BRAZILIAN PORTUGUESE Familiarization & Short-Term Training
VOLUME II
FOREIGN SERVICE INSTITUTE U. S. DEPARTMENT OF STATE
BRAZILIAN PORTUGUESE Familiarization & Short-Term Training
VOLUME II Neire Barim de Souza Johnson Stephen Zappala
FOREIGN SERVICE INSTITUTE U. S. DEPARTMENT OF STATE
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
TABLE OF CONTENTS VOLUME 11
ATAPARTY
13. Beinglntroduced .:.............................................................. ........... 13.1-13.30
TELEPHONE EXCHANGES
14.
Answering a WrongNumber ........................................................ 14.1-14.25
15.
Getting a WrongNumber/lnviting Someone to Dinner ............... 15.1-15.30
IN A RESTAURANT
16. Being Seated ................................................................................. 16.1-16.26 17.
Ordering ....................................................................................... 17.1-17.26
18. PayingtheBill .............................................................................. 18.1-18.22
AT AN OPEN--AIR MARKET
19. BuyingFreshFood ........................................................................ 19.1-19.30
ATTHE BUTCHER SHOP
20. Buying Meat . ................................................................................. 20.1-20.18
ATTHE STORE
21. Buying Clothing and Shoes
....................................................... 21.1-21.26
ATTHE HAIRDRESSER
22.
Getting a Hair cut
...................................................................... 22.1-22.18
iii
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
LOOKING FOR AN APARTMENT
23.
Speaking with the landlady
......................................................23.1-23.12
HOUSEHOLD HELP
24.
Hiring a Maid ................................................................................24.1-24.14
25.
Giving Instructions (on Cleaning) ................................................25.1-25.12
26.
Giving Instructions (on the Way Out) .............................................26.1-26.9
HANDLlNG EMERGENCIES
27.
Calling the Doctors's Office :. ..........................................................27.1-27.12
28. Reporting an Accident _.................................................................28.1-28.10 29.
Reporting an Assault to the Police ...............................................29.1-29.14
ATTHE GAS STATION
30. Filling up with Gas ........................................................................30.1-30.9
iv
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
Salvador
Salvador, the capital of Bahia and the first capital of Brazil, was founded in
1549 by the Portuguese. Today, it is one of the country's most important tourist attractions. When the Portuguese first arrived in Salvador's bay, they marvelled at the scenery, with its light blue sky, its crystal clear blue ocean, and its seventy-one kilometers ofbeautiful rolling beaches adorned with coconut palms, and pale sands.
13 -1
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
In this paradise atmosphere, the Portuguese built magnificient churches, and imposing mansions and fortresses. Salvador is a two-tiered city that seems to undulate like a series ofwaves from the A tlan tic. The lower part of the ci ty consists of the docks, banks, departmen t stores, and enclosed markets, as well as historical poin ts of in terest dating from the colonial era. The upper city, known as the Cidade Alta, looks out over the bay and is more modern in appearance with government buildings, shopping areas, fine residential sections with colonial-style mansions, and more than two hundred monasteries and baroque churches, some of whose altars are covered in finely worked gold leaf. Two huge elevators transport people from the lower part ofthe city to the Cidade Alta. Sal vador is a picturesque ci ty endowed wi th a rich blend of historical and cultural traditions, and spicy cuisine. The contribution of African slaves to the culture ofnortheastern Brazil is very much in evidence here. African influence can be found in Capoeira (once a deadly serious martial art, now transformed into a uni que acrobatic dance), candomble (a syncretic religion combining West Mrican fetishism and the Catholic pantheon of saints), and vatapá, feijoada, acarajé, saravá, caruru, xinxim (a few ofthe many Bahian dishes of Afro-Brazilian origin).
Population:
2 million
Climate
subtropical- average temperature: 24°C (76°F)
E lectric current
120v.
Airports
Dois de Julho, 36 K.m from the city
Industry
oi!, cocoa, petrochemicals, cattle
13 -2
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
LESSON 13
AT A PARTV Being I ntroduced to Someone
I. Setting the Scene You have been invited to a Brazilian party. When you arrive, you are overwhelmed by the loud music, loud voices, and laughter. Everyone seems to be having a great time, but you do not know anyone there, except for a reI ative ofthe host. One person is all you need to know at a Brazilian party, so as soon as he sees you he comes to greet you and you begin to relaxo
11. Hearing It Listen to the tape once. See if you can identify the voice of the A merican and that of the Brazilian. Pay particular attention to the American 's lines. Then listen to the tape again. This time you should be able to understand what is going on a little better. Do not worry if you pick up very little or nothing at all. By the time this lesson is over, you will have had many opportunities to become thoroughly familiar with its contents.
13 -3
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
111. Seeing It Sample Dialog Looking at the dialog, listen to the tape again. Looking for cognates and contextual clues, see how much you can understand.
B1. Oi Paul, como vai? Que bom que você veio, rapaz. A.
Eu acabei de chegar. Que festa animada!
B1. Venha aqui que eu vou apresentá-lo a todos. Por falar nisso, você conhece a Regina? A.
Não, eu não a conheço. Quem é ela?
81. Ela é prima do Carlinhos. Ela está louca para conhecê-lo. Aí vem ela. Oi Regina, tudo bem? 82. Tudo ótimo, Fernando, e você? 81. Tudo bem. Regina, este é o meu grande amigo, Paul. 82. Ah, o famoso americano, Regina Maura Azevedo, muito prazer. A.
Igualmente, Paul Stewart.
B2. O Fernando me falou em você. Aliás, ele fala muito em você. Há quanto tempo você está no Brasil? A.
Eu estou aqui há seis meses, mais ou menos.
82. Só há seis meses? Onde é que você aprendeu a falar português tão bem, nos Estados Unidos? A.
Bem, eu estudei oito semanas lá, mas eu já aprendi bastante aqui também.
13 -4
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
82. Eu tenho muita vontade de conhecer o seu país. De que parte dos Estados Unidos você é? A.
Bom, eu nasci em Chicago, mas eu morei vinte anos em Nova Iorque. E você é daqui mesmo?
B2. Não, você não notou pelo meu sotaque que eu sou baiana? Meus pais
vieram para cá quando eu ainda era criança. A.
Eu pretendo ir à Salvador em dezembro. Eu ouvi dizer que é uma cidade linda.
82. Não há dúvida. Além das praias lindas que tem, Salvador é uma cidade rica em cultura, música e religião. E é também o lugar da comida típica brasileira. Por falar em comida, eu estou morrendo de fome. Vamos ver o que estão servindo por aqui? A.
Boa idéia, vamos.
Salvador, Bahia - Ladeira do Pelourinho.
13 -5
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
Filling in the Blanks -1 Listen to the tape again, this time trying to write missing words in the blanks from memory. Check the spelling later. ___ Paul, como _ _ _ _ ? Que bom ____ você veio, rapaz.
Eu _ _ _ _ _ _ _ _ de chegar. Que _ _ _ _ _ _ animada! Venha _ _ _ _ que eu
apresentá-lo a _______
Porfalar ________ você
a Regina?
Não, eu _ _ _ _ _ _ _ _ a conheço. _ _ _ _ _ _ éela? Ela é
---------- do Carlinhos. Ela está -----------
para conhecê-lo. Aí _ _ _ _ _ _ _ ela. Oi Regina, _ _ _ _ _ bem? Tudo
- - - - - - - -, Fernando, e ----------?
Tudo _ _ _ _ _ _ _ . Regina, este é o __________ grande _ _ _ _ _ _ _, Paul. Ah, o
---------- americano. ----------- Maura
Azevedo, _ _ _ _ _ _ _ _ _ prazer.
_ _ _ _ _ _ _ _ _, Paul Stewart.
o Fernando me ----------- em -------------Aliás, ele fala _____________
em você. Há
tempo você _ _ _ _ _ _ _ _ _ no Brasil?
13 -6
-------
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
Eu _________aqui há _ _ _ _ _ meses, mais ou _ _ _ __
Só há _ _ _ _ _ _ _ _ meses? Onde é que ________ aprendeu a _ _ _ _ _ _ _ português tão bem, nos _________ Unidos? Bom, eu _ _ _ _ _ _ _ _ _ oito semanas lá, _ _ _ _ eu já _ _ _ _ _ _ _ bastante aqui _ _ _ _ _ __ Eu
- - - - - muita vontade de - - - - - - - - o seu -------
De que
- - - - - dos Estados ------- você é?
Bom, eu _______ em Chicago, mas eu
- - - - - - vinte
_______ em Nova Iorque. E você é _ _ _ _ _ _ mesmo? Não, você não __________ pelo meu _ _ _ _ _ _ _ _ _ que eu sou
----------?
Meus pais _______ para cá quando eu _ _ _ _ _ _ _ era criança. Eu
---------- ir à Salvador em ---------------
Eu ouvi ______ que é
----- cidade ----------
Não há dúvida. Além das _ _ _ _ _ _ _ _ Iindas que tem, _ _ __ é uma cidade _ _ _ _ _ _ _ _ em cultura, _ _ _ _ _ _ _ _ _ e
religião. E é _ _ _ _ _ _ _ _ 0 lugar da __________ típica brasileira. Por
--------- em comida, eu estou ----------
13 -7
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
defome. _ _ _ _ _ _ _ ver o que estão _ _ _ _ _ _ _ por aqui?
Boa - - - - - - -,vamos.
Filling in the 81anks - 2 Repeat as in Filling in the Blanks -1
Oi Paul, Eu acabei
vai? Que chegar.
que você veio festa
aqui que eu Por falar nisso,
apresenta-lo
todos.
conhece a Regina? , eu não a
. Quemé
Ela __ prima do Carlinhos. Ela
?
louca para
lo. Aí vem _ _ _ _ _ _ _ " Oi Regina, tudo _ _ _ _ _ _ _ ? _ _ _ _ _ _ _ ótimo, Fernando, e _ _ _ _ _ _ _ ? _ _ _ _ _ _ _ bem. Regina, _______ é o meu _ _ _ _ _ __ amigo, Paul. Ah, o famoso _ _ _ _ _ _ _ , Regina Maura Azevedo, muito _ _ _ __ Igualmente, _ _ _ _ _ _ _ Stewart.
13 -8
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
o Fernando me _ _ _ _ _ _ _ em você. em você.
Aliás, ele _ _ _ _ _ muito
_ _ _ _ _ _ _ quanto tempo você está _ _ _ _ Brasil?
___ estou aqui ____ seis meses, _______ ou menos. Só
- - - seis meses?
_ _ _ _ _ _ _ é que você aprendeu a falar
_ _ _ _ _ _ _ tão ______ , nos Estados _ _ _ _ _ _ _ ? ______ " eu estudei oito _ _ _ _ _ _ _ Iá, mas eu já aprendi _ _ _ _ _ _ _ aqui também.
-------- tenho muita ----------- de conhecer o -----país. De _ _ _ _ partedos __________ Unidosvocê _ _ _ _ ? Bom, _
nasci em Chicago, mas eu __________ vinte anos em
Nova Iorque. E _________ é daqui ________1 Não, você ________ notou __________ meu sotaque que eu ________ baiana? Meus _______ vieram para cá
--------- eu ainda era _ _ _ pretendo ir à Salvador _ _ _ dezembro. Eu dizer
----- éuma ---------- linda.
- - - - - - - há dúvida.
_ _ _ _ _ _ das praias _ _ _ _ __
que tem, Salvador é uma _________ rica em cultura, música e
13 -9
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
-------------. Por falar em
E é também o
-------
I
---------- da comida
típica brasileira.
eu estou morrendo
fome. Vamos ver o que _______ servindo por _______ 7
_________ idéia, _ _ _ _ _ __
Salvador, Bahia - Fachada da Ordem 3a de São Francisco.
13 -10
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
IV. Taking It Apart Contextual Equivalents With books open, repeat after the teacher, first chorally, then a second time individually. With books closed, try to translate into English those Portuguese items that your teacher will select orally at random. Afterwards, cover the Portuguese side and try to translate the items into Portuguese. que bom veio rapaz
I'm glad, How nice came man, fellow, chap (as inHowareyou, man?) What a lively party! Come here introduce you Speaking ofthat . .. doyouknow ... ? who is she there she comes famous Nice to meetyou likewise told me as a matter of fact since when for six months youlearned so well llearned a lot/enough desire to your country where (from where) lwas born llived
Que festa animada! venha aqui apresentá-lo Por falar nisso você conhece ... ? quem é ela aí vem ela famoso Muito prazer igualmente me falou aliás há quanto tempo há seis meses aprendeu tão bem aprendi bastante vontade de seu país de que parte nasci morei
13 -11
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
não notou
didn't notice by myaccent someone from Bahia parents came here child I intend I heard absolutely besides the beaches rich culture religion Speaking of. .. starving serving
pelo meu sotaque baiana pais vieram para cá crian~a
pretendo ouvi dizer não há dúvida além das praias rica cultura religião Por falar em morrendo de fome servindo
Salvador, Bahia - Praia de Piatã.
13 -12
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
Additional Vocabulary This section is normally not worked on in class unless time and interest warrant it. However, you may increase your vocabulary by practicing the items on your own. Membros da Família (Family Members)
parents relatives
pais parentes
pai
father
mãe
mother
padrasto
stepfather
madrasta
stepmother
filho
son
filha
da ugh ter
irmão
brother
irmã
sister
cunhado
brother-in-Iaw
cunhada
sister-in-law
avô
grandfather
avó
grandmother
neto
grandson
neta
granddaug hter
sogro
father-in-Iaw
sogra
mother-in-Iaw
tio
uncle
tia
aunt
sobrinho
nephew
sobrinha
niece
primo
cousin
prima
cousin
genro
son-in-law
nora
daughter-in-Iaw
marido/esposo
husband
mulher/esposa
wife
13 -13
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
v.
Getting the Feel of It Pronunciation Practice
A. Practice pronouncing these words while paying close attention to what is underlined. haver há
hélice
hotel
humilde
helicoptero
hospital
húngaro
hábito hálito
herança hereditário
hóspede hospitalidade
humilhação
habitação
herdeiro
habitante
herói
hospício horta
B. Practice pronouncing these proper names while paying close attention to what is underlined. Hamilton
Hélio
Hilda
Helena
Hortência
Horácio
Hugo Humberto
Hércules
c.
Practice these sentences with your teacher's help for pronunciation and intonation. Eu acabei de chegar. Que festa animada! Não, eu não a conheço. Quem é ela? Igualmente, Paul Stewart. Eu estou aqui há seis meses, mais ou menos. Bem, eu estudei oito semanas lá, mas eu já aprendi bastante aqui também. Bom, eu nasci em Chicago, mas eu morei vinte anos em Nova Iorque. E você é daqui mesmo? Eu pretendo ir à Salvador em dezembro. Eu ouvi dizer que é uma cidade linda. Boa idéia, vamos.
13 -14
BRAZIlIAN PORTUGUESE FAST
LANGUAGE NOTES
1. Que is used with the force of English "how ... " before descriptive words used
in exclamations. Thus: Que bom!
How nice!
Que festa animada!
What a lively party!
Que chato!
How boring!
Before nouns in exclamations it has the force of r what a( n) . .. ' Que festa animada!
What a lively party!
Que cidade bonita!
What a beautiful city!
2. When used with de before an infinitive, the pretérito perfeito ofacabar may have the force of "to havejust" . .. or "to finish". Eu acabei de chegar.
I (have) just arrived.
Ele acabou de comer.
Hejust ate or He finished eating.
3. N egatives that follow verbs must be preceded by não (or another negativeJ. Thus: I know no one here. Eu não conheço ninguém aqui. I don't know anyone here. Nothing happened.
Não aconteceu nada.
13 -15
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
4. The following are personal direct objects: o
os
a as
him them (masc,) and/or (masc./fem.) her them (fem.)
Their normal position is immediately before verb forms other than the infinitive. Thus Eu não o conheço. I don't know him. Eu não os conheço. I don't know them (masc.) Eu não a conheço. I don't know her. Eu não as conheço. I don't know them (fem.)
5. Ifthe infinitive is followed by the direct object o (s) a (s), the -r ofthe infinitive drops and the direct object appears as lo (s) la (s) attached to the infinitive by a hiphen. Thus apresentá-lo to introduce you vê-Ia to seeyou to follow them segui-los
6. The verb falar may be followed by em, de, or sobre, as in the following examples. Note the differences! W ith people: He's always talking about you. Ele sempre fala em você He's always talking about you.
Ele sempre fala de você
or(for some speakers) He's always talking behind your back.
13 -16
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
With things:
He talked/spoke about that.
Ele falou nisso. Ele falou disso. Ele falou sobre isso.
He talked/spoke about that. He talked/spoke on that subject.
7. As a rule when a Brazilian says 'eu sou de ... ,' 'ele é de ... ' the place name that follows indicates the place where the individual was born and raised. If the place of birth differs from the place the person grew up, an explanation is in order, as in the case ofthe American in the dialog who says: Eu nasci em Chicago, mas eu morei vinte anos em Nova Iorque.
I was born in Chicago, butI lived twenty years in New Y ork.
8. Há (or faz) followed bya time period expression is used with present tense verb forms to indicate the length oftime that something has been going on. Thus: Há (or faz) quanto tempo que How long have you been in Brazil? voce está no Brasil? Eu estou aqui há/faz seis anos, mats ou menos.
I've been here about six years.
-~
Salvador, Bahia - Belvedere, Palácio Arquiepiscopal.
13 -17
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
Brief Exchanges Practice the different responses in the following exchanges, first repeating after your teacher and later responding according to the pattern. 1. Você já ... · .. leu o jornal?
Já, eu acabei de ... . .. Ier.
· .. falou com ela?
... falar.
· .. telefonou para ela? .. . almoçou?
· .. telefonar. ... almoçar .
· .. escreveu a carta?
· .. escrever. ... vender.
· .. vendeu o seu carro? · .. fez os sanduíches?
· .. fazer. ... de dar.
· .. deu o recado para ele?
2.
Que bom que ... Eu fiquei em casa até às dez.
· .. você ficou.
Eu trabalhei no Brasil um ano.
· .. você trabalhou.
A Maria foi à São Paulo. Eu fiz tudo que ele pediu.
· .. ela foi. . .. você fêz.
A secretária terminou o relatório.
· .. ela terminou.
O professor explicou bem a lição 12. Nós saímos antes da chuva. Eles compraram um carro novo.
· .. ele explicou. · .. vocês sairam. · .. eles compraram.
Elas seguiram o carro do José. Elas foram de avião.
· .. elas seguiram. · .. elas foram.
Eu trouxe comida para todos.
· .. você trouxe. Para falar a verdade, eu não conheço ... ... São Paulo .
3. Você gostou de/do/da ... ... São Paulo? ... Maria?
... a Maria . · .. o carro dele . · .. o Rio de Janeiro.
. . . carro dele? · .. Rio de Janeiro?
13 -18
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
4 .... no/na ...
Por falar nisso,_...
Eu conheci a Amélia ... festa.
. .. você conheceu o Paulo?
Ele conheceu o Emílio ... escola.
· .. ele conheceu o Hugo?
Eu conheci a Eulália ... consulado.
· .. ela conheceu o Humberto?
Nós conhecemos a Edília ... embaixada.
· .. quem conheceu o Luis?
Eles conheceram a Marília ... jardim.
· .. eles conheceram a Sandra?
Elas conheceram o Abílio ... na reunião.
· .. elas conheceram o Hélio?
- ....., 5 . Q uem e'/sao · .. essa moça?
Ela é tia do Carlos.
· .. esse rapaz?
Ele é primo do Marcos.
· .. aquela senhora?
Ela é mãe da Mara.
· .. esses senhores?
Eles são tios do Abílio.
" ... voces.
Nós somos pais do Carlinhos.
· .. essas sen horas?
Elas são irmãs da Carmen.
· .. esse homem?
Ele é cunhado da minha esposa.
.,
. ., · .. essa menina.
Ela é minha neta. Ela é sobrinha do meu genro.
· .. essa mulher?
6. Há quanto tempo ...
... há ...
· .. você está aqui?
Eu estou aqui. .. seis meses.
· .. ele está em São Paulo?
Ele está em São Paulo ... dois anos.
· .. ela está na California?
Ela está na California ... três semanas.
· .. vocês estão no Rio?
Nós estamos no Rio ... dois dias.
· .. você estuda português?
Eu estudo português... cinco meses.
· .. você mora em Rosslyn?
Eu moro em Rosslyn ... dois meses.
· .. você trabalha para o governo?
Eu trabalho para o governo ... dez anos. Ele não vai ao cinema ... muito
· .. ele não vai ao cinema?
tempo.
13 -19
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
7. De onde ... ....
· .. me criei/ se criou .. .
"
... voce e.
Eu nasci no Texas, mas ... em Ohio .
... ele é?
Ele nasceu em Campinas, mas ... no Rio .
· .. o seu professor é?
Ele nasceu no Chile, mas ... na França.
8. Quando ... ?
· .. quando era/éramos/eram ...
· .. ele estudou na California?
Ele estudou lá ... jovem.
· .. ela morou no Brasil? · .. você trabalhou na França?
Ela morou lá ... solteira.
· .. eles viajaram pela Europa?
Eles viajaram por lá ... estudantes.
· .. vocês estudaram português?
Nós estudamos português ... crianças.
9. Quem ganhou ... ? .
,
Eu trabalhei lá ... casado/a.
Eu ouvi dizer gue ... · .. o Brasil ganhou.
· .. o lQ.Q.Q.
(game)
· .. a partida de futebol? (match)
(soccer)
. - , ... a e Ielçao.
· .. o Flamengo ganhou. (Brazilian soccer team)
· .. o Gustavo ganhou.
(election)
· .. a aposta?
· .. a Sandra ganhou.
(bet)
· .. concurso de Miss Universo?
· .. a Miss Brasil ... ganhou.
( competition)
· .. o Prêmio Nobel?
· .. um alemão ... ganhou. (a manfromGermany)
· .. a corrida de carro?
· .. O
13 -20
Senna ganhou.
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
Igreja N. Sra. do Amparo (1664)-Olinda, Pernambuco.
Igreja do Rosário (1645)- Olinda Pernambuco.
13 -21
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
VI. Putting It Together These exercises may be done orally in class or assigned as written homework.
Phrase Building A. Write sentences based on the following modelo Eu estou em Washington há duas semanas. morar trabalhar estudar falar conhecer estar passear
B. Form sentences by combining the items from each columns. 1. 2. 3. 4.
s. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
Eu acabei de Que bom Eu não conheço Quem Este é Ele fala Há quanto Eu estou Eu tenho De onde Eu conheci o Rio Eu estou
( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (
) ninguém )é ) o meu ) morrendo de ) muito em )que ) tempo ) vontade de ) aqui há ) quando ) chegar ) você
13 -22
(
( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (
) você veio. ) você está aqui? ) na festa. ) amigo Paul. ) aqui. ) aquela moça? ) você. ) três meses. ) e. '-' ) conhecer a França. ) eu era criança. ) frio.
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
VII. Varying It Practice the different ways of expressing the American s lines in the following exchanges. A. Expressing reliefupon seeing a friendly face in an uncomfortable situation B. Oi Paul, como vai? Que bom que você veio, rapaz. A. Eu acabei de chegar. Que festa animada! 1. Eu cheguei agora. Que festa maravilhosa!
2. Faz um minuto que eu cheguei. 3. Eu cheguei há um minuto.
B. Inquiring about a person that you are about to be intoduced to B. Venha aqui que eu vou apresentá-lo a todos. Por falar nisso, você conhece a Regina? A. Não, eu não a conheço. Quem é ela? 1. Não, ninguém nos apresentou. Quem é ela?
2. Não, eu só a conheço de vista. 3. Não, eu só a conheço de nome.
13 -23
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
C. Exchanging courtesies when introduced to someone B. Ah, o famoso americano, Regina Maura Azevedo, muito prazer. A. Igualmente, Paul Stewart.
,. Prazer em conhecê-Ia, Paul Stewart. 2. O prazer é todo meu.
D. Telling someone how long you have been somewhere. B. O Fernando me falou em você. Aliás, ele fala muito em você. Há quanto tempo você está no Brasil? A. Eu estou aqui há seis meses, mais ou menos. ,. Eu estou aqui desde abril. 2. Faz seis meses que eu estou aqui.
E. Telling someone how long you've been doing something B. Só há seis meses? Onde é que você aprendeu a falar português tão bem, nos Estados Unidos? A. Bem, eu estudei oito semanas lá, mas eu já aprendi bastante aqui também. ,. Bem, eu fiz um curso de oito semanas lá, mas eu aprendi mais aqui. 2. Bem, eu passei oito semanas estudando lá, e agora estou estudando aqui. 3. Bom, o curso que eu fiz lá durou oito semanas.
13 -24
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
F. Explaining where you are from B. Eu tenho muita vontade de conhecer o seu país. A propósito, de que parte dos Estados Unidos você é?
A. Bom, eu nasci em Chicago, mas eu morei vinte anos em Nova Iorque. E você é daqui mesmo? 1. Bem, eu sou de Chicago, mas passei muitos anos em Nova Iorque. E você, de onde é? 2. A minha cidade natal é Chicago, mas eu saí de lá quando ainda era criança. 3. Bom, em morei tantos anos em Nova Iorque que já me considero de lá.
G. Telling someone you intend to visit a place B. Não, você não notou pelo meu sotaque que eu sou baiana? Meus pais vieram para cá quando eu ainda era criança. A. Eu pretendo ir à Salvador em dezembro. Eu ouvi dizer que é uma cidade linda. 1. Eu vou à Salvador no fim do ano. Dizem que é uma cidade interessante. 2. Se tudo der certo, eu vou à Salvador em dezembro. Pelo que eu ouvi dizer, é uma cidade linda. 3. Se tudo correr bem, eu devo estar lá em dezembro. Pelas fotos que eu vi
(Ifallgoes well) a cidade é muito bonita.
13 -25
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
H. Agreeing to do something B. Não há dúvida. Além das praias lindas que tem, Salvador é uma cidade rica em cultura, música e religião. E é também o lugar da comida típica brasileira. Por falar em comida, estou morrendo de fome. Vamos ver o que estão servindo por aqui?
A. Boa idéia, vamos. 1. Ótima idéia, vamos.
2. Concordo. Eu também estou com fome. 3. Vamos, eu já estava para sugerir isso.
Salvador, Bahia - Avenida do Contorno.
13 -26
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
VIII. Making It Work (Role playing) Taking the part of the A meriean, enaet the dialog with your teacher until you feel eomfortable doing SOe Later, role playing with variations should oeeur, with you and your teaeher free to use variant lines or whatever fits the role-playing situation.
IX. Using It At this point you engage in various aetivities that eall upon the language you have learned. These may inelude sueh things as: A. instruetor interviews: Ask your teaeher about the family unit in Brazil. How is it different from that ofthe United States? How do the relatives fit in? How much do they partieipate, or for that matter, interfere in one another's lives? Are outsiders weleome at family gatherings? If so, what should they know about the eulture to make it easier for them to interaet? B. briefings for your instruetor: Deseribe a typieal family in the United States. Use your own if you wish to exemplify relationships within the family and what is expected offamily members.
c. role-playing situations related to but not identieal to those of step VIII
13 -27
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
Cultural Notes FESTAS
A party is a party -- Brazilian parties are often quite different from the traditional idea of a party in the United States. The term refers to a gathering where music, dancing, eating and drinking take place, and where people of all ages, including children, participate. There is no such thing as a Tupperware Party, a Jewelry Party, or any business related event that will qualify under the term festa.
The more, the merrier -- When inviting people for a party Brazilians do not necessarily plan in advance on a certain n umber of guests. As the saying Uthe more the merrier" goes, it is almost impossible to plan ahead since guests wiU bring along other friends or relatives that may or may not be expected by the hosts.
You get there when you get there -- Perhaps one of the greatest adjustments an American has to make when living in Brazil is dealing with a totally relaxed attitude towards time, especially when it comes to celebrations of social occasions. Brazilian parties usually begin late in the evening, by American standards. When the invitation is extended, it is not uncommon for only the day of the party to be men tioned wi thou t men tioning the time. U sually, people will say sábado à tarde, or sábado à noite. Only on formal occasions such as weddings, and graduation ceremonies, where a ritual is involved, will exact time will be stated. In any case, people may arrive anytime during the occasion without having to apologize. Fifteen minutes to a half hour late is usually considered «on time," and delays of two hours or more are not unusual.
13 -28
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
Guests come first-- Since many households have a servant or servants to help with the preparations of fancy, homemade hors d'oeuvres and sweets, preparations usually begin several days prior to the occasion, and the food tends to be elaborate and abundante Every effort is made to entertain the guests and insure that they will have plenty to eat, and to drink, and that they will have a lot of fun. There is no need to ask the hosts what to bring to the party. It is understood that everything is being taken care of by the hosts. An offer to bring something to the party may even offend a Brazilian hosts who might see the offer as an interpretation oftheir incapability ofproviding for their guests.
Entertainment--Music, dancing and unwinding are vital ingredients for a successful party. Brazilians like to relax and talk about trivial matters or simply gossip (fofocar) at these parties, rather than engage in job-related discussions, or autobiographical exchanges of the sort which sometimes of information which usually take place at American social gatherings. Discussions ofheavy social or moral issues are also better left for the office.
Woman's place is in the kitchen-- this is an old saying that still exists. Although some women are making their place in the male-dominated business world, at parties, men and women often gather in separate areas, to engage in n men talk", and ((women talk".
13 -29
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
Attire--Although more and more Brazilians are becoming informal in their dressing habits, there is still a great deal of fussiness when it comes to appearance in publico A great deal of attention to fashion and style is given, especiaUy at formal ocassions, like weddings, christenings, debutante bans, graduations, and ureveillons"-New Year's bano
Coming and going--Introductions are much more casual, especiaUy at large gatherings. When introductions do occur only first names are used and they are not followed by descriptions ofthe people's professions.
Goodbyes--Ainda é cedo is a common expression said by Brazilians when their guests make a motion to leave. Goodbyes are usuaUy long and affectionate(hugs and kisses)especially among good friends. They always insist that their guests stay longer, have another drink, eat another bite, etc., and it is good etiquette to linger a little longer to show appreciation for the offering. However, ifyou feel that you must leave at a certain time, it is better to teU the host/hostess when you arrive so as not to seem as though you are not enjoying yourself when it is time to leave.
13 -30
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
LESSON 14
TELEPHONE EXCHANGES Answering a WrongNumber
I. Setting the Scene This time you answer the phone and have to explain to the caller that he must have dialed a wrongnumber.
11. Hearing It Listen to the tape once. See ir you can identiry the voice of the A merican and that of the Brazilian. Pay particular attention to the American s lines. Then listen to the tape again. This time you should be able to understand what is going on a little better. Do not worry ir you pick up very little or nothing at alI. By the time this lesson is over, you will have had many opportunities to become thoroughly familiar with its contents.
14.1
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
111. Seeing It Sample Dialog Looking at the dialog, listen to the tape again. Looking for cognates and contextual clues, see how much you can understand.
A.
Alô!
B.
Alô! Eu gostaria de falar com a pessoa encarregada de apartamentos para alugar.
A.
Apartamentos? Que apartamentos? Eu acho que o senhor se enganou com o número.
B.
Este não é o número 254-5378?
A.
É, mas eu não tenho nenhum apartamento para alugar.
B.
Mas este é o número que está aqui no anúncio. Será que eles publicaram o número errado no jornal?
A.
Em que jornal é que está o anúncio, no Jornal do Brasil?
B.
Não, no O Globo. Eu vou ter que telefonar para lá para esclarecer isso. Muito obrigado, e desculpe, hein?
A.
Não há problema, até logo.
14.2
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
Filling in the Blanks - 1 Listen to the tape again, this time trying to write missing words in the blanks from memory. Check the spelling later. Alô! Alô! _
gostaria de _ _ _ _ com a pessoa _ _ _ _ _ _ _ _ _ de
apartamentos para _ _ _ __ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ? Que apartamentos? Eu acho _ _ _ _ o senhor se enganou _ _ _ _ o número.
- - - - não é o número --------? É, mas eu não _ _ _ _ nenhum _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ para alugar. Mas este é o _ _ _ _ _ _ que está aqui no _ _ _ _ Será que eles o
publicaram o _ _ _ _ _ _ _ errado no jornal? _ _ _ _ que jornal é que está o _ _ _ _ _ _ _ _, no Jornal do Brasil? Não, no O
. Eu vou ter que _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ para lá para
_ _ _ _ _ isso.
Muito obrigado, e _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ hein?
_ _ _ _ há problema, _ _ _ _ logo.
14.3
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
Filling in the 81anks - 2 Repeat as in Filling in the BZanks -1
Alô! Eu gostaria _ _ falar com a ___ encarregada de _ _ _ _ _ __ para alugar. Apartamentos? se
apartamentos? Eu acho que 0
_ _ _ _ _ __
com número.
Este não é o
254-5378?
__, mas eu não tenho _ _ _ _ _ _ apartamento para _ _ _ __ _ _ _ _ _ este _ _ _ _ _ 0 número que _ _ _ _ _ aqui no _ _ _ _ _ _ _ Será que eles _ _ _ _ _ o número _ _ _ __ no
- - - - -?
Em que
- - - - - é que ----- o anúncio, no Jornal do ------?
Não, no ___ Globo. Eu _ _ _ _ _ ter que telefonar para esclarescer_ _ _ _ _ . Muito obrigado, e desculpe, _ _ _ _ _1
_ _ _ _ _ há _ _ _ _ _ _ _, até _ _ _ ___
14.4
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
IV. Taking It Apart Contextual Equivalents With books open, repeat after your teacher, first chorally, then a second time individually. With books closed, try to translate into English those Portuguese items that your teacher will select orally at random. Afterwards, cover the Portuguese side and try to translate the items into Portuguese. in charge of apartment to/for rent made a mistake advertise ment they published, printed wrong in which newspaper to telephone (over) there to clarify/(to clear[this}up) See Language Note #6. Noproblem.
encarregada de apartamento para alugar se enganou anúncio eles publicaram errado em que jornal telefonar para lá esclarecer Desculpe, hein? Não há problema.
Additional Vocabulary This section is normally not worked on in class unless time and interest warrant it. However, you may increase your vocabulary by practicing the items on your own. advertising condominium house tenant landlord owner rent deposit
propaganda condomínio casa inquilino/a proprietário/a dono/a aluguel (m.) depósito
14.5
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
Language Notes Read the Language Notes for understanding, asking your teacher for clarification as needed. 1. Notice still another use ofpara in apartamentos para alugar.
This construction illustrates that para may be used as a connector between noun or pronoun and infinitive. Other examples are: cars for sale books to read nothing to do much togive
carros para vender livros para ler nada para fazer muito para dar
Remember that para is commonly pronounced as ifwritten pra!
2. N otice how r what' is translated in the following cases: a)
~apartamentos?
What apartments?
Em que jornal?
In what newspaper?
b) Q!§! é o número do quarto?
What is the numberofthe room?
c) O que o senhor vai fazer?
What are you going to do?
Que occurs before nouns, qual in constructions consisting ofé + (noun),o que in most other cases.
14.6
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
3. Será que introduces a rhetorical question or a conjecture on the part ofthe
speaker. Thus: I wonder if they . ..
Será que eles publicaram o número errado?
Do you think that they . .. ?
4. The verb telefonar does not take a direct object. Therefore, it is normal for it to be followed by pa ra.
Thus: Eu vou telefonar para lá.
[,ll call there.
Eu vou telefonar para o Paulo.
[,ll call Paul.
5. The English construction fthere's no . .. 'or fthere are no . .. ' may conveniently be translated into Portuguese as: Não há ...
6. The expression Desculpe, ar Desculpe, hein? is used to apologize for having caused some inconvenience, as in: having called a wrong number having interrupted a conversation having offended someone having unintentionally brushed against someone, etc. Desculpe is not to be confused with Com licença, which is used among other things to interrupt someone (as in Lesson 6 or 7).
14.7
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
Bahian woman selling typical Bahian food--a common scene on the streets ofSalvador.
14.8
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
v.
Getting the Feel of It Pronunciation Practice A. Practice pronouncing these words while paying close attention to what is underlined. parª-alugar
é a residência
d~ ª-partamentos
ah,~
é ela
oqu~~
Reginª-~stá
é ele
qu~~les
parª-lsso
é isso
qu~lsso
ªhQra
~Olga
qu~ hQras
estª-Q Paulo
é o número
qU~Qsenhor
àuma
éuma
d~y'ma
B. Practice pronouncing these proper names while paying close attention to what is underlined.
c.
Ana Amélia
Zo~Arantes
Iren~Adair
MariªÉdna Rosª-Éloísa Lau rª !sabel Paulª- Olga Soniª Olívia Sarª- Úrsula
Jos~ Armando
Milen~gva
Pel~Évandro
Marlen~ glizabete
Zez~!smar
Cleid~!saura
Jos~
Edit~ Olinta
Oliveira Pel~ Hugo
Practice these sentences with your teacher's help for pronunciation and intonation. Alô! Apartamentos? Que apartamentos? Eu acho que o senhor se enganou com o número. É, mas eu não tenho nenhum apartamento para alugar. Em que jornal é que está o anúncio, no Jornal do Brasil? Não há problema, até logo.
