Sri Saraswathi Vidyalaya Sri Krishna Temple, Morganville, NJ 07751, USA www.krishnatemple.org
March 2006
Om, Yo pam Pushpam Veda Pushpa van Prajava n Pashumaan Bha vati. Chandraama vaa apaam pushpam Pushpa van, Prajavaa n Pashumaan Bha vati Yah = who; Apam = belonging to waters; Pushpam = Flowers, Veda = Understands; possess flowers; Prajavan = progeny; Bhavati = begets. Chandramava = Chandra, Apam = belonging to waters; waters ; Pushpam = Taking the form of flower; pus hpavan = possessing flowers; Prajavan = Progeny; pasuman = possessing wealth; Bhavati = becomes. In all the four Vedas both water and the divinity within are greatly praised. Chandra (moon) was born out of Kshira Samudra (the ocean of milk). Since it is the work of water, moon is described as a water flower (Apam Pushpam). In this water moon holds the place of a flower. He represents beauty, coolness, appreciation. Those who perceive the moon as a flower floating on water, will attain happiness, peace, enhancement and beauty. Those who realize the ability of water, the way it resides and its boundless beauty, will themselves become popular, good citizens, will be blessed with wealth and well supported in society.
|
Ya evam Veda
Yo paamaayata nam Veda Ayata navan Bhavati
Ya = One who, Evam = In this way; Veda = Understands yah = that person, Apam = About the water (yah + apam = yopam); Ayatanam Ayat anam = the origin; Veda = understands; Ayatanavan = Having a place; Bhavati = becomes. becom es. One who understands that water is the origin of the world (at the end of Pralaya and the next cycle of Vitpatti) will realize how this place has evolved.
Agnirvaa apamaayata|nam
Ayata|navan bhavati
These verses are Vedic chants that need to pronounced properly based on the Swara system described above. Therefore, it is important to sincerely learn and pronounce these verses with the formal method of chanting, learnt through a teacher (Guru).
Translation by: K. Raghunandan
1
Sri Saraswathi Vidyalaya Sri Krishna Temple, Morganville, NJ 07751, USA www.krishnatemple.org ||
|
|
March 2006
|
Yo gneraayatha nam Veda Ayata navan bhavati Apova Agnerayata|nam Ya Evam Veda|
Ayata|navan bhavati
Yo|paamaayata |nam Veda| Ayata|navan
Bhavati
Agnirva = In addition, Agni or fire; For Apam = Waters; Ayatanam = house (place); Iti = In this way; Yah = Who; Veda = understands; Ayatanavan = Having place; Bhavati = becomes; Yah = who; Agneh = Belonging to Agni; Ayatanam = place; Veda = understands; Ayatanavan = Having a place; Bhavati = Indeed he / she; Apova = Waters, agneh = For fire; Ayatanam = Place; Evam = In this way; Yah = Who; Veda = understands; Ayatanavan = Possessing a place; Bhavati = becomes. Agni (fire) supports water. Agni (fire) in Avantara Srishti (recreation at the end of PraLaya) "Apova Idam Agre Salilam Aseet" according to this Srishti, before creation, the waters were responsible for the universe. Those who know the mutually supporting relation between water and fire pervading this world, understand this world. While earth is covered by water (most of it is even now covered by water) and the fire (energy) remains in earth's core. The fire is prevalent in surfaces that are not covered by water. Fire also prevails in regions below water (ocean bed) erupting from time to time.
Vaayurva apamaayata|nam Ayata navan bhavati Yo Vayoraayatanam Veda
Ayata navan bhavati
Apo vy Vaayorayatha nam
Ayata navan bhavati
Ya Evam Veda
Yo paamaayata nam Veda Ayata navan Bhavati
Vayurva = Also, the air; Apam = for waters, ayatanam = Having as the place; Ayatanavan = Possessing the state; Bhavati = In deed he; Yah = who; Vayoh = Belonging to air; ayatanam = the place; veda = understands; Aporvai = Waters; Vahyoh = air; ayatanam = as the place to reside; Yah = who ever; Veda = understands; ayatanavan = Possessing the place (State); Bhavati = Indeed be. Yah = Who; Apam = Belonging to waters; Ayatanam = State; Veda = understands; Ayatanavan = possessing the place; Bhavati = indeed be; "Vayoragnih, Agnerapah" According to this Sriti about Maha Srishti (great creation), it is stated that Agni is born out of Vayu (air is essential to sustain a fire) and from Agni water is born. In Maha Sriti for water through Agni, air is the cause and in Avantara Sristi water is the main cause for all. One who understands this interdependency is deemed to be absolved of rebirth and attains the Divinity. These verses are Vedic chants that need to pronounced properly based on the Swara system described above. Therefore, it is important to sincerely learn and pronounce these verses with the formal method of chanting, learnt through a teacher (Guru).
