activadas están muertas, Y SI el ajuste Alt1SlctEn está “Enabled” (activado) ENTONCES use los umbrales Alt1. July 11, 2007
Page 267 of 384
12 LOOP CONTROL MODULE
• Sctnlizr
12 Loop Control Module
ABB Power Control Device
Otra diferencia es que el reconectador debe estar cerrado antes de que pueda iniciar una secuencia de control de lazo. Antes de retornar al estado de secuencia inactiva después de que se presiona la tecla LCM Reset, el Reconectador Intermedio repone los umbrales primarios.
12.11.6
Line Side Source (fuente lado línea) Con respecto a los Reconectadores Seccionalizador e Intermedio normalmente cerrados, existe un lado de línea y un lado de carga. El lado de línea se refiere a las tres fases aguas arriba, es decir, aquellas que se originan en la fuente en el lado reconectador del Reconectador Interconexión. El lado carga se refiere a las fases aguas abajo, es decir a aquellas entre el reconectador y el Reconectador Interconexión. Las opciones de Line Side Source son:
12 LOOP CONTROL MODULE
• S1 (Source 1) (fuente 1) • S2 (Source 2) (fuente 2) Source 1 se refiere a las fases conectadas en los terminales VA, VB, y VC en el módulo PT/CT del PCD. Si estas fases llevan directamente a la fuente (para un Reconectador Seccionalizador) o a la fuente a través de un Reconectador Seccionalizador adyacente (para un Reconectador Intermedio), entonces S1 es la selección apropiada de Line Side Source. Source 2 se refiere a las fases conectadas en los terminales VA, VB, y VC en la parte posterior del LCM. Si estas fases llevan directamente a la fuente (para un Reconectador Seccionalizador) o a la fuente a través de un Reconectador Seccionalizador adyacente (para un Reconectador Intermedio), entonces S2 es la selección apropiada de Line Side Source (fuente lado línea). Los LEDs de tensión de fase de Source 1 y Source 2 en el LCM corresponden a las fases conectadas a la tarjeta PT/CT y al LCM, respectivamente. Esta correspondencia es sin considerar la selección Line Side Source.
12.11.7
Line VT Configuration (configuración tp línea) Este ajuste describe el número de VTs (TP) (transformadores de potencial) conectados al módulo PT/CT o al LCM, cualquiera sea la Line Side Source (fuente lado línea) designada. Dependiendo del ajuste LCM Mode, son posibles diferentes configuraciones: • Reconectador Seccionalizador:
1, 2 o 3
• Reconectador Intermedio:
1, 2 o 3
• Reconectador Interconexión:
2o3
Se requiere al menos un TP en el lado designado de línea en cada modo. La opción de 2 TP es aplicable únicamente cuando las fases está en configuración delta abierta, con conexiones a Va, Vb y Vc (o Va', Vb' y Vc') pero ninguna a Vn (o Vn'). Note que para los Reconectadores Intermedio, si la selección es 2 o 3, el sistema de lazo debe ver la pérdida de todos los potenciales antes de iniciar el temporizador de Barra Muerta.
12.11.8
Load VT Configuration (configuración tp carga) Este ajuste describe el número de TP conectados al módulo PT/CT o al LCM, cualquiera que no sea la Line Side Source (fuente lado línea) designada. Dependiendo del ajuste LCM Mode, son posibles diferentes configuraciones: • Reconectador Seccionalizador:
0, 1*, 2* o 3*
• Reconectador Intermedio:
0, 1*, 2* o 3*
• Reconectador Interconexión:
2, 3
Estas opciones de Load VT Configuration (configuración TP carga) se discuten después en secciones subsecuentes específicas a cada LCM mode. * Los Reconectadores Seccionalizador e Intermedio pueden monitorear 1, 2 o 3 entradas de tensión del lado de carga e incluirlas en el proceso de decisión, pero esto no se recomienda. Estas selecciones Page 268 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
12 Loop Control Module
están presentes para esquemas más avanzados y para futuras mejoras. Para Reconectadores Seccionalizador e Intermedio, ajuste el Load VT Configuration a 0.
12.11.9
Line VT Enable (activado pt línea) Estos ajustes determinan si el reconectador considera los estados muerto y vivo para las fases del lado de línea al iniciar o terminar secuencias de control de lazo. Las opciones son: • Enable (activado) • Disable (desactivado)
12.11.10
Load VT Enable (activado pt carga) Estos ajustes determinan si el reconectador considera los estados muerto y vivo para las fases del lado de carga al iniciar o terminar secuencias de control de lazo. Las opciones son: • Enable (activado) • Disable (desactivado) Si la selección es “Disable”, el Disabled LED en el LCM quedará encendido. Esto no se recomienda tampoco para activar TPs de carga como se indica en la sección 1.11.8. Estas opciones Load VT Enable se discuten en detalle en secciones posteriores específicas a cada LCM mode.
12.11.11
Line VT Phase (fase del tp de línea) Si el ajuste Line VT Configuration (configuración TP de línea) es 1, este ajuste especifica si el TP único está en las fases A, B, o C del banco de fases del lado de línea. Las opciones se despliegan como: • Phase A (fase A) • Phase B • Phase C Si la Line VT Configuration no es 1, el ajuste Line VT Phase no es aplicable.
12.11.12
Load VT Phase (fase tp de carga) Si el ajuste Load VT Configuration (configuración TP de carga) es 1, este ajuste especifica si el TP único está en las fases A, B, o C del banco de fases del lado de carga. Las opciones se despliegan como: • Phase A (fase A) • Phase B • Phase C Si la Load VT Configuration no es 1, el ajuste Load VT Phase no es aplicable
12.11.13
Sectionalizing 3-Phase Operating Mode (modo operación trifásico seccionalizador) Si el ajuste Line VT Configuration (configuración TP de línea) es 2 o 3, este ajuste especifica si el control de lazo operará con la pérdida de todas las tres fases o de cualquiera de las fases. La opción se despliega como: • Any Phase (cualquier fase) • Three Phase (tres fases)
Si la Line VT Configuration (configuración TP de línea) es 1, esta selección no es aplicable IB38-737-5
July 11, 2007
Page 269 of 384
12 LOOP CONTROL MODULE
Si la selección es “Disable”, el Disabled LED en el LCM quedará encendido. Estas opciones de Line VT Enable se discuten en detalle en secciones subsecuentes específicas a cada LCM mode.
12 Loop Control Module
12.11.14
ABB Power Control Device
Dead Bus Threshold (umbral barra muerta) Este ajuste establece la tensión RMS de fase por debajo de la cual una fase es declarada muerta después de que ha transcurrido el Dead Bus Time (tiempo de barra muerta). El Dead Bus Threshold se expresa en voltios con un rango permisible de 0 a 115. Se ajusta típicamente al menos 10 voltios menos que el Live Bus Threshold (umbral de barra viva).
12 LOOP CONTROL MODULE
12.11.15
Live Bus Threshold (umbral barra viva) Este ajuste establece la tensión RMS de fase por arriba de la cual una fase es declarada viva después de que ha transcurrido el Live Bus Time (tiempo de barra viva). El Live Bus Threshold se expresa en voltios con un rango permisible de 5 a 120. El Live Bus Threshold se ajusta típicamente al menos 10 voltios mayor que el Dead Bus Threshold (umbral de barra muerta).
12.11.16
Dead Bus Time (tiempo barra muerta) El Dead Bus Time es el tiempo que una tensión de fase debe permanecer por debajo del Dead Bus Threshold (umbral de barra muerta) antes de que la fase sea declarada muerta. Este ajuste crucial debe coordinarse cuidadosamente entre los reconectadores en un esquema de control de lazo. Típicamente, el Dead Bus Time es más corto para un Reconectador Seccionalizador, más largo para un Reconectador Interconexión e intermedio para un Reconectador Intermedio (si se usa). Los Dead Bus Times para los tipos respectivos de reconectador se especifican usualmente en incrementos de 5 o 10 segundos. El rango permisible es de 1 a 511 segundos.
12.11.17
Live Bus Time (tiempo barra viva) El Live Bus Time es el tiempo que una tensión de fase debe permanecer por arriba del Live Bus Threshold (umbral de barra viva) antes de que la fase pueda declararse viva. El rango permisible es de 1 a 511 segundos. Este ajuste es necesario para tareas tales como determinar cuando el lado “alimentación” de un Reconectador Interconexión está vivo antes de permitir el cierre al tomar carga en el lado muerto.
12.11.18
Voltage Regain Time (tiempo recuperación tensión) El ajuste Voltage Regain Time permite que la Loop Control Option (opción control de lazo) ignore restauraciones momentáneas de tensión mientras temporiza una tensión de fase muerta. Tal restauración de tensión puede ocurrir si el PCD está ajustado para recerrar automáticamente su reconectador después de disparar. Esta característica ayuda a evitar innecesarios y prolongados apagones debido a fallas transitorias de línea tales como la provocada por la caída de la rama de un árbol. Una falla de línea persistente continuará disparando el reconectador. Después de un número preprogramado de disparos, el PCD bloqueará requiriendo entonces intervención manual para recerrar. Mientras mide el tiempo transcurrido desde una pérdida de tensión, la Loop Control Option ignora las tensiones que excedan el Deadbus Threshold (umbral de barra muerta) en un valor menor que el Voltage Regain Time. Si se restaura la tensión durante el Voltage Regain Time o mayor, el temporizador de Barra Muerta es despejado y se requiere una subsiguiente pérdida de tensión antes de que se reinicie el temporizador. El rango permisible es de 0 a 510 segundos.
12.11.19
Reset on Power Up (reponer al alimentar) Mientras que el estado Enabled/Disabled (activado/desactivado) de las Source (fuente) 1 y Source 2 se mantiene para condiciones de ciclos de potencia, el Loop Reset LED (LED reponer lazo) no se mantiene. En su lugar, existe una selección Reset on Power Up (reponer al energizar) para la cual el usuario escoge Yes o No. Esto no aplica al Reconectador Interconexión, donde el estado se presentará siempre como no-reponer por razones de seguridad. El PCD envía automáticamente ajustes especificados previamente al módulo COM5 al momento de reiniciar. Para modos Seccionalizador e Interconexión, si se especifica la opción “Yes” para el ajuste
Page 270 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
12 Loop Control Module
Reset on Power Up (reponer al energizar), la Loop Control Option (opción de control de lazo) es repuesta automáticamente y puede iniciar una secuencia de control de lazo – permitiéndolo otras condiciones de ajustes y fase. Si se selecciona la opción “No”, el LCM Reset LED destellará hasta que se presione la tecla Reset. Como se ha descrito, las teclas Source 1 Disabled (fuente 1 desactivada) y Source 2 Disabled destellarán después de energizar/reiniciar hasta que el módulo COM5 reciba sus ajustes de control de lazo. Únicamente después de que terminen de destellar los Source Disabled LEDs y el Reset LED, la Loop Control Option empieza a observar las condiciones de tensión de fase y ajustes para iniciar las secuencias de control de lazo.
Sectionalizing Mode (Modo seccionalizador) Mientras se mantenga el estado activado/desactivado de Source 1 y Source 2 durante condiciones de energización/desenergización, no se mantiene el LED Loop Reset. En su lugar, existe una selección Reset on Power Up (reponer al energizer) en la cual el usuario escoje Yes o No. Esto no aplica para el Tiepoint, donde el estado siempre se presentará como no repuesto por rezones de seguridad.
12.11.21
Sectionalizing Reset (Reposición de seccionalizador) Esta característica ha sido agregada en el firmware versión 3.0. Si este ajusta es “Enable", después de un disparo por esquema de lazo, este esquema automáticamente repondrá cunado las tensiones monitoreadas retornen furant e tl tiempo programa do de bara viva. El LED destellante de Loop Scheme Reset retornará a estado de iluminado continou. Si se ajusta a “Disable”, el Seccionalizador se debe reponer localmente o por SCADA. Esta característica aplica únicamente a modo seccionalizador.
12.12 Características del LCM 12.12.1
Control del Número de Catálogo Los modos de operación LCM y COM5 se presentan cuando el número apropiado de catálogo está en su lugar. El dígito habilitante para el módulo COM5 es el noveno dígito y para el módulo LCM el décimo tercer dígito del número de catálogo. Ver a continuación. xR3x-x0xx-5x-xx1x
12.12.2
Source 1 (fuente) Identifica la fuente primaria de la fuente de tensión del LCM y se usa para establecer la dirección del flujo primario de potencia para los ajustes Primary, ALT1, y ALT2. La Source 1 por defecto corresponde a las conexiones de TP del PCD.
12.12.3
Source 2 (fuente) Identifica la fuente secundaria de la fuente de tensión del LCM y se usa para establecer la dirección alterna del flujo de potencia para los ajustes Primary, ALT1, y ALT2. La Source 2 por defecto corresponde con las conexiones de TP del LCM.
12.12.4
Phase PT Configuration (configuración tp fase) Se usa con la Source 1 y Source 2 del LCM para identificar si la configuración de TP es para 0 TPs, 1 TP (L-N o L-L) o 3 TP, estrella o delta.
12.12.5
Operational Modes (modos operacionales) A continuación se muestran las configuraciones de TP y modos operacionales para el LCM. Los modos operacionales de TP son para conexiones monofásicas, delta abierta, delta y estrella. El
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 271 of 384
12 LOOP CONTROL MODULE
12.11.20
12 Loop Control Module
ABB Power Control Device
formato de los arreglos de TP mostrado a continuación es el número de transformadores de línea/carga requeridos para cada modo operacional. El “9” indica el ajuste por defecto. Table 12-7. Modelos Operacionales del LCM PT
1/1
1/2
2/0
2/1
2/2
1/3
3/0
3/1
3/3
Seccionalizador
1/0
•9
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Intermedio
•9
•
•
•
•
•
•
•
•
•
12 LOOP CONTROL MODULE
Interconexión
12.12.6
• •9
LCM Parameters (parámetros lcm) Table 12-8. Parámetros del LCM Variable Op_Mode
Condició n
Rango
Defecto
Unidad
Descripción
0a3
0
Número
Determina el modo de operación del módulo LCM. 0 = Desactivado, 1 = Seccionalizador, 2 = Intermedio, Interconexión
3=
Deadbus_Voltage
0 a 115
65
Voltio
Ajuste nivel tensión (línea a neutro) para detectar barra muerta
Livebus_Voltage
5 a120
70
Voltio
Ajuste nivel tensión (línea a neutro) para detectar barra viva. La tensión de barra viva debe ajustarse 5.0 V mayor que la tensión de barra muerta
Deadbus_Time
1 a 511
55
Segundo s
Tiempo en que la tensión debe estar por debajo del umbral para determinar barra muerta. El tiempo de barra muerta debe ajustarse un mínimo de 1.0 segundo mayor que el tiempo de barra viva.
Livebus_Time
1 a 511
5
Segundo s
Tiempo en que la tensión debe estar por arriba del umbral para determinar barra viva
Voltage_Regain_ Time
0 a 510
5
Segundo s
Cuando se pierde la tensión de línea y el tiempo de barra muerta está transcurriendo: Si retorna la tensión, por arriba del umbral de barra viva durante este tiempo, se repondrá el temporizador
1a3
0
Número
Cuantos TP se usan en el lado línea:
Line_Vt_Config
0 = Ninguno 1 = monofásico, 2 = Delta abierta, 3 = Trifásico estrella Load_Vt_Config
0a3
0
Número
Cuantos TP se usan en el lado carga: 1 = monofásico 2 = Delta abierta, 3 = Trifásico estrella
Line_Vt_Phase
0a2
1
Número
Si se usa 1 TP, en que fase está conectado:
Line_Vt_ Config = 1
0 = Fase A, 1 = Fase B, 2 = Fase C Load_Vt_Phase
0a2
1
Número
Si se usa 1 TP, en que fase está conectado:
Load_Vt_ Config = 1
0 = Fase A, 1 = Fase B, 2 = Fase C
Page 272 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
12 Loop Control Module
Table 12-8. Parámetros del LCM Rango
Defecto
Unidad
Descripción
Condició n
Line_Vt_Enable
0a1
0
Número
Incluir las tensiones en el lado línea para toma de decisiones.
Line_Vt_ Config ≠ 0
Load_Vt_Enable
0a1
0
Número
Variable
0 = Desactivado, 1 = Activado Incluir las tensiones en el lado carga para toma de decisiones.
Load_Vt_ Config ≠ 0
0 = Desactivado, 1 = Activado Voltage_Source
0a1
0
Número
0 = Entrada fuente a línea (entradas analógicas de tarjeta LCM), 1 = Entrada fuente a carga (tarjeta entradas analógicas del PCD)
Alt1_Select_ Enable
0a1
0
Número
Para modos Intermedio e Interconexión. 0 = No es posible coordinación de funciones de protección. No pueden seleccionarse ajustes ALT1. 1 = Es posible coordinación de funciones de protección. Pueden seleccionarse ajustes ALT1
Swotf_Time
IB38-737-5
0 a 120
0
Segundo s
Tiempo “Switch on to fault” (cerrar en falla). Después de que cierra Interconexión, el Intermedio debe seleccionar ALT1. Sin embargo el Intermedio debe ignorar la función recierre durante un tiempo igual al SWOTF_Time. Disparará y bloqueará en una falla si el Interconexión cierra en una falla. Si no existe falla durante SWOTF_time segundos después que cierra el Interconexión, el Intermedio debe volver a ajustes ALT1 normal.
Reset Loop Scheme
Este es un comando. Presionar el pulsador Reset para retornar la función a “LCM armed” después de que la línea con falla retorna a servicio. El reset LED en el panel LCM debe permanecer encendido mientras se arma el LCM. Este debe destellar después de una falla cuando el LCM inicia una operación.
ALT2
Activado por el LCM al PCD. El PCD decide en base a los parámetros ALT2 pre-programados en el PCD.
Test mode
Este es un comando. Prueba el modo de prueba del LCM en el menú de prueba del PCD
July 11, 2007
Op_Mode = MID_POIN T or TIE_POIN T Op_Mode = MID_POIN T
Page 273 of 384
12 LOOP CONTROL MODULE
Line_Vt_ Config ≠ 0 or Load_Vt_ Config ≠ 0
12 Loop Control Module
ABB Power Control Device
12.13 Ejemplo de Control de Lazo La siguiente tabla muestra los ajustes del control LCM que se pueden usar en sistemas de 3 y 5 reconectadores mínimo.
12 LOOP CONTROL MODULE
Table 12-9. Ajustes Típicos de Reconectador Sectionalizing para sistema de 3 Reconectadores LCM Mode
Seccionalizador
Alt1SlctEn
(no aplicable)
LineSideSrc
S1 o S2
LineVtConfig
1
1
LoadVtConfig
(no aplicable)
LineVtEn
Activado
LoadVtEn
Desactivado
LineVtPh
B1
LoadVtPh
(no aplicable)
Dd.Bus.Thrshld
60
Lv.Bus.Thrshld
702
2
Dd.Bus.Time
20
Lv.Bus.Time
10
V.Regn.Time
5
ResetOnPwrUp
Si3
Notas: 1. Depende del cableado del sistema. 2. Especificar al menos 10 voltios de diferencia entre DdBusThrshld y LvBusThrshld. 3. Arbitrario.
Page 274 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
12 Loop Control Module
Table 12-10. Ajustes Típicos de Reconectador Tie-Point para Sistema de 3 Reconectadores LCM Mode
Interconexión
Alt1SlctEn
Activado (se activa cuando se pierde la fuente seleccionada para línea LineSideSrc)
LineSideSrc
S1 o S21
LineVtConfig
3 3
LineVtEn
Activado
LoadVtEn
Activado
LineVtPh
(no aplicable)
LoadVtPh
(no aplicable)
Dd.Bus.Thrshld
602
Lv.Bus.Thrshld
702
Dd.Bus.Time
303
Lv.Bus.Time
10
V.Regn.Time
5
12 LOOP CONTROL MODULE
LoadVtConfig
Notes: 1. Arbitrario. 2. Especificar al menos 10 voltios de diferencia entre DdBusThrshld y LvBusThrshld. 3. Ajustar mayor que el DbBusTime del Reconectador Seccionalizador.