14.9
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
Brief Exchanges Practice the different responses in the following exchanges, first repeating after your teacher and later responding according to the pattern. 1. Você vai ... · .. vender o seu carro?
Que ... ? Eu não tenho nenhum/nenhuma ... · .. carro? .. carro para vender.
· .. dar muito dinheiro? . , · .. servir um ulsque.
· .. dinheiro? .. dinheiro para dar. , . · .. ulsque .... ulsque para servir.
,
"
(serve) · .. emprestar a sua televisão?
· .. televisão? .. televisão para emprestar.
(lend) · .. mandar a sua bagagem?
· .. bagagem? .. bagagem para mandar.
· .. alugar o seu apartamento?
· .. apartamento? .. apartamento para alugar.
2. Esse/Essa ... é .. .
Na minha opininão, é o/a melhor ...
· .. restaurante ... bom?
· .. restaurante da cidade.
· .. cidade ... boa?
· .. cidade para passear.
· .. carro ... bom.?
· .. carro para dirigir.
.. . loja ... boa?
· .. loja para comprar roupa.
(store) . . ... b om., ... voo (fZight)
· .. vôo para tomar .
· .. horário ... bom?
· .. horário para falar com ela.
(time, schedule)
3. Eles/Elas já ...
Será que eles/elas...
.,
· .. almoçaram.
· .. a Imoçaram aquI.
· .. estudaram a lição treze.
· .. estudaram a lição toda?
(the whole lesson) ... contaram tudo?
· .. contaram o que aconteceu.
(everything) · .. falaram português.
· .. falaram bem?
· .. alugaram uma casa em Salvador.
· .. alugaram por um bom preço?
(good price)
14.10
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
É melhor ... telefonar (em)
4. . .. ainda não ...
para ... A Ana Maria ... chegou.
... você ... ela.
A Olinta ... falou com o consul.
... ela ... ele.
Eu ... avisei os alunos.
· .. você ... eles. . .. vocês ... e Ies.
Nós ... telefonamos para nossos amigos.
5. /Essa/Aquele/Aguela .... é seu/sua? Esse livro ...
Não, aqui não há nenhum/a ... · .. livro meu.
Aquele dinheiro ...
· .. dinheiro meu.
Essa sala .. .
· .. sala minha. . .. lápis meu.
Este lápis .. . (pencil)
... pasta minha.
Esta pasta ... (briefcase)
Aquela sacola ...
· .. sacola minha.
(bag)
Essa carteira ...
· .. carteira minha.
(wallet)
Não, não há ... nenhum/a.
6. Há algum/a ...
(no . .. at all)
· .. problema com o seu carro?
... problema ...
· .. reca d o para mim.
... recado .. .
· .. limite de peso?
· .. limite .. .
. ,
(weight limit)
... jeito ...
· .. jeito para mudar isso? (way)
... plano ...
· .. plano novo? (plan)
· .. aviso .. .
· .. aviso no quadro? · .. prazo para entregar? ( deadline)
· .. prazo .. .
(hand in)
· .. saída ...
· .. saída melhor? (way out, exit)
· .. notícia ...
· .. notícia do Brasil? (news)
14. 11
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
· .. complicação com os papéis? (complication)
· .. complicação ...
· .. possibilidade dele ganhar o premio? (possibility)
· .. possibilidade ...
.,
... vantagem ...
· .. van t agem nisso. (advantage) , - para . · .. so Iuçao ISSO. (solution) · .. previsão para o ano que vem? (prediction)
· .. solução ... · .. previsão ...
O artigo está ... jornal.
Em que ... e' que est"a. . I...., · .. Jorna
O meu carro está ... rua.
. .. rua ... ?
A pasta está ... carro.
· .. carro ... ?
O livro está ... sala.
. .. sala ... ?
O dinheiro está ... cidade.
· .. cidade ... ?
A foto está ... revista.
· .. revista ... ?
O táxi está ... ponto.
. .. ponto ... ?
7 .... no/na ...
8. Porque você/ele/ela se ... tanto?
Você acha que ... me/se ...
· .. preocupa ... ?
· .. preocupo/a?
... interessa ... ? (are/is interesled) . · .. arrisca .... (take risks) · .. atrapalha ... ? (get confused) · .. atrasa ... ? (delay) ... cala ... ? (keep quiet) · .. cansa ... ? (get tired)
· .. interesso/a?
,
· .. arrisco/a? · .. atrapalho/a? · .. atraso/a? · .. calo/a? · .. canso/a?
14.12
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
9. Ele/Ela se ... ... enganou? ( made a mistake)
Eu acho que ele/ela se ... ... enganou.
... perdeu? (got lost)
· .. perdeu.
... lembrou? ( reme mbered)
... lembrou.
· .. cortou? (cut)
· .. cortou.
... matou? (killed hi mself! herself)
... matou.
· .. sentou?
... sentou.
· .. esqueceu?
... esqueceu.
10. Eu me ... · .. enganei.
Não se preocupe, eu também me ... · .. enganei.
· .. esqueci da hora. · .. perdi no centro.
· .. esqueci. . .. perdi.
· .. sentei no lugar errado. (wrong place) · .. .lembrei tarde demais. (too late) · ... Ievantei muito tarde. (too late)
· .. sentei. · .. lembrei tarde demais. · .. levantei muito tarde.
14.13
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
Lagoa de Abaeté -Bahian women washing clothes in the Abaeté Lagoon.
Antigo Mercado dos Escravos (Ribeira)-Olinda, Pernambuco.
14. 14
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
VI. Putting It Together These exercises may be done orally in class or assigned as written homework.
Phrase Building A. Write sentences using por or para and the words below. 1. apartamentos 2. telefone 3. a secretária 4. às onze 5. esta rua 6. este prédio 7. o escritório 8. vender
B. Form sentences by combining items from the three columns. (
) foi publicado
(
) enganou.
Ele não
(
) tem nenhum
(
) ele mora?
Ela viu isso
(
) que ele se
(
) o aluguel.
O anúncio
(
) telefonar
(
) do Brasil.
Eu acho Eles vão ter de
(
( (
) não veio hoje. ) carro para vender.
A pessoa encarregada
(
) cidade ) não pagou ) no jornal
(
) para os pais.
O inquilino
(
) está
{
} na Gazeta Mercantil.
Desculpe, mas O número da casa
(
) você está ) disso
{
} errado. ) enganado.
1. Emque
2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
(
(
14.15
(
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
Thought Translation Try to convey the following thoughts into Portuguese as best you can by using only what has been presented so faro 1. I'm not in the business ofrentlng apartments.
2. Do you suppose she's the person who takes care ofnewspaper ads?
3. I wonder if she can make it clear to them.
4. No book in this room belongs to me.
5. Could they have done a goodjob of studying?
6. What city can it be found in?
7. He's very forgetful.
8. Could it be that they've left already?
9. You'll forgive me, won't you? I was wrong.
10. Don't give it a second thought!
14.16
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
VII. Varying It Practice the different ways of expressing the A merican s lines in the following exchanges. A. Responding to a wrong number B. Alô!
Eu gostaria de falar com a pessoa encarregada de
apartamentos para alugar.
A. Apartamentos? Que apartamentos? Eu acho que o senhor se enganou com o número. 1. Apartamentos? O senhor deve ter discado o número errado.
(must have dialed)
2. Apartamentos? O senhor deve ter se enganado. (must be mistaken) 3. Apartamentos? O senhor está enganado. (mistaken) 4. Apartamentos? O senhor está equivocado. (mistaken)
B. Explaining the situation to the mistaken caller B. Este não é o número 254-5378?
A. É, mas eu não tenho nenhum apartamento para alugar. 1. Este é o meu número, mas eu não alugo apartamentos.
2. É, mas aqui não há nenhum apartamento para alugar. 3. É, mas eu não tenho nada a ver com isso. (I don't have anything to do with that) 4. É, mas aqui não alugamos apartamentos.
14. 17
BRAZIL1AN PORTUGUESE FAST
C. Accepting an apology B. Não, no O Globo. Eu vou ter que telefonar para lá para
esclarecer isso. Muito obrigado, e desculpe, hein?
A. Não há problema, até logo. 1. Não tem problema, até logo. 2. Não se preocupe, até logo. 3. Não faz mal, até logo. (no harm done) 4. Isso acontece mesmo, até logo. (these things happen)
14.18
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
VIII. Making It Work (Role playing) Taking the part ofthe American, enact the diaIog with your teacher untU you feel comfortable doing SOe Later, role playing with variations should occur, with you and your teacher free to use variant lines or whatever fits the role-playing situation.
IX. Usinq It At this point you engage in various activities that call upon the language you have learned. These may include such things as: A. I nstructor interviews Examine the for rent ads on the following page. Then try to find out the different types of housing, prices and availability, asking as many questions as needed to clarify points. B. B riefings for your instructor Now, study the ads for a few minutes. Then, tell everything you learned on the ads about renting in B razil.
C. Role-playing situations related to but not identical to those of step VIII
14. 19
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
BROOKLlN
ALUGA-SE
TOQUE· TOQUE PEQUENO MAGNfFICA VIVENDA EM CONDOMfNIO FECHADO
3
DORMS
Apto 2 qto•. R. Dr.I.Vila NOVL
(1 suíte) 10
250 Talmo Martlnl Sind. Creci 1596 Tall' 113-9190 ·111-0937.
Espetacular ca.. UIObradada clfiní"Imo acabamento "suitas C'.r condicionado .•a'a•• copa-coz .• magnífiCO Jardtm C/pIIClna. gar. p•• auto•. Tudo 11t0 am condOmínio fechadO. cltota, ••gurança. A"ta". parabólica. Marcar Vllit... Tr. J. O. Mad.lros Imóval' F.: (011) 523-58H. SinO. Creci I5o&2-J.
ALUGUEL GRÁTIS CENTRO CJ FONE MOBILIADO
Sala living ótimL lavabO. copa. Icoz. G.r. 2 carrOl••carpat.d. c/hídro m..... lavande"a. QE. ETC. Var R. Sempre Vivu 11. Ch.vel Sr. Cutro ou V.ldecir. F.: ~3-5672.
Aluge-ee • R. Reoo FreitU. 34· .p.33. Cont: granela .... cI ... tante a bar. Clorm. mobiliado. COZo cI fegAo. geladalra. arml.•• banho Sô cI hador. AI. S 15 mil. ChheI ClZeI. Tratar: LEOPOLD VEIT - R. August•. 2.51. - 13'1· cl. 133 - F: 2ao.1711 - (SIM. , C..cl: 1101'.
EXCEL.
SOBRADO PERDIZES R. DeMmbarvador do V.... 213 - 2 dOrmi. (1 lUital. c/arm .• 2 •• Ia •• 1.1. d. Jantar. Cozo C/arm .• g.r.• banho ICci.1 lavebO • AS. Tr. COMI.. ADM BUENO LTDA. Fs: 255.3313.255.571. Sind. Creci 1730.
.m-
ALTO DE PINHEIROS
Aclimação - Sobrado V.nd..... 4 dormI. cI3 banhs.• 2 gareg.ns. Trat. • R. Álvaro N.tto 275. AIt. Lins d. Vasconcelos 2.500 Pr.ço CzS 4.000. Condlç6ea' eomb. T.I. 881-4338.
Fina rasid6ncia. local tranquilo. a arbOriZadO.•SO ma a.c.• liVlng .• I. Jantar.•Icrit.. 3 dorma .• Clarm6riOI. 1 luita. CODa. COZ •• 'avand.• oap amp .• garagam. J." dim in"arno •• tc. Fona: 210.1383 • MC c/F'blo.
Chácara Santo Antonio s 1.800 MIl- a R. Antonio da Chaga 1.437- Chaves ao lado - GraullmÓYIIls - F. 533-9665 crecl 3692.
c. Jardim - CzS 25 Milhões n.
APTO.
Té,.,.. 40 de fnlntem R. tranqulla. vista p/Jóckey, 4 da. (sta), placina, ..m Int.nnedi"'ioa. F: 282.2955.
SÃO VICENTE
ILHABELA Sobrados novos " • 8 palIOU ar condiCionado. aquecimento centra\. V.ro Dutra. Slnd. Craci 30.130 F. (0121) 72-1101
J. Europa - ezS 22 Milhões
estilo Ingl", luxuou, ar cond. c.ntral, emplo bient. aocial, a. jantar em m'rmore, sofisticada piseinL Nlo ac. Int.rmedi'rlos F: 282.2955.
Jardim Paulista/Térrea %-1- t.". 12x3ot- $7.900 mil- ac. imóv.is - Graul ImÓYllis - F. 533-9665 - crecl 3692.
Alug.... para moradia. a.caienta apto. pequano. Totalmente reformado. Tratar Nicaj6. fo-
na: 212-1912.
Morumbi Junto ao Portal
Cz$ 7.000.000,00
Maravilho.. ra. 18 mta. de frente, jardinada, nobre recepçio, Uv. piso ttDuu, escrItório + 3 dOrrns. (1 aufte), AER, banhoa clbox criatal Belga, L atmoco, COZo Idt. 2 gar., ótima ..gurança. oportunldadelll. Tr' G. Moreira -F: 563-1553 -Sind. Crecl 28.817.
Ipiranga Mansão c/4 lurt.., 7 salas, copa-coz, 4 banha, dep. empr. (wc) lavand., 2 8816es d. festas, Churrasqueira. adega. bar todo acabam.nto de 1· (primeirfuima) tratar Futuro Lar ImÓYllis (aceita-M 50% em Imóvel). Fone. 2737304 - Creci 4153.
GONZAGA P/ESTUDANTE Senl'tora de fino trato di.p6e da 1 dormitóno am apte bem lltuadO p/moça rasponúvat. Ida.1 piquem nacHlita da um lugar d. confl.nca plfilha que . .tud. am Santos. Tr. (0132) 35-7162 M.H.V. Gabria' Sind Craoi 1•. 7iO
14.20
HIGIENOPOLlS "'1,
Otima Locallzaçlo. COl'lt. 2 dormi.. com arml., COl WC. csep.ampra,g .. com WC .,.. Ck se"' .. acarpat.oo. co". amb. A. 28.000.00. Tr AO~ PREDiAl TUON Av. Il.Darao. 780 Fona: 288-0700 Cre,. 16865
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
Salvador, Bahia-Farol da Barra.
Bahian women in typical costumes. The beautiful geometric patterns in the tiled sidewalks are one ofthe many contributions left by the Portuguese.
14.21
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
Cultural Notes Birthday Parties
One interesting cultural difference worth mentioning is that in Brazil it is very common for the birthday person to throw a party for himself/herself and invi te relatives and friends to help to celebrate thejoyous occasion.
As men tioned before, the list of guests ata birthday party almost aI ways includes children. Birthday parties are different in Brazil because they are familyevents. Adults and children alike celebrate. Children participate in the adults' celebrations and the adults, parents, relatives, and friends, participate in the children's. Depending on the family budget, the birthday celebration can vary from a simple birthday cake and drinks to an elaborate affair with hot and cold hors-d'oeuvres, andJor a meal.
U sually, finger foods are passed around on trays and towards the end, guests gather at a buffet-style table with the birthday cake in the center surrounded by homemade candies to sing ttHappy Birthday" and to cut the cake. Only after the cake is served will people begin to help themselves to the attractively displayed sweets. The value (not the thought) is what counts-- Presents are opened as they come. At children's parties, usually after the gift is opened it is put on the child's bed for everyone to see. Presents are usually something of value. An inexpensive gift, but one that is creative or useful from an American point ofview, may not be appreciated in the same spirit, but rather be interpreted as in bad taste or showing a lack of consideration for the friendship. Here are the lyrics for the Happy Birthday song Brazilians sing at birthday parties at the same time that they clap their hands to the tune.
14.22
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
A Maria faz anos AMaria faz anos Muitas felicidades Que seja feliz!
Para bens para você Nesta data querida Muitas felicidades Muitos anos de vida!
Viva a Maria! Viva!
Formal celebrations As with most celebrations in Brazil a celebration is a family affair. Young men and women participate in social occasions where the mother and father are present in greater extent than in the D.S. Conversely, parents participate in many social gatherings with their sons and daughters where it would be unthinkable in the D.S. Here are some occasions which demonstrate family participation in each other's lives. Baile de Debutantes--particular important celebration for a middle and upper class families is the formal introduction of a fifteen year-old daughter to society. A black-tie ball in the club commemorates the occasion. Parents, friends, and relatives are invited and it's a great honor to participate in the evento Baile de Formatura--Other important occasions celebrated with great pomp are High School, College, and Graduate School graduations. Family and friends are invited to the certificate ceremony (Entrega de Diplomas) which, except for the practice ofwearing graduation gowns, takes place in an auditory much like in the U.S. Then, there is a formal ball usually held in a private club. The highlight of the evening is the Graduation waltz which the young man dances wi th his mother and the young lady dances wi th her fa ther. In the absence of a mother or father the older sibling or a close relative or friend performs the honors.
14.23
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
"Reveillon" --The biggest celebration ofthe year takes place on New Year's Eve.
A black-tie ball is held in private clubs throughout the country, celebrating the coming of the new year. Middle and upper class families prepare for this grand event weeks in advance. The men and the women have their attire made especially for the occasion by their tailors and seamstresses. After the traditional opening ofthe champagne at midnight, there is the famous Grito de Carnaval. Everyone gets ready for the biggest time of their lives -- carnaval. The men remove their formal jackets, loosen their ties, and foId their sIeeves, while the women kick off their high heeIs and sometimes even remove part of their confining evening gowns to freely dance and enjoy the celebration which goes on well into the early morning.
~~--------------.~--------~/ Salvador, Bahia- Monumento ao Visconde de Cairu e Elevador Lacerda.
14.24
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
Figa--An amulet used either as a pendant or a bracelet charm. The figure is in the form of a forearm and a clenched fist wi th th umb between the second and third fingers. It was originally worn by Brazil's slaves as a fertility symbol, and it is usually made of silver and jacaranda wood. All Brazilians but especially Bahians, wear the figa which according to present day belief, protects i ts wearer against evil and brings good 1uck. Other good 1uck charms are shown here. Ask your teacher to teU you about them. 14.25
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
LESSON 15
TELEPHONE EXCHANGES Getting a Wrong Number / Inviting Someone to Dinner
I. Setting the Scene You call someone you met at a party the other day only to find out that you have dialed the wrong number. You try again. This time the person you want answers. You invite her to have dinner with you. 11. Hearing It Listen to the tape once. See if you can identify the voice of the A merican and that of the Brazilian. Pay particular attention to the American s lines. Then listen to the tape again. This time you should be able to understand what is going on a little better. Do not worry if you pick up very little or nothing at alI. By the time this Iesson is ouer, you will haue had many opportunities to become thoroughly familiar with its contents.
15. 1
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
111. Seeing It Sample Dialog Looking at the dialog, listen to the tape again. Looking for cognates and contextual clues, see how much you can understand. B.
Pronto! 435-2581.
A.
Alô! Aqui quem fala é o Paul, a Regina está?
B.
Regina? Aqui não há nenhuma Regina. O senhor deve ter discado o número errado.
A.
Esta não é a residência da D. Regina Maura Azevedo?
B.
Não, quem mora aqui é a família Dantas.
A.
Ah, desculpe, foi engano.
B.
Alô!
A.
Regina, aqui é o Paul, como vai?
B.
Eu vou bem, obrigada. Que coincidência! Eu estava pensando em você hoje. O que há de novo?
A.
Nada. Mas, você não quer jantar comigo amanhã, e depois ir ao cinema?
B.
Amanhã? Boa idéia! Eu estou precisando descansar mesmo. Que filme você gostaria de ver?
A.
Eu ouvi dizer que o novo filme da Sônia Braga é muito bom. assistiu?
B.
Ainda não. A propósito, eu estou sem carro. Você poderia me pegar aqui?
A.
Poderia, claro. Às oito, está bem?
B.
Está bem. Então até amanhã às oito. Um abração.
A.
E outro para você.
(you try again)
15.2
Você já
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
Filling in the Blanks - 1 Listen to the tape again, this time trying to write missing words in the blanks from memory. Check the spelling later. _ _ _ ! 435-2581.
Alô! ____ quem fala ___ o Paul, a _ _ _ _ _ _ _ está? Regina? Aqui não _ _ _ nenhuma Regina. O ________ deve ter
----------- o número ---------------
_ _ _ não é a _ _ _ _ _ _ _ _ _ da D. Regina Maura Azevedo? Não, _ _ _ mora aqui é a _____________ Dantas. Ah, ___________,foi ____________ Alô! _____________, aqui _ _ o Paul, _ _ _ _ _vai? Eu vou bem,
----------------. Que -----------
Eu estava ___________ emvocê hoje. O que ____ de novo? Nada. Mas, você _ _ _ _ quer_ _ _ _ _ _ _ _ _ comigo amanhã, e
- - - - ir ao cinema?
------ ? Boa mesmo.
Eu estou
------------- descansar
filme você gostaria _ _ ver?
15.3
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
Eu ouvi _ _ _ _ _ _ _ que o novo _______ da Sônia Braga _ _ _ muito bom. Você já _ _ _ _ _ _ _ ?
1
Ainda _ _ _ _ A propósito, eu _ _ _ _ sem carro. Você _ _ _ __ o
me pegar
?
- - - -, claro.
Às oito, está
Está bem. Então até
1 às oito. Um abração.
E _ _ _ _ para você.
Filling in the 81anks - 2 Repeat as in Filling in the Blanks - 1 Pronto!
----
_ _ _ _ I Aqui quem _ _ _ _ é o Paul, a Regina _ _ _ _1 Regina? _ _ _ _ não há _ _ _ _ _ _ Regina. O senhor deve
-------- discado o ------ errado. Esta não
a residência da _ _ _ _ Regina Maura Azevedo1
_ _ _ _, quem aqui é a família _ _ ____ _ _ _ _, desculpe, _ _ _ _ engano.
15.4
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
Regina, _ _ _ _ é o Paul, como _ _ _ _ 7 Eu _ _ _ _ bem, obrigada. Que _ _ _ _ _ _ _ _ _ __
Eu estava
pensando ____ você hoje. O que ____ de novo? Nada. ____, você não ____ jantar comigo, e depois
---
ao cinema7
_ _Amanhã? ____ idéia! Eu estou precisando _ _ _ _ _ _ _ _ __ mesmo. Que filme você
----------- de ver?
Eu _ _ _ _ _ _ _ _ dizer que o ________ filme da Sônia Braga é muito
----
------.
não. A
Você
---- assistiu7
-------------- ! Eu estou ------ carro
Você poderia me ____ aqui? _ _ _ _, claro. _ _ _ oito, está ____ 7 Está ____ Então até amanhã ___ oito. Um ________ o
E outro
- - - - você.
15.5
BRAZIUAN PORTUGUESE FAST
IV. Taking It Apart Contextual Equivalents With books open, repeat after your teacher, first chorally, then a second time individually. With books closed, try to translate into English those Portuguese items that your teacher will select orally at random. Afterwards, cover the Portuguese side and try to translate the items into Portuguese. Pronto. aqui quem fala é ... não há nenhuma
Hello. this is . .. there isn't any must have dialed wrong number residence (see language note #3) who lives excuse me it was a mistake Howareyou? I'm fine What a coincidence! I was thinking about What's up? nothing how would you like to have dinner with me afterwards mOVl,es lneed to rest what movie would like I heard that . .. the new film/movie
deve ter discado número errado residência D.(Dona} quem mora desculpe foi engano Como vai? vou bem Que coincidência! eu estava pensando em O que há de novo? nada você não quer jantar comigo depois cinema eu estou precisando descansar que filme gostaria de Eu ouvi dizer que ... O novo filme
15.6
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
assistiu A propósito estou sem carro
saw it By the way I don't have a car could pick me up then a big hug
poderia me pegar
então
um abração
Additional Vocabulary This section is normally not worked on in class unless time and interest warrant it. H owever, you may increase your vocabulary by practicing the items on your own. tela artista personagem(f.) cine{m.) cinerama{m.) fila bilheteria bi Ihete/ing resso{m.) entrada(f.) inteira meia Proibido até 18 anos Sessão livre Sessão corrida 10 sessão estréia Comédia Filme Policial Filme de Amor Filme de Terror Faroeste(m.) o moçinho o bandido teatro palco
screen actor, artist character Clnema 3 -dimensional screen line ticket counter ticket ticket ticket( for) adult ticket(for) children for 18 year-olds or older for all audiences continuous showing first show premiere comedy detective movie romance movie horror movie western thegoodguy the badguy theater stage
15.7
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
peça bala caramelo chiclete goma de mascar barra de chocolate bombom pipoca cigarro charuto cachimbo fumo fósforos isqueiro cinzeiro
play candy or bullet candy chiclet bubblegum candy bar chocolate candy popcorn cigarette cigar plpe tobacco matches lighter ashtray
Pipoqueiro (a popcorn vendor). Popcorn is sold on streets corners, in front of movie
theaters, parks, and squares. In the majority of movie theaters only candy and peanuts are allowed inside.
15.8
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
Language Notes Read the Language Notes for understanding, asking your teacher for clarification as needed. 1. The word pronto is literally, 'ready', and may be used interchangeably with alô in answering the phone.
2. Two more formulas that may be used to identify the person who is speaking on the phone are exemplified here. Aqui quem fala é o Paul. Aqui é o Paul.
This is Paul speaking. This is Paul.
3. In referring to a third person, one's given name is normally preceded byo (for a male) or a (for a female). In addition, a woman's given name or full name is often preceded by the title Dona. In writing, often the abbreviation D. is used. Thus: Isn t this the residence of Regina Maura Azevedo?
Esta não é a residência da D. Regina Maura Azevedo?
4. Quem is the word for 'who' or 'whom'. Notice its use in the following sentences: Aqui quem fala é o Paul.
literally: Here who speaks is Paul.
Não, quem mora aqui é a família Dantas.
literally: No, who lives here is the Dantas family.
5. The informal Como vai? ('How are you?') uses a form ofir as does the answer Eu vou bem rI'm fine.').'
15.9
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
6. A formulaic expression that can be used to invite someone is: você não quer + infinitive: Thus: How about having dinner with me tomorrow?
Você não quer jantar comigo amanhã?
7. Comigo is a contracted form used for com mim.
8. Gostaria is a conditional form ofthe verb (see lesson 6, language note #1). The conditional is regularly formed by adding the following endings to the infinitive forms:
Thus:
falar
-ia
eu/ele/ela/você falaria
-íamos
nós falaríamos
-iam
eles/elas/vocês falariam
The three iregular verbs in the conditional are dizer, fazer and trazer which all drop the -ze-ofthe infinitive stem. Cf. future tense formation, lesson 9. Thus: Iwould say you woulddo they would bring
eu diria você faria eles trariam
9. The verb assistir gives the idea oftbeing present at'o Notice its use in a situation in which English would more likely use tto see'! Thus: Have you seen it?(the movie)
Você já assistiu?
15.10
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
10. The idea of 'having' in a temporary sense is normally expressed by estar com; the negative idea is normally expressed by estar sem. Otherwise, 'to have' generally equates with ter. Thus: Eu tenho dois carros. I have two cars. I don ~ have a car today. Eu estou sem carro hoje. Você está com carro? Do you have a car available? Who has the car now? Quem está com o carro agora?
11. The suffix -ão has the opposite force of -inho. Compare: hug little hug big hug
abraço abraçinho abração
Salvador, Bahia- a quebra do cacau-- The breaking of cacao pods.
15. 11
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
v.
Getting the Feel of It Pronunciation Practice A. Practice pronouncing these words while paying close attention to what is underlined. The phrases are to be pronounced as though they were one word. falam ª-rabe falam ~spanhol falam inglês falam holandês falam hurdu
vão ª-ntes estão ~m casa tão inteligente são Qutros dãogm
bom ª-rabe com ~Ie com isso com Qutro com o senhor
põe ª-ntes põe ~ssa põe isso põe Qutro põegm
saem ª-ntes quem ~stá aqui lêem isso fazem Qutro dizemgma
B. Practice pronouncing these proper names while paying close attention to what is underlined. Carmem Assis
João Antunes Adão gduardo Sebastião !saque Sansão Otávio Napoleão Ulysses
Ivan Oliveira
C. Practice pronouncing these sentences, paying special attention to intonation. Alô! Aqui quem fala é o Paul, a Regina está? Esta não é a residência da D. Regina Maura Azevedo? Ah, desculpe, foi engano. Regina, aqui é o Paul, como vai? Nada. Mas, você não quer jantar comigo amanhã, e depois ir ao cinema? Eu ouvi dizer que o novo filme da Sônia Braga é muito bom. Você já assistiu? Poderia, claro. Às oito, está bem? E outro para você.
15. 12
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
Brief Exchanges Practice the different responses in the following exchanges, first repeating after your teacher and later responding according to the pattern. 1. Quem ... · .. está falando? .. . Quem é que está falando? ... Quem fala?
Aqui é o/ª... · .. Paulo . · .. Roberto . ... Toninho.
2. Este/a é o/a ...
Não, esteta não é ...
· .. número do Paulinho? ' . ., · .. a casa d a M arcla.
· .. o número dele. · .. a casa dela. · .. o carro dela.
· .. carro da Carmem? · .. professor do Adão? · .. chefe da Sônia?
· .. o professor dele. · .. o chefe dela. · .. o dinheiro dela.
· .. dinheiro da D. Eisa?
3. Quem é que ...
Quem ... é o/a ...
· .. mora em Salvador?
· .. mora lá ... Carlos.
· .. viaja para a Alemanha?
· .. viaja para lá ... Ronaldo.
· .. trabalha na embaixada?
· .. trabalha lá ... Vânia.
· .. telefona para a Europa?
· .. telefona para lá ... Fátima.
· .. dorme cedo?
· .. dorme cedo .. Aracy.
· .. deixa as chaves aqui?
· .. deixa as chaves aqui. .. Nilo.
4 .uem e, que ....? Q
Quem ... lá foi o/a
· .. morou no Morumbi?
· .. morou ... Francisco.
· .. jantou no Restaurante Italiano?
· .. jantou ... Afonso.
· .. trabalhou in São Paulo?
... trabalhou ... Tânia.
· .. deixou o carro no centro?
· .. deixou o carro ... Ângela.
· .. dormiu no hotel em frente?
· .. dormiu ... lolanda.
· .. deu a notícia no consulado?
· .. deu a notícia ... a D. Zezé.
15.13
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
Aqui não há nenhum/nenhuma ...
(T here is no one here by the name of) · .. a Marta?
· .. Marta.
· .. a Elisa?
· .• Elisa.
· .. o Sandro? · .. o Gilson? · .. o Ricardo?
· .. Sandro. · .. Gilson. ... Ricardo.
6. Você estava ...
Não, eu estava ... · .. descansando. · .. trabalhando. · .. estudando . · .. escrevendo. ... lendo . · .. trazendo . ... saindo. ... dormindo. ... sorrindo. · .. passeando.
· .. estudando? · .. passeando? ... dormindo? .. . lendo? · .. trabalhando? .. . levando? ... chegando? · .. escrevendo? · .. chorando? · .. tomando banho?
(taking a bath)
7. Será que ele/ela ...
Eu não sei, ele/ela deve ter...
· .. ligou para a Lurdinha?
... ligado .
· .. comprou muita coisa?
... comprado.
· .. convidou a aluna para jantar? · .. vendeu o carro para o Ricardo?
· .. convidado. ... vendido . .. . lido.
· .. leu o livro?
... recebido . ... sentido. ... seguido. ... pedido.
· .. recebeu carta da Aninha? · .. sentiu frio no parque? · .. seguiu o carro do Marcos? · .. pediu informações? · .. escreveu o nome todo? · .. entendeu o que você disse?
· .. escrito. · .. entendido.
15.14
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
8. Você já ...
Não, mas eu ouvi dizer que é ...
· .. leu o relatário da D. Susana? · .. assistiu esse filme de guerra? · ',' ficou no Hotel Copacabana? · · .. est ud ou Japones.
o
o
•
o
o
•
muito bom. muito triste.
· .. muito caro. muito difícil.
.,
· .. viu o carro do Roberto? 9. Eu vou.
o.
· .. muito interessante.
· .. visitou a Bahia? A
•
•
o
•
•
o
•
muito bonito.
Você não ..
o.
telefonar amanhã.
•
o
•
o
vai telefonar hoje?
· .. comprar um Chevrolet.
· .. quer comprar um Ford?
· .. vender meu carro para o Luís.
· .. pode vender para mim?
· .. chegar às dez.
· .. precisa chegar às oito?
· .. mandar trazer só um.
· .. quer mandar trazer dois?
· .. dormir mais tarde.
· .. tem que dormir agora?
10. Eles queriam ...
Pelo contrário, eles queriam ... (on the contrary)
· .. ir ao teatro? ficar em casa? o
o
••
• o.
••
· .. jantar fora?
•
· .. viajar para a Europa?
•
o
ir ao cinema. sair. jantar em casa.
· .. viajar para os Estados Unidos.
· .. tomar ônibus?
· .. deixar as crianças em casa. tomar um táxi.
· .. conhecer o Rio?
· .. conhecer São Paulo.
•
o
o
•
••
trazer as crianças?
aprender francês?
11. Você não ... .. · .. vaI a praia.
..,
•
o
•
•
o
o
o
••
· .. aprender português.
Não, eu estou sem ...
.,
o
. vai comprar carro.
••
carro.
· .. dinheiro. . .. vontade.
vai almoçar?
· .. ânimo.
· .. vai dançar?
( enthusiasm)
empregada.
· .. vai dar uma festa? (throw a party)
(maid)
15.15
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
12. Ele/Ela lhe deu ...
... um abraço?
Deu, ele/ela me deu um ... · .. abração .
· .. presente?
· .. presentão.
· .. carro? ... um beijo? (kiss)
· .. carrão. ... beijão . (a big kiss)
13. Quem é que ... para ele/ela? · .. levou o livro ...
Eu ... . .. Ievei.
· .. mandou a carta .. . · .. procurou os livros .. .
· .. mandei. · .. procurei.
· .. comprou a revista .. .
· .. comprei.
· .. deu o artigo ...
· .. dei.
· .. terminou o trabalho ...
· .. terminei.
· .. pagou a conta ...
· .. paguei.
14. Quem ... · .. levou o jornal para casa ontem?
A Rosa Levou.
· .. avisou o Marcos que havia reunião?
Ela avisou.
· .. acordou a Vânia hoje de manhã? .. . telefonou para o Rio ontem? · .. escreveu de São Paulo?
O Rui acordou. O consu I telefonou . O Janio escreveu.
· .. leu o artigo sobre o crime? · .. deu o recado para o Paulo? · .. vendeu o carro ontem?
O advogado leu. Ele deu. A mulher vendeu.
· .. seguiu o carro da Marta?
A polícia seguiu.
· .. trouxe os jornais novos? · .. pôs o carro na garagem? · .. quis ficar em casa domingo?
O menino trouxe. O motorista pôs. A criança quis.
15.16
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
Double Exchanges A.
Você não ia assistir esse filme?
A. Eu já assisti.
B.
Quando é que você assistiu?
B. Eu assisti ontem.
A.
Você não queria comprar o jornal?
A. Eu já comprei.
B.
Quando é que você comprou?
B. Eu comprei hoje de manhã.
A.
Você não ia vender o seu carro?
A. Eu já vendi.
B.
Quando é que você vendeu?
B. Eu vendi em setembro.
A.
Você não tinha que falar com a Inês?
A. Eu já falei.
B.
Quando é que você falou com ela?
B. Eu falei com ela ontem.
A.
Você não pretendia escrever a carta?
A. Eu já escrevi.
B.
Como é que você escreveu?
B. Eu escrevi a máquina. (typed it)
A.
Você não tinha que ir à cidade?
A. Eu já fui.
B.
De que é que você foi?
B. Eu fui de táxi. (by cab)
A.
Você não precisava telefonar para casa?
A. Eu já telefonei.
B.
De onde é que você telefonou?
B. Eu telefonei do escritório.
A.
Você não podia ficar até mais tarde?
A. Eu já fiquei.
B.
Até que horas você ficou?
B. Eu fiquei até às cinco.
15.17
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
A.
Você não ia mandar o recado?
A. Eu já mandei.
B.
Para quem você mandou?
B. Eu mandei para o advogado.
A.
Você não ia pedir a conta?
A. Eu já pedi.
B.
Para quem você pediu?
B. Eu pedi para o garçom.
A.
Você não ia pagar a conta?
A. Eu já paguei.
B.
Onde você pagou?
B. Eu paguei na caixa.
A.
Você não ia deixar a gorjeta?
A. Eu já deixei.
B.
Quanto você deixou?
B.
Eu deixei guinze Qor cento. (150/0)
A.
Você não ia fazer compras?
A. Eu já fiz.
B.
Quando você fêz compras?
B.
A.
Você não ia à festa do João?
A. Eu já fui.
B.
Com quem você foi à festa?
B. Eu fui com a Carmem.
A.
Você não ia viajar este mês?
A. Eu já viajei.
B.
Para onde você viajou?
