Manual de Operación y Mantenimiento Motores Serie ISB (4 cilindros) e ISB e (4 y 6 cilindros)
Propiedad intelectualR 2000 Cummins Engine Company, Inc. Todos los derechos reservados
Boletín 4017872-00 Impreso 11/00
Prefacio Este manual contiene información para la operación y mantenimiento correctos de su motor Cummins. Incluye también información de seguridad importante, especificaciones del motor y los sistemas, normas de diagnóstico de fallas, y listas de Talleres de Reparación Autorizados Cummins y de fabricantes de componentes. Lea y siga todas las instrucciones de seguridad. Consulte la ADVERTENCIA en las Instrucciones Generales de Seguridad en la Sección i - Introducción. Guarde este manual con el equipo. Si el equipo se cambio o se vende, dé el manual al nuevo propietario. La información, especificaciones y normas recomendadas de mantenimiento en este manual, están basadas en la información vigente al momento de la impresión. Cummins Engine Company, Inc, se reserva el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin obligación. Si usted encuentra diferencias entre su motor y la información de este manual, contacte a su Taller de Reparación Autorizado Cummins local o llame al 1-800-DIESELS (1-800-343-7357) en Estados Unidos y Canada y al 01 800 480 1800 en México. Se emplearon la tecnología más reciente y los componentes de más alta calidad para producir este motor. Cuando se necesiten partes de reemplazo, recomendamos usar solamente partes de recambio genuinas Cummins o ReConT. Estas partes pueden identificarse por las siguientes marcas registradas:
Nota: La información de garantía se localiza en la Sección W. Asegúrese de familiarizarse con la garantía o garantías aplicables a su motor.
g-03 (om-frwd)
Tabla de Contenido Sección
Introducción .......................................................................................................................................
i
Identificación del Motor .....................................................................................................................
E
Instrucciones de Operación ...............................................................................................................
1
Normas de Mantenimiento .................................................................................................................
2
Procedimientos de Mantenimiento en Intervalo Diario .....................................................................
3
Procedimientos de Mantenimiento a los 12,000 Kilómetros [7500 Millas], 250 Horas, ó 3 Meses ..
4
Procedimientos de Mantenimiento a los 24,000 Kilómetros [15,000 Millas], 500 Horas, ó 6 Meses .
5
Procedimientos de Mantenimiento a los 48,000 Kilómetros [30,000 Millas], 1000 Horas, ó 1 Año .
6
Procedimientos de Mantenimiento a los 96,000 Kilómetros [60,000 Millas], 2000 Horas, ó 2 años .
7
Procedimientos de Mantenimiento a los 241,500 Kilómetros [150,000 Millas], 5000 Horas, ó 4 años .
8
Ajuste, Reparación, y Reemplazo ......................................................................................................
A
Sección
Diagramas de los Sistemas ................................................................................................................
D
Literatura de Servicio .........................................................................................................................
L
Fabricantes de Componentes ............................................................................................................
M
Asistencia de Servicio ........................................................................................................................
S
Síntomas de Diagnóstico de Fallas ....................................................................................................
TS
Especificaciones de Mantenimiento ..................................................................................................
V
Garantía ..............................................................................................................................................
W
Indice ..................................................................................................................................................