Table 12-11. Ajustes Típicos de Reconectador Sectionalizing para Sistema de 5 Reconectadores LCM Mode
Seccionalizador
Alt1SlctEn
(no aplicable)
LineSideSrc
S1 o S21
LineVtConfig
1
LoadVtConfig
0
LineVtEn
Activado
LoadVtEn
(no aplicable)
LineVtPh
B1
LoadVtPh
(no aplicable)
Dd.Bus.Thrshld
60
Lv.Bus.Thrshld
702
Dd.Bus.Time
20
Lv.Bus.Time
10
2
V.Regn.Time
5
ResetOnPwrUp
Si3
Notes: 1. Depende del cableado del sistema 2. Especificar al menos 10 voltios de diferencia entre DdBusThrshld and LvBusThrshld. 3. Arbitrario.
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 275 of 384
12 Loop Control Module
ABB Power Control Device
12 LOOP CONTROL MODULE
Table 12-12. Ajustes Típicos de Reconectador Midpoint para Sistema de 5 Reconectadores LCM Mode
Intermedio
Alt1SlctEn
Activado
LineSideSrc
S1 o S2
LineVtConfig
1
1
LoadVtConfig
0
LineVtEn
Activado
LoadVtEn
(no aplicable)
LineVtPh
B
1
LoadVtPh
(no aplicable)
Dd.Bus.Thrshld
602
Lv.Bus.Thrshld
70
Dd.Bus.Time
30
Lv.Bus.Time
10
V.Regn.Time
5
ResetOnPwrUp
Si4
2 3
Notes: 1. Depende del cableado del sistema 2. Especificar al menos 10 voltios de diferencia entre DdBusThrshld y LvBusThrshld. 3. Ajustar mayor que el DbBusTime del Reconectador Seccionalizador 4. Arbitrario.
Table 12-13. Ajustes Típicos de Reconectador Tie-Point para Sistema de 5 Reconectadores LCM Mode
Interconexión
Alt1SlctEn
Activado (se activa cuando se pierde la fuente seleccionada para línea LineSideSrc)
LineSideSrc
S1 o S21
LineVtConfig
3
LoadVtConfig
3
LineVtEn
Activado
LoadVtEn
Activado
LineVtPh
(no aplicable)
LoadVtPh
(no aplicable)
Dd.Bus.Thrshld
60
Lv.Bus.Thrshld
702
Dd.Bus.Time
403
Lv.Bus.Time
10
V.Regn.Time
5
2
Notes: 1. Arbitrario. 2. Especificar al menos 10 voltios de diferencia entre DdBusThrshld y LvBusThrshld. 3. Ajustar mayor que el DbBusTime del Reconectador Intermedio
Page 276 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
12 Loop Control Module
12.14 Instalación del Módulo de Control de Lazo Varios pasos están involucrados en la instalación del LCM: • Instalación del firmware del PCD • Ajustar las opciones de puente del COM5 • Instalación del módulo COM5 y el LCM • Instalación del firmware del COM5 • Hacer las conexiones de tensión de fase • Probar la Opción Control de Lazo Algunos de estos pasos se ejecutan normalmente en la fábrica antes de que se despache la Opción Control de lazo.
12.14.1
Opciones de Ajuste de Puentes COM5 Refiérase a la Sección 8.3.7.1 para detalles en ajustar los puentes. Los puentes COM5 se usan únicamente para configuración de comunicaciones y típicamente no son necesarios a menos que se usen comunicaciones RS-485.
12.14.2
Instalación del Módulo COM5 y LCM Enchufe el módulo COM5 en la ranura E (quinta desde la izquierda) del PCD, como muestra la Figure 12-11. La ranura E es la única ranura del PCD en la cual operará el módulo COM5. Asegure el módulo COM5 al chasis del PCD con dos tornillos (suministrados). Acople el LCM al puerto del panel COM5 LCM usando el cable plano de 14 hilos (suministrado). Los conectores en el COM5, LCM, y el cable plano tienen muescas para evitar orientaciones inapropiadas; cualquier extremo del cable se puede conectar al módulo COM5 o al LCM.
12.14.3
Instalación de Firmware del COM5 El módulo COM5 se despacha con el firmware ya instalado. Procedimientos específicos para instalar una actualización de firmware del COM5 se proporcionan como parte de la distribución de la actualización.
12.14.4
Haciendo las Conexiones de Tensión de Fase La Opción Control de Lazo requiere al menos una conexión de tensión de fase, ya sea en el LCM o en el módulo PT/CT. Para un sistema configurado en estrella, conecte el neutro y las fases deseadas como muestra la Figura 12-12. Los sistemas delta abierta no requieren neutro y se cablean también como muestra la Figura 12-12. Un Reconectador Interconexión requiere tres conexiones de tensión de fase de una fuente en el LCM y tres de otra fuente en el módulo PT/CT. Se requiere además la conexión de neutro (Vn o Vn') para un sistema en estrella. El rango nominal para las tensiones de fase conectadas al LCM (Va', Vb' y Vc') y el módulo PT/CT (VA, VB, and VC) es de 0 a 120 RMS. Se deben usar transformadores reductores externos según sea necesario para cumplir con este rango. Las funciones tradicionales de protección del PCD requieren también conexiones de corriente de fase en los terminales del módulo PT/CT IA, IB, IC, e IN.
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 277 of 384
12 LOOP CONTROL MODULE
• Calibrar la Loop Control Option (opción control de lazo)
12 Loop Control Module
ABB Power Control Device
12.15 Prueba de la Opción Control de Lazo 12.15.1
Operación del Modo Prueba
12 LOOP CONTROL MODULE
En modo de prueba, la tecla Source Disabled y su LED funcionan en forma muy diferente que en los modos normales. La tecla se usa para similar tensiones de fase que exceden el umbral de Barra Viva o menores que el umbral de Barra Muerta. Aplican las reglas de sistema normal, excepto que cualquier estado de Barra Muerta o Barra Viva congelado antes de ingresar al modo prueba es descongelado. Así, se puede ingresar al modo de prueba con las fuentes ya sea activadas o desactivadas, pero las fuentes se consideran activadas mientras están en el modo prueba. Los estados de Source 1 y Source 2 (es decir, Enabled o Disabled) que prevalecían al entrar a modo prueba, se repondrán cuando se salga del modo prueba. Para acceder al menú Test usando el HMI, se deben ejecutar las siguientes acciones: 1. Ir al Main Menú 2. Seleccionar Test 3. Desplazarse hasta Loop Control Test 4. Ingresar al menú Loop Test 5. Para activar el Loop Test Mode
Seleccionar ENABLE (activar) usando las teclas de flecha RIGHT o LEFT
Presionar la tecla ENTER
6. Para desactivar el Loop Test Mode
Presionar la tecla ENTER para reingresar el menú ENABLE/DISABLE Loop Test
Seleccionar DISABLE (desactivar) usando las teclas de flecha RIGHT o LEFT
Presionar la tecla ENTER
NOTA: Los seis LEDs verdes de tensión del LCM destellarán encendido y apagado para indicar la operación en modo prueba NOTA: Durante la operación en modo prueba un LED iluminado Source Disabled indica que los niveles de tensión de fase viva están siendo simulados por la fuente; un LED extinguido simula un nivel de tensión muerta. Si el sistema LCM declara una condición indeterminada o de Barra Muerta en una fuente durante la operación de modo prueba, debe transcurrir el tiempo programado de Barra Viva después de que se presiona la tecla Source Disabled (LED encendido – simula la aplicación de nivel de tensión viva), antes de que se declare una condición de Barra Viva. Similarmente, el tiempo de Barra Muerta debe transcurrir en el modo prueba, al igual que en modo normal, antes de que una declaración de Barra Viva o indeterminada se pueda cambiar a Barra Muerta. En modo prueba, el nivel de tensión que se está simulando por una fuente, es aplicable a cada una de las fases de fuente. Adicionalmente, se puede simular viva una fuente mientras la otra fuente se simula muerta.
Page 278 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
12 Loop Control Module
Figure 12-12. HMI de Control de Lazo en Modo Prueba El Reset LED “destellará” cuando ha terminado el periodo fuera de tiempo de Lazo
12.15.2
LEDS Source Disabled: ON = Barra viva OFF = Barra muerta
Source 1 (fuente) Juego de tres LEDs para identificar el lado Source 1 de las fases A, B, y C de los transformadores de potencial del reconectador. Todos los 3 LEDs de la Source 1 destellarán continuamente durante el Test Mode
12.15.3
12 LOOP CONTROL MODULE
Todos los 6 LEDs verdes de fase de fuente destellarán mientras el LCM está en modo prueba
Formatted: Bullets and Numbering
Formatted: Bullets and Numbering
Source 2 Juego de tres LEDs para identificar el lado Source 2 de las fases A, B, y C de los transformadores de potencial del reconectador. Todos los 3 LEDs de la Source 2 destellarán durante el Test mode
12.15.4
Formatted: Bullets and Numbering
Disabled Source 1 (fuente desactivada) Cuando está iluminado, este LED simula una tensión de Barra Viva del lado de Source 1 mientras está en Test Mode. Esta función se inicia presionando el pulsador en la HMI del LCM.
12.15.5
Formatted: Bullets and Numbering
Disabled Source 2 Cuando está iluminado, este LED simula una tensión de Barra Viva del lado de Source 2 mientras está en Test Mode. Esta función se inicia presionando el pulsador en la HMI del LCM
12.15.6
Formatted: Bullets and Numbering
Alternate 2 Settings (ajustes alt2) Los ajustes Alternate 2 operan como sean programados durante el Test Mode
12.15.7
Formatted: Bullets and Numbering
Reset Loop Scheme (esquema reposición lazo) El Reset Loop Scheme se configura para reponer el esquema de control de lazo desde el panel frontal.
12.15.8
Formatted: Bullets and Numbering
Test (prueba) La función de prueba se configura en el HMI del panel frontal del PCD. El Test Mode del LCM es parte del menú PCD Test y está disponible para el personal de la empresa de servicio público para verificar la operación del LCM sin usar equipo de prueba externo. El modo prueba está disponible a través del HMI del panel frontal del PCD únicamente cuando:
IB38-737-5
El LCM está conectado al módulo COM 5 y
El número de estilo del PCD está configurado para activar la Opción Lazo.
July 11, 2007
Page 279 of 384
12 Loop Control Module
ABB Power Control Device
El Modo Prueba operará así:
Usando la configuración de 1, 2 o 3 TP para la Source 1 y/o la Source 2 con el PCD conectado apropiadamente al mecanismo VR/OVR, presionando
Disable Source 1 y/o
Disable Source 2 para simular una Barra Muerta, iniciará las siguientes secuencias: NOTA: Antes de activar una Barra Muerta se debe esperar primero que expire el temporizador programado Barra Viva. Si se activa el modo Barra Muerta antes de que expire el temporizador Barra Viva, NO se inicia el Esquema de Lazo. 12 LOOP CONTROL MODULE
1. Si está en modo Seccionalizar: El LCM envía un comando OPEN (abrir) al PCD junto con un comando para bloquear recierre. El RECLOSE BLOCKED LED (led de recierre bloqueado) se iluminará en el panel frontal del PCD. Adicionalmente, el mecanismo del reconectador abrirá y la HMI del PCD verifica esta operación con el indicador del panel frontal OPEN/CLOSE. 2. Si está en modo Intermedio: al presionar el pulsador Disable Source 2 (desactivar fuente 2), el LCM envía el comando de ajuste programado ALT1 al PCD activando el temporizador SWOTF. El PCD despliega entonces el cambio de ajuste ALT1 en su pantalla LCD (esquina inferior derecha – A1) e ilumina el LED programado ALT1 para verificar este cambio de ajuste. Nota: El mecanismo del Reconectador Intermedio DEBE estar en la posición CLOSED antes de iniciar la secuencia Loop Test (prueba de lazo). 3. Si está en modo Interconexión: Al presionar el pulsador Disable Source 2 o Disabled Source 1 asignado como “LineSideSource”, el LCM envía un comando CLOSE al PCD después del tiempo programado de Barra Muerta. Nota: Si el ajuste ALT1 ha estado activado, este seguirá la secuencia programada de lazo.
12.16 Definiciones Actuator – La parte de un reconectador que traduce las decisiones de control en acción mecánica para abrirlo o cerrarlo Automatic – Se refiere a las operaciones de reconectador ya sean locales o remotas que se inician por acciones de lógica, relés o control sin la intervención directa del usuario Autoreclose (auto-recierre) – El cierre automático de un reconectador para restaurar el servicio al sistema de distribución después del disparo automático de un reconectador que recibió un comando de un aparato de control de protección Backfeed (cambio de alimentación) – Suministrar potencia a un circuito desde una fuente diferente de la fuente usual Block (bloqueo) – La prevención lógica automática de una acción después de operaciones específicas o algoritmos de protección Circuit breaker (interruptor de circuito) – Un interruptor de circuito de subestación es un aparato que opera para proteger un circuito alimentador de distribución y está conectado eléctricamente a un relé de distribución. El relé de distribución típicamente tiene tres operaciones de recierre para bloqueo con tiempos de intervalo abierto de apertura en el recierre de 0.5s, 15s, 45s y bloqueo. A lo largo de esta discusión, se implementan estos tiempos de intervalo abierto en el recierre. En relación al circuito de distribución, el interruptor de circuito de subestación sirve como una fuente. COM5 module – Un módulo de circuito que se enchufa a un PCD para control de lazo Deadbus (barra muerta) – Un estado de circuito caracterizado por una ausencia persistente de tensión o una tensión por debajo de un umbral especificado. Contrasta con barra viva
Page 280 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
12 Loop Control Module
Deadbus threshold (umbral de barra muerta) – Un nivel de tensión RMS por debajo del cual, si es persistente, un circuito se considera muerto. Ver Tiempo de barra muerta Deadbus time (tiempo de barra muerta) – Magnitud de tiempo en que una tensión RMS del circuito debe permanecer por debajo de un umbral especificado para que el circuito sea considerado muerto. Ver Umbral de barra muerta Deadbus timer (temporizador de barra muerta) – Un mecanismo usado para medir el tiempo que la tensión RMS de un circuito está por debajo de un umbral especificado. Ver Tiempo de barra muerta
Delayed autoreclose (auto-recierre atrasado) – Se refiere al auto-recierre de un reconectador después de un retardo de tiempo que se ajusta intencionalmente para propósitos de coordinación. Downstream (aguas abajo) – Parte de un circuito en el lado de un reconectador opuesto a la fuente activa de corriente/tensión. Contrasta con upstream (aguas arriba) LCM – Siglas de Módulo de Control de Lazo Line – Ver lado de línea. Line side (lado de línea) – La parte de un circuito normalmente upstream (aguas arriba) de un reconectador. Contrasta con load side (lado de carga) Live (viva) – Ver barra viva Livebus (barra viva) - Un estado de circuito caracterizado por la presencia persistente de tensión sobre un umbral especificado. Contrasta con deadbus (barra muerta) Livebus threshold (umbral de barra viva) - Un nivel de tensión RMS por arriba del cual, si es persistente, un circuito se considera vivo. Ver Livebust time (tiempo de barra viva) Livebus time (tiempo de barra viva) -Tiempo durante el cual una tensión RMS del circuito debe permanecer por arriba de un umbral especificado para que el circuito sea considerado vivo. Ver livebus threshold (umbral de barra viva). Livebus timer (temporizador de barra viva) - Un mecanismo usado para medir el tiempo que la tensión RMS de un circuito está por arriba de un umbral especificado. Ver livebus time (tiempo de barra viva) Load restoration (restauración de carga) – El proceso de restauración programada de carga cuando se ha corregido la anormalidad que provocó el deslastre de carga. Load side (lado de carga) – La parte de un circuito normalmente downstream (aguas abajo) de un reconectador. Contrasta con line side (lado de línea) Lockout (bloqueo) – Un estado de reconectador en el cual el mismo está abierto y requiere de intervención manual para cerrar. Loop control (control de lazo) – Técnica para aislar fallas de línea minimizando áreas afectadas por apagones. Contrasta con protection (protección) Loop Control Module (módulo de control de lazo) – Un componente suplementario de interfaz para el humano de la Loop Control Option (opción de Control de Lazo) Loop Control Option (opción de control de lazo) – Componentes de hardware y firmware que se pueden agregar a un reconectador basado en PCD para aislar fallas de línea para minimizar áreas afectadas por apagones
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 281 of 384
12 LOOP CONTROL MODULE
Dead time (tiempo de barra muerta) – El tiempo transcurrido entre la apertura de los contactos de un reconectador para desenergizar el circuito y la energización de la bobina de cierre del reconectador para restaurar el circuito.
12 Loop Control Module
ABB Power Control Device
Loop control sequence (secuencia de control de lazo) – Uno o varios procedimientos de aislamiento de fallas ejecutados por la Loop Control Option (opción de control de lazo) en respuesta de la pérdida de tensión de fase. Loop Mid-Point Recloser (reconectador intermedio de lazo) – Reconectador ubicado entre un Reconectador Seccionalizador y un Reconectador Interconexión con su posición eléctrica normalmente cerrada. El Reconectador Intermedio se usa típicamente en esquemas de control de lazo con 4 o más reconectadores dentro de un lazo.
