P
Manuale d’uso e manutenzione Betriebs- und Bedienungshandbuch Manuel d’utilisation et d’entretien Instructie- en onderhoudshandleiding Instruction and maintenance manual Manual de uso y mantenimiento Manual de uso e manutenção Bruks- och underhållsanvisning Руководство по эксплуатации и обслуживанию Instrukcja użytkowania i konserwacji ÏÄÇÃÉÅÓ ×ÑÇÓÇÓ ÊÁÉ ÓÕÍÔÇÑÇÓÇÓ
QUADRO
QUADRO - Cod.197DD2000 - Rev.1 09/2010
P
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE A seguinte declaração encontra-se em cópia original junto ao compressor.
Todos os dados de identicação: construtor, modelo, códio e número de srie estão indicados na etiqueta CE. Para requisitar cópias INDISPENSÁVEL fornecer TODOS os dados indicados na etiqueta CE I - Dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità, che il compressore d'aria qui di seguito descritto è conforme alle prescrizioni di sicurezza delle direttive: 2006/42/CE, 2000/14/CE, 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2009/105/CE, EN 1012-1, EN 60204-1, EN 60335-1, EN 61000-6-3/4. GB - Declares under its sole responsibility that the air compressor described below complies with the safety requirements of directives: 2006/42/EC, 2000/14/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2009/105/EC, EN 1012-1, EN 60204-1, EN 60335-1, EN 61000-6-3/4 F - Déclare sous son entière responsabilité que le compresseur d’air décrit ci-après est conforme aux prescriptions de sécurité des directives : 2006/42/CE, 2000/14/CE, 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2009/105/CEE, EN 1012-1, EN 60204-1, EN 60335-1, EN 61000-6-3/4.. D - Erklärt unter ihrer alleinigen Verantwortung, daß der in Folge beschriebene Luftkompressor den Sicherheitsvorschriften der Richtlinien: 2006/42/EG, 2000/14/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2009/105/EG, EN 1012-1, EN 60204-1, EN 60335-1, EN 61000-6-3/4.. E - Declara bajo su exclusiva responsabilidad que el compresor de aire descrito a continuación responde a las prescripciones de seguridad de las directivas : 2006/42/CE, 2000/14/CE, 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2009/105/CEE, EN 1012-1, EN 60204-1, EN 60335-1, EN 61000-6-3/4 NL - Verklaart onder zijn eigen verantwoordelijkheid dat de hieronder beschreven luchtcompressor in overeenstemming is met de veiligheidsvoorschriften van de richtlijnen: 2006/42/EG, 2000/14/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2009/105/EG, EN 1012-1, EN 60204-1, EN 60335-1, EN 61000-6-3/4 N - Erklærer under eget ansvar at luftkompressoren her beskrevet er i overensstemmelse med sikkerhetsforskriftene i direktivene:, 2006/42/EC, 2000/14/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2009/105/EC, EN 1012-1, EN 60204-1, EN 60335-1, EN 61000-6-3/4.. S - Försäkrar under eget ansvar att den luftkompressor som beskrivs följande är i överensstämmelse med säkerhetsföreskrifterna i EU-direktiv: 2006/42/EG, 2000/14/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2009/105/EG, EN 1012-1, EN 60204-1, EN 60335-1, EN 61000-6-3/4.. DK - Forsikrer på eget ansvar, at luftkompressoren, der beskrives nedenfor, er i overensstemmelse med sikkerhedsforskrifterne i direktiverne: 2006/42/EC, 2000/14/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2009/105/EC, EN 1012-1, EN 60204-1, EN 60335-1, EN 61000-6-3/4.. P - Declara sob a sua exclusiva responsabilidade que o compressor de ar descrito a seguir está em conformidade com as prescrições de segurança das directivas: 2006/42/CE, 2000/14/CE, 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2009/105/CEE, EN 1012-1, EN 60204-1, EN 60335-1, EN 61000-6-3/4 FI - Vakuuttaa, että seuraavassa esitelty ilmakompressori vastaa alla lueteltujen direktiivien turvallisuusvaatimuksia: 2006/42/EC, 2000/14/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2009/105/EC, EN 1012-1, EN 60204-1, EN 60335-1, EN 61000-6-3/4..
