Sidur Tefilah LeNashim (Libro de oración para mujeres)
Kehilah Iehudí Natzratí Etz Jayim www.arboldevidas.com Sidur provisorio
IMPORTANTE: Este libro de oraciones, NO contiene todas las oraciones tradicionales que se encontrarían en un Sidur Ortodoxo, pero contiene la parte central y esencial que se necesita para presentar un servicio de acuerdo a la tradición antigua. Fue realizado siguiendo el orden tradicional sefaradita, pero con los cambios que consideré necesarios, para aquellos que hemos decidido caminar tras las huellas del Tzadiq de la galil, Rabenu Yeshúa de Natzrat, Alav Hashalom. Es el deseo de mi corazón esta humilde obra sea de bendición, ayuda y guía, pues fue preparado en consideración especial a todas aquellas que están volviendo a la Fe de Moisés, y que desean ordenar sus vidas y presentar al Creador un servicio y devoción de modo ordenado y siguiendo las guias de los grandes sabios de nuestro pueblo. Puede ser repoducido y distribuido de forma gratuita, siempre y cuando se no sea modificado de modo alguno. Que todos los rezos de los que sirven al Creador, se unan en un solo poema que haye gracia y merito suficiente, para que nos sea pronto enviado el Mensajero de justicia, Nuestro Rey Mashiaj, que sea pronto y nuestros días, Amén que así sea Su voluntad. Stefhan Ben Najum 2
Birkot HaShajar/Bendiciones Matutinas
La siguiente frase se recita al despertarse
Modá aní lefaneja Melej jay vekayam shehejezarta bi
Te agradezco, Rey viviente y Eterno, porque me has
nishmatí bejemlá, rabá emunateja.
guardado el alma con es Tu misericordia; inmensa fidelidad.
Tradicionalmente existe la costumbre de lavarse las manos al iniciar el día teniendo desde la noche anterior, cerca de la cama un recipiente preparado para esto, y se le acompaña con la respectiva Berajá:
Bendito Tu YHWH, nuestro Elohim, Rey del universo, que nos santificaste con Tus mandamientos y nos has ordenado lo relativo a la purificación.
Baruj Atah YHWH Elohenu Melej Ha’olam asher kideshanu bemitzvotav vetzivanu al Netilah.
Como es usual, al levantarse efectuar las necesidades fisiológicas, tradicionalmente al salir del servicio higiénico (todas las veces que en que se realice) y después de haberse lavado las manos.
Baruj Atah YHWH Elohenu Melej Ha’olam asher yatzar et haadam bejojmah ubará bo
Bendito Tu YHWH, nuestro Elohim, Rey del universo, que creaste hombre con sabiduría y formaste en él orificios y de
nekavim nekavim, jalulim jalulim, galui veiadúa lifné jisé kevodeja, sheím yisatem ejad mehem o im ipateaj ejad mehem e efshar lehitkayiem afilú sha’a ejat. Baruj Atah YHWH rofé jol basar umaflí la’asot.
órganos, y sabido está frente a Tirevelado que estas sentado en Tu Trono de Honor, que si uno solo de ellos se obstruyese o abriese no es posible sobrevivir ni siquiera una sola hora, Bendito Tu YHWH que sanas a toda criatura y actúas maravillosamente
3
Mientras se viste o prepara para comenzar el día se recitan las siguientes berajot, como agradecimiento a Eloha por la vida y el cuerpo humano
¡Mi Elohim! El alma que Tu has dado es pura, Tu la has creado, Tu la has formado, tu me la insuflaste y tu la conservas
Elohay neshamáh shenatata bi tehorá hi, Atah beratah Atah ietzarta Atah nefajta bi veAtah meshamaráh bekirbí, veAtah atid litela mimeni uleajzira bi’leatid labó. Kol zman sheaneshamáh bekirbí Modá aní lefaneja Adonay Elohay vElohei abotai ribón kol hama’asim, Adón kol Haneshamot, Baruj Atah Adonay amajazir neshamot lifgarim metim.
dentro dedía mi,ytu de mi algún melalaacogerás devolverás para mi vida futura. Mientras mi alma este en mi, Agradezco a ti oh YHWH, mi Elohim y Elohim de mis padres, amo de todas las cosas, dueño de todas las almas, Bendito tu YHWH que devuelves la almas a los cuerpos muertos.
Agradecimiento por: La inteligencia, la vista, el movimiento, la rectitud del cuerpo, la vestimenta, la energía, la tierra, el caminar, el calzado, la fuerza, la cubierta de la cabeza, la identidad israelita, la libertad, identidad femenina, la liberación del sueño
Baruj Atah YHWH Elohenu Melej Ha’olam, anotén lasejví bináh leabjín ben iom ubén laila
Bendito Tu YHWH, nuestro Elohim, Rey del universo, que das al gallo la inteligencia para distinguir entre el día y la noche
Baruj Atah YHWH Elohenu Melej Ha’olam, pokéaj Hivrim
Bendito Tu YHWH, nuestro Elohim, Rey del universo, que
Baruj Atah YHWH Elohenu Melej Ha’olam, matir asurim.
abres los ojos a los ciegos Bendito Tu YHWH, nuestro Elohim, Rey deluniverso , que liberas a los presos,
Baruj Atah YHWH Elohenu Melej Ha’olam, zokef kefufim.
Bendito Tu YHWH, nuestro Elohim, Rey del universo, que yergues a los encorvados.
Baruj Atah YHWH Elohenu Melej
Bendito Tu YHWH, nuestro Elohim, Rey del universo, que 4
Ha’olam, malbish arumim. Baruj Atah YHWH Elohenu Melej Ha’olam, hanotén laiaef kóaj.
vistes a los desnudos. Bendito Tu YHWH, nuestro Elohim, Rey del universo, que a los cansados das fuerza.
Baruj Atah YHWH Elohenu Melej Ha’olam, roká ha’aretz al
Bendito Tu YHWH, nuestro Elohim, Rey del universo, que has extendido la tierra sobre las aguas,
hamayim. Baruj Atah YHWH Elohenu Melej Ha’olam, Amejin mitzaadé gáber
Bendito Tu YHWH, nuestro Elohim, Rey del universo, que encaminas los pasos del hombre,
Baruj Atah YHWH Elohenu Melej Ha’olam, Sheasa li kol tzorkí.
Bendito Tu YHWH, nuestro Elohim, Rey del universo, que provees toda mi necesidad.
Baruj Atah YHWH Elohenu Melej Ha’olam, ozer Israel bigburáh.
Bendito Rey Tu YHWH, nuestroque Elohim, del universo, das fuerza a Israel.
Baruj Atah YHWH Elohenu Melej Ha’olam, Oter Israel betifaráh.
Bendito Tu YHWH, nuestro Elohim, Rey del universo, que coronas de gloria a Israel,
Baruj Atah YHWH Elohenu Melej Ha’olam, sheló asani goyáh.
Bendito Tu YHWH, nuestro Elohim, Rey del universo, que no me has hecho gentil.
Baruj Atah YHWH Elohenu Melej Ha’olam, Sheló asani shifjáh
Bendito Tu YHWH, nuestro Elohim, Rey del universo, que no me has hecho esclava.
Baruj Atah YHWH Elohenu Melej Ha’olam, She’asani kirtzonó
Bendito Tu YHWH, nuestro Elohim, Rey del universo, que me hiciste según tu voluntad,
Baruj Atah YHWH Elohenu Melej Ha’olam, Hamaabi, jeblé shenáh mee neinu utnumáh
Bendito Tu YHWH, nuestro Elohim, Rey del universo, Que quitas el sueño de mis ojos y la 5
somnolencia de mis parpados.
meafapenu.
Algunas bendiciones que se dicen, para pedir a Elohim, el cuidado diario y la guía de su espíritu a lo largo de la jornada:
Sea Tu voluntad YHWH, mi Elohim, y Elohim de mis padres, Que me habitúes a tu Torah y me adhieras a tus mandamientos, No me dejes caer en el pecado, la iniquidad, la tentación o el menosprecio. Aléjame de la mala inclinación, haz que me pegue a la buena inclinación. Y subyuga mis inclinaciones naturales para que te sirvan. Otórgame, hoy y todos los días, gracia, bondad y misericordia en Tus ojos y en los ojos de todos los que me vean, y concédeme mercedes benévolas. Bendito Tu YHWH, que otorga mercedes benévolas a Su pueblo Israel.
Vihi Ratzón milefaneja YHWH Elohai veElohéy Avotai, shetarguileni betorateja, vetadbikeni bemitzvoteja, veal tebiéni lidé jet, veló lidé ‘avón, velo lidé nisayón, velo lidé bisayón, betarjikeni miyétser hará, vetadkibeni beyétser hatob, vejof et yisrí lehishta’bed leja, utneni hayom ubjol yom vayom lején uljésed ulrajamim be’eneja ob’bené jol roai, vegomleni jasadim tobim, Baruj Atah YHWH, gomel jasadim tobim le’amó Israel
Vihi Ratzón milefaneja YHWH Elohai veElohéy Avotai, shtatsileni hayom objol yom vayom me’azé fanim, ume’azut
Sea Tu voluntad YHWH, mi Elohim, y Elohim de mis padres, Que me liberes hoy y todos los días, de los insolentes y de la insolencia; de un hombre malo;
panim, meadam ra’, miyétser ra’, mejaber ra’, mishajén ra’ mipega’ ra’, umi lashón hará, midin kashé, umiba’al din kashé, ben shehú ben Brit ubén sheenó ben Brit.
de mala inclinación; mallacompañero; de un de malun vecino; de un tropiezo nefasto; de la mala lengua de un juicio adverso y de un adversario implacable, sea o no hijo de la alianza.
Bendiciones Por la Torah y su estudio.
6
A continuación bendiciones anteriores al estudio diario de la Torah, que es recomendable hacerlo cada día en la mañana, si no estudia la Torah de mañana, debe hacerse al momento de estudiar.
bemitzvotav vetzivanu al dibré
Bendito Tu YHWH, nuestro Elohim, Rey del universo, que nos santificaste con Tus mandamientos y nos has
Torah
ordenado respecto palabras de Torah a las
Veha’arev na YHWH Elohenu et dibré Torateja befinu ubefifiot ameja bet Israel, veniyé anajnu vetzetzanu tzetzaenu kulanu iode’e shemeja velombdé Torateja lishmah: Baruj Atah
Por Favor YHWH Elohim nuestro, que las palabras de Tu Torah agraden a nuestra boca y las bocas de Tu pueblo Israel; y seamos nosotros y nuestra descendencia, conocedores de Tu nombre y estudiosos de Tu Torah por lo que ella vale: Bendito Tu YHWH, que ha enseñado Tu Torah a Su pueblo Israel.
Baruj Atah YHWH Elohenu Melej Ha’olam asher kideshanu
YHWH Hamelamed Torah leamó Israel.
Esta Berajá se dice siempre antes de leer la Torah.
Bendito Tu YHWH, nuestro Elohim, Rey del universo, que nos escogiste entre todas las naciones y nos diste Tu Torah, Bendito Tu YHWH, que nos diste la Torah.
Baruj Atah YHWH Elohenu Melej Ha’olam asher bájar banu mikol ha’amim VeNatan lanu et Torató, Baruj Atah YHWH notén haTorah
Al ir al Bet Kneset (sinagoga, lugar de congregación)
Cuando se entra a rezar o a estudiar en el Bet Kneset, al estar en la puerta, besa la Mezuzah y dice: Pero yo, por tu gran Bondad, entro en tu casa, me postro con reverencia ante tu sagrado altar.
Vaani Berov jasdejá abó reteja, estajavé el hejal kodshejá beyirateja.
-/-/-/7
Si la hora que decide para rezar es entre la salida del sol y las 12.00, debe comenzar aquí. Rezo diario de Shajarit
El amor y el respeto entre los hermanos de la Kehilah de Elohim, es la piedra angular de la Torah, nuestro Rabí Yeshúa Ben Yosef, destacó también esto como una característica de sus seguidores y por eso declaramos antes de comenzar nuestro servicio:
Nosotros ofrecemos todas nuestras plegarias en el nombre de Yeshúa el Mesías.
Anajnú mapilím kol tajanunénu, BeShem Yeshúa HaMashiaj.
E inmediatamente:
He aquí que yo recibo sobre mi el precepto “amarás a tu prójimo como a ti mismo”, He Aquí que yo profeso amor a cada hijo de la unidad de Israel como si fuera mi propia alma y cuerpo, y he Aquí que me dispongo a orar delante del Rey de reyes, el Santo Bendito Es.
Hareni mekabel ‘alay mitzvat veahabtá lere’aja kamoja. Vahareni feb et kol ejad mibené Israel lenafshí um’odi, Vehareni mezamén pe shelí lehitpalel lifné Melej malje hamelajim HaQadosh Baruj Hu.
Kadish Al Israel
Solo debe decirse si está la mujer sola, o si está en un lugar donde hay minyan (10 varones judios mayores de 13 años)
Exaltado y santificado seaelSu gran Nombre (Amén) en mundo que El ha creado según Su voluntad. Que El establezca Su reino, hag a florece r Su
Yitgadal veyitkadash shemeh rabáh (AMÉN) be’alma di berá jir’uteh, veyamlij maljuteh veyatz
m aj purkaneh
vi kareb
reden ci ó n y acerque la ven ida de S u M ashiaj
m e sh ij é , (AMÉN)
bejayejón ubyomejón ubjayé dejol bet Israel, ba’agalá ubizmán karib, veimrú (AMÉN), yehé Shemeh rabá mebaraj le’alam ul’almé ‘almayá. Yitbaraj, veyishtabaj,
(Amén) durante nuestros días y vuestros días y en vida de toda la Casa de Israel, rápidamente y en una época cercana y decid, (Amén). Sea Su glorioso nombre bendecido por siempre 8
veyitpaar, veyitromam, veyinasé, veyithadar, veyit’ale, veyithalal shemeh dekudshá berij hu, (AMÉN) le’ela min kol birjatá shiratá, tishbejatá venejamatá d’amiran be’alma, veimrú (AMÉN)
y por toda la eternidad. Alabado, enaltecido, honrado, loado y venerado sea el nombre de su Santidad, Bendito EL (Amén), más allá de todos los cantos de alabanza, las bendiciones y consuelos que se pronuncien sobre la Tierra. Y decid: Amén.
Iehé shlamá rabá min shemaiá, vejaim tovim Aleinu veal kol Israel, veimrú Amén.
Haya paz abundante del cielo y buena vida para nosotros y para todo Israel, y decid Amén.
Osé shalom bimromav, u berajamav iaasé shalom Aleinu veal kol amó Israel, veimrú Amén
El que hace la paz en los cielos, hará la paz sobre nosotros y sobre todo Israel y decid Amén.
Tehilim/Salmos 30
Te exaltaré YHWH, pues me haz alzado de los abismos, y no permitiste que mis enemigos se regocijaran contra mi, YHWH mi Elohim, clamé a Ti y Tu me curaste, Oh YHWH, elevaste mi alma del Abismo, me has reanimado de mi descenso al foso. Entonen música a YHWH, ustedes sus siervos y honren
Aromimjá YHWH ki dilitani, veló-simajta oyevay li: YHWH Elohai he’elita min-sheol nafshí, jiyitani miyardi-bor: zamerú LaYHWH jasidav, vehodú lezéjer kodshó: ki rega beapó jayim
con gratitud Su Santo Nombre. Pues solo un momento dura su Ira, Su voluntad esta en la vida. Por la noche uno se acostará con llanto pero de mañana habrá un cántico jubiloso, yo me había dicho en mi calma, nunca vacilaré, Pero es gracias a Tu voluntad oh YHWH, que me has mantenido en lo alto de mi vigor; si ocultases Tu rostro
birtzonó, ba’ereb yalín bejí, velabóker riná: van amarte beshalví, bal-emot le’olam: YHWH birtzonejá he’emadta, leharí ‘oz histarta faneja hayiti nibhal: eleja YHWH ekrá, veelYHWH etjanán: ma-betza’ 9
me confundiría. A Ti oh YHWH, invocaré; imploraré a YHWH. ¿Qué provecho hay en mi hayodejá ‘afar hayaguid muerte, en mi descenso al foso? amiteja: shemá’-YHWHvejoneni, ¿Acaso el polvo podrá conocerte o declarar Tu Verdad? Escucha YHWH heyé’ oser li: hafajta oh YHWH y concédeme gracia: mispedí lemajol li, pitatjta sakí, oh YHWH, se Tu mi auxilio. Tu has cambiado mi lamento en vateazereni Simjah: lema’an danza; me deshiciste de mi cilicio y me ceñiste de alegría. A yezamerjá jabod veló yidom fin de que mi alma te entonase YHWH Elohai le’olam Odeka: música y no callase. ¡Oh YHWH, Mi Elohim, por siempre te agradeceré!: bedamí beridtí el shájat
Tehilim/Salmos 67
Este Salmo se recita como una manera de encender la Menoráh interior del ser humano es decir su alma.
Lamnatséaj binguinot mizmor shir. Elohim yejonenu vibarejenu, yaer panav itanu selah. Lada’at baaretz darkeja, bejol-goyim yeshu’ateja. Yoduja ‘amim Elohim, yoduja ‘amim kulam. Yismejú viranenú leumim, ki tishpot ‘amim mishor, ulumim baaretz tanjem selah. Yoduja ‘amim Elohim, yoduja ‘amim kulam. Eretz antena yebulah, yebarejenu Elohim Elohenu. Yebarejenu Elohim veyreú otó kol-afsearetz.