B. Eu viajei para São Paulo.
A.
Você não ia dormir um pouco?
A. Eu já dormi.
B.
Quando você dormiu?
B. Eu dormi hoje de manhã.
15.18
Eu fiz compras ontem.
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
VI. Putting It Together These exercises may be done orally in class or assigned as written homework.
Phrase Building A. U sing the verbs below, write sentences according to the following modelo
o Paulo me abraçou. abraçar acompanhar(acco~a~)~~~~~~~~~~~~~~~~~~
aconsel har (advise) dar vender escrever atender seguir pedir ouvir por
B. Form sentences by matching each of the items on the left with its appropriate sequence on the right. 1. Ela vai jantar
(
) divertem muito.
2. Você está com o
(
) meu livro?
3. Ela gostou do
(
) ligado para mim.
4. Eles sempre se
(
) a Lúcia?
5. Quem vai com
(
) restaurante italiano?
6. O Paulo deve ter
(
) com o Paulo.
15.19
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
C. Form sentences by combining items from the three columns. 1. Eu queria
(
) o carro
(
) a residência dele?
2. Quem mora
(
) jantarmos
(
) da Sandra.
3. Você sabe
(
) no Rio
(
) ontem?
4. É melhor
(
) ircom o
(
) aqui mesmo.
5. Eu vou usar
(
) eles jantaram
(
) é o Sebastião.
6. Em que restaurante
(
) se essa é
(
) João Fernando.
Salvador, Bahia - Mercado e ao fundo Elevador Lacerda.
15.20
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
Thought Translation Try to convey the following thoughts into Portuguese as best you can by using only what has been presented so faro
1. This is Michael. Is Laura there?
2. There's no one here by the name of Laura. You must have the wrong number.
3. Oh, I'm sorry. I made a mistake.
4. She'll be glad to go but does she have to wait for you downstairs?
5. The person who works there now is Alice. Would you be interested in working with her?
6. Wouldn't you prefer to eat first and catch a movie later?
7. Have you seen this show before?
8. I understand it's an excellent play.
9. 1t doesn't bother me to see it twice.
15.21
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
10. Let's check the schedule and then we will choose.
11. When should I expect you?
12. I'll drop by to pick you up at seven.
13. Seeyou at seven, then.
Jupará-- (macaco da meia-noite)--a primitive sower oí cocoa seeds.
15.22
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
VII. Varying It Practice the different ways of expressing the A merican ~ lines in the following exchanges. A. Identifying oneself and asking for someone on the phone B. Pronto! 435-2581 A. Alô! Aqui quem fala é o Paul, a Regina está? 1. Alô! Aqui quem está falando é o Márcio, a Carmem está? 2. Alô! Aqui é o Ivan, o Adão está? 3. Alô! Aqui é o João, eu poderia falar com a D. Alzira? 4. Alô! Aqui é o Jair, eu gostaria de falar com a Irene. Ela está?
B. Asking for clarification. B. Regina? Aqui não há nenhuma Regina. O senhor deve ter discado o número errado. A. Esta não é a residência da D. Regina Maura Azevedo?
1. Mas não é a D. Regina que mora aí? 2. Mas não é a D. Regina que reside aí?
(resides, lives)
15.23
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
c.
Apologizing for dialing the wrong number B. Não, quem mora aqui é a família Dantas. A. Ah, desculpe, foi engano.
1. Ah, desculpe, eu disquei o número errado.
(dialed) 2. Ah, desculpe, eu devo ter discado o número errado.
(I must have dialed) 3. Ah, desculpe, eu devo ter me enganado.
(I must have made a mistake)
D. Identifying oneself or calling attention to one's own identity on the phone B. Alô! A. Regina, aqui é o Paul, como vai?
1. Regina, quem está falando aqui é o Paul, tudo bem? 2. Aqui é o Paul, tudo bem? 3. Adivinhe quem está falando.
(Guess who this is.)
15.24
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
E. Inviting someone to dinner followed bya movie B. Eu vou bem, obrigada. Que coincidência! Eu estava pensando
em você hoje. O que há de novo? A. Nada. Mas, você não quer jantar comigo amanhã, e depois ir ao cinema? 1. Você gostaria de jantar comigo amanhã, e depois pegar um cinema?
2. Que tal jantarmos fora e irmos ao cinema hoje?
(eating out) 3. Vamos jantar fora e ver um filminho hoje?
(Let's eat out and catch a movie)
F. Allowing the other person to choose B. Amanhã? Boa idéia! Eu estou precisando descansar mesmo. Que filme você gostaria de ver? A. Eu ouvi dizer que o novo filme da Sônia Braga é muito bom.
Você já assistiu? 1. Parece que está passando um filme muito bom com a Sônia Braga. Você já
viu? 2. Eu gostaria de assistir o novo filme da Sônia Braga. 3. Porque não assistimos aquele filme da Sônia Braga?
15.25
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
G. Telling someone when you plan to pick him/her up B. Ainda não. A propósito, eu estou sem carro. Você poderia me pegar aqui? A. Poderia, claro. Às oito, está bem? 1. Claro que sim. Às oito, está bem?
2. Eu passo pegá-Ia às oito, está bem?
(['lI pick you up) 3. Eu pego você às oito, está bem?
(171 pick you up) 4. Que tal às oito, está bem?
(how about eight) H. Reciprocating a courtesy B. Está bem, então até amanhã às oito. Um abração. A. E outro para você. 1. Para você também. 2. Um abraço para você. 3. Um grande abraço para você. 4. Um beijo. 5. *Um beijão. 6. *Um beijinho. (a little kiss) *Both expressions, um beijão and um beijinho are only used in very familiar situations where both parties are either very close friends (female-female, or female-male) or when the relationship is more intimate. However, it is not uncommon for two male friends to close a phone chat by saying um abraço.
15.26
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
VIII. Making It Work (Role playing) Taking the part ofthe American, enact the dialog with your teacher until you feel comfortable doing SOe Later, role playing with variations should occur, with you and your teacher free to use variant Unes or whatever fits the situation.
IX. Using It At this point you engage in various activities that call upon the language you have learned. These may include such things as: A. Instructor interviews: -Ask your teacher what type of movies helshe prefers. -When was the last time helshe went to the movies. -What movie did helshe see. -What is her favorite Brazilian movie and actorlactress. B. B riefings for your instructor: -Tell your teacher about the last movie you saw. Give as many details as possible (name, actorslactresses, type of movie, pIot, your opinion of it, etc.,)
C. Role-playing situations related to but not identical to those of step VIII
15.27
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
Cultural Notes Amizades Knowing how to interpret friendships in the Brazilian culture is essential for an effective and happy stay in Brazil. First ofall, the term meu amigo/minha amiga is used wi th differen t degrees of in tensi ty. Brazilians make friends very easily and usually friendships start early in !ife and last a !ife time. Friendships have no age, sex, race or geographical boundaries. However, since class distinction is very strong in Brazil, it does have economical and social status boundaries. A friend of a friend, of the same social class and status, may automatically be accepted into the friendship circle because he/she belongs to the same leveI of social status. This is not to say that someone from a lower income background holding a ttrespectable job or position" as a result of their own efforts and hard work, cannot climb the socialladder. Whether they will be fully accepted by everyone in the circle and gain the title of amigo depends very much on the ability ofthat person to keep up with the status they are trying to uphold. However, since social events and celebrations take place either at private homes or in social clubs where membership is restricted and limited, it is unlikely that an aspiring member will find it easy to penetrate the unwritten rules of class satus.
Favores e amizades--friendships are not taken lightly and are continuously tested and validated. Brazilians often ask favors of a friend. Small things which require little responsibility or time are usually not seen as favors but part of normal interaction. When a big favor is asked, however, a true friend-- amigo verdadeiro ou verdadeiro amigo-- is expected to go to great lenghts ofpersonal inconvenience to accommodate a friend in need of a favor, be it small or big. Usually, refusal of help by a friend immediately signals a lack of consideration and friendship, in other words amigo falso.
If a friend shows up on your doorstep, at any time of day or night, he/she receives an affectionate welcome no matter what plans you may have made previously or how busy you may be. It is up to you to deal with the unexpected
15.28
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
visitor and accommodate the situation by either cancelling your previous commitment, or including the person in your plans, without making it obvious that he/she showed up at an inopportune time. If you happen to be eating, you must always invite the person/s to join you and ir they reruse politely you must insist that they eat something or at least have um cafezinho. A job might be a good excuse to refuse a favor, but a doctor's appointment can be changed, or studying for an exam can be postponed; neither have priority over a friend's needs.
For most Brazilians, it may be harder to say ««no" than to actually do the favor. This is partly due to the Brazilians' innate concern for human beings and human relations and partly due to a unique, virtually untranslatable Portuguese word: jeito. Dar um jeito/jeitinho essentially means tfWhere there is a will there is a way!". These cultural attitudes may seem different and yet are acceptable to many foreigners. However, they can also be a bit tricky, especially if the favor asked has to do with bending the rules at work or lending money. In the first case, the favor could be the request for a visa or ajob; in the latter, it could mean a request for borrowing money.
Friends are called upon to be godparents, best men/sponsors/witnesseslco-signers in business dealsllend money. In short, a friend is someone who is there for you whenever and for whatever reason you need, without questioning or judging your motives.
Verbal or written «urhank You" notes are not always seen as a sign of appreciation by a friend. Instead it may be regarded as cold and impersonal interaction. Brazilians show their friendship and appreciation of a favor in their excellent hospi tali ty, demonstration of afTection, and loyalty amongst friends.
15.29
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
Ladies first--Although the women's liberation movement has arrived in Brazil and has made an impact in a extremely male dominant society, the feminist movement is seen by most women as overbearing and a masculinization of women. Being independent but very much a woman, in the traditional sense, is very important for the Brazilian women. Women appreciate and welcome mal e courtesy and frown upon men who ttforget their manners." There is a special respect for the elderly, women, and children.
Capoeira-- a fight or game, disguised as a dance and used by the negro-slaves as a form of self-defense.
15.30
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
Porto Alegre
SARANDI
r···_·_··-·~ ~ CEASA ~
..... ---_ ... '
\
-'
MATO SAMPAIO
JARDIM LlNDOIA VILA FLORESTA
GUAISA
Porto Alegre, the capital of Rio Grande do Sul is centered in one of Brazil's most
prasperous areas. It was founded in 1750 with the name af Porto dos Casais, ((Harbor afthe Cauples". Later, it was changed to Porto Alegre, nHappy Harbar", in hanar af the gaod harvests gathered in the regian. The first settlers were af German, Italian and Partuguese stock. Attracted by abundant free lands on the golden plains ofthe sauth, these immigrants came in search af greater freedom and apportunity. They settled down in the valleys, built modern towns next to large cattle ranches, and prapagated their awn set ofvalues, customs and culture still quite unique in Brazil. 16. 1
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
Although the term gaúcho refers to people born in Rio Grande do Sul, it also describes one particular Riograndense-the independent, courageous vaqueiro, or cowboy, who dresses in oversized puffed up trousers called bombachas, tucked in high, fancy leather boots that rattle with dangling silve r spurs, set off with a colorful shirt, a broad leather belt with silver buckle, a wide- brimmed hat and a bandana at the neck. In the winter, he may wear a poncho. His daily beverage is a strong tea called mate served in a cuia (a gourd container decorated with silve r) and sipped through a bomba (a silver sipping strainer often decorated with rhine stones). Rio Grande do Sul's traditional dance is called rancheira. This refreshing folkloric activity is enjoyed by Brazilians all over Brazil, especially during the traditional June festivities when the whole country celebrates the patron saints, Peter and J ohn. The city of Porto Alegre is especially beautiful in the summer. The Guaíba River is literally painted by the sunrays with splendid reddish colors producing the most unforgettable sunsets. The Guaíba River links the city to the sea by a channel which flows 330 miles to the south.
Population:
2,000,000 inhabitants
Climate:
four distinct seasons (hot and muggy summers and cool and humid winters)
Airports:
Salgado Filho
E lectric current:
110 Volts
Industry:
tobbaco, textiles, fertilizers, livestock, grains, frui ts, vegetables, wine and shoes
16.2
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
LESSON 16
IN A RESTAURANT Being Seated
I. Setting the Scene You have invited a friend for dinner, but you have not made a reservation. Since it is early in the evening you take your chances and walk in.
11. Hearing It Listen to the tape once. See ifyou can identify the voice ofthe American and that of the Brazilian. Pay particular attention to the American s lines. Then listen to the tape again. This time you should be able to understand what is going on a little better. Do not worry if you pick up very little or nothing at all. By the time this lesson is over, you will have had many opportunities to become thoroughly familiar with its contents.
o
16.3
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
111. Seeing It Sample Dialog Looking at the dialog, listen to the tape again. Looking for cognates and contextual clues, see how much you can understand.
A.
Boa noite, uma mesa para dois, por favor.
B.
Os senhores têm reserva?
A.
Não, não temos. Está lotado?
B.
No momento ainda não, mas geralmente depois das oito é só com reserva mesmo. Por aqui, por favor. Aqui está bem?
A.
Dá para sentarmos naquela mesa perto da janela?
B.
Aquela mesa está reservada. Os senhores preferem esperar alguns minutos até desocupar uma melhor?
A.
Não, não se incomode. Aqui mesmo está bem.
B.
O garçom já vem tirar o pedido. Enquanto isso, os senhores gostariam de beber alguma coisa?
A.
Seria bom. Traga duas caipirinhas, por favor.
16.4
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
Filling in the 81anks - 1 Listen to the tape again, this time trying to write missing words in the blanks from memory. Check the spelling later.
---- noite, uma ---- para dois, ---- favor. Os
-------------------- tem
------, não temos.
reserva?
------ lotado?
No ___________ não, _____ geralmente depois das __________ é só com _ _ _ _ _ mesmo. Por aqui, _____ favor.
---------
está bem?
___ para _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ naquela mesa perto _ _ _ janela?
------- mesa está -----------.
Os senhores
______ esperar alguns minutos _ _ desocupar _ _ melhor?
Não, -------- se incomode.
-------- mesmo está ------
O _______ já vem _______ 0 pedido. _______________ isso, os sen hores
--------
de beber
------- coisa?
Seria _______. Traga duas _____________, por favor.
16.5
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
Filling in the Blanks - 2 Repeat as in Filling in the Blanks - 1 Boa _ _ _ _, uma mesa _ _ _ _ dois, por _ _ __
----- senhores --------
reserva?
Não, - - - - temos. Está -----? _ _ _ _ momento ainda, mas _________ depois das oito _ _ só ______ reserva _____ . Poraqui, por favor. Aqui
- - - - bem? Dá _____ sentarmos ________ mesa perto da _ _ _ _1 _ _ _ _ mesa _ _ _ _ reservada. Os _ _ _ _ preferem esperar
- - - - minutos até - - - - - - - - uma melhor? Não, _ _ _ _ se_ _ _ _ _ _ _, aqui mesmo ____ bem. ____ garçom já _ _ _ tirar o _________, enquanto _ _ os senhores gostariam de _____________ alguma coisa? ___ bom. ________ duas caipirinhas, por _ __
16.6
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
IV. Taking It Apart
Contextual Equivalents With books open, repeat after your teacher, first chorally, then a second time individually. With books closed, try to translate into English those Portuguese items that your teacher will select orally at random. Afterwards, cover the Portuguese side and try to translate the items into Portuguese. Boa noite
Good evening a table for two do you(pl.)have it is full aftereight only with a reservation, really this way may wesit at that table window (it) is reserved until a better one becomes available don't bother the waiter right here is is alI right to take your order meanwhile it would be nice (a strong Brazilian daiquiri)
uma mesa para dois os senhores têm está lotado depois das oito só com reserva mesmo por aqui dá para sentarmos naquela mesa janela está reservada até desocupar uma melhor não se incomode o garçom aqui mesmo está bem tirar o pedido enquanto isso seria bom caipirinha
16.7
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
Additional Vocabulary This section is normally not worked on in class unless time and interest warrant it. However, you may increase your vocabulary by practicing the items on your own. wine list menu menu hors d'oeuvres hors d'oeuvres hors d'oeuvres hors d'oeuvres (salty) napkin plate fork knife spoon soup spoon teaspoon dessert spoon demi-tasse spoon silverware glass demi-tasse tea cup wineglass dinner plate soupplate dessert plate saucer platter table cloth salt shaker pepper shaker tray butter dish tea kettle coffeepot
lista de vinhos menu (m.) cardápio petiscos tira-gosto quitute (m.) salgadinhos guardanapo prato garfo faca colher (f.) colher de sopa col her de chá colher de sobremesa col herzi n ha talheres (m.) copo xícara de café xícara de chá copo de vinho prato raso prato de sopa prato de sobremesa pires (m.s.) travessa toalha de mesa saleiro pimenteira bandeja mantegueira chaleira bule (m.)
16.8
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
açucareiro leiteira abridor de garrafa saca-rolha cozinheiro/a
sugar bowl milkpot bottle opener corkscrew cook
BEBIDAS Aperitivos da Casa
Martini
Gin Tônica Campari
Doce
Caipirinha
Seco
Branco
Vinho
Batida de Limão Batida de Maracujá
Branco
Batida de Cajú
Tinto
Cuba Libre
Rosé (Copo, 1 garrafa, t garrafa)
cachaça Licor
Cerveja/Chopp
Refrigerantes
Brahma Antártica Skoll
Água mineral Guaraná Fanta
Tijuca
Coca Cola
16.9
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
--
------ ---
-- /
Vista da Igreja Matriz de Nossa Senhora de Lourdes. ~Catedral de Pedras". Canela -- RS.
16.10
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
Language Notes Read the Language Notes for understanding, asking your teacher for clarification as needed.
1. Certain infinitive constructions can be personalized. Compare the following: Is it possible (for anyone) to take a side street?
a) Dá para pegar uma
rua paralela?
Is it possible for us to sit near the window?
b) Dá para sentarmos
perto da janela?
Is it possible for them to sit near the window?
c) Dá para eles sentarem perto da janela?
In example (b), the infinitive has been personalized by the addition of -mos "for us." and in example (c) by the addition of -em, "for them."
The subject of example (a), in the singular, while not showing a distinction through a personal ending, could be clarified by using a pronoun. Is it possible for you to take a side street?
Dá para o senhor pegar uma rua paralela?
Is it possible for her to take a side street?
Dá para ela pegar uma rua paralela?
16.11
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
2. Remember that perto de ... is used for 'near' or 'next to.' Thus: near the window
perto da janela
Note the contraction da which stands for de + a.
3. The word até is often followed by a personal infinitive, as in: until he arrives until wepay until they leave
até ele chegar até nós pagarmos até eles sairem
In the phrase até desocupar uma melhor, the infinitive desocupar is used with the force of fbecomes vacant.' Thus, the phrase translates as 'until a better one becomes available /vacant.'
4. The word já is often used with the present tense of a verb to indicate immediacy
in the future. Thus: O garçom já vem tirar o pedido.
The waiter will come to take your order right away.
5. The word mesmo is used twice in the dialog as an intensifier. As such, its English translation varies depending on the context. Thus: aqui aqui mesmo
here right here
só com reserva só com reserva mesmo
only with a reservation only with a reservation, really
16.12
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
6. The word é, used in response to ayes-no question, has the force of fyes' especially when followed by a comment, as in: É, seria bom.
7. The English 'to go by (a particular means oftransportation)' is normally expressed in Portuguese bya form ofir+ de. Thus: Nós vamos de ônibus.
We are going by bus.
Exceptions are: ir a pé
to go on (oot to go on horseback
ir a cavalo
Um gauchotomando mate.
Gaucho - a typical brazilian cowboy from Rio Grande do Sul.
16.13
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
v.
Getting the Feel of It Pronunciation Practice A. Practice pronouncing these words while paying close attention to what is underlined. sQAlice
o ato
e!!ªcho
só ela
Q.gste
e!!gra
só ele
Q.gstado
e!!gspero
sQ!SSO
Q.inimigo
euia
sQ Olga
Q.Qrfão
eu olho
sQQ.senhor
Q.Q.este
eu ordeno
sQuma
Q.Qltimo
e!!!!so
B. Practice pronouncing these proper names while paying close attention to what is underlined. MarcQ. Antônio
Alceu Azevedo
CamilQ.Édison
Rome!!Ézio
Mauro Eduardo
Tade!! Édvaldo
LaurQ.!saque
Irineu Ivan
RobertQ. Otávio
Dirceu Octávio
C. Practice pronouncing these sentences, paying special attention to intonation. Boa noite, uma mesa para dois, por favor. Não, não temos. Está lotado? Dá para sentarmos naquela mesa perto da janela? Não, não se incomode, aqui mesmo está bem. Seria bom. Traga duas caipirinhas por favor.
16.14
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
Brief Exchanges Practice the different responses in the following exchanges, first repeating after your teacher and later responding according to the pattern.
1. Eu tenho que ...
Não dá para você ...
· .. ir de ônibus.
· .. ir de carro?
· .. escrever uma notinha.
· .. escrever uma carta?
· .. sair às seis.
· .. sair às oito?
· .. voltar segunda-feira.
· .. voltar domingo?
· .. falar português.
· .. falar inglês?
· .. trazer duas malas.
· .. trazer quatro?
· .. mandar a caixa pela Pan Am.
· .. mandar pela Varig?
2. Nós temos que ... · .. ir de ônibus.
Não dá para vocês ... . d e carro., · .. Irem
· .. escrever uma notinha.
· .. escreverem uma carta?
· .. sair às seis.
· .. sairem às oito?
· .. voltar segunda-feira.
· .. voltarem domingo?
· .. falar português.
· .. falarem inglês?
· .. trazer só duas malas.
· .. trazerem quatro? .... mandarem pela Varig?
· .. mandar a caixa pela Pan Am.
3.... já vai ...
Não, ele/ela não pode ... até ...
O Paulinho ... sair?
· .. sair... o Luís telefonar.
A Lurdinha ... almoçar?
· .. almoçar ... a Taís voltar.
A secretária ... enviar o relatório?
· .. enviar... o chefe assinar. · .. estudar... a professora mandar. · .. dormir... a Inês chegar. · .. viajar ... a Ana sarar.
O aluno ... estudar a lição nove? O Mauro ... dormir? A Terezinha ... viajar?
(gets well) A Marly ... para casa?
· .. ir para casa ... o trabalho acabar.
16.15
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
4. Você acha que esse/essa ... · .. chope é bom? (good) · , . , · .. IIcor e rUim. (bad) · .. vinho é caro? (expensive) · .. cachaça é barata? (c h eap) · .. vista é bonita? · .. aperitivo é bom? · .. caipirinha é boa?
5.... está melhor agora?
o seu horário ... O seu sanduíche ... A sua irmã ... A sua situação ... O português dele ...
6. Você sabe se ... · .. a Ana melhorou? · .. a situação piorou? · .. a economia melhorou? . · .. o tempo piorou. (weather) · .. a perna dela melhorou? (leg)
,
Acho, mas o outro/ a outra é ... ... melhor. (better) ... pior. (worse) ... mais caro. (more expensive) · .. mais barata. (cheaper) · .. mais bonita. (prettier) · .. bem melhor. (a lot better) · .. um pouco melhor. (a little better)
Não, pelo contrário está ... (on the contrary) . .. pior. . .. bem pior. (a lot worse) ... piorando. (getting worse) · .. cada vez pior. (getting worse and worse) · .. pior do que nunca. (worse than ever)
Parece que melhorou/piorou ... (i mproved/ worsened) ... um pouco. ... muito · ... bastante. ... muito. ... um pouquinho.
· .. o sotaque da Elisa melhorou? ... um bocado. (some)
16. 16
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
7. O que é que você acha ...
Eu ouvi dizer gue é/são ... (I heard that)
· .. do Rio?
· .. a melhor cidade brasileira.
· .. desse filme?
· .. o melhor filme do ano.
· .. desses ca rros?
· .. os melhores carros do mundo.
· .. dessa comida?
· .. a melhor comida daqui.
. . t a., · .. d esse planls
· .. o melhor da Europa.
(piano player)
· .. desses jogadores?
· .. os melhores do Brasil.
(playe r)
· .. desses aperitivos?
· .. os melhores desse restaurante
· .. do novo Chevrolet?
· .. o melhor carro americano.
(latest)
8. O gue é gue você acha ...
Eu ouvi dizer gue é/são ...
... do Rio?
· .. a pior cidade brasileira.
· .. desse filme?
· .. o pior filme do ano.
· .. desses carros?
· .. os piores carros do mundo.
· .. dessa comida?
· .. a pior comida daqui.
· .. desse pianista?
· .. o pior da Europa.
· .. desses jogadores?
· .. os piores do Brasil.
· .. d esses a pe riti vos ?
· .. os piores desse restaurante
· .. do novo Chevrolet?
· .. o pior carro americano.
9. Onde vocês Qreferem ...
Nos Qreferimos ... Qerto do/da ...
... morar?
· .. morar... embaixada .
· .. esperar?
· .. esperar... consulado.
· .. acampar?
· .. acampar ... praia.
(go camping)
· .. trabalhar?
· .. trabalhar ... centro.
... almoçar?
· .. almoçar... teatro Municipal.
· .. fazer comQras?
· .. fazer compras ... museu.
(go shopping)
16.17
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
... perto do/da ...
10. Onde você ... ... morou?
Eu morei. .. embaixada .
· .. esperou?
Eu esperei. .. consulado.
... acampou?
Eu acampei. .. praia .
· .. trabalhou? ... almoçou? · .. fez compras?
Eu trabalhei. .. centro. Eu almoçei. .. teatro Municipal. Eu fiz compras ... museu.
. '? ... caiu.
Eu caí ... casa dele.
11. Onde ...
. .. perto do/da .. .
· .. a Gina se sentou?
Ela se sentou ... porta.
· .. o Paulo morou?
Ele morou ... metrô.
· .. a Estela esperou?
Ela esperou ... consulado.
· .. o rapaz acampou?
Ele acampou ... praia.
· .. a Edite trabalhou?
Ela trabalhou ... centro.
· .. o aluno almoçou?
Ele almoçou ... escola.
· .. a mulher morreu?
Ela morreu ... hospital.
.
.
'?
· .. o menino caiu.
Ele caiu ... casa dele.
12. Porque você não ...
. .. mesmo.
· .. vai amanhã? · .. fica na casa do Rui?
Não, eu vou hoje ... Porque eu prefiro ficar aqui. ..
· .. traz tudo de uma vez?
Porque eu quero trazer só isso ...
· .. paga o aluguel amanhã?
Não, é melhor pagar hoje ...
· .. vai de avião? · .. compra outro terno?
Porque eu prefiro ir de carro ... Porque eu gosto desse ...
16.18
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
13. Seria ...
É, seria ... mesmo.
(It would be) · .. bom irmos a pé.
. .. bom ...
· .. melhor avisarmos o Paulo.
... melhor ...
· .. possível irmos de avião. · .. fácil aprendermos português. · .. difícil encontrarmos o caminho.
· .. possível. ..
· .. impossível chegarmos cedo. · .. horrível perdermos tudo. · .. incrível termos que gastar tudo.
· .. fácil. .. · .. difícil. .. · .. impossível. .. · .. horrível. .. · .. incrível.
----- ----Porto Alegre, RS- Vista do Palácio Piratini, sede do Governo Gaúcho. Uma relíquia histórica, com uma imponente arquitetura, e dentro Obras de arte de Aldo Locatelli.
16.19
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
VI. Putting It Together These exercises may be done orally in class or assigned as written homework.
Phrase Building A. Write sentences using the adjectives below: bom mau grande pequeno caro barato
B. Now, change the sentences using: melhor pior maior menor mais caro mais barato
C. Form sentences by combining items from the three columns: 1. Esta mesa 2. O Paulo está 3. Vamos pedir 4. Perto da janela é 5. Está menos 6. Podemos 7. A comida daqui 8. Eu sei que 9. O garçom 10. Dá para
( ( ( ( ( ( ( ( ( (
) ) ) ) ) ) ) ) ) )
pior porque entrar bem melhor é melhor você gosta de tomar lotado uma mesa ficarmos aqui deste restaurante é mais
16.20
( ( ( ( ( ( ( ( ( (
) ) ) ) ) ) ) ) ) )
do que aquela. caipirinha. melhor. está frio. cara. hoje. sem reserva. do que ontem. é ótimo. até às onze?
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
Thought Translation Try to convey the following thoughts into Portuguese as best you can by using only what has been presented so faro 1. We made a reservation for seven o'clock tonight.
2. I don't like to come here after eight because it's always impossible to find a table.
3. Could you give us a table near the piano?
4. Since this table is already taken, how about giving us one near the window?
5. Don't worry about that. We'll be fine here.
6. That's a very good idea. Let's order something to drink.
7. He'll be here right away. While you're waiting, though, have a martini.
8. Ten minutes into the program, it got better.
9. What's your opinion regarding the amount ofmoney he makes?
10. We won't eat until they get back.
16.21
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
VII. Varying It Practice the different ways of expressing the A merican s lines in the following exchanges. A. Asking for a table in a restaurant A. Boa noite, uma mesa para dois, por favor. B. Os senhores têm reserva?
1. Boa noite, uma mesa para três pessoas, por favor. 2. Boa noite, uma mesa para quatro pessoas, por favor. 3. Boa noite, uma mesa para uma pessoa, por favor.
B. Asking to be seated near the window B. No momento ainda não, mas geralmente depois das oito é só com reserva. Por aqui, por favor. Aqui está bem? A. Dá para sentarmos naquela mesa perto da janela?
1. Não dá para sentarmos perto da janela?
2. Será que dá para sentarmos perto da janela? 3. Há uma mesa perto da janela? 4. Preferimos uma mesa perto da janela. 5. Poderíamos sentar perto da janela?
16.22
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
C. Expressing reluctance to wait for another table B. Aquela mesa está reservada. Os senhores preferem esperar
alguns minutos até desocupar uma melhor? A. Não, não se incomode, aqui mesmo está bem.
1. Não, não se preocupe, podemos sentar aqui mesmo. 2. Não, vamos sentar aqui mesmo.
D. Appreciating a suggestion B. O garçom já vem tirar o pedido, enquanto isso, os senhores gostariam de beber alguma coisa? A. Seria bom. Traga duas caipirinhas, por favor.
1. Boa idéia! Traga dois chopps, por favor.
(draft beers) 2. Ótima idéia! Vamos beber uma brahma. 3. Vamos ver, que talo vinho da casa? 4. Vamos experimentar o vinho da casa.
(try) 5. Dois copos de vinho tinto, por favor.
(red wine)
16.23
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
VIII. Making It Work (Role playing) Taking the part ofthe American, enact the diaIog with your teacher until you feel comfortable doing so. Later, role pIaying with variations should occur, with you and your teacher free to use variant Iines or whatever fits the role-playing situation.
IX. Using It A t this point you engage in various activities that call upon the language you have learned. These may include such things as: A. Instructor interviews Examine several menus to see the variety ofthe Brazilian cuisine. Then, try to find out about the Brazilian drinks. What do they drink with dinner, for example, or what do the children drink with their meals?
B. B riefings for your instructor Study the list of Bebidas on page 16.9 for a minute. Then, make a comparison with drinks that are common in the U.S. What are some of the similarities or differences?
C. Role-playing situations related to but not identical to those of step VIII
16.24
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
Cultural Notes In most restaurants, patrons seat themselves. However, in formal restaurants, the waiter leads patrons to a table, seats the women first, and then seats the men. In a group, the men always order for the women. Getting the waiter's attention by tapping a glass or snapping one's fingers is considered extremely rude. The acceptable signal is raising one's hand accompanied by the utterance psiu or Garcom! Garconetes- it is not customary for women to wait on tables in Brazilian
restaurants. AIso, it is not a part-time opportunity for students, as in the United States, but considered a profession. "Couvert" - a tempting assortment of cheeses, olives, pickled carrots, broccoli,
cucumber, crackers, breads, and condiments is served before dinner in many restaurants. It is always a good idea to check the menu to see ifit is included in the price of the meal or costs extra. When in doubt ask the wai ter before accepting i t since i t is usually overpriced. Bebidas - some ofthe most popular Brazilian alcoholic drinks are: Caipirinha- a strong alcoholic aperitif made with cachaça (similar to tequila)
lemon juice, sugar, and ice. A very popular before-dinner drink served in restaurants and parties and a must at churrascos. Batida- a cocktail made with cachaça, fruit juice, ice, sugar, or condensed milk. Among the most popular fruit flavors are caju, maracujá, coco, and limão.
16.25
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
Cerveja brasileira- Brazilians are very partial to their national brand ofbeer, Brahma and Antartica. They are also very particular about how cold the beer
is. To make sure that the waiter brings them a super cold beer they ask for uma cervejinha estupidamente gelada. Vinho brasileiro- sales of Brazilian-made wine have been increasing steadily
in the international market due to a higher quality product. The wineries are located in Caxias do Sul, in Rio Grande Do Sul. Meia-de-Seda- a ladies' drink ma de with cachaça and leite condensado. This
drink is popular in wedding showers or other events where the guests are mainly women. Brazilian women do not usually drink hard liquor. They prefer something light and sweet like rosé wines and punches.
Matriz Square with Cathedral- Porto Alegre-RS.
16.26
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
LESSON 17
IN A RESTAURANT Ordering
I. Setting the Scene You are ready to order, but the waiter goes by your table without even a glance. After observing the people at the table next to you getting the waiter's attention with a 'psiu' you try it too. It works.
11. Hearing it Listen to the tape once. See if you can identify the voice of the A merican and that of the Brazilian. Pay particular attention to the American 's lines. Then listen to the tape again. This time you should be able to understand what is going on a little better. Do not worry ir you pick up very little or nothing at all. By the time this lesson is over, you will have had many opportunities to become thoroughly familiar with its contento
17. 1
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
111. Seeing It Sample Dialog Looking at the dialog, listen to the tape again. Looking for cognates and contextual clues, see how much you can understand.
A.
Garçom, por favor!
B.
Desculpe a demora, mas acontece que estamos ocupadíssimos hoje. Os senhores já escolheram?
A.
Já, sim. Eu vou querer uma sopa de legumes e macarronada com frango.
B.
Muito bem, e o senhor?
A.
Eu ainda não decidi. O que o senhor recomenda?
B.
Bem, a especialidade da casa é Camarão à Baiana. Se o senhor gosta de camarão, esse prato é excelente.
A.
Parece bom, mesmo. É servido com quê?
B.
Com arroz e salada de alface.
A.
Está bem, pode trazer.
B.
E para beber?
A.
Dois copos de vinho branco, por favor.
B.
Pois não, já vou trazer.
17.2
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
Filling in the Blanks - 1 Listen to the tape again, this time trying to write missing words in the blanks from memory. Check the spelling later. _ _ _ _ , por favor! Desculpe a _ _ _ _ _ _, mas acontece que _ _ _ _ _ _ _ __ ocupadíssimos hoje. _ _ senhores já _ _ _ _ _ _ _ _ _ ?
___, sim. Eu vou _ _ _ _ uma sopa de __________ e macarronada com
-----------
- - - - bem, e a senhora? Eu _ _ _ _ não decidi. _ Bem, a
que o __________ recomenda?
------------ da casa é --------------
à Baiana. Se a ___________ gosta de __________ esse prato é _ _ _ _ _ _ __
----- bom. mesmo. - - - - servido com ----? Com
- - - - - - - - e salada ----- alface.
_____ bem,pode _____ E para _____ ?
_____ copo de _ _ _ _ branco, por _____ Pois _____ , já vou _ _ __
17.3
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
Filling in the Blanks - 2 Repeat as in Filling in the Blanks -1 Garçom. ___ favor! _ _ _ _ _ _ a demora, mas _ _ _ _ _ _ _ _ que estamos _ _ _ _ _ _ _ _ hoje.Ossenhores
escolheram?
Já, _ _ _ Eu vou querer _____ sopa de legumes e o
_________ com frango.
- - - - - - - bem,
a sen hora?
ainda não _______ . O que o senhor _ _ _ _ _ _ _7 Bem, a especialidade _ _ casa é Camarão _ _ Baiana. _ __ a senhoa gosta
- - - camarão, esse ------- é excelente.
Parece
, mesmo. É
- - - - -arroz e Está bem, E
Um
- - - - - não,
com quê7 de alface.
trazer. beber?
de vinho branco, por favor. vou trazer.
17.4
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
IV. Taking It Apart Contextual Equivalents With books open, repeat after your teacher, first chorally, then a second time individually. With books closed, try to translate into English those Portuguese items that your teacher will select orally at random. Afterwards, cover the Portuguese side and try to translate the items into Portuguese.
a demora acontece que ocupadíssimos escolheram sopa de legumes macarronada com frango ainda não eu ainda não decidi recomenda a especialidade camarão à Baiana prato excelente Parece bom, mesmo. é servido com quê'? salada de alface copos vinho branco
the delay itjust so happens that extremely busy you (plJ chose vegetable soup pasta with chicken notyet I haven't decided yet recommend the specialty shrimp in the Bahian style dish excellent lt sounds really good. it's served with what? a salad of lettuce glasses white wine
Additional Vocabulary This section is normally not worked on in class unless time and interest warrant it. However, you may increase your vocabulary by practicing the items on your own. steak, well done steak, rare
bife (m.) bem passado bife mal passado
17.5
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
steak, medium seasoning salt pepper garZic mustard oZive oiZ vinegar sauce/gravy worcestershire sauce tomato sauce soy sauce
bife ao ponto tempero sal (m.) pimenta alho mostarda azeite (m.) de oliva vinagre (m.) molho molho inglês molho de tomate molho de soja
Porto Alegre, RS, Churrascaria Bom Gosto-- one or the many barbecue restaurants in Porto
Alegre. It's located on Rua Dr. João Inácio, 917.