X
Números de Referencia Importantes Llene el nombre y número de la parte en los espacios en blanco proporcionados debajo. Esto le dará a usted una referencia cada vez que se requiera servicio o mantenimiento. Nombre de la Parte
Número de Parte
Número de Parte
Modelo de Motor Número de Serie del Motor (ESN) Lista de Partes Críticas (CPL) Número de Parte de la Bomba de Combustible Módulo de Control Electrónico (ECM) Números de Serie del Módulo de Control Electrónico (ECM) Números de Parte de los Filtros: + Elemento del Filtro de Aire + Filtro de Aceite Lubricante + Combustible + Separador de Agua-Combustible + Refrigerante + Gas Remoto (refno)
Nombre de la Parte Módulo de Control del Gobernador (GCM) (si es aplicable) Números de Parte de las Bandas: + + + Embrague o Transmisión Marinos (si es aplicable): + Modelo + Número de Serie + Número de Parte + Tipo de Aceite + Bomba del Agua Salada − Modelo − Número de Parte
Número de Parte
Número de Parte
ISB y ISBe Sección i - Introducción
Pa´gina i-a
Sección i - Introducción Contenido de la Sección Pa´gina Acerca del Manual ............................................................................................................................................ i-2 Información General ...................................................................................................................................... i-2 Al Propietario y al Operador............................................................................................................................. i-1 Información General ...................................................................................................................................... i-1 Como Usar el Manual ....................................................................................................................................... i-3 Información General ...................................................................................................................................... i-3 Ilustraciones ..................................................................................................................................................... i-6 Información General ...................................................................................................................................... i-6 Instrucciones Generales de Seguridad ............................................................................................................ i-7 Aviso Importante de Seguridad ...................................................................................................................... i-7 Símbolos ........................................................................................................................................................... i-5 Información General ...................................................................................................................................... i-5 Siglas y Abreviaciones.................................................................................................................................... i-10 Información General .................................................................................................................................... i-10
Pa´gina i-b
ISB y ISBe Sección i - Introducción
´ GINA SE DEJO ´ EN BLANCO INTENCIONADAMENTE. ESTA PA
ISB y ISBe Sección i - Introducción
Al Propietario y al Operador Pa´gina i-1
Al Propietario y al Operador Información General El mantenimiento preventivo es el mas fácil y menos costoso tipo de mantenimiento. Siga las recomendaciones del programa de mantenimiento descrito en Normas de Mantenimiento (Sección 2). Lleve registros del mantenimiento programado regularmente. Utilice el combustible, aceite, y refrigerante correctos en su motor, tal como se especifica en Especificaciones del Motor (Sección V). Cummins Engine Company, Inc. utiliza la tecnología mas reciente y los componentes de mas alta calidad para producir sus motores. Cummins recomienda usar solamente partes genuinas Cummins y partes de recambio ReConT. El personal en los Talleres de Reparación Autorizados Cummins ha sido capacitado para proporcionar servicio experto y soporte de partes. Si usted tiene un problema que no pueda ser resuelto por un Taller de Reparación Autorizado Cummins, siga los pasos descritos en la Asistencia de Servicio (Sección S). No se recomienda soldar en un Vehículo con un Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente.
´N PRECAUCIO Para evitar dañar las partes del motor, desconecte los cables de batería positivo (+) y de tierra (-) de la batería, antes de soldar en el vehículo. Conecte el cable de tierra de la soldadora a no más de 0.61 metros [2 pies] de la parte que se está soldando. No conecte el cable de tierra de la soldadora al módulo de control electrónico. No se recomienda soldar en el motor o en componentes montados al motor.
Acerca del Manual Pa´gina i-2
ISB y ISBe Sección i - Introducción
Acerca del Manual Información General Este manual contiene información necesaria para operar y mantener correctamente su motor como lo recomienda Cummins Engine Company, Inc. Puede ordenarse literatura de servicio adicional con su Distribuidor local Cummins. Para problemas con pedidos de literatura, contacte sin cargo al 1-800-DIESELS (1-800-343-7357) en los E.U.A. y Canadá. Este manual no cubre procedimientos de mantenimiento del vehículo o del equipo. Consulte al fabricante del vehículo o del equipo original (OEM) por recomendaciones específicas de mantenimiento. En este manual se listan ambos valores, el métrico y el de uso en E.U.A. El valor métrico se lista primero, seguido por el de uso en E.U.A. entre corchetes. Se usan numerosas ilustraciones y símbolos para ayudar en la comprensión del significado del texto. Consulte a Símbolos (Sección i) para una lista completa de símbolos y sus definiciones. Cada sección es precedida por un Contenido de la Sección para ayudar a localizar rápidamente la información.