Para el director. Con Neguinot. Salmo, Canto. Elohim se apiade de nosotros y nos bendiga. Que su rostro nos ilumine. Selah. Para que sea conocido tu camino en la tierra; en todos los pueblos tu salvación. Te loarán los pueblos, oh Elohim, Te loarán todos los pueblos. Se alegrarán y clamarán de júbilo las naciones, pues juzgarás a los pueblos con rectitud u guiarás a las naciones de la tierra. Selah. Te loarán los pueblos, oh Elohim, Te loarán todos los pueblos. La tierra dará su fruto. Bendícenos, Elohim, nuestro Elohim. Bendícenos oh Elohim, y lo venerarán todos los confines de la tierra. 10
Bendito sea el
Baruj sheamar vehaia ha ‘olam, baruj hu. Baruj omer veose, baruj gozer umekaiem. Baruj ose bereshit, baruj erajemal aaretz. Baruj merajem al abriot, baruj meshalem sajar tov lireav. Baruj jai laad vekaiam lanetzaj, baruj pode umatzil. Baruj shemo, baruj ata YHWH Elohenu melej haolam, ael ab arajaman amehulal befé amó, meshubaj umfoar bilshon jasidav vaabadav uvshire Dawid abdaj nealelaj YHWH Elohenu, bishbajot ubizmirot, unegadelaj unshabejaj, unfaaraj venamlijaj, venazkir shimjá malkenu Elohenu iajid jai aolamim melej meshubaj umefoar adé ad shemó hagadol baruj Atah YHWH melej mehulal batishbajot.
qu e habló
Bendito sea el Que hablo y fue creado el Mundo. Bendito Él, Bendito el Que dice y hace. Bendito el Que decreta y realiza. Bendito el Autor de la Creación. Que se el apiada de Bendito la Tierra.elBendito que paga buena recompensa a los que lo reverencian. Bendito el Todopoderoso vivo y existente para siempre. Bendito el Que rescata y salva. Bendito sea Su Nombre. Bendito seas, oh YHWH, Elohim nuestro, Rey del Mundo. Elohim Padre Piadoso, el Que es alabado en boca de Su pueblo, exaltado y glorificado por la lengua de Sus fieles y servidores. Y con los cánticos de Dawid, Tu siervo, Te alabaremos, oh YHWH, Elohim nuestro; con loores y con cánticos; y Te agradeceremos, Te elogiaremos y Te glorificaremos, y Te aclamaremos como Rey, y recordaremos siempre Tu Nombre, Rey Nuestro, Elohim nuestro, único y vivo eternamente; Rey exaltado y glorificado en Su Nombre Grande por toda la eternidad. Bendito seas, YHWH, Rey exaltado en loores.
Tehilim/Salmos 100
Mizmór letodáh, harí’u LaYHWH kol-haáretz. ‘ibdu
Salmo de gracias, Que aclame a YHWH toda la tierra. Sirvan a YHWH con alegría. Vengan ante 11
Et-YHWH BeSimjah, bóu lefanáv birnaná. De’u ki YHWH hu Elohim, hu ‘asanú veló anájnu, ‘amó vetzón mar’itó. Bóu she’arav betodáh jatzerotav bithiláh, hodu lo barejú Shemó.
Su presencia con cantos. Sepan que YHWH es Elohim; El nos hizo y nosotros somos su pueblo y el rebaño que el pastorea. Entren por sus portones con alabanzas. Lóenlo y bendigan Su Nombre. Pues YHWH es Bueno, Su bondad es
Ki-tob YHWH le’olam jasdó, ve’ad-dor vadór emunató.
para siempre, yesdeSugeneración en generación fidelidad.
Yehí jebod YHWH leólam, yismaj YHWH bema’asav: yehí Shem YHWH meboraj me’atah ve’adolam: mimizraj-shémesh ad meboó mehulal shem YHWH: ram ‘al kol Goym YHWH ‘al
Que el honor de YHWH sea para siempre; que YHWH se regocije en Sus obras. Que El Nombre de YHWH sea bendito desde ahora y para siempre. Desde la salida del sol hasta su ocaso, loado es El Nombre de YHWH, exaltado es YHWH sobre todos los pueblos, Su Honor sobre los cielos
Hashamáyim kebodó
Ashré/Felices
Ashré Yoshbé beteja ‘od yehaluja selah: ashré ha’am shekaja lo ashré ha’am SheYHWH elohav
Felices son aquellos que moran en Tu casa; por siempre te alabarán, selah. Feliz el pueblo para quien es así; Feliz el pueblo cuyo Elohim es YHWH
Se Recomienda recitar el Salmo 145 Todos los días, Los otros salmos desde el 146 al 150, son opcionales. Tehilim/Salmos 145
Tehilah le Dawid aromimjá Elohai Hamélej, vaabarejá Shimjá le’olam va’ed: Gadol YHWH umhulal meod, veligdulató en jéker: dor ledor
Alabanza de Dawid. Te exaltaré mi Elohim, el Rey; y bendeciré Tu Nombre por siempre, Cada día Te bendeciré, y loaré Tu Nombre Por siempre jamás. Grandioso es YHWH e inmensamente loado, y Su grandeza es inescrutable. 12
yeshabaj ma’aseja, ugburoteja yaguidu: hadar kebod hodeja, vedribré nifeloteja asija: ve’ezuz noroteja yomeru, ugdulatejá asaperena: séjer rab´tubejá yabí’u vetzidkatejá yeranenu janún verajum YHWH érej apáyim ugdol-jásed: tobYHWH alcohol, verajamav alkol-ma’asav: yoduja YHWH kol ma’aseja vajasideja yevarejuja Kevod maljutejá yomeru, ugboratejá yedaberu: lehodía’ libné ha’adam guevurotav, ujbod hadar maljutó: maljutejá Maljut kol ‘olamim, umemshaltejá bemol-dor vador: somej YHWH lejol hanofelim, vezokef lejol hakefufim: ‘ene-jol eleja yesaberu veatah notenlahem et- ojlam be’itó: p ot é aj et Ya d ej a, um asb ia’ lejol-jay
ratzó n
: tzadiq YHWH
bejol-derajav vejasid bejolkoreav, lejol asher yikrauhu beemet: retzón-yereav ya’as´, veet shav’atam yishmá’ veyoshi’ém: shomer YHWH et-
Generación a generación alabará Tus obras, y relatarán Tus hechos portentosos. En la magnificencia gloriosa de Tu majestad y en Tus obras maravillosas yo meditaré. Del poder de tus actos pavorosos hablarán, y yo relataré Tu grandeza. Proclamarán la remembranza de Tu inmensa bondad, y cantarán jubilosos por Tu rectitud. Lleno de gracia y misericordioso es YHWH. lento para la ira y de inmensa bondad. YHWH es bueno para con todos, y Sus misericordias se extienden sobre todas Sus obras. YHWH, todas Tus obras Te agradecerán y Tus piadosos Te bendecirán. Ellos declararán la gloria de Tu reino y acerca de Tu fuerza hablarán. Para dar a conocer a la humanidad Sus poderosos actos y la gloriosa majestad de Su reino. Tu reinado es reinado sobre todos los mundos y Tu dominio es en todas las generaciones. Sostiene YHWH a todos los que caen y endereza a todos los encorvados. Los ojos de todos miran expectantes hacia Ti, y Tú les das su sustento a su debido momento. Abres Tu m ano y satisfac es el deseo de todo lo vi vie nte . Justo
es YHWH en todas Sus sendas y benévolo en todas Sus acciones. Próximo está YHWH a todos quienes Lo llaman, a todos quienes Lo llaman en verdad. El cumple el deseo de quienes Le temen, sus clamores oye y los 13
kol-ohabav, veet kol harsha’im yashmid: tehilat YHWH yedaver pi vibarej kol-basar Shem kodshó le’olam va’ed: vaanajnu nebarej Yah me’atá ve’ad-‘olam HaleluYah.
salva. YHWH cuida de todos quienes Lo aman y a todos los malvados destruirá. Mi boca expresará la alabanza de YHWH y que toda carne bendiga Su santo Nombre para siempre. Y nosotros bendeciremos a YHWH desde ahora y para siempre. ¡HaleluYah!
Tehilim/Salmos 146
HaleluYah, halelí nafshí etYHWH: ahalelá YHWH bajayay, azamerá lElohai be’osí: al tibtejú bindibim, bebén adam sheén lo teshu’á: Tetsé rujó yashub leadmató, bayom hahú abedú ‘eshtonotav; ashré sheel Ya’aqob be’ezró, sibró ‘al-YHWH Elohav: ‘osé shamáyim vaaretz, et-hayam veet-kol-asher-bam, hashomer Emet le’olam: ‘osé mishpat la’ashukim, notén lejem lar’ebim, YHWH matir asurim: YHWH pokéaj ‘ivrim, YHWH zokef kefufim, YHWH feb Tzadikim: YHWH shomer et guerim, yatom vealmaná ye’oded, vedérej resha’ím ye’avet:yimloj YHWH le’olam, Eloháyij Tziyón ledor vador HaleluYah.
¡HaleluYah!, alaba a YHWH, alma mía. Cantaré a YHWH con mi alma; entonaré alabanzas a mi Elohim con todo mi ser. No confíes en principes, en hombre mortal, pues él no tiene la habilidad de salvar. Cuando su espíritu parte, él retorna a su tierra; en ese mismo día sus planes se tornan nulos. Afortunado aquel cuya ayuda es el Elohim de Yaacov, cuya esperanza descansa sobre YHWH, su Elohim. El hace los cielos, la tierra, el mar y todo lo que hay en ellos; El mantiene fielmente Su promesa para siempre. El hace justicia con los oprimidos; El da pan a los hambrientos; YHWHabre desata los cautivos. YHWH los a ojos de los ciegos; YHWH endereza a os encorvados; YHWH ama a los justos. YHWH cuida a los forasteros; El da fuerza al huérfano y a la viuda; y El tuerce la senda de los inicuos. Reine YHWH para siempre; tu Elohim, Tzión, de generación en generación. ¡HaleluYah!. 14
Tehilim/Salmos 147
HaleluYah. Cantad a nuestro Elohim porque El es bueno; Elohenu, ki-na’ím navá tehiláh: porque El es grato, merece boné Yerushaláyim YHWH, nidjé alabanza. YHWH es el Israel yejanés: HaRofe lishbure reconstructor de Yerushalaim; El recogerá a los dispersos de leb, umjabesh la’atzebotam: Israel. Sana a los quebrantados moné mispar lakojabim, lejulam de corazón, y venda sus heridas. Cuenta el número de Shemot yikrá: Gadol Adonenu las estrellas; a cada una de verab-kóaj, litbunató en mispar: ellas da nombre. Grande es nuestro Amo y de abundante me’oded ‘anavim YHWH, poder; Su comprensión no es mashpil resha’ím ‘ade-aretz: mensurable. Adonái fortalece a los humildes; degrada a los ‘enú LaYHWH betodáh, zamerú inicuos hasta el suelo. Elevad en LElohenu bejinor: majase gratitud vuestras voces a shamáyim be’abim, hamejín YHWH, cantad con arpa a nuestro Elohim. El cubre el cielo laaretz matar, hamatzmíaj de nubes; prepara la lluvia para harim jatzir: notén libhemá la tierra, y hace crecer hierba lajmah, libné ‘oreb asher sobre las montañas. Da al ganado su alimento, a los yikrau: lo bigburat hasús corvatos que claman a El. No yejpátz, lo beshoké haísh desea la fortaleza del caballo, ni quiere a aquellos que se fían yirtzé: rotzé: YHWH et-yereav, et-hamyajalim YHWH et-yereav, de los muslos del hombre. El desea a aquellos que Le temen, et-hamyajalim lejasdó: shabejí aquellos que ansían Su bondad. HaleluYah, ki-tob zamerá
Yerushaláyim et-YHWH, halelí Eloháyij tizón: ki-jizak berijé shearayij, beraj banáyij bekirbej: hasam-guebulej shalom, jéleb jitim yasbi’ej: hasholéaj imrató aretz, ‘admeerá yarutz debaró anoten shéleg katsámer, kefor kaéfer yefazer: mashlij karjó jefitim,
Alaba YHWH,aYerushalam; Tzión, aensalza tu Elohim. Pues El ha reforzado los cerrojos de tus portales; ha bendecido a tus hijos en medio de ti. Ha hecho paz dentro de tus fronteras; del mejor de los trigos te sacia. Envía Su mandamiento a la tierra; muy célere corre Su palabra. Da nieve como la lana; desparrama la escarcha como ceniza. Arroja Su hielo cual 15
lifné karató mi ya’amod: yishlaj debaró veyamsem, yasheb rujó yiselu-máyim: maguid debarav leYa’aqob, jukav umishpatav le Israel: lo ‘asa jen lejol goy, umishpatim bal-yeda’úm, ¡HaleluYah!
trozos; ¿Quién puede sobreponerse a Su frío? El envía Su palabra y los derrite; hace soplar Su viento, y las aguas fluyen. Dice Sus palabras (la Torá) a Iaacov, Sus estatutos y ordenanzas a Israel. No ha hecho así con otras naciones, y ellas no conocen ordenanzas. ¡HaleluYah! .
Tehilim/Salmos 148
HaleluYah, halelú et YHWH minhashamáyim, haleluhu bameromim: haleluhu kol malajav, haleluhu kol-tzebaav: haleluhu shémesh veyaréaj, haleluhu kol-kojbe or: haleluhu shemé hashamáyim vehamáyim asher me’al hashamáyim yehalelu et-shem YHWH, ki hu tzivá venibrau: vaya’amidem la’ad le’olam, jok,natán veló ya’abor: halelú et-YHWH min haaretz, taninim vejol-tehomot: esh ubarad shéleg vekitor, rúaj se’ará ‘osá debaró: heharim vejol-gueba’ót ‘etz perí vejolarazim hajayá vejol-behemá, Remes vetzipor kanaf: maljeeretz vejol-leumim, sarim vejol shofte aretz: bajurim vegambetulot sekenim ‘im-ne’arim: yehalelú et shem YHWH ki
¡HaleluYah! Alabad a Adonái desde los cielos; alabadlo en las alturas celestiales. Alabadlo, todos Sus ángeles; alabadlo, todas Sus huestes. Alabadlo, sol y luna; alabadlo, todas las resplandecientes estrellas. Alabadlo, cielo de los cielos, y las aguas que están encima de los cielos. Que alaben ellos el Nombre de YHWH. Pues El ordenó y fueron creados. Los ha establecido para siempre, para todo el tiempo; emitió un decreto, no ha de violarse. Alabad a YHWH desde la tierra, monstruos marinos y todo [lo que vive en] los abismos; fuego y granizo, nieve y vapor, viento tempestuoso Su y mandamiento;que lascumple montañas todas las colinas, árboles frutales y todos los cedros; las bestias y todo ganado, reptiles y pájaros alados; reyes de la tierra y todos las naciones, gobernantes y todos los jueces de la tierra; mancebos como también doncellas, ancianos junto a niños. Alaben ellos el Nombre de YHWH, porque Su 16
nisgav Shemó lebadó, hodó aleretz veshamáyim: vayárem Karen le’amó, tehiláh lejol jasidav libné Israel ‘am kerobó ¡HaleluYah!
Nombre es sublimemente trascendental; su brillo está sobre la tierra y el cielo. El realzará la gloria de Su pueblo, la alabanza de todos Sus fieles, los hijos de Israel, el pueblo cercano a El. ¡HaleluYah!
Tehilim/Salmos 149
HaleluYah, shiru LaYHWH shir jadash, tehilató bikhal Jasidim: yismaj Israel be’osav, benéTziyón yaguilu bemalkam: yehalelú Shemó bemajol, betof bejinor yezameru-lo: ki rotzé YHWH be’amó, yefaer ‘anavim bishu’á ya’lezú Jasidim bejabod, yeranenú ‘al.mishkebotam: romemot el bigronam, vejéreb pifiyot beyadam: la’asot nekamá bagoyim, tojejot balumim; lesor maljehem bezikim, venijbe-dehem bejablé barzel: la’asot bahemmishpat katub, hadar hu lejol jasidav
¡HaleluYah! . Cantad a Adonái un nuevo cántico, Su alabanza en la congregación de los piadosos. Israel se regocijará en su Creador; los hijos de Tzión se deleitarán en su Rey. Alabarán Su Nombre con danzas; con tambor y arpa, Le cantarán. Porque YHWH desea a Su pueblo; embellecerá a los humildes con salvación. Los piadosos se regocijarán en gloria; ellos cantarán sobre sus lechos. El enaltecimiento de Elohim está en su garganta, y una espada de doble filo en su mano. Para hacer vindicación en las naciones, castigos entre los pueblos; para prender a sus reyes con grillos, y a sus nobles con cadenas de hierro; para ejecutar en ellos el juicio prescripto; honra será para todos Sus piadosos. ¡HaleluYah!
HaleluYah.
Tehilim/Salmos 150
HaleluYah, Halelu-El bekodshó, haleluHu bigburotav, haleluHu kerob gudló: haleluHu beteka shofar, haleluHu benébel bejinor: haleluHu betof umajol,
¡HaleluYah! . Alabadlo en Su santidad, alabadlo en el firmamento de Su poder. Alabadlo por Sus poderosos actos; alabadlo conforme a Su abundante grandeza. Alabadlo con el son del shofar; alabadlo 17
haleluHu beminim ve’ugab: haleluHu betziltzelé-shama’. haleluHu betziltzelé ter’uah: kol haneshamáh tehalel Yah HaleluYah: kol haneshamáh tehalel Yah HaleluYah:
con arpa y lira. Alabadlo con pandero y danza; alabadlo con instrumentos de cuerda y flauta. Alabadlo con platillos resonantes; alabadlo con platillos altisonantes. Que todas las almas alaben a Yah. ¡HaleluYah! Que todas las almas alaben a Yah. ¡HaleluYah!
Se termina la sección de los tehilim de Haleluyah, con esta bendición que incluye los 13 atributos de YHWH.
vezimra, oz umemshala, guedula, guebura, tehila netzaj, vetiferet, kedusha umaljut, berajot vehodaot, leShimja hagadol vehakadosh, umeolam vead olam Atah El. Baruj Atah YHWH, melej gadol umehulal batishbajot. El hahodaot, adon haniflaot, bore kol haneshamot, ribon kol hamaasim, habojer
Que Tu nombre sea alabado por la eternidad, nuestro Rey, Elohim, Rey grande y santo en los cielos y sobre la tierra. Pues a Ti pertenecen, YHWH, nuestro Elohim y Elohim de nuestros padres, el canto y la alabanza, el himno y el cántico, el poderío y el dominio, el triunfo, la grandeza y la fuerza, el Salmo y la magnificencia, la santidad y la realeza, las bendiciones y las acciones de gracia, desde ahora hasta la eternidad. Bendito seas, YHWH, Elohim Rey, magnifico por las alabanzas, Elohim de la gratitud, Amo de las maravillas, que eliges los cantos del cántico, OH Rey,
beshira zimra, melej, El, jai haolamim. Amen.
Elohim y Vida del universo.
Ishtabaj Shimja laad Malkenu, haEl hamelej hagadol v‘hakadosh, bashamaim ubaaretz. Ki-Leja nahe YHWH Elohenu vElohe abotenu, leolam vaed. Shir ushbaja, halel
Entre Yom Teruah y Yom Kippur, agregar el siguiente salmo. Tehilim/Salmos 130
Canción de las Ascensiones: Desde las profundidades clamo keratina YHWH; YHWH shim’á por Ti, YHWH. YHWH, oye mi bekolí, tihyena ozneja kashubot, voz; estén Tus oídos atentos a la voz de mis súplicas. Elohim, Shir hama’alot, mima’akim
18
lekol tajanunay: im-avonot tishmoryah mi, yaamod: Kiìmeja haselijá, lema’an tivaré: kibiti YHWH kivetá nafshí, velidbaró hojalti: nafshí la’YHWH. Mishomerim labóker shomerim labóker: yajel Israel el-YHWH. Ki-ìm YHWH hajésed veharbé ‘imó fedut: vehú yifdé et Israel, mikol avonotav.
si Tú preservaras las iniquidades, YHWH ¿quién podría sobrevivir? Contigo está el perdón, empero, para que Tú puedas ser temido. Mi esperanza está puesta en YHWH; mi alma espera, y yo ansío por Su palabra. Mi alma anhela a YHWH más que los vigilantes la mañana, aguardan la mañana. Israel, deposita tu esperanza en YHWH, porque con YHWH está la bondad, y con El hay abundante salvación. El redimirá a Israel de todas sus iniquidades.