GR
: 2006/42/EE, 2000/14/EE, 2006/95/EE, 2004/108/EE, 2009/105/CE, EN 1012-1, EN 60204-1, EN 60335-1, EN 61000-6-3/4. PL - Oświadcza pod pełną własną odpowiedzialność, Ŝe opisana ni Ŝej spręŜarka powietrzna odpowiada wymaganiom bezpieczeństwa zawartym w Dyrektywach 2006/42/EC, 2000/14/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2009/105/EC, EN 1012-1, EN 60204-1, EN 60335-1, EN 61000-6-3/4 CZ - prohlašuje s plnou odpov ědností, že uvedený vzduchový kompresor vyhovuje bezpečnostním požadavkům směrnic 2006/42/ES, 2000/14/ES, 2006/95/ ЕS, 2004/108/ ЕS , 2009/105/ES, EN 1012-1, EN 60204-1, EN 60335-1, EN 61000-6-3/4. SK - Zodpovedne vyhlásuje, že uvedený vzduchový kompresor zodpovedá bezpe čnostným požiadavkám smerníc 2006/42/ES, 2000/14/ES, 2006/95/ES, 2004/108/ES, 2009/105/ES, EN 1012-1, EN 60204-1, EN 60335-1, EN 61000-6-3/4. H - Teljes felelısségének tudatában tanúsítja, hogy az alábbiakban jellemzett légkompresszor a 2006/42/EC, 2000/14/EC, 2006/95/ ЕС, 2004/108/ ЕС, 2009/105/EC, EN 1012-1, EN 60204-1, EN 60335-1, EN 61000-6-3/4 LT - Su visa atsakomybe pareiškia, kad žemiau aprašyt as oro kompresorius atitinka saugumo direktyvų 2006/42/ES, 2000/14/ES, 2006/95/ES, 2004/108/ES, 2009/105/ES, EN 1012-1, EN 60204-1, EN 60335-1, EN 61000-6-3/4 LV - Apliecinā zem savas piln ī gas atbild ī b as, ka apakš ā aprakst ī tais gaisa kompresors atbilst direkt ī vu 2006/42/EC, 2000/14/EC, 2006/95/ ЕС, 2004/108/ ЕС, 2009/105/EC, EN 1012-1, EN 60204-1, EN 60335-1, EN 61000-6-3/4.. EST - Avaldab enda täieliku vastatusega, et edaspidi kirjeldatud õhukompressor vastav ohutuse nõudmistele direktiividele 2006/42/CE, 2000/14/CE, 2006/95/CE , 2004/108/CE, 2009/105/CE, EN 1012-1, EN 60204-1, EN 60335-1, EN 61000-6-3/4. SLO - Na lastno odgovornost izjavlja, da je spodaj opisani zračni kompresor v skladu z varnostnimi predpisi, ki veljajo za stroje 2006/42/EU, 2000/14/EU, 2006/95/EU, 2004/108/EU , 2009/105/EU, EN 1012-1, EN 60204-1, EN 60335-1, EN 61000-6-3/4.. RO – Declara pe propria raspundere ca,compresorul de aer denumit in continuare,este in conformitate cu cerintele de securitate cuprinse in directivele:2006/42/CE, 2000/14/CE, 2006/95/CE, 2004/108 / CE , 2009/105/CE, EN 1012-1, EN 60204-1, EN 60335-1, EN 61000-6-3/4. RU - Заявляет под свою полную ответственность, что нижеописанный воздушный компрессор соответствует требованиям безопасности согласно директивам 2006/42/EC, 2000/14/EC, 2006/95/ ЕС, 2004/108/ Е С, 2009/105/EC, EN 1012-1,EN 60204-1,EN 60335-1,EN 610006-3/4
P
INFORMAÇõEs gERAIs
ÍNDICE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE ............................2 INFORMAÇES gERAIS ................................................3 NORMAS DE SEgURANÇA ............................................4 INSTALAÇÃO ...................................................................6 DADOS TéCNICOS .........................................................7 COMANDOS E PROgRAMAÇES .................................8 ALARMES ......................................................................10 FUNCIONAMENTO ........................................................ 11 MANUTENÇÃO ..............................................................12 DETECTAR AVARIAS .....................................................15 ESQUEMA ELéCTRICO ...............................................16
EquIpamENto DE sérIE Junto com o seu compressor são fornecidos os seuintes acessórios: • manual de uso e manutenção, • tampões anti-vibratórios, • •
tubo de descarga da condensação/óleo. torneira/válvula saída ar
Verique sempre se todos estes acessórios estão presentes. Não serão aceites reclamações após a entrea.
CoNDIçõEs Da máquINa No aCto DE forNECImENto Todos os compressores são submetidos a um período de testes na fábrica, sendo fornecidos prontos a ser instalados e a entrar em funcionamento. O óleo utilizado o seuinte: ROTENERgy PLUS
NORMAs DE sEgURANÇA
P aDVErtÊNCIa gEraIs
• Os compressores rotatórios são destinados para um uso industrial pesado e contínuo. São adequados especialmente à aplicação na indústria onde solicitada um rande consumo de ar, prolonado no tempo. • O compressor deve ser utilizado exclusivamente como está indicado neste manual, que deve ser uardado com cuidado em luar conhecido e facilmente acessível, já que deverá acompanhar toda a vida operativa útil da máquina. • Dentro da empresa onde será instalado o compressor, deve-se individuar uma pessoa que seja responsável do próprio compressor. Controlos, ajustes, intervenções de manutenção deverão ser de sua competência: se por acaso o responsável tiver de ser substituído, o substituto deverá ler cuidadosamente o manual de uso e de manutenção e as eventuais anotações sobre as intervenções tcnicas e de manutenção que tenham sido efectuadas at aquele momento.
r o s s e r p m o c o n o ã ç a r e p o r e u q a u q r a t u c e x e e d s e t n a a n i g á p a t s e e t n e m a s o d a d i u c r e l
sImbologIa utIlIzaDa No maNual Dentro do manual foram empreados aluns símbolos que evidenciam situações que requerem a máxima atenção, conselhos práticos ou simples informações. Estes símbolos podem ser encontrados ao lado de um texto, ao lado de uma ura ou no cabeçalho de uma páina (neste caso se referem a todos os arumentos tratados na própria páina). Prestar a máxima atenção ao sinicado dos símbolos. atENçÃo! Evidencia uma descrição importante referente à: intervenções tcnicas, condições periosas, advertências de seurança, conselhos para a prudência e/ou informações de máxima importância.
máquINa paraDa! Cada operação evidenciada por este símbolo deve ser
pEssoal EspECIalIzaDo! Toda intervenção que for evidenciada por este símbolo competência exclusiva de um tcnico especializado.
riorosamente efectuada com a máquina parada.
sImbologIa utIlIzaDa No ComprEssor Estão aplicadas no compressor várias etiquetas cuja função aquela de evidenciar eventuais perios latentes e de assinalar o comportamento certo a ser seuido durante a utilização da máquina ou em situações particulares. é de importância fundamental que seja respeitado o seuinte:
Símbolos de atenção
Símbolos de proibição
Risco de temperatura alta
Não abrir as portas quando a máquina está a funcionar Risco di choque elctrico
Risco de ases quentes ou prejudiciais na área de trabalho.
Recipiente sob pressão.
Se houver necessidade, utilizar sempre a parada de emerência e não o disjuntor de linha. Não usar áua para apaar incêndios em aparelhaens elctricas.