12 LOOP CONTROL MODULE
Loop Scheme (esquema de lazo) – Configuración específica de circuito consistente de dos sources (fuentes): Un Reconectador Interconexión, dos Reconectadores Seccionalizadores, y ninguno, uno o dos Reconectadores Intermedio. Loop Sectionalizing (seccionalizador de lazo) – Reconectador usado dentro de un esquema de control de lazo que está muy ligado eléctricamente a un interruptor de circuito de subestación; se usa típicamente en esquemas de control de 3 o de 5 reconectadores. Loop Tie-Point Recloser (reconectador interconexión de lazo) – Reconectador ubicado entre dos fuentes (circuitos de distribución) con su posición eléctrica normalmente abierta. El Reconectador Interconexión se usa típicamente en esquemas de control de 3 o de 5 reconectadores. Manual – Se refiere a la operación local de reconectador que la inicia el usuario en la HMI del PCD o del LCM. Midpoint (intermedio) – Reconectador ubicado entre un Reconectador Seccionalizador y un Reconectador Interconexión. Adicionalmente, los procedimientos para hacer control de lazo en ese punto. Ver loop control sequence (secuencia de control de lazo). MidPoint recloser (reconectador intermedio) – Reconectador ubicado entre un Reconectador Seccionalizador y un Reconectador Interconexión. La posición eléctrica del reconectador es normalmente cerrada. El Reconectador Intermedio se usa típicamente en esquemas de control de lazo con 4 o más reconectadores en un lazo. Nonvolatile memory (memoria no-volátil) – Almacenamiento de datos donde el contenido sobrevive a apagones One-Way Scheme (esquema de una vía) – Un esquema de control de lazo de una vía es un sistema de distribución que no se puede coordinar. Un esquema de una vía significa la dirección de potencia eléctrica de la fuente a través del reconectador. Refiérase a la Figure 12-2. Si el sistema de potencia fuera a operar en su modo normal, entonces las Source 1 y Source 2 alimentarían potencia eléctrica a sus respectivos circuitos (digamos 400 A). Sin embargo, cuando ocurre F1 y cierra el Reconectador Interconexión, la Source 2 ahora tiene la carga adicional del Reconectador Interconexión a Reconectador B, resultando en un incremento a 600 A. Esto presenta una condición según la cual puede ser imposible coordinar. Por lo tanto, puesto que no puede existir coordinación dentro del esquema de lazo, el sistema está determinado a ser un esquema de una vía. Overvoltage relay (relé de sobre tensión) - ANSI/IEEE número 59, un relé que opera cuando su tensión de entrada excede un valor predeterminado por arriba del nivel de ajuste nominal PCD – Aparato de Control de Potencia ABB – elemento controlador en un reconectador Phase voltage (tensión de fase) – Uno de hasta seis potenciales eléctricos (0 a 120 voltios RMS) conectados al módulo PT/CT y al LCM, y monitoreados por la Opción de Control de Lazo. Protection – Una técnica para evitar daño de los componentes del sistema de distribución eléctrica debido a corrientes excesivas. Contrasta con loop control (control de lazo) PT (tp) – Sigla de transformador de potencial. Ver VT PT/CT module – Un módulo que se enchufa en el PCD para medir tensiones y corrientes de fase en un sistema de distribución trifásico. Page 282 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
12 Loop Control Module
Quiescent state (estado de secuencia inactiva) – Caracteriza la operación de la Opción de control de Lazo configurada para iniciar secuencias de control de lazo pero sin una secuencia activa de control de lazo. Recloser (reconectador) – Conjunto de PCD, actuador, interruptor, y equipo auxiliar, posiblemente con la Opción de Control de Lazo, en un solo punto de una red de distribución eléctrica. Recloser closing time (tiempo de cierre de recierre) – Tiempo transcurrido entre la energización de la bobina de cierre y el cierre de los contactos del reconectador, para restaurar el circuito para los contactos primarios del reconectador en el recorrido de recierre. Sectionalizing (seccionalizador) – Reconectador de control de lazo ubicado entre una fuente y un Reconectador Intermedio o Interconexión. Adicionalmente, el procedimiento para hacer control de lazo en ese punto. Ver Secuencia de control de lazo. Sectionalizing recloser (reconectador seccionalizador) – Es un término usado por toda la industria de distribución de potencia para describir los parámetros específicos de operación de un reconectador usado dentro de un esquema de control de lazo. El reconectador está muy ligado eléctricamente a un interruptor de circuito de subestación. Se usa en esquemas de control de lazo de 3 o de 5 reconectadores. Single-pole autoreclose (auto-recierre monopolar) – Auto-recierre de un polo de un reconectador después de un disparo monopolar designado para una falla a tierra monofásica. Source (fuente) – Punto de origen de potencia en una red de distribución eléctrica. Típicamente una subestación Test mode (modo de prueba) – Un método de simular tensiones de fase para verificar la operación del reconectador en control de lazo TiePoint (interconexión) – El punto a mitad de camino entre dos fuentes de dos circuitos de alimentadores de distribución TiePoint recloser (reconectador interconexión) – Está ubicado en un punto a mitad del camino eléctrico entre dos fuentes de dos circuitos alimentadores de distribución. Típicamente un Reconectador Interconexión está ubicado entre dos Reconectadores Seccionalizadores o dos Reconectadores Intermedio. La posición eléctrica del reconectador es normalmente abierta. Ver Secuencia de control de lazo. Trip – Abrir (un reconectador o un interruptor de circuito). Two-Way Scheme (esquema de dos vías) - Es lo opuesto de un esquema de una vía en el sentido de que el esquema de dos vías puede coordinarse. Refiérase a la Figure 12-2. Cuando ocurre F1 y cierra el Reconectador Interconexión, la Source 2 ahora tiene la carga adicional del reconectador Interconexión a reconectador B, resultando en un incremento de 600 A. Esto presenta una condición según la cual es posible coordinar. Por lo tanto, puesto que se puede coordinar el sistema de potencia dentro del esquema de lazo, el sistema está determinado a ser un esquema de dos vías. Undervoltage relay (relé de baja tensión) - ANSI/IEEE número 27, relé que opera cuando su tensión de entrada es menor que un valor predeterminado por debajo del nivel de ajuste nominal. Upstream (aguas arriba) – Parte de un circuito en el mismo lado de un reconectador como la fuente activa de corriente. Contrasta con downstream (aguas abajo). VT – Sigla de transformador de tensión Ver TT.
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 283 of 384
12 LOOP CONTROL MODULE
SCADA – Siglas de Supervisory Control and Data Acquisition
ABB Power Control Device
APPLICATION NOTES
Application Notes
Page 284 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
Application Notes
Application Note 1- Coordinación de Secuencia de Zona AN1.1
Introducción En los sistemas de potencia, los esquemas de protección incluyen combinaciones en serie de reconectadores en líneas de alimentadores radiales aéreos de distribución de media tensión. La combinación en serie consiste de un reconectador o varios reconectadores aguas abajo en la línea y un reconectador de respaldo en la subestación. Esto se muestra en la Figure AN1-1. Los reconectadores aguas abajo en la línea y los de respaldo deben ajustarse para una secuencia típica de operación que involucra dos disparos rápidos o de sobrecorriente. Los tiempos de disparo se coordinan para que el interruptor de la subestación no opere normalmente para fallas más allá del aparato aguas abajo. Figure AN1-1. Combinación en Serie de Reconectadores Subestación y Aguas Abajo
APPLICATION NOTES
AN1.2
Aplicación Si la falla F1 en la Figure AN1-1 fué una falla permanente y los reconectadores de respaldo y aguas abajo estuvieron ajustados como se describe arriba, el aparato aguas abajo dispararía dos veces instantáneamente y reconectaría y luego empezaría a estar fuera de tiempo de acuerdo a su ajuste de sobrecorriente temporizada. El reconectador de respaldo, sin embargo, detectando la misma corriente de falla (sistema en serie), pero no habiendo disparado debido a la coordinación, ahora disparará dos veces en su disparo instantáneo puesto que sus tiempos son más rápidos que los tiempos de sobrecorriente temporizada de los aparatos aguas abajo. La secuencia de operación se muestra en la Figure AN1-2. Estas operaciones indeseables del reconectador de respaldo no solo interrumpen la potencia a más clientes de lo requerido sino que además agregan un desgaste innecesario de los mecanismos y contactos. La Zone Sequence Coordination (coordinación de secuencia de zona) (ZSC) es un método de coordinación que evita disparos indeseables de un reconectador de respaldo para una falla más allá de un reconectador aguas abajo. El PCD proporciona la función ZSC en su software estándar. El PCD de respaldo detecta la interrupción de la falla del aparato aguas abajo ingresando y retirando rápidamente el estado de enganche 50/50N sin emitir un disparo y luego avanza al siguiente disparo en la secuencia de recierre. Con la función ZSC activada en el reconectador de respaldo descrito en la Figure AN1-2, el aparato aguas abajo disparará solo para la falla F1 mientras el de respaldo avanza sus pasos de recierre para permanecer coordinado. La operación correcta se muestra en la Figura Figure AN1-3
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 285 of 384
Application Notes
ABB Power Control Device
Figure AN1-2. Operaciones de Reconectador Aguas Abajo y de Respaldo con Coordinación de Secuencia de Zona
AN1.3
ZSC en el PCD
APPLICATION NOTES
Se puede activar la característica ZSC con un ajuste en el menú Programmable Inputs (entradas programables) del AFSuite. Seleccione Change settings (cambiar ajustes) del Main Menú (menú principal) y luego seleccione Programmable Inputs. Tome los datos del PCD y asigne ZSC a una de las entradas programables. Ahora puede activar o desactivar remotamente la función ZSC a través de sus terminales de entrada programados. Con la tensión nominal del relé aplicada a los terminales ZSC, la función está activada. Recíprocamente, sin la tensión nominal aplicada a los terminales ZSC, la función está desactivada. Se puede observar el estado de los terminales de entrada ZSC seleccionando Test (prueba) en el menú principal y luego seleccionando Contact Inputs (entrada de contactos). El estado de los contactos de entrada se puede observar con el AFSuite y la pantalla LCD de la interfaz HMI. Todos los pasos de ZSC se almacenan en los registros Operations Record (registro de operaciones). Para asegurar una correcta operación ZSC, el ingeniero de protecciones debe ceñirse al siguiente criterio cuando ajuste los relés. Asuma que el PCD de respaldo es el RELAY (relé) #1 y el de PCD aguas abajo es el RELAY (relé) #2.
1. El RELAY #1 se debe ajustar para un tiempo instantáneo mayor que el tiempo del RELAY #2. El margen mínimo recomendado de coordinación es de .1 segundos. 2. Los ajustes de sobrecorriente temporizada del RELAY #1 se debe programar para un retardo mayor que los del RELAY #2.
3. El tiempo de reposición 79 del RELAY #1 se debe programar mayor que el tiempo de intervalo abierto más grande del RELAY #2.
Page 286 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
Application Notes
Figure AN1-3. Operaciones de Reconectador Aguas Abajo y de Respaldo sin Coordinación de Secuencia de Zona
APPLICATION NOTES
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 287 of 384
ABB Power Control Device
Application Notes
Application Note 2 – Coordinación de Reconectadores Automáticos de Circuito con Fusibles Muchas empresas de servicio público de potencia alrededor del mundo usan fusibles en sus líneas ramales. Es importante asegurar que los Reconectadores Automáticos de Circuito (ACR) estén programados apropiadamente para coordinar de una manera predefinida para asegurar que el sistema de distribución responda a fallas en las líneas de acuerdo con las expectativas Cuando se usen ACR en conjunto con fusibles, éstos se ajustan generalmente en uno o dos modos, Fuse Saving (ahorro de fusible) o Fuse Clearing (despeje con fusible). El objetivo de estos modos es como sigue. Fuse Savings (ahorro de fusible): Hacer que el ACR opere un par de operaciones más rápidas que un fusible, tratando de despejar una falla momentánea. Si la falla está presente todavía, el ACR opera más lentamente que el fusible, permitiendo que despeje el fusible. Fuse Clearing (despeje con fusible): El ACR está ajustado en forma tal que para una falla más allá de cualquier fusible en serie, ésta será despejada por el fusible sin provocar la operación del reconectador.
Limitador de Corriente: Como lo sugiere su nombre, el fusible limitador de corriente está diseñado para limitar el paso de corriente. La característica tiempo-corriente es muy escarpada. De acuerdo a esta característica, un fusible limitador de corriente puede operar en un tiempo menor que medio ciclo. Como generalización, los fusibles limitadores de corriente tienen muy buen rendimiento cuando están sujetos a fallas de gran magnitud, el rendimiento en fallas de baja magnitud es pobre. Debido a la construcción interna de este tipo de fusible, son susceptibles a daños por el paso de transitorios inducidos por descargas atmosféricas. Expulsión: Un fusible de expulsión despeja finalmente una falla causando un arco que se extingue cuando la corriente cruza por el punto de cero (es decir cada medio ciclo). Las características de temporización publicadas se logran para un filamento de metal conductor que se calienta y funde con una característica conocida. Cuando se funde el filamento, los contactos del extremo del fusible son capaces de separarse, provocando un arco. El cruce por cero de la forma de onda de corriente entonces provoca que se extinga el arco. Los fusibles de expulsión generalmente tienen muy buen rendimiento en fallas de baja magnitud. Su tiempo de respuesta en fallas de gran magnitud es limitado por la necesidad de cruce de corriente cero para extinción. En líneas aéreas de distribución de electricidad, es más común coordinar con fusibles de expulsión, o una configuración en serie de fusibles de expulsión y limitadores de corriente Los fusibles tienen dos características publicadas, Minimum Melting Time (tiempo mínimo de quemado) y Total Clearing Time (tiempo total de despeje). Estas características para un fusible de expulsión se pueden graficar como sigue:
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 289 of 384
APPLICATION NOTES
A fin de implementar estos modos de protección, es necesario considerar las características del fusible. Los fusibles se pueden dividir en dos categorías, limitadores de corriente y de expulsión. Ambos tipos de fusible tienen características operacionales muy diferentes
Application Notes
ABB Power Control Device
Figure AN2-1. Características de Tiempo de Fusibles
Minimum Melting Time (tiempo mínimo quemado): Esta curva es la relación tiempo-corriente para un fusible en la cual el elemento del fusible justo se ha quemado Total Clearing Time (tiempo total de despeje): Esta curva es la relación tiempo-corriente para la cual el fusible despejará una corriente de falla, aislando efectivamente la longitud de línea más allá de él.
APPLICATION NOTES
Para un ACR controlado electrónicamente también se usan curvas similares. La primera es la Relay Response Curve (curva de respuesta del relé) y la segunda es la Total Clearing Time (tiempo total de despeje). Total Clearing Time es igual al tiempo de respuesta del relé más el tiempo de operación del mecanismo de corte del reconectador.
Figure AN2-2. Características de Tiempo de Relés de Protección
Haciendo referencia del siguiente diagrama unifilar:
Page 290 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
Application Notes
Figure AN2-3. Fusible Aguas Abajo” del Reconectador
Para una estrategia de despeje con fusible, es importante que el tiempo total de despeje del fusible sea más rápido que el tiempo de respuesta del relé del reconectador La coordinación de Reconectador y fusible se involucra más cuando se usa una estrategia de ahorro de fusibles
Ambas variables son difíciles de mantener pues el tiempo de apertura del ACR es revisado a menudo a través de la vida útil de la instalación. La capacidad de un fusible para disipar calor puede variar de fabricante a fabricante, y es afectada también por su nivel de mantenimiento. El punto de instalación y el valor nominal del elemento también juegan una parte. Se debe notar que la coordinación de la curva rápida se ejecuta usualmente en la curva del neutro (tierra) del reconectador. La corriente mínima de operación para protección de fase necesita ajustarse suficientemente alta para conducir la corriente de línea, evitando que sea una curva efectiva de coordinación Para las dos operaciones rápidas se puede construir una curva de calor acumulado, asumiendo que no hay enfriamiento entre las operaciones. El tiempo para duplicar el tiempo total de despeje se grafica como la curva de calor acumulado. Para operación consistente, la curva de calor acumulado de las operaciones rápidas del reconectador necesita ser más rápida que el tiempo mínimo de quemado del fusible.
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 291 of 384
APPLICATION NOTES
Simplemente, para un ACR, es deseable que durante las operaciones rápidas el tiempo total de despeje del reconectador sea más rápido que el Minimum Melting Time (tiempo mínimo de quemado) del fusible. Para la operación Time-Delayed (con retardo de tiempo), el tiempo de respuesta del relé necesita ser menor que el tiempo total de despeje del fusible. La complicación de este esquema se presenta cuando se considera que un ACR está ajustado típicamente para dos operaciones rápidas y dos con retardo de tiempo. Un fusible es un aparato térmico y sus elementos responden al calor generado acumulado. Debido a que el tiempo de recierre es suficientemente rápido, el fusible no se enfría completamente entre operaciones de recierre, y se necesita hacer la coordinación entre la curva de calentamiento acumulado del reconectador y el tiempo mínimo de quemado del fusible. Idealmente; la curva de calentamiento acumulado del reconectador toma en consideración el enfriamiento parcial entre las operaciones de disparo del reconectador. Para producir esta curva, se necesitan conocer dos variables: La capacidad del fusible para disipar calor y el tiempo de apertura del ACR.
Application Notes
ABB Power Control Device
Figure AN2-4. Tiempo de Calentamiento Acumulado del Reconectador
APPLICATION NOTES
Cuando es difícil coordinar la curva de calor acumulado con el Minimum Melting Time (tiempo mínimo de quemado) de los fusibles, entonces se puede hacer alguna concesión para disipación de calor durante el tiempo de apertura del reconectador, mientras más estrecha es la coordinación, es más largo el período que se debe hacer entre recierres. Para ahorro de fusibles, esto es en función de la curva de retardo de tiempo para provocar la operación del fusible. Por lo tanto, la única coordinación que se necesita hacer es entre el tiempo total de despeje del fusible y la curva de operación de retardo de tiempo del reconectador. La práctica de dos operaciones con retardo de tiempo tiene su fundamento con reconectadores hidráulicos, donde una buena coordinación no siempre se conseguía, y es posible que el fusible pueda que no haya despejado totalmente al momento que opera el reconectador. A fin de conseguir que el ACR coordine con fusibles, están disponibles varias curvas modificadoras
• Time dials (diales de tiempo) (Multiplicadores de Curva) • Incrementadores de curva de tiempo • Tiempo mínimo de respuesta La afectación de una curva por la aplicación de estos modificadores se puede ilustrar a continuación La afectación de un Time Dial (dial de tiempo) es desplazar la curva de operación en el plano vertical de la curva tiempo-corriente (TCC), como se muestra a continuación. Se debe recordar que la TCC tiene ejes logarítmicos. El modificador de dial de tiempo multiplica cada punto de tiempo de operación por su valor.
Page 292 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
Application Notes
Figure AN2-5. Afectación del Ajuste de Dial de Tiempo
La afectación de un Time Curve Adder (incrementador curva tiempo) es incrementar los tiempos de respuesta más rápidos que están asociados con corrientes más altas, como se muestra a continuación. El modificador incrementador de curva de tiempo agrega un desplazamiento constante de tiempo a la curva tiempo-corriente. APPLICATION NOTES
Figure AN2-6. Afectación del Ajuste Incrementador de Curva de Tiempo
La afectación del Minimum Response Time (tiempo mínimo de respuesta) es establecer un valor de tiempo en el cual no interesa cuan rápido dice responder la curva no modificada de fusible; la señal de disparo se emitirá únicamente en este tiempo o mayor, como se muestra a continuación.
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 293 of 384
Application Notes
ABB Power Control Device
Figure AN2-7. Afectación del Ajuste Tiempo Mínimo de Respuesta
Es una práctica común usar estos modificadores juntos en una sola curva a fin de conseguir la característica de respuesta deseada. Se necesita discutir la prioridad de aplicación de cada modificador. Para una curva tiempo-corriente, se aplica primero la afectación del dial de tiempo y después el incrementador. Estos dos modificadores no afectan el tiempo mínimo de respuesta.
APPLICATION NOTES
Hasta ahora, hemos discutido la coordinación con fusibles más cercanos al usuario final que al reconectador. Cuando el reconectador está más cerca al punto de despacho entonces se necesita considerar los fusibles. Esto podría ser el caso en subestaciones pequeñas de distribución donde se usan fusibles en el lado de alta del transformador.
Figure AN2-8. Fusible “Aguas Arriba” del Reconectador
Para este ejemplo, el ACR necesita ser capaz de ir a bloqueo para todas las fallas aguas abajo antes de que opere el fusible en el lado de alta. A fin de ejecutar esta coordinación, se necesitan acumular varias partes de información:
•
Magnitud de la corriente de falla en la ubicación del reconectador
•
El tamaño del fusible instalado en el lado de alta. Si no se especifica el tamaño, se necesita conocer el tamaño mínimo y máximo que coordina hacia atrás a la estación terminal
•
Máxima corriente de carga a través del ACR. Note que la máxima corriente de carga en un alimentador individual de distribución puede ocurrir cuando se lo usa como alterno de alimentadores adyacentes
Los fusibles del lado de alta son normalmente tipo expulsión para que sea posible la coordinación. El primer paso es transferir las características de la curva mínima de quemado de los fusibles del lado de alta a las características que deberían tener a la tensión de operación del ACR. Si este Page 294 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
Application Notes
fusible debe ser uno de un rango posible de tamaños, transponga la curva mínima de quemado del fusible más rápido y del más lento a la tensión de distribución. La curva mínima de quemado transpuesta se puede truncar entonces al máximo valor posible de la corriente de falla en el punto donde está instalado el ACR Los elementos de protección del ACR se ajustan entonces para operar más rápido que el fusible del lado de alta. Nuevamente se necesita hacer una curva de calor acumulado para el ACR. A diferencia del ejemplo donde los fusibles están aguas abajo del reconectador, la curva de calor acumulado para esta aplicación necesita hacerse para todas las operaciones hasta bloqueo. Cuando no se hace una concesión para enfriamiento entre operaciones, la coordinación entre el fusible del lado de alta y el reconectador puede ser casi imposible. Dos técnicas son práctica común para trabajar alrededor de este asunto.