HaRishoná Mitzvah (el Principal mandamiento) Shemá Israel
Debe hacerse con la mayor concentración posible, ya que se trata de la declaración de que nuestro Elohim, YHWH, el Todo poderoso es el único Elohim verdadero. Shemá’ Israel YHWH Elohenu, YHWH EJAD. (en voz baja decir: ) Baruj Shem Kevod Maljutó Leolam Vaed. Veahabtá et YHWH Eloheja, bejol-lebabejá ubjol-nafshejá ubjol meodejá: vehayú had’ebarim haele asher anojí metzavejá hayom ‘al lebabeja: veshinantam lebaneja vedibartá bam, beshibteja bebeteja ublejtejá badérej ubshojbejá ubkumeja: ukshartam leot ‘al
Escucha Israel, YHWH Nuestro Elohim, YHWH, es UNO. (en voz baja decir: ) Bendito el Nombre de Su Majestad Gloriosa Por Siempre Y amarás a YHWH tu Elohim con todo tu corazón, con toda tu alma y con toda tu fuerza. Queden en tu corazón estas palabras que yo te dicto hoy. Se la repetirás a tus hijos, les hablarás de ellas tanto si estás en casa como si vas de viaje, así acostado como levantado; las atarás a tu mano como una señal, y serán como una insignia entre tus ojos; las
19
escribirás en las jambas de tu casa y en tus puertas.
madeja, vehayú letotafot ben ‘eneja: ubjtabtam ‘ al mezuzot reteja ubish’areja
(La recitación de Los parrafos en gris solo es obligación de los hombres, pero a las mujeres también se les recomienda hacerlo) Concentrarse en el cumplimiento de Todas las Mitzvot Ve-hayá im shamóa tishmeú el mitzvotái ashér ajoní metzavé etjém hayóm le-ahavá et YHWH elohéijem uleavdó bejól levavjém uvejól nafshejém: venatáti meár artz-jém beitó yoré umalkósh veasáfta deganéja vetirshejá veyitz-haréja venatáti éshev beshadjá liv-hemtéja veajálta veshabáhta: hishámerú lajém pen yifté levavjém vesartém vaovádtém elohím ajerím vehishtajavitém lahém: vejará af YHWH bajém veahtzár et hashamáyim velo yihjé matár vehaadamá lo titén et yevulá vaavadtém meerá meál ha-arétz hatová ashér YHWH notén lajém: veshamtém et debarái éle al levavjém veal nafshjém uk-shartém otám leót al yedéjem vehayú letotafót béin einéjem: velimadtém otám et bnéijem ledabér bam beshivtejá bebeitéja uvelej-tejá badérej ubeshaj-bejá ubekuméja: uj-tavtám al mezuzót beitéja ubísh-aréija: lemaál yirbú yeméijem viméi bnéijem al ha-adamá ashér nishbá YHWH laavotéijem latét lahém kiméi
Si obedeciereis cumplidamente lo que yo os prescribo hoy, amando a YHWH, vuestro Elohim, y sirviéndole con todo vuestro corazón y con toda vuestra alma. Entonces daré la lluvia de vuestra tierra a su tiempo: la temprana y la tardía; y recogerás tus granos, tu vino y tu aceite. Daré hierba en tu campo para tu ganado; y comerás y te saciarás. Pero guardaos que vuestro corazón no sea seducido y os desviéis para servir a otros dioses y os inclinéis ante ellos. Y se encienda la ira de YHWH contra vosotros, y cierre los cielos y no haya lluvia y la tierra no dé sus frutos, y perezcáis pronto de la buena tierra que YHWH os da. (Por tanto) pondréis éstas mis palabras en vuestros corazones y en vuestra alma, y las ataréis como señal en vuestros brazos, y serán como recordatorio entre vuestros ojos. Y las enseñaréis a vuestros hijos, hablando de ellas cuando te sientes en tu casa, cuando andes por el camino y cuando te acuestes y cuando te levantes; y las escribirás en los postes de tu casa y en tus puertas. Para que sean vuestros días y los días de vuestros hijos tan numerosos sobre la tierra que YHWH juró a vuestros antepasados que les había de dar, como los días de los cielos sobre la
20
tierra.
hashamáyim al haáretz.
La siguiente alabanza, sirve de unión entre la Shema y el comienzo de la Amidá, si desea decirla, se recomienda realizarla solo cuando esta rezando solo. Emet veyatzív, venajón, vekayám, veyashár, veneemán, ve-ahúv, vejavív, venejmád, vena-ím, venorá, veadír, umetukán, umekubál, vetóv, veyafá, hadavár, hazé aléinu leolám vaéd. Emet, elohéi olám malkénu, tzur Yaakov maguén yish-énu, ledór vadór hu kayám u-shmó kayám, vejisó najón, umaljutó veemunató laád kayémet. Ud-varáiv jayím vekayamím veneemaním venejmadím laád uleolméi olamím. Al avotéinu, aléinu veál banéinu veál dorotéinu veál kol dorót zerá Yisraél ovadéija. Al ha-rishoním veál ha-ajaroním, dabár tov vekayám, be-émet ubeemuná jok veló yaavór. Emet, she-atá hu YHWH elohéinu velohé avoteinu, malkénu mélej avotéinu, goalénu goél avoteinu, tzurénu tzur yeshuaténu, podénu u-matziléinu meolám hu shmejá, veéin lánu od elohím zulatjá
Es verdad, firmemente fundada y establecida, recta y constante, amorosa y preciada, placentera y dulce, solemne y reverenciada en esta enseñanza compartida, buena y hermosa que nos ha sido revelada y recibida por nosotros con amor para todos los tiempos. Es verdad que el Elohim eterno, nuestro amo, la Roca de Jacob nuestro escudo protector, existe eternamente por generaciones sin fin. El es eterno; Su trono establecido y Su ley inmutable para siempre. Sus enseñanzas existen por toda la eternidad, preciosas e inmutables por todo el tiempo de nuestros antepasados y hoy por nosotros, nuestros hijos y todos nuestros descendientes y generaciones, desde el principio hasta hoy de la semilla de Israel, Sus servidores. Ellas son una doctrina que es buena y perseverante en verdad inmutable, es una ley que siempre estará en vigencia. Es verdad que Tu eres YHWH, nuestro Elohim y Elohim de nuestros padres, nuestro Rey bendito y Rey de nuestros padres, nuestro Redentor y Redentor de nuestros padres. Desde tiempos inmemoriables Tu has sido nuestra Roca, la Roca de nuestra salvación y nuestro Salvador, y nunca habrá otro Elohim además de Ti
21
séla Ezrát Avotéinu atá hu meolám maguén umoshía lahém velivnéhém ajaréihém bekól dor vadór berúm olám moshavéja, umishpatéja vetzid-katjá ad afséi áretz emét, ashréi ish sheyishmá lemitzvotéija vetorát-ja yashím al lebó. Emet sheatá hu adón leaméja umélej guibór larív ribám leavót uvaním. Emet, atá hu rishón veatá hu ajarón umibal-adéija éin lánu mélej goél umoshía Emet, mi Mitzráyim guealtánu Adonáy elohéinu, mibéit ovadím peditánu, kol bejoréi-hém harágta, ubejorjá Yisraél gaálta, veyám Suf lahém baká-ta, vezedím tibá-ta, vididím avrú yam, vayejasú máyim tzaréi-hém ejád mehém lo notár al zot shib-jú ahuvím ve-romemú laél venatnú yedidím zemirót, shirót vetishbajót, brajót vehodaót lamélej el jái vekayám, ram venisá, gadól guibór venorá, mash-píl gueím odéi áretz, magbíaj sh-falím ad maróm, motzí asirím, podé anavím ozér dalím, ha-oné leamó Yisraél beét shav-ám eláiv. (ponerse de pie)
Desde la antigüedad Tu has sido la ayuda de nuestros padres, coraza y salvador para ellos y para sus hijos, en cada generación. Tu asentamiento es soberano ya que Tu justicia y Tus obras justas llegan hasta los extremos de la tierra. Verdad es que la felicidad sea con aquel que observa Tus mandamientos, quien coloca Tu Ley y Tu palabra en su corazón. Es verdad que Tu eres Amo de Tu pueblo, el Rey poderoso que defiende su causa en cada generación. Es verdad que Tu eres el primero y el último y además de Ti no tenemos rey que pueda salvar ni redimir Es Verdad que Tú, Oh YHWH nuestro Elohim, nos redimiste de Egipto y nos rescataste de la casa de esclavitud, hiriendo de muerte repentina a todo primogénito egipcio y salvado a Tu primogénito Israel. Por él separaste Tu al Mar Rojo y ahogaste a sus opresores. Tus amados cruzaron el mar, pero las aguas cubrieron a sus enemigos y ninguno de ellos se salvó. Es por eso que Su pueblo cantó con alabanzas a Elohim. Sus amados en júbilo le cantaron canciones de bendición, alabanza y agradecimiento a su Rey bendito, quien es el Elohim eterno y viviente. El que es supremamente exaltado, todopoderoso e inspirador de temor, que hace caer a los opresores en la tierra, levanta al caído en las alturas, libera a los cautivos, rescata al humilde, ayuda al necesitado y contesta a Su pueblo Israel cuando Le imploran (ponerse de pie) con cantos de alabanzas al Elohim supremo, su salvador, 22
Tehilot laEl ‘elyón goalam, baruj hu omboraj, Moshé ubné Israel lejá anú shirá BeSimjah rabá, veamerú julam: mi Jamoja nedar bakódesh, norá tehilot ‘ose fele: shirá Jadashá shibejú gueulim leshimjá HaGadol ‘al sefat hayam, yajad kulam hodú vehimliju veamerú: YHWH imloj le’olam vaed (dar 3 pasos hacia a tras y al decir gaal israel, dar 3 pasos adelante y juntar las piernas) Veneemar: goalenu YHWH Tzevaot shemó kedosh Israel. Baruj Atah
bendito sea El por siempre. A Tí cantó Mosheh y todos los hijos de Israel, proclamando con gran exaltación: Quién es como Tú entre los dioses, YHWH! Quién como Tú, glorioso en santidad; imponente y loable, hacedor de prodigios!. A la orilla del Mar Rojo, aquellos a quien rescataste cantaron a Tu gran nombre una canción nueva de alabanzas. Juntos Te alabaron proclamando tu señorío, diciendo: Elohim reinará por siempre jamás. (dar 3 pasos hacia a tras y al decir gaal israel, dar 3 pasos adelante y juntar las piernas) Y así es también dicho: Nuestro Redentor, YHWH de las huestes es Su Nombre, El Elohim bendito Único de Israel. Bendito eres Tu, Oh Elohim, que has redimido a Israel.
YHWH gaal Israel. La Amidá (18 bendiciones)
Sin hacer interrupciones, se procede al rezo de la Amidá. Que es la parte mas importante del rezo,. Este es un dialogo entre la persona y Elohim. Antes de la amida incluimos “Kadish leMashiaj” la oración que nos enseñara Rabenu HaQadosh, Yeshúa Ben Yosef Kadish LeMashiaj
Avinu -SheváShamayimYitkadash Shimjá Tavó Maljuteja, Yaaseh Retzoneja Ki BaShamayim Ken BaAretz, Halejem jukenu tanlanu jayom. Uslaj lanu al jatenu kifi shesolkhim gam anajnu lajotim lanu V'al tvi'eynu lidey nisayon, ki im khaltseynu min hará. Ki lejá Hamamlajah, Ve
Padre nuestro,-en el cieloSantificado sea Tu Nombre Venga tu reino. Hágase tu voluntad, Como en el cielo también en la tierra. Danos hoy nuestro pan cotidiano. Perdona nuestros pecados como nosotros perdonamos a los que pecan contra nosotros. No nos lleves al poder de la prueba y guárdanos de todo mal, Porque 23
HaG’vurah BeHatiferet Leolme Olamim
tuyo es el Reino. Y el Poder Y la Gloria eternamente.
Desde este momento hasta después de “osé Shalom” debe hacerse de pie
Adonai sefatai tiftaj, ufi iaguid tehilateja.
Adonai, abre mis labios para que mi boca relate Tu alabanza (Tehilim 51: 17).
ALABANZAS: 1 – PAT RI ARC AS
(Inclinar el cuerpo) Baruj (agachar la cabeza) atah (enderezarse) YHWH, Eloheinu, Velohei avotenu, Elohe Avraham, Elohe Itzjak, Velohe Iaaqov, Hael HaGadol HaGuibor VeHaNorah El Elyón, gomel jasadim tovim vekone hakol vezojer jasde avot uemevi goel livne venehem lemaan shemo beahavah
(Inclinar el cuerpo) Bendito eres (agachar la cabeza) Tú, (enderezarse) YHWH, Eloha nuestro y Eloha de nuestros padres, Eloha de Abraham, Eloha de Itzjak y Eloha de Yaakov; Eloha Grandioso, todopoderoso y temible; Eloha altísimo que otorga bondades benéficas, Amo de todo lo que existe, que recuerda las bondades de los patriarcas y trae al redentor para los hijos de sus hijos, en virtud de Su nombre, con amor.
Entre yom Teruah y yom Kippur se agrega; Zojrenu lejayim mélej jafetz bajayim, kotbenu beséfer jayim lema’anaj Elohim jayim.
Melej ozer umoshia umaguen. (Inclinar el cuerpo) Baruj (agachar la cabeza) Atah (enderezarse) YHWH, maguen Avraham.
Recuérdanos para la vida, oh rey que desea la vida; inscríbenos en el Libro de vida, por Tu causa, Elohim viviente.
Rey que ayuda, salva y defiende. (Inclinar el cuerpo) Bendito eres (agachar la cabeza) Tú, (enderezarse) YHWH, defensor de Abraham.
2 - PO DE R DE ELO HI M
24
Atah guibor leolam, Adonai mejaie metim ata rav lehoshia, (morid hatal), (mashiv haruaj umorid hagashem)
Tú eres Todopoderoso por toda la eternidad, Adonai; resucitas a los muertos y eres abundante para salvar. (En verano: hace descender el rocío.) (En invierno: hace soplar el viento y descender la lluvia.)
Mejalkel jaim bejesed mejaie metim berajamim rabim somej nofelim verofe jolim umatir asurim umekaiem emunato lishene afar mi jamoja baal guevurot umi dome laj Melej memit umejaie umatzmiaj ieshuá
Sustenta a los vivos con bondad, resucita a los muertos con gran, misericordia, sostiene a los caídos y cura a los enfermos, libera a los prisioneros y mantiene Su fidelidad para los que duermen en el polvo. ¿Quién es como Tú, Amo de hechos poderosos? ¿Y quién se te asemeja, Rey que causas la muerte y haces vivir, y haces florecer la salvación?
Entre yom Teruah y yom Kippur se agrega; ¿Quién es como tu, Padre misericordioso, que recuerda con misericordia a sus criaturas para vida?
Mi jamoja ab harajamán, zojer yetsurav Berajamim lejayim.
Veneeman ata lehajaiot metim Baruj ata YHWH, mejaie hametim.
Y Tú eres fiel para resucitar a los muertos. Bendito eres Tú, YHWH, que resucita a los muertos.
Importante: Cuando se reza solo, la amidá de forma silenciosa, pasar a la brajá Nº 3 “Santidad de YHWH”, cuando se reza junto con el jazán en voz alta, y habiendo minyan se recita la “kedushá” (gris). kedushá
Te bendeciremos y Te reverenciaremos conforme al consejo de los Sagrados Serafines, los cuales proclaman
Nakdishaj vena‘aritzaj, Kenó’am síaj sod sarfé Kódesh, hameshaleshim lejá kedush.shá, vején katuv ‘al
25
ante Ti la declaración de
yad nevieja Vekará ze el ze veamar
Sacralidad tres veces por día como fue escrito por tu profeta; Y uno llama a otro y declara;
Kadosh, kadosh, kadosh,
S agrad o, S agrado , S agrad o es YHWH, am o de legiones , toda la t ierr a est állen a d e Su gloria (Yeshayahu 6:3)
YHWH Tzevaot, meló jol haáretz kevodó.
Los que están frente a ellos responden:
Le‘ummatammeshabbejim veomerim:
Bendit a es l a Gl oria de YHW desde S u lugar (Yejezkel
Baruj kevod YHWH
H
3:12)
Mi’mekomó.
Uvdivré kodshejá katuv lemor:
Y en Tus sagradas escrituras esta escrito:
Yimloj YHWH le‘olam,
YHW H r einará por sie m pre j a m ás ; t u El o h i m T z i ó n , d e gen eració n en gen eració n .¡Hale luy ah ! (Tehilim 146:10)
Eloháij Tziyyón, ledor vador, Haleluyah. 3 -SANTI
DAD DE YHW H
Atah Qadosh, veshimja Qadosh, ukedoshim bejoliom iehaleluja (selah). Baruj Atah YHWH, haEl HaQadosh (de Yom Teruah a Yom Kippur se dice HaMelej HaQadosh)
Tú eres Santo y Tu Nombre es Santo. Y santos te alaban todos los días (selah). Bendito eres Tú, YHWH, el Elohim Santo. (de Yom Teruah a Yom Kippur se dice El rey santo)
4 - DIC ER NI MIE NT O
Ata jonén leadam dá’at, umelamed leenosh biná. Vejonenu meitja jojma bina vadaat. Baruj Atah YHWH, jonen hadá’at.
Tú agracias al hombre con conocimiento yalenseñas entendimiento ser humano. De Ti mismo con gracia otórganos sabiduría, entendimiento y conocimiento. Bendito eres Tú, YHWH, que con gracia otorga conocimiento.
5 - AR R EP ENT I MIE NT O
Hashivenu avinu letorateja vekarvenu malkenu la’avodateja, vehajazirenu
Haznos regresar, Padre nuestro, a Tu Torah; y acércanos, Rey nuestro, a Tu servicio. Y haznos 26
bitshuváh shelemá lefaneja. Baruj Atah YHWH, harotzé bitshuváh.
retornar ante Ti con un arrepentimiento completo. Bendito Tú, YHWH, que desea el arrepentimiento
6 - P ER DÓN
Selaj lanu avinu ki jatanu, mejol lanu malkenu ki fasha’nu, ki el tov vesalaj Atah. Baruj Atah YHWH janun, hamarbe lisloaj.
