Latin bölcseletek. I. Mota bene! Et cetera. Vis maior. Status quo. Persona non grata. Conditio, sine qua non. In medias res. Anno Domini. Terra incognita. Deus ex machina. Nannibal ante portas (fuit). Servus humillimus, domine! Tabula rasa. Terminus technicus. Summa summarum.
Jól jegyezd meg! És a többi. Elháríthatatlan akadály. Fenálló állapot. Nem kívánatos személy. Feltétel, ami nélkül nem megy. A dolgok közepébe cágva. Az Úr esztendeje. Ismeretlen terület. Isten a gépbol. Hannibál a kapuk elott (van). Kíméld a rabszolgát, uram! Tiszta lap. Szakkifejezés. Mindent összevetve.
II. Ab ovo usque ad mala. Captatio benevolientiae. Quod licet Iovi, non licet bovi. Docendo discimus. Pecunia non olet. Bis dat, qui cito dat. Tertium non datur. Pium desiderium.
A kezdetektol fogva.
Lupus in fabula. Dum spiro,
Farkas a mesében.
A jóindulat elnyerése. Amit szabad Juppiternek, azt nem szabad a kisökörnek. Tanitva tanulunk. A pénznek nincs szaga. Kétszer ad, aki gyorsan ad. Csak két lehetoség volt. Kegyes óhaj.
Míg élek, remélek.
spero. Non scholae, sed vitae discimus. Historia est magistra vitae. Ex nihilo nihil fit. Roma aeterna est. (Urbs aeterna.) Circulus vitiosus. Probatio diabolica. Longum et latum.
Nem az iskolának, hanem az életnek tanulunk. A történelem az élet tanítómestere. Semmibol semmi se lesz. Róma örök. (Az örök város.) Ördögi kör. Démoni bizonyítás. Össze-vissza.
III. Gaudeamus igitur, iuvenes dum sumus. Sine ira et studio. Et tu, mi fili Brute? Alea iacta est. Veni, vidi, vici. Amicus Plato, sed magis amica verita. Bellum omnium contra omnes. Do, ut des. Manus manum lavat. Homo unius libri. Verba volant, scripta manent. Mater certa, pater semper incertus. Ars longa, vita brevis. Cogito, ergo sum. Ad infinitum. Repetitio est mater studiorum. Post festa. Tres faciunt collegium. Ad acta. Ad absurdum. Credo, quia absurdum est. Vae victis! Nulla regula, sine exceptionae. Verba movent, exempla trahunt.
Addig örüljünk, amíg fiatalok vagyuk, mert utána porrá leszünk. Harag és elfogultság nélkül. Te is fiam, Brutus? A kocka el van vetve. Jöttem, láttam, gyoztem. Szeretem Platónt, de jobban szeretem az igazságot. Mindenki háborúja mindenki ellen. Adok, hogy adj. Kéz kezet mos. Egykönyvu ember. A szó elrepül, az írás megmarad. Az anya biztos, az apa mindig bizonytalan. A muvészet hosszú, az élet rövid. Gondolkodom, tehát vagyok. A végtelenségig. Ismétlés a tudás anyja. Ünnepek után. (Sohanapján.) Háram alkotnak társaságot. Lezárt ügyek. A képtelenségig. Hiszek, mert képtelenség. Jaj a legyozötteknek! Nincsen szabály kivétel nélkül. A szavak megindítanak, a példák húznak.
IV. Senatores boni viri, senatus mala bestia. Poeta nascitur, orator fit. Vox populi, vox Dei. Non multa, sed multum. In vino veritas! Dulce et decorum est pro patria mori. Si vis pacem, para bellum. Qui tempus habet, vitam habet. Summum ius, summa iniuria.
A szenátorok tisztességes emberek, de a Szenátus szörnyeteg. Költo születik, szónok keletkezik. A nép szava Isten szava! Nem sokfélét, hanem (egybol) sokat. Borban az igazság! Édes és dicso a hazáért meghalni.