ISB y ISBe Sección i - Introducción
Como Usar el Manual Pa´gina i-3
Como Usar el Manual Información General Este manual está organizado según los intervalos en los que se va efectuar el mantenimiento en su motor. En la Sección 2 se localiza una tabla de mantenimiento que da los intervalos y revisiones requeridos que se hacen. Localice el intervalo en el que usted esta efectuando mantenimiento; luego siga los pasos dados en esa sección para todos los procedimientos que se van a efectuar. En adición, los procedimientos realizados bajo intervalos de mantenimiento previos también deben efectuarse. Lleve un registro de todas las revisiones e inspecciones hechas. En la Sección 2 se localiza una forma de registro para registrar la fecha u horas en las que se efectuaron las revisiones de mantenimiento. Consulte la Sección TS por una guía para diagnosticar su motor. Siga las instrucciones dadas en esa sección para localizar y corregir problemas del motor. Consultar Sección V por especificaciones recomendadas por Cummins Engine Company, Inc. para su motor. En esa sección se dan especificaciones y valores de torque para cada sistema del motor.
Como Usar el Manual Pa´gina i-4
ISB y ISBe Sección i - Introducción
Este manual está organizado para proporcionar un flujo fácil desde la identificación del problema hasta la corrección del problema. En los Síntomas de Diagnóstico de Fallas, Sección TS está una lista de síntomas de diagnóstico de fallas, que contiene los problemas más comunes del motor. Este manual está diseñado para usar los Síntomas de Diagnóstico de Fallas como una guía para localizar el problema y dirigir al usuario final al procedimiento correcto para hacer las reparaciones necesarias al motor. Complete los siguientes pasos para localizar y corregir cualquier problema: 1. Localice el síntoma en la página Contenido de la Sección de la Sección TS. 2. Consulte el número de página (a la derecha del título del árbol de síntomas) donde se encuentra el árbol de síntomas de diagnóstico de fallas. 3. La columna izquierda de cajas en las Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas indica una causa probable del problema, comenzando con el tipo de problema más probable de ocurrir, continuando en orden descendente de la probabilidad de ocurrencia del problema, finalmente, terminando con el tipo de problema menos probable de ocurrir. 4. La columna derecha de cajas proporciona una descripción breve de la acción correctiva, con un número de referencia del procedimiento correcto usado para hacer la reparación. 5. Localice la causa probable en la columna izquierda; luego vaya al procedimiento mencionado en la columna derecha. Las Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas están basadas en las siguientes suposiciones: • El motor se ha instalado según las especificaciones del OEM. • Las reparaciones están ordenadas comenzando con la reparación para el problema más probable de ocurrir, y terminando con la reparación para el problema menos probable de ocurrir. • Están provistas soluciones “genéricas” para las aplicaciones más comunes del OEM. Consultar Sección V por especificaciones recomendadas por Cummins Engine Company, Inc. para el motor. En la Sección V se dan especificaciones y valores de torque para cada sistema del motor.
ISB y ISBe Sección i - Introducción
Símbolos Pa´gina i-5
Símbolos Información General Se han usado los siguientes símbolos en este manual para ayudar a comunicar la intención de las instrucciones. Cuando uno de los símbolos aparece, lleva el significado definido debajo:
ISB y ISBe Sección i - Introducción
Ilustraciones Pa´gina i-6
Ilustraciones Información General Algunas de las ilustraciones a lo largo de este manual son genéricas y no se verán exactamente como el motor o partes utilizadas en su aplicación. Las ilustraciones pueden contener símbolos para indicar una acción requerida y una condición aceptable o no aceptable.
Las ilustraciones están destinadas a mostrar procedimientos de reparación o reemplazo. El procedimiento será el mismo para todas las aplicaciones, aunque la ilustración puede diferir.
