Makalah Bahasa Inonesia - Pengaruh Bahasa Asing Terhadap Bahasa Indonesia
Deskripsi lengkap
LAYANAN PENTERJEMAH BAHASA ASING DAN BAHASA B AHASA ISYARAT (MEDICAL INTERPRETING SERVICE) No. Dokumen
No. Revisi
Halaman
RSSI.III/A/001.1/0612/VII/2015
0
1/2
Tanggal terbit STANDAR PROSEDUR OPERASIONAL
Ditetapkan oleh : Direktur RSIA Sakina Idaman
1 Juli 2015
dr. H Nur Muhammad Artha, M.Sc, M.Kes, Sp.A PENGERTIAN
Merupakan bagian pelayanan penunjang bahasa internasional dan pelayanan kelompok khusus, dalam upaya menterjemahkan bahasa asing, bahasa isyarat untuk memfasilitasi penyampaian informasi dan pembelajaran kesehatan pasien asing atau kelompok khusus.
TUJUAN
1. Petugas kesehatan dapat mampu memahami dan mengerti masalah kebutuhan pasien selama di rumah sakit. 2. Memenuhi kebutuhan edukasi, informasi pada pasien dengan hambatan bahasa asing dan bahasa isyarat bagi pasien dengan keterbatasan tuna wicara/ tuna rungu.
KEBIJAKAN
PROSEDUR
SK Direktur nomor : RSSI.III/A/001.3/0607 RSSI.III/A/001.3/0607/VII/2015 /VII/2015 tentang Komunikasi Efektif Kepada Pasien Dan Keluarga. 1. Petugas rekam medis medis atau perawat perawat mengidentifikasi mengidentifikasi hambatan bahasa bahasa asing atau isyarat dan adanya sumber penterjemah pihak keluarga atau pihak layanan rumah sakit. 2. Menawarkan layanan pada pasien atau kelurga penerjemah bahasa sesuai kesedian dan kebutuhan (bahasa asing atau bahasa isyarat). 3. Petugas rekam medis atau atau perawat ruang menghubungi humas. 4. Petugas humas berkoordinasi dengan pihak penerjemah. 5. Memberikan informasi informasi pasien yang yang akan dituju tentang tentang nama, nomor rekam rekam medis, ruang rawat inap, layanan, serta mengkonfirmasi hari, jam, kebutuhan layanan. 6. Petugas rekam medis medis atau perawat perawat mengambil formulir layanan layanan penterjemah dibagisn humas. 7. Pelayanan penterjemah difasilitasi pada saat penerimaan pasien rawat inap, dan pasien akan pulang, atau minimal 2 kali kunjangan. 8. Penterjermah mendokumentasikan dalam formulir layanan penterjemah dibagian humas. 9. Petugas rekam medis mengisi formulir formulir permohonan penterjemah penterjemah setelah ditandatangani pelaksana penterjemah rangkap 2 sebagai laporan penggunaan barang/jasa layanan penterjemah dengan diketahui petugas atau perawat ruang
LAYANAN PENTERJEMAH BAHASA ASING DAN BAHASA ISYARAT (MEDICAL INTERPRETING SERVICE) No. Dokumen
No. Revisi
Halaman
RSSI.III/A/001.1/0612/VII/2015
0
2/2
Formulir
Formulir Permohonan penterjemah (Form Translater)
Unit Terkait
UGD, Rawat jalan, Ruang bersalin dan Rawat inap dan Rekam medik.