17.6
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
Cardápio Entradas Couvert opcional
Camarão na Chapa
Canapés de Caviar
Melão com Presunto
Coq uetel de Lagosta
Caranguejo ao Vinagrete
Sopas e Cremes Consomê de Galinha Creme de Tomate
Sopa de Cebola Sopa de Siri Sopa de Caranguejo Sopa Fria de Legumes Canja de Galinha
Creme de Aspargo Creme de Palmito Caldo Verde
Frutos do Mar Caranguejo
Ostra
Filhote na Brasa
Lagosta
Bacalhau à Gomes de Sá Fritada de Camarão
Arroz de Mariscos Peixe à Milanesa c/Molho Tártaro
Muqueca de Peixe
Cozido à Portuguesa
Aves
Frango à Passarinho
Ensopado de Galinha Galinha ao Molho Pardo
Xinxin de Galinha
Peru à California
Frango Flambado
Pato à Portuguesa
Frango Assado(asa, coxa, peito)
17.7
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
Massas Espaguete à Alho e Óleo
Nhoque
Macarronada com Frango
Panqueca de Carne
Lasanha à Brasileira
Empadão de Galinha
Carnes Carneiro Assado Picadinho de Carne Lombo de Porco na Brasa Churrasco Sortido Espetinho à Moda Almôndegas
Costeleta de Porco Bife à Cavalo Bife à Milanesa Bife Acebolado Carne Assada Leitão Assado
Saladas Maionese
Salada de Tomate
Salada Russa
Salada de Alfaçe
Salada Mista
Salada de Palmito
Salada de Pepino
Salada de Camarão
Salada de Agrião
Legumes Batata Palha
Suflê de Xuxu
Purê de Batata
Cenoura na Manteiga
Ervilhas na Manteiga
Beringela Frita
Milho Verde
Couve à Mineira
17.8
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
Churrasco Corrido or Rodízio-- barbecue meat in the gaucho style: chunks of beef, veal,
chicken, pork, and sausage skewered and roasted over charcoal. For a fixed price, you get to eat as much as you want. Waiters arrive with one skewer after another and cut the meat offthe skewer onto your plate.
17.9
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
Language Notes Read the Language Notes for understanding, asking your teacher for clarification as needed. 1. The ending íssimo has the force of'very 'or 'most.' lt is added on to mC11ny
adjectives after dropping the final vowel. Thus: ocupado
ocupadíssimo
excelente
excelentíssimo
2. The word já in questions may have the force of 'already' or 'yet.' Thus: Os senhores já escolheram? H ave you already chosen ? Have you chosen yet? It may also have the force of rever.' H ave you ever eaten in that restaurant?
Você já comeu naquele restaurante?
3. The short affirmative answer 'yes' to a já question is já or já, sim. Compare: Os senhores escolheram?
Escolhemos, sim.
Os senhores já escolheram?
Já, (or) Já,sim.
4. The phrase à Baiana consists ofthe contraction à (see language note number 4, lesson 3) followed by the feminine form ofthe adjective baiano. This is normal as seen in other examples like:
(in the) French style (in the) Italian style (in the) A merican style
à francesa
à italiana à americana
17. 10
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
5. Notice that in the dialog, the verb gosta, which occurs after se is not a future subjunctive form but rather a present indicative verb formo This is beca use the idea is present (i.e./ifyou like shrimp').
6. The pretérito perfeito is regularly formed by dropping the infinitive ending -ar, -er .or -ir and adding: for -ar verbs
for -ir verbs
for -er verbs
eu form
-ei
-I
-I
Xform
-ou
-eu
-lU
nósform
-amos
-emos
-imos
X+ form
-aram
-eram
-iram
Some important irregular eu forms in this tense are: dizer
querer
saber
trazer
estar
ter
fazer
pôr
poder
disse
quis
soube
trouxe
estive
tive
fiz
pus
pude
The X form ofthe first four verbs is identical to the eu form; for the last five, -i - becomes -e- and -u- becomes -ô-. Examples: ele disse, ele esteve, ele pôs. The nós and the X + forms ofthese nine verbs are formed by simply adding to the eu form: -mos and -ram, respectively (ifthe eu form ends in a vowel) or -emos and -eram, respectively (ifthe eu form ends in a consonant).
Examples: nós dissemos, eles disseram nós quisemos, eles quiseram.
17. 11
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
The following verbs are highly irregular in this tense: eu form
Xform
nósform
X+ form
ir/ser
fui
foi
fomos
foram
dar
dei
deu
demos
deram
ver
VI
VIU
vimos
viram
vir
vim
veio
viemos
vieram
haver
------
houve
----------
----------
7. The pretérito perfeito (PP) is used to report what happened in the past as opposed to the simple or progressive pretérito imperfeito (PI) that reports the way things were or what was going on or used to go on at that time in the pasto Compare: PP
PI
(single event) Ontem à noite eu jantei às sete. (ate)
Ontem à noite eu estava jantando às sete. (was eating)
(protracted event) Eu morei lá vinte anos.
Eu morava lá naquele tempo.
(lived)
(was living) ( series of events) Eu ia lá todos os dias.
Eu fui lá todos os dias.
(went)
(used togo)
In addition to the above uses, the PP also has the force of the English rhave/has . .. 'construction. Thus: I have already eaten (dinner). Eujájantei. He's already gone away. Ele já foi embora.
17.12
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
8. The pretérito perfeito of acabar 'to finish,' when used before de may have the force ofthe English (have) just ' + past tense. Thus:
+ infinitive,
They (have) just had lunch.
Eles acabaram de almoçar.
9. Some verb forms show spelling changes in order to reflect consonant sounds contained in the infinitive formo These represent a partiallist: Thus: PP
PP
Present
eu
x
eu
form
form
form
Singular request form
ficar
fiQ1!ei
ficou
fifO
figge
chegar
ch eQJ!e i
chegou
chego
cheQJ!e
descer
desci
desceu
dego
desca
dirigir
dirigi
dirigiu
dirilo
dirila
Porto Alegre, RS, Praça da Matriz com a Catedral-- one of the many beautiful Catholic
churches in Porto Alegre.
17.13
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
v.
Getting the Feel of It
Pronunciation Practice A. Practice pronouncing these words while paying close attention to what is underlined. país
três
dez
aliás
nós
pôs
pus
Luís
mês
pés
rapaz
voz
arroz
cruz
raiz
português
mas
B. Practice pronouncing these proper names while paying close attention to what is underlined. Taís
Inês
Laís
c.
Prestes
Elias
Da Luz
Orestes
Golias
Da Cruz
Practice pronouncing these sentences,paying special attention to intonation. Garçom, por favor! Já, sim. Eu vou querer uma sopa de legumes e macarronada com frango. Eu ainda não decidi. O que o senhor recomenda? Parece bom, mesmo. É servido com quê? Está bem, pode trazer. Dois copos de vinho branco, por favor.
17. 14
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
Brief Exchanges Practice the different responses in the following exchanges, first repeating after your teacher and later responding according to the pattern. 1. Você está ...
Eu estou ...
· .. ocupado/a?
· .. ocupadíssimo/a.
· .. cansado/a?
· .. cansadíssimo/a.
· .. contente?
· .. contentíssimo/a.
· .. interessado/a? · .. alegre?
· .. interessadíssimo/a.
· .. triste?
· .. tristíssimo/a.
· .. aborrecido/a?
· .. aborrecidíssimo/a.
· .. alegressímo/a.
(annoyed/upset)
2. Os/As ...
Já, sim. Eles/Elas ...
· .. convidados já almoçaram?
· .. almoçaram conosco.
(with us) · .. professores já chegaram?
· .. chegaram às oito.
· .. secretárias já escreveram o relatório? · .. funcionárias já receberam o cheque?
· .. escreveram ontem. · .. receberam a semana passada.
· .. alunos já ouviram as fitas?
· .. ouviram todas.
· .. crianças já dormiram?
· .. dormiram cedo.
Já. Eu ... há/faz ...
3. Você já ... · .. acabou de comer?
· .. acabei. .. duas horas.
· .. avisou a Tereza?
· .. avisei ... três dias.
· .. almoçou com a Maria?
· .. almocei. .. vários meses. · .. peguei. .. uma hora. · .. tomei. .. meia hora.
· .. pegou o recado? · .. tomou vinho branco? · .. viajou para Porto Alegre?
· .. viajei. .. um ano.
17.15
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
--
Eu ... e você já ...
· .. estudou a lição quinze?
· .. estudei. .. estudou?
· .. falou com o seu chefe?
· .. falei. .. falou?
· .. jantou em casa?
· .. jantei. .. jantou?
· .. alugou um carro?
· .. aluguei. .. alugou? · .. vendi. .. vendeu?
4. Você ...
· .. vendeu o seu carro? · .. pediu para sair mais cedo?
· .. pedi. .. pediu? · .. decidi. .. decidiu?
· .. decidiu hoje?
5. Ele/Ela alugou ...
Ele/Ela não alugou, ele/ela ...
· .. o apartamento?
... comprou.
· .. a casa dele?
... vendeu .
... um quarto?
· .. reservou.
· .. carro?
· .. emprestou.
6. Quando vocês ... · .. compraram o jornal?
Nós compramos ontem à tarde.
· .. fizeram o que ele pediu?
Nós fizemos ontem de manhã.
· .. conseguiram as passagens?
Nós conseguimos hoje cedo.
· .. trouxeram a comida chinesa?
Nós trouxemos ontem de tarde.
· .. almoçaram neste restaurante?
Nós almoçamos lá domingo.
· .. tomaram a sopa de siri?
Nós tomamos ontem à noite.
· .. puseram o aviso no jornal?
Nós pusemos hoje de noite.
7. Quando eles ... Eles compraram ontem à tarde. Eles fizeram ontem de manhã.
· .. compraram o jornal? · .. fizeram o que ele pediu? · .. trouxeram a comida chine-sa?
Eles conseguiram hoje cedo. Eles trouxeram ontem de tarde.
· .. almoçaram nesse restaurante?
Eles almoçaram lá domingo.
· .. tomaram a sopa de siri? · .. puseram o aviso no jornal?
Eles tomaram ontem à noite. Eles puseram hoje de noite.
· .. conseguiram as passagens?
17.16
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
Gosto sim, principalmente de ... (especial/y)
8. Você gosta de ... - ? · .. camarao. . ? ... pizza.
· .. Camarão à Baiana.
· .. bacalhau?
· .. Bacalhau à Portuguesa
... bife?
· .. Bife à Milanesa.
· .. batata? '" vinho?
· .. batata palha. · .. vinho branco.
· .. café?
· .. café brasileiro.
· .. espaguete?
· .. Espaguete Alho e Óleo.
· .. Pizza à Napolitana .
Comprehensive verb review
Pretérito Perfeito of Regular -ar verbs 1. Eu aluguei um apartamento.
E você?
Eu também aluguei.
E ele?
Ele também alugou.
E ela?
Ela também alugou.
E eu?
Você também alugou.
E vocês?
Nós também alugamos.
E eles?
Eles também alugaram.
E elas? E nós?
Elas também alugaram. Vocês também alugaram.
Repeat in mixed order 2. Continue as above by selecting verbs from the following list (these verbs have already been presented). acabar almoçar avisar cancelar cantar dançar desculpar desocupar
encarregar ensaiar errar jantar lavar lotar pagar pegar
17. 17
publicar recomendar regressar terminar tirar tomar viajar voltar
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
3. Eu me enganei.
E você?
Eu também me enganei. Ele também se enganou. Ela também se enganou. Você também se enganou. Nós também nos enganamos. Eles também se enganaram. Elas também se enganaram. Vocês também se enganaram.
E ele? E ela? E eu? E vocês? E eles? E elas? E nós
Repeat in mixed order. 4. Continue as above by selecting verbs from the following list (these verbs have already been presented). acordar-se apaixonar-se arriscar-se atrapalhar-se atrasa-se calar-se
cansar-se chamar-se controlar-se deitar-se incomodar-se i nteressa r-se
lembrar-se levantar-se portar-se preocupar-se queixar-se sentar-se
Porto Alegre, RS--An interesting view of the tunnel and Elevadas da Conceição.
17. 18
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
VI. Putting It Together These exercises may be done orally in class or assigned as written homework.
Phrase Building A. Write sentences using the adjectives below as in the example: Ex: Eu estou atarefado, mas ela está atarefadíssima. (very busy) (extremely busy) 1.
atarefado
2.
cansado (tired)
3.
contente (happy)
4.
satisfeito (satisfied)
5. 6. 7. 8. 9. 10.
alegre (cheerful) irritado (upset) aborrecido (upset) longe (far) perto (near) preocupado (worried)
B. Form sentences by combining items from the three columns. 1. 2.
3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
O garçom
(
) que a pizza daqui
(
) muito.
Se o Paulo
(
) o que eu quero
(
) esse prato.
Eles escolheram
(
) está demorando
(
) da festa.
Nós chegamos
(
) sempre acompanha
(
) não é boa.
A salada
(
) gosta de vinhos
(
) prato.
) cansadíssimos
(
) de vinho.
Eu ainda não decidi ( Espere até
(
) o melhor
(
) ele vai gostar desse.
Eu vou querer
) um pouco mais
(
) comer.
Parece
( (
) a sopa esfriar
(
) com o trabalho.
Ele ficou
(
) preocupadíssimo
(
) mais um pouco.
17.19
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
Thought Translation Try to convey the following thoughts into Portuguese as best you can by using only what has been presented so faro
1. Have you ever ordered the shrimp dish that's typical of Bahia? I wonder if it's any good. 2. Do you always take this long to make up your mind about what you want to eat? 3. I heard that this restaurant serves the best food in town. Let's try it and see if it's true.
4.
It doesn't say here what else comes with this dish. Do you think you could ask the waiter for me?
5. It seems to me every time I bring you to this place it's always too crowded. How about trying that new restaurant downtown? 6. Someone told me that you need to reserve a table at least three days in advance. 7. I think it will be better ifwe order right away. The waiter in this restaurant always acts very rushed and takes too long coming back. 8. This dish is really great. lt s something for you to try. 9. I'm sorry I took so longo I was so busy thatl didn't notice what time it was. 10. I've already decided what [,ll have. Where did the waiter disappear to? - I don't know. He s nowhere in sight, but I do know that hejust passed by.
17.20
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
VII. Varying It
s
Practice the different ways of expressing the A merican lines in the following exchanges. A. O rdering dinner B. Desculpe a demora, mas acontece que estamos ocupadíssimos hoje. Os senhores já escolheram? A. Já, sim, eu vou querer uma sopa de legumes e macarronada
com frango. ,. Já, sim, eu vou pedir carne assada, e maionese. (a roast) (potato salad)
2. Já, sim. eu quero costeletas de porco e *batata palha. (spare ribs) (julienne potatoes) 3. Já, eu quero um bife malpassado e uma salada de alface. 4. Já, para mim moqueca de peixe e purê de batata. (fish stew) (mashedpotatoes) 5. Já. Sopa de feijão e galinha ao molho pardo. (bean soup) (chicken casserole with tomato sauce)
B. Asking the waiter for help in deciding on a selection
B. Está bem, e o senhor? A. Eu ainda não decidi. O que o senhor recomenda?
17.21
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
1. Eu ainda não escolhi. O que o senhor recomendaria? (would recommend) 2. Eu ainda não sei. O Sr. poderia recomendar algum prato especial?
(special dish) 3. Vamos ver ... qual é o prato do dia? (special ofthe day) 4. Deixe-me ver ... qual é a especialidade da casa?
c.
Inquiring about what comes with the dish B. Bem, a especialidade da casa é Camarão à Baiana. Se o senhor gosta de camarão, esse prato é excelente.
A. Parece bom, mesmo É servido com quê? 1. Parece bom, mesmo. É acompanhado com quê?
2. Parece bom, mesmo. E vem com quê? 3. Parece bom, mesmo. É camarão com quê? 4. Parece bom, mesmo. E vem com alguma coisa?
D. Ordering something to drink B. E para beber? A. Dois copos de vinho branco, por favor. 1. Um copo de vinho tinto, por favor.
(red wine)
17.22
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
2. Uma cerveja, por favor. 3. Uma Brahma, por favor.
- --- ------ ..
.::...~ -~
-
$r"'"
~...,.
_
-~-~ ~
..::.:;--~..,T ~___ -~.J'
-
=-..~_.::. - ::---::--_::-
-:::;::---
---~
- - - ---=. •
-
~~~~
--~
""""~ ~ -~ ~
~
-~..:::=r
--~
~-
---=-:::::.,
'::.. ~
~
--..;z:..-
-------
-
.............. .,
Porto Alegre, RS-- a breathtaking view ofthe Ponte de Pedra, one ofthe many picturesque
places in the city.
17.23
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
VIII. Making it Work (Role playing) Taking the part ofthe American, enact the diaIog with your teacher until you feel comfortable doing SOe Later, role playing with variations should occur, with you and your teacher free to use variant lines or whatever fits the role-playing situation.
IX. Using It At this point you engage in various activities that call upon the language you have learned. These may include such things as: A. I nstructor interviews Ask the teacher about additional table manner differences between the two cultures.
B. B riefings for your instructor Describe typicallunches and dinners at your household. Also describe a typical table setting arrangement in the U.S.
c.
Role-playing situations related to but not identical to those of step VIII
17.24
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
Cultural Notes Brazilian families take all their meals together, especially in the smaller cities and towns, where people work close to home. A traditionallunch or almoço in a Brazilian home consists ofrice, beans, meat, fish or chicken, one or two vegetables, a salad and dessert. An everyday dish is bife: thin slices oftenderized beef and served with tomato sauce and onions. For dinner, lunch leftovers may be served after a hearty homemade soup. During a meal Brazilians may drink água gelada, leite, and/or cerveja. Children enjoy drinking refrigerantes, especially guaraná. When bottled drinks are ordered during a meal, both a glass and the bottle are brought to the table and they are served very well chilled, but without ice.
Some people work close enough to home to allow them to come home for the principal meal of the day- the midday almoço- and to rest for a half- hour afterwards, Le. tirar uma sesta.
Table manners, as anywhere else, vary a great deal in Brazil depending on social strata. The higher the strata, the higher the degree of formality and observation of etiquette. Behaviors viewed by Brazilians as objectionable at a dinner table are: Belching after a meal: Ifit should happen accidentally, a Brazilian would not cover his mouth, or pat his stomach and apologize, for it would be calling attention to the occurrence. Rather he/she would let it go politely unnoticed.
17.25
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
Sneezing, coughing or blowing one's nose at the table: It is always better to excuse oneself and leave the table. Failure do so might make people at the table uncomfortable. Using a toothpick: Leaving a restaurant dangling or chewing on a toothpick is considered rude. Polite custom allows for using the toohpick at the table while covering one's mouth with a hand. Paliteiros (toothpick dispensers) are found at the tables and not at the cashier.
When purchasing soft drinks or beer the price charged includes the deposit for the casco - or bottle which costs more than the con ten ts. For this reason, all supermarkets and stores give you a receipt for the number of cascos you take and refund your money. Working class children sometimes collect bottles around the neighborhood to sell or trade at local restaurants and supermarkets.
17.26
BRAZILlAN PORTUGlJESE FASl
LESSON 18
IN A RESTAURANT
Paying the Bill Setting the Scene After finishing your dessert, you ask the waiter to bring the hill. Everything seems to be in order, hut your are not sure ifthe tip is included. So, you ask. 11. Hearing It Listen to the tape once. See ifyou can identify the uoice ofthe American and that of the Brazilian. Pay particular attention to the American's Unes. Then listen to the tape again. This time you should be able to understand what is going on a little better. Do not worry if you pick up uery little or nothing at all. By the time this lesson is ouer, you will haue had many opportunities to become thoroughly familiar with its contents.
18.1
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
111. Seeing It Sample Dialog Looking at the dialog, listen to the tape again. Looking for cognates and contextual clues, see how much you can understand. A.
Garçom, traga mais vinho, por favor.
B.
Aqui está. Como estava a comida?
A.
Saborosa. Para sobremesa pode trazer um pudim de leite para mim, torta de abacaxi para ela e dois cafezinhos, por favor.
(A few minutes late r) A.
Garçom, a conta, por favor.
B.
Pois não, aqui está. Mais um cafezinho?
A.
Para mim chega, obrigado. A propósito, a gorjeta está incluída?
B.
Não senhor, isso fica a seu critério.
A.
Muito bem. Vocês aceitam cartão de crédito?
B.
Aceitamos Visa e American Express.
(The waiter takes the credit card and brings it back.) B.
Assine aqui e anote o seu endereço e o número de telefone, por favor.
A.
Pois não.
B.
Obrigado, e voltem outra vez.
18.2
BRAZIUAN PORTUGUESE FAST
Filling in the 81anks - 1 Listen to the tape again, this time trying to write missing words in the blanks from memory. Check the spelling later. Garçom, ______ mais _____, por _ _ _ __ Aqui ------. Como ------- a comida?
Saborosa. Para _____ pode trazer um torta de _____ para ela e
de leite para mim, cafezinhos, por favor.
a _____ , por favor. Pois
, aqui está.
Para
um cafezinho?
chega, obrigado.
propósito, a _ _ _ _ _ _ __
está incluída? Não ------- , isso fica a ----- critério.
--------- bem.
Vocês
--------- cartão de --------?
Aceitamos _______, American Express, e... ______ aqui e ______ seu endereço e o _____ de telefone, por favor.
_____ não. Obrigado, e _____outra vez.
18.3
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
Filling in the Blanks - 2 Repeat as in Filling in the Blanks - 1 ________" traga _ _ _ _ _ _ _vinho, por favor.
---------
está.
-------- estava a - - - - - - - -?
---------. Para sobremesa - - - - - - - trazer um _______ de ____________ para mim, ____________ de abacaxi para ____ e dois ___________~, por ______ Garçom, a____________" por ____________ ______ não, aqui está. Mais ____ cafezinho? _ _ _ mim _____ ,obrigado. A ___________, a _ _ _ __ está - - - - - - -7 Não - - - - - - -, isso fica a seu - - - - - - Muito - - - -
- - - - aceitam ------ de - - - -7
_______ Visa e American Express. Assine ____ e anote o _ _ _ endereço e o _ _ _ _ _ __ de _______, por favor. Pois - - - - - - -
- - - - - - -, e voltem - - - - - - vez. 18.4
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
IV. Taking It Apart Contextual Equivalents With books open, repeat after your teacher, first chorally, then a second time individually. With books closed, try to translate into English those Portuguese items that your teacher will select orally at random. Afterwards, co ver the Portuguese side and try to translate the items into Portuguese. estava saborosa sobremesa pudim de leite{m.) torta de abacaxi a conta Chega. a propósito a gorjeta Isso fica a seu critério. vocês aceitam cartão de crédito (m.) aceitamos assine anote endereço voltem outra vez
was very tasty, delicious dessert custard pineapple cake the bill That's enough. bytheway the tip That's up to you. do you accept creditcard weaccept sign writedown address come back agatn
18.5
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
Additional Vocabulary This section is normally not worked on in class unless time and interest warrant it. However, you may increase your vocabulary by practicing the items on your own.
SOBREMESAS
Pudim de Leite
Quindim
Torta de Morango
Pêssego Flambado
Banana Flambada
Frutas da Estação
Compotas de Frutas
Sorvete de:
Salada de Frutas com Creme de Leite
creme, nata, baunilha
Bolo
ameixa, chocolate, coco
Arroz doce
coco queimado, cereja
Bomba
morango, milho verde
Crepe Suzette
18.6
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
language Notes Read the Language Notes for understanding, asking your teacher for clarification as needed. 1. The expression chega (literally, 'it arrives') is used to indicate that an end limit has been reached, i.e., that one has had enough. Thus: Para mim chega, obrigado.
That's enough (food) for me, thank you.
When followed by de+ infinitive, it can have the force of, 'Don't... anymore. You've had enough!' Thus: Chega de comer.
Don't eat anymore. You've had enough!
2. The progressive construction with non-action verbs is commonly found in Portuguese even though the corresponding English may not use an '-ing' construction. Thus: O que é que você está querendo? Está vendo? Eu não estou entendendo.
What is it you want? Doyou see? [ don 't understand.
3. When followed by an infinitive eu estou querendo may have the force of, '[ think ['ll. . . ' Thus: Eu estou querendo estudar mais.
I think ['ll study some more.
18. 7
Br.hZILlAN PORTUGUESE FAST
4. The form incluído, from the verb incluir 'to include' is called a past participle. Past participles may be regularly formed from infinitives as indicated below: (Note the endings.)
fechar
fechado
to close
closed
preencher
preenchido
to fill out
filled out
incluir
incluído
to include
included
Irregular past participles will be learned as they occur. Here are some. fazer
feito
to do, to make
done, made
satisfazer
satisfeito
to satisfy
satisfied
abrir
aberto
toopen
opened
escrever
escrito
to write
written
pagar
pago
topay
paid
Past participles may occur after a form of estar to indicate the resultant state of an action. Thus: Is the tip included? A gorjeta está incluída? We are satisfied. *Estamos satisfeitos. The door is closedlopen. * A porta está fechada/aberta.
*Note here the gender-number agreement of the past participle with its referente
18.8
BRAZllIAN PORTUGUESE FAST
5. With descriptive words, the verb estar is often used in referring to a state or condition (a) that is ocnsidered subject to change, (b) that contrasts with a previous condition, or (c) as it affects the senses. Ser, on the other hand, is usually used in referring to an inherent quality. Thus: (a) O café está quente.
The coffee is hot.
(b) O café está frio.
The coffee is cold.
(c) O café está doce.
The coffee is( = tastes)sweet.
cf. Ela é muito bonita.
She is very pretty. She is(= looks)very pretty(today).
Ela está muito bonita(hoje).
6. To express the concept that an event lasted for a period of time, the pretérito perfeito is used. Thus: I lived there many years.
Eu morei lá muitos anos.
d. Eu morava lá naquele tempo.
=
I lived( was living)there at that time.
7. Choosing between ser and estar becomes a four-way choice in the paste Study the following examples. ser PP: Ele foi doente a vida toda. PI: Ele era doente naquele tempo.
He was sickly all his [ife. He was sickly at that time.
estar PP Ele esteve doente a semana toda. PI Ele estava doente naquele tempo.
He was sick all week. He was sick at that time.
18.9
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
v.
Getting the Feel of It
Pronunciation Practice A. Practice pronouncing these words while paying close attention to what is underlined. expext-
initial
ex
+ vowel-
exc-
151
Izl
e~agero
e~ceção
e~pansão
exame
exceder
e~periência
exato
e~celência
e~plicar
e~austo
e~celente
e~plorar
e~emplo
excêntrico
e~plosão
e~ercício
e~cepcional
e~portação
exército
e~cesso
e~pressão
exibir
e~citar
e~terior
e~istência
e~clamar
e~traordinário
ê~ito
excluir
e~tremo
e~ótico
e~clusivo
conte~to
e~ultação
e~cruciar
se~to
word-initial
other intervocalic
15/
15/
ane~o
apro~imar
bai~o
áxis
bru~a
fi~o
auxílio maximizar máximo
dei~ar
ó~ido
pro~imidade
gra~a
o~igênio
sintaxe sintáxico trouxe
lixo luxo oxalá
trou~emos
pei~e
trou~eram
quei~ar
/51
Iksl
~adrez
xícara
comple~o
prefi~o se~o
sufixo táxi
18. 10
caixa
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
B. Practice pronouncing these proper names while payíng close attention to what is underlined. 151 151 Iksl Ale~is
Má~imo
Alexandre Ale~andrina Pei~oto
Teixeira Xavier
C. Practice pronouncing these sentences, paying special attention to intonation. Garçom, traga mais vinho, por favor. Saborosa. Para sobremesa pode trazer um pudim de leite para mim, torta de abacaxi para ela e dois cafezinhos, por favor. Garçom, a conta, por favor. Para mim chega, obrigado. A propósito, a gorjeta está incluída? Muito bem. Vocês aceitam cartão de crédito? Pois não.
18.11
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
Brief Exchanges Practice the different responses in the following exchanges, first repeating after your teacher and Iater responding according to the pattern. 1.
Por favor, chega de ... . .. comer.
Eu estou querendo ... · .. comer mais um pouquinho. · .. falar mais sobre isso. · .. estudar mais um pouco.
. .. estudar.
· .. trabalhar até mais tarde.
· .. trabalhar.
· .. comprar mais roupa.
· .. comprar roupa. . .. passear.
. .. falar.
· .. passear mais um pouco.
2.
3.
Por favor, pergunte se já ... · .. fecharam a porta.
· .. está/estão ... A porta ... fechada?
· .. abriram o restaurante.
O restaurante ... aberto?
· .. serviram a comida.
A comida ... servida?
· .. acordaram as crianças. · .. pagaram a conta.
As crianças ... acordadas? A conta ... paga?
· .. incluiram a gorjeta.
A gorjeta ... incluida?
Eles/Elas ...
· .. já estava/estavam ... A porta ... fechada.
· .. fecharam a porta? · .. abriram o restaurante? . · .. serviram a comi·d a.1 · .. acordaram as crianças? · .. pagaram a conta? · .. incluiram a gorjeta?
O restaurante ... aberto. Acomida ... servida. As crianças ... acordadas. A conta ... paga. A gorjeta ... incluida.
18. 12
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
4.
5.
6.
O que é que ... fazer?
estou/está ...
· .. você está querendo .. .
Eu ... querendo comer.
· .. ela está precisando .. .
Ela ... precisando estudar.
· .. ele está pretendendo .. .
Ele ... pretendendo viajar.
· .. você não está podendo .. . · .. o garçom está tentando .. .
Eu ... não ... podendo trabalhar. Ele ... tentando fazer a comida.
Você vai. ..
Já está ...
· .. preparar o discurso?
· .. preparado.
· .. escolher a sobremesa? · .. servir a comida?
· .. escolhida. ... servida.
· .. terminar o trabalho?
· .. terminado.
Você vai. ..
Já foi. ..
· .. escolher a sobremesa? · .. servir a comida?
· .. escolhida. ... servida.
· .. terminar o trabalho?
· .. terminado.
· .. preparar o discurso?
· .. preparado.
(speech)
Comprehensive Verb Review Pretérito Perfeito of Verbs other than regular -ar Verbs
1.
Eu esclareci o assunto.
(I clarified the matter)
E você? E ele? E ela?
Eu também esclareci. Ele também esclareceu. Ela também esclareceu.
E eu?
Você também esclareceu. Nós também esclarecemos.
E vocês? E eles?
Eles também esclareceram.
E elas?
Elas também esclareceram.
E nós?
Vocês também esclareceram.
Repeat in mixed order.
18. 13
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
2.
Continue as above by selecting verbs from the following list (these verbs have already been presentedJ: acontecer beber
dever
parecer
escolher
preencher
comer
escrever
receber
depender
ler
vender
descer
3.
Eu decidi o que fazer.
E você?
Eu ainda não decidi.
E ele?
Ele ainda não decidiu.
E ela?
Ela ainda não decidiu.
Eeu?
Você ainda não decidiu.
E vocês?
Nós ainda não decidimos.
E eles?
Eles ainda não decidiram.
E elas?
Elas ainda não decidiram.
E nós?
Vocês ainda não decidiram.
Repeat in mixed arder.
4.
Continue as above by selecting verbs from the following list (these verbs have already been presentedJ: abrir
preferir
seguir
cobrir
repetir
subir
dormir
sair
tossir
pedir
incluir
ouvir
18. 14
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
5.
Eu me vesti.
E você?
Eu também me vesti.
E ele?
Ele também se vestiu.
E ela?
Ela também se vestiu.
E eu?
Você também se vestiu.
E vocês?
Nós também nos vestimos.
E eles?
Eles também se vestiram.
E elas?
Elas também se vestiram.
E nós?
Vocês também se vestiram.
Repeat in mixed order. 6.
7.
Continue as above by selecting verbs from the following list (these verbs have already been presentedJ: sentar-se
esquecer-se
iludir-se
lavar-se
aborrecer-se
reunir-se
cansar-se
perder-se
divertir-se
Eu fui aluno/a de espanhol.
E você?
Eu fui aluno/a de inglês.
E ele?
Ele foi aluno de francês.
Eela?
Ela foi aluna de japonês.
Eeu?
Você foi aluno/a de alemão.
E vocês?
Nós fomos alunos/as de italiano.
E eles?
Eles foram alunos de russo.
E elas?
Elas foram alunas de chinês.
E nós?
Vocês foram alunos de àrabe.
Repeat in mixed order.
18.15
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
8.
Continue as above, making sentences in the preterito perfeito, by selecting from the following list of irregular verbs. dar estar
9.
dizer poder ter querer saber ver saber
vir ir
pôr
Engage in exchanges using verbs from the preceding eight exercises.
Canela, Rio Grande do Sul- Ortencia City. Every year, thousands ofpeople come to pray
at our Lady of Caravagio's Monument, at Saiqui Park.
18. 16
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
VI. Putting It Together These exercises may be done orally in class or assigned as written homework.
Phrase Building A. Write sentences in the pretérito perfeito using the verbs below followed by the words indicated. Ex: Ele perdeu o ônibus. esquecer
dinheiro
ser
aluno/a
decidir
viajar
se vestir abrir cobrir
rápido escritório comida
pedir
ajuda
dormir
cedo
sair
cedo
subir tossir sentir
3° andar muito frio
B. Form sentences combining items from the 3 columns. 1. Eu repeti 2. Ele chegou 3. Ontem à noite 4. Nós abrimos o 5. Eles preferiram 6. O motorista 7. Eu abri 8. Eles foram 9. Você esclareceu 10. Nós nos esquecemos
( ) esta carta
( ) atrasado porque ( ) pagar com ( ) a lição 16 ( ) ele se vestiu ( ) escritório às ( ) de telefonar ( ) jantar no ( ) bem o assunto ( ) cobrou muito
18. 17
( ( ( (
( ( (
( ( (
) ) ) ) ) ) ) ) ) )
três vezes. na reunião? bem melhor. por engano. para o Brasil. dormiu muito. mais do que devia. sete da manhã. cartão de crédito. restaurante em frente.
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
Thought Translation Try to convey the following thoughts into Portuguese as best you can by using only w hat has been presented so faro 1.
Waiter, [ would like another glass of wine, please.
2.
['ve had enough, thank you. Perhaps you could offer some to my secretary. She has never tried Brazilian food before.
3.
I'm not sure ifthis restaurant takes credit cardo They didn't use to before. We'd betterask the waiter before we order.
4.
['ve already signed the check. Do you suppose he included the service? [n any case, ifyou want, you could leave a tipo
5.
Don'tforget to ask him to bring us more coffee and the bill when he comes back.
6.
How did you like the coffee? Would you like to have some more?
7. [ think ['ve had enough, thanks.
[s
the bill taken care of?
8.
['m not full yet. [think ['U have some more.
9.
Didyou leave a nice tip? [thought the waiter gave us excellent service.
10.
Did you say that the tip is not included?
18. 18
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
VII. Varying It Practice the different ways of expressing the American's lines in the following exchanges. A. Asking the waiter to bring more of something A. Garçom, traga mais vinho, por favor. B. Aqui está. Como estava a comida?
1. Garçom, pode trazer mais pão, por favor? 2. Garçom, quer trazer mais um cafezinho, por favor?
B. Ordering dessert B. Aqui está. Como estava a comida? A. Saborosa. Para sobremesa pode trazer um pudim de leite para mim, torta de abacaxi para ela e dois cafezinhos, por favor.
1. Deliciosa. De sobremesa, vamos querer arroz doce, e sorvete de morango.
(delicious)
(rice pudding) (strawberry ice cream)
2. Estava ótima. Pode trazer goiabada com queijo para mim, um quindim
(guava paste with cheese) para ela e dois cafezinhos, por favor.
18. 19
(Bahian pastry)
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
c.
Asking for the bill A. Garçom, a conta, por favor.
B. Pois não, aqui está. Mais um cafezinho?
1. Garçom, pode trazer a conta, por favor? 2. Garçom, quer trazer a nota, por favor? 3. Garçom, dá para trazer a conta, por favor?
D. Refusing more coffee and asking the waiter if the service is included in the price of the meal B. Pois não, aqui está. Mais um cafezinho? A. Para mim chega, obrigado. A propósito, o serviço está incluido?
1. Não, chega, obrigado. A propósito, isso inclui o serviço? 2. Não obrigado, estamos satisfeitos. A propósito, isso inclui o serviço?
(we've had enough)
18.20
BRAZIUAN PORTUGUESE FAST
VIII. Making It Work (Role playing) Taking the part of the American, enact the dialog with your teacher until you feel comfortable doing SOe Late r, role playing with variations should occur, with you and your teacher free to use variant lines or whatever fits the role-playing situation.