Ha békét akarsz, készülj a háborúra! Aki idot nyer, életet nyer. A legnagyobb jog a legnagyobb jogtalanság. Sub pondere crescit palma. Súly alatt no a pálma. Cum grano salis. Egy szem sóval. Nihil obstat, imprimatur. Semmi akadály, kinyomtatható. Occasio facet furem. Alkalom szüli a tolvajt. Iuventus, ventus. Fiatalság, bolondság. Si duo faciunt idem, non est idem. Ha ketten teszik ugyanazt, az nem ugyanaz. Idem per idem. Ugyanazt ugyanazzal. Faber quisque suae fortunae est. Mindenki a saját szerencséjének kovácsa. Inter alma silent Musae. Fegyverek közt hallgatnak a Múzsák. Argumentum ad hominem. Érv elés az emberhez. Primus inter pares. Elso az egyenlok között. Non omnia, possumus omnes. Nem mindenki képes mindenre. V. Errare humanum est. Nomen est omen. Nomina sunt odiosa. Sors bona nihil aliud. Ignoramus et ignorabimus. Mens sana in corpore sano. Honores mutant mores, raro in meliores. Unus testis nullus testis. Homo homini lupus. Legem brevem esse opportet. Donec eris felix, multos numerabis amicos, tempora si fuerint, nubila, solus eris.
Tévedni emberi dolog. Nevében a végzete! A nevek gyulöletesek. Jó szerencse, semmi más. Ismeretlen, és megismerhetetlen. Ép tetsben ép lélek. A tisztségek megváltoztatják az erkölcsöket, ritkán teszik jobbá. Egy tanú nem tanú. Ember embernek farkasa. A törvény legyen rövid. Amíg sikeres leszel, sok barátot fogsz számlálni,
Omnia vincit amor. Ad usum delphini. Ultima ratio regum. Vanitatum vanitas. Nihil novi sub sole. Panem et circenses. Urbi et orbi. Alma mater. Memento, hominem esse!
amint beborul fölötted az ég, magadra maradsz. A szerelem mindent legyoz. A trónörökös használatára. A királyok utolsó érve. Hiúságok hiúsága. Nincs új a nap alatt. Kenyeret és cirkuszi játékokat. Áldást ad. Kegyes anya. Emlékezz: ember vagy! VI.
Quot capita, tot sententiae. Plenus venter non studet libenter. Post cenam stabis et mille passus ambulabis. Fuimus Troes, fuit Ilium. Iam vidi et alios ventos. Quod dixi, dixi. Hic et nunc. Homo sum, nihil humani a me alienum puto. Quod sibi non vis, alteri ne feceris. Diliges proximum tuum, sicut te ipsum. Iuris praecepta sunt haec: honeste vivere, alterum non laedere, suum quique tribuere. Nullum crimen, sine lege. Bene, qui latuit, bene vixit. Simili similis gaudet. Lex Rex. Ex lex.
Ahány ember, annyi vélemény. A teli has nem szívesen tanul. Vacsora után állj fel, és tégy ezer lépést. Csak voltunk trójaiak, a múltté Ilion. Láttam már különb viharokat is. Amit mondtam, megmondtam. Itt és most. Ember vagyok, nem idegen tolem semmi emberi. Amit magadnak nem akarsz, azt mással se tedd! Szersed tenmagadat, mint felebarátodat. A jog eloírásai a következok: becsületesen élni, mást nem bántani, megadni mindenkinek azt, ami neki jár. Nincsen buncselekmény törvény nélkül. Aki jól rejtozködött, jól élt. A hasonló orül a hasonlónak. A király a törvény. Törvényen kívül. VII.
Video meliora, proboque, deteriora Látom a jót, helyeslem, de másként sequor. cselekszek. Fortiora, fortia, fortissima. Erosebb, eros, legerosebb.
Usus te plura docebit. Non omnia possumus omnes. Nihil ab omni parte beatum. Non omnis moriar. Sic itur ad astra. Sic transit gloria mundi. Ad maiorem Dei gloriam. Ora et labora! Soli Deo gloria! Unus est Deus. Pietas et liiterae. Amor is aspectu. Abusus non tollit usum. Altius, cítius, fortius. O, beata Ungheria!
A gyakorlat majd megtanít a többire. Nem mindenki képes mindenre. Nincs maradéktalan boldogság. Nem halok meg teljesen. Így jutunk el a csillagokig. Így múlik el a világ dicsosége. Isten nagyobb dicsoségére. Imádkozzál és dolgozzál! Egyedül Istennek jár dicsoség! Egy az Isten. Kegyesség és tudomány. A szerelem a ránézésben rejtezik. A visszaélés nem szünteti meg a szokást. Magasabban, gyorsabban, erosebben. Ó, boldog Magyarország!
Se non si lascia piú malmenare! Natura non facit saltus. Nihil uilie sub sole et sale.
Csak ne hagyja magát félrevezetni már! A természet nem tesz ugrást. Nincs hasznosabb a sónál és a napnál. VIII.