Símbolos obrigatórios
Peças particulares mecânicas em movimentação
Trabalhos de manutenção a serem feitos
Máquina de reliação automática
rEtIrar tENsÃo EléCtrICa! Antes de realizar qualquer intervenção na máquina obriatótio desactivar a alimentação elctrica da própria máquina.
Ler cuidadosamente as instruções para o uso
P
NORMAs DE sEgURANÇA a sEr fEIto: Controlar se a tensão de rede corresponde à tensão indicada na etiqueta CE, e se a conexão elctrica foi realizada com cabos
de secção adequada. Controlar sempre o nível do óleo antes de fazer funcionar o compressor. Compreender como parar o compressor inesperadamente e compreender o uso de todos os comandos.
Antes de qualquer intervenção de manutenção retirar a alimentação elctrica para prevenir desta maneira arranques acidentais.
Depois de terem sido realizadas as operações de manutenção apropriado asseurar-se cuidadosamente de ter montado correctamente todos os componentes outra vez. Manter as crianças lone da área de funcionamento crianças e animais para evitar lesões provocadas por qualquer aparelhaem conectada com o compressor
Certique-se de que a temperatura do ambiente de trabalho esteja compreendida entre +2 e +45 °C. A temperatura de funcionamento do compressor deve estar estavelmente compreendida entre 70÷85 °C (20-25 °C ambiente). Valores inferiores podem provocar acumulação de condensação no reservatório separador de óleo (interno ao compressor). Verifque a presença e eie even cndenã (vej “nenã”). O compressor deve ser instalado e utilizado em um ambiente não potencialmente explosivo sem a presença de chamas. Deixar pelo menos 80 cm livres entre o compressor a parede, para que não obstrua a passaem de ar da ventoinha do motor.
O botão de emerência colocado na prancha deve ser utilizado somente quando há efectiva necessidade para evitar danos às pessoas ou à própria máquina. Em caso de solicitação de intervenção e ou consulta especicar sempre o modelo, o códio e o número de srie que se encontra na etiqueta CE. Seuir sempre o programa de manutenção presente no manual. NÃo DEVE sEr fEIto: Não tocar os componentes internos ou os tubos porque eles atinem temperaturas elevadas durante o funcionamento, e permanecem questes durante um certo período de tempo depois da parada. Não pocisionar objectos inamáveis arredores e/ou no compressor. Não transportar o compressor com o depósito em pressão. Não utilizar o compressor se o cabo de alimentação estiver com defeitos ou se a liação for precária. Não utilizar o compressor em ambientes húmidos ou poeirentos. Não diriir nunca jacto de ar sobre pessoas ou animais. Não permitir a ninum que faça funcionar o compressor sem que tenha recebido adequadas instruções a esse respeito. Não bater nas ventoinhas com objectos contundentes ou metálicos porque isto poderia provocar a sua improvisa quebra durante o funcionamento. Não fazer o compressor funcionar sem ltro e/ou pr-ltro de ar. Não modicar os dispositivos de segurança e de regulação. Não fazer nunca que o compressor funcione com as portas / painis que estejam abertos ou tenham sido retirados.
IDENtIfICaçÃo Do proDuto O produto que adquiriu identicado pela etiqueta CE; nela estão presentes os seuintes dados: 1) dados do fabricante 2) marca CE - ano de fabrico 3) TyPE = denominação do compressor CODE = códio do compressor SERIAL N. = número de srie do compressor adquirido (o qual deve ser sempre citado no caso de pedidos de assistência) 4) pressão máxima de trabalho (bar e PSI) - nível de ruído do compressor dB(A) 5) dados elctricos: tensão de alimentação (V/ph), frequência (Hz), absorção (A) - potência (HP e kW), rotações por minuto (Rpm). 6) outras possíveis homoloações
1
2
3
r o s s e r p m o c o n o ã ç a r e p o r e u q a u q r a t u c e x e e d s e t n a a n i g á p a t s e e t n e m a s o d a d i u c r e l
4 5 6
INstALAÇÃO
P DEsCrIçÃo Do ComprEssor 1
1) 2) 3) 4) 5) 6) 7)
Equipamento elctrico Painel anterior / Indicador nível óleo Tampa Ventilador elctrico Filtro óleo Filtro extractor de óleo Válvula de pressão mínima
8) Reservatório extractor de óleo 9) Filtro ar / Reulador aspiração / Compressor de parafuso 10) Radiador óleo 11) Motor elctrico 12) Painel de comandos 13) Saída descara ar
rEmoçÃo Da EmbalagEm E moVImENtaçÃo O compressor entreue ao cliente proteido, na parte superior, por uma embalaem de cartão. Utilizando luvas de protecção, corte as tiras externas com uma tesoura e retire o cartão por cima. Antes de remover o compressor, controle a perfeita interidade (externa) da máquina e verique visualmente se nenhum componente sofreu danos. Alm disso, verique se todos os componentes e acessórios estão presentes. Eleve a máquina utilizando um empilhador de arfos, monte os elementos anti-vibratórios nas sedes correspondentes e transporte-a, cuidadosamente, at ao local escolhido para a sua instalação. Aconselha-se uardar o material de embalaem para o caso de uma eventual transferência ou, pelo menos, durante o período de validade da arantia. Desta maneira, será mais seuro enviá-lo ao centro de assistência mais próximo. Dei dee eíd, enee ei ã enced à enidde enve e ech e en de i.
posICIoNamENto (fg.2) Certifique-se de que o local escolhido para a instalação do compressor, alm de possuir as características exiidas pelas normas de seurança em vior no país de utilização, satisfaça os seuintes requisitos: i ecene de no ar, • • veniã e diene d c adequadas que permitam evitar, com o compressor a trabalhar, que a temperatura do ambiente ultrapasse 45 °C; se não for possível satisfazer esta condição, deverão ser instaladas uma ou mais ventoinhas de exaustão para a canalização do ar quente. Aconselhamos a instalação na posição mais elevada permitida pelo local. Preveja ainda a presença de um poço ou de pelo menos um
recipiente para recolher a condensação. As dimensões dos espaços são indicativas, no entanto aconselhável respeitá-las elmente.