IX. Using It At this point you engage in various activities that call upon the language you have learned. These may include such things as: A. Instructor interviews TeU your teaeher that you are going to take a friend out to dinner in her hometown. Could he/she recommend a restaurant? What kind offood do they offer? Is there a dress eode? Is it expensive? Do they offer entertainment? What is the speeialty of the house?
B. Briefings for your instruetor Desenbe to your teaeher the types of restaurants s/he eould find if s/he were to visit your hometown or the plaee where you are living right now. TeU himl her about your favonte one, and why you would recommend it tosomeone.
c.
Role-playing situations related to but not identical to those of step VIII
18.21
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
Cultural Notes
Cafezinho is always served after meals in restaurants as well as in Brazilian homes. Also, in firms in hoth the puhlic and private sector cafezinho is brought around on trays and served to employees several times a day. It is customary to wait at one's table until the waiter comes to collect the money for the hill. Brazilians, sometimes silently ask for their check by making a gesture to their waiter as if signing the hill in the paIm of their hands. Many restaurants customarily add a 15% service charge to the hill.
18.22
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
LESSON 19 AT AN OPEN-AIR MARKET BuyingFresh Food
I. Setting the Scene You usually do your shopping at the supermarket, but now that you have time, you set aside a Sunday morning to visit the open-air market, the feira. There is nothing like the color and excitement ofthe crowd, the hawkers and vendors, and the myriad scents offresh produce, meats, fish, cheeses and flowers. As you stroll through the hastily put together stands, you hear the hawkers calling out their bargains ...
11. Hearing It Listen to the tape once. See ifyou can identify the voice ofthe American and that of the Brazilian. Pay particular attention to the American lines. Then listen to the tape again. This time you should be able to understand what is going on a little better. Do not worry if you pick up very little or nothing at all. By the time this lesson is ouer, you will have had many opportunities to become thoroughly familiar with its contents.
s
19.1
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
111. Seeing It Sample Dialog Looking at the dialog, listen to the tape again. Looking for cognates and contextual clues, see how much you can understand. B.
Banana! Laranja! Uva! Maçã! Frutas fresquinhas e baratas. Tudo de bom e barato nesta banca. Vai levar alguma coisa, Dona? Preço do dia, minha senhora.
A.
Que uvas cheirosas! A quanto está o quilo?
B.
Para a senhora, Cr$. .. É uva de qualidade, e é bem barata, vai uma caixa?
A.
Não, eu quero só uns três cachos. Nossa! Como o preço da uva subiu.
B.
Aqui é assim, Dona. O preço das mercadorias sobe da noite para o dia.
A.
É mesmo. A inflação é horrível! Duas dúzias de banana-maçã, por favor.
B.
Como a banana já está para acabar, se a senhora quiser levar tudo eu faço um bom preço. Que tal as quatro pencas por Cr$ ... , está bom?
A.
Isso é demais para mim, mas eu levo duas dúzias de cada uma.
Essa
laranja é doce? B.
Não, a Laranja Terra só é boa para cozinhar. A senhora já experimentou a Laranja-Pêra? Para mim é a laranja mais doce e suculenta que há. Pode levar que a senhora vai gostar muito.
A.
Então eu vou levar meia dúzia para experimentar. Quanto é tudo?
B.
Cr$ ...
19.2
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
(a few more stands ahead)
A.
Que peixe é este?
B.
Linguado, quer levar um? O vermelho também é excelente.
A.
Dá para a senhora limpar um linguado para mim?
B.
Pois não. A senhora viu o camarão que acabou de chegar? Está bem fresquinho. Quer levar alguns?
A.
Não, obrigada. Hoje eu vou levar só isso mesmo. Quanto deu?
B.
Cr$ ...
A.
Aqui está, obrigada.
A fruit stand at the feira.
19.3
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
Filling in the 81anks - 1 Listen to the tape again, this time trying to write missing words in the blanks from memory. Check the spelling later. Laranja! Uva! _ _ _ _ _ _ _ _ __ Frutas fresquinhas e
------------.
Tudo de bom e barato
----------- banca. Vai levar ------------- coisa ----------------? Preço do dia, ------------ senhora. Que uvas ------------------------ A -----------------está o quilo? Para a _________________ ,_Cr$. .. e é bem barata, vai
É uva de _ _ _ _ _ _ _ _ __
- - - - - - caixa?
Não, eu quero só _______ três _____________" Nossa! Como o
- - - - - da uva --------Aqui _ _ _ assim, Dona. O preço das ________________ sobe da noite ' E
------- o dia.
"--------" A ."nflaça-o e' ------- ! Duas du' zias de
banana- __________, por _______
19.4
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
Como a banana
-------- está para --------------, se a senhora quiser
___________ tudo eu faço ________ bom preço. ________ tal as quatro _________ por Cr$ ... está _ _ _ _ ?
- - - - - - - - é demais -------------- mim, mas eu
--------- duas -------- de cada ---------Essa
-------------------- é doce?
_ _ _, a Laranja _ _ _ _ _ _ _ _ só é boa para _ _ _ __ A senhora já ________ a Laranja-Pêra? Para _ _ _ _ __
é a laranja mais _______ e ______________
q ue
------.Pode levar -------- a senhora vai -------- muito.
Então eu ________ Ievar _______ dúzia para _ _ _ _ __ Quanto é? Cr$ ...
Que
---------- é este?
Linguado, __________ Ievar um? O Vermelho é excelente. Dá _ _ _ _ _ _ _ _ _ a senhora limpar um _______
_ _ _ para mim?
19.5
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
Pois não. A senhora _ _ _ _ _ _ _ _ o que acabou _ _ __
chegar? _ _ _ _ _ _ _ fresquinho. Quer _ _ _ _ _ _ alguns? Não, ________. Hoje eu vou _ _ _ _ _ _ _ só isso mesmo.
- - - - - - - deu? Cr$ ... Aqui _ _ _ _ _ _ _, obrigada.
Filling in the 81anks - 2 Repeat as in Filling in the B lanks - 1 Banana!
----------
Uva! Maçã! __________
fresquinhas e __________ .Tudo de _ _ _ _ _ _ _ e barato. nesta _ _ _ _ _ _ _ . Vai levar alguma ________ , Dona? _ _ _ _ _ _ _ do dia, minha _ _ _ _ _ __ Que _ _ _ _ _ _ _ cheirosas! A quanto _ _ _ _ _ _ _ o quilo'? _ _ _ _ _ _ _ a senhora, Cr$ ... _____ uva de qualidade e é _ _ _ _ _ _ _ barata, _ _ _ _ _ _ _ uma _ _ _ _ _ _ _ ? Não, ____ quero _ _ _ uns três cachos.
19.6
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
Como o preço da _______ subiu.
Aqui é ______ , Dona. O _ _ _ _ _ _ das mercadorias _______ da noite para o _ _ _ _ __
-------mesmo. A ---------- é
horrível. Duas ---------
de banana-_______, por favor. Como a _________ já ________ para acabar, se a senhora
----------- levar tudo eu ------------
um
bom ____________ " Que tal ____________ por Cr$ ...
---- bom? Isso
demais para mim, mas eu levo ________
dúzias de cada. Essa laranja é ____________7 Não, a
------------ Terra só é boa ---------
cozinhar. A senhora _____ experimentou a Laranja _ _ _ _ _ _ ? Para mim é a mais doce e _________ que há. ________ levar que a senhora __________ gostar muito. Então eu vou
uma dúzia para experimentar. _____ é tud07
Cr$ .. "
19.7
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
_ _ _ _ _ _ _ _ peixe _ _ _ _ _ este? _ _ _ _ _ _ _ _, quer levar _ _ _ _ 1 0 _ _ _ __ também é
---------------
Dá para a senhora ____________ um para Pois
-------------. A
?
viu o camarão
que acabou de __________ ? Está bem _ _ _ _ _ _ __ Quer levar
- - - - - - - -?
_ _ _ _ _, obrigada, _____________ eu vou levar só _____mesmo. Quanto ____________? Cr$
----------
-------- está. ----------
19.8
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
IV. Taking it Apart Contextual Equivalents With books open, repeat after your teacher, first chorally, then a second time individually. With books closed, try to translate into English those Portuguese items that your teacher will select orally at random. Afterwards, cover the Portuguese side and try to translate the items into Portuguese.
banana laranja uva maçã fresquinhas baratas tudo de bom banca cheirosas de qualidade vai caixa cachos dúzia Nossa! como o preço subiu Aqui é assim. mercadorias sobe da noite para o dia. como banana-maçã está para acabar eu faço um bom preço demais
banana (generic term) orange grape apple fresh cheap the best of everything stand fragant (of) quality (abbreviation ofvai levar) box bunches dozens My goodness! how the price wentup Here, that's the way it is. merchandise goup overnight since banana (small variety) is almost all gone/is about sold out ['U give you a good price too much
19.9
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
ofeach sweet orange (a variety) forcooking
de cada doce Laranja Terra para cozinhar suculenta Laranja Pera a laranja mais doce
JUI,CY
orange (Valencia) the sweetest orange what kind offish sole/flounder red snapper to clean
que peixe linguado vermelho limpar
Additional Vocabulary This section is normally not worked on in class unless time and interest warrant it. However, you may increase your vocabulary by practicing the items on your own.
doce salgado azedo/a
sweet salty tart, sour bitter rlpe green rotten/spoiled mold moldy Spl,cy burnt
amargo/a
maduro/a verde podre/passado/a bolor embolorado/a apimentado/a queimado/a
19. 10
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
The partiallist offoods which follows includes items which have no direct translation in English. Translations are approximate only.
Frutas maracujá abacate caju cereja coco figo goiaba limão lima manga melão mamão pêssego maçã pêra caqui abacaxi Banana da Terra Banana Nanica ameixa framboesa morango tangerina, mexirica melancia passa damasco
passion fruit avocado cashew cherry coconut fig guava lime lemon mango melon papaya peach apple pear perSl,mmon pineapple banana (cooking variety) banana (average size variety) prune raspberry strawberry tangerine watermelon raisin apricot
Nozes chestnut Brazil nut cashew nut hazelnut
castanha castanha do Pará castanha de caju avelã
19.11
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
noz
walnut almond peanut
amêndoa amendoim
Legumes alcachofra aspargos beterraba brócoli couve repolho couve-flor couve de bruxelas cenoura mandioca, aipim salsão, aipo chuchu pepino beringela escarola vagem palmito alface quiabo cebola cebolinha verde salsa ervilha pimenta pimentão batata inglesa batata doce rabanete soja espinafre abóbora
artichoke asparagus beet broccoli kale cabbage cauliflower brussels sprouts carrot cassava celery chayote cucumber eggplant endive green beans heart of paZ m Zettuce okra onlon spring, green onion parsley pea pepper greenpepper potato sweet potato radish soybean spinach squash, pumpkin
19.12
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
abobrinha nabo agrião tomate cogumelo/champignon milho verde grão de bico feijão preto feijão manteiga arroz
summer squash/zucchini turnip watercress tomato mushrooms corn garbanzo bean black bean wax bean rlce
Laticínios (comparables) queijo Prato Colby Reino de Minas cremoso parmezão mozzarella requeijão ricota yogurte
cheese mild Fontina colby cheese cheddar cheese farmer's cheese cream cheese parmesan mozzarella (no equivalent) ricotta yogurt
Temperos erva-doce alecrim pimenta do reino pimenta malagueta camomila açafrão canela salva cravo tomilho coentro cominho alho louro basílico manjericão
anise rosema ry black pepper cayenne camomile saffron cz.nnamon sage clove thyme coriander cumz.n garlic bay leaf basil marjoram
19.13
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
mostarda noz-moscada caril endro oregano paprika baunilha gengibre jamaica hortelã azeite de olivas óleo molho de pimenta molho de soja molho inglês sal vinagre semente de gergilim
mustard nutmeg curry dill oregano paprika vanilla ginger allspice mint oliveoil oiZ (cooking, soy, corn,etcJ pepper sauce soy sauce worcestershire salt vinegar sesame seed
Produtos Alimentícios Diversos alimento infantil fermento em pó bicarbonato de sódio tablete de caldo de galinha tablete de caldo de carne fubá maizena farinha de trigo biscoito de àgua e sal de maizena champagne creme de leite chantilly farinha de rosca farinha de mandioca salsicha gelatina mel de abelha
baby food baking powder bicarbonate of soda chicken bouillon cubes beef bouillon cubes corn flour corn starch flour crackers/cookies soda crackers vanilla wafers Zady fingers canned cream whipped cream bread crumbs manioc flour frankfurter gelatin honey
19. 14
BRAZIUAN PORTUGUESE FAST
gordura maionese leite condensado/Leite Moça leite de coco leite em pó macarrão aveia azeitona creme de amendoim pickles pepino em conserva batatinha frita sardinha atum
lard/ grease mayonnaLse condensed milk coconut milk powdered milk noodles oatmeal olive peanut butter pickled mixed vegetables pickles potato chips/French fries sardines tuna fish
Praça Gonçalves Dias--Manaus, AM.
19.15
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
FRUTAS E LEGUMES
19.16
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
Language Notes Read the Language Notes for understanding, asking your teacher for clarification as
needed. 1. In asking about theprice ofsomething, a common formula is a quanto está . th ' o/a ... fior " w hat LS eprLceper ....?" Thus: A quanto está o quilo?
How much is it per kilo?
2. You have already seen how bem may have the force ofmuito 'very.' Thus: bem barata
verycheap very fresh
bem fresquinho
3. Vai is often used by market vendors as an abbreviated form ofvai levar. In this
case, it is an expression used to urge someone to buy a particular item. Thus: Vai (levar) uma caixa?
How about a box?
4. mTo be about to . .. " is expressed by estar para + infinitive. Thus: Ele está para sair.
H e's about to leave.
A banana já está
We'rejust about out of bananas/The bananas are about sold out.
para acabar.
19. 17
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
5. When referring to a particular noun, a form of todos/as is used for "all," reflecting the gender and number of the noun. If no particular noun is referred to, the invariable tudo is used. Thus: aquela ala toda
that whole wing all that wing
Quanto é tudo?
How much is everything?
but
6. The singular is often used in cases in which the plural would be used in English. Some examples ofthis are found in the dialogo
7. In exchange situations, as in buying something, por is used for "for" in the meaning of "in exchange for." Thus: H ow about everything for Cr$ ... ?
Que tal tudo por Cr$ ... ?
8. Used before a descriptive word, mais has the force of "more/-. .. er" or "most/- . . . est." Thus: Essa laranja é mais doce. É a laranja mais doce. (de todas)
19.18
That orange is sweeter. It's the sweetest orange. (ofall)
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
v.
Getting the Feel 01 It
Pronunciation Practice A. Practice pronouncing these words while paying close attention to what is underlined. abolir
fayorecer
adorar
aguar
acaQar
lavar
moQ.elar
ligar
caber
nevar
naQ.ar
negar
liberar
reyelar
poQ.er
pagar
saber
rever
redar
rogar
B. Practzce pronouncing these proper names while paying close attention to what is underlined. AIQerto ROQerto AQílio Alba Ana.Qela Betânia
Àlyaro Vitor Valdir Vânia Viviane Vilma
RonalQ.o FernanQ.o Ademir Alda MerceQ.es Dalva
Aguiar Guido Hugo Margarida Glória Guida
C. Practice these sentences with your teacher's help for pronunciation and intonation. Que uvas cheirosas! A quanto está o quilo? Não, eu quero só uns três cachos. Nossa! Como o preço da uva subiu. É mesmo. A inflação é horrível. Duas dúzias de banana- maçã, por favor. Isso é demais para mim, mas eu levo três dúzias de cada uma. Essa laranja é doce? Então vou levar meia dúzia para experimentar. Quanto é tudo? Que peixe é este? Dá para o senhor limpar um linguado para mim? Não obrigada, hoje vou levar só isso mesmo. Quanto deu? Aqu i está, obrigada.
19. 19
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
Brief Exchanges Practice the different responses in the following exchanges, first repeating after your teacher and later responding according to the pattern.
1.... está muito caro/a.
A quanto está mesmo o/a ... ?
O quilo de feijão .. .
· .. quilo de feijão?
A dúzia de laranja .. .
' . d i' , · .. d uZla e aranJa.
A caixa de uva .. .
· .. caixa de uva?
O pé de alface .. .
· .. pé de alface?
(head of lettuce) O quilo de cenoura ...
· .. quilo de cenoura?
A réstia de alho ...
· .. réstia de alho?
( string) A penca de banana ...
· .. penca de banana?
(bunch) O litro de leite ...
· .. litro de leite?
(l iter)
A garrafa de guaraná ...
· .. garrafa de guaraná?
(bottZe) A carteira/O maço de cigarro ...
· .. carteira/maço de cigarro?
(the cigarrete pack)
2. Você conhece esse/a ...
Não, mas eu ouvi dizer que é bem/muito ...
· .. carro? · .. restaurante?
· .. barato. caro.
· .. parque? . · .. IgreJa. ... aluno?
.,
o
••
o
••
bonito.
... antiga. · .. inteligente .
· .. língua? ... método
· .. difícil. · .. fáci I. · .. complicado. ... velho.
· .. sistema? · .. prédio?
(old)
19.20
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
3 .... @...
Ainda não ... mas, está/estão para ... (about to)
o Paulo ... chegou?
· .. chegou ... chegar.
O filme ... terminou?
· .. terminou ... terminar.
A médica ... telefonou?
· .. telefonou .... telefonar.
A loja ... fechou?
· .. fechou ... fechar. · .. morreram ... morrer.
As flores ... morreram? Elas ... fizeram café?
· .. fizeram ... fazer. '
Eles trouxeram o dinheiro? Os alunos ... sairam?
· .. sairam ... sair.
O açougue ... abriu?
· .. abriu ... abrir.
O rapaz ... subiu?
· .. subiu ... subir.
· .. trouxeram ... trazer.
4. Quanto(s)/Quanta(s)
· .. tod o/tod a/tod os/tod as.
· .. tempo você pretende ficar? · .. livros ele vai mandar?
Eu pretendo ficar o tempo ... Ele vai mandar ...
· .. alunos você tem que avisar?
Eu tenho que avisar.. .
· .. dinheiro ela tem que trazer?
Ela tem que trazer .. .
· .. cartas você vai ler?
Eu vou ler ...
5.~...
Tem razão! É c/a mais... de todos·M· · .. bonita .. . ... elegante .. . ... doce .. . ... feio .. .
· .. casa bonita! · .. restaurante elegante! · .. melão doce! · .. homem feio!
... amarga ...
· .. fruta amarga! · .. feira interessante!
· .. i nte ressa nte ...
19.21
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
Double Exchanges Você vendeu o seu carro?
Não, não vendi.
Porque você não vendeu?
Eu não vendi porque eu precisava dele.
Você foi a feira ontem?
Não, não fui.
Porque você não foi?
Eu não fui porque eu estava cansado/a.
Você dormiu bem?
Não, não dormi.
Porque você não dormiu bem?
Eu não dormi bem porque eu estava preocupado/a.
Você saiu de casa cedo?
Não, não saí.
Porque você não saiu cedo?
Eu não saí porque eu queria dormir mais um pouco.
Você pagou a conta no restaurante?
Não, não paguei.
Porque você não pagou?
Eu não paguei porque eu não tinha dinheiro suficiente.
Você trouxe frutas?
Não, não trouxe.
Porque você não trouxe?
Eu não trouxe porque eu não sabia que você queria.
Você avisou os seus colegas? Porque você não avisou?
Não, não avisei. Eu não avisei porque não sabia o número deles.
19.22
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
VI. Putting it Together These exercises may be done orally in class or assigned as written homework.
Phrase Building A. Match the items on the lert with the appropriate item on the right. 1. 2. 3. 4.
A feira fica
(
) de cigarro.
Eu comprei uva
(
) de batata doce.
Ela trouxe duas dúzias
{
} uma caixa.
Traga um quilo
(
) de boa qualidade.
(
) leite, por favor
(
) de banana é boa.
(
) alfaçe e quatro tomates.
(
) de ovos.
(
) bem longe daqui.
5. Essa penca 6. Compre um pé de 7. Eu quero um litro de
8. Ele comprou duas carteiras 9. Eu vou levar só
B. Form sentences by combining items from the three columns. 1. O ca ma rão está
( ) leite
( ) aqui?
2. O leite
( ) acabou
( ) acabar.
3. O peixe está 4. Que
( ) na outra
( ) cheirosas!
( ) a uva e
( ) de chegar?
Eu faço
( ) está para
( ) banca.
Ele não sabe
( ) barato.
O que é que
( ) fresquinho e ( ) uvas
( ) preço.
Esta banana
( ) limpar bem
( ) ou verde?
Eu experimentei
( ) um bom
( ) o peixe.
Quanto custa o
( ) está madura
( ) gostei muito.
5. 6. 7. 8. 9. 10.
19.23
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
C. Write sentences using the list offruits and vegetables on page 19.11,19.12, and
19.13 and the adjectives below. 1. gostoso/a
2. grande 3. doce 4. sucu lento/a
5. 6. 7. 8.
carola barato/a amargo/a azedo/a
Monument ofthe opening ofthe ports to the Navigation and, Amazone Theatre- Manaus, AM.
19.24
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
Thought Translation Try to convey the following thoughts into Portuguese as best you can by using only what has been presented so faro 1. What kind of apples are these and how much are they?
2. T his is a lot more than I need. J ust give me twelve.
3. I'm going to buy one dozen ofthis type and one dozen ofthe other.
4. Since you don't like fish, I'lljust buy vegetables.
5. How would Cr$ .... sound for the whole shebang?
6. These are thejuiciest grapes in all Brazil.
7. Excuse me. Did you say youjust got this fish in?
8. I think I'll buy half a dozen ofthese oranges. They look really good.
9. Wouldyou mind cleaning one ofthese for me?
10. How much does all ofthis come to? I thought you said it wouldn't be more than ...
19.25
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
11. lt doesn't taste good iryOU eat it raw.
12. We're friends, so l won't charge you a whole loto
Oxalá-- Father ofhumanity and or all Orixás.
19.26
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
VII. Varying It
s
Practice the different ways of expressing the A merican lines in the following exchanges. A. Inquiring about price B. Banana! Laranja! Uva' Maçã! Frutas fresquinhas e baratas. Tudo de bom e barato nesta banca. Vai levar alguma coisa, Dona? Preço do dia, minha senhora. A. Que uvas cheirosas! A quanto está o quilo?
1. Que maçãs bonitas. Quanto custa o quilo? 2. Que pêssegos grandes. Quanto é a dúzia?
B. Telling how much of something you're going to take and expressing amazement at the higher price B. Para a senhora Cr$. .. É uva de qualidade, e é bem barata, vai uma caixa? A. Não, eu quero só uns três cachos. Nossa! Como o preço da uva subiu.
1. Não, eu quero só uns três cachos. Que horror! Como a uva está cara. 2. Não, três cachos está bem. O preço da uva está um absurdo.
19.27
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
C. Agreeing with someone and asking for something B. Aqui é assim, Dona. O preço das mercadorias sobe da noite para o dia.
A. É mesmo. A inflação é horrível! Duas dúzias de banana-maçã, por favor.
1. Sobe mesmo. De todo modo, vou levar quatro dúzias de banana-nanica.
2. A inflação não é brincadeira. Em todo caso, vou levar uma penca.
3. Três dúzias de tangerina, por favor.
4. Cinco abacates, por favor.
D. Inquiring about the kind offood A. Que peixe é este? B. Linguado, quer levar um? O Vermelho também é excelente. 1. Que carne é esta?
(meat) 2. Que ave é esta? (bird) 3. Que legume é este? 4. Que fruta é esta? 5. Que queijo é este?
19.28
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
E. Asking if something can be cleaned B. Linguado, quer levar um? O Vermelho também é excelente. A. Dá para a senhora limpar um Linguado para mim'? 1. Dá para o senhor limpar um Vermelho para mim?
2. Dá para o senhor limpar um?
F. Declining the offer B. Pois não. A senhora viu o camarão que acabou de chegar? Está bem fresquinho. Quer levar alguns? A. Não, obrigada. Hoje eu vou levar só isso mesmo. Quanto deu?
1. Não, só isso mesmo, obrigada. 2. Por hoje é só. Obrigada. 3. Não, obrigada. Eu não como camarão. 4. Não, obrigada. Eu não gosto de camarão.
19.29
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
VIII. Making It Work (Role playing) Taking the part ofthe American, enact the dialog with your teacher until you feel comfortable doing so. Later, role playing with variations should occur, with you and your teacher free to use variant lines or whatever fits the role-playing situation.
IX. Using It At this point you engage in various activities that call upon the language you have learned. These may include such things as: A. I nstructor interviews B. Briefings for your instructor
c. Role-playing situations related to but not identical to those ofstep VIII
19.30
PORTUGUESE FAST
LESSON20
ATTHE BUTCHER SHOP BuyingMeat
I. Setting the Scene The best way to get good cuts of fresh meat from your local butcher is, of course, by getting to know him a little. He will tell you when his supplies come in and he will even put aside especially good pieces for you, ifhe knows your preferences.
11. Hearing It Listen to the tape once. See if you can identify the voice of the A merican and that of the Brazilian. Pay particular attention to the American lines. Then listen to the tape again. This time you should understand what is going on a little better. Do not worry if you pick up very little or nothing at all. By the time this lesson is over, you will have had many opportunities to become thoroughly familiar with its contents.
s
20. 1
PORTUGUESE FAST
111. Seeing It
Sample Dialog Looking at the dialog, listen to the tape again. Looking for cognates and contextual clues, see how much you understand.
A.
Bom dia, eu quero dois quilos de costela-de-vaca.
B.
Pois não. ( a few minutes later)
B.
Aqui deu 2,'80 Kg, está bem?
A.
Está bom. E um quilo de filé também, por favor.
B.
O filé já acabou. Para conseguir carne de primeira a senhora tem que vir mais cedo. Porque a senhora não leva alcatra? É uma carne muito boa e macia para bife.
A.
É verdade, mas eu queria era filé mesmo. Essa lingüiça é feita aqui'?
B.
É, sim senhora. A senhora quer de porco ou de vaca?
A.
Vou levar uns dois quilos da de vaca.
B.
E o que mais?
A.
Eu acho que é só isso mesmo. Quanto é'?
B.
Cr$ ...
A.
Aqui está.
B.
Obrigado. E da próxima vez, venha um pouco mais cedo que a senhora encontra filé.
20.2
PORTUGUESE FAST
Filling in the Blanks • 1 Listen to the tape again, this time trying to write missing words in the blanks from memory. Check the spelling later. Bom dia, _ _ dois quilos __ costela- de- _ _ _ _ _ _ __ _____ não. Aqui _ _ _ _ _ _ _ _ 2,180Kg., ___ bem?
Está bom. E um quilo ________ filé também.
o filé já _ _ _ _ _ _ _ _ .
Para conseguir _ _ _ _ _ _ _ _ de
primeira a senhora ________ que vir _ _ _ _ _ _ cedo. Porque a carne
------------ não leva ------------?
É uma
------------ boa e macia -------------- bife.
É verdade, __________ eu queria era ____________ mesmo. Essa É
-------------
-----------
é __________ aqui?
senhora. A senhora
---------- de
ou de vaca?
Vou levar uns dois _______ quilos da _ _ _ _ _vaca. E _ _ que _______ ?
Eu acho --------- é só isso
--------.
Quanto - - - - -?
Cr$ _______
Aqui _________ Obrigado. E da
------- vez venha um -------- mais
______ que a senhora ________ filé.
20.3
PORTUGUESE FAST
Filling in the 81anks - 2 Repeat as in Filling in the Blanks - 1
Bom _ _ _ _, eu quero dois _ _ _ _ _ _ _ de costelaPois ____ . Aquideu2,'SO
-vaca.
,está bem?
____ bom. E ____ quilo de ____ também.
O _ _ _ _ jáacabou. Para ____ carne de _______ a senhora tem que ____ mais cedo. Porque a senhora ____ leva alcatra?
uma ____ muito boa e macia para _ _ __
É_ _ _ _ _ _ _ , mas eu queria ____ filé mesmo. _ _ _ __ lingüiça é _______ aqui? É, sim _______. A senhora _ _ _ _ de porco _ _ _ de vaca?
Vou _______ uns dois quilos
de vaca.
_ _ _ o que mais? ___ acho que é _ _ isso mesmo. _ _ _ _ _ _ deu?
Aqui _______
_ _ _ _ _ _ . E da próxima vez _______ um pouco mais _ __ que a senhora _ _ _ _ _ _ filé.
20.4
PORTUGUESE FAST
IV. Taking It Apart Contextual Equivalents With books open, repeat after your teacher, first chorally, then a second time individually. With books closed, try to translate into English those Portuguese items that your teacher will select orally at random. Afterwards, cover the Portuguese side and try to translate the items into Portuguese. quilos vaca costela-de-vaca filé conseguir carne de primeira alcatra macia bife lingüiça feita de porco de vaca O que mais? da próxima vez venha encontra
kilos cow(beef) short ribs filet-mignon to get/to obtain choice meat rump tender steak/fillet sausage made (of) pork (of) beef Whatelse? next time come find (it)
20.5
PORTUGUESE FAST
Additional Vocabulary This section is normally not worked on in class unless time and interest warrant it. However, you may increase your vocabulary by practicing the items on your own. Carne de vaca/boi (beef)
-_. _.- - ... _- -
Cortes de carne 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
pescoço acém peito fraldinha ponta de agulha filé mignon filé de costela contra-file capa de filé
10. alcatra 11. patinho 12. coxão duro 13. coxão mole 14. lagarto(tatu) 15. músculo , 6. aba de filé 17. maminha de alcatra
20.6
PORTUGUESE FAST
vitela cabrito carneiro charque rabada carne gorda carne magra carne moída toucinho assar cozinhar fritar/ refogar
veal goat lamb jerky tail fatted beef lean beef ground beef fatback to bake/to roast to cook to fry/pan-fry/sautee
Aves (poultry) galinha frango pato peru
hen chicken duck turkey
asa coxa sobre-coxa peito
wing leg thigh breast
Porco (pork) leitão costeleta de porco costela de porco lombo de porco pernil
suckling pig porkchops spareribs pork loin shank (ham/leg of lamb)
20.7
PORTUGUESE FAST
Language Notes Read the Language Notes for understanding, asking your teacher for clarification as needed. 1. Notice the construction eu queria era. .. This is the past equivalent of the
construction explained in language note #15 oflesson 7. It is equivalent to "what I wanted was . .. '
2. The Portuguese expression for 'pork meat' and 'cow meat' respectively are carne de porco and carne de vaca. The word carne is understood in the sentence, a senhora quer de porco ou de vaca? and vou levar uns dois quilos da de vaca.
Regardless of the state of the economy in Brazil, those who can afford it eat beef at Ieast once a day. Others buy less expensive cuts and marinate them.
20.8
PORTUGUESE FAST
v.
Getting the Feel of It Pronunciation Practice A. Practice pronouncing the contractive words in each ofthe following pairs. Pay close attention to what is underlined. Notice the different meanings. dia
lia
tia
chia
(day)
(bullfrog)
(aunt)
(squeaks)
Qiga
liga
tico
(say)
(Jig)
(a bit)
dito
(said)
tina
China
(tub)
(China)
age
ate
ache
(from agir)
(irom atar)
(from achar)
lito
(channel for molten metal)
ade
(ãs in cidade)
chico
(pet name for monkey)
mande
manle
lute
luxe
(from mandar)
(rrom manjar)
(rram lutar)
(fram luxar)
onde
longe
gen!e
enche
(where)
(far)
(peaple)
(from encher)
B. Practice pronouncing these proper names. Diana
Angela
!eodoro
Dirce
Gilberto
Aris!ides
Benedita
!uracy
Rute
MerceQes
Gilda
Margare!e
IsolQe
Gisela
Ane!e
20.9
PORTUGUESE FAST
c. Practice these sentences with your teacher's help for pronunciation and intonation. Bom dia, eu quero dois quilos de costela-de-vaca. Está bom, e um quilo de filé também. É verdade, mas eu queria era filé mesmo. Essa lingüiça é feita aqui?
Vou levar uns dois quilos da de vaca. Eu acho que é só isso mesmo. Quanto é? Aqui está.
20. 10
PORTUGUESE FAST
Brief Exchanges Practice the different responses in the following exchanges, first repeating after your teacher and later responding according to the pattern.
1.... conseguiu ...
Conseguiu porque ...
A Julia ... carne boa?
· .. ela chegou cedo.
A Jane ... passagem para o Brasil?
· .. ela reservou com antecedência (in advance)
o Gilberto ... falar com o cônsul?
· .. ele marcou hora.
o Ronaldo ... uma boa nota?
· .. ele estudou muito
A Isolde ... chegar na hora?
· .. ela saiu bem cedo.
Aristides ... comprar uma casa?
... ele economizou dinheiro.
2. Você queria ...
Não, eu queria era ...
· .. alcatra?
· .. filé mignon.
· .. falar comigo? · .. estudar francês?
· .. falar com o Paulo. · .. estudar português. · .. conhecer o Rio.
· .. conhecer Porto Alegre? · .. ir de trem?
· .. ir de avião. · .. comprar um carro novo.
· .. alugar um carro?
· .. trabalhar até às quatro.
· .. trabalhar até às seis? " para o Brasl" "I' · .. Ir
· .. ir para Portugal. ... ir à praia.
· .. ir às montanhas?
20.11
PORTUGUESE FAST
3. Ela queria ...
Ela queria, mas ...
· .. ficar no Brasil?
· .. ele não quis ficar.
· .. conhecer a China?
· .. eu não quis conhecer.
· .. comprar carne gorda?
· .. você não quis comprar.
· .. trazer carne assada? · .. cozinhar para todos?
· .. eles não quiseram trazer. · .. nós não quisemos cozinhar.
4. Você já ...
Não, eu ainda não consegui. ..
· .. terminou o trabalho?
· .. terminar.
· .. trouxe as malas?
· .. trazer.
· .. saiu da embaixada? · .. pôs o anúncio no jornal?
· .. sair. ... pôr.
· .. comeu o sanduíche?
... comer.
· .. falou com o seu chefe?
... falar .
· .. dormiu um pouco?
... dormir.
· .. comprou sua passagem?
... comprar.
· .. vendeu seu carro?
· .. vender.
5. Ele/Ela já ... · .. terminou o trabalho? · .. trouxe as malas do quarto? .. . saiu da embaixada? · .. pôs o anúncio no jornal? · .. comeu o sanduíche? · .. falou com o seu chefe? · .. comprou as passagens? · .. vendeu seu carro?
Claro, ele/ela ... há muito tempo.
6. Você sabe se ...
Ele veio, mas ...
... ela veio? ... ele veio?
· .. ela não veio . ... eu não vim .
... terminou .. . · .. trouxe ... ... saiu .. . ... pôs .. . ... comeu .. . ... falou .. . ... comprou .. . ... vendeu .. .
20. 12
PORTUGUESE FAST
... ele veio?
· .. nós não viemos .
· .. elas vieram?
· .. elas não vieram.
Eu não sei se ...
7. Será que ... · .. ele trouxe tudo?
· .. ele trouxe.
· .. a Angela quis dormir mais?
· .. ela quis.
· .. a Diana vendeu a televisão dela?
· .. ela vendeu.
· .. a Anete conseguiu carne de primeira?
· .. ela conseguiu.
· .. o Gilberto deu o recado para o aluno?
... ele deu.
· .. o Paulo fez lombo de porco?
... ele fez.
· .. a Gilda pagou o açougueiro? (butcher)
· .. ela pagou.
8. Você aceita um/uma ...
Esse/a ... é de ... ou de ... · .. sopa ... cebola ... tomate? · .. pastel. .. palmito ... queijo? · .. carne ... camarao. . ... a bacaxl. ., · .. suco. .. IaranJa . , · .. to rt a... morango ... cereJa. · .. sorvete ... nata ... coco? · .. manga ... mama0. . ." · .. caJu ... maracuJa. · .. sanduíche ... galinha ... peru?
... sopa? · .. pastel? · .. empadinha? ... suco? · .. torta? · .. sorvete? ... doce? · .. batida? · .. sanduíche ... ?
,
,
É fe ito/fe.ita ...
9. Onde ... é feito/feita ... ? · .. esse video ... ?
... no Japão.
· .. essa televisão ... ?
· .. nos Estados Unidos.
· .. este sa pato ... ?
· .. no Brasil.
· .. esta câmara ... ?
... em Manaus.
· .. esse carro ... ?
· .. na Alemanha.
I ,'
,
· .. este re oglO ... .
· .. na Suíça.
· .. brinquedo ... ?
. .. na China.
(toy)
20.13
PORTUGUESE FAST
VI. Putting It Together These exercises may be done orally in class or assigned as written homework.
Phrase Building A. Write sentences for each ofthe verbs listed below. (pretérito Imperfeito) Eu sempre trazia pernil para as festas. ser estar ter querer dormir levar escolher trazer comprar vender
B. Form sentencesby combining items from the three columns. 1. Para conseguir
( ) carne boa
( ) cedo hoje.