Mantua me genuit, Calabri rapuere Mantua sult engem, Calabria ragadott tenet nunc Parthenope; cecini magához, most Partenope tart fogva. pascua, rura, duces. Énekeltem legeloket, szántóföldeket, vezéreket. Reginam occidere nolite timere A királynot megölni nem kell félnetek jó bonum est si omnes consentiunt lesz ha mindannyian beleegyeztek én ego non contradico. nem ellenzem. Ibis redibis non morieris in bello. Elmész vissza (nem) jössz, meg (nem) halsz a háborúban.. Tu regere imperio populos Romane Emlékezz, ó római, hogy legyozd a memento világot, parcere suniectis et debellare superbos. Concordia parvae res crescunt, discordia maximae dilabuntur. Quiéta non movere. Nulla dies sine linea. Salus rei publicae supplema lex esto! Videam consules, ne quid detrimenti res publica capiat.
kíméld, aki meghódolt, de leverd, aki lázad. Egyetértéssel a kicsik is naggyá lesznek, a széthúzástól a legnagyobbak is elenyésznek. A nyugvót ne mozgassuk. Egyetlen nap se múljon el vonás nélkül. A közjó érdeke legyen a legfobb törvény. Figyeljenek a konzulok, hogy az államot semmi kár ne érje!
Mundus vult decipi, ergo decipiatur A világ azt akarja, hogy rászedjék, tehát szedjük rá! IX. Hodie mihi, cras tibi. Inter nos. Idem per idem. Si duo faciunt idem, non est idem.
Ma nekem, holnap neked. Maradjon köztünk. Ugyanazt ugyanazzal. Ha ketten ugyanazt csinálják, az nem ugyanaz. Navigare necesse est, vivere non est Hajózni szükséges, élni nem. necesse. Calumniare audacter, aliquid semper Vakmeroen kell rágalmazni, valami haeret. úgyis ráragad. Vitam et sanguinem pro regina Életünket és vérünket (de zabot nem) nostra (sed avenam non). a királynoért! Ugocsa non coronat. Ugocsa nem koronáz! Cuius regio, eius religio. Akié a föld, azé a vallás! Eu ipso. Magától értetodik. Primum vivere, deinde philosophari. Elobb élni, aztán filozofálni. Romae omnia venalia sunt. Rómában pénzért minden eladó. Vincere scis Hannibal, sed victoria Gyozni tudsz Hannibál, de a uti nescis. gyozelemmel élni nem tudsz! Ad hoc. Ehhez. Post hoc, ergo propter hoc. Ezután, tehát e miatt! Filius ante patrem. Az apa megelozi a fiút. Hoc erat in votis. Szívünk óhaja volt. Quod erat demonsdrandum. Ami bebizonyítandó volt. Ubi bene, ibi patria. Hol a haszon, ott a haza. De nobis, sine nobis. Rólunk, nélkülünk. X. Inter duo litigantes tertius gaudet. Két veszekedo között a harmadik örül. Volens, nolens. Akarva, nem akarva. Ave Caesar, morituri te salutant. Üdvözlégy Cézár, a halálbamenok köszöntenek! Ab urbe condita. A város alapításától fogva. Res cogens. Kényszeríto dolgok. Hic nobis vincendum aut Itt élnünk avagy meghalnunk kell. moriendum est. Ad acta. Lezárt ügyek. Nunc est bibendum. Most kell inni. Laudator temporis acti. Ó idok dicséroje.
Mutatis mutandis. De omnibus dubitandum est. Vae victis! In hoc signo vinces. Timeo Danaos et dona ferentes.
Változtatva a változtatandót. Mindenrol kételkedni kell. Jaj a legyozötteknek! E jelben gyozni fogsz! Félek a görögöktol, még ha ajándékot hoznak is! XI.
Graecia capta ferum victorem cepit et artes intulit agresti Latio.
A meghódított Görögország a barbár gyoztest leigázta, és behozta a muvészetet a parasztos Latiumba. Quid rides, de te fabula narratur. Mit nevetsz? Rólad szól a mese? Odi profanum vulgus et arceo. Gyulölöm a hitvány tömeget és távol tartom magam tole! Non omnis moriar. Nem halok meg teljesen. Exegi monumentum aere perennius. Ércnél maradandóbb emlékmuvet állítottam magamnak. Quid brevi fortes iaculamur aevo? Quid terras alio calentes Rövid életünk sole mutamus? Patriae quis exsul se quoque fugit? során miért hánykódunk oly hetykén? Miért váltogatjuk a más nap által melegített földeket? Akit hazája számkivet, vajon önmaga elol is el tud menekülni? Omnes eodem cogimur. Mindannyian odakényszerül
Ne quid nimis. Legem idcirco servi sumus ut liberi esse possimus.
Nullum poena sine lege.