ISB y ISBe Sección i - Introducción
Instrucciones Generales de Seguridad Pa´gina i-7
Instrucciones Generales de Seguridad Aviso Importante de Seguridad ADVERTENCIA Prácticas inapropiadas, descuido, o ignorar las advertencias puede causar quemaduras, heridas, mutilación, asfixia u otro daño personal o la muerte. Lea y entienda todas las precauciones y advertencias de seguridad antes de efectuar cualquier reparación. Esta lista contiene las precauciones generales de seguridad que deben seguirse para proporcionar seguridad personal. Están incluidas precauciones especiales de seguridad en los procedimientos, cuando aplican. • Trabaje en un área circundante al producto que esté seca, bien iluminada, ventilada, libre de desorden, herramientas sueltas, partes, fuentes de ignición y substancias peligrosas. Entérese de las condiciones peligrosas que puedan existir. • Use siempre gafas protectoras y zapatos protectores cuando trabaje. • Las partes giratorias pueden causar heridas, mutilación o estrangulación. • No use ropa suelta ni ropa rasgada. Quítese todas las joyas cuando trabaje. • Desconecte la batería (primero el cable negativo [-]) y descargue cualquier capacitor antes de comenzar cualquier trabajo de reparación. Desconecte el motor de arranque neumático si está equipado, para evitar arranque accidental del motor. Ponga una etiqueta de ‘‘No Operar’’ en el compartimento del operador o en los controles. • Use SOLAMENTE las técnicas de giro del motor apropiadas, para girar manualmente el motor. No intente girar el cigüeñal jalando o haciendo palanca sobre el ventilador. Esta práctica puede causar serio daño personal, daño a la propiedad, o daño al aspa(s) del ventilador, causando falla prematura del mismo. • Si un motor ha estado operando y el refrigerante está caliente, permita que el motor se enfríe antes de que usted afloje lentamente el tapón de llenado para liberar la presión del sistema de enfriamiento. • Use siempre blocks o bancos apropiados para soportar el producto antes de efectuar cualquier trabajo de servicio. No trabaje en nada que esté soportado SOLAMENTE por gatos de elevación o una grúa.
Instrucciones Generales de Seguridad Pa´gina i-8
ISB y ISBe Sección i - Introducción
• Libere toda la presión en los sistemas de aire, aceite, combustible y de enfriamiento antes de quitar o desconectar cualquier línea, conexión o piezas relacionadas. Esté alerta por posible presión cuando desconecte cualquier dispositivo de un sistema que utilice presión. No revise por fugas de presión con sus manos. El aceite o combustible a alta presión pueden causar daño personal. • Para reducir la posibilidad de sofocación y congelamiento, use ropa protectora y SOLAMENTE desconecte las líneas de combustible y de refrigerante líquido (Freón) en un área bien ventilada. Para proteger el medio ambiente, los sistemas de refrigerante líquido deben vaciarse y llenarse apropiadamente usando equipo que impida la liberación de gas refrigerante (fluorocarburo) en la atmósfera. La ley federal exige la captura y reciclaje del refrigerante. • Para reducir la posibilidad de daño personal, use una grúa o consiga ayuda cuando levante componentes que pesen 23 kg [50 lb] o más. Asegúrese de que todos los dispositivos de elevación, tales como cadenas, ganchos, o eslingas están en buenas condiciones y son de la capacidad correcta. Asegúrese de colocar los ganchos correctamente. Use siempre una barra separadora cuando sea necesario. Los ganchos de elevación no deben cargarse lateralmente. • El inhibidor de corrosión, un componente de SCA y el aceite lubricante, contienen álcali. No deje que la substancia entre en sus ojos. Evite el contacto prolongado o repetido con su piel. No lo ingiera. En caso de contacto con la piel, lávese inmediatamente con agua y jabón. En caso de contacto con sus ojos, enjuágueselos inmediatamente con agua en abundancia por un mínimo de 15 minutos. LLAME INMEDIATAMENTE AL MEDICO. MANTENGALOS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. • La Nafta y la Metil Etil Cetona (MEC) son materiales inflamables y deben usarse con precaución. Siga las instrucciones del fabricante para proporcionar seguridad completa cuando use estos materiales. MANTENGALOS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. • Para reducir la posibilidad de quemaduras, esté alerta por partes calientes en productos que hayan sido desconectados recientemente, y de fluidos calientes en líneas, tubos y compartimentos. • Use siempre herramientas que estén en buenas condiciones. Asegúrese de entender como usarlas antes de efectuar cualquier trabajo de servicio. Use SOLAMENTE partes genuinas de reemplazo Cummins o Cummins ReConT. • Use siempre el mismo número de parte de tornillo (o equivalente) cuando reemplace tornillos. No use un tornillo de menor calidad si es necesario el reemplazo.