1. Permitir suficiente tiempo entre las sucesivas operaciones de recierre para permitir que se enfríe el fusible 2. Usar operaciones instantáneas de ajuste alto directamente a bloqueo (protección ANSI 50P-3) para corrientes de falla de gran magnitud Es posible una combinación de estas dos técnicas. Para una secuencia de dos operaciones rápidas, dos con retardo de tiempo, se puede establecer la coordinación para la curva de calor acumulado de las dos operaciones rápidas. El segundo tiempo de recierre podría ajustarse lo suficiente grande para permitir que el fusible se enfríe y el instantáneo de ajuste alto ajuste para bloqueo en el tercero y cuarto conjunto de curvas.
Si bien es posible ejecutar la coordinación de reconectador con fusible graficando puntos en las hojas de trazado de las TCC, el uso de software especializado de computación hace el proceso mucho más fácil y más rápido. El uso de estos programas permite además investigar fácilmente las posibilidades de ajuste fino para los conjuntos de curvas.
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 295 of 384
APPLICATION NOTES
Cuando no se puede establecer la protección con el uso de modificadores, siempre existe la posibilidad de gráficos particulares de curvas definidas por el usuario.
ABB Power Control Device
Application Notes
Application Note 3 – Coordinación de Múltiples Reconectadores de Circuito en Serie Frecuentemente se desea usar ACRs en serie para ampliar el alcance efectivo de la protección, para formar puntos de transición para filosofías de protección y para aislar secciones de línea de los efectos de fallas lejanas a lo largo del alimentador. Cuando los ACR se instalan en serie, se necesita considerar la coordinación entre los mismos. Esto es especialmente verdadero cuando se aplica el concepto popular del esquema de protección basado en una mezcla de operaciones rápidas y retardadas en tiempo. Tomando como referencia una construcción típica de elementos de curva de protección, la complejidad que se puede encontrar en la coordinación de múltiples ACR en serie se vuelve más aparente.
Figure AN3-1. Coordinación de Múltiples Reconectadores
APPLICATION NOTES
Las curvas de protección ilustradas son únicamente una representación de los elementos de sobrecorriente y se deben emplear más elementos de protección para satisfacer funciones particulares. La nomenclatura de la serie 50 usada en este documento es la definida por ANSI para la protección de sobrecorriente. Para los propósitos de discutir la coordinación de múltiples reconectadores en serie, este documento se concentrará en los elementos de sobrecorriente de fase:
• 51P (curva lenta) • 50P-1 (curva rápida) • 50P-2 (ajuste instantáneo bajo) • 50P-3 (ajuste instantáneo alto)
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 297 of 384
Application Notes
ABB Power Control Device
Figure AN3-2. Curvas de Sobrecorriente de Fase
Los principios ilustrados para estas curvas aplican igualmente para los elementos de corriente de falla del neutro (tierra). Considere el siguiente arreglo en serie de ACR’s
APPLICATION NOTES
Figure AN3-3. Múltiples Reconectadores
Para una falla ubicada en A, entonces es deseable que el reconectador R2 maneje el aislamiento de la falla sin provocar que opere el reconectador R1 Si ambos reconectadores tienen activados sus elementos de protección de sobrecorriente de fase, entonces la coordinación entre estos elementos se puede desglosar como sigue.
Page 298 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
Application Notes
Figure AN3-4. Coordinación de Múltiples Reconectadores con Tiempos Instantáneos de Ajuste Alto (50P-3)
Se puede considerar ahora la función de protección 50P-2. El papel de la 50P-2 es establecer un tiempo mínimo de respuesta para protección de sobrecorriente de fase. Su valor mínimo de operación se ajusta como un múltiplo del valor mínimo de sobrecorriente de fase 51P, este valor está típicamente en el rango de 0.5 a 20. Para el ejemplo:
Figure AN3-5. Coordinación de Múltiples Reconectadores con Tiempos Instantáneos de Ajuste Bajo (50P-2)
La coordinación entre los dos aparatos se consigue por dos variables, corriente mínima de operación y respuesta de tiempo definido. Para:
•
IB38-737-5
Corriente Mínima de Operación: El valor ajustado para el reconectador R2 necesita ser menor que el ajuste de R1 en un margen adecuado para permitir cualquier diferencia de error entre los valores de corriente que detectan ambos aparatos July 11, 2007
Page 299 of 384
APPLICATION NOTES
Considere la protección instantánea de ajuste alto 50P-3. Para ambos reconectadores los elementos de protección operarán al mismo tiempo. Una técnica conservadora de coordinación es calcular el valor de la falla de fase en la ubicación del Recloser R2, luego ajustar el valor mínimo de operación para el elemento 50P-3 del Reconectador R1 a este valor de corriente. Algunas prácticas de protección lo ajustarán para el valor de falla menos un valor en porcentaje (típicamente 10%). Para alimentadores con valores de falla muy altos en la ubicación del Reconectador R1, puede que no siempre sea posible conseguir esto, y para fallas de una magnitud entre el ajuste de la corriente mínima de operación y el nivel de falla en la ubicación de R2, puede ocurrir el disparo de ambos reconectadores
Application Notes
ABB Power Control Device
•
Tiempo Definido: El valor de tiempo definido para el reconectador R1 necesita ser mayor que el valor ajustado para el reconectador R2 más el tiempo total de cierre del reconectador. Una práctica conservadora es permitir además una diferencia mínima adicional de tiempo igual a medio ciclo, permitiendo la posibilidad de re-encendido de la botella de vacío.
Los elementos de protección 51P y 50P-1 necesitan ser considerados como un par.
APPLICATION NOTES
Figure AN3-6. Relación entre Curva Lenta (51P) y Curva Rápida (50P-1)
La coordinación entre los elementos del reconectador 1-51P y el Reconectador 2-51P, así como también los respectivos elementos 50P-1 de los reconectadores, se consigue de la misma manera como se describe para el elemento 50P-2 usando la magnitud de corriente y tiempo. Es importante asegurar que la diferencia mínima entre el tiempo de operación de las curvas respectivas se consigue para el valor de la corriente de falla de fase calculada en la ubicación del Reconectador R2 y para todos los valores menores en magnitud. Considere como estas curvas se pueden superponer para dos reconectadores en serie
Figure AN3-7. Coordinación de Curvas Lentas (51P) y Rápidas (50P-1) para Múltiples Reconectadores
Una secuencia frecuente de operación para ACR es de dos rápidas y dos con retardo de tiempo. El 50P-1 se ajusta como la curva rápida y el 51P es la retardada. Asuma que ambos reconectadores se Page 300 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
Application Notes
ajustan a través de la operación para bloqueo para una falla en la ubicación A, entonces la secuencia de operación sería como sigue:
1. TripR2 R2 on 50P-1 (disparo R2 en 50P-1) 2. Reclose (recierre) 3. TripR2 on 50P-1 4. Reclose 5. TripR1 on 50P-1 6. Reclose 7. TripR1 on 50P-1 8. Reclose 9. TripR2 on 51P 10. Reclose 11. Lockout R2 on 51P (bloqueo R2 en 51P) Esta secuencia de operación tiene el efecto indeseable de disparar el reconectador R1, incrementando el número de usuarios interrumpidos momentáneamente por la falla. A fin de combatir este efecto, la mayoría de los ACR modernos tienen la característica de Zone Sequence Coordination (ZSC) (coordinación de secuencia de zona)
Si el ACR R1 está equipado y tiene activada ZSC, entonces la secuencia de operación para una falla en la ubicación A sería:
1. TripR2 on 50P-1 (dispara R2 en 50P-1) 2. Recloser (recierre) 3. TripR2 on 50P-1 4. Recloser 5. TripR2 on 51P-1 6. Recloser 7. Lockout R2 on 51P (bloqueo R2 en 51P) Para el ACR en este ejemplo, se necesitan satisfacer los mismos aspectos de coordinación para las curvas tiempo-corriente de falla del neutro (tierra) Se debe notar que cuando el reconectador R2 no tiene elementos tiempo-corriente de falla de neutro (tierra) que correspondan con los ajustes del reconectador R1, entonces es necesario coordinar los ajustes de sobrecorriente de fase del reconectador R2 con las curvas tiempo-corriente de neutro (tierra) del reconectador R1. Este podría ser típicamente el caso si R2 es un reconectador de tipo temporización hidráulica. Como nota general, la precisión de las lecturas de corriente del neutro es generalmente menor que las de sobrecorriente de fase, puesto que tienen que considerarse los errores acumulativos de tres transformadores de corriente. Entonces, son recomendables grandes márgenes de temporización para coordinación de curvas neutro a neutro que se podrían usar para fase a fase. Adicionalmente, la temporización de reconectadores hidráulicos se desplaza con la temperatura, desgaste y nivel de mantenimiento. Su precisión de temporización no es tan bien definida como la que se consigue con controladores electrónicos.
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 301 of 384
APPLICATION NOTES
ZSC incrementa el contador de disparos de los ACR siempre que un enganche de elemento de falla es despejado, antes de que su esquema de protección genere un comando de disparo. Se debe notar que esto incrementará pero no generará el disparo de bloqueo.
Application Notes
ABB Power Control Device
Se debe hacer una nota preventiva referente a la comparación de curvas de tiempo. Las curvas para controles electrónicos son típicamente tiempos de relés (respuesta mínima) y necesita agregarse el tiempo de operación del mecanismo de interrupción para generar una curva de tiempo total de despeje. Para reconectadores hidráulicos y algunos reconectadores con control electrónico analógico, las curvas publicadas tiempo-corriente son para tiempo total de despeje. Esto se debe tomar en cuenta cuando se comparen curvas de coordinación, o se modernicen reconectadores hidráulicos con reconectadores controlados electrónicamente. Hasta ahora se ha discutido la coordinación entre dos reconectadores en serie. Para tres o más aparatos de recierre, se considera primero la coordinación para el reconectador más cercano a la subestación; luego una verificación con el reconectador (s) asociado. A menudo se necesita iterar valores de ajuste a fin de conseguir la coordinación total. Para más de tres reconectadores en serie, esto puede ser extremadamente difícil y frecuentemente no obtenible sin hacer compromisos en términos de elementos usables de protección y la posibilidad de co-disparo. Como regla práctica general, la coordinación de más de tres reconectadores en serie será desalentadora, sin embargo, no es imposible. A fin de proporcionar un número incrementado de zonas de protección aisladas automáticamente, podría considerarse el uso de Seccionalizadores Automáticos que cuentan el número de operaciones de recierre.
APPLICATION NOTES
Los conceptos discutidos son una guía general, se siguen prácticas modificadas y diferentes en muchos lugares alrededor del mundo. Estas generalmente toman en consideración restricciones locales y prácticas de campo. Cualquier cosa que sus prácticas locales y el uso de múltiples ACR en serie puedan conseguir incrementando el rendimiento, incrementa la disponibilidad del alimentador de distribución y calidad del suministro a los usuarios de la empresa de servicio público de potencia, mientras genera ahorros operacionales a la cuenta de resultados de la empresa de servicio público.
Page 302 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
Application Notes
Application Note 4 – Uso de un PCD para Protección de Alimentador en una Subestación con Fusible en el Primario Para subestaciones pequeñas, es una práctica común usar fusible en el lado de transmisión del transformador en lugar de incurrir en el costo de capital de instalar un interruptor. En el lado de distribución, las corrientes de falla y de línea son usualmente suficientemente bajas para que se puedan usar ACRs para la protección de alimentadores.
Figure AN4-1. Protección de Alimentador en una Subestación con Fusible en el Primario
• Indicación de fusible quemado del lado primario • Desconexión de la carga del alimentador del transformador cuando opera un fusible • Reducción de la probabilidad de que opere un fusible como resultado de calor acumulado Este artículo se escribe con referencia a transformadores conectados delta-estrella. Si se instalan transformadores estrella-estrella, puede trabajar la misma práctica pero los ajustes serían ligeramente diferentes. Contacte a ABB por favor para recomendaciones. Figure AN4-2. Transformador Delta-Estrella
Si opera uno de los fusibles en el lado de alta de una subestación, es deseable detectarlo inmediatamente. La protección monofásica se puede conseguir con el uso colectivo de elementos monofásicos y trifásicos de baja tensión, 27-1P y 27-3P en el control PCD del reconectador VR-3S u OVR. Siempre que se pierde una fase en el lado de alta en delta, la tensión detectada en las dos fases del lado de baja en estrella cae a aproximadamente la mitad de su tensión normal. Esta mitad de tensión se puede detectar usando el elemento de protección de baja tensión. Para este escenario de protección, es a menudo deseable no disparar el reconectador si existe una condición de baja tensión en las tres fases. Una baja tensión trifásica podría ser más probablemente debida a otra condición del sistema en IB38-737-5
July 11, 2007
Page 303 of 384
APPLICATION NOTES
Si opera el fusible de una fase, el transformador puede estar en una posición de tener solo dos fases energizadas. El aparato de protección aguas abajo se puede usar para:
Application Notes
ABB Power Control Device
lugar de un fusible quemado en el lado de alta, tal como una maniobra trifásica en el lado de la línea de transmisión o caída de tensión debido a una carga pesada. En el PCD, el elemento de protección de baja tensión (27) necesita ajustarse para cada grupo de protección usado (Main (principal), Alt1, Alt2). La función trifásica (27-3P) y monofásica (27-1P) usan ambas el mismo ajuste de baja tensión 27. El ajuste de baja tensión tiene dos variables, tensión y tiempo. Cuando use el elemento 27 de esta manera, la tensión necesita ajustarse lo suficientemente alta para detectar la mitad de tensión como una falla, mientras que lo suficiente baja para que las fallas de línea no sean detectadas como una baja tensión. Se sugiere que se puede usar un ajuste de tensión de aproximadamente 70% de la tensión nominal para cumplir con este criterio Habiendo ajustado las variables de baja tensión, es todavía necesario activar la protección. Esto se consigue dirigiendo las variables dentro de salidas programables para que se haga una realimentación cuando opere un elemento de protección 27-1P (baja tensión monofásica) pero no un 27-3P (baja tensión trifásica). Esta realimentación es dirigida entonces a la entrada de apertura en el mapa de entradas programables. La cuestión de cuan rápidamente disparar está sujeta a muchas opiniones. Sin embargo, como una guía, cuando se practique una filosofía de protección de despeje de 2 segundos, un tiempo mayor tal como tres segundos podría contribuir significativamente a una reducción en la posibilidad de disparo debido a la caída de tensión de barra durante una falla.
APPLICATION NOTES
Cuando se ajuste la función de disparo de baja tensión, se querrá retardar al menos 2 segundos el inicio de la lógica de disparo de baja tensión según la discusión de arriba y se querrá agregar un retardo adicional de 1 segundo (ver la figura a continuación) a fin de evitar disparos falsos después de un disparo monofásico en caso de que no disparen todas las fases al mismo tiempo si esto es un apagón trifásico de la línea de transmisión. Estos son los ajustes sugeridos y las tablas lógicas.
Table AN4-1. Ajustes de Protección Ajuste
Descripción
27 (Undervoltage Element) (elemento baja tensión)
Enabled (activado)
27 Pickup Voltage (tensión enganche)
70% tensión secundaria l-n
27 Delay Time (tiempo retardo)
2 segundos o más
Figure AN4-3. Diagrama de Lógica Programable
La programación dentro de los diagramas lógicos sería así:
Page 304 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
Application Notes
Table AN4-2. Programación de Inputs y Outputs del PCD Inputs (entradas) OPEN
Logic
FB2
FB1c
AND
O
C
Outputs (salidas) Temporizador: Lógica:
FB2
FB1
0
1 sec
No importa
No importa 9
27-1P 9
27-3P
Note que si existe una unidad capaz de disparo monofásico, y tiene el Recloser Mode (modo recierre) ajustado a monofásico en los Configuration settings (ajustes configuración), la Logical Input (entrada lógica) OPEN no es válida. Para 1 Phase Mode (modo monofásico) se debe operar cada fase individualmente usando las Logical Inputs TRIPA, TRIPB, TRIPC como sigue: Table AN4-3. Entradas Programables para Unidades de Disparo Monofásico en Modo Monofásico Inputs (entradas) FB2
FB1c
AND
O
C
TRIPB
AND
O
C
TRIPC
AND
O
C
Hemos discutido hasta ahora la protección en el evento de una condición monofásica. Hay, sin embargo, muchas características de protección en el control PCD del VR-3S para reducir la posibilidad de que opere primero el fusible de la subestación. Para una subestación con fusibles, el ACR necesita ser capaz de ir a bloqueo para todas las fallas aguas abajo antes de que opere el fusible en el lado de alta por calor acumulado del ciclo de recierre.
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 305 of 384
APPLICATION NOTES
Lógica TRIPA
Application Notes
ABB Power Control Device
A fin de ejecutar esta coordinación, se necesitan acumular varias partes de información:
•
Magnitud de la corriente de falla en la ubicación del reconectador
•
El tamaño del fusible instalado en el lado de alta. Si no se especifica el tamaño, necesita conocerse el tamaño mínimo y máximo que coordina hacia atrás a la estación terminal
•
Máxima corriente de carga a través del ACR.
Note: La máxima corriente de carga en un alimentador individual de distribución puede ocurrir cuando se lo usa como alterno de alimentadores adyacentes Los fusibles del lado de alta son normalmente tipo expulsión para que sea posible la coordinación El primer paso es transferir las características de la curva mínima de quemado de los fusibles del lado de alta a las características que tendrían a la tensión normal de distribución. Si este fusible debe ser uno de un posible rango de tamaños, transponga la curva mínima de quemado del fusible más rápido y del más lento a la tensión de distribución. La curva mínima de quemado transpuesta puede entonces ser truncada al máximo valor posible de la corriente de falla en el punto donde está instalado el ACR
APPLICATION NOTES
Los elementos de protección del ACR se ajustan entonces para operar más rápido que el fusible del lado de alta. Se necesita construir una curva de calor acumulado para ACR. A diferencia de cuando los fusibles están aguas abajo del reconectador, la curva de calor acumulado para esta aplicación tiene que ser construida para todas las operaciones hasta bloqueo. Cuando no se hace una concesión para enfriamiento entre operaciones, la coordinación entre el fusible del lado de alta y el reconectador puede ser casi imposible. Se usan dos técnicas en la práctica actual para trabajar en este asunto.
1. Permitir suficiente tiempo entre las sucesivas operaciones de recierre para permitir que se enfríe el fusible 2. Usar operaciones instantáneas de ajuste alto directamente a bloqueo (protección ANSI 50P-3) para corrientes de falla de gran magnitud Es posible una combinación de estas dos técnicas. Para una secuencia de dos operaciones rápidas, dos con retardo de tiempo, se puede establecer la coordinación para la curva de calor acumulado de las dos operaciones rápidas. El segundo tiempo de recierre podría ajustarse lo suficiente grande para permitir que el fusible se enfríe y el instantáneo de ajuste alto ajuste para bloqueo en el tercero y conjunto de curvas. Cuando no se puede establecer la protección con el uso de modificadores, siempre existe la posibilidad de gráficos particulares de curvas definidas por el usuario. El uso de protección de baja tensión y protección adecuada de sobrecorriente en el control PCD del reconectador VR-3S u OVR mejorará el rendimiento global de la protección de subestaciones con fusibles y protegerá los activos de la empresa de servicio público
Page 306 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
Application Notes
Application Note 5 – Ajuste de Falla de Interruptor en Modernización de Reconectadores Sumergidos en Aceite y Coordinación con Reconectadores Hidráulicos AN5.1
Aplicación de Modernización con PCD en Reconectadores Sumergidos en Aceite Cuando se aplica el PCD en reconectadores sumergidos en aceite, se deben hacer ciertas consideraciones para asegurar el comportamiento apropiado del sistema. Cuando se comparan con la actuación magnética de los reconectadores ABB VR-3S u OVR, los solenoides de alta tensión y mecanismos de motor requieren de más tiempo para completar una operación de apertura o cierre y para enviar el estado de la posición de retorno al control.