ünk. Semmit sem szabad túlzásba vinni. A törvényeknek azért vagyunk a szolgái, hogy szabadok lehessünk. Törvény nélkül nincs büntetés.
XII. Hic Rhodos, hic salta. Nosce te ipsum. Divide et impera. Ulula cum lupis. Tolle et lege. Ede, bibe, lude, post mortem nulla voluptas. Gutta cavat lapidem non vi, sed saepe cadendo. Beatus ille, qui procul negotiis. Ceterum censeo, Karthaginem esse delendam. Ius murmurandi. Ars amandi. Salus rei publicae supplema lex esto. Carpe diem! Cave canem. Dic, duc, fac, fer!
Itt van Rhodosz, itt ugorj! Ismerd meg önmagad! Oszd meg, és uralkodj! Uvölts együtt a farkasokkal! Vedd és olvasd! Egyél, igyál, játsszál, a halál után nincs gyönyör! A csepp kivájja a követ nem eroszakkal, hanem gyakori eséssel! Boldog az, aki távol van a közügyektol. Egyébként az a véleményem, hogy Karthágót el kell pusztítani. A mormogás joga. A szerelem muvészete. Az állam érdeke legyen a legfobb törvény. Ragadd meg a napot! Óvakodj a kutyáktól! Mondd, vezess, csináldd, tedd! XIII.
Naturam expellas furca, tamen usque recurret. Qui fit, Maecenas, ut nemo sua sorte contentus sit et laudet alia sequentes? Animus in consulendo liber. Modus vivendi. Est modus in rebus.
A természeted kiuzheted vasvillával, mégis mindig visszatér. Hogy van az, Maecenas, hogy senki sem elégedett a saját sorsával, és mindenki a másét dícséri? A lélek a tanácskozásban szabad. A békés egymás mellett élés. Van mérték a dolgokban.
Iam proximus ardet Ucalegon. Odi et amo. Quare id faciam fortass requiris: nescio, sed fieri sentio et excrucior.
Már a szomszéd Ucalegon háza ég. Gyulölök és szeretek; Hogy mért teszem ezt, ugye kérded? mit tudom én? Így van. Érezem és öl e kín. XIV.
Sit tibi terra levis! Molliter ossa cubent! Requiescat in pace! Requiem aeternam dona ei, Domine! Eligas, quem diligas! Tarde venientibus in ossa. Sub rosa. Audiatur et altera pars! Si taciusses, philosophus mansisses. Roma locuta, causa finita. Fiat iustitia, perdat mundus! Non est maior pumillio, licet constiterit in monte. Videant consules, ne quid res publica detrimenti capiat. Ut desint vires, tamen est laudanda voluntas. Bella garent alii, tu felix Austria nubes!
Legyen neked könnyu a föld! Lágyan feküdjenek a csontjaid! Nyugodjatok békében! Örök nyugodalmat adj neki, Uram! Válaszd meg, kit szeretsz! A késon jövoknek csak a csontok. Titokban. Hallgattassék meg a másik fél is. Ha hallgattál volna, bölcs maradtál volna. Róma szólt, vége a vitának. Legyen igazság, még ha belepusztul is a világ! Nem lesz nagyobb a törpe, ha hegyre áll. Figyeljenek a konzulok, hogy az államot semmi kár ne érje! Bár hiányoznak az erok, dícsérendo az akarat. Mások csak viseljenek háborút, te, boldog Ausztria, házasodni fogsz! XV.
Parva sapienta mundus regitur. O tempora, o mores. Brutus telluri osculum dedit, quia ea mater communis omnium mortalium esset. Quem di odere, paedagogum faecere. Parturiunt montes, nascitur ridiculus mus. Quem vult perdere, dementat. Quosque tandem abutere, Catilina,
Kevés bölcsesség által irányíttatik a világ. Ó idok, ó erkölcsök! Brutus csókot adott az anyaföldnek, mert az minden élo közös anyja. Akit az istenek meggyulöltek, pedagógussá tettek. Vajúdnak a hegyek és nevetséges kisegér születik. Akit Juppiter el akar veszejteni, annak elébb elveszi az eszét. Meddig élsz még vissza, Catilina, a
patientia nostra? Coram cano capite, assurgite!
türelmünkkel? Az osz fo elott álljatok fel! XVI.
Esse opportet, ut vivas, non vivere opportet, ut edas. Oderint, dum metuant. Parvi sunt foris arma, nisi est consilium domi. Aut prodesse volunt, aut delectare poetae. Maledictus piscis in tertia aqua. Iam debuisset et pridem. Spectatum veniunt, ut spectentur et ipsae. Roma deliberante, Saguntum perit. Una salus victis, nullam sperare salutem. Sincerum est nisi vas, quodcumque infundes, acescit.