ISB y ISBe Sección i - Introducción
Instrucciones Generales de Seguridad Pa´gina i-9
• No efectúe ninguna reparación cuando esté fatigado o después de consumir alcohol o fármacos que puedan afectar su desempeño. • Algunas agencias estatales y federales en los Estados Unidos de América han determinado que el aceite usado de motor puede ser cancerígeno y puede causar toxicidad reproductiva. Evite la inhalación de vapores, la ingestión, y el contacto prolongado con aceite usado de motor. • El refrigerante es tóxico. Si no se va a reutilizar, deséchelo de conformidad con las regulaciones ambientales locales.
Siglas y Abreviaciones Pa´gina i-10
Siglas y Abreviaciones Información General La siguiente lista contiene algunas de las siglas y abreviaciones usadas en este manual. AFC API ASA ASTM °C CARB C.I.D. CNG CPL cSt ECM ECS EPA EPS °F GVW Hg hp H2O ICM km/l kPa LNG LTA
Control Aire Combustible Instituto Americano del Petróleo Atenuador de Señal de Aire Sociedad Americana de Verificación y Materiales Celsius Consejo de Recursos del Aire de California Desplazamiento en Pulgadas Cúbicas Gas Natural Comprimido Lista de Partes Críticas Centistokes Módulo de Control Electrónico Sistema de Control de Emisiones Agencia de Protección Ambiental Sensor de Posición del Motor Fahrenheit Peso Bruto Vehicular Mercurio Potencia Agua Módulo de Control de Encendido Kilómetros por Litro Kilopascal Gas Natural Líquido Postenfriamiento a Baja Temperatura
ISB y ISBe Sección i - Introducción
ISB y ISBe Sección i - Introducción MIP MPa mph mpq N•m NG OEM ppm psi PTO rpm SAE SCA STC VS VSS
Presión de Entrada del Mezclador Megapascal Millas Por Hora Millas Por Cuarto Newton-metro Gas Natural Fabricante de Equipo Original Partes Por Millón Libras Por Pulgada Cuadrada Toma de Fuerza Revoluciones Por Minuto Sociedad de Ingenieros Automotrices Aditivo Complementario de Refrigerante Control de Avance de Sincronización Velocidad Variable Sensor de Velocidad del Vehículo
Siglas y Abreviaciones Pa´gina i-11
ISB y ISBe Sección i - Introducción
Siglas y Abreviaciones Pa´gina i-12
NOTAS
ISB y ISBe Sección E - Identificación del Motor
Pa´gina E-a
Sección E - Identificación del Motor Contenido de la Sección Pa´gina Diagramas del Motor ..................................................................................................................................... E-15 Vistas del Motor ......................................................................................................................................... E-15 Especificaciones ............................................................................................................................................. E-6 Baterías (Gravedad Específica) .................................................................................................................. E-14 Especificaciones Generales ......................................................................................................................... E-6 Aplicaciones Automotrices ....................................................................................................................... E-6 Sistema de Aceite Lubricante ...................................................................................................................... E-8 Aplicaciones Automotrices ....................................................................................................................... E-8 Sistema de Admisión de Aire ...................................................................................................................... E-11 Aplicaciones Automotrices ...................................................................................................................... E-11 Sistema de Combustible .............................................................................................................................. E-7 Aplicaciones Automotrices ....................................................................................................................... E-7 Sistema de Enfriamiento ............................................................................................................................ E-10 Aplicaciones Automotrices ...................................................................................................................... E-10 Sistema de Escape .................................................................................................................................... E-12 Aplicaciones Automotrices ..................................................................................................................... E-12 Sistema Eléctrico ....................................................................................................................................... E-13 Identificación del Motor .................................................................................................................................. Nomenclatura del Motor Cummins ............................................................................................................... Placa de Datos de la Bomba de Inyección de Combustible .......................................................................... Placa de Datos del ECM (Módulo de Control Electrónico) ............................................................................ Placa de Datos del Motor .............................................................................................................................