Translation by: K. Raghunandan
2
Sri Saraswathi Vidyalaya Sri Krishna Temple, Morganville, NJ 07751, USA www.krishnatemple.org
Asou vy tapannapa-maayata |nam Yo| mushyatapatha ayathanam Veda| Apova amushyathapa|tha Ayatanam Ya Evam Veda|
March 2006
Ayata|navan bhavati Ayata|navan bhavati Ayata|navan bhavati
Yo| paamaayata|nam Veda| Ayata|navan
Bhavati
Asou vy = also these; Tapan = The brilliant Sun; Apam = waters; Ayatanam vai = Is not its place, (who knows this); ayatanavan = having the place; Bhavati = becomes; Yah = who; Amusya = These; Tapatah = the lightening sun; Ayatanam = the place; Veda = getting to know; Ayatanavan = Having the place; Bhavati = becomes; Apa = Waters; Amusya = these; Tapatah = scorched by the brilliant Sun; Ayatanam = This place; yah = who ever; Veda = understands; Ayatanavan = that status; Bhavati = becomes. Yah = Who ever; Apam = Belonging to waters; Ayatanam = place; Veda = understands; Ayatanavan = getting the same place; Bhavati = Indeed be. As per the dictum "Adityaat-Jayate Vrustih" the rains said to form due to Sun and the heat due to Sun. Hence, Sun is the source of waters cycling this earth. One who truly understands this cycle will obtain bliss and will be absolved of rebirth.
Chandramava apamaayata|nam Yaschandrama|sa Ayata|nam Veda| Apo vy Chandrama|sa Ayatha|nam
Ayatha|navan bhavati Ayata|navan bhavati Ayata|navan bhavati
Ya Evam Veda| Yo|paamaayata |nam Veda Ayata navan Bhavati Chandramah = Chandra or moon; Apam = for water; Ayatanavan = Who knows its origin; ayatanavan = possessing the same place; Bhavati = Indeed he; Yah = who; Chandramava = belonging to Chandra; Ayatanam = Place; Veda = understands; Ayatanavan = getting the place; Bhavati = In deep he; Apah = Waters; Chandramah = for Moon; Ayatanam = the place; Yah = who; Veda = knows; Ayatanavan = Possessing the status; Bhavati = Having it. These verses are Vedic chants that need to pronounced properly based on the Swara system described above. Therefore, it is important to sincerely learn and pronounce these verses with the formal method of chanting, learnt through a teacher (Guru).
Translation by: K. Raghunandan
3
Sri Saraswathi Vidyalaya Sri Krishna Temple, Morganville, NJ 07751, USA www.krishnatemple.org
March 2006
One who knows that the cool rays responsible for water (snow) are related to moon, and Moon is the cause of waters (melted snow), such a person gets to a state from where there is no rebirth.
Naksha|traNi va apamaayata |nam Yo Naksha|traNaam Ayatanam Veda | Apo vy Naksha|traNamAyatha |nam Ya Evam Veda
Ayata|navan bhavati Ayata|navan bhavati Ayata|navan bhavati
Yo paamaayata nam Veda Ayata navan Bhavati
Nakshatrani Va = Stars after all; Apam = for waters; Ayatanam = one who knows it as its place; Ayatanavan = possessing the place; Bhavati = becomes; Yah = who; Nakshatranam = Belonging to stars; Ayatnam = origin; Veda = understands; Ayatanavan = Having the place; Bhavati = In deed he; Apovai = Waters, after all; Nakshatranam = For stars; Ayatanam = the origin; Yah = Who; Veda = understands; Ayatanavan = possessing the place; Bhavati = becomes; Yah = who; Apam = Belonging to waters; Ayatanam = The place (origin), Veda = understands; Ayatanavan = the place; Bhavati = becomes; Heavy rains occur in the months of Shravana - Bhadrapada (July-September) known as Varsha Ritu. Each year certain stars are associated with rain; for example during year 2000 the stars were (Punarvasu, Pushya - July), (Ashlesha, Makha, Pubba - August), (Uttara, Hasta - Sept). Stars are the origin of rain, in Punchanga (Almanac). All who understand this truly understand this world.