Discúlpanos, Padre nuestro, pues hemos errado; perdónanos, Rey nuestro, pues hemos pecado intencionalmente. Pues Tú eres un Eloha bueno que perdona. Bendito eres Tú, YHWH, lleno de gracia y que perdona abundantemente.
7 - R EDE NC I ÓN
Ree na veonienu veribá rivenu, uguealenu gueuláh shelema meheráh lema’an shemejá, ki el goel jazak atah. Baruj ata YHWH, goel Israel.
Por favor mira nuestra aflicción y pelea nuestras afrentas. Y apresúrate a redimimos con una redención completa por causa de Tu Nombre, pues Tú eres el Eloha que redime poderosamente. Bendito eres Tú, YHWH, Redentor de Israel.
8 - S A N ID A D
Refaenu YHWH venerafé hoshienu venivashea ki tehilatenu Atah, vehaalé aruja umarpé lejol tajaluenu ulejol majobenu, uljol makoteinu. Ki el Melej rofe neeman verajaman ata. Baruj atah YHWH, rofé jolé ‘amo Israel
Cúranos, oh YHWH, y seremos curados; sálvanos y seremos salvos, pues Tú eres nuestra alabanza. Trae restablecimiento y curación a todas nuestras enfermedades, a todos nuestros dolores y a todas nuestras heridas, pues Tú eres un Eloha que cura, misericordioso y fiel. Bendito eres Tú, YHWH, que cura las dolencias de Su pueblo Israel.
9 - P R O S P ER I DA D
Barejenu YHWH Elohenu et
Bendícenos, oh YHWH, Eloha 27
hashana hazot veet kol minei tevuata letova, veten braja (tal umatar livraja) al pnei haadama, vesabenu mituva, uvarej shnatenu kashanim hatovot livraja, ki el tov umetiv ata umevarej hashanim. Baruj Atah YHWH, mebarej hashanim.
nuestro, en todas las obras de nuestras manos, y bendice nuestro año con rocíos benévolos, de bendición y de donación. Que en su final haya vida, saciedad y paz como en los años buenos para bendición, pues Tú eres un Eloha bueno que hace el bien y bendice los años. Bendito eres Tú YHWH, que bendice los años
10 –RE UNI ÓN D E E XI LI ADOS
Teká beshofár gadol lejerutenu, vesa nes lekabetz galuiotenu, vekabtzenu iajad meheráh mearba kanfot haaretz leartzenu. Baruj ata YHWH, mekabetz nidjé amó Israel.
Haz que suene el gran cuerno por nuestra libertad, eleva el estandarte para reunir a nuestros exiliados y reúnenos en nuestra tierra a todos juntos desde los cuatro confines del mundo. Bendito eres Tú, YHWH, que reúne a los dispersos de Su pueblo Israel.
11 –J US T I CI A
Hashiva shofetenu kevarishona veioatzenu kevatejila vehaser mimenu iagon vaanajá, umloj alenu meheráh ata YHWH levadja bejesed ubrajamim, vetzadkenu betzedek uvemishpat. Baruj Atah YHWH, Melej ohev tezdaká umishpat. (de Yom Teruah a Yom Kippur se dice Melej HaMishpat) 12 – EN FAVOR
Al hatzadikim veal hajadisim, ve’al sheerit ameja bet Israel, veal pleitat beit sofreiem veal
Restaura a nuestros jueces como al principio, y a nuestros consejeros como en el inicio. Quita de nosotros la tristeza y el suspiro, y prontamente reina sólo Tú sobre nosotros, YHWH, con bondad y misericordia, con rectitud y justicia. Bendito eres Tú, YHWH, Rey que ama la rectitud y la justicia. (de Yom Teruah a Yom Kippur se dice Rey de Justicia) DE LO S JU ST OS
Sobre los justos y los piadosos, sobre el remanente de Tu pueblo Israel, sobre sus ancianos y sobre el remanente 28
gueré hatzedek vealenu, iehemu na rajameja YHWH Elohenu, veten sajar tov lejol habotejim beshimja beemet, vesim jelkenu imahem uleolam lo nebosh ki veja batajnu, veal jasdeja hagadol beemet u betamim nishanenu. Baruj Atah YHWH, mishan umivtaj latzadikim.
de sus sabios, sobre los conversos sinceros y sobre nosotros, que por favor se conmueva Tu misericordia, YHWH, Elohim nuestro. Y otorga una recompensa buena a todos los que confían verdaderamente en Tu Nombre. Pon nuestra porción con la de ellos y que nunca nos avergoncemos, pues en Ti hemos confiado y en Tu inmensa bondad nos apoyaremos con verdad. Bendito eres Tú, YHWH, sostén y seguridad de los justos.
1 3 – RE CONSTRUCC I ÓN D E YE RUSHALAI
Tishkón betoj Yerushalaim irejá kaasher dibarta, vejisé Dawid avdejá mehera betojah tajin. Ubné otáh binyán ‘olam bimherá beyamenu. Baruj ata YHWH, bone Yerushalaim.
M
Reside en medio de Tu ciudad Yerushalaim tal como hablaste; en medio de ella establece el trono de Tu siervo Dawid y reconstrúyela para estructura eterna, prontamente y en nuestros días. Bendito eres Tú, YHWH, que reconstruye a Yerushalaim.
14 – R EI NO D E DA W I D
Et tzemaj David avdeja mehera tatzmiaj, vekarno tarum
Haz florecer prontamente el retoño de Tu siervo Dawid, y por medio de Tu salvación eleva
bishuateja, ki lishuatejá kivinu kol hayom, umetzapim lishua. Baruj Atah YHWH, matzmiaj keren Yeshuáh, (BeYeshúa HaMashiaj)
su estandarte, hemosy puesto nuestra pues esperanza esperado en Tu salvación todo el día. Bendito eres Tú, YHWH que hace florecer el orgullo de la salvación (En Yeshúa El Mashiaj).
1 5 – AC EP TACI ÓN DEL RE ZO
Shemá kolenu YHWH Elohenu, Av harajamán, jus verajem
Escucha nuestra voz, YHWH, Elohim nuestro. Padre misericordioso, ten piedad y 29
‘alenu, vekabel berajamim uveratzón et tefilatenu, ki El shomea tefilot vetajanunim Atah, umilfaneja malkenu reikam al teshivenu janenu vaanenu ushma tefilatenu. Ki ata shomea tefilat kol pe berajamim. Baruj ata YHWH, shomea tefilah.
misericordia de nosotros, y recibe con misericordia y benevolencia nuestras oraciones, pues Tú eres un Elohim que oye nuestras oraciones y plegarias. Y de Tu presencia, Rey nuestro, no nos hagas retomar vacíos; concédenos gracia, respóndenos y escucha nuestras oraciones. Pues Tú escuchas las oraciones de todas las bocas. Bendito eres Tú, YHWH que escucha la oración.
16 – S ERV I CI O DE L T EMPL O
Retze, YHWH Eloheinu, beameja Israel velitefilatam shee. Vehashev ethaavodah lidvir beteja. Veishe Israel utefilatam meherah beahava tekabel beratzon. Utehi leratzon tamid avodat Israel ameja.
Complácete, oh YHWH, Elohim nuestro, en Tu pueblo Israel y atiende a sus oraciones; restaura el servicio al santuario de Tu Santo Templo, así como las ofrendas de fuego y las oraciones de Israel. Que prontamente las recibas con amor y benevolencia, y que siempre sea aceptable el servicio de Tu pueblo Israel.
En rosh Jodesh (luna nueva) y en Jol Hamoed (dias intermedios de Pésaj y sukot) según corresponda, se agrega la siguiente oración,
Elohenu VElohé abotenu ya’alé veyabó veyaguía’ veyeraé veyeratzé veyishamá’ veyipaked veyizajer zijronenu vezijrón abotenu. Zijrón Yerushalaim ‘iraj.vezijrón mashiaj ben Dawid ‘abdaj. Vezijrón kol ‘amejá bet Israel lefaneja lifletá letobá. Lején lejésed ulrajamim. Lejayim tobim ulshalom. beyom
Elohim nuestro y elohim de nuestros padres, sea Tu voluntad que suba, venga y llegue: que sea vista, sea aceptada, sea escuchada, sea considerada y sea recordada delante de Ti, nuestra memoria y la memoria de nuestros padres; la memoria de Yerushalaim, Tu ciudad, ma memoria del Mesías hijo de Dawid tu siervo y la memoria de todo Tu pueblo , la casa de Israel; para rescate, para bien, para gracia, para bondad, para misericordia, para una vida buena y para la paz, en este día 30
En rosh Jodesh De luna nueva
Rosh Jodesh hazéh
Jag hamatzot hazéh, beyom mikrá Qodesh hazéh
En Pésaj De festival de inleudos, día de Santa convocación
En Sukot Jag hasukot hazéh, beyom mikrá De festival de cabañas, día de Qodesh hazéh Santa convocación A fin de tener misericordia de nostros y salvarnos. Recuerdanos zojrenu YHWH Elohenu bo letobá. YHWH nuestro Elohim, en este día para bien, consideranos en él Ufokdenu bo librajá. Vehoshi’enu para bendición y sálvanos en el bo lejayim tobim. Bidbar yeshuáh’ para una vida buena. Y en el asunto de salvación y de verajamim, jus vejonenuvajamol misericordia, ten piedad y gracia de nosotros; perdona y ten verajem ‘alenu veshoshi’enu. Ki misericordia de nosotros y eleja ‘enenu. Ki El mélej janún salvanos, puesd hacia ti miran nuestros ojos, ya que tu eres el verajum atáh. Elohim, Rey piadoso y misericordioso. Lerajem bo ‘alenu ulhoshi’enu,
Veatá berajameja harabim tajpóts banu vetirtsenu Vetejezena enenu beshuveja, leTzion berajamim. Baruj ata YHWH, hamajazir
Y Tú, por la abundancia de Tu misericordia, nos desearás y te complacerás en nosotros, y nuestros ojos contemplarán Tu retorno a Tzion con misericordia. Bendito eres Tú,
shejinató leTzion.
YHWH, quea hace Presencia Tzion.retornar Su
Entre yom Teruah y yom Kippur se agrega; Mi jamoja ab harajamán, zojer yetsurav Berajamim lejayim.
¿Quién es como tu, Padre misericordioso, que recuerda con misericordia a sus criaturas para vida?
Se puede hacer una pausa aquí para incluir todas las peticiones personales, y decir todo lo que creamos necesario antes de dar gracias a YHWH en nuestra plegaria. 17 – AG RA DE CI MI ENTO 31
(Inclinar el cuerpo) Modim anajnu laj shaata hu
(enderezarse) YHWH Eloheinu vElohei avotenu leolam vaed. Tzur jaienu maguen ishenu ata hu ledor vador. Nodeh leja unesaper tehilateja al jaienu hamesurim beiadeja veal nishmotenu hapekudot laj veal niseja shebejoliom imanu veal nifleoteja vetovoteja, shebejolet, erev vavoker vetzoharaim. Hatov ki lo jalu rajameja vehamerajem ki lo tamu jasadeja ki meolam kivinu laj. Veal kulam, itbaraj veitromam vayintnasé tamid shimjá Malkenu, le’olam va’ed. Vejol hajaim ioduja sela.
(Inclinar el cuerpo) A Ti te agradecemos, pues Tú eres el (enderezarse) YHWH, Elohim nuestro y Elohim de nuestros padres, por siempre jamás. Tú eres el que nos forma, la Roca de nuestro ser, y Tú eres el defensor de nuestra salvación. De generación en generación te agradeceremos y relataremos Tu alabanza por nuestras vidas que están en Tu mano, por nuestras almas que están confiadas a Ti, por Tus milagros que todos los días están con nosotros y por Tus maravillas y bondades en todo momento, noche, mañana y tarde. El Bondadoso, pues no se han agotado Tus misericordias; el Misericordioso, pues no se han extinguido Tus bondades, ya que desde siempre hemos esperado en Ti. Y por todo ello que siempre sea bendito, exaltado y elevado Tu Nombre, Rey nuestro, por toda la eternidad. Y todos los seres vivos agradecidamente te reconocerán (selah).
Entre yom Teruah y yom Kippur se agrega; Ujtob lejayim tobim kol-bené beriteja
Ve ihalelú et shimjá beemet, le’olam ki tov, haEl yeshuatenu ve’ezratenu sela. Ha El hatov. (Inclinar el cuerpo) Baruj (agachar la cabeza) Atah (enderezarse) YHWH, hatov
E inscribe para una vida buena a todos los hijos de tu pacto
Y alabarán y bendecirán por siempre Tu grandioso Nombre con verdad, pues benévolo es, oh Eloha de nuestra esperanza y de nuestra ayuda (selah), el Eloha benévolo. (Inclinar el cuerpo) Bendito eres (agachar la cabeza) Tú, (enderezarse)
32
YHWH, benévolo es Tu Nombre y a Ti es propio agradecer.
shimja uleja nae lehodot.
Birkat Kohanim/Bendición Sacerdotal
La Birkat Kohanim es la bendición por excelencia que debe declararse sobre los hijos de Israel, en este momento, la kehilah debeh disponer su corazón y sus manos, para recibirla, tradicionalmente se suelen abrir los 10 dedos de la mano, como una demostración del deseo de recibir la bendición en su totalidad. Todos deben recitar la siguiente bendición antes de recibir la bendición
Elohenu VElohé abotenu barejenu baberajá hameshuleshet batoráh haketubáh ‘al yedé moshéh ‘abdeja haamuráh mipí Aharón ubanav kohanim ‘am kodesheja Kamur;
Elohim nuestro y elohim de nuestros padres, bendicenos con la triple bendición que esta en la toráh, escrita por mano de tu siervo Mosheh y dicha por Aharón y sus hijos, los Kohanim tu gente Santa, como esta escrito:
Solo la declara el jazán o algún varón presente. En caso de no haber un varón presente, lo recita la mujer en voz baja. Yevarejeja YHWH ve’ishmereja, Yaer YHWH panav eleja vi’juneka, isa YHWH panav eleja ve’yasem lejá Shalom.
YHWH te ben diga y te guarde, YHWH haga resplandecer S u rostro sobre t i , y ten ga de ti m is ericordia, YHW H alc e sobre ti s u ros tro y ponga e n ti Shalom.
18 – P AZ
Sim shalom tobá uvraja, Jayim, jen vajesed, tzedaqah verajamim, alenu veal kol Israel ameja. Barejenu avinu, kulanu keejad, beor paneja. ki veor paneja natata lanu, YHWH Eloheinu, Torat jaim veahavat jesed, utzdaka uvraja verajamim, vejaim veshalom. Vetov iheieh beeneja levarejenu ulevarej et ameja Israel bejol et uvjol shaah bishlomeja berov oz veshalom.
Otorga paz, benevolencia, bendición, vida, gracia, bondad, rectitud y misericordia a nosotros y a todo Tu pueblo Israel. Bendícenos a todos, Padre nuestro, como a uno sólo con la luz de Tu rostro, pues con la luz de Tu rostro nos has otorgado, YHWH, Eloha nuestro, la Torah y la vida, el amor y la bondad, la rectitud y la misericordia, la bendición y la paz. Y que sea bueno a Tus ojos bendecimos y bendecir a todo Tu pueblo Israel con abundante vigor y con paz. 33
Entre yom Teruah y yom Kippur se agrega; Ubséfer jayim, barajá veshalom ufarnasá tobá. Vishu’á venejamá. Ugzerot tobot, nizajer venikateb lefaneja. Anajnu vajol ‘ ameja Israel, lejayim tobim ulshalom.
Y en el Libro de la vida, la bendición y la paz, el beun sustento, la salvación, la consolación y los decretos buenos seamos recordados e inscritos delante de Ti, tanto nosotros como todo Tu pueblo Israel, para una vida buena y en paz.
Baruj ata YHWH, hamevarej et amo Israel bashalom. Amén.
Bendito eres Tú, YHWH, que bendice a Su pueblo Israel con paz. Amén.
Yihyú leratzón imre-fi vehegyón libí lefaneja, YHWH Tzurí veGoalí
Que la expresión de mi boca y la meditación de mi corazón sean aceptables ante Ti. YHWH mi roca y mi Redentor.
Elohay Néstor leshoní merá’, besiftotay medaber mirmá, velimkalelay nafshí tidom, venafshí ke’afar lakol tihyé. Petaj libí beotrateja veajaré mitsvoteja tridof nafshí, vejol hakamim ‘alay lera’á mera hafer ‘atzatam vekalkel majshebotam. ‘asé lem’aan shemaj, ‘asé lem’aan yeminaj, ‘asé lem’aan torataj, ‘asé lem’aan kedushataj, lema’an yejaletsún yedideja, hoshí’a yeminejá va’aneni.
Mi Elohim, cuida mi lengua del mal y mis labios de hablar engaño. Que mi alma se inmute para quienes me maldigan y que mi alma sea como el polvo para todos. Abre mi corazón a Tu Toráh y mi alma correra en pos de Tus mandamientos. Y a todos lo que se levanten contra mi para mal, prontamente anula su consejo y trastorna sus pensamientos. Hazlo en virtud de Tu Nombre, hazloen virtud de Tu diestra, hazlo en virtud de Tu Toráh, hazlo en virtud de Tu santidad, para que Tus amados sean liberados. Que Tu distra salve y respóndeme.
Yihyú leratzón imre-fi vehegyón
Que la expresión de mi boca y la meditación de mi corazón sean aceptables ante Ti. YHWH mi roca y mi Redentor.
libí lefaneja, YHWH Tzurí veGoalí
Dar tres pasos hacia atrás a pie juntillas, comenzando con el pie izquierdo y anteniendo elcuerpo inclinado. Y antes de enderzarse 34
voltear a la izquierda y decir “ose shalom bivromav…”, luego a la derecha “hu berajamav…”después enderezarse e inclinarse hacia el frente mientras se dice “ve al kol amó…” y enderezar el cuerpo.
Osé shalom bimromav, Hu berajamav iaasé shalom Aleinu veal kol Israel, veimrú Amén
El que hace la paz en los cielos, por su misericordia hará la paz sobre nosotros y sobre todo Israel y decid Amén.
Yehí ratzón milefanéja Adonáy elohénu velohé avoténu shetibné bet hamikdásh bimherá beyaménu. Vetén jelkéinu betorataj. Laasot jukè retzonaj ul’obdaj belebab shalem.