2
P
INstALAÇÃO lIgaçÃo EléCtrICa (fg.3)
3
• A linha da alimentação elctrica deve ser realizada com cabos de secção adequados à potência da máquina e deve incluir 3 cabos de fase e 1 cabo de terra. é indienve instalar um interruptor, tipo disjuntor • termomantico ou com válvulas fusíveis, perto da entrada dos cabos na máquina. Este interruptor deve ser posicionado a uma altura de pelo menos 1,7 m do chão. • O interruptor (A) deve ser de fácil acesso para o operador. Os cabos devem ser do tipo homoloado e instalados com o rau de protecção: mínimo IP44. Nota. Para a escolha da secção dos cabos, sia as indicações da Tabela. O dimensionamento está em conformidade com o
padrão VDE 0100 parte 430 e 523, activação estrela-triânulo, 30ºC de temperatura ambiente e comprimento de cabos inferior a 50 metros.
Cneã ecic Secção min. condutores Interruptor termomantico curva D Fusíveis
400 V 2 a a
10 4g4
15 4g6
20 4g10
25
32
40
30
35
35
DADOs tÉCNICOs Cceíic écnic
10
Pressão de trabalho
g
Grupo bombas
ye
Ar produzido (segundo ISO 1217 anex C)
l/min
8
10
15 13
8
fs26tf 1200
1000
10
20 13
8
fs26tf 750
1700
1400
10
13
fs26tf 1800
1400
Quandade de óleo
l
5,5
6,5
1200
2000
6,5
6,5
Quandade de óleo reabastecimento
l
0,6
0,8
0,8
0,8
°C
10
15
17
kJ/h
25600
37600
51300
Alcance venlador
m3/h
1500
1500
1500
Resíduo óleo no ar
mg/m3
2-4
2-4
2-4
Excesso de temperatura nal máx. Ar
Calor removido
ye
132 b3b14
132 3b14
132 3b14
Potência nominal
kW
7,5
11
15
Potência máx absorvida pela rede
kW
8,9
12,9
15,9
Ip
54
54
54
Motor eléctrico
Grau de protecção do arário eléctrico Máximo de arranques por hora
n°
10
10
10
Limite de temperatura ambiente
°C
+2/+45
+2/+45
+2/+45
db(a)
68
69
70
V/Hz
400-3/50
400-3/50
400-3/50
Tensão auxiliar
V/Hz
24/50
24/50
24/50
Absorção de corrente no arranque
am
35
67
80
Corrente máxima absorvida
am
16
23
30
Absorção corrente funcionamento vazio
am
7,5
11
14
Ip
55
55
55
Pressão sonora (segundo Pneurop/Cagi PN2CPTC2)
Ddo elécico Tensão de alimentação
Grau de protecção do motor eléctrico
Classe de isolamento Factor de serviço
f
f
f
1,1
1,1
1,1
Dioiivo de oecção Temperatura máx circuito do óleo
°C
110
110
110
Calibragem pré-alarme temperatura óleo
°C
105
105
105
Calibragem relé térmico do motor
am
10,5
14,5
17,5
Calibragem válvula de segurança
14
14
14
Comprimento
mm
800
800
800
Largura
mm
650
650
650
Altura
Dimenõe
mm
980
980
980
Peso
kg
190
210
220
Saída de ar
r
3/4"
3/4"
3/4"
COMANDOs E pROgRAMAÇõEs
P paINEl DE ComaNDo
A versão vem equipada com um controlador electrónico denominado “Eastronic II Micro” que ere todas as funções do compressor: 1. Tecla START: comanda o acendimento do compressor.
2. Tecla RESET:
4
comanda o apagamento do compressor.
3. Tecla “Function”: permite passar de uma ecrã para o outro.
4. Monitor: visualiza as informaçoes. 5. Luzes indicadoras de alarme: acendem-se em caso de alarme.
6. Luz de aviso Cara: quando acesa, indica que o compressor está em fase de
carregamento.
7. Luz de aviso Stand-b: quando acesa, indica que o compressor está em fase de espera.
8. Botão de paraem de emerência: a pressão do botão provoca a paragem imediata do compressor. Deve e iid nic e ecivene em caso de real necessidade.
tEmpos DE fuNCIoNamENto • O funcionamento do compressor reulado pela central electrónica, a qual, medindo a pressão atravs de um transdutor de pressão, determina a paraem da máquina ao atinir a pressão máx. (pressão de vácuo) e o seu reinício quando a pressão tiver descido ao valor mínimo de calibraem (pressão de cara) • A paraem da máquina è de tipo retardado, ou seja, não sucede coincidentemente com o atinir da P máx., ainda que depois de um intervalo de tempo denido (tempo a vácuo) durante o qual não existe aspiração de ar. • A reulação de fábrica do tempo a vácuo è de 75 seundos; , porm, aconselhável controlar para que o n° de inições por hora NÃO seja superior ao n° máx aconselhado de 10. Caso fosse superior seria preferível aumentar o “tempo a vácuo”, de modo a evitar inúteis ciclos de inição e paragem.
rEgulaçÃo Da prEssÃo A colocação prvia de um dispositivo de intercepção e controlo do compressor deixado ao cuidado do utilizador, o qual deve dispor a linha de distribuição de ar com base nas próprias exiências.