Parjanyova apamaayata|nam Yah Parjanya|syAyatanam Veda| Apo vy Parjanya|syAyatanam
Ayata|navan bhavati Ayata|navan bhavati Ayata|navan bhavati
These verses are Vedic chants that need to pronounced properly based on the Swara system described above. Therefore, it is important to sincerely learn and pronounce these verses with the formal method of chanting, learnt through a teacher (Guru).
Translation by: K. Raghunandan
4
Sri Saraswathi Vidyalaya Sri Krishna Temple, Morganville, NJ 07751, USA www.krishnatemple.org
Ya Evam Veda
March 2006
Yo paamaayata nam Veda Ayata navan
Bhavati
Yah = One who; Apam = pertains to water; Ayatanam = Origin; Veda = understands; Ayatanavan = That place; Bhavati = becomes; Parjanyah = clouds; Apam = to waters; ayatanam = Place; Having known; Ayatanavan = getting the place; Bhavati = becomes; Yah = who; Parjanyasya = pertains to clouds; Ayatanam = origin; Veda = understands; Ayatanavan = Possessing the place; Bhavati = becomes. Rain fall is due to the formation of clouds. Hence Clouds are the cause for water. Water evaporates due to the burning rays of the Sun and it forms clouds which therefore become the cause of water. One who understands this cycle (is due to Paramatman) will not get rebirth.
Samvatsarova apamaayata|nam, Ayata|navan bhavati Yas|samvatsarayaayatha |nam Veda| Ayata|navan bhavati Apo vy Sam|vatsarasyaayatha |nam Ayata|navan bhavati Samvastarah va = Years after all; Apam = to waters; Ayatanam = Having known as its place; Ayatanavan = Possessing the place; Bhavati = becomes; yah = Who; Samvastarasya = Regarding the year; Ayatanam = Place; Veda = understands; Ayatanavan = Possessing it; Bhavati = becomes; Apah = Waters; Samavatarasya = For the duration of the year; Ayatanam = As the place; yah = who; Veda = Knows; Ayatanavan = Possessing that place; Bhavati = becomes Samvatsara refers to a period of one year. Sixty of the Samvatsaras or 60 years complete one cycle of the calendar. The Samvatsara is hailed by the Upanishads as "Prajapathi". Having rains during the rainy season each year and rain-water sustained during the entire year are the basis of survival. Hence rains are the cause for the continuation of each year counted by the people who survive i.e. us (since rain helps all living beings to continue their very existence). One who knows this truth will obtain immortality and has no rebirth.
wÉ
These verses are Vedic chants that need to pronounced properly based on the Swara system described above. Therefore, it is important to sincerely learn and pronounce these verses with the formal method of chanting, learnt through a teacher (Guru).
Translation by: K. Raghunandan
5
Sri Saraswathi Vidyalaya Sri Krishna Temple, Morganville, NJ 07751, USA www.krishnatemple.org
Ya evam Veda
March 2006
Yo||psunaavam prati|shtitaam Veda| Pratyeva| thishTati
Ime vy loka apsu prathi|sTitaah
|
Tadeshabhyanu|kta
Apagum rasamudaya|gm san
| Surye| shukragm samabhri|tam
Apagum rasa|sya yo rasah|
|
Tam vo| grinhamyuttamamiti| |
Ime vy loka Apagum rasah|
|
Te|mushmi|nnadiyte samabhritah| |
| |
Yah evam veda = one who understands this, yo apsu navam pratishtitam veda = one who observes the world as a boat stationed in water, pratyeva tishati = remains aloof (unaffected). One who understands that water supports the world. That person compares the world to a boat that provides stability even though it floats in water. Such a person realizes that all the affairs of the world are supported by water. Without support from water the world does not move and there is no life. Such a person is established in truth. Ime vy = these, loka = worlds, apsu = in water, pratishTitaah = are established in, tat eshabhi + anukta = that these are said to be, Apagum = in the waters, rasam udayayagum san = evolve from a fluid state. Apagum = in the waters, rasasya yo rasaha = is that state of matter which is the source of liquids, tam vo = that is what, grinham udyuttam iti = it is as if this is about to grasp, Ime vy = these, loka = worlds, Apagaum = the waters, rasah = liquids, te = they, mushmin = to eclipse, aditye = the suns, samabritah = encircle. These worlds are established in water (to sustain life). According to the Smruti "Apa eva sasarjaadou" the Paramatma dissolved his veerya in water. His veerya became a hill of wealth. The solidified parts of such hill resulted in Meru Parvata (in the Himalayas). All Indian religions such as Hindu, Buddhist and Jain traditions hail the Meru as the origin of mankind. Therefore, the three worlds became "Apam Rasa" or those that evolved from water. In such a developed world the "Soma Rasa" became available. Such a "Soma Rasa" is used for the protection of the earth, and to satisfy the Devas we use it during Yagna. Thus we obtain "Swarga loka" or the heaven. Water is the source of matter that evolves to other fluid states of matter. The worlds (planets) thus formed encircle the suns (of each galaxy) as if they are trying to grasp the essence of water and in this race to get water, they eclipse the sun.