La interrupción exitosa de una falla en la primera operación tiene varios beneficios, incluyendo: Menos probabilidad de operar dos veces (haciendo menos probable que operen fusibles aguas abajo si la falla está más allá de los mismos), menos interrupciones severas a los clientes, menos operaciones de los reconectadores y menos operaciones de falla en el transformador que alimenta el circuito. Por lo tanto, aunque el usuario puede ajustar el PCD para .1 segundo de tiempo de apertura en un VR-3S u OVR, se recomienda que indiferente de la unidad de operación, se aplique al menos 0.5 segundos de Open Time (tiempo apertura). Este ajuste se encuentra en los grupos de protección Primary (primario), Alt1, Alt2 en la selección del Open Time (tiempo abierto) 79. Ver la Table AN5-1
AN5.2
Tiempo Falla Disparo vs.Tiempo Falla Cierre (Trip Failure Time & Close Failure Time) Existen otros dos ajustes importantes: Trip Failure Time & Close Failure Time. Estos se deben ajustar a un nivel mínimo sobre el tiempo real de disparo y cierre del reconectador y el tiempo de falla de disparo debe ajustarse menor que el tiempo más corto de recierre seleccionado. La tabla siguiente contiene los ajustes recomendados para diferentes tipos de reconectadores. Este ajuste se encuentra en el menú Configuration bajo Trip failure Mode y Close Failure Mode. Ver Table AN5-1
Table AN5-1. Ajustes Tiempo Mínimo Recierre y Falla Disparo y Cierre para Aplicaciones de Modernización Reconectador
Modernización de Reconectadores no ABB
IB38-737-5
Minimum Reclose Time Recomendado
Ajuste recomendado de Trip Failure
Ajuste recomendado de Close Failure
0.6 seg
30 ciclos
24 ciclos
July 11, 2007
Page 307 of 384
APPLICATION NOTES
Entonces, se debe dar particular importancia al ajuste “Trip Failure” (falla de disparo) y al ajuste “Close Failure” (falla de cierre) en el menú Configuration Settings (ajustes de configuración) del PCD, así como los Open Time (tiempo abierto) o (“dead time” - tiempo muerto) programados en las secuencias de recierre, que son parte de los ajustes Primary (primario), Alt1, Alt2. El PCD usa estos ajustes para determinar si existe un problema de interruptor y cuando recerrar en una secuencia de falla. El tiempo más rápido posible de apertura para el control PCD es de 0.1 segundos. Sin embargo, para modernizar controles que no son ABB se debe ajustar el tiempo mínimo de recierre a no menos de 0.6 segundos debido a limitaciones mecánicas. De la experiencia, se recomienda también un tiempo mínimo de apertura de 0.5 segundos en cualquier aplicación de reconectador, para asegurar la interrupción completa de falla temporales. Esto asegurará que el arco en una falla temporal tiene la oportunidad de extinguirse y disiparse antes de que se re-energice el circuito.
Application Notes
ABB Power Control Device Modernización ESV
0.5 seg*
24 ciclos
24 ciclos
VR-3S
0.5 seg
18 ciclos
18 ciclos
OVR
0.5 seg
18 ciclos
18 ciclos
* La modernización de los ESV debe tener al menos 8 segundos de tiempo de recierre después del segundo disparo para permitir la carga del motor
AN5.3
Aplicación del PCD en Sistemas con Reconectadores Hidráulicos Aguas Abajo Adicionalmente a los ajustes de falla de interruptor, se debe hacer una consideración con respecto de aplicar cualquier reconectador controlado por microprocesador en sistemas que usan reconectadores hidráulicos aguas abajo. El tiempo de disparo de este tipo de reconectador puede fluctuar con la temperatura, condición del aceite y con la edad del reconectador. El control por microprocesador PCD no se afecta con estos factores y como tal pueden haber variaciones de coordinación entre el reconectador controlado por el PCD y los reconectadores hidráulicos. Para ajustar esto, se deben hacer algunas cosas para asegurar una apropiada coordinación. Si se usa una curva “A” (101) en el control PCD, considere cambiar a una curva ligeramente más lenta tal como una “N” (104) o una “R” (105). Alternativamente, se puede seleccionar un tiempo mínimo de respuesta para retardar la curva Observando la diferencia entre el hidráulico y el tiempo de respuesta de la curva en el PCD, una regla práctica es permitir una separación de 12 ciclos entre las respectivas curvas rápida y lenta de los dos aparatos.
APPLICATION NOTES
Nota: Es altamente recomendable que únicamente personal experimentado, familiarizado con toda la aplicación, haga la modificación de las curvas. La modificación de las curvas de protección en el PCD del control reemplazado y la coordinación con cualquier aparato aguas arriba es de responsabilidad del usuario
Page 308 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
Application Notes
Application Note 6 – Función de Etiquetado en el PCD: Programación con el Panel Frontal Mejorado AN6.1
Introducción Advertencia: El botón Hot Line Tag (etiqueta línea caliente) está programado activo en la mayoría de las unidades despachadas de fábrica. Sin embargo, es muy recomendado que el usuario revise y entienda el ajuste Hot Line Tag anter de poner en servicio la unidad. Se recomienda típicamente que se usen los ajustes Alt2 para el Hot Line Tagging, programados con bloqueo trifásico. La lógica programable que se usa para esta unidad se explica en esta nota de aplicación. El usuario es responsable de los ajustes finales.
La función tagging (etiquetado) en el PCD es una característica particularizable que se puede modificar para cumplir con las necesidades específicas de cada empresa de servicio público. Todos los PCD incluyen la capacidad de ser etiquetados remotamente desde SCADA, a través de uno de los protocolos disponibles (DNP3.0 o Modbus®), desde el AFSuite (que tiene capacidad dial-up), o a través de un contacto en la parte posterior del control de una RTU hardwired (conexión permanente). Ahora, el PCD se proporciona con una tapa mejorada (identificada por el S#’s que se inicia con “8R3”) que tiene un botón estándar Hot Line Tag en el panel frontal (ver Figure AN6-1). APPLICATION NOTES
Figure AN6-1. Botón Hot Line Tagging en la HMI
Cuando está activada la función hot line tag en el PCD, ajusta el reconectador en el modo 1 shot (una operación), evita todas las fuentes de cierre (incluyendo el pulsador de cierre del panel frontal) y requiere que la fuente que ha etiquetado al control sea la requerida para retirar la etiqueta del mismo. Adicionalmente a esta función, se desea típicamente transferir el control a un perfil alterno de protección, que ha sido programado con una curva rápida. Note que si el usuario está usando disparo monofásico, es muy importante cambiar a un perfil alterno de protección a fin de cambiar a disparo trifásico. Cuando la unidad está etiquetada, permanecerá cerrada hasta que exista una falla o hasta que alguien abra la unidad. Una vez abierta, se debe remover la etiqueta desde la fuente que la activó a fin de cerrar localmente o remotamente la unidad, incluyendo el pulsador del panel frontal.
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 309 of 384
Application Notes
ABB Power Control Device
El siguiente es un ejemplo que usa el esquema descrito arriba. Este ejemplo se basa en un PCD con el panel frontal mejorado, que incluye el botón Hot Line Tag. Además, la lógica programable mostrada para los contactos Trip/Close, 52a/52b se basa en una unidad con disparo trifásico, pero la lógica de etiquetado es la misma cuando se aplique a una unidad con disparo monofásico.
AN6.2
Programación de los Ajustes de Etiqueta Línea Caliente (Hot Line Tag) La lógica de entradas y salidas programables en el PCD se programa con el software AFSuite, incluido con el control PCD. Normalmente se programará el control antes de despacharlo con lógica Hot Line Tag usando el pulsador del panel frontal. En el evento de que no esté programado, o si se desean modificaciones, siga y modifique si son necesarios los siguientes pasos: 1. Desde las salidas programables, dirija la salida lógica TAGBTN (que se activa cuando se presiona el botón Hot Line Tag) al contacto FB1 (feedback 1) (realimentación). Esto provoca que cierre el contacto feedback seleccionado cuando se presione el botón Hot Line Tagging en la HMI del PCD. (Ver Figure AN6-2) 2. Dirija también la salida lógica TAGOPN (que es un punto de SCADA que se activa cuando la unidad se etiqueta remotamente) al contacto FB2. Esto provoca que cierre el contacto feedback seleccionado cuando se envía una señal remota de etiquetar a la unidad desde el AFSuite o SCADA.
APPLICATION NOTES
Figure AN6-2. Salidas Programables para Hot Line Tag
3. El siguiente paso es programar las entradas programables. El contacto FB1 input (entrada) sigue directamente al contacto programable FB1 output (salida), así, cuando cierra el contacto de salida FB1, cierra el contacto de entrada programable FB1. 4. En este ejemplo, dirija la función CLSBLK (bloqueo de TODAS las operaciones de cierre) a las entradas FB1 y FB2. Seleccione “OR” para la lógica, lo cual permitirá la activación de hot line tagging ya sea desde el botón hot line tag del panel frontal O remoto desde SCADA. 5. Si la empresa de servicio público desea colocar a la unidad dentro de los ajustes de protección alternate cuando está activa Hot Line Tag a fin de usar una curva especial de protección, dirija ALT2 a las mismas feedbacks (realimentaciones) como se muestra. Para esta aplicación se recomiendan los ajustes Alt2 puesto que es el grupo de protección de prioridad más alta y no se puede anular. 6. Finalmente, dirija TAGMSG a FB2 únicamente. Esto proporciona un mensaje en la pantalla LCD indicando “Warning - Remote Tag Applied” (advertencia-aplicada etiqueta remota). Note que ya sea un etiquetado local o remoto, iluminará el LED ubicado junto al botón Hot Line Tag cuando está etiquetado. Page 310 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
Application Notes
Figure AN6-3. Entradas Programables para Hot Line Tag
Como se mencionó arriba, si la empresa de servicio público desea un esquema diferente que el indicado, esto se puede conseguir fácilmente. El ejemplo de arriba asume que el usuario está utilizando el panel frontal mejorado con un botón Hot Line Tag. Si el usuario tiene el panel frontal anterior, y tiene un conmutador y luz separados, se puede usar un arreglo ligeramente diferente para hacer hot line tagging. Contacte a soporte técnico del PCD en ABB al 1-800-9297947 ext. 5 para más información.
IB38-737-5
APPLICATION NOTES
.
July 11, 2007
Page 311 of 384
ABB Power Control Device
Application Notes
Application Note 7 – Efecto de la Reconfiguración de Lazo y Disparo Monofásico en la Confiabilidad de Sistemas de Distribución AN7.1
Introducción Con las preocupaciones de la industria respecto a confiabilidad (interrupciones momentáneas y sostenidas), no existe probablemente un aparato más desaprovechado para mejorar la confiabilidad que el reconectador. Años de ejecutar estudios de confiabilidad han mostrado repetidamente que, con la excepción del corta circuito fusible (dado por establecido como un método para la protección de ramales), el reconectador es sobradamente el método más simple y rentable para mejorar la confiabilidad. Las mejoras en confiabilidad no vienen fácilmente. Es difícil mejorar dramáticamente la misma en la mayoría de los sistemas de distribución debido a que su diseño proporciona un nivel muy alto inherente de confiabilidad. La exposición de los sistemas de distribución es el factor primario en la determinación de la confiabilidad. Las líneas largas tienen más exposición y por ende menos confiabilidad; de aquí la necesidad de reconectadores. El propósito de esta nota de aplicación es doble. • Primero es cuantificar las mejoras que puede obtener el recierre trifásico estándar.
AN7.2
Circuito de Distribución El circuito de distribución mostrado en la Figure AN7-1, se usará para demostrar el valor relativo de los esquemas de recierre para un sistema suburbano/rural. Este sistema tiene las siguientes características: • 10 millas de longitud • 8 ramales laterales monofásicos • Los ramales son de 3 millas de longitud • Total de 1800 usuarios Figure AN7-1. Sistema Modelo de Distribución
AN7.3
Efecto del Recierre Trifásico El propósito de esta sección es analizar el valor relativo de las prácticas estándares de recierre. La Figure AN7-2, a continuación, demuestra el valor de usar recierre en la subestación (que es la práctica estándar en virtualmente todas las empresas de servicio público en los Estados Unidos). Como se
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 313 of 384
APPLICATION NOTES
• Segundo es demostrar el valor de la reconfiguración de lazo y operación monofásica de reconectadores trifásicos, que los nuevos reconectadores de alta tecnología son capaces de ejecutar.
Application Notes
ABB Power Control Device
puede observar, el uso de un reconectador o interruptor con un relé de recierre en la subestación, reduce significativamente el número de interrupciones sostenidas a un usuario (SAIFI), la duración total de interrupciones al usuario promedio (SAIDI) y el número de interrupciones momentáneas (MAIFI). Esto se debe a que la mayoría de fallas en este sistema aéreo son temporales.
Figure AN7-2. Sistema de Distribución Radial
APPLICATION NOTES
La Figure AN7-3, a continuación muestra el valor del reconectador de línea. Como se puede ver, el uso del reconectador de línea (comparando los casos 2 y 4) reduce todos los índices en aproximadamente 25%.
Figure AN7-3. Uso de Reconectadores de Línea
Page 314 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
Application Notes
La Figure AN7-4 (Caso 5) muestra el efecto de usar una interconexión manual y la Figure AN7-5 (Caso 6) muestra el valor de reemplazar la interconexión manual con un reconectador e implementar un sistema de restauración con Esquema de Lazo). Agregando esta interconexión automática e implementando un esquema de lazo, como se indica en este manual, se proporciona una mejora de los índices SAIFI y SAIDI.
Figure AN7-4. Configuración de Lazo con Seccionador Manual
APPLICATION NOTES
Figure AN7-5. Esquema de Lazo con Reconectador Automático
La Figure AN7-6 (Caso 7), ilustra el valor de un esquema de lazo automatizado de 5 reconectadores. Como se puede ver, mientras que los números no cambian demasiado comparando con el caso base, todos los índices están mejorando todavía. Algunas empresas de servicio público tienen una muy buena confiabilidad pero buscan mejorarla por varias razones. Si una empresa de servicio público tiene una confiabilidad y diseño de sistema similar al Caso 6 y todavía desea más, se puede tener un caso en que se puede obtener una reducción del 14% en el SAIDI usando este esquema.
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 315 of 384
Application Notes
ABB Power Control Device
Figure AN7-6. Esquema de Lazo con 5 Reconectadores
A continuación se muestra un resumen de los beneficios de recierre. Como se puede ver, los esquemas de protección para mejorar la confiabilidad son claramente un caso de disminución de retornos, pero, si una empresa de servicio público requiere estas diferentes etapas de confiabilidad, los reconectadores son claramente la ruta a recorrer.
APPLICATION NOTES
Table AN7-1. Resumen de Beneficios del Recierre Caso
AN7.4
SAIDI
% de Mejora
Caso 1 – Sin recierre
8.8
- (Base)
Caso 2 - Substación con recierre
3.3
63%
Caso 4 – Reconectador de línea
2.6
70%
Caso 5 – Lazo con seccionador manual
2.3
74%
Caso 6 – Restauración automática de lazo con 3 reconectadores
2.1
76%
Caso 7 - Restauración automática de lazo con 5 reconectadores
1.7
81%
Disparo Monofásico El disparo monofásico es una opción que pueden usar las empresas de servicio público con reconectadores modernos de alta tecnología. Puesto que la gran mayoría de fallas en los sistemas de distribución son línea a tierra, tiene sentido usar la capacidad inherente del reconectador para operar en modo monofásico y reducir así las interrupciones a usuarios en las otras dos fases. La Figure AN7-7, a continuación, muestra el valor de este concepto. Como se puede observar, el recierre monofásico usando 3 reconectadores se compara muy favorablemente con el esquema de 5 reconectadores y supera dramáticamente este esquema para interrupciones momentáneas (MAIFI). El beneficio obtenido se consigue a un costo relativamente bajo comparado con otros medios para mejorar la confiabilidad.
Page 316 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
Application Notes
Figure AN7-7. Esquema de Lazo con 3 Reconectadores con Disparo Monofásico
Finalmente, el esquema de 5 reconectadores usando disparo monofásico muestra aún más mejoras para aquellas empresas de servicio público que buscan estar entre los primeros de la industria en confiabilidad. Mientras aplique todavía la ley de “disminuir retornos”, el valor del disparo monofásico es obvio.
Figure AN7-8. Esquema de Lazo con 5 Reconectadores con Disparo Monofásico
APPLICATION NOTES
AN7.5
Resumen El análisis efectuado en esta nota de aplicación ha querido mostrar al lector la importancia de los reconectadores. Como se ha demostrado, el recierre y uso de reconectadores puede tener un efecto positivo dramático en los índices de confiabilidad. Ilustra además el valor de las reconfiguraciones de lazo y disparo monofásico. Los nuevos reconectadores de alta tecnología permiten al usuario la capacidad de mejorar dramáticamente los índices de confiabilidad con costos relativamente bajos y baja complejidad de coordinación.
.
