Diversidad Cultural: Perú, país multilingüe y pluricultural El multilingüismo en el Perú: Problema y posibilidad
Carhuaricra Anco, Anco, Miguel Ángel
[email protected]
El titu titulo lo de la la pone ponenc ncia ia obed obedec ece e a un ensa ensayyo de Jorg Jorge e asa asadr dre e Perú: problema y posibilidad , donde en uno de los puntos argumenta !ue el "er# se
constituye como un pa$s donde se me%clan ra%as, etnias, lenguas y naciones& pero !ue ha 'isto esta di'ersidad como un problema para construirse como naci(n. )in embargo, considera !ue esta 'ariedad se debe tomar como una posibilidad posibilidad para conocer conocer e in'olucrar in'olucrar a los dem*s culturas culturas e ir construy construyendo endo nuestro proyecto como naci(n. +el mismo modo, la presente ponencia tiene como planteamiento central !ue el multilingismo en el "er# se ha constituido como una posibilidad para conocer la cosmo'isi(n de las dem*s culturas, pero !ue los grupos dominantes lo han 'isto como un obst*culo para sus intenciones de clase. "ara -ustiicar tal plante planteami amient ento, o, se reali% reali%ar* ar* una mirada mirada hist(r hist(rica ica sobre sobre discur discurso soss !ue se presentan desde la Colonia hasta la actualidad. El multilingüismo en la etapa prehispánica
El /nca /nca arcilas arcilaso o de la la 1ega, 1ega, conside considerado rado el primer primer peruano peruano biol(gico biol(gico y cult cultur ural al,, se reier reiere e a la reali realida dad d ling ling$ $st stic ica a del del /mpe /mperi rio o inca incaic ico o Comentarios reales en los siguientes trminos3
4Cada pro'incia, cada naci(n 5y en muchas partes de cada pueblo5 ten$ ten$a a su leng lengua ua por por s$, s$, die diere rent nte e de sus sus 'eci 'ecino nos. s. 6os 6os !ue !ue se entend$an en un lengua-e se ten$an por parientes, as$ eran amigos y conederados. 6os !ue no se entend$an por la 'ariedad de lenguas se ten$an por enemigos y contrarios y se hac$an cruel guerra hasta comerse unos a otros, como si ueran brutos de di'ersas especies7 86ibro /, cap.9:;.
en sus sus
El p*rrao anterior nos permite e'idenciar la e
no por no tener delante de s$ tanta muchedumbre de intrpretes como uera menester y responder a tanta 'ariedad de lenguas y naciones como hab$a en su imperio ?…. El otro respecto y m*s principal5 ue !ue para las naciones e
A partir de esta cita podemos airmar !ue mediante este 4mandamiento7 se buscaba romper la incomunicaci(n entre naciones y se intentaba una comunicaci(n m*s directa de manera !ue psicol(gicamente era me-or mediada. )in embargo, tambin se puede e'idenciar !ue esta medida sir'i( para la inalidad del imperio3 la uniicaci(n para el control sobre los dem*s pueblos. El uso del !uechua persegu$a dos moti'aciones, las cuales se aclarar*n a continuaci(n3
9. 6a e
a con la llegada de los espaBoles y la presencia del c(digo escrito, la realidad ling$stica sigue su curso no muy dierente a la etapa anterior puesto !ue la situaci(n es adaptada para los ines del con!uistador. Demos de recordar !ue el castellano sir'i( como instrumento de dominaci(n y humani%aci(n a los llamados 4pueblos inieles y barbaros7. ambin es importante mencionar !ue debido a los enrentamientos, las enermedades, las epidemias y el traba-o or%ado la poblaci(n ind$gena pas( de F millones en el siglo G1/ a 2 millones en el siglo G1//. En ese sentido, podemos airmar !ue el castellano obtiene una posici(n de predominancia sobre las dem*s lenguas locales de manera !ue sir'e como instrumento de subordinaci(n. a durante la Colonia se produce la 4oiciali%aci(n del castellano7. Esta supuesta oiciali%aci(n era un procedimiento pol$tico para reconocer las -erar!u$as de los administradores de la Colonia& por e-emplo, los curacas. Entonces, al o diundirse ya el !uechua, cada uno de los pueblos 'io la posibilidad de utili%ar sus lenguas locales al lado del castellano, producindose de ese modo un bilingismo local. Al respecto erald aylor 8citado por "o%%i5 Escott; airma3
46a Colonia es una 'uelta a una di'ersidad ling$stica y la persistencia del empleo de la lengua general al lado de la lengua local al menos hasta ines de la primera mitad del siglo G1// por los curacas y otros miembros de la administraci(n colonial7.
)e puede ase'erar !ue se produce la diusi(n del castellano especialmente en las %onas costeBas, pero se ha perdido la lengua articuladora del mundo andino. Entonces hace alta una nue'a lengua de 8in;comunicaci(n !ue enlace el mundo del dominador y el mundo del dominado y los articule en una naci(n autntica3 el castellano. El multilingüismo en la !epública
Con la instalaci(n del castellano, la realidad ling$stica no 'ar$a durante la =ep#blica. )i bien el "er# se presenta con una mayor poblaci(n rural, ello no constituye un problema para la administraci(n central, !uienes no toman en cuenta a las pro'incias. 1eamos algunos datos estad$sticos !ue nos permitir*n -ustiicar dicha airmaci(n. En el censo de 9H:0 se maniiestan las siguientes ciras Dispanohablantes :I.K Luechuahablantes I9K Aimarahablantes I.K tras lenguas nati'as .K ilinges 9F.K Estas ciras resultan preocupantes ya !ue como se e'idencia, si se sabe !ue la comunicaci(n oicial se daba en castellano, podemos airmar !ue hab$a un :0K de personas e
"ara el censo de 9HF9 se presentan estas ciras. Dispanohablantes F0K Monolinge 20K ilinge 20K
)e podr$a decir !ue producto de la migraci(n ocurrida b*sicamente durante la dcada del 0 m*s personas han accedido al castellano y airmar !ue la comunicaci(n ha me-orado por!ue m*s personas conocen el mismo instrumento. )in embargo, esto en el ondo no es del todo cierto por!ue, por e-emplo se podr$a hablar castellano en los #ltimos 2,I o : aBos pese a tener una ormaci(n cultural andina y, en ese sentido, el aprendi%a-e del castellano se con'ierte en una necesidad para poder despla%arse en la ciudad. El censo de 9HN9 nos presenta las siguientes ciras Dispanohablantes OIK Luechuahablantes O.FK Aimarahablantes 0.NK tras lenguas nati'as 2.NK ilinges 9. NK Antes de e
El multilingüismo en la actualidad
odos sabemos !ue el castellano es la lengua de mucha importancia tanto en el conte
6as declaraciones graican muy bien el despla%amiento !ue ha surido el !uechua en la actualidad3 ya no se trata de una lengua de diusi(n, sino de ocultamiento. )eguramente, muchos consideraran !ue e
E)CA=, Alberti y 6Q"ER, 6uis, MA), Jos y A6E=/, iorgio. "er# Spa$s bilingeT. 6ima3 /E",9HO. 92 pp. A=C/6A) de la 1ega. Comentarios reales de los incas. Are!uipa3 obierno =egional de Are!uipa,200H. F22 pp. "RR/5E)C, /ns. 6a incomunicaci(n 'erbal en el "er#. En3 6Q"ER, 6uis. "es!uisas de ling$stica andina. 6ima3 CPCEC,9HNN. pp. 90H5920.