OM Rajadhi rajaya prasahya saahine |
Namo| vayam Vaisravanaya| Kurmahe |
OM = The representation of OM; Rajadhi rajaya = The lord of all lords (Emperor); prasahya sahine = One who is the repository of all wealth. Namo vayam kurmahe = we These verses are Vedic chants that need to pronounced properly based on the Swara system described above. Therefore, it is important to sincerely learn and pronounce these verses with the formal method of chanting, learnt through a teacher (Guru).
Translation by: K. Raghunandan
6
Sri Saraswathi Vidyalaya Sri Krishna Temple, Morganville, NJ 07751, USA www.krishnatemple.org
March 2006
offer salutations, Vaishravanaya = to that Vaishravana. Salutations to the supreme Emperor (King of the kings), who is the repository of all wealth. We offer salutations to that Vaishravana (Kubera, god of wealth).
Sa me Kamaan Kama Kamaa |ya Mahyam|| Sa me Kamaan = he, our desires; Kama Kamaya = Possession of desires; Mahyam = Our. May He grant us all desires that are beneficial.
Kameshvaro Vai||Shravano da|daatu | Kamesvaro = The Lord of all desires; Vaisravanah = Kubera - lord of wealth; Dadatu = Let him grant. Let the Lord of desire is Kubera also known as Vaishravana grant our wishes.
Kuberaya | Vaishravanaaya | Mahara jaya Namah| To such Kubera or Vaishravana, the great emperor who fulfills our desires, we salute, because we would like to get the wisdom to become free of desires.
OM|| Tat Brahma, OM || Tat vayuh, OM || tat aatma
|
OM = OM; Tat Brahma = is that Brahma; OM = OM, Tat vayuh = is that air; OM = OM; Tat Atma = is that Atma OM alone is that Brahma; OM is alone is that Vayu (air) and OM alone is Atma (soul). |
OM|| tat satyam, OM|| tat sarvam|| OM|| tat puronnamah | OM = OM; tat sathyam = is that truth; OM = OM; Tatsarvam = is all of that, OM = OM; These verses are Vedic chants that need to pronounced properly based on the Swara system described above. Therefore, it is important to sincerely learn and pronounce these verses with the formal method of chanting, learnt through a teacher (Guru).
Translation by: K. Raghunandan
7
Sri Saraswathi Vidyalaya Sri Krishna Temple, Morganville, NJ 07751, USA www.krishnatemple.org
March 2006
Tatpuronnamah = Known by the word fit for salutations, OM alone is that Satyam (eternal truth). OM is verily every thing; OM is that divine word that is worthy of our salutations.
Antascharati| bhuteshu guhayam Vi|shvamurtishu | Antascharati = moves inside all; Bhutesu = Living beings; Guhayam = In the cave of the hearts; Vishvamurtishu = Present in the entire universe in all forms. That Lord pervades all beings. He is present in the cave of inner most of hearts. He is present in the entire universe and the entire world itself is His form.
Tvam Yajnas-tvam Vashatkaras-tvam, Indras-tvam, Rudras-tvam, Vishnus-tvam Brahmas-tvam| Prajaapatih Tvam Yajnah = You are Yajna or sacrifice; Tvam Vashatkarah = you keep everything under control; Tvam Indrah = You are Indra (God of rain); Tvam Vishnu = you are Vishnu; Tvam Brahmah = you are Brahma; Tvam Prajapatih = You are Prajapathi (ruler of humans or citizens). You are Yajna (the food and energy cycle). You keep everything under control. You are Indra, You are Vishnu. You are Brahma and You are the Prajapathi (Lord of the people).