Que sea yTuElohim voluntad Elohim nuestro de nuestros Padres, que el Bet Hamikdash sea reconstruido rápidamente, en nuestros tiempos y danos nuestra porción en Tu Toráh. Para cumplir los mandatos de tu voluntad y servirte con un corazón pleno.
La siguiente plegaria se dice solo entre los 10 dias de Yom Teruah a Yom Kippur. Avinu Malkénu
Avínu malkénu, shemá qolénu. Avínu malkénu, petaj shaaré shamáyim litfilaténu. Avínu malkénu, tehé hashaáh hazót sháat rajamím veét ratsón milefanéja. Avínu malkénu, harém qéren Israél améja. Avínu malkénu, asé lemáan haruguím al shem qadshéja Avínu malkénu, asé lemáan baé baésh ubanpayim al qidúsh sheméja. Avínu malkénu, aséh lemaanká vehoshiénu. Avínu malkénu, katbénu beséfer selijáh umejiláh Avínu malkénu, katbénu beséfer jayím tobím. Avínu malkénu, katbénu beséfer gueuláh vishuáh. Avínu
Padre nuestro y Rey nuestro, oye nuestra voz. Padre nuestro y Rey nuestro, que las puertas del cielo estén abiertas a nuestra súplica. Padre nuestro y Rey nuestro, que sea ésta una hora de compasión y favor. Padre nuestro y Rey nuestro, da fortaleza a tu pueblo Israel. Padre nuestro y Rey nuestro, recuerda a los que fueron inmolados por amor de tu Nombre. Padre nuestro y Rey nuestro, recuerda a los que pasaron por agua y fuego por santificar tu Nombre. Padre nuestro y Rey nuestro, acuérdate de nosotros y sálvanos. Padre nuestro y Rey nuestro, inscríbenos en el libro de disculpa y perdón. Padre nuestro y Rey nuestro, inscríbenos en el libro de la vida buena. Padre nuestro y Rey nuestro, inscríbenos en el libro de la redención y la salvación. 35
malkénu, janénu raanénu, ki en bánu maasím, aséh immánu tsedaqáh vajésed vehoshiénu. (Beshem U’BeHaZejut shel Yeshúa Ben Yosef, HaMashiaj)
Padre nuestro y Rey nuestro, sé bondadoso con nosotros y respóndenos, porque no tenemos méritos. Trátanos generosamente y con bondad y sálvanos. (En el nombre y en el merito de Yeshúa Ben Yosef, HaMashíaj.)
En los dias que No se dice “Tajanún” se pasa a “yehí shem.” En la pagina 40, el resto de los dias se evita esto y se sigue en “Tajanún” No se dice tajanún en: Shabat, Rosh Jodesh, el mes de nisán, (15 de iyar) 9 y 15 de av, la vispera de Yom Teruah, la vispera de yom Kippur, hasta el final de Tishréi, Janukah, 15 de shebat, Purim. Tampoco si en la sinagoga se encuentra un novio casado hace menos de 7 días un niño circuncidado en esa semana, su padre, o el sandak (el que sostiene al niño). Tajanún
Ana YHWH Elohenu, VElohé abotenu tabó lefaneja tefilatenu veal tit’alam malkenu mitejinatenu, sheén anajun ‘azé fanim ukshé óref lomar lefaneja YHWH Elohenu VElohe abotenu tzadikim anajnu veló jatanu, avinu, pasha’un, anajnu baabotenu veanshé betenu:
Por favor YHWH nuestro Elohim y Elohim de nuestros padres, que oraciónRey llegue ante ti, y nuestra no te ocultes, nuestro, de nuestras plegarias. Pues no somos tan insolentes ni tan orgullosos para decir YHWH, nuestro Elohim y Elohim de nustros padres, que somos justos y no hemos pecado. No, sino que hemos pecado, cometido iniquidad y transgredido intencionalmente, tanto nosotros como nuestros padres y los miembros de nuestra casa.
Vi dui/ confe si ó n
Se debe poner de pie y recitar esta confesión, se acostumbra al recitar cada una de las frases a golpearse suavemente la parte inferior del pecho con la mano derecha.
Ashamnu, bagadnu, gazalnu, dubarnu dofi velashón hará, he’evinu, vehirsha’nu, zadnu
Nos hemos hecho culpables, traicionado, robado, hablado calumnias y maledicencia; causado iniquidad y maldad; hemos pecado
36
intencionalmente, tomado bienes ajenos por la fuerza, asociado a la mentira y al engaño, dado malos consejos, engañado, enojado, burlado, rebelado, pervertido Tus palabras, provocado, cometido inmoralidad, jurado en vano y con falsedad nos apartamos de Ti; hemos cometido iniquidad, pecado con mala voluntad, causado daño espiritual, oprimido a otros, causado sufrimiento a otros, sido obstinados; malvados, corruptos; cometido abominaciones: nos extraviamos del buen sendero, e hicimos que otros se extravíen y nos apartamos de tus mandamientos y de tus buenas leyes, pero no sirvió de nada,. Pero Tú eres Justo por todo lo que ha venido sobre nosotros, ya que has actuado con Verdad mientras que hicimos la maldad.
jamasnu, tafalnu shéker umirmá ya’atznu etzot ra’ot kizabnu, ka’asnu, latznu, lotzatznu, maradnu, marinu, debareja, niatznu, niafnu nishbanu lashav velashéker, serarnu, avinu pashanu pagamnu beot vertí qodesh, tzararnu tziarnu kishinu óref rasha’nu shikarnu shijatnu ti’abnu ta’inu veti’atanu vesarnu mimitzvoteja Umimishpateja hatobim veló shava lanu. Veatah Tzadiq al kol habá alenu ki emet asita vaanajnu hirsha’nu;
Elohim Tardo para la ira y lleno de piedad. Desde antaño diste a conocer la grandeza de tu misericordia y de tu bondad al varón humilde y así esta escrito en tu Torah, YHWH descendió en una nube y estuvo con el allí, y El proclamó con él, el Nombre de YHWH y ahí mismo dice:
El érej apáyim atah ubá’al harajamim, guedulat rajameja vajasadeja hoda’at le’anav mikédem vején katuv letorataj, vayéred YHWH be’anan vayityaseb ‘imó sham vayikrá besehem YHWH vesham neemar
Luego se recitan los 13 atributos de misericordia de YHWH, esto se hace solo cuando hay 10 personas mayores de 13 años. Vaya’abor YHWH ‘al panav vayikrá: YHWH, YHWH, 1)El 2)rajum 3)ve janún 4)érej 5)apáyim 6)verab jésed 7)veemet 8)notser jésed 9)laalafim 10)nosé avón 11)vafeshá 12)vejataá 13) venaké: Rajum Vejanún
Y pa só Y HW H an te é ly pro cl am ó : Y HW H, YHW H, Elohim , pi adoso y ll eno de gracia, tard o par a la i ra y grand e e n bon dad y verdad, que preseva bondad para m il lares , perd on a la iniqu idad, la reb eli ón y el error , y absuelve… ” Misericordioso y piado
37
so,
jatanu lefaneja Rajem alenu vehoshi’enu
pecam os ante Ti ; ten piedad de n osot ro s y sá lvan os.
Tehilim/Salmo 25
LeDawid eleja YHWH, nafshí esá: Elohay, bejá batajti alebosha, al-ya’altzú oybay li: gam kol-koveja lo yeboshu, yeboshu haboguedim rekam: derajeja YHWH hodi’eni, orjoteja lamedeni: hadrijeni baamiteja velamedeni:, ki atah elohé yishí, otejá kivito, kolhayom: zejor Rajameja YHWH vajasadeja, ki me’olam hema: jatot neu’ray ufsha’ay, al-tizkor, kejasdejá zejor-li atáh, lema’an tubejá YHWH tob veyashar YHWH , al-ken yoré Jatami badárej yadrej anavim bamishpat vilamed anavim darkó: kol-orjot YHWH jésed veemet, lenotzeré beritó ve’edotav: lema’an-shimjá YHWH, vesalajta la’avoní ki rab Hu: mi zeh haísh yeré YHWH yorenu bedérej yibjar: nafshó betob Talin, vezar’ó yirash aretz: sod YHWH lireav, ubritó yehodi’am: ‘enay tamid elYHWH, Ki Hu yotsí, meréshet
De Dawid. Hacia Ti, oh YHWH, elevaré mi alma. Mi elohim, en Ti he confiado y no me avergonzaré; que mis enemigos no se regocijen contra mi. Que tampoco ninguno que ponga su contianza en Ti sea avergonzado; que sean avergonzados los que traicionan sin causa. Hazme conocer, oh YHWH, Tus caminos; enséñiame Tus senderos. Conduceme con Tu verdad e instruyeme, pues Tu eres el Elohim de mi salvación; en Ti he esperado todo el dia. Recuerda Tu misericordia y Tu bondad, oh Etemo, pues desde siempre son. No recuerdes los pecados de mi juventud ni mis transgresiones; conforme a Tu bondad recuérdame en aras de Tu bien, oh YHWH. YHWH es bueno y recto; por ello instruye a los pecadores en el camino. Guia a los humildes con justicia y ensefia a los humillados Su camino. Todos los senderos del Etemo bondadson y verdad para quienes guardan Su pacto y Sus testimonios. En virtud de Tu Nombre, oh YHWH, perdona mi iniquidad, pues grande es. LQuién es el hombre que teme a YHWH? El le instruirá en el camino que debe escoger. Su alma morará en el bien y su simiente heredará la tierra. El secreto de YHWH es para los que le temen; El les hará conocer Su pacto. Mis lojos
38
raglay: pene-elay vejoneni kiyajid ve’ani:tzarot lebabí hirjibu mimetzukotay hotsieni:reé-oni vaamalí, vesá lejol-jatotay: reé oyebay ki-rabu vesinat jamás seneúni: shomrá nafshi vehatzileni, al-ebosh ki jasiti baj: tom-vayósher yitzeruni, ki kivitija:pedé Elohim et-Israel, mikol tzarotav: Vehú yifdé etIsrael mikol ‘avonotav.
siempreestán en YHWH, pues El ha liberado mis pies de la red. Atiéndeme y concédeme gracia, pues solitario y humillado estoy. Las tribulaciones de mi corazón se han ensanchado; libérame de mis tormentos. Mira mi afliccién y mi fatiga, y perdona todos mis pecados. Considera que mis enemigos son numerosos y me odian con odio cruel. Preserva mi alma y salvame; no me avergonzaré, pues he contiado en Ti, La integridad y la rectitud me protegeran, pues he puesto mi esperanza en Ti. Oh Dios, redime a Yisrael de todas sus Tribulaciones.
Los lunes y jueves, se recitan las siguientes plegarias, los demás días de semana, se prosigue en la página 40 donde dice “Yehi Shem”
El mélej yosheb ‘al kisé rajamim umintnaheg bajasidut. Mojel ‘avonot ‘amó. Ma’abir rishón rishón. Mareé mejilá lajataím. Uslijáh laposhe’ím. Oséh tzedakot im kol bazar verúaj. Lo jera’atam lahem Gomel.El horetanu lomar midot shelosh ‘esré. Zejor lanu hayom berit shelosh ‘esré. Kemó shehoda’ta le’anav mikédem. Vején katub Betorataj. Vayéred YHWH be’anan vayityaseb ‘imó sham. Vayikrá beshem YHWH vesham neemar;
Elohim soberano que estas en tu trono de miericordias y actúas con bondad, que perdona las iniquidades de Tu pueblo quitando (pecados) uno por uno; que perdonas abundantemente a los pecadores y disculpas a los transgresores; que actuas con recitad hacia todos los seres de carne y espíritu; que no les retribuyes conforme a sus maldades. Elohim, Tu que nos enseñaste a decir los trece atributos de misericordia por nosotros hoy recuerda el pacto de los 13 atributos de misericordia, tal como lo diste a conocer al varón humilde, desde antaño, como está escrito en tu Toráh; YHWH descendió en una nube y estuvo con el allí, y El proclamó con él, el Nombre de YHWH y ahí mismo dice:
39
Luego se recitan los 13 atributos de misericordia de YHWH, esto se hace solo cuando hay 10 personas mayores de 13 años. Vaya’abor YHWH ‘al panav vayikrá: YHWH, YHWH, 1)El
Y p as ó YHW H a n t e él y
2)rajum 3)vejanún 4)érej
piadoso y
5)apáyim 6)verab jésed 7)veemet 8)notser jésed
tardo p ara l a i ra y gr ande en bond ad y verdad, que
9)laalafim 10)nosé avón
m antiene bondad para m
11)vafeshá 12)vejataá 13) venaké:
perd on a l a m aldad,
pr oclam ó : Y HW H, Y HW H, E L,
y el erro
ll eno de g raci a,
il es , rebelió
n
r, y absuelve…”
Ye h íSh em
Yehí Shem YHWH meboraj me’atá ve’ad-olam. Mimizraj Shémesh ad-meboó mehulal Shem YHWH. Ram al col goyim YHWH, al hashamáyim kebodó. YHWH Adonenu ma-adir Shimjá bejol ha-aretz.
Sea El Nombre de YHWH bendito desde ahora y para siempre, Desdeloado la salida hasta el ocaso es eldel sol Nombre de YHWH, exaltado en todas las naciones sea YHWH, sobre los cielos es su honor,! oh YHWH nuestro Amo, cuan Poderoso es Tu Nombre en toda la tierra!
Salmos Diarios
Yom Rishón/Do-mingo:
Hayom, yom ejad beshabat qódesh, hashir shehayú haleviim omerim ‘al hadujan
Hoy es el primer día desde Shabat, y este salmo cantaban los leviitas en el estrado.
Tehilim/Salmo 24
LeDavid LaYHWH haarets umloah tebel veyoshbe bah: ki hú `al- yamim yesadah, ve`alneharot yejoneha:mi- ya`alé
De Dawid. Un salmo .De YHWH es la tierra y todo lo que hay en ella; el mundo y los que en él habitan. Pues Él la fundó sobre mares, y la estableció sobre ríos. ¿Quién subirá al monte de 40
behar YHWH umi- yakum bimkom kodsshó: nekí japáyim ubar lebab asher lo nasá lashav nafshí veló nishbá`lemirmá: yisá berajá meet YHWH utsdaká meElohé yish`ó : ze dor doreshav mebakshé faneja Ya`akob sela : seú she`arim rashejem vehinaseú pitjé `olam veyabó mélej hakabod: mi ze mélej hakabod YHWH `izuz veguibor YHWH guibor miljamá;seu she`arim rashejem usú pitjé `Olam veyabó mélej hakabod: mi hu ze mélej hakabod YHWH Tzebaot hu mélej hakabod sela.
YHWH, quién se levantará en el lugar de Su Santidad? Quien sea limpio de manos y puro de corazón, que no haya jurado en vano por Mi alma ni haya jurado engañosamente. El recibirá una bendición de YHWH y justa benevolencia del Elohim de su salvación. Ésta es la generación de los que le buscan, de los que inquieren por Tu presencia Ya`akob (sela) Oh puertas, eleven su cabeza, y levántense entradas sempiternas, para que entre el Rey de Gloria. ¿Quién es el Rey de Gloria? E YHWH, fuerte y poderoso; e YHWH, poderoso en la batalla. Oh puertas, eleven sus cabezas, y elévense ustedes, entradas sempiternas, para que entre el Rey de Gloria. ¿Quién es el Rey de Gloria? YHWH, Amo de Legiones, es el Rey de Gloria (sela).
Continuar con “hoshienu/Salvanos” en la pagina 46 Yom Shení/Lu-nes:
Hayom, yom shení beshabat qódesh, hashir shehayú haleviim omerim ‘al hadujan
Hoy es el segundo día desde Shabat, y este salmo cantaban los leviitas en el estrado.
Tehilim/Salmo 48
Shir mizmor libne Kóraj. Gadol YHWH umhulal meod , be`ir Elohenu har kodshó . Yefé nof mesós kol-haarets, har Tsiyón yarketé tsafon, quiryát mélej rab. Elohim bearmenoteha nodà`lemisgáb. Ki- hiné
Un canto, un salmo de los hijos de kóraj. Grande es e YHWH, y sumamente alabado, en la ciudad de nuestro Elohim, el monte de Su santidad. El panorama más bello, el júbilo de toda la tierra es el monte de Tsiyón, a los costados septentrionales de la gran ciudad del Rey. Elohim es conocido en sus palacios como fortaleza. Pues he aquí que los
41
hamelajim no`adú, `Abreu yajdav. Hema raú ken tamahu nibhalú nejpazu. Re`adá ajazatam sham, jil kayoledá. Berúaj kadím, teshaber oniyot tarshish. Kaaasher shama`un ken raínu be`ír Adonahy tsebaot be`ír Elohenu , Elohim yejoneneha `ad-`olam sela. Diminu Elohim jasdeja, bekéreb hejaleja.Keshimjá Elohim ken tehilatejá `al-katsve-erets, tsédek maleá yemineja. Ysmaj har- Tsiyón taguelna benot Yehudá, lemá`an mishpateja. Sobu tsiyón vehakifuha, sifrú migdaleha. Shitu libejem lejelá pasegú armenoteha, lema`an tesaperú ledor ajarón.Ki- ze Elohim Elohénu `olám va`éd,
reyes se han reunido, han pasado juntos. Ellos vieron y se anonadaron; quedaron confundidos y huyeron. Un gran estremecimiento hizo presa de ellos allí espasmos como los de una parturienta. Con un viento del este Tú has quebrantados los buques de Tarshish. Así como escuchamos, así también vimos en la ciudad de YHWH, Amo de legiones, en la ciudad de nuestro Elohim. Que Elohim la establezca para siempre (sela). Hemos meditado en Tu bondad, oh Elohim en el interior de Tu santuario. Así como Tu Nombre, oh Elohim, es Tu alabanza hasta los confines de la Tierra; la rectitud llena Tu diestra. El monte de Tsiyón se alegrará, las hijas de Yehudá se llenarán de júbilo, a causa de Tus juicios. Paseen por Tsiyón y rodéenla, cuenten sus torr es. Tomen nota de sus murallas, den realce a sus palacios, para que lo cuenten a la próxima generación: que éste es Elohim, nuestro Elohim para siempre; Él será nuestro guía hasta la muerte.
hu yenahaguenu `al-mut. Continuar con “hoshienu/Salvanos” en la pagina 46 Yom Shelishí/Mar-tes:
Hayom, yom shelishí beshabat qódesh, hashir shehayú haleviim omerim ‘al hadujan
Hoy es el tercer día desde Shabat, y este salmo cantaban los leviitas en el estrado.