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 317 of 384
ABB Power Control Device
Appendix 1 Dimensiones Figure A1-1. Dimensiones del PCD
Figure A1-2. Planta del PCD
Page 318 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
Appendix 2 Valores Nominales y Tolerancias Table A2-1. Valores Nominales y Tolerancias Parámetro
Valor
Circuitos Entrada Corriente Entrada nominal
5 A (16 A continuos, y 450A durante 1 segundo) 1 A (3 A continuos, y 100A durante 1 segundo)
Carga entrada
Menos que 0.1 VA @ 5 A
Frecuencia
50 o 60 Hz
Circuitos Entrada Tensión
Tensión nominal basada en ajuste de conexión de los TP
Carga
0.04 VA para V fase-N a 120 VCA
69/120 V Estrella
160 V continuos y 480 V durante 10 s
120/208 V Delta
260 V continuos y 480 V durante 10 s
Frecuencia
50 o 60 Hz
Circuitos entrada (contacto) binaria Carga
Carga potencia control
0.075 VA a 24 VCD 0.140 VA a 48 VCD 0.360 VA a 125 VCD 0.730 VA a 250 VCD 120 VCA a 0.17 A, Rango = 102 a 132 VCA 24 VCD a 0.70 A, Rango = 19 a 28 VCD 48 VCD a 0.35 A, Rango = 38 a 56 VCD 125 VCD a 0.16 A, Rango = 70 a 150 VCD 250 VCD a 0.8 A, Rango = 200 a 280 VCD
Valor Nominal Salida Contactos Binarios Cada contacto a
120 VCA
125 VCD
250VCD
Disparo
30 A
30 A
30 A
Continuo
5A
5A
5A
Apertura (Inductivo)
2A
0.3 A
0.1 A
Rango temperatura operación
–40 °C a +70 °C (la temperatura de operación por debajo de –20 °C puede reducir la visibilidad de la pantalla LCD)
Tolerancias sobre rango temperatura de –30 °C a +70 °C Elemento
Enganche
Desengache
Temporización (cualquiera que sea mayor)
51P/51N
± 3% de ajuste
98% de ajuste
± 7% o ±16 milisegundos
50P/50N
± 7% de ajuste
98% de ajuste
± 7% o ±16 milisegundos
46/67P
± 3% de ajuste 51P
98% de ajuste
± 7% o ±16 milisegundos
67N
± 3% de ajuste 51N
98% de ajuste
± 7% o ±16 milisegundos
27/59/81V
± 3% de ajuste
99.5% de ajuste
± 7% o ±16 milisegundos
81
± 0.01 Hz
± 0.01 Hz
± 1 ciclo
Amperímetro
± 1% de ajuste de enganche de sobrecorriente temporizada 51P y 51N
Voltímetro
± 1% ajuste de conexión de TP
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 319 of 384
ABB Power Control Device
Table A2-1. Valores Nominales y Tolerancias Parámetro
Valor
Medidor de potencia
± 2% de I x V, ajuste enganche 51P x ajuste conexión TP
Frecuencia
± 0.01 Hz entre 30-90 Hz, a 120 VCA entrada en VA
Inmunidad a transitorios
Capacidad de aguante a frentes de onda SWC y prueba de transitorio rápido según ANSI C37.90.1 e IEC80255-22-1 clase III para todas las conexiones, excepto puertos de comunicaciones o AUX Puertos aislados de comunicaciones y AUX según la norma ANSI C37.90 usando la Onda de Prueba oscilatoria SWC únicamente y según la norma IEC 80255-22-1 clase III y 80255-22-4 clase III Prueba de aguante de tensión de impulso según la norma IEC80255-5 Prueba de EMI para ensayo usa la norma ANSI C37.90.2
Humedad
Según ANSI C37.90, hasta 95% sin condensación
Dieléctrico
3.150 VCD durante 1 segundo, todos los circuitos a tierra excepto los puertos de comunicaciones según la norma IEC80255-5 2.333 VCD durante 1 segundo para puertos aislados de comunicaciones
Page 320 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
Appendix 3 Curvas de Protección A3.1
Notas en la Aplicación de las Curvas de Protección Para tolerancias en las curvas de protección, refiérase al Appendix 2. Los tiempos de interrupción de aparato se deben agregar a todas las curvas para obtener el tiempo máximo de despeje, según la siguiente Table A3-1: Table A3-1. Veces la Interrupción de un Aparato
A3.2
Producto
Tiempo Máximo Interrupción
Reconectadores ABB VR-3S y OVR
2.5 ciclos (40 ms)
Reconectador ABB ESVA
3.0 ciclos (48 ms)
Interruptor ABB R y R Mag
3.0 ciclos (48 ms)
Curvas ANSI Las siguientes ecuaciones y tablas de coeficientes definen las curvas ANSI para el PCD:
A ⎛ ⎞ ⎛ 14n − 5 ⎞ + B⎟ × ⎜ ⎟ P − M C ⎝ ⎠ ⎝ 9 ⎠
Tiempo Disparo = ⎜
⎞ ⎛ 14n − 5 ⎞ ⎟×⎜ ⎟ | ⎟⎠ ⎝ 9 ⎠
⎛
D ⎝ | 1 − EM
Tiempo Reposición = ⎜⎜
⎛ I
⎞
Donde M = ⎜⎜ INPUT ⎟⎟ ⎝ I PICKUP ⎠ e IPICKUP es el ajuste PCD. Table A3-2. Curvas ANSI Curvas ANSI
Valor de las Constantes C
P
Extremely Inverse
6.407
0.025
1
2.0
3.0
0.998
Very Inverse
2.855
0.0712
1
2.0
1.346
0.998
Inverse
0.0086
0.0185
1
0.02
0.46
0.998
Short Time Inverse
0.00172
0.0037
1
0.02
0.092
0.998
Short Time Extremely Inverse
1.281
0.005
1
2.0
0.6
0.998
Definite Time
A
-
Long Time Extremely Inverse
64.07
Long Time Very Inverse
28.55
Long Time Inverse
B
0.086
0.250
D
E
-
-
-
1
2.0
30.0
0.998
-
0.712
1
2.0
13.46
0.998
0.185
1
0.02
4.6
0.998
Standard Instantaneous
-
-
-
-
-
-
Inverse Instantaneous
-
-
-
-
-
-
El PCD tiene la opción de usar la formula de arriba para tiempo de reposición o para ajustar el tiempo de reposición a instantáneo. Por defecto, el PCD está ajustado a tiempo de reposición instantáneo IB38-737-5
July 11, 2007
Page 321 of 384
ABB Power Control Device Figure A3-1. ANSI Extremadamente Inversa 24000
300
12000
200
100
6000
70
4200
50
3000
40
2400
30
1800
20
1200
10
600
7
420
5
300
4
240
3
180
2
120
1
60
0.7
42
n=10
0.5
30
n=8
0.4
Time in Cycles at 60Hz
Time in Seconds
PCD ANSI Extremely Inverse
24
n=6
18
0.3
15
n=4
12
0.2 n=3
10 9 8 7 6
n=2
0.1
5 0.07
4 3
0.05 n=1
0.04
2
0.03
1.5 0.02
0.7
1
2
3
4
5
7
10
20
30
40 50
70
100
200
300
400
Current in Multiples of Pickup Setting
Page 322 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device Figure A3-2. ANSI Muy Inversa 24000
300
12000
200
100
6000
70
4200
50
3000
40
2400
30
1800
20
1200
10
600
7
420
5
300
4
240
3
180
2
120
Time in Cycles at 60Hz
Time in Seconds
PCD ANSI Very Inverse
n=10 1
60
n=8
0.7
42
n=6
0.5
30
n=4
0.4
24
n=3
0.3
18 15
n=2
0.2
12 10 9 8 7 6
0.1
5
n=1
0.07
4 3
0.05 0.04
2
0.03
1.5 0.02
0.7
1
2
3
4
5
7
10
20
30
40 50
70
100
200
300
400
Current in Multiples of Pickup Setting
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 323 of 384
ABB Power Control Device Figure A3-3. ANSI Inversa 24000
300
12000
200
100
6000
70
4200
50
3000
40
2400
30
1800
20
1200
10
600
7
420
5
300
4
240 180
3 n=10 2
120
n=8 n=6
1
60
n=4
0.7
Time in Cycles at 60Hz
Time in Seconds
PCD ANSI Inverse
42
n=3
30
0.5 n=2
0.4
24 18
0.3
15 12
0.2
10 9 8 7 6
n=1
0.1
5 0.07
4
0.05
3
0.04 2
0.03
1.5 0.02
0.7
1
2
3
4
5
7
10
20
30
40 50
70
100
200
300
400
Current in Multiples of Pickup Setting
Page 324 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device Figure A3-4. ANSI Inversa Tiempo Corto 24000
300
12000
200
100
6000
70
4200
50
3000
40
2400
30
1800
20
1200
10
600
7
420
5
300
4
240
3
180
2
120
1
60
0.7
42
0.5
n=10
0.4
n=8
0.3
30 24 18
n=6
0.2
15 12
n=4 n=3
10 9 8 7 6
n=2
5
0.1 0.07
4
0.05
3
0.04
Time in Cycles at 60Hz
Time in Seconds
PCD ANSI Short Time Inverse
n=1
2
0.03
1.5 0.02
0.7
1
2
3
4
5
7
10
20
30
40 50
70
100
200
300
400
Current in Multiples of Pickup Setting
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 325 of 384
ABB Power Control Device Figure A3-5. ANSI Extremadamente Inversa Tiempo Corto 24000
300
12000
200
100
6000
70
4200
50
3000
40
2400
30
1800
20
1200
10
600
7
420
5
300
4
240
3
180
2
120
1
60
0.7
42
0.5
30
0.4
24
0.3
18
Time in Cycles at 60Hz
Time in Seconds
PCD ANSI Short Time Extremely Inverse
15 0.2
12
0.1
n=8
10 9 8 7 6
0.07
n=6
n=10
5
0.05
4 3
n=4 n=1
0.04
n=2
n=3 2
0.03
1.5 0.02
0.7
1
2
3
4
5
7
10
20
30
40 50
70
100
200
300
400
Current in Multiples of Pickup Setting
Page 326 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device Figure A3-6. ANSI Tiempo Definido 300
24000
200
12000
100
6000
70
4200
50
3000
40
2400
30
1800
20
1200
10
600
7
420
5
300
4
240
3
180
2
120
1
60
Time in Cycles at 60Hz
Time in Seconds
PCD ANSI Definite Time
42
0.7
ADJUSTABLE 0.5
30
0.4
24
0.3
18 15
0.2
12
0.1
10 9 8 7 6 5
0.07
4
0.05
3
0.04 2
0.03
1.5 0.02
0.7
1
2
3
4
5
7
10
20
30
40 50
70
100
200
300
400
Current in Multiples of Pickup Setting
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 327 of 384
ABB Power Control Device Figure A3-7. ANSI Extremadamente Inversa Tiempo Largo 24000
300
12000
200
PCD ANSI Long Time Extremely Inverse 100
6000
70
4200
50
3000
40
2400
30
1800
20
1200
10
600 420
n=10
5
300
n=8
4
240
n=6
180
3 n=4
120
2 n=3
n=2
1
Time in Cycles at 60Hz
Time in Seconds
7
60 42
0.7
30
0.5 n=1
0.4
24 18
0.3
15 0.2
12
0.1
10 9 8 7 6 5
0.07
4
0.05
3
0.04 2
0.03
1.5 0.02
0.7
1
2
3
4
5
7
10
20
30
40 50
70
100
200
300
400
Current in Multiples of Pickup Setting
Page 328 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device Figure A3-8. ANSI Muy Inversa Tiempo Largo 24000
300
12000
200
PCD ANSI Long Time Very Inverse 100
6000
70
4200
50
3000
40
2400
30
1800
20
1200
n=10
7
Time in Seconds
600
n=8
420
n=6
5
300
n=4
4
240
n=3
3
180
n=2
2
120
Time in Cycles at 60Hz
10
60
1 n=1
0.7
42
0.5
30
0.4
24
0.3
18 15
0.2
12
0.1
10 9 8 7 6 5
0.07
4
0.05
3
0.04 2
0.03
1.5 0.02
0.7
1
2
3
4
5
7
10
20
30
40 50
70
100
200
300
400
Current in Multiples of Pickup Setting
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 329 of 384
ABB Power Control Device Figure A3-9. ANSI Inversa Tiempo Largo 24000
300
12000
200
PCD ANSI Long Time Inverse 100
6000
70
4200
50
3000
40
2400 1800
30 n=10 20
1200
n=8 n=6
7
Time in Seconds
600
n=4
420
n=3
300
5 n=2
4
240 180
3
120
2 n=1
1
60
0.7
42
0.5
30
0.4
24
0.3
18
Time in Cycles at 60Hz
10
15 0.2
12
0.1
10 9 8 7 6 5
0.07
4
0.05
3
0.04 2
0.03
1.5 0.02
0.7
1
2
3
4
5
7
10
20
30
40 50
70
100
200
300
400
Current in Multiples of Pickup Setting
Page 330 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device Figure A3-10. ANSI Instantánea Estándar 24000
300
12000
200
100
6000
70
4200
50
3000
40
2400
30
1800
20
1200
10
600
7
420
5
300
4
240
3
180
2
120
1
60
0.7
42
0.5
30
0.4
24
0.3
18
Time in Cycles at 60Hz
Time in Seconds
PCD ANSI Standard Instantaneous
15 0.2
12
0.1
10 9 8 7 6 5
0.07
4
0.05
3
0.04 2
0.03
1.5 0.02
0.7
1
2
3
4
5
7
10
20
30
40 50
70
100
200
300
400
Current in Multiples of Pickup Setting
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 331 of 384
ABB Power Control Device Figure A3-11. ANSI Instantánea Inversa 24000
300
12000
200
100
6000
70
4200
50
3000
40
2400
30
1800
20
1200
10
600
7
420
5
300
4
240
3
180
2
120
1
60
0.7
42
Time in Cycles at 60Hz
Time in Seconds
PCD ANSI Inverse Instantaneous
30
0.5
n=10 n=9 n=8 n=7 n=6
0.4 0.3
24 18 15
n=5
0.2
12
n=4
10 9 8 7 6
n=3 0.1
n=2
5
0.07
4 3
n=1
0.05 0.04
2
0.03
1.5 0.02
0.7
1
2
3
4
5
7
10
20
30
40 50
70
100
200
300
400
Current in Multiples of Pickup Setting
Page 332 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
A3.3
Curvas IEC La siguiente tabla de coeficientes y ecuaciones definen las curvas IEC: Table A3-3. Curvas IEC Curva IEC
K
Extremely Inverse
80.0
Very Inverse
13.5
Inverse
0.14
Long Time Inverse 5
120.0
Definite Time
-
P
2.0 1.0 0.02 1.0 -
⎞ K ⎟⎟ × (TimeDial ) P | 1 | M − ⎠ ⎝ ⎛
Tiempo Disparo = ⎜⎜
⎛ I
⎞
Donde M = ⎜⎜ INPUT ⎟⎟ ⎝ I PICKUP ⎠ e IPICKUP es el ajuste PCD. El tiempo de reposición para todas las curvas IEC en el PCD es instantáneo.
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 333 of 384
ABB Power Control Device Figure A3-12. IEC Extremadamente Inversa 15000
300
10000
200
100
5000
70
3500
50
2500
40
2000
30
1500
20
1000
10
500
7
350
5
250
4
200
3
150
2
100
1
50
0.7
35
0.5
25
0.4
20
0.3
15
Time in Cycles at 50Hz
Time in Seconds
PCD IEC Extremely Inverse
12 n=1.00
0.2
10 9 8 7 6
n=.80 n=.60
5 4.5 4 3.5 3
0.1 n=.40 0.07
2.5
0.05 n=.05
0.04
n=.10
n=.20
2 1.5
0.03 0.02
0.7
1
2
3
4
5
7
10
20
30
40 50
70
100
200
300
400
1
Current in Multiples of Pickup Setting
Page 334 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device Figure A3-13. IEC Muy Inversa 15000
300
10000
200
100
5000
70
3500
50
2500
40
2000
30
1500
20
1000
10
500
7
350
5
250
4
200
3
150
2
100
1
50 n=1.00
0.7
Time in Cycles at 50Hz
Time in Seconds
PCD IEC Very Inverse
35
n=.80 25
0.5 n=.60
0.4 0.3
20 15
n=.40
12 10 9 8 7 6
0.2 n=.20
5 4.5 4 3.5 3
0.1 n=.10
0.07
2.5
0.05 0.04
2
n=.05
1.5
0.03 0.02
0.7
1
2
3
4
5
7
10
20
30
40 50
70
100
200
300
400
1
Current in Multiples of Pickup Setting
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 335 of 384
ABB Power Control Device Figure A3-14. IEC Inversa 15000
300
10000
200
100
5000
70
3500
50
2500
40
2000
30
1500
20
1000
10
500
7
350
5
250
4
200
3
150 n=1.00
2
100
n=.80 n=.60
1
50
n=.40
35
0.7 0.5
25
n=.20
0.4
20
0.3
15 12
n=.10
10 9 8 7 6
0.2
n=.05
5 4.5 4 3.5 3
0.1 0.07 0.05
2.5
0.04
2
0.03
1.5
0.02
Time in Cycles at 50Hz
Time in Seconds
PCD IEC Inverse
0.7
1
2
3
4
5
7
10
20
30
40 50
70
100
200
300
400
1
Current in Multiples of Pickup Setting
Page 336 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device Figure A3-15. IEC Inversa Tiempo Largo 15000
300
10000
200
PCD IEC Long Time Inverse 100
5000
70
3500
50
2500
40
2000
30
1500
20
1000
10
500 350
n=1.00
5
n=.80
250
4
n=.60
200 150
3 n=.40
100
2
n=.20
Time in Cycles at 50Hz
Time in Seconds
7
50
1 0.7
35
n=.10
0.5
25
0.4
20 n=.05
0.3
15 12
0.2
10 9 8 7 6
0.1
5 4.5 4 3.5 3
0.07 0.05
2.5
0.04
2
0.03
1.5
0.02
0.7
1
2
3
4
5
7
10
20
30
40 50
70
100
200
300
400
1
Current in Multiples of Pickup Setting
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 337 of 384
ABB Power Control Device Figure A3-16. IEC Tiempo Definido 24000
300
12000
200
100
6000
70
4200
50
3000
40
2400
30
1800
20
1200
10
600
7
420
5
300
4
240
3
180
2
120
1
60
Time in Cycles at 60Hz
Time in Seconds
PCD IEC Definite Time
42
0.7
ADJUSTABLE 0.5
30
0.4
24
0.3
18 15
0.2
12
0.1
10 9 8 7 6 5
0.07
4
0.05
3
0.04 2
0.03
1.5 0.02
0.7
1
2
3
4
5
7
10
20
30
40 50
70
100
200
300
400
Current in Multiples of Pickup Setting
Page 338 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
A3.4
Curvas Reconectador La Table A3-4 da el conjunto completo de curvas reconectador. De estas curvas, varias se definen por la siguiente ecuación y tabla de coeficientes. Las demás curvas listadas no tienen coeficientes y fueron creadas con datos de puntos. El tiempo de reposición de todas las curvas reconectador es instantáneo. Estas curvas se grafican desde la página 341.