Tvam ta|daapa Apo Jyothirasomritam Bramha bhoorbhu-vassuvarom Tvam = you are; Tat Apah = that water; Apo Jyoti Raso Amrutam = that divine Elixir emanating from water & light; Bhuh = Earth; Bhuvah = Astral; Suvah = celestial form; OM = The very form of OM. You are water itself. You are the light born from it. You are the very taste of the Divine Elixir. You are Brahma. You are Earth, Astral, heavenly stars and cosmic form. You are the very form of 'OM' that represents everything.
Na ka|rmanah na Pra jayaa Dhane|na Thyaage| Naike Amritatvamaa|nushuhu Na KarmaNa = neither by the work done, na Prajaya Dhanena = not by wealth accumulated by society, Thyagena = by rejection of these, eke = alone, Amritatvam = attainment of freedom from death/birth, maanushu = is possible for humans. The immortality that Sages (Sanyasins) attain is not obtained by the work done (rites / These verses are Vedic chants that need to pronounced properly based on the Swara system described above. Therefore, it is important to sincerely learn and pronounce these verses with the formal method of chanting, learnt through a teacher (Guru).
Translation by: K. Raghunandan
8
Sri Saraswathi Vidyalaya Sri Krishna Temple, Morganville, NJ 07751, USA www.krishnatemple.org
March 2006
rituals) or the wealth accumulated by the society. It can only be attained by renunciation or self surrender.
Pare|Na naakam nihitam Guhaa |yaam Vibhraja |de Thadyatha |yo Vishanthi | Parena naakam nihitam = how can that be stipulated by others, Guhaayam = in the cave of buddhi (or knowledge), Vibhrajade = that is splendid or luminous, Thath Yathayo = those attainments by Yathis (Ascetics), Vishanthi = will come and go. To obtain Moksha therefore the path is to give up all worldly affairs. Some who are introverts, may obtain Moksha by such detachment. The Yathis attain immortality that is in Parama Vyoman which is above heaven. It shines all by itself in its own cave of knowledge. Those introverts can experience it.
Vedanta Vijyaana Suni|shchitaarthah sanya|sa yogaad-yatha|-Yashadhda-satvaaha || Vedanta = The philosophy of Vedanta, Vijyana = Wisdom, Su Nishchitartha = well defined meaning, sanyasa yoga adi yatha = Sanyasa (renunciation), yoga (attainment), and others, yah = one who, shudda satvaa = has purified oneself The philosophies of Vedanta endowed with decisive knowledge derived from the Upanishads (Vijnana as defined in philosophical sense - tattva, hita and purushartha) define the meaning of renunciation, attainment of the eternal truth by self purification. Intelligent and introspective analysis of the Vedanta (Upanishad Vaakya or sentences) leads to a knowledge that is described as Vendanta Vijnana. Such knowledge provides an understanding of the inseparable nature of Jiva (life) and Brahma (eternal). Truly, those who have obtained this knowledge are described as Vedanta Vijnani.
Te Bra|hma Loketu Paraa||ntha Kaale Paraa|mritaath Pari|muchyanthi Sarve||
Te = those persons, Brahma loke tu = after all, in the world of Brahma, Paraantha Kale = for a very long time (like eternity), Para Amritaath = from birth / death, Parimuchyanthi Sarve = all of them will become free. Those persons (Yathi / Sanyasi) will be in the world of Brahma for a very long time These verses are Vedic chants that need to pronounced properly based on the Swara system described above. Therefore, it is important to sincerely learn and pronounce these verses with the formal method of chanting, learnt through a teacher (Guru).
Translation by: K. Raghunandan
9
Sri Saraswathi Vidyalaya Sri Krishna Temple, Morganville, NJ 07751, USA www.krishnatemple.org
March 2006
(looks like eternity) since they all of them will be free from birth / death. Those who obtained the knowledge of the Brahman, have no distinctions such as superior or inferior. All will be relieved from the attachment of Samsara, at the end. leaving the body while there is still lack of knowledge is called "Aparanta kaala" whereas leaving the body with the full knowledge of the Brahman is called "Paraantha Kaala". That which is un-manifest and is the essence of the world can only be cleared by the knowledge of Tatva Jnana (knowledge of That which is essential). Those who lack this knowledge will not become free during a PraLaya. Those who have become Jnani (knowledgeable) will obtain Mukti (freedom) at the end of their bodily cycle - when the current body dies.