Enni kell, hogy éljünk, de nem azért kell élni, hogy együnk. Gyulöljenek csak, amíg félnek. Kevés értéku külföldön a fegyver, ha otthon nincs belátás. Vagy használni akar a költo, vagy gyönyörködtetni. Átkozott a hal a harmadik vízben. Már korábban kellett volna. Nézelodnek, hogy oket is megnézzék. Róma tanácskozik, Saguntum elvész. Csak egy a vigasza a legyozöttnek: semmiféle menekülésre nincs remény. Ha nem tiszta az edény, lehetetlen, hogy amait beletesznek, zavaros ne legyen.
XVII. Ad Kalendas Graecas. Görög elsején - sohanapján. Amici, diem perdidi! Barátaim, elvesztegettem egy napot. Aurea mediocritas. Arany középszer. Aurora Musis amica. A hajnal a múzsák barátnoje. Aquila non captat muscas. A sas nem fogdos legyeket. Aut Caesar, aut nihil. Vagy Cézár, vagy semmi. Sed mulier cupida, quod dicit De amit a szerelmes asszony vágyódó amanti, in vento et rapida scribere kedesének mond, szélnek és rohanó opportet aqua. pataknak susogja. Arma virumque cano. Fegyvert, s vitézt éneklek. Pacta sunt servanda. A szerzodéseket tiszteletben kell tartani. Rebis sic stantitbus. Mivel a dolgok úgy állnak. A capite foetet piscis. Fejétol buzlik a hal. Barba non facit philosophur. Nem a szakáll teszi a filozófust. Contra vim mortis non est A halál ereje ellen nincs orvosság a medicamen in hortis. kertekben. Et facere et pati fortia Romanum Nagy dolgokat cselekdni és hosi est. dolgokat elturni római jellemre vall.
XVIII. De gustibus non est disputandum. De nobis, sine nobis. Cui prodest? Dies diem docet. Ex ungue leonem. Facile, quod volumus, credimus. Exceptio firmat regulam. Nulla regula sine exceptione. Factum fieri infectum non potest. Favete linguis! Festina lente! Fide, sed cui, vide! Fugit irreparabile tempus.
Az ízlésekrol nem lehet vitázni. Rólunk, nélkülünk. Kinek van belole haszna? Napról napra tanulunk. Oroszlánt a körmérol. Könnyen elhisszük, amit akarunk. Kivétel erosíti a szabályt. Nincsen szabály kivétel nélkül. A megtörténtet meg nem történtté tenni nem lehet. Ne rezzents nyelvet! Lassan a testtel! Higgy, de hogy kinek, nézd meg! Elfut a visszahozhatatlan ido! XIX.
Graeca fides, nulla fides. Fortes fortuna adiuvat. Fluvtuat, nec mergitur. Ignoti nulla cupido.
Görög huség nem huség. A bátrakat a szerencse is segíti. Imbolyog a hajó, de sohasem sulyed el. Amit nem ismerünk, az után nem érzünk vágyat. Ira furor brevis est. A harag rövid örjöngés. Nulla salus bello: pacem te Nincs öröm a háborúban, mindenki békét poscimus omnes. akar. Omne tullit punctum, qui miscet Minden pontot elvisz az, aki keveri a utile dulci. hasznost a kellemessel. Panem et circenses. Kenyeret és cirkuszi játékokat! Perriculum est in mora. A késedelem veszedelem! Quandoque dormitat et Néha a nagy Homérosz is szundikál. Homerus. XX. Pulvis et umbra sumus. Primus inter pares. Pia fraus. Sapienti sat. Sex horas dormire sat est
Hamu és árnyék vagyunk. Elso az egyenlok között. Kegyes csalás. A bölcsnek ennyi. Elég 6 órát aludni fiatalnak, öregnek.
iuvenique senique. Si fueris Ramae, Romano vivite more! Sunt lacrimae rerum. Tempora mutantur, et nos mutamur in illis. Sutor ne ultra crepidam. Ultima ratio regum. Vivos voco, mortuos plango, fulgura frango. Nisi Alexander essem, ego vero, elem esse, Diogenes. Finis coronat opus.
Ha Rómában élsz, érj római módon. A dolgoknak is vannak könnyei. Az idok változnak és velük változunk mi is. Suszter, maradj a kaptafánál! A királyok utolsó érve. Hívom az éloket, siratom a halottakat, elhárítom a villámokat. Ha nem lennék Nagy Sándor, biz’Isten, Diogenész lennék. A vége koronázza a muvet.