2. Eu vou ao cinema
( ) desde que
( ) dele para casa.
3. Ele queria
( ) que eu compre
( ) até às nove.
4. O Pedro quer que
( ) chegue
( ) carne moída.
5. Eles querem
( ) você fique
( ) ir comigo.
6. Eu quero que
( ) pronto pode
( ) você vá comigo.
7. Eles já
( ) eu leve o carro
( ) no açougue hoje.
8. Desde que você esteja
( ) era dormir
( ) aqui até às dez.
9. Eu não queria
( ) mesa boa
( ) de jantar?
( ) terminaram
( ) você tem que
10. Espero que ele
chegar cedo.
20. 14
PORTUGUESE FAST
Thought Translation Try to convey the following thoughts into Portuguese as best you can by using only what has been presented so faro 1. We are out ofground beef.
2. I had my heart set on going to Rio.
3. Chevrolet is built in the United States.
4. I can' t think of anything else.
5. That's all I can think ofat the momento
6. The important thing is that he is here now.
7. As {ar as [know, that's all we need.
8. [just remembered, we need to buy meat, too.
9. [haven't been able to contact him, yet.
10. Take a {ew oranges home with you.
20.15
PORTUGUESE FAST
VII. Varying It Practice the different ways of expressing the A merican s lines in the following exchanges.
A. B uying meat at the butcher shop A. Bom dia, quero dois quilos de costela-de-vaca. B. Pois não. Aqui deu 2,180 Kg., está bem? 1. Bom dia, eu quero 2 quilos de costela-de-porco.
2. Eu quero 1 quilo de alcatra, por favor. 3. Eu quero 2,500 Kg. de vitela.
4. Vou querer 500 gramas de carne moída. (ground beef) S. 1,700 Kg de lombo, porfavor. 6. 300 gramas de fígado.
(liver) 7. 200 gramas de língua.
(tongue)
20.16
PORTUGUESE FAST
B. Restating one s original preference B. O filé já acabou. Para conseguir carne de primeira a senhora tem que vir mais cedo. Porque a senhora não leva alcatra? É uma carne muito boa e macia para bife.
A. É verdade, mas eu queria era filé mesmo. Essa lingüiça é feita aqui?
1. É verdade, mas eu queria era filé mesmo. Esse choriço é feito aqui? 2. É verdade, mas eu precisava era de filé mesmo.
c.
s
Giuing one final selection B. É, sim senhora. A senhora quer de porco ou de vaca? A. Vou levar uns dois quilos da de vaca.
1. Vou levar uns 2 quilos da de porco. 2. Eu quero 3 quilos da de carneiro. 3. Eu quero 1,300Kg. da de cabrito.
20.17
PORTUGUESE FAST
VIII. Making It Work (Role playing) Taking the part of the A merican, enact the diaIog with your teacher until you feel comfortable doing so. Later, role pIaying with variations should occur, with you and your teacher free to use variant lines or whatever fits the role-playing situation.
IX. Usinq It A t this point you engage in various activities that call upon the language you have learned. These may include such things as: A. Instructor interviews B. B riefings for your instructor C. Role-playing situations related to but not identical to those of step VIII
Cultural Notes While frozen meat is available in urban areas , the Brazilian consummer strongly prefers fresh meat. Since families are extended, there is usually someone at home able to do daily shopping in a variety of fod stores. Cultivating a personnal relationship with the grocer is the best way to ensure getting the choice cuts ofmeat or just-delivered produce.
20.18
PORTUGUESE FAST_ _
20. 19
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
LESSON 21 SHOPPING Buying Clothing and Shoes
I. Setting the Scene Window shopping in Brazil can be a lot of fun. The store clerks are poli te and very eager to heI p you spend your money. You see some nice shirts in the window and decide to take a closer look.
I. Hearing It Listen to the tape once. See ifyou can identify the uoice ofthe American and that of the Brazilian. Pay particular attention to the American s lines. Then listen to the tape again. This time you should be able to understand what is going on a little better. Do not worry ir you pick up uery little or nothing at all. By the time this lesson is ouer, you will haue had many opportunities to beco me thoroughly familiar with its contents.
21. 1
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
111. Seeing It Sample Dialog Looking at the dialog, listen to the tape again. Looking for cognates and contextual clues, see how much you can understand. B.
Bom dia, o senhor já foi atendido?
A.
Ainda não. Eu gostaria de ver essa camisa de colarinho, por favor.
B.
Que número o senhor usa?
A.
Número 42 ou 44, eu não tenho bem certeza.
B.
Então é melhor tirarmos a medida. Vamos ver. Parece que o seu número é 42 mesmo. O senhor quer experimentar esta azul para ver como é que fica?
(A few minutes later) B.
Que tal, serviu?
A.
Serviu, sim. Se a senhora tiver uma branca eu também levo.
B.
Temos em várias cores. Mais alguma coisa?
A.
Este sapato é de couro?
B
É de pelica, e está de venda hoje. Que número o senhor calça?
A.
Eu calço 40. Traga um marrom, por favor.
(A few minutes later) B.
Eu trouxe dois pares. Se o 40 ficar pequeno, aqui está 041.
A.
O 40 ficou apertado, mas o 41 ficou bom. Embrulhe sem a caixa, por favor.
B
Pois não. Aqui está o recibo. Pague na caixa, por favor.
21.2
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
Filling in the 81anks - 1 Listen to the tape again, this time trying to write missing words in the blanks from memory. Check the spelling later. Bom _ _ _ _ _, o senhor já _ _ _ _ _ atendido?
Ainda não. Eu
-------- de ver essa ------ de colarinho,
- - - - - favor. Que --------- o senhor ------- ?
Número ------ ou 44, não Então é melhor
----------
-------- a medida.
bem certeza.
Vamos ver.
- - - - - que o
seu _________ é _______ 42 mesmo. Osenhorquer _______ para ver como ____ que fica?
- - - - - tal, serviu? ------, sim.
Se a senhora tiver uma ------ eu também levoo
Temos _____ várias _ _ _ _ . Mais ______ alguma coisa?
Este -------- é de couro? É___ pelica, e está de _ _ _ _ hoje. Que _______ o
senhor calça?
Eu calço __ o Traga um _________, por favor.
21.3
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
Eu _ _ _ _ _ trouxedois _ _ _ _ _ . Seo40ficar _______ ,aqui está 041.
o 40
ficou - - - - - - -, mas o 41 ficou bom. _______ sem a
caixa, por favor. Pois não. _ _ _ _ _ está o recibo. Pague na _ _ _ _, por favor.
Filling in the Blanks - 2 Repeat as in Filling in the BZanks - 1
- - - - -dia, O senhor ------ foi -------1 _____ não. Eu gostaria de _______ essa camisa de ________ ,por favor.
------ número o --------Número 42 ou 44, não
usa?
------- bem -------
Então é _ _ _ _ _ tirarmos a _____ . Vamos ver. Parece que o ______ número é 42 ______ . O senhor quer experimentar _______ azul para _ _ _ _ como é que _____1
. 7 Que _____ ,serVIU.
21.4
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
Serviu, sim. Se a
-------- tiver uma branca
eu também --------
_ _ _ _ _ em _ _ _ _ cores. Mais alguma _ _ _ _ _ coisa?
_____ sapato é de ______7 É de - - - - - e está de venda -------. Que número o senhor
------ ? Eu -----40. _____ um marrom, por favor. Eu _____ dois pares. Se o 40
pequeno, aqui
______ 041.
O 40 _____ apertado, mas o 41 _____ bom. Embrulhe sem a ______ por favor. Pois
. Aqui está o _ _ _ _ _ . Pague na caixa, por favor.
21.5
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
IV. Taking It Apart Contextual Equivalents With books open, repeat after the teacher, first chorally, then a second time individually. With books closed, try to translate into English those Portuguese items that your teacher will select orally at random. Afterwards, cover the Portuguese side and try to translate the items into Portuguese. já foi atendido camisa de colarinho
(you) have been helped dress shirt What size . .. ? wear (general) I'm not sure take the measurement to try it on to see how it fits blue (it) fit ifyou have white we have in several colors shoe made of leather kid leather on sale wear (shoes only) brown I brought palrs size40 ifit's too small
' Que numero ....') usa não tenho bem certeza tirarmos a medida experimentar para ver como é que fica azul serviu se a senhora tiver branca temos em várias cores sapato é de couro pelica de venda calça marrom eu trouxe pares 040 se ficar pequeno
21.6
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
ficou apertado ficou bom embrulhe
was too tight was fine/fit well wrap it up
sem a caixa
without the box
Additional Vocabulary This section is normally not worked on in class unless time and interest warrant it. H owever, you may increase your vocabulary by practicing the items on your own. loja butique camisaria casa de calçados/sapataria sapateiro gerente balconista caixeiro consumidor recibo/nota fiscal mercadoria ve n d a/sa Id o/I iq u id ação/q u ei ma/ofe rta devolução defeito garantia garantir regulamento da loja tamanho largo estreito comprido curto macio duro sola calcanhar
21.7
store boutique men's shirt store shoe store shoemaker manager clerk cashier consumer receipt merchandise sale return defect guarantee to guarantee store policy Slze wide narrow long short soft hard sole heel
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
bico (do sapato) palmilha salto alto salto baixo
shoe tip shoe insert high heel low heel Tipos de Couro
(Types of leather) pelica napa camurça verniz
kid leather naugahide suede patent leather Costura
(Sewing) aviamento miudezas costureira botão pregar botão ziper/fecho linha/retrós entretela cós elástico forro fivela fita alfinete arrematar agulha agulha de mão agulha de máquina agulha de tricô agulha de crochê tesoura bainha molde subir/descer barra conserto de roupa conserto de sapato
accessories/notions odds and ends seamstress button to sew on bottons zl,pper thread facing waistband elastic lining buckle ribbon pl,n to finish up needle sewing needle sewing machine needle knitting neddle crochet needle scissors hem sewing pattern to raise/to lower hem clothing alterations shoe repair
21.8
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
retalho molde figurino
remnant pattern fashion magazine* Tecido/Fazenda
(Fabric) print flower print striped checkered plain polkadots
estampado/a floreado/a listrado/a xadrês liso/~
de bolinha Tipos de Tecido/Fazenda
(Types·ofFabric) malha seda lã linho cambraia algodão poliéster piquê lese tule lamê chita brim tergal flanela jérsei veludo cotelê nailon
knit silk wool linen chambray cotton polyester piqué eyelet tuZZe lamé calico denim cotton/poly blend flannel jersey velvet corduroy nylon
*See Cultural Notes, page 21.26
21.9
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
Cores
(Co[ors) branco/a
white
preto/a
black
amarelo/a
yellow
azul
blue
azul-marinho
navy
vermelho/a
red
alaranjado
orange
marrom
brown
beje
beige
verde
green
ci nzento/ci nza
grey
roxo
purple
violeta
violet
lilás
lilac
cor-de-rosa, rosado
pink
claro
light
escuro
dark
21.10
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
Brazilian and American sizes do not always correspond to each other. Here is a list of some approximate sizes. Discuss these possibilities with your teacher in finding your own size of clothing and shoes. Women's sizes
vestidos Brasil
40 42 44 46 48 50
Blusas
Estados Unidos
6 8 10 ar 32 12 ar 34 14 ar 36 16 ar 38
Brasil
42 44 46 48 50 52
Estados Unidos
32 34 36 38 40 42
Sapatos Brasil
Estados Unidos
5 5t 6 6t 7
33 34 35 36 37 38
7i
Men's sizes
Ternos/Casacos Brasil
14 14t 15 15t 16 16t 17
Estados Unidos
36 37 38 39 40 41 42
Camisas Brasil
39 40 41 42 43 44 45
Estados Unidos
Sapatos Brasil
15 15t 16 16t 17 17t
39 40 41 42 43
18
45
21. 11
44
Estados Unidos
6/6t
7nt 8/8t 9/9t 10/10t 11/11t 12
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
Vestimenta para Homens
21.12
BRAZILlAN PORTU GUESE FAST
Vestimenta para mulheres
21.13
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
Language Notes Read the Language Notes for understanding, asking your teacher for clarification as needed.
1. The expression ter certeza exemplifies once again the use ofthe verb ter with
the force of'to be.' Thus: ter certeza cf.
ter razão
to be sure to be right
2. The omission ofa noun may result in a demonstrative (este, esse, aquele, etc.) or u m/u ma being followed directly bya descriptive word or phrase. Thus: esta azul this blue one (referring to camisa)
cf.
um marrom
a brown one (referring to sapato)
o próximo
the next one (lesson. 6, note 11)
3. Both the verb ficar and the verb servir may be used to express "to fit." However, ficar requires como (as in: para ver como é que fica) or a complement (as in: ficar pequeno), whereas servir does not (as in: Que tal, serviu?). Note that when followed bya descriptive word, ficar may also be translated as "to turn out to beIJo .. Se o 40 ficar pequeno
If size 40 turns out to be too small.
21.14
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
Observe how in the dialog, once the shoes have been tried on, the verb ficar occurs in the pretérito perfeito rather than in the present tense, as in English.
o 40 ficou apertado.
4.
Size 40 is too tight.
When referring to the kind ofmaterial ofwhich something is made,you may use é feito de ... ,as in: These shoes are made of leather.
Este sapato é feito de couro.
Oftentimes, the word feito is omitted, as in: These shoes are (made of) leather.
Este sapato é de couro.
21. 15
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
v.
Getting the Feel 01 It Pronunciation Practice A. Practice pronouncing the contrastive words in each of the following pairs. Pay close attention to what is underlined. Notice the different meanings. batalhar (to fight)
aliar (to ally)
banho (bathing)
crânio (skull)
bilhar (bilhards)
biliar (biliary)
lenho (wood)
gênio (genius)
ca!.b.and ra (large lark)
caliandra (kind ofornamental plants)
pinhão (edible pine seed)
opinião (opinion)
filhar (to sprout)
filiar (tõ branch out)
renho (I argue)
rênio (rhenium)
folhar (toleaf)
foliar ( to-frolic)
senhores (gentlemen)
seniores (seniors)
mobilha ( furnishes)
mobília ( furnlture)
tenha (have)
tênia (tapeworm)
B. Practice these sentences with your teacher's help for pronunciation and intonation. Ainda não, eu gostaria de ver essa camisa de colarinho, por favor. Número 42 ou 44, eu não tenho bem certeza. Serviu, sim. Se a senhora tiver uma branca eu também levo. Este sapato é de couro? Eu calço 40. Traga um marrom, por favor. O 40 ficou apertado, mas o 41 ficou bom. Embrulhe sem a caixa, por favor.
21.16
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
Brief Exchanges Practice the different responses in the following exchanges, first repeating after your teacher and Iater responding according to the pattern. 1. Ele vai ser ...
Ele foi. ..
· .. avisado hoje de noite?
· .. avisado ontem à noite.
· .. vacinado amanhã de manhã? · .. despedido sexta-feira?
· .. vacinado ontem à tarde.
· .. promovido em setembro?
· .. promovido em julho.
· .. despedido anteontem
2. Que camisa você vai levar?
Eu vou levar a amarela.
Que gravata você vai comprar?
Eu vou comprar a verde.
Que terno você vai experimentar?
Eu vou experimentar o cinza.
Que calça ele vai usar?
Ele vai usar a marrom.
Que suéter ela vai querer?
Ela vai querer o cor-de-rosa.
Que sapato ele vai calçar?
Ele vai calçar o preto.
Que casaco ele pretende trazer?
Ele pretende trazer o bege.
3. Você tem que ...
· .. já foi. .. O carro ... lavado. A camisa ... embrulhada. A decisão ... tomada. A situação ... resolvida. A casa ... vendida. A carta ... escrita. O relatório ... lido. O jantar... servido.
· .. lavar o carro. · .. embrulhar a camisa. · .. tomar uma decisão. · .. resolver a situação. · .. vender a casa. · .. escrever a carta. · .. ler o relatório. · .. servir o jantar.
21.17
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
Eles/Elas já foram ...
4. Você tem que ... · .. mandar os meus vestidos.
... mandados.
· .. atender os fregueses.
· .. atend idos.
· .. promover os vendedores. · .. escrever os artigos.
· .. promovidos. · .. escritos. . .. pagos.
· .. pagar os empregados. · .. despachar as malas.
· .. despachadas.
5. A camisa serviu?
Serviu, sim.
A firma americana faliu? (went bankrupt)
Faliu, sim.
A aluna saiu mais cedo hoje?
Saiu, sim. Pediu, sim.
O empregado pediu demissão? (resigned)
O motorista seguiu o ônibus? A freguesa preferiu a branca?
Seguiu, sim. Preferiu, sim.
6. Você poderia ...
Se você/ele ...
· .. falar com o chefe por nós?
· .. quiser, eu falo.
· .. levar a comida para a festa?
· .. fizer a comida, eu levo.
· .. experimentar um número maior?
· .. trouxer, eu experimento.
· .. comprar um terno para mim?
· .. me der o dinheiro, eu compro.
· .. avisar o Paulo para mim?
· .. estiver em casa, eu aviso. · .. pagar a passagem, eu vou.
· .. ir a Nova Iorque amanhã?
Que sapatos você trouxe? Qual sapato o caixeiro trouxe? Quantas cores vocês trouxeram?
Ele trouxe dois. Eu trouxe os brancos. O caixeiro trouxe o marrom. Nós trouxemos uma de cada.
Que número eles trouxeram?
Eles trouxeram o número errado.
7. Quantos sapatos ele trouxe?
21.18
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
8. De gue é este/a ...
É de ...
· .. sapato?
· .. couro.
· .. chapéu?
· .. camurça .
· .. capa?
. , .Iá.
· .. relógio? ... mesa?
'" ouro . ... madeira .
· .. bri nq uedo?
· .. plástico.
9. Porque a Sra. quer devolver ...
Porque ficou ...
(to return)
· .. o sapato?
... pequeno.
· .. o vestido?
... apertado.
· .. o terno?
'" comprido.
'"
., a camIsa. .
· .. grande.
., ... a sala. .
· .. curta . . .. largo.
· .. o suéter?
Náo, Eu quero trocar por...
10. O Sr./A Sra. quer trocar por... ( exchange for) , · .. um numero menor. , . · .. um numero maIor.
., .,
· .. um número maior. · .. um número menor.
· .. um tamanho médio?
· .. um tamanho pequeno.
· .. um tamanho grande?
· .. um tamanho médio.
· .. um tamanho pequeno?
· .. um tamanho grande.
Eu ia, mas ...
11. Voce náo ia ...
.,
. ... ao cInema.
· .. ficar em casa? · .. trazer um terno?
· .. náo fui. · .. náo fiquei. · .. não trouxe.
· .. ler a Veja?
· .. não li.
· .. ver esse filme? · .. dar uma gorjeta?
· .. náo vi. · .. náo dei.
21.19
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
VI. Putting It Together
Thought Translation Try to convey the following thoughts into Portuguese as best you can by using only what has been presented so faro 1.
May I help you?
2.
May I see that blue dress,please?
3.
I'm not sure if pink is her favonte coloro
4.
I tried everything, but none ofthem fit me well.
5.
Ifwe have time we'll stop by tomorow.
6.
I didn't buy that purse beca use I didn't know ifit was leather.
7.
Everything in the store will be on saZe Friday.
8.
Nancy gave me a nice skirt, but it was too small for me. I wear size 38.
9.
What size shoes do you wear?
21.20
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
VII. Varying It
s
Practice the different ways of expressing the A merican lines in the following exchanges.
A. Asking to see an item displayed in a store window B. Bom dia, o senhor já foi atendido?
A. Ainda não. Eu gostaria de ver essa camisa de colarinho, por favor. 1. Eu gostaria de ver essa camisa esporte, por favor.
(sport)
2. Eu gostaria de ver essa camisa de malha, por favor. (knit) 3. Eu queria ver essa calça de brim, por favor. (jeans)
B. Acknowledging that something fits, and asking to see something similar in another color B. Que tal, serviu?
A. Serviu, sim. Se a senhora tiver uma branca eu também levo. 1. Ficou boa. Vou levar esta azul. A senhora tem uma amarela também?
2. Ficou ótima. Estou querendo levar esta azul. Eu poderia ver uma verde também?
21.21
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
4. Eu estou gostando deste suéter de lã. Deixe-me ver esse verde, por favor. (wool sweater)
s.
Inclua esta gravata, também.
C. I nquiring about the type of material something is made of B. Temos em várias cores. Mais alguma coisa? A. Este sapato é de couro? 1. Esta luva é de pelica?
2. Este terno é de linho?
3. Esta camisa é de seda? 4. Esta bolsa é de verniz? S. Este lenço é de algodão?
D. Telling the clerk what size you wear, and asking to see the item in a particular color B. É de pelica, e está de venda hoje. Que número o senhor calça?
A. Eu calço 40. Traga um marrom, por favor. 1. O meu número é 40. Traga um preto, por favor.
2. 40 ou 41, depende da forma. Vamos ver se esse cor de areia me serve. (sandy)
21.22
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
E. Telling the clerk that one stze {tts better than the other. B. Eu trouxe dois pares. Se o 40 ficar pequeno, aqui está 041. A. O 40 ficou apertado, mas o 41 ficou bom. Embrulhe sem a caixa, por favor.
1. O 42 ficou grande, mas o 41 serviu bem. 2. Nossa! 040 nem entra. Deixe-me ver 041. (won't even go on) 4. 042 ficou folgado, mas o 41 serviu perfeitamente bem. (loose)
21.23
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
VIII. Making It Work (Role playing) Taking the part ofthe American, enact the diaIog with your teacher until you feel comfortable doing SOe Later, role playing with variations should occur, with you and your teacher free to use variant lines or whatever fits the role-playing situation.
IX. Using It At thlS point you engage in various actlvitLes that call upon the language you have learned. These may include such thlngs as:
A. Instructor interviews Ask your teacher to describe the shopping district in his/ her hometown. Does he/she have a {avonte store where she Iikes to shop? Ifso, why is it his/her {avorite?
B. B riefings for your instructor Tell your teacher about your {avorite shopping center in the U nited States. Explain why it's your {avorite, and why you would recommend someone to shop there. Describe the types of stores there are, and the type of merchandise one can findo
C. Role-playing situations related to, but not identical to those of step VIII
21.24
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
Cultural Notes
Shopping in Brazil can be a lot of fun. However, there are a few things one should know before buying something. Most stores have very strict return policies. Some stores will not refund your money without a receipt and others will not refund it at all in any circumstance. Exchanges are more common, but there is always some kind of stipulation which prevents you from exchanging anything. In other words, you bought it, you keep it.
Some stores have a very irritating habit of having the clerks follow the customer at every turno They constantly ask ifthey can be of any assistance, and insist carrying on the merchandise you are considering buying. To get rid ofthem when they ask. A senhora já foi atendida? or Às suas ordens! or O que vai levar hoje, minha senhora? one can always answer Eu estou só olhando, obrigado/a! tI'mjust looking, thanks.'
Most stores have the saroe system ofpurchasing as in the lanchonetes. You choose your merchandise, the clerk gives you a bill to pay at the cashier, and then the cashier gives you a receipt for you to collect your item at a pick- up station. This sometimes means standing in many lines, especially during the holiday season.
Unlike many South American countries, where bargaining is part of the local practice, in Brazil only specific stores may let you bargain them down in price. In the major cities, where there are some factories outlets, if a customer shows interest in buying larger quantities of the same item, the store will consider lowering their price.
21.25
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
Ready-made patterns are not readily available in Brazil. The services oftailors and seamstresses offer a relatively inexpensive way to meet the clothing needs ofthe whole family. However, ifyou are the adventurous type and you like to sew occasionally, you can learn how to make your own patterns by taking a course called Corte e Costura in a sewing school, or even from a local seamstress. It is an interesting way to create that perfect outfit at a very low cost.
21.26
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
LESSON22
GOING TO THE HAIRSTYLIST Getting a Haircut I. Settinq the Scene You need a haircut, so you go to your favorite hairdresser. She welcomes you warmly and after a nice chat with you she asks you how you want your hair cut.
11. Hearing It
Listen to the tape once. See if you can identify the voice of the A merican and that of the Brazilian. Pay particular attention to the American s lines. Then listen to the tape again. This time you should be able to understand what is going on a little better. Do not worry if you pick up very little or nothing at aU. By the time this lesson is over, you will have had many opportunities to become thoroughly familiar with its contento
22. 1
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
111. Seeing It Sample Dialog Looking at the dialog, listen to the tape again. Looking for cognates and contextual clues, see how much you understand.
B.
Bom dia, D.Margaret, há quanto tempo eu não a vejo por aqui. A senhora estava viajando?
A.
Estava, sim. Eu passei o Natal nos Estados Unidos, e depois disso eu já fui duas vezes à Europa.
B.
Ah, a senhora tinha dito mesmo que ia passar o Natal lá. E então, como foi de viagem?
A.
Fui bem, obrigada. Eu visitei muitos amigos e parentes que eu não via há muito tempo.
B.
Que maravilha! Então a senhora deve ter matado bem as saudades. Bem, como a senhora quer o corte hoje?
A.
Olhe, do jeito que você cortou da última vez ficou ótimo.
B.
Então, esse estilo mesmo, só que mais curto, não é?
A.
Isso mesmo. O meu cabelo cresce muito depressa. Pode tirar uns três dedos no comprimento.
B.
Este corte fica bem para a senhora. Mas olhe, o seu cabelo está muito seco. A senhora precisa usar um bom condicionador. A senhora tem nadado muito?
A.
Eu nado todos os dias. Que produto você recomendaria?
B.
Há um novo produto no mercado que é excelente. Peça à recepcionista que ela sabe.
22.2
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
(A few minutes Iater) B.
Que talo corte, a senhora gostou?
A.
Gostei, sim. Ficou exatamente como eu queria.
B.
Que bom, assim a senhora volta logo, não é?
A.
Sem dúvida! Obrigada, e até o próximo mês.
B.
Até o próximo. E não se esqueça de usar esse condicionador pelo menos uma vez por semana.
Filling in the 81anks - 1 Listen to the tape again, this time trying to write missing words in the bIanks from memory. Check the spelling Iater. Bom dia, ___ Margaret, há quanto ___ eu não a vejo ___ aqui. A senhora _ _ _ _ _ _ viajando? Estava, sim. Eu ______ o Natal nos Estados _ _ _ _ _ _, e depois disso eu _ _ _ _ fui ______ vezes à Europa. Ah, a senhora ______ dito mesmo que ia ______ o Natal lá. E então, _____ foi de viagem?
22.3
BRAZILlAN
PORTUGUESE FAST
Fui bem, ______. Eu visitei muitos ______ e parentes que eu
----------via há muito -----Que ____________
Então a senhora
----- ter matado bem as
Bem, como a senhora quer o ____ hoje.? Olhe, do ________ que você Então, esse
------ da última vez ------- ótimo.
mesmo, só que mais ______ , não é?
Isso mesmo. O meu
cresce muito
-------.
Pode tirar uns
três ______ no comprimento. Este corte ____ bem para a ______ . Mas, olhe o seu cabelo está ______ seco. A senhora precisa _ _ _ _ _ um bom _ _ _ __ A senhora
- - - - - nadado muito -----------?
Eu
todos os dias. Que produto você
Há um novo _ _ _ _ _ no mercado que _____ excelente. Peça a ____________ que ela sabe. Que t a l o , a senhora
----------
Gostei, sim. Que bom,
---------?
------ exatamente como eu ---------
------ a senhora volta -------, não é?
Sem - - - - - - Obrigada, e _ _ _ _ o próximo mês. Até o próximo. E não _ _ _esqueça de usar esse _____________ pelo __________ uma vez por ___________
22.4
?
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
Filling in the 81anks - 2 Repeat as in Filling in the B lanks - 1
Bom dia, D.Margaret _ _ quanto tempo eu não a _ _ por aqui. A
----------- estava ----------- ?
__________ , sim. Eu passei o ______________ nos __________ Unidos, e depois _ _ _ _ _ _ eu já fui duas _____ à _ _ _ __ Ah, a senhora
dito
que ia passar
0 __________
lá. E então, como _____ de viagem? Fui bem, obrigada. Eu visitei _______ amigos e _____ que eu não via ____ muito tempo. Que maravilha!
-------------- a senhora deve ----- matado bem
as saudades.
,como a senhora
o corte hoje?
Olhe, do jeito _____ você cortou da _______ vez ficou ______ Então, _____ estilo mesmo, _____ que um pouco _____ curto, não
?
Isso mesmo. O meu cabelo ________ muito depressa. ________ tirar uns ______ dedos _____ comprimento. Este
----- fica bem
a senhora. Mas, ------- o seu
22.5
BRAZILlAN
PORTUGUESE FAST
______ está muito _ _ _ _ _. A senhora precisa usar _ _ __ bom
--------------.
Eu nado
A senhora tem
--------
s. ---------------- o --------
Que
muito ultimamente?
----------------
você recomendaria? Há um ________ produto no ______ que é excelente. ________
à recepcionista que
Que
---------
sabe.
o corte, a
---------gostou?
________, sim. Ficou
como eu queria.
Que ______, assim a senhora
logo, não é?
________ dúvida! Obrigada, e até o próximo ________ Até o
------------- E não se -------------- de usar esse condicionador ----------- menos uma ----------por semana.
Tucanos--These birds live in the woods. Theyeat fruits, young birds and frogs.
22.6
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
IV. Taking It Apart Contextual Equivalents With books open, repeat after the teacher, first chorally, then a second time individually. With books closed, try to translate into English those Portuguese items that your teacher will select orally at random. Afterwards, cover the Portuguese side and try to translate the items into Portuguese.
vejo estava viajando passei Natal depois disso tinha dito ia passar como foi de viagem visitei via deve ter matado (as saudades) saudades corte do jeito cabelo demora crescer tirar dedos comprimento seco condicionador tem nadado nado produto recomendaria peça sem dúvida
I see was traveling I spent Chrlstmas after that had said was going to spend Howwas trip I visited had seen (*)
longing cut in the same way hair takes a long time togrow to take fingers (inches) length dry conditioner haveswum Iswim product would recommend ask undoubtedly
*Matar as saudades means to have fulfilled a need to see someone or something whose/which absence have caused a great feeling oflonging.
22.7
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
Additional Vocabulary
shampoo hair conditioner hair spray comb hair brush to comb to brush hair pin to wash wash your hair to rinse hair dye to dye your hair perm to perm your hair to tease your hair to straighten your hair to set with rollers to dry your hair hairdryer hairdo streaks/highlights to streak one's hair bangs braid dandruff
xampu cond icionador laquê pente escova de cabelo pentear escovar grampo lavar lavar a cabeça enxaguar tintura/pintura pintar o cabelo permanente fazer permanente desfiar o cabelo alisar o cabelo prender com rolos secar o cabelo secador penteado mecha fazer mecha franja trança caspa
22.8
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
Tipos e cores de cabelo
(Hair types and colors) cabelo liso cabelo crespo cabelo ondead%ndulado cabelo seco cabelo oleoso cabelo preto cabelo castanho cabelo louro/loiro cabelo avermelhado/cor de fogo/ruivo cabelo grisalho
straight hair curly hair wavy hair dry hair oily hair black hair brown hair blonde hair red hair gray hair
Unhas
(Nails) to manicure manicurist cuticule nail polish emery board to file your nails
fazer manicure/as unhas a manicura cutícula esmalte lixa lixar as unhas
Maquilagem
(Make up) foundation pressed powder powder lipstick blush, rouge eyeshadow mascara cleansing cream nightcream
base compacto pó de arroz baton ruge sombra rimei creme de limpeza creme de noite
22.9
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
barba barba cerrada fazer a barba barbudo barbicha bigode cavanhaque costeleta lâmina/gilete navalha porta lâmina aparelho de barbear barbeador elétrico creme de barbear pincel de barbear
v.
beard thick beard to shave unshaved little beard mustache goatee sideburns razor blade straig ht razor razor kit shaver electric shaver shaving cream shaving brush
Getting the Feel of It Practice these sentences with your teacher's help for pronunciation and intonation. Estava, sim. Eu passei o Natal nos Estados Unidos, e depois disso eu já fui duas vezes à Europa. Fui bem, obrigada. Eu visitei muitos amigos e parentes que eu não via há muito tempo. Olhe, do jeito que você cortou da última vez ficou ótimo. Isso mesmo. O meu cabelo cresce muito depressa. Pode tirar uns três dedos no comprimento. Eu nado todos os dias. Que produto você recomendaria? Gostei, sim. Ficou exatamente como eu queria. Sem dúvida! Obrigada, e até o próximo mês.
22. 10
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
Brief Exchanges Practice the different responses in the following exchanges, first repeating after your teacher and later responding according to the pattern.
Não, eu estava ... . .. viajando. · .. trabalhando. · .. estudando. · .. passeando. .,. vendendo. · .. comprando. ... dormindo . · .. escrevendo ... lendo. · .. descansando ... chegando . ... saindo. · .. escutando. ... falando.
1. Você estava ...
· .. trabalhando? · .. viajando? · .. passeando? · .. estudando? · .. comprando? · .. vendendo? · .. escrevendo? ... dormindo? · .. descansando? ... lendo? · .. saindo? ... chegando? · .. falando? · .. escutando?
2. Vocês estavam ... · .. trabalhando? .. d o.1 · .. vlaJan · .. passeando? · .. estudando? · .. comprando? ... vendendo? · .. escrevendo? ... dormindo? · .. descansando? ... lendo? · .. saindo? · .. chegando? · .. falando? · .. escutando?
Não. nós estávamos... ... viajando. · .. trabalhando. · .. estudando. · .. passeando. ... vendendo. · .. comprando . ... dormindo. · .. escrevendo ... lendo. · .. descansando ... chegando. ... saindo. · .. escutando. ... falando.
22.11
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
3. Você não ia ao cabelereiro?
Eu ia, mas não fui.
A sandra não ia cortar o cabelo hoje?
Ela ia, mas não cortou.
Ela não ia pintar o cabelo?
Ela ia, mas não pintou.
Ele não ia fazer a barba? Ele não ia dar a gorjeta? Vocês não iam fazer as unhas?
Ele ia, mas não fez. Ele ia, mas não deu. Nós íamos, mas não fizemos.
Eles não iam trazer dinheiro?
Eles iam, mas não troxeram.
4. Você disse que ...
Não, eu disse que ...
- .la., ... nao
... eu ia .
· .. ele não falava?
· .. ele falava.
· .. ela não trazia?
· .. ela trazia.
- po d'Iam., · .. eIes nao
· .. eles podiam.
- pe d'Iam., · .. e Ies nao
· .. eles pediam.
· ..
., voces nao quenam. ~
· .. nós queríamos.
, · .. nos nao segulamos. ,
,
· .. vocês seguiam.
5. Você tem .. ultimamente?
Eu tenho ...
... nadado ... ?
· .. nadado todos os dias .
... d ·Ingl°d o ... ,.
· .. dirigido todas as semanas. · .. estudado todas as noites. · .. escrito todos as man hãs. ... lido todos osdomingos.
o
· .. estudado ... ? · .. escrito ca rtas ... ?
· .. Iido o jornal. .. ? · .. trazido a correspondência ... ? · .. pago o aluguel. .. ?
22.12
· .. trazido todas as tardes. · .. pago todos os meses.
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
VI. Putting It Together These exercises may be done orally in class or assigned as written homework.
Phrase Building A. Write sentences for each ofthe verbs listed below. Eu queria ir, mas não fui. levar dar vender trazer ser ter partir pedir seguir por
B. Form sentences by combining items from the three columns. 1. Eu marquei
( ) cabelo muito
( ) cabelo seco.
2. Ela corta
( ) bem de
( ) permanente.
3. Esse xampu
( ) pintar o
( ) bem.
4. Eu preciso
( ) barba e
( ) na frente.
5. Corte bem
( ) hora com a minha
( ) franja.
6. Ela fica
( ) é ótimo para
( ) bigode.
7. Ele quer fazer 8. Eu quero
) fazer ( ) curtinho
22.13
( ) cabelo. ( ) cabelereira.
BRAZILlAN
PORTUGUESE FAST
VII. Varying It Practice the different ways of expressing the American s lines in the following exchanges. A. Telling someone where you have been B. Bom dia, D.Margaret, há quanto tempo eu não a vejo por aqui. A senhora estava viajando?
A. Estava, sim. Eu passei o Natal nos Estados Unidos, e depois disso eu já fui duas vezes à Europa.
1. Estava. Eu passei as férias nos Estados Unidos e depois fui à Europa a negócios. 2. Estava. Eu fui aos Estados Unidos e depois do Natal eu fui duas vezes à Europa. 3. Estava. Eu passei o fim do ano nos Estados Unidos e de lá fui à Europa.
B. Telling someone what you did on your trip B. Ah, a senhora tinha dito mesmo que ia passar o Natal lá. E então, como foi de viagem? A. Fui bem, obrigada. Eu visitei muitos amigos e parentes que eu não via há muito tempo.
1. Fui bem, obrigada. Eu passei muito tempo com meus amigos e parentes.
Já fazia muito tempo que eu não os via.