Dahram vipaapam Parame||svabutam Yat-Pu|ndareekam Purama|dhya San-stham Tatraapi-Daharam gaganam| vishokas-tasmi|n Yadanthas-thdupaa |si-tavyam Daharam = Internal sky, vipaapam = free from sins, Parame svabhutam = where Paramatma manifests, yat = which, Pundareekam = white lotus flower, paramadhya = in the center, samstham = established. Tatra api = even there, dahram = internal sky, gaganam vishokah = pervade the skies, tasmin = among those, yat anthah = who find an end, tat upaasitavyam = must be cherished or meditated upon. This body is like a Pura or Town. In the middle of this town is the lotus in the form of heart. In the middle of the heart is a small sky - this is "Daharaakasha". That sky is free from Paapa (bad deeds) where the Paramatma can be obtained. Therefore, that sky is the very best town. We must visualize sky as Paramatma and do Upasana (or meditate on it). Since the sky is everywhere, but we still differentiate the types of skies in our physical lives, we must perceive this internal sky as Parabrahma and must pray and meditate to this internal sky within us.
Yo vedaadou swa|rah prokto vedante| cha prathishTi|taha Thasya| Prakriti| Leenasya yah para|swa maheshwa|raha Yah = the one who, vedaadou = in Veda and others, swarah prokto = has been described musically, Vedante cha = also in the Vedanta, PratishTitah = has been well established, tasya = His, Prakriti leenasya = who has become one with nature, para swa maheshwaraha = is none other than the Maheshwara Himself. These verses are Vedic chants that need to pronounced properly based on the Swara system described above. Therefore, it is important to sincerely learn and pronounce these verses with the formal method of chanting, learnt through a teacher (Guru).
Translation by: K. Raghunandan
10
Sri Saraswathi Vidyalaya Sri Krishna Temple, Morganville, NJ 07751, USA www.krishnatemple.org
March 2006
At the beginning of the Vedas the OM that we recite, in Upanishads the OM that has been substantiated, that OM becomes one with the un-manifest during dhyaana (meditation). There are five matras (time references) in OM. "A" kara, "U" kara, "Ma" kara, "Nada" and "Bindu". In meditation, we must visualize that during "A" kara it is in Virata swarupa, in "U" kara it is in hiranya garbha swarupa, in "Ma" kara it is in unmanifest form. These three forms must gradually merge into one and during the fourth and fifth matra (time period) of the Pranava (OM) we must meditate upon Parameshwara who is known as the highest form of Nada merging into Bindu. That form is the one that the universe brings in the form of sound or silence and is the Parameshwara. The one whose praise the Vedas sing, the one who has also been well established in Vedanta philosophy, the one who is completely one with nature, I bow to that Maheshwara.
Puru|shasya vidya sahasraakshayasya| mahadevasya| dheemahi Tanno| Rudrah pracho-dayaa|th Pusushasya Vidya = the knowledge of humans, Sahasrakshyasya = the one with thousands of eyes (all seeing), Mahadevasya dheemahi = intellect of Mahadeva, Tat + no (Tanno) Rudrah = let that Rudrah, Pracho-dayaath = inspire us. We meditate upon the Purusha. For that purpose we meditate upon Mahadeva the omniscient. He who is the first among the Gods before and above all, Rudra, the great seer, behold him of the Golden embryo being born before all. May He, the God who links us with the auspicious knowledge, prompt us into that mediation upon the purusha. Mahadeva, who is the source of knowledge and intellect to all humans, let that Rudra inspire us.
Thath purusha|ya vidmahe| mahadevasya| dheemahi Thanno| Rudrah pracho-dayaa||th Thath Purushaya Vidmahe = That Pundita who is conversant with, Mahadevasya dheemahi = Mahadeva and his intellect, Thanno Rudrah prochadayaath = let that Rudra inspire us. We mediate upon that Purusha - Sriman Narayana. Him beyond whom there is nothing, higher than whom there is none smaller, none greater, alone who stands immutable like a tree established in heaven, by Him, that Purusha, all this is pervaded. The knowledgeable Purusha who has understood the intellect and all pervasive nature of Mahadeva, let him be an inspiration to us, oh Rudra inspire us.