Tehilim/Salmo 82
Un canto de Asaf, Elohim se Mizmor leasaf, Elohim
42
nitsabba`adat El bekéreb Elohim yishpot `ad- matay tishpetu- `ável, ufné resha`ím tis u н sela. Shiftú-dal veyatom, `aní varash hattsdiku. Paletudal veebyón, miyad resha`ímhatsilu. Lo yade`ú veló yabinu bajashejá yithalaju, yimotu kol- molde arets. Aní amarte Elohim atem, ubné `Elyón kulejen .Ajén keadam temutún, ujajad hasarim tipolu. Kumá Elohim shoftá haarets, ki atá tinjal bejol hagoyim.
halla presente en la asamblea de Elohim; Él juzga en medio de los jueces. ¿Hasta cuándo juzgarán inicuamente y favorecerán a los malvados, (sela)? Hagan el juicio del necesitado y el huérfano; reivindiquen al pobre y al menesteroso Rescaten al necesitado y al indigente; sálvenlo de las manos de los malos. Ellos no saben ni comprenden, caminan en la oscuridad; todos los fundamentos de la Tierra se tambalean. Yo dije: Ustedes son jueces e hijos del Altísimo. Pero al igual que humanos morirán, caerán como uno de los principes. ¡Levántate, oh Elohim, juzga a la Tierra! Pues Tú tomarás posesión de todos los pueblos.
Continuar con “hoshienu/Salvanos” en la pagina 46 Yom Rebií/Mier-coles:
Hayom, yom rebií beshabat qódesh, hashir shehayú haleviim omerim ‘al hadujan
Hoy es el cuarto día desde Shabat, y este salmo cantaban los leviitas en el estrado.
Tehilim/Salmo 94
El-nekamot YHWH El nekamot
¡Oh Elohim de venganza,
hofia`. Hinasé shofet haarets, hasheb gemul`al-gueím.`Admatay resha`ím , YHWH, `admatay resha`ím ya`alozu. Yabi`u yedaberú `atak, ytamerú kol-po`alé aven.` Amejá Adonáy yedakeú, venajalatejá ye`anú. Almaná veguer yaharogu, vitomim
YHWH; oh Elohim de Juez venganza, manifiéstate! Álzate, de la Tierra; retribuye su merecido a los arrogantes. ¿Hasta cuándo los malvados, oh YHWH, hasta cuándo los malvados se llenarán de gozo? Se expresan y hablan falsedades; se enorgullecen todos los que hacen la iniquidad. A Tu pueblo, oh YHWH, aplastan, y humillan a Tu heredad. A la viuda y al extranjero matan, y asesinan a los huérfanos. Y dicen YHWH no
43
veratseju. Vayomerú lo yireYah, veló-yabín Elohé Ya`akob. Binu bo`arim ba`am, ujsilim matay taskilu. Hanota` ozen haló Yishmá `im yotser `ayim haló yabit. Hayoser goyim haló yojfaj, hamlamed adam dá`at. YHWH yodéa` majshebot adam, ki hema hábel. Ashré haguéber asher-teyaserenu Yah, umitoratejá telamedenu. Lehashkit lo mimé ra`,`ad yikaré larashá shájat.Ki loyitosh YHWH `amó, venajalató lo ya`azob. Ki-adtsédek yashub mishpat, veajarav kol-yishre-leb. Mi yakun li `im- mere` ím, miyityatseb li`im-po`alé aven. Lulé YHWH `ezrata li, kim`at shajená dumá nafshí. Imamarti mata raglí, jasdejá YHWH yis`adeni. Berob sar`apay bekirbí, tanjumeja yesha`ash`ú nafshí. Hayjobrejá kisé havot, yotser `amal`alé jók. Yagodu `alnéfesh tsadik, vedam nakí yarshi`u. Vayhí YHWH li lemisgab, velohay letsur majsí. Vayásheb `alehem et-on am ubra`atam yatsmitem, yatsmitem YHWH Elohenu.
verá, ni comprenderá el Elohim de Ya`akob. Entiendan esto, insensatos del pueblo; y ustedes, necios, ¿cuándo han de comprender? Aquél que implantó el oído ¿no ha de escuchar? Aquél que formó el ojo ¿no ha de mirar? Aquél que castiga a los pueblos ¿no ha de amonestar? Aquél que enseña conocimiento al hombre. YHWH conoce los pensamientos del hombre, sabe que son fútiles. Venturoso es el varón a quien Tú disciplinas, oh YHWH, y les enseñas de Tu Toráh. A fin de darle tranquilidad de los días de mal, hasta que sea cavado un foso para el malvado. Pues el YHWH no desechará a Su pueblo, ni abandonará a Su heredad. Pues la justicia volverá a la rectitud, y la seguirán todos los rectos de corazón. ¿quién se levantará en mi favor contra los que hacen el mal, y quién se plantará por mí contra los hacedores de iniquidad? Si no fuera por YHWH que ha sido mi ayuda, mi alma ya casi hubiera morado en el silencio. Cuando dije: Mi pie resfala, Tu bondad, oh YHWH, me socorría. Cuando mis inquietudes eran muchas en su interior, Tus consuelos me alentaban ¿Acaso seaquel unirá que Ti el trono de destrución transforma el mal en ley? Ellos se juntan contra el alma del justo y condenan la sangre del inocente. Pero el YHWH ha sido mi fortaleza, y mi Elohim la roca de mi refugio. El volteó contra ellos su iniquidad y los demolió con su propia maldad, el YHWH, nuestro Elohim los demolió.
44
Continuar con “hoshienu/Salvanos” en la pagina 46 Yom Jamishí/jue-ves:
Hayom, yom jamishí beshabat qódesh, hashir shehayú haleviim omerim ‘al hadujan
Hoy es el quinto día desde Shabat, y este salmo cantaban los leviitas en el estrado.
Tehilim/Salmo 81
Lamnatséaj `al- haguitit
Para el Conductor, sobre Guitit,
leasaf.Harminu Lelohim `uzenu , hri`u Lelohé Ya`akob.Seu-zimrá utnu- tof, kinor na`ím `ím-nábel.Tik`ú bajódesh shofar, bakese leyom jaguenu.Ki jok LeYisrael hu, mishpat Lelohé Ya`akob. Èdut bihósef samó betsetó`al нerets Mitsráyim, sefat loýada`ti
de Asaf.deCantemos jubilosos con al Elohim nuestra fortaleza, gozo al Elohim de Ya’akob Canten y toquen la pandereta, el dulce laúd con el arpa. Toquen el como en la luna nueva, en el día de nuestro festival. Pues es un decreto para Yisrael, una ley del Elohim de Ya’akob. Sus testimonios colocó en Yosef al salir de Mitsráyim: escuché un lenguaje que no conocía. Lo despojé del
eshmá`. Hasiroti misébel shijmó, kapav midud taàborna. Batsará barata vaajaletseka, e`enjá beséter ráàm, ebjonjá ` al- me meribá sela. Shem´ `amí vea`ída baj, Yisrael imtishmá`-lí. Lo yihyé bejá el zar, veló tishtajavé leel nejar.Anojí YHWH Eloheja hama`aljá meerets Mitsráyim, harjeb- pija vaamalehu. Veló asma``amí lekolí, veysrael lo- aba li. Vaashalejehu bishrirut libam, yelejú bemo` atsotehem. lu `amí shomea`li, Yisrael bidrajay yehaleju. Kim`at oybehem ajnía`, ve`al tsarehem ashib yadí. Mesan é YHWH yejajashu lo, vihí `itam
fardo dedesus hombros, sus manos la vasija. En quité la angustia llamaste y te liberé; te respondi en el misterio del trueno, te probé en las aguas de Meribá (sela).Escucha, pueblo mío y te advertiré; Yisrael, si me escuchases. No habrá en ti un dios extraño, y no te postrarás ante un dios ajeno.Yo soy el YHWH, tu Elohim, que te hice subir de la tierra de Mitráyim. Abre tu boca y Yo la llenaré. Pero Mi pueblo no escuchó Mi voz, Ysrael no me obedecio.Los dejé ir en la obstinación de su corazón, anduvieron en sus consejos ¡oh que Mi pueblo me escuchase, que Yisrael andase en Mis caminos! Yo en un instante quebrantaría a sus enemigos, y sobre sus enemigos volvería Mi mano. Los aborrecedores del YHWH se someterían ante Él, y su destino será YHWH. El le 45
le`olam. Vayaajilehu mejéleb jitá, umitsur debas Sabih`eka.
hubiera alimentado con lo mejor del trigo, y con la miel de la peña te hubiera saciado.
Continuar con “hoshienu/Salvanos” al final de la página Yom Shishí/vier-nes:
Hayom, yom Hashishí beshabat qódesh, hashir shehayú haleviim omerim ‘al hadujan
Hoy es el sexto día desde Shabat, y este salmo cantaban los leviitas en el estrado.
Tehilim/Salmo 93
YHWH ha reinado, Él se ha revestido de grandeza; el YHWH se ha revestido de poder y se labesh YHWH `oz hit -azar af ha ceñido; también ha afirmado tikón tebel bal н el mundo paraque no vacile. Tu trono fue establecido desde timot.najón kis-ajá meaz antaño; Tú eres YHWH. Como me`olam ata naseú neharot ríos se han elevado, oh YHWH, YHWH naseú neharot kolam yis- como ríos han alcanzado sus voces; como ríos han el evado ú neharot dojyam. Mikolot su estruendo. Más que el rugir de aguas numerosas, más máyim rabim adirim mishberepoderosos que las olas del mar. El YHWH es poderoso en las yam adir bamarom YHWH. alturas. `edoteja neemnú meod lebetejá Los testimonios de Tu Casa, la morada santa, son naava ’ kodesh YHWH leórej inmensamente fieles ¡Oh YHWH, yamim. que sea por muchos días! YHWH malaj gueút labesh ,
Después de cada salmo diario decir:
Hoshi’enu YHWH Elohenu bekabetzenu min-hagoyim, lehodot leshem kodsheja, lehistabéaj bithilateja. Baruj YHWH Elohé Israel min-ha’olam ve’ad ha’olam veamar kolha’am amén AleluYah. Baruj YHWH miTzión, shojén
Sálvanos, YHWH, Nuestro Elohim, y reúnenos de entre las naciones para que reconozcamos tu Santo Nombre y nos gloriemos en tu alabanza. Bendito es YHWH el Elohim de Israel, desde siempre y para la eternidad, y que todo el pueblo diga ¡Haleluyah!, Bendito es YHWH desde Tzión, El que reside en Yerushalaim. 46
Yerushalaim HasleluYah. Baruj YHWH Elohim, Elohé Israel, osé niflaot lebadó,. Ubarej shem kebodó le’olam veyimalé jebodó et kol-haaretz Amén veamén.
¡Haleluyah!, Bendito es YHWH, Elohim, Elohim de Israel, que solo El hace maravillas, y bendito es El Nombre de Su gloria para siempre, y que toda la tierra se llene de Su gloria. Amén y Amén.
Alénu (todos juntos)
Alenu le'shabeaj la-adon hakol, la-tet guedulah leyozer Bereshit, shehló asanu ke'goyeh ha-ahratzot, ve'ló samanu ke'mishpa'jot haadamah, shehló sam jelkenu kahem,ve'goralenu ke'jol hamonam. Va-anajnu korim (doblar las rodillas e inclinar el cuerpo se hacia adelante)
umishta’ja’vim (Arrodillarse, partiendo por la pierna izquierda)
umodim, lifné melej mal’jé hamelajim, HaQadosh Baruj Hu. She-hu noteh shamayim ve'yosed aretz, u-moshav ye'karo bashamayim mimaahl, ush'kinat uzo, be'gové me'romim. Hu Elohenu en od, emet mal’kenu efes zulató, kakatov be'torató, veyadata hayom, ve-hashevota el levavejá. Ki YHWH Hu haElohim bashamayim mimaal, ve'al ha’aretz mita jat en od.
Le takén Olam, bemaljut Shadai
A nosotros incumbe alabar al Amo de todo, ensalzar al Creador de toda la existencia, porque no nos ha hecho como a (el resto de) las naciones del mundo, ni nos hizo ser como las (demás) familias de la tierra; no nos ha asignado porción como la de ellos, ni suerte como la de todas sus multitudes. Mas nosotros doblamos rodillas (doblar lashacia rodillas e inclinar cuerpo se adelante) , el y postramos (Arrodillarse, partiendo por la pierna izquierda) y
ofrecemos alabanzas ante el supremo Rey de reyes, el Santo, bendito sea, que extiende los cielos y establece la tierra, que el asiento de Su gloria se encuentra en los cielos en lo alto y que la morada de Su majestad está en lo más elevado de las alturas. No hay nada fuera de El, tal como está escrito en Su Torah: Conoce este día y lleva a tu corazón que Él, YHWH es Elohim; en los cielos arriba y sobre la tierra abajo, no hay nada más. Para Rectificar el mundo, en el Reino del Todopoderoso 47
Ve'neh-emar, ve'haya Adonay, le'melej al kol haaretz, ba’yom ha’hu, yiyeh YHWH ejad, u,shemó EJAD.
Y está dicho: Adonay será Rey sobre toda la tierra, ese día YHWH será Uno y Su Nombre Uno.
Aquí concluye el rezo de Shajarit,
Algunos acostumbran agregar el siguiente parrafo
Ubtoratejá YHWH Elohenu, katuv lemor, Shemá Israel YHWH Elohenu YHWH Ejad.
Y en Tu Torah, YHWH nuestro Elohim, esta escrito, “escicha Israel YHWH nuestro Elohim YHWH es UNO”
Cuando el rezo fue en la mañana. Se suele recitar los 13 principios de Fe, para tenerlos presente durante el día Los 13 principios de Fe
Haré aní maamín beemunah shelemah bishlosh esré ikarim shel atora HaKdoshah. 1) shehakadosh Baruj hu Mitsui umatzguíaj, 2)vehu Ejad 3) ve’en lo guf beèn lo demut haguf 4) veshehú kadmón lejol kedumim 5) veèn abodah lezulató 6) veyodea majshebot bené adam 7) unbuat Moshé rabenu alav hashalom, emet, 8) veshehú adón lajol nevíim 9)veshehatorah netuná min hashamáyim 10) vesheló tishtané beshum zemán jas veshalom 11) veshehakadosh Baruj hu ma’anish larsha’im, umshalem sajar tob latzadikim 12) vesheyabó Melej HaMashiaj, 13) veshehametim atidim lehejayot. Amén
Yo creo con Fe completa en los trece principios de la torah: 1) Que el Santo bendito sea, existe y dirige todo lo que existe. 2) Que EL es uno y unico 3) Que no tiene cuerpo ni forma corporal. 4) Que El antecedió a todos los seres incluso a los primeros. 5) Que solo a EL hay que rendir culto y no a otro ser 6) Que El conoce los pensamientos de los seres humanos. 7) Que la profecía de nuestro Maestro Mosheh es verdad 8) Que fue el más grande losentregada profetas. desde 9) Queel la Torahdefuè cielo. 10) Que la Torah nunca cambiará. 11) Que El Santo Bendito Es, castiga a los malvados y recompensa a los justos 12) Que vendrá el Rey Mesías. 13) Que en el futuro los muertos resucitarán. Amén
El siguiente parrafo, es el modo de cumplir la Mitzvah de recordar ciertas situaciones que YHWH, nos mandó. 48
Los 10 Recuerdos diarios
Leshem yijud kudsá berij hu ushjinteh, haré aní mekayem mitzvot asará zejirot shejayab kol adam lizkor bemol yom, veelo hem 1) Yetsiat Mitzraim 2) veHaShabat 3) veHaMan 4) uma’ase amalek 5) uma’amad har sinay 6) umá sheiktsifu abotenu lehakadosh Baruj Hu ubifrat baeguel 7)umá sheya’atsú Balak uBil’am la’asot laabotenu lema’an daat tzidkot YHWH 8) uma’ase Miryam HaNevía 9) umitzvat vezajartá et YHWH Eloheja ki hu anoten lejá kóaj la’asot jáyil 10) uzjirat Yerushalaím tibané vetikonén bimherá beyamenu Amén.
En aras de la unificación del Santo Bendito Es, con su presencia me dispongo ahora a cumplir el precepto de mencionar los 10 recuerdos diarios que todo ser humano debe recordar cada día. Estos son:1) La salida de Mitzrayim 2) el Shabat 3) El maná 4) losucedido con amalek 5) la revelación en el Sinay 6) el hecho de que nuestro aspadres provocaron la ira del Santo Bendito Es, con el becerro de oro 7) Lo que Balak y Bil’am hicieron contra nuestros padres, con el proposito de tomar conciencia de las justicias de YHWH 8)lo sucedido a Miryam la profetisa 9)el mandamiento de “recoraras a YHWH tu Elohim por que EL te da fuerzas para hacer riquezas 10) el recuerdo de Yerushalaim, que sea resconstruida y establecida prontamente y en nuestros días. Amén
-/-/-/Si la hora que decide para rezar es entre las 12.00 y la puesta de sol, debe comenzar aquí.
Rezo diario de Minjah
Anajnú mapilím kol tajanunénu, BeShem Yeshúa HaMashiaj.
Nosotros ofrecemos todas nuestras plegarias en el nombre de Yeshúa el Mesías.
Tehilim/Salmo 84
49
Lamnatséaj al-haguitit, libné Qóraj mizmor: ma-yedidot mishkenoteja YHWH Zevaot: nijsefá vegam-kaletá nafshí. Lejatzrot YHWH libí ubsarí yeranenú elEL Jay: gam-Tzipor matseá bait udror ken lah, asher-shata efrojeha et mitzbejoteja YHWH tzevaot malkí veElohai: ashré yosehebé reteja, od’ yehaluja selah, ashré adam oz-lo baj, mesilot bilbabam: ‘oberé be¡emék habajá ma’yan yeshituhu, gam berajot ya’te moré: yelejú mejayíl el-jayíl, yeraé el Elohim Be Tzyion: YHWH Elohim Tzevaot, shim’a tefilatí, haazzina Elohé Yaaqov, selah: maguinenu reé Elohim, vehabet pené meshijeja: ki tob-yom bajatzereja, meálef, bajarte histofef bebet Elohai, midur beahole-reshá’: ki shemesh umaguén YHWH Elohim, jen vejavod yitén YHWH, lo yimnátob laholejim betamim: YHWH Tzevaot, Ashré adam boteaj
Para el conductor sobre guitit Salmo De los hijos de Qoraj. ¡Qué amables son tus moradas, YHWH Tzevaot! Mi ser languidece anhelando los atrios de YHWH; mi mente y mi cuerpo se alegran por el Elohim vivo. Hasta el gorrión ha encontrado una casa, para sí, la golondrina un nido donde poner a sus crías: ¡Tus altares, YHWH Tzevaot, rey mío y Elohim mío! Dichosos los que moran en tu casa y pueden alabarte siempre; Selah dichoso el que saca de ti fuerzas en cuyo corazón está tu camino. Al pasar por el valle del llanto, lo transforman en manantial y las lluvias lo cubren de bendiciones. Caminan de altura en altura, y Elohim se les muestra en Tzión. ¡YHWH, Elohim Tzevaot, escucha mi plegaria, hazme caso, oh Elohim de Yaaqov! Oh Elohim, nuestro escudo, mira, fíjate en el rostro de tu ungido. Vale más un día en tus atrios que miles, pisar el umbral de la Casa de mi Elohim que habitar en la tienda del malvado. Porque YHWH es sol y escudo, él otorga gracia y honor; YHWH no niega la felicidad al que camina con rectitud. ¡Oh YHWH Tzevaot, dichoso quien confía en ti!