⎛ ⎞ A TripTime = ⎜⎜ + B ⎟⎟ × time dial P ⎝| M −C | ⎠ Table A3-4. Curvas Reconectador Curva Reconectador
1 (102)
B
C
P
Datos punto a punto
2 (135)
11.4161
0.488986
0.239257
1.84911
3 (140)
13.5457
0.992904
0.379882
1.76391
0.158114
0.436523
1.78873
4 (106)
Datos punto a punto
5 (114)
Datos punto a punto
6 (136)
Datos punto a punto
7 (152)
Datos punto a punto
8 (113)
1.68546
8+ (111)
1.42732
-0.003704
0.366699
1.70112
8*
1.42302
-0.007846
0.442626
1.42529
9 (131)
2.75978
5.10647
0.614258
1.0353
11 (141)
21.6149
10.6768
13 (142)
Datos punto a punto
14 (119)
Datos punto a punto
15 (112)
Datos punto a punto
16 (139)
Datos punto a punto
17 (103)
Datos punto a punto
18 (151)
Datos punto a punto
A (101)
Datos punto a punto
-0.67185
2.69489
B (117)
4.22886
0.008933
0.319885
1.7822
C (133)
8.76047
0.029977
0.380004
1.80788
D (116) E (132) F (163)
5.23168 10.7656
Datos punto a punto
H (122)
Datos punto a punto
J (164)
Datos punto a punto
K-Ground (165)
Datos punto a punto
L (107)
0.000462
0.17205
2.17125
0.004284
0.249969
2.18261
-0.000324
0.688477
2.01174
Datos punto a punto
G (121)
K-Phase (162)
IB38-737-5
Valor de las Constantes A
11.9847 Datos punto a punto
July 11, 2007
Page 339 of 384
ABB Power Control Device
Table A3-4. Curvas Reconectador Curva Reconectador
M (118) N (104)
0.285625 Datos punto a punto
P (115)
Datos punto a punto 0.001015
T (161)
Datos punto a punto
V (137)
Datos punto a punto
W (138)
B
C
P
Datos punto a punto
P (115)
R (105)
Page 340 of 384
Valor de las Constantes A
15.4628
Y (120)
Datos punto a punto
Z (134)
Datos punto a punto
July 11, 2007
-0.071079
0.464202
0.911551
-0.13381
0.998848
0.00227
0.345703
1.6209
0.056438
IB38-737-5
ABB Power Control Device Figure A3-17. Curva Reconectador 1 (102) 300 200
PCD Recloser Curve 1 (102) 100
Time in Cycles at 60Hz
50 40 30
Time in Seconds
20
Time in Cycles at 50Hz
70
10
600 500
7
420 350
5
300 250
4
240 200
3
180 150
2
120 100
1
60
50
42
35
30
25
24
20
18
15
15
12
12
10 9 8 7 6
0.7 n=2.0
0.5
n=1.6
0.4
n=1.3 0.3
n=1.0
0.2
n=0.7
10 9 8 7 6
n=0.5 n=0.4
0.1
5
n=0.3 0.07
4 n=0.2
0.05
3
5 4.5 4 3.5 3 2.5 2
0.04 2
0.03
1.5
1.5 0.02
0.7
1
2
3
4
5
7
10
20
30
40
50
70
100
200
300
400
1
Current in Multiples of Pickup Setting
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 341 of 384
ABB Power Control Device Figure A3-18. Curva Reconectador 2 (135) 300 200
PCD Recloser Curve 2 (135) 100
Time in Cycles at 60Hz
50 40 30
n=2.0 n=1.6
20
n=1.3
Time in Seconds
n=1.0
Time in Cycles at 50Hz
70
10
n=0.7
600 500
7
n=0.5
420 350
n=0.4
5
300 250
n=0.3
4 3
240 200 180 150
n=0.2
120 100
2 n=0.1 1
60
50
0.7
42
35
0.5
30
25
0.4
24
20
0.3
18
15
15
12
0.2
12
10 9 8 7 6
0.1
10 9 8 7 6 5
0.07
4
0.05
3
5 4.5 4 3.5 3 2.5 2
0.04 2
0.03
1.5
1.5 0.02
0.7
1
2
3
4
5
7
10
20
30
40
50
70
100
200
300
400
1
Current in Multiples of Pickup Setting
Page 342 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device Figure A3-19. Curva Reconectador 3 (140) 300 200
PCD Recloser Curve 3 (140) 100
Time in Cycles at 60Hz
50 n=2.0
40
n=1.6
30
n=1.3 n=1.0
20
n=0.7 n=0.5
10
Time in Cycles at 50Hz
70
600 500
n=0.4 420 350
7
Time in Seconds
n=0.3 300 250
5 n=0.2
4
240 200 180 150
3 n=0.1
2
120 100
1
60
50
0.7
42
35
0.5
30
25
0.4
24
20
0.3
18
15
15
12
0.2
12
10 9 8 7 6
0.1
10 9 8 7 6 5
0.07
4
0.05
3
5 4.5 4 3.5 3 2.5 2
0.04 2
0.03
1.5
1.5 0.02
0.7
1
2
3
4
5
7
10
20
30
40
50
70
100
200
300
400
1
Current in Multiples of Pickup Setting
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 343 of 384
ABB Power Control Device Figure A3-20. Curva Reconectador 4 (106) 300 200
PCD Recloser Curve 4 (106) 100
Time in Cycles at 60Hz
50 40 30
Time in Seconds
20
Time in Cycles at 50Hz
70
10
600 500
7
420 350
5
300 250
4
240 200 180 150
3 n=2.0 2
120 100
n=1.6 n=1.3 n=1.0
60
50
42
35
30
25
24
20
18
15
15
12
0.2
12
10 9 8 7 6
0.1
10 9 8 7 6
1 n=0.7 0.7
n=0.5
0.5
n=0.4
0.4
n=0.3
0.3 n=0.2
n=0.1
5 0.07
4
0.05
3
5 4.5 4 3.5 3 2.5 2
0.04 2
0.03
1.5
1.5 0.02
0.7
1
2
3
4
5
7
10
20
30
40
50
70
100
200
300
400
1
Current in Multiples of Pickup Setting
Page 344 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device Figure A3-21. Curva Reconectador 5 (114) 300 200
PCD Recloser Curve 5 (114) 100
n=2.0
Time in Cycles at 60Hz
50
n=1.6
600 500
40 30 20
10
Time in Cycles at 50Hz
70
n=1.3
Time in Seconds
7
420 350
n=1.0
5
300 250
n=0.7
240 200
4 n=0.5
3
180 150
n=0.4
2
120 100
n=0.3 n=0.2
60
50
42
35
0.5
30
25
0.4
24
20
0.3
18
15
15
12
0.2
12
10 9 8 7 6
0.1
10 9 8 7 6
1 0.7
n=0.1
5 0.07
4
0.05
3
5 4.5 4 3.5 3 2.5 2
0.04 2
0.03
1.5
1.5 0.02
0.7
1
2
3
4
5
7
10
20
30
40
50
70
100
200
300
400
1
Current in Multiples of Pickup Setting
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 345 of 384
ABB Power Control Device Figure A3-22. Curva Reconectador 6 (136) 300 200
PCD Recloser Curve 6 (136) 100
n=0.7
Time in Cycles at 60Hz
50
n=0.5
600 500
40
n=2.0
30
n=1.6 n=1.3
20
n=1.0
10
n=0.4
7
Time in Cycles at 50Hz
70
420 350
Time in Seconds
n=0.3 300 250
5 4
240 200
n=0.2
180 150
3 2
120 100
n=0.1
1
60
50
0.7
42
35
0.5
30
25
0.4
24
20
0.3
18
15
15
12
0.2
12
10 9 8 7 6
0.1
10 9 8 7 6 5
0.07
4
0.05
3
5 4.5 4 3.5 3 2.5 2
0.04 2
0.03
1.5
1.5 0.02
0.7
1
2
3
4
5
7
10
20
30
40
50
70
100
200
300
400
1
Current in Multiples of Pickup Setting
Page 346 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device Figure A3-23. Curva Reconectador 7 (152) 300 200
PCD Recloser Curve 7 (152)
n=2.0 n=1.6
100
n=1.3 70 50
Time in Cycles at 60Hz
n=0.7
40 n=0.5
30
n=0.4 n=0.3
20
n=0.2
600 500
10 7
Time in Seconds
Time in Cycles at 50Hz
n=1.0
420 350
n=0.1
5
300 250
4
240 200
3
180 150
2
120 100
1
60
50
0.7
42
35
0.5
30
25
0.4
24
20
0.3
18
15
15
12
0.2
12
10 9 8 7 6
0.1
10 9 8 7 6 5
0.07
4
0.05
3
5 4.5 4 3.5 3 2.5 2
0.04 2
0.03
1.5
1.5 0.02
0.7
1
2
3
4
5
7
10
20
30
40
50
70
100
200
300
400
1
Current in Multiples of Pickup Setting
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 347 of 384
ABB Power Control Device Figure A3-24. Curva Reconectador 8 (113) 300 200
PCD Recloser Curve 8 (113) 100
Time in Cycles at 60Hz
50 40 30 20
600 500
10
420 350
7
Time in Seconds
Time in Cycles at 50Hz
70
n=2.0
5
300 250
n=1.6
4
240 200
n=1.3
3
180 150
n=1.0
2
120 100
n=0.7 n=0.5 n=0.4
60
50
42
35
30
25
24
20
18
15
15
12
0.2
12
10 9 8 7 6
0.1
10 9 8 7 6
1
n=0.3 0.7 n=0.2
0.5 0.4 0.3
n=0.1
5 0.07
4
0.05
3
5 4.5 4 3.5 3 2.5 2
0.04 2
0.03
1.5
1.5 0.02
0.7
1
2
3
4
5
7
10
20
30
40
50
70
100
200
300
400
1
Current in Multiples of Pickup Setting
Page 348 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device Figure A3-25. Curva Reconectador 8+ (111) 300 200
PCD Recloser Curve 8+ (111) 100
Time in Cycles at 60Hz
50 40 30
Time in Seconds
20
Time in Cycles at 50Hz
70
10
600 500
7
420 350 300 250
5 4 3
n=2.0
240 200
n=1.6
180 150
n=1.3 n=1.0
2
120 100
n=0.7 n=0.5
1
60
50
42
35
30
25
24
20
18
15
15
12
12
10 9 8 7 6
n=0.4 0.7 n=0.3 0.5 0.4
n=0.2
0.3 n=0.1
0.2
10 9 8 7 6
0.1
5 0.07
4
0.05
3
5 4.5 4 3.5 3 2.5 2
0.04 2
0.03
1.5
1.5 0.02
0.7
1
2
3
4
5
7
10
20
30
40
50
70
100
200
300
400
1
Current in Multiples of Pickup Setting
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 349 of 384
ABB Power Control Device Figure A3-26. Curva Reconectador 8* 300 200
PCD Recloser Curve 8* 100
Time in Cycles at 60Hz
50 40 30
Time in Seconds
20
Time in Cycles at 50Hz
70
10
600 500
7
420 350
5
300 250
n=2.0
4
240 200
n=1.6
3
180 150
n=1.3 n=1.0
120 100
2 n=0.7 n=0.5
60
50
42
35
30
25
24
20
18
15
15
12
0.2
12
10 9 8 7 6
0.1
10 9 8 7 6
1
n=0.4
0.7
n=0.3
0.5
n=0.2
0.4 0.3
n=0.1
5 0.07
4
0.05
3
5 4.5 4 3.5 3 2.5 2
0.04 2
0.03
1.5
1.5 0.02
0.7
1
2
3
4
5
7
10
20
30
40
50
70
100
200
300
400
1
Current in Multiples of Pickup Setting
Page 350 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device Figure A3-27. Curva Reconectador 9 (131) 300 200
PCD Recloser Curve 9 (131) 100
Time in Cycles at 60Hz
50 40 30 n=2.0 20
n=1.6 n=1.3 n=1.0
Time in Cycles at 50Hz
70
600 500
10 n=0.7
420 350
7
Time in Seconds
n=0.5 5
300 250
n=0.4
240 200
4 n=0.3
180 150
3 n=0.2
120 100
2
n=0.1 1
60
50
0.7
42
35
0.5
30
25
0.4
24
20
0.3
18
15
15
12
0.2
12
10 9 8 7 6
0.1
10 9 8 7 6 5
0.07
4
0.05
3
5 4.5 4 3.5 3 2.5 2
0.04 2
0.03
1.5
1.5 0.02
0.7
1
2
3
4
5
7
10
20
30
40
50
70
100
200
300
400
1
Current in Multiples of Pickup Setting
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 351 of 384
ABB Power Control Device Figure A3-28. Curva Reconectador 11 (141) 300 200
PCD Recloser Curve 11 (141) 100
50
Time in Cycles at 60Hz
n=2.0
40
n=1.6
30
n=1.3 n=1.0
20 n=0.7 n=0.5
10
Time in Seconds
600 500
n=0.4
7
420 350
n=0.3
5
Time in Cycles at 50Hz
70
300 250
n=0.2
240 200
4
180 150
3 n=0.1 2
120 100
1
60
50
0.7
42
35
0.5
30
25
0.4
24
20
0.3
18
15
15
12
0.2
12
10 9 8 7 6
0.1
10 9 8 7 6 5
0.07
4
0.05
3
5 4.5 4 3.5 3 2.5 2
0.04 2
0.03
1.5
1.5 0.02
0.7
1
2
3
4
5
7
10
20
30
40
50
70
100
200
300
400
1
Current in Multiples of Pickup Setting
Page 352 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device Figure A3-29. Curva Reconectador 13 (142) 300 200
PCD Recloser Curve 13 (142) 100 70
n=2.0
n=0.4
Time in Cycles at 60Hz
10
n=0.3
600 500
7
n=0.2
n=1.3
40
n=1.0
30
n=0.7 20
Time in Seconds
n=0.5
Time in Cycles at 50Hz
n=1.6
50
420 350 300 250
5
240 200
4 n=0.1
3
180 150
2
120 100
1
60
50
0.7
42
35
0.5
30
25
0.4
24
20
0.3
18
15
15
12
0.2
12
10 9 8 7 6
0.1
10 9 8 7 6 5
0.07
4
0.05
3
5 4.5 4 3.5 3 2.5 2
0.04 2
0.03
1.5
1.5 0.02
0.7
1
2
3
4
5
7
10
20
30
40
50
70
100
200
300
400
1
Current in Multiples of Pickup Setting
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 353 of 384
ABB Power Control Device Figure A3-30. Curva Reconectador 14 (119) 300 200
PCD Recloser Curve 14 (119) 100
Time in Cycles at 60Hz
50 40 30 20 n=2.0 n=1.6 10
Time in Seconds
7 5 4
n=1.3
600 500
n=1.0
420 350
n=0.7
300 250 240 200
n=0.5
3
180 150
n=0.4 n=0.3
2
Time in Cycles at 50Hz
70
120 100
n=0.2 60
50
42
35
0.5
30
25
0.4
24
20
0.3
18
15
15
12
0.2
12
10 9 8 7 6
0.1
10 9 8 7 6
1 n=0.1
0.7
5 0.07
4
0.05
3
5 4.5 4 3.5 3 2.5 2
0.04 2
0.03
1.5
1.5 0.02
0.7
1
2
3
4
5
7
10
20
30
40
50
70
100
200
300
400
1
Current in Multiples of Pickup Setting
Page 354 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device Figure A3-31. Curva Reconectador 15 (112) 300 200
PCD Recloser Curve 15 (112) 100
Time in Cycles at 60Hz
50 40 30
Time in Seconds
20
Time in Cycles at 50Hz
70
10
600 500
7
420 350
5
300 250
n=2.0
4
240 200
n=1.6 n=1.3
3
180 150
n=1.0 120 100
2 n=0.7 n=0.5 1
n=0.4
0.7
n=0.3
60
50
42
35
30
25
0.4
24
20
0.3
18
15
15
12
0.2
12
10 9 8 7 6
0.1
10 9 8 7 6
0.5
n=0.2
n=0.1
5 0.07
4
0.05
3
5 4.5 4 3.5 3 2.5 2
0.04 2
0.03
1.5
1.5 0.02
0.7
1
2
3
4
5
7
10
20
30
40
50
70
100
200
300
400
1
Current in Multiples of Pickup Setting
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 355 of 384
ABB Power Control Device Figure A3-32. Curva Reconectador 16 (139) 300 200
PCD Recloser Curve 16 (139) 100
40
Time in Cycles at 60Hz
50 n=2.0
30
n=1.6 n=1.3
20
n=1.0 n=0.7
600 500
10
n=0.5
7
Time in Seconds
Time in Cycles at 50Hz
70
5 4
n=0.4
420 350
n=0.3
300 250 240 200
n=0.2
180 150
3 2
120 100
n=0.1
1
60
50
0.7
42
35
0.5
30
25
0.4
24
20
0.3
18
15
15
12
0.2
12
10 9 8 7 6
0.1
10 9 8 7 6 5
0.07
4
0.05
3
5 4.5 4 3.5 3 2.5 2
0.04 2
0.03
1.5
1.5 0.02
0.7
1
2
3
4
5
7
10
20
30
40
50
70
100
200
300
400
1
Current in Multiples of Pickup Setting
Page 356 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device Figure A3-33. Curva Reconectador 17 (103) 300 200
PCD Recloser Curve 17 (103) 100
Time in Cycles at 60Hz
50 40 30
Time in Seconds
20
Time in Cycles at 50Hz
70
10
600 500
7
420 350
5
300 250
4
240 200
3
180 150
2
120 100
1
60
50
42
35
30
25
24
20
18
15
15
12
12
10 9 8 7 6
0.7
n=2.0 n=1.6
0.5
n=1.3
0.4
n=1.0
0.3 n=0.7 0.2
n=0.5
10 9 8 7 6
n=0.4 n=0.3
0.1
5 0.07
n=0.2
4 3
0.05
5 4.5 4 3.5 3 2.5 2
0.04 2
0.03
1.5
1.5 0.02
0.7
1
2
3
4
5
7
10
20
30
40
50
70
100
200
300
400
1
Current in Multiples of Pickup Setting
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 357 of 384
ABB Power Control Device Figure A3-34. Curva Reconectador 18 (151) 300 200
PCD Recloser Curve 18 (151) 100 n=2.0 70
n=1.6
30
n=0.7
20
n=0.5 n=0.4 n=0.3
Time in Cycles at 50Hz
40
n=1.0
Time in Cycles at 60Hz
n=1.3
50
600 500
10 n=0.2
420 350
Time in Seconds
7
300 250
5 n=0.1
4
240 200
3
180 150
2
120 100
1
60
50
0.7
42
35
0.5
30
25
0.4
24
20
0.3
18
15
15
12
0.2
12
10 9 8 7 6
0.1
10 9 8 7 6 5
0.07
4
0.05
3
5 4.5 4 3.5 3 2.5 2
0.04 2
0.03
1.5
1.5 0.02
0.7
1
2
3
4
5
7
10
20
30
40
50
70
100
200
300
400
1
Current in Multiples of Pickup Setting
Page 358 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device Figure A3-35. Curva Reconectador A (101) 300 200
PCD Recloser Curve A (101) 100
Time in Cycles at 60Hz
50 40 30
Time in Seconds
20
Time in Cycles at 50Hz
70
10
600 500
7
420 350
5
300 250
4
240 200
3
180 150
2
120 100
1
60
50
0.7
42
35
0.5
30
25
0.4
24
20
0.3
18
15
15
12
12
10 9 8 7 6
n=2.0 0.2
n=1.6
10 9 8 7 6
n=1.3 n=1.0 0.1
5
n=0.7 0.07
4
n=0.5 0.05
3
n=0.4
5 4.5 4 3.5 3 2.5 2
0.04 2
0.03
1.5
1.5 0.02
0.7
1
2
3
4
5
7
10
20
30
40
50
70
100
200
300
400
1
Current in Multiples of Pickup Setting
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 359 of 384
ABB Power Control Device Figure A3-36. Curva Reconectador B (117) 300 200
PCD Recloser Curve B (117) 100
Time in Cycles at 60Hz
50 40 30 20
n=2.0
10
600 500
n=1.6 n=1.3
7
Time in Seconds
Time in Cycles at 50Hz
70
420 350
n=1.0
5 4
300 250 240 200
n=0.7
3
180 150
n=0.5 n=0.4
2
120 100
n=0.3 n=0.2
1 0.7
n=0.1
60
50
42
35
30
25
0.4
24
20
0.3
18
15
15
12
0.2
12
10 9 8 7 6
0.1
10 9 8 7 6
0.5
5 0.07
4
0.05
3
5 4.5 4 3.5 3 2.5 2
0.04 2
0.03
1.5
1.5 0.02
0.7
1
2
3
4
5
7
10
20
30
40
50
70
100
200
300
400
1
Current in Multiples of Pickup Setting
Page 360 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device Figure A3-37. Curva Reconectador C (133) 300 200
PCD Recloser Curve C (133) 100
Time in Cycles at 60Hz
50 40 30 n=2.0 n=1.6
20
n=1.3 n=1.0
Time in Cycles at 50Hz
70
600 500
10 n=0.7
Time in Seconds
7
420 350
n=0.5
300 250
n=0.4
5 4
240 200
n=0.3
180 150
3 n=0.2
120 100
2
n=0.1 1
60
50
0.7
42
35
0.5
30
25
0.4
24
20
0.3
18
15
15
12
0.2
12
10 9 8 7 6
0.1
10 9 8 7 6 5
0.07
4
0.05
3
5 4.5 4 3.5 3 2.5 2
0.04 2
0.03
1.5
1.5 0.02
0.7
1
2
3
4
5
7
10
20
30
40
50
70
100
200
300
400
1
Current in Multiples of Pickup Setting
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 361 of 384