These verses are Vedic chants that need to pronounced properly based on the Swara system described above. Therefore, it is important to sincerely learn and pronounce these verses with the formal method of chanting, learnt through a teacher (Guru).
Translation by: K. Raghunandan
11
Sri Saraswathi Vidyalaya Sri Krishna Temple, Morganville, NJ 07751, USA www.krishnatemple.org
March 2006
Thath purusha|ya vidmahe| vakratundaya| dheemahi Thanno| Dantih pracho-dayaa||th Thath Pusushaya Vidmahe = That Pundita who is conversant with, Vakratundaya dheemahi = the one with broken tusk and an intellect, Thanno Dantih prochadayaath = let that Ganesha inspire us. We mediate upon that Purusha. For that purpose, we meditate upon Vakratunda or Ganesha. The knowledgeable Purusha who has understood the intellect and all pervasive of Vakratunda or Ganapathi, let him be an inspiration to us, let that Ganesha inspire us.
Thath purusha|ya vidmahe| chakratundaya| dheemahi Thanno| Nandih pracho-dayaa||th Thath Pusushaya Vidmahe = That Pundita who is conversant with, Chakrathudaya dheemahi = the bull of Shiva and his intellect, Thanno Nandih prochadayaath = let that Nandi inspire us. We mediate upon that Purusha. For that purpose, we meditate upon Chakratunda or Nandi. The knowledgeable Purusha who has understood the intellect and all pervasive bull of Shiva , let him be an inspiration to us, let that Nandi inspire us.
Thath purusha|ya vidmahe| mahaasenaaya| dheemahi Thannah| Shanmukhah pracho-dayaa||th Thath Pusushaya Vidmahe = That Pundita who is conversant with, Mahasenaya dheemahi = Shanmukha (the leader of army) and his intellect, Thannah Shanmukhah prochadayaath = let that Shanmukha inspire us. We mediate upon that Purusha. For that purpose, we meditate upon Mahasena or Shanmukha. The knowledgeable Purusha who has understood the intellect and all pervasive of Shanmukha, let him be an inspiration to us, let that Shanmukha inspire us.
Thath purusha|ya vidmahe| SurvarNa pakshaaya| dheemahi Thanno| Garudah pracho-dayaa||th Tat Pusushaya Vidmahe = That Pundita who is conversant with, SuvarNa Pakshaaya These verses are Vedic chants that need to pronounced properly based on the Swara system described above. Therefore, it is important to sincerely learn and pronounce these verses with the formal method of chanting, learnt through a teacher (Guru).
Translation by: K. Raghunandan
12
Sri Saraswathi Vidyalaya Sri Krishna Temple, Morganville, NJ 07751, USA www.krishnatemple.org
March 2006
dheemahi = the one with golden wings and his intellect, Thanno Garudah prochadayaath = let that Garuda inspire us. We mediate upon that Purusha. For that purpose, we meditate upon Suvarnapaksha or Garuda. The knowledgeable Purusha who has understood the intellect and all pervasive Eagle with golden wings, let that Garuda (Golden Eagle -vehicle of Shanmukha) inspire us. This is known as "Garuda Gayatri"
Vedaathmanaya vidmahe hiraNyagarbhaaya| Dheemahi Thanno| Bramhah pracho-dayaa||th Vedathmanaya Vidmahe = One who is conversant with the Vedas, Hiranya Garbhaya dheemahi = One who creates the world from his golden womb using his intellect, Thanno Brahmah prochadayaath = let that Bramha inspire us. The one who is conversant with the Vedas and creates this entire world from his golden womb, let him be an inspiration to us, let that Brahma inspire us.
NarayaNaya| Vidmahe| Vasudevaya| dheemahi Thanno| Vishnuh pracho-dayaa||th Narayanaya Vidmahe = One who is embodiment of Narayana, Vasudevaya dheemahi = One who inspired this world as the son of Vasudeva (Krishna), Thanno Vishnuh prochadayaath = let that Vishnu inspire us. We meditate upon Narayana. The one who is the embodiment of Narayana and taught this entire world as the son of Vasudeva (Krishna), let him be an inspiration to us, let that Vishnu inspire us. This verse is known as "Vishnu Gayatri".