Baj. Yehí jasdejá Adonai ‘alenu
Que tu bondad, oh Adonai, esté sobre nosotros, tal como hemos 50
esperado en Ti.
kaasher yijlanu laj.
Ashré/Felices
Ashré Yoshbé beteja ‘od yehaluja selah: ashré ha’am shekaja lo ashré ha’am SheYHWH elohav
Felices son aquellos que moran en Tu casa; por siempre te alabarán, selah. Feliz el pueblo para quien es así; Feliz el pueblo cuyo Elohim es YHWH
Incluya aquí el Tehilim 145 (pag 12) Tikón tefilatí ketóret lefaneja, masat kapay minjat áreb: hakshiba lekol shaví malkí V’Elohay, Ki eleja Etapalal
Establece mi rezo delante de ti como el sahumerio, la aportación de mis manos como la ofrenda de la tarde, escucha la voz de mi clamor, o mi rey y mi Eloha, pues a ti he de rezar
Si hizo su rezo diario a la hora de minjá, incluya: La amida (pag 23) Tajanun (pag 36) Alenu (pag 47). Aquí termina el servicio de Minjah
-/-/-/-
Si la hora que decide para rezar es después de la puesta de sol, debe comenzar aquí.
Rezo diario de Arbit Si es Rosh jodesh/luna nueva, recitar este salmo antes del rezo:
Bareji nafshí, et- YHWH Elohay gadalta meod, hod vehadar labashta: `ote- or kasalmá, noté hamáyim kayri`´a
Bendice, alma mía, a YHWH, mi Elohim, ¡cómo te has engrandecido! Te has revestido de gloria y majestad; envuelto en luz como un manto, extiendes los cielos como una 51
cortina. l techa Sus altas bóvedas con agua, hace su carroza de nubes, camina sobre las alas del viento. Él hace mensajeros de los vientos Sus sirvientes del fuego llameante. Él funda la tierra sobre su base para que nunca tambalee. Recubriste el abismo como con un manto; sobre las montañas se mantienen las aguas. De Tu yenusún, min н kol ra`amjá increpación huyen, del sonido de Tu trueno se precipitan. yejafezún ya`alú harim yeredú Acienden por las montañas, beka`ot , el mekom ze yasadta descienden por los valles, hacia el lugar que Tú fijaste para lahem: guebul samta ellas. Les implantaste límites balyaàborúm, bal yeshubún que no pueden traspasar para lejasot haarets: hamshaléaj que no vuelvan ya a cubrir la ma`yanim banejalim, ben harim tierra. Él envía manantiales a través de arroyos que fluyen yehalejún: yashkú kol-jaytó entre las montañas. Ellas dan saday, yishberú feralm de beber a todas las fieras del campo, calman la sed de los tsemaam: `alehem of animales salvajes. Juntos a ellas hashamáyim yishkón, mibén residen las aves de los cielos; `ofayim yitenu- kol: mashké de entre el follaje emiten su voz. Él riega las montañas harim me`aliyotav, miperí desde Sus altas bóvedas del ma`aseja tisbá haarets: fruto de Tus obras se saciará la matsmíaj jatsir labehemá , tierra.Él hace brotar el pasto para las bestias y plantas para ve`éseb la´abodat haadam, eltrabajo del hombre, para lehotsí léjem min-haarets: extraer el pan de la tierra y el vino que alegra el corazón del veyayim yesamajlebab enosh, hombre; para que reduzca el lehats`hil panim mishamen, rostro deaceite, y pan que veléjem lebab нenosh yis`ad: sustenta el corazón del hombre. Los árboles del YHWH se yisbe`ú `atse YHWH, arzé sacian; los cedros del Libano lebanón asher natá`: asher que Él plantó; allí, donde los sham tsiporim yekanenu, jasidá pájaros hacen su nido; la cigüeña. Que tiene su casa beroshim betah : harim los cipreses. Las altas haguebohim laye`elim, sela`ím entre montañas son para las cabras; majsé lashfanim: `asá yaréaj las peñas, el refugio de los conejos. Él hizo la luna para los lemoadim, shémesh yadá` designados; el sol meboó : táshet jóshej vihi laila, festivales conoce su ocaso.Tú impones la bo timós kol-jaytó-yá`ar: obscuridad y se hace la noche; en ella se deslizan todas las hakefirim shoaguim latáref , fieras del bosque.Los cachorros ulbakesh meel ojlam: tizraj rugen por la presa, pidiendo a hamkaré bamáyim `aliyotav, hasam-ábim rejubó hamhalej ´al- kanfe-rúaj:`osé mal ajav rujot, mesharetav esh lohet: yásad erets `al-mejoneha, bal timot `olam va`ed: tehom kalebush kisitó, `alharim yaadú máyim: min ga`aretejá
52
hashémesh yeasefún, veel me`onotam yirbatsún: yetsé adam lefa`oló, vela`abodató àdé- `áreb: ma- rabú ma`aseja YHWH, Kulam bejojmá ´asita, maleá harets kinyaneja: ze hayam gadol urjab yadáyim, sham- remes veén mispar, jayot ketanot `im guedolot: sham oniyot yehalejún, livyatán ze yatsarta lesájek- bo kulam eleja yesaberún latet ojlam be`itó titén lahem yilkotún, tiftaj yadejá yisbe`un tob: tastir paneja yibahelún, tosef rujam yigva`ún, veel-`afaram yeshubún: teshalaj rujajá yibareún, utjadesh pené adamá: yehí jebod YHWH le`olam, yismaj YHWH bema`asav: hamabit laarets vatir`ad , yiga`beharim eye`eshanu: ashira LaYHWH bejayay, azamerá Lelohay be`odí: ye`erab `alav sijí, anojí esmaj BaYHWH: yitamu jataím minhaarets ursha`ím `od enam, barejí nafshí et- YHWH, haleluyah
Elohim su alimento. Cuando el sol brilla se recogen, y se echan en sus guaridas. El hombre sale a su actividad y a su labor hasta el anochecer.¡ Qué inmensa son Tus obras, oh YHWH, todas las hiciste con sabiduría; la tierra está henchida de Tus posesiones. He aquí el mar, inmenso y amplio: ahí hay criaturas sin número que se deslizan, animales grandes y pequeños.Ahí se desplazan los barcos, el Leviatán que formaste para divertirte con él.Todos ellos en ti esperan para que les des su alimento en su momento propicio.Tú les das, ellos lo recogen; abres Tu manos y ellos se sacian de lo bueno.Si escondes Tu semblante, se turban; cuando les quitas su espiritu, perecen y regresan a su polvo. Cuando envías Tu aliento, son creados, y así renuevas la faz de la tierra. Que la gloria del YHWH sea para siempre; el YHWH se regocijará en Sus obras.Él mira la tierra y ésta se estremece; toca los montes y éstos humean. Cantaré a YHWH en mi vida; entonaré melodias a mi Elohim ientras existo.Que le sean gratas mis palabras; yo me regocijaré en el YHWH. Los pecados cesarán de la tierra, y ya no existirán más los malvados. Bendice, alma mía a YHWH. ¡Haleluyá!
Bendición por la llegada de la noche.
Baruj atah YHWH, Elohenu melej haolam, asher bid'varo maariv aravim. B'jojma poteaj she'arim, vit'vuna m'shaneh itim, umajalif et
Bendito eres Tu, YHWH, Elohim nuestro,Rey del universo, que con Su palabra extiende las sombras de la noche con sabiduria, con entendimiento abre las puertas celestes, altera los tiempos, cambia la sucesión de las estaciones y dispone los
53
hazemanim, um'sader et hakojavim b'mishmerotehem barakia kirtsono. Boré yomam valaila, golel or mip'ne joshej vejoshej mipene or, umaavir yom umevi laila, umavdil ben yom uven laila, YHWH tsevaot shemó. Baruj atah YHWH, hamaariv aravim.
astros dentro de sus érbitas celestes conforme a Su voluntad. El crea el dia y la noche hace retroceder la luz ante la oscuridad y la oscuridad ante la luz. Hace mudar el dia y trae la noche, estableciendo una división entre el dia y la noche. "Amo de Legiones” es Su nombre. Bendito eres Tú, YHWH, que hace llegar la noche.
Petición por la protección divina
Hashkivenu Avinu, leshalom, vehaamidenu, malkenu, lejayim Tobim ulshalom. Ufros alenu sukat shelomeja, vetakenenu beetsa tova lemaan milefaneja, vehoshienu shemeja, Vehagen baadenu, vehaser mealenu makat oyev, déber jerev joli tsará raa raav veyagon umashjit, vehaser hasatán milefanenu umeajarenu, uvetsel kenafeja tastirenu, ush’mor tsetenu uvoenu lejayim tobim uleshalom, meatah vead olam, ki El shomerenu umatsilenu atah mikol dabar ra umipajad layila. Baruj atah, YHWH, shomer et amo Israel la’ad Amén.
Haznos acostar, Padre nuestro, en paz; y haznos levantar, Rey nuestro, para una vida sana y en paz, Extiende sobre nosotros la proteccion de Tu paz y enderézanos, Rey nuestro, con un buen consejo de ante Tu presencia. Salvanos pronto por causa de Tu Nombre y defiéndenos. Y aparta de nosotros el golpe del enemigo, la peste, la espada, la enfermedad, el sufrimiento, el mal, el hambre, la tristeza, la destruccion y la plaga. Quebranta y aparta de delante y de detrás de nosotros. Protégenos bajo la sombra de Tus alas, y guarda nuestro ir y venir para una vida buena y eu paz, desde ahora y para siempre. Pues Tu eres el Elohim que nos guarda y nos salva de todo mal y del terror de la noche; Bendito eres Tu, Eterno, que protege a Su pueblo Israel para siempre. Amén.
Si hizo su rezo diario a la hora de minjá, incluya: La amidá (pag 23) Alenu (pag 57). 54
Aq u íter m ina Ar vit
-/-/-/-
Antes de dormir,
Shemá’ Israel YHWH Elohenu, YHWH EJAD. (en voz baja decir: ) Baruj LeolamShem Vaed.Kevod Maljutó Veahabtá et YHWH Eloheja, bejollebabejá ubjol-nafshejá ubjol meodejá: vehayú had’ebarim haele asher anojí metzavejá hayom ‘al lebabeja: veshinantam lebaneja vedibartá bam, beshibteja bebeteja ublejtejá badérej ubshojbejá ubkumeja: ukshartam leot ‘al madeja, vehayú letotafot ben ‘eneja: ubjtabtam ‘ al mezuzot reteja ubish’areja Yosheb beséter `elyón, betsel shaday yitlonán: omar LaYHWH majsí umtsudatí, Elohay ebtajbo: ki hu yatsilejá mipaj yakush, midéber hayot: beebrató yásej laj: vetájat kenafav tejsé, tsiná vesojerá amitó : lo-tirá mipájad laila, mejéts ya`uf yomam: midéber baófel yahaloj, mikéteb yashud tsahoráyim: yipol mitsdejá élef urbabá mimineja, eleja lo yigash: rak be`eneja tabit veshilumat resha`ím tiré: ki-atá YHWH majsí,
Escucha Israel, YHWH Nuestro Elohim, YHWH, es UNO. (en voz baja decir: ) Bendito el Nombre de Su Majestad Gloriosa Por Siempre Y amarás a YHWH tu Elohim con todo tu corazón, con toda tu alma y con toda tu fuerza. Queden en tu corazón estas palabras que yo te dicto hoy. Se la repetirás a tus hijos, les hablarás de ellas tanto si estás en casa como si vas de viaje, así acostado como levantado; las atarás a tu mano como una señal, y serán como una insignia entre tus ojos; las escribirás en las jambas de tu casa y en tus puertas. Quien more en el refugio del Altísimo, él permanecerá en la sombra del Todopoderoso. Diré del YHWH: Él es mi refugio y mi fortaleza; mi Elohim, en Él confiaré. Pues Él te librará de la celada que ha sido tendida, de la peste que se Sus de miembros te avecina.Con cubrirá, y debajo Sus alas te protegerá, escudo y armadura es Su verdad. No temerás del terror de la noche ni de las flechas que vuela por el día; ni de la peste que anda en las tinieblas ni del aniquilador que desola por la tarde. Caerá un millar a tu lado y diez mil a tu diestra; pero a ti no se acercarán.Sólo atisbarás con tus ojos y verás la retribución contra los malvados. Pues Tú, oh YHWH, eres mi refugio; 55
YHWH te bendiga y te guarde, Yevarejeja YHWH ve’ishmereja, YHWH haga resplandecer Su rostro Yaer YHWH panav eleja vi’juneka, sobre ti, y tenga de ti misericordia, isa YHWH panav eleja ve’yasem lejá YHWH alce sobre ti su rostro y ponga en ti Shalom. Shalom. Yom Rishón/Do-mingo
Ana bejo'aj, g'dulat yemineja, tatir tz'rura
Por favor por la grandeza de tu diestra rompe las cadenas.
Yom Shení/Lu-nes
Recibe el canto de tu pueblo, alzanos purificanos oh temible
Kabel rinat ameja sageveinu, tahareinu nora
Yom Shelishí/Mar-tes
Poderosisimo a los que guardan Tu unidad, guardalos como a la niña de tus ojos
Na gibor dorshei yijudeja, k'vavat shamrem
Yom Rebií/Mier-coles
Bendicelos, purificalos, que tu piedad los justifique.
Barjem taharem, rajame tzidkatja
Yom Jamishí/jue-ves
Siempre recompensalos, Fuerte y sagrado, en tu bondad guía a tu pueblo.
Tamid gamlem, jasin kadosh Berov tuvja, nahel adateja
Yom Shishí/vier-nes
Yajid ge'eh le'amja p'neh, zojre k'dushateja
Unico y alto, vuelve a tu pueblo que recuerda Tu Sacralidad.
Shabat
Shavatenu kabel ushma tza'akatenu, yode'a ta'alumot
Nuestro llanto acepta, y escucha nuestros lamentos, conocedor de los misterios.
Baruj shem k'vod maljutó le'olam va'ed
Bendito sea el nombre de Su Reino glorioso para siempre. Todos los días
Con paz me acostaré y con ella
beshalom Yajddav eshkebah 56
dormiré, Porque sólo Tú, YHWH, me haces vivir confiado.
veishan ki-atah YHWH lebadad labetaj toshibeni
Recepción de Shabat.
Regularmente, el servicio que se realiza en la mesa de Shabat lo dirige un hombre, en este sidur, se encuentra lo necesario para cuando una mujer se encuentra sola, junto con más mujeres y/o niños pequeños.
Encendido de las lu minarias de Shabat
El encendido de las 2 luminarias, es responsabilidad de la mujer mayor en la casa, mujer casada, se deben endencer por lo menos 18 minutos antes de la caida del sol. Se enciende las luminarias (primero la derecha, luego la izquierda) y levanta sus manos acercándolas hacia el fuego y moviéndolas de manera que atraiga el calor hacia sus ojos, detiene sus manos sobre sus ojos cubriéndose pero sin tocarse y recita:
Baruj Atah YHWH Elohenu Melej HaOlam Asher Kideshanu BeMitzvotav VeTzivanu Lizkor Et Yom HaShabat LeKadsho, Ve Lehiyot Or LeGoyim VeNatan Lanu Yeshúa Meshijenu Ha Or LaOlam
Bendito tú YHWH nuestro Elohim, Rey del universo Que nos santificaste con tus mandamientos y nos ordenaste recordar el Shabat para santificarlo y ser luz para las naciones, y nos diste a Yeshúa nuestro Mashiaj, la luz del mundo
Leja dodí
El Canto siguiente, es costumbre hacerlo en la sinagoga, pero se puede hacer en la misma mesa, como introducción a la ceremonia. L’eja dodi likrat kala, pe’né Shabbat nekabela. Shamor
ve’zajor be’dibur ejad Hishmi’anu el hamyu’jad, YHWH ejad u’sh’mo ejad, le’shem ul’tiferet ve’lit’hila: Hit-na’ahri me’afar kumi, livshe bigdey tif’artek ami. Al yad ben yishay beit Lejem., karva el naf’shi ge’ala Hit’or’ri, hit-ohr’ri ki
Ven, m i Am ado, al encuentro de la n ovia; la Pres encia del S habat acogerem os. Guárdalo,
y recuérdalo al unísono nos legó D-os el único. YHWH es Uno, y su Nombre uno, como son su fama, gloria, y alabanza. Sacude el polvo, levántate, ropa de esplendor, vestirá mi gente, por medio de el hijo de Isaí, el de Betlejém. Acércate, redime mi alma. Levántate, levántate, por 57
que tu luz ha llegado, levántate, levántate, y canta una canción, por que la gloria de YHWH es revelada a ti.Ven, m i Am ado, al
va-oraj ku’mi Uh’ri. oh’ri, oh-ri shir daberi. ke’vod YHWH ala’yik nig’la: Leja dodi likrat kala,
encuentr o de la no via; l a presen ci a del S hab at acogeremos.
pe’né Shabbat nekabela.
Shalom alejém/Paz a vosotros
Se recita o canta este himno de bienvenida a los Malajim (Ángeles) de YHWH, a compartir el Shabat con nosotros y luego volver con Shalom a su morada celestial,
La paz sea con vosotros, ángeles servidores, mensajeros del Altísimo, del Rey supremo de reyes, el Santo Bendito Sea.
Shalom Alejem malajé hasharét, malajé Elión; mimélej malje hamelajím, HaKadosh Barúj Hu.
Boajém leshalóm malajé hashalom, malajé Elión; mimélej Que vuestra venida sea en paz malje hamelajím, HaKadosh Barúj ángeles de la paz, mensajeros del Altísimo, del Rey supremo de Hu. reyes, el Santo Bendito Sea. Barejuní leshalóm malajé
Bendecidme con paz, ángeles de hashalom, malajé Elión; mimélej la paz, mensajeros del Altísimo, malje hamelajím, HaKadosh Barúj del Rey supremo de reyes, el Hu. Santo Bendito Sea. B’Tzedjém leshalóm malajé hashalom, malajé Elión; mimélej malje hamelajím, HaKadosh Barúj Hu.