22. 14
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
C. Telling someone to do something the same way they did before B. Que maravilha!
Então a senhora deve ter matado bem as
saudades. Bem, como a senhora quer o corte hoje?
A. Olhe, do jeito que você cortou da última vez ficou ótimo.
1. Olhe, corte como você cortou da última vez. Ficou exatamente como eu
queria. 2. Pode cortar do mesmo jeito que você cortou o mês passado. Ficou bonito.
D. Giving instructions on how much to take offthe length ofyour hair B. Então, esse estilo mesmo, só que mais curto, não é?
A. Isso mesmo. O meu cabelo cresce muito depressa. Pode tirar uns três dedos no comprimento.
1. Isso mesmo. O meu cabelo cresce rápido demais.
Pode cortar um
pouquinho mais curto. 2. Isso mesmo. Corte pelo menos uns três dedos porque o meu cabelo cresce rápidamente.
22.15
BRAZILlAN
PORTUGUESE FAST
E. Assuring the person that you are satisfied with the work s/he did. B. Que talo corte, a senhora gostou? A. Gostei, sim. Ficou exatamente como eu queria.
1. Gostei, imensamente. Era assim mesmo que eu queria.
2. Gostei, muitíssimo. Não poderia ter ficado melhor. 3. Adorei. Ficou perfeito, como sempre.
22.16
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
VIII. Making It Work (Role-playing) Taking the part ofthe American, enact the dialog with your teacher untiZ you reeI comfortable doing SOe Later, role-playing with variations should occur, with you and your teacher free to use variant lines or whatever fits the situation.
IX. Using It At this point you engage in various activities that call upon the language you have learned. These may include such things as: A. Instructor interviews B. B riefings for your instructor C. Role-playing situations related to but not identical to those of step VIII
Papagaio Verde--twelve species ofthis bird inhabit the areas from
the Amazons to Rio Grande do Sul.
22.17
BRAZILlAN
PORTUGUESE FAST
Cultural Notes Brazilian hair salons are in many ways very similar to those in the United States. Hairdressers are always up to date with the latest European fashion trends set by the industry, offering their costumers modern haircuts and the latest in beauty tips. Perhaps one area where one can notice a difference is in interpersonal relations. The atmosphere in a Brazilian salon is a lot more relaxed, with plenty of room for friendly chitchat and a lot oftTLC'(Tender Loving Care). Brazilian women care a great deal about personal appearance and they go to great lengths to maintain it. This is evident from their frequent appointments with beauty consultants for hairdos, manicures, pedicures, depilations, faciaIs, etc. Middle class girls start going to beauty shops on a regular basis during early adolescence.
Arara Vermelha--a Brazilian beauty! Endowed with dominant red plumage and a powerful, rigid beak, which is used to triturate its favorite food--hard shelled seeds.
22. 18
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
LESSON 23 LOOKING FOR AN APARTMENT Speaking with the Landlady
I. Setting the Scene You are looking for an apartment to rente After looking in the classified section of the newspaper, you call and make an appointment to see one. When you get there, the landlady takes you for a walk-through.
11. Hearing It Listen to the tape once. See if you can identify the voice of the A merican and that of the Brazilian. Pay particular attention to the American lines. Then listen to the tape again. This time you should be able to understand what is going on a little better. Do not worry ir you pick up very little or nothing at alI. By the time this first lesson is over, you wilI have had many opportunities to become thoroughly familiar with its contents.
s
23. 1
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
111. Seeing It Sample Dialog Looking at the dialog, listen to the tape again. Looking for cognates and contextual clues, see how much you can understand. A.
Nós viemos para ver o apartamento anunciado no jornal.
B.
Pois não. Espere um momento, por favor. Eu vou pegar a chave.
(T he landlord takes you to see the apartment) B.
Aqui estamos. Podem olhar à vontade.
A.
Obrigada. Hum, que bonito! Quantos cômodos a senhora disse que tem?
B.
Bem, são quinze peças ao todo. Sala de visitas, sala íntima, sala de jantar, copa, cozinha, suíte de casal, suíte de hóspedes, dois dormitórios, dois banheiros, despensa, àrea de serviço, e dependências de empregada.
A.
É enorme. Vamos ver, ... na sala íntima há bar e lareira. E a cozinha, é grande?
B.
É espaçosa e ultra moderna. Por aqui, por favor.
A.
Oh, que beleza! Não há dúvida! Parece ser muito bem equipada. E os quartos, como são?
B.
São grandes também. O suíte de casal tem hidromassagem, guardaroupas embutidos, e um bom terraço. Além disso, temos salão de festas, sala de ginástica, piscina, sauna, e playground.
23.2
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
A.
É realmente muito bonito. Para falar a verdade, tem mais espaço do que precisamos E quanto à segurança?
B.
A segurança é uma das melhores na cidade. Esse edifício é equipado com
interfone ligado aos apartamentos. Temos guarda e porteiro de plantão vinte e quatro horas por dia. A.
Estamos gostando muito. Há estacionamento suficiente?
B.
Cada apartamento tem direito a duas garagens. Olhe, para ser franca, vocês podem procurar à vontade por aí que vocês não vão encontrar um apartamento melhor do que este. E especialmente por este preço.
A.
A senhora tem razão. Esse lugar é ideal para nós. Vamos alugá-lo.
, ~ "'--
i~o
~
-~ ~~
'--'
-
-
",.rr.~ ~ . .
•I
~ Irfj ai \'~j ~<.- J'~
-:
M
I(
~)
L~.
~
!8
~
~
'-'1
I-- I--' ~
-
~~ ~
~
~D ..
I
J II
1
II
II1II
I II
I
II
I 11 II
- 1-
:=-
li
•• 11
..... II
II
~"
........ f.l
9
'OI
..
=c
I I
~
[
:~ -I-I-
I®
~
-I-
-I-
r4
~
,C
---
U
1
xJ
I
~
II
II
m4'
-"r-' §j1~~ ...
~D O~
- - I-i--
~ ~
~ ~
I--
~
i--
~
If .- lJ LJ l J
23.3
..,
I'
X
l
"
-.,
'\..
><
I:;::
...... ,....1
nn n
'\
:~
L
º
cp
f
:~
I ,~
!d
" J
~""r""'T"
GJ~
-~
~~
_(9)
f) -:
I I
,@
:~
~
-o
I L
-;
~ ~0~ I~
......
~
-
.t;
~
• 11
~ I m-]
K!:
~
o-
IJ
-
'"'I-I-- --,
r)lS8Q: ~~~ 7.
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
IV. Taking it Apart Contextual Equivalents With books open, repeat after your teacher, first chorally, then a second time indiuidually. With books closed, try to translate into English those Portuguese items that your teacher will select orally at random. Afterwards, cover the Portuguese side and try to translate the items into Portuguese.
viemos apartamento anunciado pegar à vontade cômodos peças sala de visitas sala íntima sala de jantar cozinha suíte de casal suíte de hóspedes dormitório despensa àrea de serviço dependência de empregada enorme bar lareira bem equipada guarda-roupa embutido terraço salão de festas sala de ginástica piscina
came apartment advertised toget as much as you want rooms rooms living room family room dining room kitchen master suite guests' room bedroom pantry servzce area maid's quarters huge bar fireplace well equipped closet built-in terrace party room gym swimming pool
23.4
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
sauna espaço quanto a segurança interfone guarda porteiro de plantão estacionamento direito a para ser franca procurar encontrar ideal alugá-lo
sauna space as (aras security intercom guard doorman on duty parking right to speaking honestly to look for to find (it) ideal to rent it
Additional Vocabulary
sobrado
two/three story house brick house woodhouse real estate agency agent manager landlordllandladylowner renter backyard garden (ornamental) vegetable garden
casa de tijolos casa de madeira/tábua imobiliária agente gerente propretário/a, dono/a inquilino quintal jardim horta
23.5
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
v.
Getting the Feel of It Pronunciation Practice
Practice these sentences with your teacher's help for pronunciation and intonation. Nós viemos para ver o apartamento anunciado no jornal. Obrigada. Hum, que bonito! Quantos cômodos a senhora disse que tem? É enorme! Vamos ver, ... Estamos gostando muito. Na sala íntima há bar e
lareira. E a cozinha é grande? Oh, que beleza! Não há dúvida! Parece ser muito bem equipada. E os quartos como são?
É enorme! Para dizer a verdade, tem mais espaço do que precisamos. E quanto à segurança? Há estacionamento suficiente? A senhora tem razão. Esse lugar é ideal para nós. Vamos alugá-lo.
23.6
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
Brief Exchanges Practice the different responses in the following exchanges, first repeating after your teacher and later responding according to the pattern.
Não, nós viemos para ...
1. Vocês vieram para ... ?
· .. ver casas? · .. falar com o Paulo? · .. ficar com a Tereza?
· .. ver apartamentos.
· .. ler revistas?
· .. ler jormais.
· .. trazer comida?
· .. trazer o café.
· .. estudar francês?
· .. estudar português.
· .. passear?
· .. trabalhar.
· .. falar com você. · .. ficar com você.
2. Quantos/as ... há?
Há ...
· .. quartos ... ?
· .. dois quartos.
· .. banheiros ... ? · .. dormitórios ... ?
· .. quatro banheiros. · .. cinco dormitórios.
· .. salas de jantar ... ?
· .. uma sala de jantar.
· .. elevadores ... ?
· .. dois elevadores.
· .. estacionamentos... ?
· .. cem estacionamentos.
· .. guardas ... ?
· .. dez guardas.
· .. garagens ... ?
· .. três garagens.
3. Você ...
Para falar a verdade, ...
· .. gostou do apartamento? · .. foi com a Joana?
· .. eu gostei muito. · .. fui sozinho/a.
· .. trouxe tudo?
· .. trouxe só um.
· .. achou o caminho? · .. fez todo o trabalho?
· .. eu me perdi. · .. fiz só a metade.
(half)
23.7
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
. , H ' ... su f'IClente. ---ª
4. Vocês podem ... · .. estacionar aqui.
· .. estacionamento ... ?
· .. descansar aqui.
... tempo ... ?
· .. comprar apartamento.
' h' . .. d In elro .. ..,
· .. almoçar conosco.
· .. comida ... ?
· .. beber mais.
. .. bebida ... ?
· .. sentar no centro.
· .. Iugar ... ?
5. Esse/Essa ...
É mais/menos ... do que ...
, · .. casa e cara.
· .. cara ... eu esperava.
· .. restaurante é longe?
· .. longe ... eu pensava .
't' ... rapaz e. b onlO,
· .. bonito ... eu pensava .
· .. aluno é inteligente?
· .. inteligente ... esperava.
,
'.
,
· .. casa I e Jovem.
· .. jovem ... pensava.
· .. menina é alta?
· .. alta ... pensava.
6. Esse/Essa ...
É maior/menor do que ...
· .. casa é grande?
· .. eu esperava.
· .. restaurante é pequeno?
· .. eu pensava.
· .. sala é pequena?
· .. eu pensava.
· .. quintal é grande?
... esperava .
. h ' d e., ... cozln aegran
· .. pensava.
· .. banheiro é p'equeno?
· .. pensava.
7. Esse/Essa ...
É melhor/pior do que ...
· .. lugar é bom?
· .. eu esperava.
· .. restaurante é bom?
· .. eu pensava.
· .. rapaz é estudioso?
· .. eu pensava.
· .. quintal é limpo?
· .. esperava.
· .. cozinha é adequada?
... pensava.
· .. aluguel é caro?
... pensava.
23.8
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
VI. Putting It Together These exercises may be done orally in class or assigned as written homework.
Phrase Building A. Write sentences for each ofthe items listed below.
o apartamento que eu aluguei é caro. mais menos maior menor melhor pior o/a pior o/a melhor o/a menor
-----------------------------------------------
o/a maior
B. Form sentences by combining items from the three columns. 1. Ele veio para
( ) a verdade, é
( ) alugar uma casa.
2. Quantos anos
( )tem
( ) eu esperava.
3. A casa
( ) pensando em
( ) o rapaz tem?
4. A cozinha é
( ) conhecer
( ) razão.
5. Estamos
( ) é ideal
( ) no Jornal.
6. O senhor
( ) ela disse que
( ) para um casal.
7. Este apartamento
( ) foi anunciada
( ) o Rio.
8. Para falar
( ) maior do que
( ) muito caro.
23.9
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
VII. Varying It
s
Practice the different ways of expressing the A merican lines in the following exchanges. A. Speaking with the landlord A. Nós viemos para ver o apartamento anunciado no jornal.
B. Pois não. Espere um momento, por favor. Eu vou pegar a chave. 1. Nós ficamos sabendo que a senhora tem um apartamento para alugar.
2. Nós gostaríamos de ver o apartamento que a senhora tem para alugar.
B. Asking for details B. Aqui estamos. Podem olhar à vontade. A. Obrigada. Hum, que bonito! Quantos cômodos a senhora disse que tem?
1. Que enorme! Quantas peças tem? 2. Que grande! Quantos quartos são? 3. A senhora disse que tem quantos quartos mesmo'?
23. 10
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
c.
lndicating your approval B. São grandes também. Por aqui, por favor. O suíte de casal tem hidromassagem, guarda-roupas embutidos, e um bom terraço. Além disso, temos salão de festas, sala de ginástica, piscina, sauna e playground.
A. É realmente muito bonito. Para falar a verdade, tem mais espaço do que precisamos. E quanto à segurança? 1. É bem espaçoso. E a segurança, é boa?
2. É bem grande mesmo. Que tipo de segurança tem esse prédio?
D. Inquiring about parking A. Há estacionamento suficiente? B. Cada apartamento tem direito a duas garagens.
1. Há lugar suficiente para estacionar?
2. Há estacionamento suficiente para hóspedes? 3. Quantos estacionamentos há por apartamento? 4. Há estacionamento para dois carros?
23.11
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
VIII. Making It Work (Role-playing) Taking the part of the A merican, enact the dialog with your teacher untU you feel comfortable doing 80. Later, role-playing with variation8 should occur, with you and your teacher free to use variant lines or whatever fits the situation.
IX. Using It At this point you engage in various activities that call upon the language you have learned. These may include such things as: A. I nstructor interviews B. Briefings for your instructor
C. Role-playing situations related to but not identical to those of step VIII
23. 12
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
LESSON 24
HOUSEHOLD HELP Hiring a Maid
I. Setting The Scene Someone knocks on your door, and to your surprise, i t is a young lady looking for a housekeeping job. She comes with a recommendation from a friend of yours. You begin your first interview.
II.Hearing It Listen to the tape once. See if you can identify the voice of the A merican and that of the Brazilian. Pay particular attention to the American 's lines. Then listen to the tape again. This time you should be able to understand what is going on a little better. Do not worry if you pick up very little or nothing at all. By the time this lesson is over, you will have had many opportunities to become thoroughly familiar with its contents.
-~-
_.-
--24.1
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
111. Seeing It Sample Dialog Looking at the dialog, listen to the tape again. Looking for cognates and contextual clues, see how much you understand. B.
Bom dia, meu nome é Alcinda. Eu fiquei sabendo que a senhora está procurando uma empregada. A senhora já arranjou alguém?
A.
Ainda não. Quem lhe disse que eu estava precisando de empregada?
B.
A D. Leninha Azambuja. Por acaso ela não telefonou para a senhora me recomendando?
A.
Não, há muito tempo que eu não falo com a Leninha. Você trabalhou para ela?
B.
Não senhora, mas ela me conhece há muito tempo. Eu trabalhei quatro anos para uma família alemã, e a minha patroa era muito amiga da D. Leninha.
A.
E o que é que aconteceu? Porque você deixou esse emprego?
B.
Eles voltaram para a Alemanha. Eles gostavam tanto de mim que até queriam que eu fosse com eles para a Alemanha, mas eu não pude ir.
A.
Porque você não foi? Você é casada?
B.
Bem, eu sou viuva. Eu e a minha filhinha moramos com a minha mãe.
A.
Você sabe cozinhar?
B.
Sei, sim senhora. Eu sou cozinheira de forno e fogão. Eu nunca fiz comida americana, mas a senhora me ensinando, eu faço qualquer comida.
24.2
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
A.
Ótimo! E se eu precisasse de você algum sábado, você estaria disposta a trabalhar?
B.
Estaria, sim senhora. Eu estou acostumada a trabalhar de segunda a sábado, e folgar domingo.
A.
Quanto você ganhava no seu emprego anterior?
B.
Eu ganhava três salários mínimos. Mas, não dava para nada. Como a senhora sabe, as coisas aqui no Brasil estão cada vez mais difíceis para os pobres.
A.
Eu sei. Bom, eu vou falar com a leninha sobre tudo isso e depois eu lhe dou uma resposta definitiva. Você tem telefone?
B.
Não senhora, por enquanto eu não tenho telefone. Mas, a senhora pode deixar recado com a D. Leninha porque a moça que trabalha para ela é minha vizinha. Ela me avisa.
24.3
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
IV. Taking it Apart Contextual Equivalents With books open, repeat after your teacher, first chorally, then a second time individually. With books closed, try to translate into English those Portuguese items that your teacher will select orally at random. Afterwards, cover the Portuguese side and try to translate the items into Portuguese. It came to myattention are looking for a maid found someone who toldyou Ineededa by any chance recommending me employer And what happened? left this job returned Germany liked me so much even wanted for me togo widow know how to cook an experienced cook I cooked teaching me any type of food if I ever needed would be willing to
fiquei sabendo está procurando uma empregada arranjou alguém quem lhe disse estava precisando de por acaso me recomendando patroa E o que aconteceu'? deixou esse emprego voltaram para Alemanha gostavam tanto de mim que até queriam que eu fosse viuva sabe cozinhar cozinheira de forno e fogão fiz comida me ensinando qualquer comida se eu precisasse estaria disposta a
24.4
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
I'm used to Monday through Saturday to be off earned preVlous minimum salaries* didn't go very far Asyouknow things poor I'll give you definite answer meanwhile neighbor
estou acostu mada a de segunda a sábado folgar ganhava anterior salários mínimos não dava para nada Como a senhora sabe as coisas pobres lhe dou uma resposta definitiva por enquanto vizinha
Additional Vocabulary patrão/patroa
boss maid cleaning lady wash woman dayoff holiday paid vacation end-of-the-year bonus health insurance severance pay worker's I.D. work contract retirement to retire to fire/let go
empregada doméstica diarista/faxineira/arrumadeira lavadeira dia de folga feriado férias com renumeração décimo terceiro seguro de saúde indenização carteira de trabalho*, contrato de trabalho aposentadoria aposentar-se demiti r/desped i r/d ispensar
* See Cultural Notes,page 24.14 24.5
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
to resign weekly income bi-weekly income monthly income annual income personal expenses adjustment for inflation benefits person on a salary
pedir demissão renda semanal renda quinzenal renda mensal renda anual despesas pessoais correção monetária benefícios assalariado
V. Getting the Feel 01 It Practice these sentences with your teacher's help for pronunciation and intonation. Ainda não. Quem lhe disse que eu estava precisando de empregada? Não, há muito tempo que eu não falo com a Leninha. Você trabalhou para ela? E o que que aconteceu? Porque você deixou esse emprego? Porque você não foi? Você é casada? Você sabe cozinhar? Ótimo! E se eu precisasse de você algum sábado, você estaria disposta a trabalhar? Quanto você ganhava no seu emprego anterior? Eu sei. Bom, eu vou falar com a leninha sobre tudo isso e depois eu lhe dou uma resposta definitiva. Você tem telefone?
24.6
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
Brief Exchanges Practice the different responses in the following exchanges, first repeating after your teacher and later responding according to the pattern. 1. Por acaso, você viu ...
Vi, sim. Ele/Ela está ... · .. trabalhando com o Paulo. · .. estudando português . · .. procurando emprego. · .. lendo o jornal. · .. escrevendo uma carta. · .. indo para Salvador. · .. ouvindo uma fita. · .. pondo o carro na garagem.
· .. a Marta? .. . o Carlos? '" o Paulo? · .. a Suzana? · .. a Mariana? · .. o Lauro? '" Antonio? · .. a Tereza?
2. Você não estava ... · .. precisando de trabalho? · .. trabalhando no centro? · .. querendo ir ao Brasil? · .. lendo o jornal? · .. pedindo mais tempo? · .. ouvindo um barulho? · .. sentindo fome? · .. pondo dinheiro no banco?
Eu estava ... mas não estou ... · .. precisando, ... mais. · .. trabalhando, ... mais. · .. querendo, ... mais. · .. lendo, ... mais. · .. pedindo, ... mais. · .. ouvindo, ... mais. · .. sentindo, ... mais. · .. pondo, ... mais.
3. Porque você não foi. .. . ? '" ao cinema. · .. ao Brasil? .- ? ... a, reunlao. · .. à festa? à aula? , .? a praia.
Eu não fui porque estava. · .. cansado/a. doente. · .. atrasado/a. chateado/a. ocupado/a. preocupado/a.
•
o
o
•
•
o
24. 7
o
••
o
••
•
•
o
••
o
o
•
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
VI. Putting It Together These exercises may be done orally in class or assigned as written homework.
Phrase Building A. Write sentences for each ofthe countries listed below. Na Alemanha eles falam Alemão. França Japão Argentina China Russia Portugal Canadá Itália Polônia Grécia
B. Form sentences by combining items from the three columns. 1. Eu consegui
( ) do emprego
( ) mínimo.
2. Ela trabalha
( ) muito do jeito
( ) dela.
3. Ela saiu
( ) de segunda-feira
( ) ontem.
4. Ela sabe
( ) nada de
( ) Inglês.
5. Ela ganhava
( ) uma ótima
( ) a sábado.
6. Eu gostei
( ) precisando de
( ) muito bem.
7. Ela não fala
( ) cozinhar
( ) uma pagem.
8. Eu estou
( ) um salário
( ) empregada.
24.8
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
VII. Varying It
s
Practice the different ways of expressing the American lines in the following exchanges. A. Trying to find out how someone got your name and address B. Bom dia, meu nome é Alcinda. senhora está
Eu fiquei sabendo que a
procurando uma empregada. A
senhora já
arranjou alguém?
A. Ainda não. Quem lhe disse que eu estava precisando de empregada?
1. Ainda não. Quem te* disse que eu estava procurando empregada?
(toldyou) 2. Ainda não. Quem te disse que eu estava a procura de empregada?
(looking for) 3. Ainda não. Quem é que te falou isso?
B. C hecking references B. A D. Leninha Azambuja. Por acaso ela não telefonou para a
senhora me recomendando?
A. Não, há muito tempo que eu não falo com a Leninha. Você
trabalhou para ela?
* te has the same force as lhe (informal) or
24.9
para você.
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
1. Não, há muito tempo que eu não falo com a Leninha. Você trabalhou na casa dela? 2. Não, há muito tempo que eu não vejo a Leninha. Você foi empregada dela?
c.
Asking why someone is no longer working at thatjob B. Não senhora, mas ela me conhece há muito tempo.
Eu
trabalhei quatro anos para uma família alemã e a minha patroa era muito amiga da D. Leninha. A. E o que aconteceu? Porque você deixou esse emprego?
1. E o que aconteceu? Porque você saiu de lá? 2. E o que houve? Você foi despedida?
(fired)
D. Finding out ifthe candidate knows how to cook well B. Bem, eu sou viuva.
Eu e a minha filhinha moramos com a
minha mãe. A. Você sabe cozinhar? 1. Você cozinha bem? 2. Que tipo de comida você sabe fazer? 3. Você é boa cozinheira?
24. 10
BRAZILlAN PQRTUGUESE FAST
E. Asking ir the person I.S available to work on the weekend B. Sei, sim senhora. Eu sou cozinheira de forno e fogão. Eu nunca fiz comida americana, mas a senhora me ensinando, eu faço qualquer comida. A. Ótimo! E se eu precisasse de você algum sábado, você estaria
disposta a trabalhar?
1. Então, se eu precisar de você aos sábados, você estará disponível?
2. Eu dou festas nos fins de semana. Se eu precisar de você, você fica?
F. Asking what kind of salary the person was earning B. Estaria, sim senhora.
Eu estou acostumada a trabalhar de
segunda a sábado, e folgar domingo.
A. Quanto você ganhava no seu emprego anterior?
1. Quantos salários mínimos você está acostumada a ganhar?
2. Quantos salários mínimos você recebia?
24. "
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
G. Telling the person you'll call her once you've made a decision B. Eu ganhava três salários mínimos. Mas, não dava para nada. Como a senhora sabe, as coisas aqui no Brasil estão cada vez mais difíceis para os pobres.
A. Eu sei. Bom, eu vou falar com a leninha sobre tudo isso e depois eu lhe dou uma resposta definitiva. Você tem telefone?
1. É verdade. Eu vou pensar e depois eu a aviso. Qual é o seu telefone?
2. É verdade. Eu vou tomar uma decisão amanhã. Como é que eu posso entrar em contacto com você?
24.12
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
VIII. Making It Work (RoJe-pJaying) Taking the part of the A merican, enact the dialog with your teacher until you reeI comfortable doing so. Later, role-playing with variations should occur, with you and your teacher free to use variant lines or whatever fits the role-playing situation.
IX. Using It At this point you engage in various activities that call upon the language you have learned. These may include such things as: A. I nstructor interviews B. B riefings for your instructor
c.
Role-playing situations related to but not identical to those ofstep VIII
24.13
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
Cultural Notes
The Brazilian government establishes a minimum salary per month, not per hour. People are hired on salary scales based on their monthly wages - one, two, three minimum salaries, and so forth. Domestic help is available and in most cases, essential in Brazil. Labor-saving devices, while available, are not heavily relied on, as in the U .S. Housework is looked upon as demeaning and unappealing by most middle and upper class women. It is not uncommon for a household to have one or more live-in housekeepers. Houses and most apartments are equipped with maids' quarters, facilitating a live-in situation. Employers are expected to provide maids wi th room, board, uniforms and linen. Domestic help have, by law, the same rights as any working person in the country. They carry a carteira de trabalho, work papers, which are signed by the employer. The date when the employee began to work, the salary agreed upon, adjustments made, and twenty paid vacation days are entered in this documento This, in turn, gives the employee access to public health facilities (lNPS) and the right to collect social security, upon retirement. Since the quali ty of service may vary greatly from person to person, i t is wise to screen a candidate well before hiring. Although many maids are highly qualified and have been working since their teens, a great many are newly arrived, especially from the northeast, and have little or no experience. The best maids are the ones passed on from one family to another, and who come with excellent personal recommendations as to trustworthiness. These employess are said to be de confiança (Le., they enjoy their former families' full confidence).
24.14
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
LESSON 25
HOUSEHOLD HELP Giving Instructions (on Cleaning)
I. Setting The Scene It is your maidts first day on the job. She seems to be ready and eager to start. She asks you for instruction and you proceed to teU her what you want her to do.
11. Hearing It Listen to the tape once. See if you can identify the voice of the A merican and that of the Brazilian. Pay particular attention to the American s lines. Then listen to the tape again. This time you should be able to understand what is going on a little better. Do not worry if you pick up very little or nothing at alI. By the time this lesson is over, you wilI have had many opportunities to become thoroughly familiar with its contents.
o
o
o
o
25. 1
o
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
111. Seeing It Sample Dialog Looking at the dialog, listen to the tape again. Looking for cognates and contextual clues, see how muchyou understand.
B.
D. Sharon, eu estou pronta para começar a limpeza. O que a senhora quer que eu faça primeiro?
A.
Primeiro, eu quero que você arrume as camas, e lave bem os banheiros.
B.
E depois que eu fizer isso, a senhora quer que eu passe o aspirador na casa?
A.
Pode passar. Você sabe usar esse aspirador?
B.
Eu acho que sim. Parece que é o mesmo tipo que eu usava lá na D. Gilda. Vamos ver ... não tem problema, é a mesma coisa.
A.
Ótimo! Mas, por favor, Alcinda, tenha cuidado para não bater o aspirador nos móveis.
B.
Está bem, então eu vou começar já. Depois a senhora me explica como fazer o resto. Onde é que a senhora guarda o material de limpeza?
A.
Está tudo aqui neste armário. Nunca deixe nada aberto por causa das crianças.
B.
Não há perigo. Eu estou acostumada a lidar com crianças.
25.2
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
IV. Taking it Apart Contextual Equivalents With books open, repeat after your teacher, first chorally, then a second time individually. With books closed, try to translate into English those Portuguese items that your teacher will select orally at random. Afterwards, cover the Portuguese side and try to translate the items into Portuguese.
pronta para começar limpeza quer que eu faça primeiro arrume as camas lave depois que eu fizer passe aspirador usar usava lá na D. Gilda tenha cuidado bater móveis como fazer o resto guarda material armário nunca deixe nada aberto por causa não há perigo acostumada a lidar
ready to start cleaning want me to do first straighten up the beds clean/wash after I do that run the vacuum vacuum cleaner to use used to use at D. Gilda's (house) be careful to knock furniture how to do (it) the rest keep material cabinet/cupboard never leave anything opened because of there's no danger (of that) used to/accustomed to to deal with
25.3
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
Additional Vocabulary Material de Limpeza balde
paillbucket disinfectant soap powdered soap ammonla bleach wax waxing machine polishing machine scouring pad (a national brand) scouring powder sponge rag dish towel feather duster cleaning brush broom (a squeegee attached to a long handle for drying tile floors and sidewalks)
desinfetante sabão sabão em pó amoníaco água sanitária cêra enceradeira escovão bombril sapólio esponja trapo pano de prato espanador escova vassoura rodo
In the Additional Vocabulary section of Lesson 16 you are given a list containing several kitchen utensils. Here are some more common items for you to practice. A Cozinha
stove gas stove burner gas tank
fogão fogão à gás boca do fogão bujão de gás
25.4
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
forno churrasqueira geladeira congelador micro-ondas pia balcão armário eIetrod o m ésti cos liquidificador batedeira de bolo cafeteira elétrica tostadeira panela panela de pressão frigideira chaleira assadeira/forma para bolo faqueiro aparelho de jantar aparelho de chá e café balde para gelo espremedor de fruta fruteira escorredor de pratos jarra bandeja abridor de garrafa abridor de lata avental máquina de moer carne porta-copos
25.5
oven barbecue grill refrige ra to r freezer mzcrowave sink counter cabinetlcupboard kitchen appliances blender cake mixer co{{ee maker toaster pan pressure cooker frying pan kettle cakepan knife set dinnerware tea and coffee set ice bucket juicer {ruit bowl dish rack pitcher tray bottZe opener can opener apron meat grinder coasters
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
thermos bottZe placemats cannister set (pizza pan for baking on stove range, not for the oven)
garrafa térmica jogo americano porta-manti mentos forma para pizza
Mobília
(Furniture) A sala de visitas
sofa sofa bed armchair cushioned chair coffee table side table rocking chair swivel chair bookshelf picture/painting drapes/curtains carpet
sofá/divã sofá cama poltrona cadeira estofada mesinha de centro mesinha de canto cadeira de balanço cadeira giratória estante quadro cortinas tapete
A Sala de Jantar
table chair china cabinetl hutch
mesa cadeira cristaleira
25.6
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
o Quarto cama cama de solteiro cama de casal colchão mesinha de cabeceira/criado mudo guarda da cama/cabeceira guarda-roupa penteadeira cômoda espelho gaveta
bed twin bed double bed mattress night table headboard closet/wardrobe vanity dresser ml.rror drawer
o Banheiro pla
sink bathtub bidet toilet/commode faucet shower tile scale shower curtain
banheira bidê vaso sanitário/patente torneira chuveiro azulejo balança cortina para box
25.7
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
v. Getting the Feel 01 It Practice these sentences with your teacher's help for pronunciation and intonation.
Primeiro, eu quero que você arrume as camas, e lave bem os banheiros. Pode passar. Você sabe usar esse aspirador? Ótimo! Mas, por favor, Alcinda, tenha cuidado para não bater o aspirador nos móveis. Está tudo aqui neste armário. Nunca deixe nada aberto por causa das crianças.
.-. .-. -..''''.' ~
25.8
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
VI. Putting It Together These exercises may be done orally in class or assigned as written homework.
Phrase Building A. Write sentences for each ofthe verbs listed below. Depois de fazer o almoço, limpe a cozinha. lavar passar arrumar pôr cuidar fazer cortar guardar tomar temperar
B. Form sentences by combining items from the three columns. 1. Arrume bem
( ) os banheiros
( ) em ponto.
2. Tome cuidado
( ) aspirador
( ) das crianças.
3. ponha tudo
( ) às sete
( ) de cima.
4. Levante lá
( )com o
( ) mesmo lugar.
5. Sirva o jantar
( ) o quarto
( ) sete da manhã.
6. Passe o
( ) pelas
( ) ferro de passar.
7. Limpe bem
( ) trabalho
( ) nos quartos.
8. Faça o
( ) de volta no
( ) bem feito.
25.9
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
VII. Varying It Practice the different ways of expressing the American's lines in the following
exchanges. A. Assigning work to be done. B. D. Sharon, eu estou pronta para começar a limpeza. O que a senhora quer que eu faça primeiro? A. Primeiro, eu quero que você arrume as camas, e lave bem os banheiros.
1. Primeiro faça as camas e depois limpe bem os banheiros.
(make the beds) 2. Depois de fazer as camas lave os banheiros.
B. Finding out ifthe person is familiar with an appliance. B. E depois que eu fizer isso, a senhora quer que eu passe o aspirador na casa? A. Pode passar. Você sabe usar esse aspirador?
1. Quero, sim. Você já usou esse tipo de aspirador? 2. É boa idéia. Você conhece essa máquina?
25. 10
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
C. Asking the person to be careful with the furniture. B. Eu acho que sim. Parece que é o mesmo tipo que eu usava lá na D. Gilda. Vamos ver ... não tem problema, é a mesma coisa. A. Ótimo! Mas, por favor, Alcinda, tenha cuidado para não bater o aspirador nos móveis. 1.
Que bom! Então pode continuar. A propósito, Alcinda, cuide para não arranhar os móveis.
2.
Está bem, mas tire as cadeiras do lugar para limpar embaixo.
25.11
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
VIII. Making It Work (Role-playing) Taking the part of the A merican, enact the dialog with your teacher until you feel comfortable doing SOe Later, role-playing with variations should occur, with you and your teacher free to use variant lines or whatever fits the role-playing situation.
IX. Using It At this point you engage zn various activities that call upon the language you have learned. These may include such things as: A. Instructor interviews B. Briefings for your instructor C. Role-playing situations related to but not identical to those of step VIII
: I e)··G :
'gliWliJA.""IIII.
-----
25.12
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
LESSON26 HOUSEHOLD HELP Givinglnstructions (On the Way Out)
I. Setting the Scene You are going out tonight and you are leaving your housekeeper in charge of the children. You give her instructions on what to do and how to reach you in case of an emergency.
11. Hearing It Listen to the tape once. See ifyou can identify the voice ofthe American and that of the Brazilian. Pay particular attention to the American lines. Then listen to the tape again. This time you should be able to understand what is going on a little better. Do not worry if you pick up very little or nothing at alI. By the time this lesson is over, you will have had many opportunities to become thoroughly familiar with its contents.
s
26. 1
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
111. Seeing It Sample Dialog Looking at the dialog, listen to the tape again. Looking for cognates and contextual clues, see how much you understand.
A.
Alcinda, já estamos de saída. Cuide bem das crianças.
B.
Sim, senhora. Apesar de eu não falar inglês eu me entendo bem com eles. Até quando eles podem ficar acordados?
A.
Só até às oito. Depois disso, desligue a televisão e ponha-os na cama.
B.
Sim, senhora. Se eles estiverem com fome, eu posso dar alguma coisa para eles comerem?
A.
Pode, claro. Se houver algum problema telefone para esse número. Nós vamos estar aí até à meia noite, mais ou menos.
B.
Sim, senhora. D. Sharon, antes que eu me esqueça, a que horas a senhora quer que eu me levante para preparar o café da manhã?
A.
Às sete. Nós tomamos o café da manhã às sete e meia.
B.
A senhora quer que eu faça algo de especial para as crianças comerem?
A.
Não é necessário. Geralmente, eles comem cereal com leite. Amanhã de manhã eu lhe mostro tudo direitinho.
B.
Está bem. A senhora pode ir sossegada que eu cuido bem das crianças.
26.2
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
IV. Taking it Apart Contextual Equivalents With books open, repeat after your teacher, first chorally, then a second time individually. With books closed, try to translate into English those Portuguese items that your teacher will select orally at random. Afterwards, cover the Portuguese side and try to translate the items into Portuguese.
estamos de saída apesar de acordados desligue ponha-os se houver lhe mostro direitinho ficar sossegada
we're on our way although awake turn off put them if there is (should be) [,ll show you just right rest assured
V. Getting the Feel of It Pronunciation Practice Practice these sentences with your teacher's help for pronunciation and intonation.
Alcinda, já estamos de saída. Cuide bem das crianças. Só até às oito. Depois disso, desligue a televisão e ponha-os na cama. Pode, claro. Se houver algum problema telefone para esse número. Nós vamos estar aí até à meia noite, mais ou menos. Às sete. Nós tomamos o café da manhã às sete e meia. Não é necessário. Geralmente, eles comem cereal com leite. Amanhã de manhã eu lhe mostro tudo direitinho.