P
COMANDOs E pROgRAMAÇõEs parÂmEtros moDIfICáVEIs Estas denições são exclusivamente aplicáveis aos modelos equipados com a central electrónica Eastronic II Micro. men iid Com o compressor apaado, mantenha premida a tecla “Function” durante pelo menos 5 seundos. N° U0 U1 U2 • • • • •
pâe Set pressão em vazio (*) Set pressão de carreamento (**) Unidade de medida (***)
u.m Bar Bar Bar/Psi
V min. 0.5 0 0
V de De 10.0 8,5 1
V m 15.0 (Set P vazio) - 0,5 1
Para seleccionar o parâmetro desejado utilize as teclas START (p/frente) e RESET (p/trás). De seuida, prema a etcla FUNCTION para visualizar o valor do parâmetro pr-escolhido. Para alterar o valor utilize as teclas START (para aumentar) e RESET (para diminuir). Conrme o valor proramado premendo a tecla FUNCTION. A central reressa ao menu principal e, após 5 seundos sem que seja premida qualquer tecla, reressa ao ecrã
standard.
(*) Set pressão em vazio: indica o valor de pressão na qual o compressor inicia o ciclo de funcionamento em vazio. (**) Set pressão de carreamento: indica o valor de pressão na qual o compressor recomeça a comprimir ar. (***) 1=bar, 0=psi men aiênci A proramações a seuir referidas são da competência exclusiva dos tcnicos autorizados. Com o compressor apaado ou em estado de alarme, mantenha premidas as teclas “FUNCTION” e “RESET” durante pelo menos 5 seundos, a seuir será solicitada a password. N° A0 A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8 A9 A10 A11 A12
pâe Temperatura accionamento ventilador Tempo em vazio Tempo de atraso em fase de paraem Activação do sensor de pressão (*) Activação do sensor de temperatura (*) Activação start automático (*) Activação sequência de fases (*) Prazo em horas do óleo Prazo em horas do ltro do óleo Prazo em horas do ltro de ar Prazo em horas do desoleador Total de horas Horas de cara
u.m °C se. se
horas horas horas horas horas horas
V min. 0 30 30 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
V de De 80 75 60 1 1 0 1 4000 4000 2000 4000 ---
V m 150 900 900 1 1 1 1 65536 65536 65536 65536 65536 65536
(*) 1=activado, 0=desactivado • • • • •
para seleccionar o parâmetro desejado utilize as teclas START (p/frente) e RESET (p/trás). de seuida, prema a tecla FUNCTION para visualizar o valor do parâmetro pr-escolhido. para alterar o valor utilize as teclas START (para aumentar) e RESET (para diminuir). conrme o valor proramado premendo a tecla FUNCTION. A central reressa ao menu principal e, após 5 seundos sem que seja premida qualquer tecla, reressa ao ecrã
standard.
ALARMEs
P
Durante o normal funcionamento do compressor podem surir as seuintes sinalizações: Luzes indicadoras de alarme (ref.5, .5) Presença de áua no reservatório extractor de óleo. (Opcional, não presente na conuração standard) Luz intermitente = sinalização sem bloqueio do compressor Luz xa = bloqueio do compressor Descarreue a condensação do depósito desoleador (ver capítulo “Manutenção”). Se a luz acender, indica a existência de uma liação elctrica errada. Bloqueio do compressor. Verique a liação à linha de alimentação e aos bornes do quadro elctrico do compressor. Temperatura do óleo
Luz intermitente = pr-alarme sem bloqueio do compressor Luz xa = alarme com bloqueio do compressor Deixe arrefecer o compressor e verique o nível do óleo. A temperatura máxima do motor foi ultrapassada. Bloqueio do compressor. Deixe arrefecer o motor e verique a calibraem do rel trmico. Indica que houve uma interrupção na alimentação elctrica. Bloqueio do compressor. Com o compressor parado, prema RESET para desactivar o alarme antes de reactivar. Mensaens de alarme, as seuintes mensaens são visualizadas no monitor: AL1 AL2 AL3 AL4 AL5 AL6
Sensor de temperatura defeituoso ou avariado com bloqueio do compressor. Substitua o sensor. Sensor de pressão defeituoso ou avariado com bloqueio do compressor. Substitua o sensor. Ausência de fase ou transformador de sequência de fases não funciona, com bloqueio do compressor. Verique a existência de fase e se necessário, substitua o transformador. Pressão máxima de alarme com bloqueio do compressor Contacte um centro de assistência para eliminar a causa do problema. Rápido aumento de temperatura com bloqueio do compressor. Contacte um centro de assistência para eliminar a causa do problema. O botão de emerência foi pressionado. Rearme o botaõ na posição correcta.
Todos os alarmes causam o bloqueio do compressor, que só pode ser reiniciado quando o problema que causou o bloqueio tiver sido solucionado.
A sinalização de alarme permanece mesmo após a eliminação do problema, para a desactivar prema sempre a tecla RESET antes de reiniciar o compressor.
Sinalização de manutenções A central ere tambm a sinalização das operações de manutenção periódica, os contadores de horas internos decrementam a cada hora de cara do compressor at ao zero, nessa altura aparece no monitor a sinalização da manutenção: CH1 CH2 CH3 CH4
Validade em horas do óleo é necessário proceder à substituição do óleo. Validade em horas do ltro do óleo é necessário proceder à substituição do ltro do óleo. Validade em horas do ltro de ar é necessário proceder à substituição do ltro de ar. Validade em horas do desoleador é necessário proceder à substituição do ltro do desoleador.
Se surirem várias sinalizações ao mesmo tempo, estas serão visualizadas de forma sequencial. Efectuada a manutenção, os contadores de horas devem ser reproramados.
10 10
P
FUNCIONAMENtO Antes de accionar a máquina pela primeira vez, verifque e: • a tensão da corrente de alimentação a mesma da especicada na placa CE; • as liações elctricas foram efectuadas com cabos de secção adequada; • o interruptor eral (da parede) possui os fusíveis adequados; • o nível do óleo superior ao mínimo (se necessário, ateste com óleo do mesmo tipo); a lIgaçÃo Da máquINa ao DEpósIto DEVE sEr fEIta mEDIaNtE utIlIzaçÃo DE um tubo flExÍVEl.