E-1 E-3 E-4 E-5 E-1
Pa´gina E-b
ISB y ISBe Sección E - Identificación del Motor
´ GINA SE DEJO ´ EN BLANCO INTENCIONADAMENTE. ESTA PA
ISB y ISBe Sección E - Identificación del Motor
Identificación del Motor Placa de Datos del Motor La placa de datos del motor muestra hechos específicos acerca de su motor. El número de serie del motor y el CPL proporcionan datos para ordenar partes y servicio. La placa de datos del motor no debe cambiarse, a menos que sea aprobado por Cummins Engine Company, Inc. Tenga disponibles los siguientes datos del motor cuando se comunique con un Taller de Reparación Autorizado Cummins. La información de la placa de datos es obligatoria cuando se solicitan partes de servicio.
Identificación del Motor Pa´gina E-1
Identificación del Motor Pa´gina E-2
ISB y ISBe Sección E - Identificación del Motor
1. Número de serie del motor
3. Familia de emisiones
2. Rango de potencia y rpm
4. Lista de partes críticas (CPL).
ISB y ISBe Sección E - Identificación del Motor NOTA: Si la placa de datos del motor (1) no es legible, el número de serie del motor (2) se puede identificar en el block del motor en la parte superior de la carcasa del enfriador de aceite lubricante. Está disponible información adicional del motor leyendo la placa de datos del ECM.
Nomenclatura del Motor Cummins La nomenclatura del motor Cummins proporciona los datos como se ilustra en la gráfica.
Identificación del Motor Pa´gina E-3
Identificación del Motor Pa´gina E-4
ISB y ISBe Sección E - Identificación del Motor
Placa de Datos de la Bomba de Inyección de Combustible La placa de datos de la bomba de combustible BoschT está colocada en el lado superior de la bomba de combustible. La placa de datos contiene la siguiente información en orden de la ilustración. a. Código de fábrica b. Número de parte BoschT c. Número de tipo de fórmula BoschT.
ISB y ISBe Sección E - Identificación del Motor
Placa de Datos del ECM (Módulo de Control Electrónico) La placa de datos del módulo de control electrónico (ECM) muestra información acerca de su ECM y de como fue programado el ECM. La placa de datos está colocada en el ECM. Está disponible la siguiente información en la placa de datos del ECM: • Número de parte del ECM (PN) • Número de serie del ECM (SN) • Código de fecha del ECM (DC) • Número de serie del motor (ESN) • Código del ECM: Identifica el software dentro del ECM. NOTA: Tenga disponible el código del ECM para su motor cuando se comunique con un Taller de Reparación Autorizado Cummins.