Que vuestra partida sea en paz ángeles de la paz, mensajeros del Altísimo, del Rey supremo de reyes, el Santo Bendito Sea.
Birkat Hamishpajáh/Bendición a la familia
Eshet Jail (mujer valiente)
Eshet jail mi imtza verajok mepeninim mijrah. Bataj bah leb balah veshalal lo iejsar. Guemaltehu tob velo ra kol ieme jaiea. Daresha tsemer ufishtim vataas vejefets kapea. Haieta kaoniot sojer mimerjak tabi lajmah. Vatakom veod laila vatiten teref lebetáh vejok
A una mujer virtuosa, ¿quién puede hallar? Es más preciosa que las perlas. El corazón de su esposo confía en ella; nada le faltará a él. Ella le prodiga el bien y no el mal, todos los días de su vida. Ella se procura la lana y el lino, con gusto hace las labores de sus manos. Se asemeja a nave de mercaderes, que desde lejos buscan su sustento. Se levanta cuando aún es de noche, proporciona sustento para su familia y alimento a sus mozas.
58
lenaarotea. Zamema sade vatikajehu miperi japea natea karem. Jogra beoz motnea vateametz zerootea. Taama ki tob sajráh lo ijbe balaila nerah. Iadea shileja bakishor vejapea tamju falej. Kapah parsa leani
Lo pensó y compró un campo, con el fruto de su trabajo plantó una vid. La fortaleza es su ceñido, el esfuerzo dirige sus brazos. Percibe que su labor es compensadora, entonces ni de noche apaga su luz. La rueca ocupa sus manos, con ellas maneja el huso. Extiende su mano hacia el pobre, sus manos
veiadea shileja laebion. Lo tira lebetah mishaleg ki jol betah lebush shanim. Marbadim asta lah shesh veargaman lebushah. Noda bashearim balah beshibto im zikne aretz. Sadin asta vatimkor vajagor natena lakenaani. Oz vehadar lebushah vatisjak leiom ajaron. Pia patja
abre Supues casa toda no temealalmenesteroso. frío de la nieve, su familia esta vestida de grana. Ella hace sus tapices, sus vestidos son de lino y púrpura. Renombrado es su esposo en la ciudad cuando se sienta entre los ancianos del lugar. Teje una tela y la vende, un ceñidor vende al mercader. La fuerza y la dignidad son su ropaje. Mira con confianza el porvenir. Abre su boca con sabiduría. En su lengua esta la ley de la bondad. Vela siempre por la marcha de su hogar, y no come el pan de la pereza. Sus hijos crecen y la hacen feliz. Su esposo también la loa: "muchas mozas han procedido con virtud, mas tú a todas sobrepasaste". Engañosa es la gracia, vana la bella, la mujer temerosa de YHWH digna de elogios, seanle concedidos los frutos de su trabajo. Puedan sus obras loarla en las ciudades.
bejojma al leshonah.vetorat Tzofia jesed alijot betah velejem atzlut lo tojel. Kamu banea vaiasherua balah vaialelah. Rabot banot asu jail veat alit al culana. Sheker hajen vehebel haiofi isha irat YHWH, hi tithalal. Tenu lah miperi iadea vihalelu bashearim maasea.
Birkat Banim (bendición a los hijos) Al hijo
Iesimejá Elohim ke- Efraim vejiMenashé.
Quiera YHWH bendecirte como a Efraím y Menashé.
A la hija
Iesiméj Elohím ke-Sará, Rivká, Rajel VeLeá.
Quiera YHWH bendecirte como a Sara, Rivka, Rajel y Lea.
A toda la familia
59
Yevarejeja YHWH ve’ishmereja, Yaer YHWH panav eleja vi’juneka, isa YHWH panav eleja ve’yasem lejá Shalom.
YHWH te bendiga y te guarde, YHWH haga resplandecer Su rostro sobre ti, y tenga de ti misericordia, YHWH alce sobre ti su rostro y ponga en ti Shalom.
Kidush/Santificación
Yom HaShishi. Vayejulú Hashamaim, eja-aretz vejal tzeva-am. Vayejal Elohim baiom jashvi-i melajto asher asa, va-yishbot bayom jashevii mi kol melajto asher asa. Vayevarej Elohim et iom jashvi-i vayekadesh oto, ki bo shabat mikol melajto asher bara Elohim laasot.
El sexto día. Y fueron acabados los cielos y la tierra y todas sus huestes. Y Di-s acabó en el Séptimo Día Su obra que había hecho, y descansó en el Séptimo Día de toda Su obra que El había hecho. Y Elohim bendijo al Séptimo Día y lo santificó, porque en él cesó de toda Su obra que Elohim creó para funcionar.
Sabrí maranán
Con permiso
Baruj ata YHWH, Elohenu Melej HaOlam, Boré peri HaGafen. Baruj ata YHWH Elohenu Melej HaOlam asher kideshanu bemitzvotav veratsa vanu, veshabat kadsho Beahava uberatzon injilanu, zikaron lema-aseh bereshit. Ki hu Yom
Bendito eres tú, YHWH nuestro Elohim, Rey del universo, creador del fruto de la vid. Bendito eres tú, YHWH nuestro Elohim, Rey del universo, que nos ha santificado con Sus mandamientos, nos ha deseado y Su sagrado Shabat nos ha dado, con amor y buena voluntad como patrimonio, en recuerdo de la obra de la Creación; la primera de las
tehila lemikra-e kodesh zejer l’ytziat Mitzrayim. Ki banu bejarta ve-otanu kidashta mikol ha’amim. VeShabat kadshó beahava uvratzon injaltanu. Baruj ata YHWH mekadesh HaShabat.
sagradas Festividades, conmemorando el Éxodo de Egipto. Pues Tú nos has elegido y nos has santificado de entre todas las naciones, y con amor y buena voluntad nos has dado Tu sagrado Shabat como patrimonio. Bendito eres Tú YHWH, que santificas el Shabat.
Purificación de las manos
60
Baruj Atah YHWH Elohenu Melej HaOlam asher kideshanu Bemitzvotav vetzivanu al Netiláh
Bendito eres tu YHWH Nuestro Elohim Rey del universo que nos has Santificado con tus mandamientos y nos mandaste la purificación
Bendición por el pan
Baruj Atah YHWHLejem Elohenu Melej HaOlam Hamotzí min_haaretz.
BenditoRey eresdel tu universo YHWH Nuestro Elohim que extraes el pan de la tierra
Aquí incluir la birkat hamazon/bendicion después de comer abreviada, que esta en la sección de bendiciones por el disfrute. -/-/-/-
Procedimiento para la purificación del periodo de Nidah.
Al terminar la cuenta de los siete días de un periodo regular y haber confirmado que ya no hay sangrado ni manchas de sangre;
Baruj atah YHWH elohenu Mélej Haolam, Asher kideshanu Bemitzvotav vetzivanu, al sefirat yamim haNidah.
Bendito eres Tu YHWH nuestro Elohim, Rey del universo, que nos santificaste con tus mandamientos y nos ordenaste respecto a la cuenta de los días de Nidah.
Antes de realizar el proceso de la purificación en agua es necesario haberse aseado antes, utilizando todos los utensilios y articulos de aseo regulares. Demás de cortar las uñas, lavar los dientes, etc. Antes del proceso de purificación se recomienda hacer esta declaración;
Ribonó Shel Olam; ken atah vetzivanu, safarti shebah yamim al-zman nidah shelí, natzartí sadiní, ve-reetí shalem,
Amo del mundo, tal como nos has ordenado, he contado siete días de mi periodo mensual de Nidah, he observado mis ropas, y he notado que este periodo ha concluido,
(Solo las casadas) natzartí yamim nidáh.
(Solo las casadas) he respetado los días de separación. 61
Modáh ani lefaneja al hatobáh sheatah atzmí laasot gufí veasani kirtzonó; ajshav aní titabeli al lehitaher et gufí vet et nishmatí, verob jasdeja ani tehorah le avadti. (Las casadas:) v'lajzor al HaJayim hameshutpaim im baalí laasot et haavodah sheli al panav hu (Las Solteras, viudas y divorciadas:) v'leHatekabel lesirot vekol avodah
te agradezco por la bondad que has tenido conmigo al hacer que mi cuerpo funcione en manera correcta y por haberme hecho conforme a tu voluntad; ahora haré mi baño ritual, con el fin de ser purificada en cuerpo y en espiritu, todo esto por tu misericordia y así estaré apta para servirte (Las casadas:) “y volver a cohabitar con mi esposo, y cumplir mis labores frente a el” (Las solteras viudas y separadas:) y ser aceptada en todo servicio Que todo esto sea contado para mi como justicia y como merito, por favor bendiceme a mi y a mis hijos. bendito el que me hizo conforme a su voluntad
Kol Hazeh hayah tzedakah u zejut leAtzmí al aní ve yeladim shelí, na barejenu. Baruj sheasani Kirtzonó
Antes de entrar a la mikveh (o de hacer la purificación)
Baruj atah YHWH elohenu Mélej Haolam, Asher kideshanu Bemitzvotav vetzivanu, alHa tevilah
Bendito eres Tu YHWH nuestro Elohim, Rey del universo, que nos santificaste con tus mandamientos y nos ordenaste respecto a la purificación.
Ani maamin vejasdejá gadol ani tehorah bekoaj shel torateja uBeZejuté Rabenu HaQadosh, Yeshúa mi Natzrat.
Creo que por tu inmensa bondad, he sido purificada, por el poder de Tu Torah, y por los meritos de nuestro Santo Rabino, Yeshúa de Natzrat
-/-/-/Bendiciones diversas: Birkat HaJalah (bendición del pan de shabat)
Cuando se prepara la Jalah debe separarse una pequeña parte la “primicia”, al hacerlo debe decirse la siguiente bendición. 62
Baruj atah YHWH elohenu Mélej Haolam, Asher kideshanu Bemitzvotav vetzivanu, lehafrish HaJalah.
Bendito eres Tu YHWH nuestro Elohim, Rey del universo, que nos santificaste con tus mandamientos y nos ordenaste separar la Jalah.
Luego se dice:
Esta es la jalah.
Haré zo jaláh
Birkot Hanehenim (bendiciones por el disfrute)
Antes de consumir: Productos derivados de la uva: Vino, jugo, pasas, etc.
Baruj atah YHWH elohenu Mélej Haolam, Boré Peri Haguefen.
Bendito eres Tu YHWH nuestro Elohim, Rey del universo, Creador del fruto de la vid
Cualquier tipo de pan solo o acompañado de carnes o atún, salado o dulce
Baruj atah YHWH elohenu Mélej Haolam, Hamótzi Léjem Min HaÁretz.
Bendito eres Tu YHWH nuestro Elohim, Rey del universo, Quien extrae pan de la tierra.
Todo tipo de frutos de los árboles
Baruj atah YHWH elohenu Mélej Haolam, Boré Peri Ha'Etz,
Bendito eres Tu YHWH nuestro Elohim, Rey del universo, Creador de la fruta del árbol.
Alimentos combinados de productos lácteos o huevo (lácteos con frutas, harinas,) (huevo con carnes harinas) productos de pastelería y repostería.
Baruj atah YHWH elohenu Mélej Haolam, Boré Miné Mezonót.
Bendito eres Tu YHWH nuestro Elohim, Rey del universo, Creador de diversos alimentos
Todo tipo de productos de hortalizas. Verduras, tubérculos, raíces.
Baruj atah YHWH elohenu Mélej Haolam, Boré Peri Ha'Adama.
Bendito eres del Tu universo, YHWH nuestro Elohim, Rey Creado del Fruto de la Tierra.
Alimentos que no entren en los otros grupos
Baruj atah YHWH elohenu Mélej Haolam, SheHacól Nihiá Bid'Varó.
Bendito eres Tu YHWH nuestro Elohim, Rey del universo, que todo es hecho por su palabra
Después de consumir Birkat Hamazón abreviada
63
Se dice después de haber comido pan, o haber iniciado una comida bendicendo por pan.
Baruj atah YHWH, Elohenu Melej Haolam HaEL hazan Otanu ve’et haolam kulo betuvó beten bejesed berevaj ubrajamim rabim. Noten lejem lejol basar ki leolam jasdó. Ubetubó hagadol tamid lo jasar lanu veal yejsar lanu mazon tamid leolam vaed. Ki hu’ el zan umfarenes lakol veshuljano aruj lakol vehitqin mijyah umazon lejol beriyotab asher bara’ berajamav ubrob jasadav ka’amur. Poteaj et yadeja umasbia lejol jay ratzon. Baruj atah YHWH hazan et hakol
Bendito eres tu YHWH Elohim nuestro Rey del Universo El Elohim por cuya bondad nos alimenta, tanto a nosotros como a todo el mundo, con gracia y benevolencia, holgura y misericordia. El proporciona el pan a todas las criaturas porque su benevolencia es eterna. Y por su inmensa bondad nunca nos falto ni nos faltará jamas el sustento. Pues el alimenta y sustenta a todos, su mesa esta preparada para todos, y el prepara alimento y sustento para todas las criaturas que creó con su misericordia y su inmensa bondad, tal como esta escrito: abres tu mano y satisfaces el deseo de todo ser vivo. Bendito eres tu YHWH que sustentas a todos.
Después de otras comidas
Después de haber consumido productos cocinados (de trigo, cebada, centeno, avena o esbelto), productos de respostería, vino o de las 5 especies (uvas, higos, granadas, aceitunas y datiles). Por productos de cereales
Baruj atah YHWH elohenu Mélej Haolam, al Hamijyah ve’al Hakalkalá
Bendito eres Tu YHWH nuestro Elohim, Rey del universo, por el sustento y el alimento.
Por vino
Baruj atah YHWH elohenu Mélej Haolam, al Haguefen ve’al perí
Bendito eres Tu YHWH nuestro Elohim, Rey del universo, por la
haguefen
vida y el fruto de la vid Frutas
Baruj atah YHWH elohenu Mélej Haolam, al HaEtz ve’al perí HAetz
Bendito eres Tu YHWH nuestro Elohim, Rey del universo, por el árbol y el fruto del arbol.
Otros alimentos
Baruj atah YHWH elohenu Mélej Haolam, boré nefasto rabot vejesronán al kol ma sehbarata lehajayot bahem nefesh kol jay,
Bendito eres Tu YHWH nuestro Elohim, Rey del universo, que crea seres vivos numerosos y sus deficiencias, por todo lo que creaste para dar vida a las
64
almas de los seres vivos, Bendito eres vida de los mundos
Baruj Jay Olamim
-/-/-/Oración de la mujer por su esposo.
Yehi ratsón milefaja. YHWH Elohenu velohé abotenu Elohé abraham, Elohé Yitjaq velohé Yaaqov shetishmor vetinsor. vetintor tamid et ba'alí; mikol nézek umikol ra' umikol joli. vetitén loj ayim tobim, Jayim arukim, jayim shel ósher· vejabod. Vetitén Lanu zerá shel kayamá ubanim hagunim vetsadikim. vetitá benenu vere'ut. tamid ahaba vejaba shalom vetikbá ahabati beleb ba'ali sheló yajashob beshum ishá ba'olam. zulati. vetitá belibenuahabatejá vayiratejá la'asut retsonejá ul'obdejá belebab shalem kayehudim kesherim vela'asot tsedká vajésed 'im ’ameja Yisrael. utbarej et ba'ali berajá shelemá berob 'oz veshalom,
Sea Tu voluntad. YHWH Elohim Nuestro y Elohim de nuetros ancestrosElohim de Abraham, Elohim de Itzjak y Elohim de Yaacob, que siempre guardes, preserves y protejas a mi esposo de cualquier daño desgracia o enfermedad Concédele una vida buena y larga, una vida de riquezasy de honores. Y concedenos descendencia que sobreviva, hijos idéneos y justos. E implanta siempre en nosotros amor, hermandad, armonía y amistad, Establece el amor a mí en el corazón de mi esposo, para que no piense en ninguna otra: mujer aparte de mí. E implanta en nuestros corazones el amor y el temor a Ti para que cumplamos Tu voluntad y te sirvamos con corazóm integro -como judios correctos- y para que hagamos Actos de rectitud y bondad hacia Tu pueblo Israel. Y bendice a mi esposo con bendición Completa con abundame vigor y paz.
Oración del camino
Iehi ratzón milfaneja, YHWH Wlohenu ve elohe avoteinu, she tolijenu le shalom ve tatzidenu le shalom, vetadrijenu leshalom, vetismejenu le shalom, ve taguienu el mejoz jeftzenu le jaim ulesimjá uleshalom, ve tatzilenu mi kaf kol oieb veorev velistim vejaiot raot veasón baderej, umikol puraniot hamitragshot laolam ve tishlaj brajá be jol maase iadenu, ve titnenu
Sea Tu voluntad, YHWH nuestro Elohim y Elohim de nuestros padres, conducimos en paz y dirigirnos en paz; guiarnos en paz, sostenernos en paz, y hacemos llegar a nuestro destino con vida, alegría y paz. y regresarnos en paz. Sálvanos de las manos de todo adversario y enemigo que acecha, de los bandidos y bestias salvajes por el camino, y de todas las calamidades que puedan devenir y afligir al
65
mundo; y envía bendición en todas nuestras acciones. Dame gracia, bondad y misericordia en Tus ojos y en los ojos de todos quienes nos contemplan, y otórganos abundante benevolencia. Escucha la voz de nuestra plegaria, pues Tú escuchas la plegaria de todos. Bendito eres Tú YHWH, que escucha la plegaria. INDICE
lejen ulejesed ulerajamim veeneja uveeinei col roeinu vetigmelenu jasadim tovim, ve tishmá kol tefilatenu ki atá shomea tefilat kol pé. Baruj atá YHWH shomea tefilá.
Birkot HaShajar /bendiciones matutinas
2
Bendición para el estudio de la torah
5
ServiciodeShajarit/Matutino
6
Shema Israel
19
Tehilim 145
12
La amidá
23
Salmos diarios
40
ServiciodeMinjáh/Mediatarde
49
ServiciodeArvit/Anochecer
51
Antd e ds e ormir Kabbalat/RecepcióndeShabat Procesode purificacióndeNidáh Bendicioned s iversas
54 57 61 62
La jalah
62
Antes de comer
64
Después de comer
64
Oración de la mujer por su esposo 66
64
65
Oración del Camino
Kol Devarim WeJol Shir
WeKol HaKavod HaQadosh BArujHu YHWH Elohim Tzevaot BeHazejut Shel
Yeshúa MiNatzrat. HaMashiaj WeRabenu HaQadosh
67