5
é ii e iei ne d ce ej eecd cnic eeciid. P remendo a tecla START (1) inicia o ce de cendien. O led STAND-By (7) pisca e, após aluns seundos, vericada a presença das fases a a sua correcta sequência,
se o compressor bloquear e a luz se acender sinica que o dispositivo de sequência das fases interveio, prema a tecla RESET (2) e leve o interruptor de parede at à posição OFF. Abra o vão elctrico e inverta a posição das duas fases na placa de bornes de alimentação. Feche o vão elctrico e reinicie o compressor.
Repete-se o processo de arranque: o led Cara (6) pisca e após aluns seundos ca xo, começa a fase de carreamento at atinir o valor “set pressão em vazio”: O led Cara (6) pisca novamente e começa a fase de funcionamento em vazio. Se no nal do tempo de funcionamento em vazio (default 75 se.) a pressão não tiver descido abaixo do valor “set pressão de carreamento”, o compressor pára e acende-se o led STAND-By (7); caso contrário, ao atinir o valor “set pressão de carreamento”, o compressor recomeça a fase de carreamento com acendimento xo do led Cara (6). Durante o normal funcionamento, premindo a tecla Function (3), no displa visualizam-se as seuintes informações: pressão, temperatura, total de horas de funcionamento (com compressor aceso); horas de funcionamento em cara (com compressor em fase de carreamento). Premendo a tecla RESET (2) incia o ce de en, o led Cara (6) pisca e o compressor entra em funcionamento em vazio durante o tempo proramado para o parâmetro “tempo atraso da paraem” (default 60 se.). No nal do ciclo, o compressor pára.
11
MANUtENÇÃO
P •
Uma correcta manutenção fundamental para a melhor eciência do seu compressor e para prolonar a sua vida
operativa.
• é iualemnte importante respeitar os intervalos de manutenção indicados, mas preciso recordar que esses intervalos são sueridos pelo construtor para condições ambientais de utilização do compressor optimais ( ver capítulo “Instalação”). • Os intervalos de manutenção podem portanto ser reduzidos em função das condições ambientais em que o compressor opera.
•
O óleo utilizado o RotEner Plus, a utilização de um óleo diferente não arante a perfeita eciência nem o respeito
dos intervalos de manutenção.
• Nas páinas seuintes estão descritas as operações de manutenção ordinária que podem ser executadas pelo responsável pelo compressor, as operações de manutenção extraordinária devem pelo contrário ser executadas por um centro de assistência autorizado.
te d ee de nenã OPERAÇÃO DE MANUTENÇÃO
INTERVALO DE MANUTENÇÃO pelo menos horas de trabalho
MANUTENÇÃO ORDINÁRIA Descara da condensação Limpeza do radiador Vercação do óleo e eventual reabastecimento
500
2 por mês 1 ve n
Limpeza elemento ltrante
500
-
Vercação do entupimento e limpeza do radiador Vericação tensão correia de transmissão
1000 2000
-
Substituição elemento fltrante
2000
1 vez por ano
Substituição do fltro do óleo
4000
1 vez por ano
Substituição do fltro desoleador
4000
1 vez por ano
siiãd e
4000
1 v ’nn
MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA siiã d vv nidieccin de dene
4000
1 ve n
Revisão da válvula de aspiração
12000
-
Revisão da válvula de pressão mínima
8000
-
Substituição correia de transmissão
4000
-
Substituição da electroválvula Substituição dos rolamentos do motor elctrico
12000 12000
-
Substituição dos tubos exíveis Revisão do rupo parafuso
8000 20000
-
-
As operações de manutenção evidenciadas a nei, caso não seja atinido o limite horário, devem ser efectuadas mesmo
assim, e en 1 ve n. • Para poder vericar o correcto funcionamento da máquina, iei 100 h de h, eece eine verifcações:
1) Verique o níve de e (ver o pará. seuinte): se necessário ateste o depósito com o mesmo tipo de óleo. 2) Verique se os parafusos eã e ed, sobretudo os dos contactos elctricos de potência. 3) Inspeccione visualmente e d cnee eã e vedd . 4) Controlar a enã d cei e eventualmente ajustá-la. 5) Vericar as h de h e a escolha do i de evi 6) Verique a ee iene . aNtEs DE EfECtuar qualquEr opEraçÃo DE maNutENçÃo No ComprEssor é prECIso:
√
Comandar a paraem do motor desliando o interruptor posto no quadro de comando (não utilize o botão de emerência). √ Desliar a máquina da corrente atravs do interruptor externo de parede . √ Fechar a torneira de linha. Certicar-se da ausência de ar dentro do depósito desoleador. √ Remover a carcaça externa e/ou os painis. √
1 1
P
MANUtENÇÃO DEsCarga Da CoNDENsaçÃo (Fi.6)
6
O arrefecimento da mistura óleo/ar reulado a uma temperatura superior ao ponto de orvalho do ar (com o compressor a funcionar normalmente); todavia, não possível eliminar totalmente a presença da condensação no óleo.
Efectue a descara da condensação abrindo a torneira b e fechando-a assim que começar a sair óleo em vez de áua. Verique o nível do óleo e, se necessário, ateste-o a CoNDENsaçÃo é uma mIstura quE poluI! Não deverá portanto descarregá-la na rede de esgotos
VErIfICaçÃo Do ólEo E EVENtual rEabastECImENto (Fi.6)
C ce deid vericar o nível do óleo atravs do indicador posicionado no painel anterior 2. Se o nível se encontra abaixo do mínimo, remover o painel anterior e reabastecer atravs do furo A. Quantidade óleo para reabastecimento do nível mínimo ao
máximo = 0,5 litri. Usar SÓ óleo do mesmo tipo (RotEner Plus).
lImpEza / substItuIçÃo Do ElEmENto fIltraNtE (Fi.7)
Com o compressor parado, remover a tampa e limpar cuidadosamente o elemento ltrante D com ar comprimido, partindo do interior para o exterior. Vericar, em contraluz, a presença de eventuais lacerações e, se necessário, substituí-
lo.