ABB Power Control Device Figure A3-38. Curva Reconectador D (116) 300 200
PCD Recloser Curve D (116) 100
Time in Cycles at 60Hz
50 40 30 20
n=2.0
10
Time in Seconds
600 500
n=1.6 n=1.3
7
420 350
n=1.0
5 4
300 250 240 200
n=0.7
3
180 150
n=0.5 n=0.4
2
Time in Cycles at 50Hz
70
120 100
n=0.3 n=0.2
1 0.7
n=0.1
60
50
42
35
30
25
0.4
24
20
0.3
18
15
15
12
0.2
12
10 9 8 7 6
0.1
10 9 8 7 6
0.5
5 0.07
4
0.05
3
5 4.5 4 3.5 3 2.5 2
0.04 2
0.03
1.5
1.5 0.02
0.7
1
2
3
4
5
7
10
20
30
40
50
70
100
200
300
400
1
Current in Multiples of Pickup Setting
Page 362 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device Figure A3-39. Curva Reconectador E (132) 300 200
PCD Recloser Curve E (132) 100
Time in Cycles at 60Hz
50 40 30 n=2.0 n=1.6
20
n=1.3 n=1.0
600 500
10
n=0.7
7
Time in Seconds
Time in Cycles at 50Hz
70
420 350
n=0.5
5
n=0.4
4
n=0.3
300 250 240 200 180 150
3 n=0.2
120 100
2
n=0.1 1
60
50
0.7
42
35
0.5
30
25
0.4
24
20
0.3
18
15
15
12
0.2
12
10 9 8 7 6
0.1
10 9 8 7 6 5
0.07
4
0.05
3
5 4.5 4 3.5 3 2.5 2
0.04 2
0.03
1.5
1.5 0.02
0.7
1
2
3
4
5
7
10
20
30
40
50
70
100
200
300
400
1
Current in Multiples of Pickup Setting
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 363 of 384
ABB Power Control Device Figure A3-40. Curva Reconectador F (163) 300 200
PCD Recloser Curve F (163) 100
n=2.0 n=1.6
70
n=1.0
40
n=0.7
30
n=0.5
20
n=0.4 n=0.3
10
600 500
n=0.2
420 350
7
Time in Seconds
Time in Cycles at 50Hz
Time in Cycles at 60Hz
n=1.3 50
5
300 250
n=0.1
4
240 200
3
180 150
2
120 100
1
60
50
0.7
42
35
0.5
30
25
0.4
24
20
0.3
18
15
15
12
0.2
12
10 9 8 7 6
0.1
10 9 8 7 6 5
0.07
4
0.05
3
5 4.5 4 3.5 3 2.5 2
0.04 2
0.03
1.5
1.5 0.02
0.7
1
2
3
4
5
7
10
20
30
40
50
70
100
200
300
400
1
Current in Multiples of Pickup Setting
Page 364 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device Figure A3-41. Curva Reconectador G (121) 300 200
PCD Recloser Curve G (121) 100
n=1.3
Time in Cycles at 60Hz
50
10
n=1.0
600 500
7
n=0.7
420 350
5
n=0.5
300 250
4
n=0.4
240 200
3
n=0.3
180 150
2
n=0.2
120 100
1
n=0.1
60
50
0.7
42
35
0.5
30
25
0.4
24
20
0.3
18
15
15
12
0.2
12
10 9 8 7 6
0.1
10 9 8 7 6
40 30 n=2.0
20
Time in Seconds
n=1.6
5 0.07
4
0.05
3
Time in Cycles at 50Hz
70
5 4.5 4 3.5 3 2.5 2
0.04 2
0.03
1.5
1.5 0.02
0.7
1
2
3
4
5
7
10
20
30
40
50
70
100
200
300
400
1
Current in Multiples of Pickup Setting
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 365 of 384
ABB Power Control Device Figure A3-42. Curva Reconectador H (122) 300 200
PCD Recloser Curve H (122) 100
Time in Cycles at 60Hz
50 40 30 20
n=2.0 n=1.6 n=1.3
10
Time in Seconds
600 500
n=1.0
7
420 350
n=0.7
5
300 250
n=0.5
4
240 200
n=0.4
3
180 150
n=0.3
2
Time in Cycles at 50Hz
70
120 100
n=0.2
60
50
0.7
42
35
0.5
30
25
0.4
24
20
0.3
18
15
15
12
0.2
12
10 9 8 7 6
0.1
10 9 8 7 6
1
n=0.1
5 0.07
4
0.05
3
5 4.5 4 3.5 3 2.5 2
0.04 2
0.03
1.5
1.5 0.02
0.7
1
2
3
4
5
7
10
20
30
40
50
70
100
200
300
400
1
Current in Multiples of Pickup Setting
Page 366 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device Figure A3-43. Curva Reconectador J (164) 300 200
PCD Recloser Curve J (164)
n=2.0
100
50 40
n=0.7
30 n=0.5 n=0.4
20
n=0.3 n=0.2
10
600 500 420 350
7
Time in Seconds
Time in Cycles at 50Hz
n=1.3 n=1.0
Time in Cycles at 60Hz
n=1.6 70
n=0.1
5
300 250
4
240 200
3
180 150
2
120 100
1
60
50
0.7
42
35
0.5
30
25
0.4
24
20
0.3
18
15
15
12
0.2
12
10 9 8 7 6
0.1
10 9 8 7 6 5
0.07
4
0.05
3
5 4.5 4 3.5 3 2.5 2
0.04 2
0.03
1.5
1.5 0.02
0.7
1
2
3
4
5
7
10
20
30
40
50
70
100
200
300
400
1
Current in Multiples of Pickup Setting
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 367 of 384
ABB Power Control Device Figure A3-44. Curva Reconectador K- Tierra (165) 300 200 n=2.0
PCD Recloser Curve K-Ground (165)
n=1.6 n=1.3
100
n=1.0 70
n=0.5
40
n=0.4
30
n=0.3 20 n=0.2
Time in Cycles at 50Hz
Time in Cycles at 60Hz
n=0.7
50
600 500
10
Time in Seconds
n=0.1 7
420 350
5
300 250
4
240 200
3
180 150
2
120 100
1
60
50
0.7
42
35
0.5
30
25
0.4
24
20
0.3
18
15
15
12
0.2
12
10 9 8 7 6
0.1
10 9 8 7 6 5
0.07
4
0.05
3
5 4.5 4 3.5 3 2.5 2
0.04 2
0.03
1.5
1.5 0.02
0.7
1
2
3
4
5
7
10
20
30
40
50
70
100
200
300
400
1
Current in Multiples of Pickup Setting
Page 368 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device Figure A3-45. Curva Reconectador K- Fase (162) 300 200
PCD Recloser Curve K-Phase (162) 100 70
n=1.3
30
n=1.0
20
n=0.7
Time in Cycles at 60Hz
n=1.6
40
n=0.5 n=0.4
Time in Cycles at 50Hz
n=2.0 50
600 500
10 n=0.3
420 350
7
Time in Seconds
n=0.2 5
300 250
4
240 200
3
180 150
n=0.1
2
120 100
1
60
50
0.7
42
35
0.5
30
25
0.4
24
20
0.3
18
15
15
12
0.2
12
10 9 8 7 6
0.1
10 9 8 7 6 5
0.07
4
0.05
3
5 4.5 4 3.5 3 2.5 2
0.04 2
0.03
1.5
1.5 0.02
0.7
1
2
3
4
5
7
10
20
30
40
50
70
100
200
300
400
1
Current in Multiples of Pickup Setting
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 369 of 384
ABB Power Control Device Figure A3-46. Curva Reconectador L (107) 300 200
PCD Recloser Curve L (107) 100
Time in Cycles at 60Hz
50 40 30
Time in Seconds
20
Time in Cycles at 50Hz
70
10
600 500
7
420 350
5
300 250
4
240 200
3
180 150
n=2.0 n=1.6
2
120 100
n=1.3 n=1.0
1
n=0.7
60
50
0.7
n=0.5
42
35
30
25
24
20
18
15
15
12
0.2
12
10 9 8 7 6
0.1
10 9 8 7 6
n=0.4
0.5
n=0.3
0.4 0.3
n=0.2
n=0.1
5 0.07
4
0.05
3
5 4.5 4 3.5 3 2.5 2
0.04 2
0.03
1.5
1.5 0.02
0.7
1
2
3
4
5
7
10
20
30
40
50
70
100
200
300
400
1
Current in Multiples of Pickup Setting
Page 370 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device Figure A3-47. Curva Reconectador M (118) 300 200
PCD Recloser Curve M (118) 100
Time in Cycles at 60Hz
50 40 30 20 n=2.0 n=1.6
Time in Seconds
10
Time in Cycles at 50Hz
70
600 500
n=1.3
7
n=1.0
420 350
5
n=0.7
300 250 240 200
4 n=0.5 3
180 150
n=0.4 n=0.3
2
120 100
n=0.2 60
50
42
35
0.5
30
25
0.4
24
20
0.3
18
15
15
12
0.2
12
10 9 8 7 6
0.1
10 9 8 7 6
1 0.7
n=0.1
5 0.07
4
0.05
3
5 4.5 4 3.5 3 2.5 2
0.04 2
0.03
1.5
1.5 0.02
0.7
1
2
3
4
5
7
10
20
30
40
50
70
100
200
300
400
1
Current in Multiples of Pickup Setting
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 371 of 384
ABB Power Control Device Figure A3-48. Curva Reconectador N (104) 300 200
PCD Recloser Curve N (104) 100
Time in Cycles at 60Hz
50 40 30
Time in Seconds
20
Time in Cycles at 50Hz
70
10
600 500
7
420 350
5
300 250
4
240 200
3
180 150
2
120 100
1
60
50
42
35
n=2.0 0.7
n=1.6 n=1.3
0.5 0.4 0.3 0.2
30
25
n=1.0
24
20
n=0.7
18
15
15 n=0.5
12
12
n=0.4 n=0.3
10 9 8 7 6
10 9 8 7 6
n=0.2
5
0.1 0.07
4 3
0.05 n=0.1
0.04
5 4.5 4 3.5 3 2.5 2
2
0.03
1.5
1.5 0.02
0.7
1
2
3
4
5
7
10
20
30
40
50
70
100
200
300
400
1
Current in Multiples of Pickup Setting
Page 372 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device Figure A3-49. Curva Reconectador P (115) 300 200
PCD Recloser Curve P (115) 100
Time in Cycles at 60Hz
50 40 30 20
n=2.0
10
Time in Seconds
600 500
n=1.6 n=1.3
7
420 350
n=1.0
5 4
300 250 240 200
n=0.7
3
180 150
n=0.5 n=0.4
2
Time in Cycles at 50Hz
70
120 100
n=0.3 n=0.2
1 0.7
n=0.1
60
50
42
35
30
25
0.4
24
20
0.3
18
15
15
12
0.2
12
10 9 8 7 6
0.1
10 9 8 7 6
0.5
5 0.07
4
0.05
3
5 4.5 4 3.5 3 2.5 2
0.04 2
0.03
1.5
1.5 0.02
0.7
1
2
3
4
5
7
10
20
30
40
50
70
100
200
300
400
1
Current in Multiples of Pickup Setting
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 373 of 384
ABB Power Control Device Figure A3-50. Curva Reconectador R (105) 300 200
PCD Recloser Curve R (105) 100
Time in Cycles at 60Hz
50 40 30
Time in Seconds
20
Time in Cycles at 50Hz
70
10
600 500
7
420 350
5
300 250
4
240 200
3
180 150
2
120 100 n=2.0 n=1.6
1
60
50
42
35
30
25
24
20
18
15
15
12
n=0.3
12
n=0.2
10 9 8 7 6
10 9 8 7 6
n=1.3
0.7
n=1.0
0.5
n=0.7
0.4 n=0.5
0.3
n=0.4
0.2
0.1
5 0.07
n=0.1
4 3
0.05
5 4.5 4 3.5 3 2.5 2
0.04 2
0.03
1.5
1.5 0.02
0.7
1
2
3
4
5
7
10
20
30
40
50
70
100
200
300
400
1
Current in Multiples of Pickup Setting
Page 374 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device Figure A3-51. Curva Reconectador T (161) 300 200
PCD Recloser Curve T (161) 100 70
n=2.0
n=1.3
40
n=1.0 30 n=0.7 20 n=0.5
Time in Seconds
n=0.4
Time in Cycles at 50Hz
Time in Cycles at 60Hz
n=1.6
50
10
n=0.3
600 500
7
n=0.2
420 350 300 250
5
240 200
4 n=0.1 3
180 150
2
120 100
1
60
50
0.7
42
35
0.5
30
25
0.4
24
20
0.3
18
15
15
12
0.2
12
10 9 8 7 6
0.1
10 9 8 7 6 5
0.07
4
0.05
3
5 4.5 4 3.5 3 2.5 2
0.04 2
0.03
1.5
1.5 0.02
0.7
1
2
3
4
5
7
10
20
30
40
50
70
100
200
300
400
1
Current in Multiples of Pickup Setting
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 375 of 384
ABB Power Control Device Figure A3-52. Curva Reconectador V (137) 300 200
PCD Recloser Curve V (137) 100
n=0.7
Time in Cycles at 60Hz
50
n=0.5
600 500
40
n=2.0
30
n=1.6
20
n=1.0
n=1.3
10
n=0.4
7
420 350
Time in Seconds
n=0.3
300 250
5 4
Time in Cycles at 50Hz
70
240 200
n=0.2
180 150
3 2
120 100
n=0.1
1
60
50
0.7
42
35
0.5
30
25
0.4
24
20
0.3
18
15
15
12
0.2
12
10 9 8 7 6
0.1
10 9 8 7 6 5
0.07
4
0.05
3
5 4.5 4 3.5 3 2.5 2
0.04 2
0.03
1.5
1.5 0.02
0.7
1
2
3
4
5
7
10
20
30
40
50
70
100
200
300
400
1
Current in Multiples of Pickup Setting
Page 376 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device Figure A3-53. Curva Reconectador W (138) 300 200
PCD Recloser Curve W (138) 100
Time in Cycles at 60Hz
50 n=2.0
40
n=1.6
30
n=1.3 n=1.0
20
n=0.7 n=0.5
10
Time in Cycles at 50Hz
70
600 500
n=0.4
Time in Seconds
7
420 350
n=0.3
300 250
5 n=0.2
4
240 200 180 150
3 n=0.1
2
120 100
1
60
50
0.7
42
35
0.5
30
25
0.4
24
20
0.3
18
15
15
12
0.2
12
10 9 8 7 6
0.1
10 9 8 7 6 5
0.07
4
0.05
3
5 4.5 4 3.5 3 2.5 2
0.04 2
0.03
1.5
1.5 0.02
0.7
1
2
3
4
5
7
10
20
30
40
50
70
100
200
300
400
1
Current in Multiples of Pickup Setting
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 377 of 384
ABB Power Control Device Figure A3-54. Curva Reconectador Y (120) 300 200
PCD Recloser Curve Y (120) 100
Time in Cycles at 60Hz
50 40 30 20
n=2.0 n=1.6 n=1.3
10
Time in Seconds
600 500
n=1.0
7
420 350
n=0.7
5
300 250
n=0.5
4
240 200
n=0.4
3
180 150
n=0.3
2
Time in Cycles at 50Hz
70
120 100
n=0.2
60
50
0.7
42
35
0.5
30
25
0.4
24
20
0.3
18
15
15
12
0.2
12
10 9 8 7 6
0.1
10 9 8 7 6
1
n=0.1
5 0.07
4
0.05
3
5 4.5 4 3.5 3 2.5 2
0.04 2
0.03
1.5
1.5 0.02
0.7
1
2
3
4
5
7
10
20
30
40
50
70
100
200
300
400
1
Current in Multiples of Pickup Setting
Page 378 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device Figure A3-55. Curva Reconectador Z (134) 300 200
PCD Recloser Curve Z (134) 100
Time in Cycles at 60Hz
50 40 30
n=2.0 n=1.6
20
n=1.3 n=1.0 10
Time in Seconds
600 500
n=0.7
7
Time in Cycles at 50Hz
70
420 350
n=0.5
5
n=0.4
300 250
4
n=0.3
240 200 180 150
3
n=0.2 120 100
2 n=0.1 1
60
50
0.7
42
35
0.5
30
25
0.4
24
20
0.3
18
15
15
12
0.2
12
10 9 8 7 6
0.1
10 9 8 7 6 5
0.07
4
0.05
3
5 4.5 4 3.5 3 2.5 2
0.04 2
0.03
1.5
1.5 0.02
0.7
1
2
3
4
5
7
10
20
30
40
50
70
100
200
300
400
1
Current in Multiples of Pickup Setting
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 379 of 384
ABB Power Control Device
Page 380 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
Appendix 4 Clave De interpretación del Número de Estilo Número Catálogo:
_
R
Tipo ANSI 8 IEC 9 Panel Frontal Chasis 6 ranuras, sin LCD ni teclado Chasis 6 ranuras, con LCD retroiluminada y teclado Chasis 6 ranuras, con LCD (no retroiluminada) Chasis 6 ranuras, con LCD mejorada y puerto frontal RS-232 Módulo Detector PT/ CT Entrada TC multi-relación (Entrada corriente 1-16A o 0.2-3.2A) sin SEF Entrada TC multi-relación (Entrada corriente 1-16A o 0.2-3.2A) con SEF Detector corriente 600:1 sin SEF Detector corriente 600:1 con SEF Detector corriente 1000:1sin SEF Detector corriente 1000:1con SEF Módulo Fuente Poder (Tipos 3 & 4 tienen salida auxiliar a 12/24 VCD) Tipo PS: CD únicamente
3
_ - _
0
_
_ - _
_
--
_
_
_
_
0 1 2 3 5 6 7 8 9 A
0 1 Tipo 3: UPS, Entrada estándar (90VCA-265VCA) / (250VCD), 24 o 48V Bat 2 Tipo 4: UPS, Entrada BT (50VCA-150VCA) / (125VCD), 24 o 48V Bat 3 Módulo (s) Entrada/Salida Un módulo Tipo 1 1 Dos módulos Tipo 1 2 Un módulo Tipo 2 (Tensión batería control seleccionable 48 o 125 VCD) 3 Un módulo Tipo 1 y un módulo Tipo 2 (Tensión batería control seleccionable 48 o 125 VCD) 4 Tensión Batería Control 24 VCD (19 a 28 VCD) 48 VCD (28 a 56 VCD) 125 VCD (70 a 140 VCD) – únicamente para fuente de poder tipo PS 250 VCD (140 a 280 VCD) – únicamente para fuente de poder tipo PS Módulo de Comunicaciones Ninguno Tipo 2a: RS-232 aislado, RS-485 & Interfaz Fibra Optica (Radial únicamente) sin control CTS-RTS Tipo 3: RS-232 aislado y RS-485 con control CTS-RTS Tipo 4: RS-232 aislado, RS-485 & Interfaz Fibra Optica (Radial y Lazo) con control CTS-RTS # Tipo 5: RS-232 aislado y RS-485 con control de lazo (Requerido para el LCM ) sin CTS-RTS Módulo CPU Tarjeta CPU Tipo 2 Opciones de Software Calidad de servicio*, Perfil de carga, Oscilografía estándar, Curvas programables Opciones de Protección Disparo trifásico únicamente Disparo trifásico o disparo monofásico Opción Control de Lazo Ninguna # Módulo de Control de Lazo (LCM) Opción de Protocolo de Comunicaciones ® ® Modbus RTU + Modbus ASCII + DNP 3.0 ® ® Modbus RTU + Modbus ASCII + DNP 3.0 ® ® Modbus RTU + Modbus ASCII + DNP 3.0 + IEC60870-5-101 Tipo 1: Entrada 120 VCC, 48/24V Bat UPS (obsoleto – contacte ABB por reemplazo)
0 1 2 3 0 2 3 4 5 1 3 0 1 0 1 0 1 2
(*) El Módulo de Comunicaciones Tipo 5 para el LCM elimina la Opción Calidad de Servicio del PCD (#) La opción LCM requiere el Módulo de Comunicaciones COM5
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 381 of 384
ABB Power Control Device
Page 382 of 384
July 11, 2007
IB38-737-5
ABB Power Control Device
IB38-737-5
July 11, 2007
Page 383 of 384
ABB Inc. 655 Century Point Lake Mary, FL 32746 U.S.A. Para ventas, mercadeo y soporte técnico: Tel: +1-407-732-2000 x 2510 1-800-929-7947 x 5 Fax: +1-407-732-2029 www.abb.com/mediumvoltage
IB38-737-5_SP Abril 12, 2004
Este producto ha sido certificado por el Grupo ABB como Industrial Enabled™ Nivel de Información 0. Toda la información del producto se suministra en formato electrónico interactivo, basado en la tecnología ABB Aspect Object™. El compromiso Industrial IT de ABB asegura que cada elemento de la compañía está equipado con las herramientas integrales necesarias para instalar, operar y mantener el producto eficientemente durante su ciclo de vida.