Vajra Nakhaaya Vidmahe| Teekshna damshtraaya| dheemahi Thanno| Naarasimhah pracho-dayaa||th Vajra Nakhaaya Vidmahe = One who has diamond-like hard nails, Teekshna Damshtraya dheemahi = One who has tooth like a lion and displayed sharpness (in attacking the demon Hiranyakashipu), Thanno Naarasimhah prochadayaath = let that Narasimha inspire us. The one who took the form of Man-lion with sharp nails and teeth to quell demons (like These verses are Vedic chants that need to pronounced properly based on the Swara system described above. Therefore, it is important to sincerely learn and pronounce these verses with the formal method of chanting, learnt through a teacher (Guru).
Translation by: K. Raghunandan
13
Sri Saraswathi Vidyalaya Sri Krishna Temple, Morganville, NJ 07751, USA www.krishnatemple.org
March 2006
Hiranyakashipu), let him be an inspiration to us, oh Narasimha inspire us.
Bhaskaraya| Vidmahe| Mahadyuthi-karaaya| dheemahi Thanno| Adityah pracho-dayaa||th Bhaskaraya Vidmahe = One who creates brightness, Maha dhyuthi-karaya dheemahi = One who inspires this world with the brightness of a great day, Thanno Adityah prochadayaath = let that Sun (son of Aditi) inspire us. The one who creates brightness and inspires this world by making a great day, let him be an inspiration to us, oh Sun inspire us.
Vaishwanaraaya| Vidmahe| Laaleelaaya| dheemahi Thanno| Agnih pracho-dayaa||th
Vaishwanaraya Vidmahe = One who in the form of fire within living souls, Laleelaya dheemahi = helps us digest food and provide energy making it seem like a child's play, Thanno Agnih prochadayaath = let that Agni (fire) inspire us. The one who in the form of fire within all living souls, helps digest our food as if it is a child's play, let him be an inspiration to us, oh Agni (fire) inspire us.
Kaatyaayanaya| Vidmahe| Kanya kumaari| dheemahi Thanno| Durgih pracho-dayaa||th Kathyayanaya Vidmahe = One who is the mother of Karthikeya (Parvathi), Kanya Kumari dheemahi = One who inspires this world as the beautiful Kanya Kumari, Thanno Durgih prochadayaath = let that Durga inspire us. We meditate upon Durga who belongs to Katyanana Gotra, and who is the resplendent maiden. May that Durga inspire us. In the word Kanya Kumari, Kanya signifies the she is "Deepthimathi". Kanya also means Kumari or a young girl. This is known as "Durga Gayatri".
These verses are Vedic chants that need to pronounced properly based on the Swara system described above. Therefore, it is important to sincerely learn and pronounce these verses with the formal method of chanting, learnt through a teacher (Guru).
Translation by: K. Raghunandan
14
Sri Saraswathi Vidyalaya Sri Krishna Temple, Morganville, NJ 07751, USA www.krishnatemple.org
Om Shatih Shantih Shantih Harih Om Thath-Sath
March 2006
|
OM = Om, Shantih = let there be peace in our immediate environment (Adi-Bhoutika), Shantih = let there be peace in our natural environment (Adi-Daivika), Shantih = let there be peace for ever internally in ourselves (Adhyatmika), Harihi Om = that Lord is OM, tat sat = “That” is the eternal truth. OM, let there be peace, let there be peace, let there be peace. The "An" part of Shantih represents Shiva and visarga part "ih" in Shantih represents goddess Shakthi. Therefore Shantih is a combination of Shiva and Shakthi. That unified Lord is represented as OM and “That” is the eternal truth. Acknowledgement: I would like to gratefully acknowledge the guidance and support provided to me by Prof. M.G.Prasad in this translation effort. The references listed below were of immense value in portraying the different aspects of knowledge conveyed through these verses, over the ages. Reference: 1. Mantrapushpam - Editor C. Lakshminarayanan, Mysore 2. Aruna Prashnah - Vidya Ganapathi Publications, Translation by Vidwan Rama Shastri, 2002 3. The Vedaparayana - Ramana Ashram 1999, pp 36 4. Maha Narayanam - Translation by Vidwan Dr. N. S. Anatharangacharya 5. Maha Narayanopanishad - Swami Vimalananda 6. Taittariyopanishat Saswara Mantrapushpah cha - Sri Vani Vilasa Mudralayah, Sri Rangam, 1998.
These verses are Vedic chants that need to pronounced properly based on the Swara system described above. Therefore, it is important to sincerely learn and pronounce these verses with the formal method of chanting, learnt through a teacher (Guru).
Translation by: K. Raghunandan
15