O elemento ltrante e a tampa devem ser montados com cuidado, para não permitir a passaem de pó para o interior
7
do grupo de compressão.
Nunca colocar em funcionamento o compressor sem o elemento ltrante. Substituir o elemento fltrante D. Sinalização de alarme
CH3.
lImpEza Do raDIaDor
é aconselhável, em caso de sobreaquecimento anómalo, e de qualquer modo pelo menos uma vez por ano, limpar o radiador. Proceder como indicado em seuida: posicionar debaixo do núcleo radiante uma folha de pl ástico protector; Asperir (com pistola de lavaem + solvente) do interior para o exterior. • Verificar se ocorre uma perfeita passaem de ar atravs do radiador.
substItuIçÃo Do fIltro ólEo (Fi.8) Com o compressor parado remover a tampa e o painel siniã de e CH2 anterior.
A cada mudança de óleo substituir tambm o ltro do óleoE, desatarraxando o ltro velho e substituindo-o. Passar sempre um revestimento de óleo no bordo do ltro e no anel vedante, antes de o atarraxar manualmente.
substItuIçÃo fIltro ExtraCtor DE ólEo (Fi.8)
8
Com o compressor parado remover a tampa e o painel siniã de eCH4 anterior. O filtro desoleador D não pode ser limpo e deve ser substituído.
• Desaperte o ltro manualmente (ou, se necessário, utilizando uma ferramenta adequada para ltros), rodando-o no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio.
• Substitua-o por um filtro novo, atarraxando-o manualmente no sentido dos ponteiros do relóio, depois de ter aplicado uma pequena quantidade de massa de lubricação na uarnição de vedação e no anel O’Rin, presentes dentro do ltro.
1
MANUtENÇÃO
P substItuIçÃo ólEo
Com o compressor quente – acima de 70 °C, substituir o óleo. Sinalização de alarme CH1 •
Remover o painel anterior
• Liar à torneira B, colocada na base do reservatório extractor de óleo, o tubo de descara fornecido com o equipamento. • Desaparafusar a tampa do furo A, abrir a torneira e deixar uir o óleo para um recipiente de recuperação at à completa descarga.
• Fechar a torneira B, e remover o tubo. • Encher com óleo novo atravs do furo A (quantidade para o enchimento completo: 5 litros) e reaparafusar a tampa. • Liar o compressor e deixá-lo em função 5 minutos, depois pará-lo, descarrear todo o ar e esperar 5 minutos antes de vericar o nível do óleo. Se necessário reabastecer . o óe d ene! Para a sua eliminação seguir as leis vigentes da tutela ambiental. • O óleo de oriem : RotEner Plus. No caso de se querer mudar o tipo de óleo, preciso efectuar essa mudança apenas no momento da sua completa substituição. NUNCA DE DEVEM MISTURAR TIPOS DE ÓLEOS DIFERENTES. Se tal acontecer aconselhável substituir tambm o ltro do óleo e o ltro do extractor de óleo.
VErIfICaçÃo tENsÃo Da CorrEIa DE traNsmIssÃo (Fi.9)
9
Com o compressor parado, remover o painel posterior e vericar
a tensão da correia.
Para realizar este controlo necessário um apropriado instrumento de medição que permite determinar com precisão o rau de tensão da correia atravs de uma medição de frequência. Proceder como indicado em seuida: • Aproximar o microfone do instrumento de medição e a correia (a cerca de metade) e percutir a correia com uma chave. • Ler o valor detectado pelo instrumento, e se for diferente dos valores indicados na tabela (.10A) reular a tensão: Valor mais alto = correia demasiado tensa Valor mais baixo = correia demasiado lenta Efectuar a reulação afrouxando as quatro cavilhas C1 e reulando a tensão com o parafuso C2. Efectuada a reulação apertar as cavilhas C1. Vericar novamente o valor de frequência e, se necessário,
repetir a operação.
tenã d cei
9a 1008
50 1010
1013
Frequência de tensão (Hz) 15
79 1508
78 1510
Frequência de tensão (Hz) 20
92 2008
Frequência de tensão (Hz)
92
Frequência de alimentação (Hz) 10
1008
60 1010
1013
82 1513
75 1508
78 1510
77 1513
86 2010
91 2013
85 2008
85 2010
86 2013
93
100
103
100
100
substItuIçÃo CorrEIa DE traNsmIssÃo (Fi.9)
10
Com o compressor parado, remover o painel posterior. Afrouxar as quatro cavilhas C1 e ajustar o parafuso C2 afrouxando a correia C at ao seu completo relaxamento. Remover a correia e substituí-la por uma nova.
Efectuada a substituição vericar a tensão da correia como anteriormente descrito.
substItuIçÃo VálVula DE prEssÃo mÍNIma (Fi.10)
Substituir as juntas marcadas com a letra g.
substItuIçÃo tubos flExÍVEIs Aconselha-se efectuar a substituição destes tubos no momento da mudança do óleo.
Afrouxar as liações dos tubos, substituí-los e apertar com força as respectivas liações. Proceder aora às fases conclusivas da mudança de óleo.
1 1
DEtECÇÃO DE AvARIAs pe
C
Paraem do motor (sinalização da Tensão muito baixa intervenção do rel trmico ) Sobreaquecimento
Consumo de óleo elevado
sã
electroventilador
Verique a tensão, carreue no botão Reset e faça um novo arranque Verique a absorção do motor e a calibraem dos rels: se a absorção for reular, carreue no botão Reset e faça um novo arranque Verique o motor do electroventilador e o estado do claxon
Drenaem defeituosa
Verique o tubo de drenaem do óleo e a válvula de
Sobretemperatura do motor do
P
não retorno
Nível de óleo muito alto
Controle o nível do óleo e descarreue um pouco se for necessário
Filtro sep. óleo partido
Substitua o ltro separador de óleo
Estanquidade insuciente dos ve- Substitua os vedantes do bocal do separador de óleo dantes do ltro separador de óleo Perda de óleo pelo ltro de aspi ração Abertura da válvula de segurança
Intervenção do sensor de
O regulador de aspiração não se
Verique o funcionamento do reulador e da válvula
fecha
solenóide
Pressão muito elevada
Controlar as denições de pressão.