26.3
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
26.4
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
VI. Putting It Together These exercises may be done orally in class or assigned as written homework.
Phrase Building A. Write sentences for each ofthe verbs listed below. Nós iamos sair, mas não saimos. poder querer ter que pensar pretender planejar
B. Form sentences by combining items from the three columns. 1. Nóstomamos
( ) com leite
( ) para Betty.
2. Cuide bem
( ) telefone para
( ) das crianças.
3. Depois do jantar
( ) se levantar
( ) quando terminar.
4. Se houver problema
( ) o café da Manhã
( ) para a cama.
5. Telefone para
( ) ferro de passar
( ) bem cedo.
6. Eles gostam de
( ) da casa e
( ) este número.
7. Desligue o
( ) podem ir
( ) às sete.
8. Dê cereal
)mim
26.5
( ) amanhã de noite.
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
VII. Varying It Practice the different ways of expressing the A merican s lines in the following exchanges. A. Letting your housekeeper know you are leaving.
A. Alcinda, já estamos de saída. Cuide bem das crianças. B. Sim, senhora. Apesar de eu não falar inglês eu me entendo bem com eles. Até quando eles podem ficar acordados?
1. Alcinda, já vamos sair. Atenda bem as crianças.
2. Alcinda, já estamos saindo. Fique de olho nas crianças.
B. Leaving a number where you can be reached.
B. Sim, senhora. Se eles estiverem com fome, eu posso dar alguma coisa para eles comerem?
A. Pode, claro. Se houver algum problema telefone para esse número. Nós vamos estar aí até à meia noite, mais ou menos.
,. Pode, sim. Se você precisar falar comigo, ligue para esse número aqui.
26.6
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
C. Telling the maid about the childrens'preferences
B. A senhora quer que eu faça algo de especial para as crianças comerem?
A. Não é necessário. Geralmente, eles comem cereal com leite. Amanhã de manhã eu lhe mostro tudo direitinho. 1. Não é preciso. Eles gostam de cereal com leite. Depois eu lhe explico bem o que fazer.
1/
26.7
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
VIII. Making It Work (Role-playing) Taking the part ofthe American, enact the dialog with your teacher until you feel comfortable doing 80. Later, role-playing with variations should occur, with you and your teacher free to use variant lines or whatever fits the role-playing situation.
IX. Using It A t this point you engage in various activities that call upon the language you have learned. These may include such things as: A. Instructor interviews
B. B riefings for your instructor
c. Role-playing situations related to but not identical to those of step VIII
26.8
BRAZILlAN PORTUGUESE FA9T
Cultural Notes Baby - si tters hired by the hour are rare in Brazil. The most common practice is to hire a full-time nanny, or a young girl to look after the children. Since Brazil's labor laws for hiring minors are very lax, and school attendance is not mandatory, low income Brazilian children very often work to support themselves and to help their families. Compassionate employers treat them as part ofthe family, and send them to school, but they are expected to work afterwards and to be available seven days a week, on a twenty-four hour basis. One might see these practices as unfair and exploitative, but from a Brazilian point ofview, without this option, these children or young people would be living in the streets, as thousands of them do, in the big ci ties. Many young girls start out working with a family and stay on the job until they get married.
26.9
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
LESSON27
HANDLING EMERGENCIES Calling the Doctor's Office
I. Setting the Scene You are travelling in country with your child when he/she gets sick unexpectedly. Fortunately, you brought along a list of physicians recommended by the embassy. You call the doctor's office for an appointment.
11. Hearing It
Listen to the tape once. See if you can identify the voice of the A merican and that of the Brazilian. Pay particular attention to the American Unes. Then listen to the tape again. This time you should understand what is going on a little better. Do not worry if you pick up very little or nothing at all. By the time this lesson is ouer, you will haue had many opportunities to become thoroughly familiar with its contents.
s
27.1
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
111. Seeing It Sample Dialog Looking at the dialog, listen to the tape again. Looking for cognates and contextual clues, see how much you understand. B.
Alô! Consultório do Or. Aguiar Neto.
A.
Alô! Aqui quem fala é Susan Moylan. Eu poderia falar com o Or. Neto, por favor?
B.
No momento ele está com um cliente. Qual é o problema?
A.
Olhe, o meu filho de cinco anos está com febre muito alta, e agora começou a vomitar.
B.
Ele está com quanto de febre?
A.
Ele está com febre de 39° c.
B.
Que outros sintomas, além de vômito, ele tem?
A.
Bem, ele não quis comer nada hoje, e parece estar muito fraco.
B.
Ele está em dia com as vacinas?
A.
Que eu saiba, ele tomou todas as vacinas antes de sairmos dos Estados Unidos.
B.
O seu filho é cliente do Or. Neto?
A.
Não, nós estamos aqui a passeio, mas o Or. Neto é um dos médicos recomendados pela Embaixada Americana.
B.
Está bem. Dá para a senhora chegar aqui dentro de meia hora?
A.
Eu vou fazer o possível. Obrigada, e até já.
27.2
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
IV. Taking It Apart Contextual Equivalents With books open, repeat after your teacher, first chorally, then a second time individually. With books closed, try to translate into English those Portuguese items that your teacher will select orally at random. Afterwards, cover the Portuguese side and try to transIate the items into Portuguese. cliente febre alta
patient high fever to vomit (1 02F o equivaIent) symptoms vomit weak updated immunizations as far as I know was immunized visiting recommended within half an hour I'Il try my best
vomitar de 39°( sintomas vômito fraco está em dia vacinas Que eu saiba tomou as vacinas a passeio recomendados dentro de meia hora Eu vou fazer o possível
Additional Vocabulary to set a doctor's appointment doctor's appointment medicaI care/attention diagnose prognose nurse patient
marcar consulta consulta médica cuidado/atendimento médico d iag nose/d iag nóstico prognose enfermeira paciente/cliente
27.3
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
dor
paln
doença/moléstia/enfermidade
illness terminal illness cold/flu stomachache diarrhea headache sore throat backache toothache cold stroke kidney stones heart attack heart pacer operation to have an operation health certificate death certificate blood test urine test feces test low blood pressure high blood pressure pregnancy labor Caesarian section to have a C -section abortion/ miscarriage hemorrhage X-ray mammogram sonogram pharmacy medication
doença incurável g ri pe/resfri ad o dor de estômago dor de barriga/diarréia dor de cabeça dor de garganta dor nas costas dor de dente resfriado/gripe/constipação derrame cerebral cálculos/pedras nos rins colapso/ataque cardíaco/de coração marcapassos operação fazer operação atestado de saúde atestado de óbito exame de sangue exame de urina exame de fezes pressão baixa pressão alta gravidez parto cesariana fazer cesariana aborto hemorragia radiografia mamografia sonografia farmácia/drogaria remédio
27.4
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
to take medicine prescription to fill a prescription bull
tomar remédio receita aviar uma receita bula
side affects
efeitos colaterais/contra indicação injeção tomar injeção injeção no músculo injeção na veia sôro tomar sôro termômetro
injection/shot to have a shot a shot in the arm intravenous serum to have anIV thermometer pill
comprimido/pílula
Remédios Communs (Qver the counter medications) aspl,rtn (medication for headache, fever, etc.) (for children) (medication for upset stomach, indigestion) (similar to Alka S eltzer) Milk of Magnesia Mercurochrome iodine coughsyrup sore throat tablet Vick's Vap-o-Rub eye wash
Aspirina Melhorai Melhorai infantil Sal de fruta Sonrisal Leite de Magnésia Mercú rio-Cromo lodo xarope para tosse pastilha para a garganta Vickie Vaporube Colírio
band-aids surgical tape gauze pomade/cream/ointment
Band-aid espa rad ra po gaze pomada
27.5
BRAZIUAN PORTUGUESE FAST
Temperatura (Temperature)
°c °F
-40
-20
I
I
-40
20 I
O
Ii
I
32
O
water freezes
37
60 I
II
i 80 98.6
100
80
i 160
I
I
212
body temperature
water boils
Termômetro (Thermometer)
-30 ,
-25 i
-20
'
-20 (
-10
,
-15 t
O
'
-10 i
10
'
-5 o 5 i ' i' " 20 30 40
27.6
10 '. 50
15
20
25
30
'i
'i
i i
'i
35 'i
60
70
80
90
100
40 i
45 i
110
i
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
v.
Getting the Feel of It Practice these sentences with your teacher's help for pronunciation and intonation. Alô! Aqui quem fala é Susan Moylan. Eu poderia falar com o Or. Neto, por favor?
Olhe, o meu filho de cinco anos está com febre muito alta, e agora começou a vomitar.
Ele está com febre de 39° C.
Bem, ele não quis comer nada hoje, e parece estar muito fraco.
Que eu saiba ele tomou todas as vacinas antes de sairmos dos Estados Unidos.
Não, nós estamos aqui a passeio, mas o Or. Neto é um dos médicos recomendados pela Embaixada Americana.
Eu vou fazer o possível. Obrigada, e até já.
27. 7
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
VI. Putting It Together These exercises may be done orally in class or assigned as written homework.
Phrase Building A. Write sentences for each ofthe verbs listed below. Eles não comeram nada hoje fazer falar levar trazer prometer pedir mandar escrever ler dar
B. Form sentences by combining items from the three columns. 1. Quanto é
( ) ela está
( ) está doente
2. Você já
( ) febre e
( ) pela embaixada.
3. Aqui quem
( ) o melhor médico
( ) da garganta?
4. Ela não
( ) recomendado
( ) da cidade.
5. A minha filha
( ) dia com
( ) o Alexandre.
6. Ela está com
( ) a consulta
( ) bem melhor.
7. Que eu saiba
( ) come nada
( ) vômito.
8. O Dr. Lauro é
( ) está melhor
( ) as vacinas.
9. Ela está em
( ) de cinco anos
( ) médica?
( ) fala é
( ) desde ontem.
10. Elefoi
27.8
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
VII. Varying It
s
Practice the different ways of expressing the A merican lines in the following exchanges.
A. Calling a doctor's office B. Alô! Consultório do Or. Aguiar Neto.
A. Alô! Aqui quem fala é Susan Moylan. Eu poderia falar com o Dr. Neto, por favor? 1. Alô! Quem está falando aqui é Susan Moylan. Eu gostaria de falar com
o Dr. Neto, por favor.
B. Describing someone's symptoms over the phone B. No momento está com um cliente. Qual é o problema?
A. Olhe, o meu filho de cinco anos está com febre muito alta, e agora começou a vomitar. 1. Bem, o meu menino de cinco anos está muito doente, vomitando e a febre parece estar aumentando.
2. Bem, o meu menino de cinco anos está com febre e vômito há dois dias.
27.9
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
C. Giving further details to the nurse B. Que outros sintomas, além de vômito, ele tem?
A. Bem, ele não quis comer nada hoje, e parece estar muito fraco. 1. Bem, ele está sem apetite, e passa o tempo todo dormindo.
2. Bom, além de não querer comer nada, ele está muito amarelo.
D. Providing information on medicaI history B. Ele está em dia com as vacinas?
A. Que eu saiba ele tomou todas as vacinas antes de sairmos dos Estados Unidos.
1. Ah, sim. Antes de sairmos dos Estados Unidos ele tomou todas as vacinas necessárias. 2. Está sim. Eu tenho o atestado de saúde dele comigo.
3. Está sim. Eu tenho o atestado de saúde dele em mãos. (with me)
27. 10
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
E. Telling the nurse who referred you to the doctor B. O seu filho é cliente do Dr. Neto?
A. Não, nós estamos aqui a passeio, mas o Or. Neto é um dos médicos recomendados pela Embaixada Americana. 1. Não, nós somos do Rio, mas o nome do Or. Neto consta na lista
de médicos recomendados pela Embaixada Americana.
2. Não, nós estamos aqui de visita, mas eu me informei com a Embaixada Americana, e eles me indicaram o Or. Neto.
F. Confirming an appointment B. Está bem. Dá para a senhora chegar aqui dentro de meia hora? A. Eu vou fazer o possível. Obrigada, e até já.
1. Eu vou pegar um táxi o mais rápido possível. 2. Dá, sim. Eu estou bem pertinho do consultório.
27.11
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
VIII. Making It Work (Role playing) Taking the part of the A merican, enact the diaIog with your teacher until you feel comfortable doing SOa Later, role playing with variations should occur, with you and your teacher free to use variant Iines or whatever fits the role-playing situation.
IX. Using It A t this point you engage in various activities that call upon the language you have learned. These may include such things as: A. Instructor interviews B. B riefings for your instructor
C. Role-playing situations related to but not identical to those of step VIII
27.12
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
LESSON28
HANDLING EMERGENCIES Reporting an Accident
I. Setting the Scene You are at home one afternoon, when you hear the noise oftires screeching. You open the doar and to your horror yau see a persan lying on the ground, helpless. It appears that he was a victim af a hit and run accident. Yau rush autside to try to help the persan, and discaver that he is uncanscious. You run back inside and call for an ambulance.
11. Hearing It Listen to the tape once. See if you can identify the voice of the A merican and that of the Brazilian. Pay particular attention to the American s lines. Then listen to the tape again. This time you should understand what is going on a little better. Do not worry if you pick up very little or nothing at aU. By the time this lesson is over, you will have had many opportunities to become thoroughly familiar with its contents.
28.1
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
111. Seeing It Sample Dialog Looking at the dialog, listen to the tape again. Looking for cognates and contextual clues, see how much you understand. B.
Pronto Socorro Iguatemi!
A.
Alô! Eu preciso de uma ambulância, imediatamente. O endereço daqui é ...
B.
Calma, minha senhora. Qual é o problema?
A.
Um homem foi atropelado bem em frente à minha casa. Eu estou sozinha e eu não sei o que fazer.
B.
Vamos mandar uma ambulância já, mas entretanto, eu preciso de mais informações. Em que estado ele está? Ele está respirando?
A.
Bem, eu sei que ele está vivo, mas está desacordado. E parece que ele perdeu um pouco de sangue também.
B.
Então, cubra-o com um cobertor até chegarmos aí. E não o mude de lugar. Agora me dê o seu endereço, por favor.
A.
Rua Presidente Vargas, 789, logo depois da Marcelino Pires. Quanto tempo vai levar para essa ambulância chegar aqui?
B.
Estaremos aí dentro de dez minutos. Enquanto isso, procure se acalmar.
A.
Eu vou tentar, mas apressem-se, por favor.
28.2
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
IV. Taking It Apart Contextual Equivalents With books open, repeat after your teacher, first chorally, then a second time individually. With books closed, try to translate into English those Portuguese items that your teacher will select orally at random. Afterwards, cover the Portuguese side and try to translate the items into Portuguese.
Pronto Socorro ambulância calma foi atropelado bem em frente eu estou sozinha entretanto informações em que estado respirando está vivo está desacordado perdeu um pouco de sangue cubra-o cobertor até chegarmos aí não o mude lugar logo depois da estaremos aí dentro de dez minutos enquanto isso procure se acalmar eu vou tentar apressem-se
emergency facility ambulance calm was run over right in front of I'm alone meanwhile information in what shape breathing is alive unconscious lost a little bit of blood cover him blanket until we get there don't move him place rightafter we'll be there within ten minutes meanwhile try to calm down I'm going to try hurry up
28.3
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
Additional Vocabulary health clinic health insurance life insurance health card emergency emergency room urgent wound wounded swollen burned dizzy dizziness faint to faint to regain consciousness helshe is delirious inacoma in shock inagony disoriented/confused dressing to change the dressing to heal healed staff infection wheel chair crutches crippled handicapped
Posto de Saúde seguro de saúde seguro de vida carnê emergência sala de emergência urgente ferimento feride/a inchado/a queimado/a tonteia tentu ra/vertigem desmaio desmaiar/perder os sentidos voltar a si está delirando em estado de coma
em estado de choque em agonia desorientado curativo fazer curativo curar curado/a infecção hospitalar cadeira de rodas muletas aleijado pessoa com deficiência física
28.4
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
o Corpo Humano (The Human Body)
Pomo de Adão
Torax ,.............. _.L-iI..I---t-l-
Tronco
Mão
Rótula---+-A.....
Tornozelo
-~~~~- Dedos do Pé
28.5
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
V. Gettinq the Feel 01 It Practice these sentences with your teacher's help for pronunciation and intonation. Alô! Eu preciso de uma ambulância, imediatamente. O endereço daqui é ... Um homem foi atropelado bem em frente à minha casa. Eu estou sozinha e eu não sei o que fazer. Bem, eu sei que ele está vivo, mas está desacordado. E parece que ele perdeu um pouco de sangue tambem. Rua Presidente Vargas, 789, logo depois da Marcelino Pires. Quanto tempo vai levar para essa ambulância chegar aqui? Eu vou tentar, mas apressem-se, por favor.
+ 28.6
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
VI. Putting It Together These exercises may be done orally in class or assigned as written homework.
Phrase Building A. Write sentences for each ofthe verbs listed below. Ele está vivo, mas está sangrando. desacordado ferido em estado de coma delirando vomitando sofrendo em estado de choque _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __ em agonia desorientado
B. Form sentences by combining items from the three columns. 1. Eu fiquei esperando
( ) sangrando
( ) cobertor de flanela.
2. Havia pouca
( ) o Pronto Socorro
( ) nesse hospital.
3. O ferido estava
( ) assim que chegou
( ) dos pulmões.
4. Eu cobri o
( ) ele estivesse
( ) ferido.
S. Ele morreu
( ) até a ambulância
( ) ajudar o rapaz.
6. Eu telefonei para
( ) pude para
( ) imediatamente.
7. Eu pensei que
( ) uma radiografia
( ) no hospital.
8. O homem
( ) gente
( ) muito.
9. Eu fiz o que
( ) doente com um
( ) chegar.
( ) ficou gravemente
( ) morrendo.
1 Q. Ele tirou
28.7
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
VII. Varying It Practice the different ways of expressing the American s lines in the following exchanges. A. Requesting an ambulance
B. Pronto Socorro Iguatemi. A. Alô! Eu preciso de uma ambulância, imediatamente. O endereço daqui é ... 1. Alô! Podem mandar uma ambulância urgentemente para o endereço ... 2. Alô! Por favor mandem uma ambulância para o endereço ...
B. Explaining the nature of the emergency
B. Calma, minha senhora. Qual é o problema? A. Um homem foi atropelado bem em frente à minha casa. Eu estou sozinha e eu não sei o que fazer. 1. Um carro atropelou um senhor perto da minha casa.
Eu estou muito
nervosa, e não sei o que devo fazer. 2. Houve um acidente em frente à minha casa. A pessoa está ferida, e precisa de atenção imediata.
28.8
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
c.
Providing details over the phone B. Vamos mandar uma ambulância já, mas entretanto, eu preciso de mais informações. Em que estado ele está? Ele está respirando?
A. Bem, eu sei que ele está vivo, mas está desacordado. E parece que ele perdeu um pouco de sangue também.
1. Parece que ele está vivo, mas perdeu os sentidos. Ele está sangrando um
pouco também. 2. O coração está batendo, mas ele está inconciente. Está saindo sangue da boca. 3. Ele está respirando, mas está com hemorragia.
D. Aasking the person to hurry up ., B. Estaremos aí dentro de dez minutos. Enquanto isso, procure se acalmar. A. Eu vou tentar, mas apressem-se, por favor.
1. Eu estou tentando, mas não demorem, por favor.
2. Eu só vou me acalmar quando vocês chegarem.
28.9
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
VIII. Making It Work (Role playing) Taking the part of the A merican, enact the dialog with your teacher until you feel comfortable doing so. Later, role playing with variations should occur, with you and your teacher free to use variant lines or whatever fits the role-playing situation.
IX. Using It At this point you engage in various activities that call upon the language you have learned. These may include such things as: A. I nstructor interviews B. B riefings for your instructor
c. Role-playing situations related to but not identical to those of step VIII
28. 10
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
LESSON29 HANOLING EMERGENCIES Reportlng an Assault to the Police
I. Setting the Scene You are shopping downtown. As you turn the corner in a little street, someone grabs you by the arm, shoves you against the wall and takes a way your purse, your jewelry, and a package you were carrying. It all happens so fast, you have no time to react. A few minutes later a policeman arrives at the scene.
11. Hearing It
Listen to the tape once. See if you can ldentlfy the voice of the A merican and that of the Brazilian. Pay particular attention to the American s [ines. Then listen to the tape again. This time you should understand what is going on a little better. Do not worry if you pick up very little or nothing at all. By the time this lesson is over, you will have had many opportunities to become thoroughly familiar with its contents.
29.1
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
111. Seeing It Sample Dialog Looking at the dialog, listen to the tape again. Looking for cognates and contextual clues, see how muchyou understand.
B.
Eu sou da polícia, minha senhora O que foi que aconteceu?
A.
Eu fui assaltada por um jovem. Meu Deus! Eu ainda não acredito que isso tenha acontecido comigo.
B.
Assaltos são comuns nesta area da cidade. A senhora tem sorte de estar viva. A senhora está machucada?
A.
Eu acho que não. Ele me jogou contra o muro, arrancou a bolsa da minha mão, e saiu correndo.
B.
A senhora poderia descrever o assaltante para mim?
A.
Eu não sei, foi tudo muito rápido. Ele parecia ter uns dezoito anos, mais ou menos.
B.
Que estatura?
A.
Ele era mais alto do que eu. Um metro e setenta de altura, por aí.
B.
Moreno ou loiro?
A.
Moreno claro, cabelo castanho, não sei. Ah, se eu não me engano ele tinha uma cicatriz no rosto.
B.
Como ele estava vestido?
A.
Eu não pude ver muito bem, mas ele estava de roupa escura.
29.2
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
B.
A senhora tinha algo de valor na bolsa?
A.
Dinheiro eu tinha pouco. Mas o pior é que os meus documentos, incluindo meu passaporte, estavam na bolsa.
B.
Alguém mais viu o que aconteceu?
A.
Eu não sei. Havia muita gente por aqui, mas ninguém parou para me socorrer.
B.
Bom, anote o seu nome e o seu telefone aqui. Vamos ver se achamos esse ladrão. Pelo jeito parece que é o mesmo que assaltou uma outra senhora ontem, aqui nesta mesma esquina.
A.
Que horror! Eu nem me importo com o dinheiro, mas eu quero a minha bolsa e os meus documentos.
B.
A senhora quer que eu telefone para alguém vir pegá-Ia aqui, ou a senhora quer vir comigo até a delegacia para assinar uma queixa?
A.
Eu preciso telefonar para o meu marido. Há um telefone por aqui?
B.
Venha comigo e eu lhe mostro.
A.
Obrigada.
29.3
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
IV. Takinq It Apart Contextual Equivalents With books open, repeat after your teacher, first chorally, then a second time individually. With books closed, try to translate into English those Portuguese items that your teacher will select orally at random. Afterwards, cover the Portuguese side and try to translate the items into Portuguese. ['mfrom police What happened? [ was assaulted by a young man My God!lMy Lord! [ believe that this has happened tome assaults arecommon in this area is lucky to be alive is hurt threw me against the wall pulledoff purse ran to describe assailant everything was/ happened too fast/rapidly
Eu sou da polícia O que foi que aconteceu? Eu fui assaltada por um jovem Meu Deus! acredito que isso tenha acontecido comigo assaltos são comuns nesta área tem sorte de estar viva está machucada me jogou contra o mu ro arrancou bolsa saiu correndo descrever assaltante foi tudo muito rápido
29.4
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
parecia ter que estatura mais alto do que um metro e setenta de altura poraí se eu não me engano cicatriz rosto estava vestido roupa escura algo de valor
it looked like he was what taller than 1,70m high more or less if I' m not mistaken scar face was dressed dark clothes something valuable
Additional Vocabulary crime
crime criminal jail life sentencelimprisonment electric chair chief ofpolice court ofjustice judge Jury defendant witness guilty innocent accused sentence thief terrorist kidnapping
criminoso/a prisão/cadeia prisão perpétua cadeira elétrica delegado tribunal juiz juri reu (m.) / ré (f.) testemunha culpado inocente acusado sentença ladrão terrorista seqüestro
29.5
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
refém
hostage ransom arm armed assault gun machinegun bullet trigger knifelstab to aidlto help to ask for help to yell to help blow slap gulp kick a pushla shove handcuffs to arrest to free was freed was arrested was killed was assassinated was kidnapped was shot was beaten was strangled to death was interrogated was attacked was stabbed was given a ticket was tied up
resgate arma assalto a mão armada revolver metralhadora bala gatilho faca/facada socorrer ped i r soco rro gritar acudir soco/bofetão tapa golpe ponta-pé empurrão algemas prender soltar foi solto foi preso foi morto foi assassinado foi sequestrado foi baleaCJo foi espancado foi estrangulado foi interrogado foi atacado foi esfaquiado foi multado foi amarrado
29.6
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
foi algemado
was handcuffed wasgagged was hit was embalmed was buried was cremated
foi amordaçado foi golpeado foi enbalsamado foi enterrado foi cremado morte
death awake mourning coffin burial cemetery deceased funeral mass The Seven Days' Mass (after death)
velório luto caixão enterro cemetério finado/a missa de finados Missa do Sétimo Dia
Características Pessoais (Personal C haracteristics) olhos azuis olhos verdes olhos castanhos olhos pretos sarda sardentola narigudola altola baixola magrola gordola esbeltola corpolento
blue eyes green eyes brown eyes black eyes freckles freckled (a person with a big nose) tall short skinny fat slim stocky 29.7
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
v.
Getting the Feel of It Practice these sentences with your teacher's help for pronunciation and intonation. Eu fui assaltada por um jovem. Meu Deus! Eu ainda não acredito que isso tenha acontecido comigo.
Eu acho que não. Ele me jogou contra o muro, arrancou a bolsa da minha mão, e saiu correndo.
Eu não sei, foi tudo muito rápido. Ele parecia ter uns dezoito anos, mais ou menos.
Ele era mais alto do que eu. Um metro e setenta de altura, por aí.
Moreno claro, cabelo castanho, não sei. Ah, se eu não me engano ele tinha uma cicatriz no rosto.
Eu não pude ver muito bem, mas ele estava de roupa escura.
Dinheiro eu so tinha pouco. Mas o pior é que os meus documentos, incluindo meu passaporte, estavam na bolsa.
Eu não sei. Havia muita gente por aqui, mas ninguém parou para me socorrer.
29.8
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
Que horror! Eu nem me importo com o dinheiro, mas eu quero a minha bolsa e os meus documentos.
Eu preciso telefonar para o meu marido. Há um telefone por aqui?
VI. Putting It Together T hese exercises may be done orally in class or assigned as written homework.
Phrase Building A. Write sentences with each ofthe items listed below. Ele era louro e estava de roupa branca. louro/camisa moreno/calça negro/casaco branco/pai itó alto/chapéu baixo/capa jovem/suéter magro/boné careca/abrigo
29.9
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
B. Write sentences for each ofthe items listed below. Um homem foi atropelado em frente ao cinema. preso interrogado multado baleado assassi n ad o morto espancado atacado assaltado esfaquiado
c. Form sentences by combining items from the three columns. 1. Há muitos
( ) foi bem
( ) e alto.
2. A mulher
( ) a bolsa
( ) nesse bairro.
3. O assaltante era
( ) espancado em
( ) demais.
4. Foi tudo
( ) fugiu num
( ) grave.
5. O ladrão levou
( ) magro
( ) da mulher.
6. O rapaz foi
( ) tem sorte
( ) que ela tinha.
7. O criminoso
( ) assaltos
( ) frente ao bar.
8. O ferimento
( ) perdeu tudo
( ) carro verde.
9. Essa mulher
( ) mas não
( ) de estar viva.
( ) rápido
( ) adiantou nada.
10. Ela gritou
29. 10
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
VII. Varying It Practice the different ways of expressing the A merican s lines in the following exchanges. A. Giving information to the police about an assault B. Eu sou da polícia, minha senhora O que foi que aconteceu? A. Eu fui assaltada por um jovem. Meu Deus! Eu ainda não acredito que isso tenha acontecido comigo.
1. Um jovem me assaltou. Eu ainda não consigo crer que isso se passou comigo.
2. Um ladrão levou tudo o que eu tinha. Credo! Eu nunca imaginei que isso pudesse acontecer comigo.
B. Explaining how things happened B. Assaltos são comuns nesta area da cidade. A senhora tem sorte de estar viva. A senhora está machucada? A. Eu acho que não. Ele me jogou contra o muro, arrancou a bolsa da minha mão, e saiu correndo.
1 . Ainda bem que não. Ele me deu um empurrão, arrancou a bolsa da minha mão, e desapareceu.
29.11
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
C. Describing the assailant B. A senhora poderia descrever o assaltante para mim? A. Eu não sei, foi tudo muito rápido. Ele parecia ter uns dezoito
anos, mais ou menos.
1. Eu não tenho bem certeza, mas ele parecia ser jovem. 2. Eu quase não o vi direito. Eu acho que ele não podia ter mais do que dezoito anos. 3. Não deu para eu ver bem, mas ele era um rapaz novo.
D. Giving an approximate Ldea ofthe assailant's height
B. Que estatura? A. Ele era mais alto do que eu. Um metro e setenta de altura por
aí.
1. Um pouco mais alto do que eu. Ele devia ter um metro e setenta pelo menos. 2. Ele era uns centímetros mais alto do que eu. Eu tenho 1,67cm de altura.
29.12
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
E. Giving details about personal characteristics
B. Moreno ou loiro? A. Moreno claro, cabelo castanho, não sei. Ah, se eu não me
engano, ele tinha uma cicatriz no rosto. 1. Moreno escuro, cabelo crespo, sei lá. Ah, eu me lembro vagamente que
ele tinha o rosto marcado por uma cicatriz 2. Ruivo, de olhos verdes. Ah, e eu acho que ele tinha bigode. 3. Moreno claro, olhos castanhos. Eu notei que ele tinha uma mancha (spot) escu ra na testa.
F. Describing the way someone is dressed B.Como ele estava vestido? A. Eu não pude ver muito bem, mas ele estava de roupa escura.
1. Foi difícil ver, mas ele estava de roupa esporte.
2. Não deu para ver muito bem, mas ele estava de jaqueta de couro marrom.
29.13
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
VIII. Making It Work (Role playing) Taking the part of the A merican, enact the dialog with your teacher until you feel comfortable doing SOe Later, role pIaying with variations should occur, with you and your teacher free to use variant lines or whatever fits the role-playing situation.
IX. Using It At this point you engage in various activities that call upon the language you have learned. These may include such things as: A. I nstructor interviews B. B riefings for your instructor
c. Role-playing situations related to but not identical to those ofstep VIII
29. 14
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
LESSON30
ATTHE GAS STATION Filling up with Gas I. Setting the Scene You are running low on gas. You stop to get a fiH up and an oi! check; you find out that your car needs repairs, but the mechanic does not want to take care of you right away. You pull some strings (um jeitinho) to get quicker service.
11. Hearing It
Listen to the tape once. See if you can identify the voice of the A merican and that of the Brazilian. Pay particular attention to the American s lines. Then listen to the tape again. This time you should understand what is going on a little better. Do not worry if you pick up very little or nothing at all. By the time this lesson is over, you will have had many opportunities to become thoroughly familiar with its contents.
30.1
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
111. Seeing It
A.
Encha o tanque, e verifique o óleo, por favor.
B.
Esta bomba não está funcionando, a senhora tem que entrar naquela fila.
(A few minutes later) B.
O óleo está baixo. Tem menos de um quarto. E o pneu traseiro está murcho.
A.
Ah,é? Então eu vou aproveitar e pedir para o mecânico dar uma olhada no radiador, também. Parece que está furado.
B.
Hoje não dá para consertar nada. Os mecânicos estão sobrecarregados de trabalho. Se a senhora quiser deixar o carro aqui, segunda-feira a gente dá uma olhadinha.
A.
O problema é que eu não posso ficar sem carro durante esse tempo todo. A senhora não daria um jeitinho aí para mim?
B.
Olhe, eu não mando em nada aqui, mas em todo caso eu posso falar com um dos mecânicos. Pode estacionar ali em frente à oficina.
A.
Obrigado. Eu não me importo de esperar, mas deixar o carro, eu não posso.
30.2
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
IV. Taking It Apart Contextual Equivalents With books open, repeat after your teacher, first chorally, then a second time indiuidually. With books closed, try to translate into English those Portuguese items that your teacher will seZect orally at random. Afterwards, couer the Portuguese side and try to translate the items into Portuguese. encha tanque verifique óleo
fill (it) up tank check oiZ pump lt is working line less than rear tire fIat to take advantage of auto mechanic radiator spranga leak to fix overworked/overwhelmed/up to one's ears the problem is that to be without whole time would pull some strings I don't decide anything inanycase topark repairshop Icare
bomba está funcionando fila menos de pneu traseiro murcho aproveitar mecânico radiador furado consertar sobrecarregado de trabalho o problema é que ficar sem tempo todo daria um jeitinho eu não mando em nada em todo caso estacionar oficina me importo
30.3
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
Additional Vocabulary oficina mecânica
auto shop gas station gaspump part labor to check tire pressure the starter to start the ignition the motor the gear shift the accelerator step on the gas the brake the carburetor the spark plug the starter motor the steering wheel hood the windshield the windshield wiper the bumper glove compartment trunk the tailpipe the muffler sparkplug fi lte r to fUI up bald tire the spare tire retread the tire
posto de gasolina bomba de gasolina peça serviço calibrar os pneus a partida dar partida o motor a embreagem o acelerador pisar no acelerador o freio/o breque o carburador a vela o arranque o volante capô párabrisa o limpador de párabrisa parachoque porta-luva porta-mala o cano de escape o cano do silenciador vela filtro abastecer pneu careca o sobressalente/estepe recauchutar o pneu
30.4
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
to lubricate to charge the battery charged battery dead battery broken car tow truck to tow gas
lubrificar carregar a bateria bateria carregada bateria descarregada carro quebrado caminhão de guincho rebocar gasol i na/combustível
v.
Getting the Feel of It Practice these sentences with your teacher's help for pronunciation and intonation. Encha o tanque, e verifique o óleo, por favor.
Ah, é? Então eu vou aproveitar e pedir para o mecânico dar uma olhada no radiador, também. Parece que está furado.
o problema é que eu não posso ficar sem carro durante esse tempo todo.
O
senhor não daria um jeitinho aí para mim?
Obrigado. Eu não me importo de esperar, mas deixar o carro, eu não posso.
30.5
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
VI. Putting It Together These exercises may be done orally in class or assigned as written homework.
Phrase Building A. Write sentences with each ofthe items listed below. Dá para o senhor verificar o freio? embreagem pneus carburador bateria vela partida acelerador óleo radiador
B. Form sentences by combining items from the three columns. 1. O carro dele
( ) traseiro
( ) quebrado.
2. O carro
( ) levou o
( ) no radiador.
3. O pneu
( ) o tanque
( ) amassado.
4. O mecânico
( ) um pouco
( ) está furado.
5. O caminhão de
( ) completamente
( ) esses pneus.
6. A bateria está
( ) está sempre
( ) dar partida.
7. O capô
( ) mandar calibrar
( ) das seis.
8. Você precisa
( ) fechou antes
( ) por favor.
9. A oficina
( ) deu uma olhada
( ) descarregada.
( ) não quer
( ) meu carro.
10.
Encha bem
30.6
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
VII. Varying It
s
Practice the different ways of expressing the American lines in the following exchanges. A. Asking for service at a gas station A. Encha o tanque, e verifique o óleo, por favor. B. Esta bomba não está funcionando, a senhora tem que entrar naquela fila.
1.
Pode encher o tanque, e veja o óleo também, faz favor.
B. Expressing a need for service
B. O óleo está baixo. Tem menos de um quarto. E o pneu traseiro está murcho. A. Ah, é? Então eu vou aproveitar e pedir para o mecânico dar
uma olhada no radiador, também. Parece que está furado.
1. Nesse caso eu vou aproveitar e mandar consertar o radiador. Acho que tem um furinho nele. 2. Eu acho que o radiador está vasando. É melhor om mecânico dar uma olhada em tudo hoje.
30.7
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
C. Pulling some strings to get something done
B. Hoje não dá para consertar nada. Os mecânicos estão sobrecarregados de trabalho. Se a senhora quiser deixar o carro aqui, segunda-feira a gente dá uma olhadinha. A. O problema é que eu não posso ficar sem carro durante esse
tempo todo. A senhora não daria um jeitinho aí para mim7
1. Ah, mas eu vou precisar do carro hoje. Veja se a senhora dá um jeitinho aí
para mim. 2. Eu não posso posso deixar o carro hoje. Veja se a senhora quebra o galho para mim.
30.8
BRAZILlAN PORTUGUESE FAST
VIII. Making It Work (Role playing) Taking the part ofthe American, enact the diaIog with your teacher until you reeI comfortable doing SOe Later, role playing with variations should occur, with you and your teacher free to use variant lines or whatever fits the role-playing situation.
IX. Using It At this point you engage in various activities that call upon the language you have learned. These may include such things as: A. I nstructor interviews B. B riefings for your instructor C. Role-playing situations related to but not identical to those of step VIII
30.9