O regulador de aspiração não se
Verique o funcionamento do reulador e da válvula
fecha no m do ciclo
solenóide
Filtro separador de óleo obstruído
Substituir o ltro separador de óleo
Temperatura ambiente muito elevada Aumente a ventilação
temperatura do compressor Radiador obstruído
Limpe o radiador com solvente
Nível de óleo muito baixo
Acrescente óleo
A ventoinha elctrica não começa a funcionar
Controlar o motor do ventilador elctrico.
O rendimento do compressor é baixo
Filtro de ar sujo ou obstruído
O compressor está a funcionar
O reulador está fechado e não se Remova o ltro de aspiração e verique se o reulador abre porque está sujo se abre manualmente. Se necessário, remova e limpe
mas não comprime o ar
Limpe ou substitua o ltro
O reulador está fechado e não se Verique a presença do sinal na válvula solenóide. Se abre porque falta o comando necessário, substitua a parte avariada O compressor continua a compri- O regulador está aberto e não se Remova e limpe o regulador
mir o ar alm do valor de pressão fecha porque está sujo máx.
O regulador está aberto e não se Verique a presença do sinal na válvula solenóide. Se
fecha porque falta o comando O compressor não arranca de novo
necessário, substitua a parte avariada
Filtro separador de óleo obstruído Substitua o ltro separador de óleo A válvula de pressão mínima não Remova a válvula, limpe-a e se necessário, substitua o se fecha perfeitamente elemento de vedação
Arranque difícil
A tensão muito baixa
Verique a tensão de rede
Presença de óleo na cabina
Perda pelas tubagens
Aperte as conexões Substitua as tubaens danicadas
Perda de óleo pela ane de lia- Substitua o anel de retenção ção parafuso-motor
1
EsQUEMA ELÉCtRICO
P L1
R
L11
L2
S
L3
T
FU2
L31
TC1 (0)
10
10
SB
FU1
3
3
(12)
012
(24)
24
FU3
4
KM1
2
FU4
1
5
10
KM2 6
KM3 KM4 7
3
YV
9 8
KM3
4
A
FU5
A = Inom x 1,5
L22
TC2(6)
L31
(0)
060
FU6
KM2
06
ST1
0
PE 1 2 3
1 2
4
CN2
CN5
8 4
KM2
KM1
KM3
13
13
15
KM4
FR
4
v1 u1
u3
MC 3
v2
COMPRESSORE
v3
D
CN1
CN6
MOTORE E.VENTOLA RAFFREDDAMENTO
3
4
4
3
5
2
6
9 12 11 8 5 10
1 14
CN3
2
w3
CN4
1
3
MV 3
u2
MOTORE
2
2
14
w2
1
6 5
FR
w1
7
2 -
(***) PROT.TERMICA MOTORE E.VENTOLA RAFFREDDAMENTO
1 +
BP Q
ST2
XS = Morsettiera superiore XI = Morsettiera inferiore
L1 L2 L3
A E N I L
ri.
) ) ) ) ) ) 1 2 3 4 5 6 U U U U U U F F F F F ( ( ( ( F ( (
3 8 4
(***)
(**)
4 14 U3V3 W3
4 13
O L O R T N O Ã O S C S E A R ) V D P Y ( A O R T T O N M E E R
Denincin
Transformador Pr.0/230/400 Sec.0/12/24 TC2 Transformador Pr.0/230/400 Sec.0/6 SB Botão de emerência + n.2 NC 230V 10A FU1.FU2.FU4 Fusíveis cerâmicos 6.3 x 32 gF 4A 500V FU3.FU5 Fusíveis cerâmicos 6.3 x 32 gF 1A 500V FU6 Fusível cerâmico 6.3 x 32 gF 500mA 500V KM1 Contador linha bob. 24 V 50/60 Hz KM2 Contador triânulo bob. 24 V 50/60 Hz KM3 Contador estrela bob. 24 V 50/60 Hz KM4 Contador E.V. 24 V 50/60 Hz FR Rel trmico- reset MAN/AUT - 1L+1R yV Electroválvula 24 VAC 50/60 Hz 8VA BP Transdutor de pressão 0-16 Bar 4-20mA Controlador electrónico SEPRI Eas Tronic MicroII D 12VAC ST1 Sonda trmica para controlador SEPRI Motor E. Ventilador arrefecimento 230/400V 50/60 Hz MV
MOTOR E. VENTILADOR ARREFECIMENTO SONDA TéRMICA MOTOR E. VENTILADOR ARREFECIMENTO
230 V
400
230 V
11 KW(*) 11 KW(*) 7,5 KW(*) 3 KW(*) (14-20)
5,5 KW(*) 5,5 KW(*) 4 KW(*) 3 KW(*) (9-12)
11 KW(*) 11 KW(* 11 KW(*) 3 KW(*) (22-32)
180 W
180 W
180 W
180 W
180 W
180 W
7x4
7x2,5
7x6
7x2,5
7x10
7x4
400
230 V
400
TC1
Secç. cabo motor (mmq)
1 1
7,5 KW(*) 18,5 KW(*) 11 KW(*) 7,5 KW(*) 18,5 KW(*) 11 KW(*) 7,5 KW(*) 15 KW(*) 7,5 KW(*) 3 KW(*) 3 KW(*) 3 KW(*) (11-16) (28-40) (17-22)
1) Secç. aux= 1mmq 2) (*) = 400V AC3 3) (**) = 400 V Alim. - preto-azul-marrom
230V ALIM. - (marrom-branca) /
Ponte amarela-verde-branca
(azul-verde)/( preto-amarela)