Identificación del Motor Pa´gina E-5
Especificaciones Pa´gina E-6
ISB y ISBe Sección E - Identificación del Motor
Especificaciones Especificaciones Generales Aplicaciones Automotrices Potencia (consulte la placa de datos del motor) Diámetro y Carrera ............................................................................. 102 mm [4.02 pulg.] X 120 mm [4.72 pulg.] Desplazamiento (motor de cuatro cilindros) ........................................................................... 3.9 litros [238 C.I.D.] Desplazamiento (motor de seis cilindros) .............................................................................. 5.9 litros [360 C.I.D.] Relación de Compresión ................................................................. 17.0:1 ó consulte la placa de datos del motor Orden de Encendido (motor de cuatro cilindros) ........................................................................................ 1-3-4-2 Orden de Encendido (motor de seis cilindros) ...................................................................................... 1-5-3-6-2-4 Peso del Motor (con accesorios estándar): Peso Seco para 3.9 Litros [238 C.I.D.] ....................................................................................... 370 kg [816 lb] Peso Seco para 5.9 Litros [360 C.I.D.] ..................................................................................... 470 kg [1036 lb] Rotación del Cigüeñal (vista desde el frente del motor) ................................. En sentido de manecillas del reloj Tolerancia de la Válvula: Admisión ....................................................................................................................... 0.254 mm [0.010 pulg.] Escape ......................................................................................................................... 0.508 mm [0.020 pulg.] NOTA: El motor presenta un tren de válvulas de no ajuste. El tren de válvulas está diseñado de modo que no se requiera ajuste del juego de la válvula para servicio normal durante las primeros 241,402 km [150,000 mi]. El tren de válvulas opera aceptablemente dentro de los límites de 0.152 a 0.381 mm [0.006 a 0.015 pulg.] de juego para la válvula de admisión y de 0.381a 0.762 mm [0.015 a 0.030 pulg.] de juego para la válvula de escape. Se recomienda revisar el juego de la válvula alrededor de los 241,402 km [150,000 mi] y cada 81,000 km [50,000 mi] de allí en adelante.
ISB y ISBe Sección E - Identificación del Motor
Especificaciones Pa´gina E-7
Sistema de Combustible Aplicaciones Automotrices Para valores de desempeño y de régimen de combustible, consulte la Hoja de Datos del Motor o la bomba de inyección de combustible para el modelo particular involucrado. Velocidad de Ralentí del Motor ............................................................................. Mínima 600 a 800 rpm máxima Rango de Presión de Combustible en la Salida del Filtro de Combustible (motor al dar marcha) . 300 a 1100 kPa [44 a 160 psi] Presión del Riel ................................................................................... 25,000 a 140,000 kPa [3626 a 20,305 psi] Rango de Presión de Combustible en la Entrada del Filtro de Combustible (motor funcionando) . 500 a 1300 kPa [73 a 189 psi] Caída Máxima de Presión a través del Filtro de Combustible ...................................................... 200 kPa [29 psi] Restricción Máxima de la Línea de Drenado de Combustible ................................................... 120 kPa [17.4 psi] Rango de Temperatura de Entrada de Combustible en la Bomba de Inyección ...... -30°C a 80°C [-22°F a 176°F] Velocidad Mínima del Motor al Dar Marcha .............................................................................................. 150 rpm
Especificaciones Pa´gina E-8
ISB y ISBe Sección E - Identificación del Motor
Sistema de Aceite Lubricante Aplicaciones Automotrices Presión del Aceite: Ralentí Bajo (mínima permitida) ................................................................................................. 69 kPa [10 psi] En Nominal (mínima permitida) ................................................................................................ 207 kPa [30 psi] Arrastre de Aceite Sistema de Ventilación Abierto del Cárter ....................................... Menos de 2 gramos/hora [0.07 onzas/hora] Presión de Apertura de la Válvula Reguladora de Aceite ............................................................. 352 kPa [51 psi] Presión Diferencial del Filtro de Aceite para Abrir la Derivación ................................................... 345 kPa [50 psi] Capacidad de Aceite del Motor Estándar (cuatro cilindros): Solamente el Cárter ............................................................................................ 11 litros [11.6 cuartos E.U.A.] Sistema Total ...................................................................................................... 13 litros [13.7 cuartos E.U.A.] Alta a Baja (en la bayoneta) ................................................................................. 2.1 litros [2.2 cuartos E.U.A.] Capacidad de Aceite del Motor Estándar (seis cilindros): Solamente el Cárter ........................................................................................ 17.5 litros [18.5 cuartos E.U.A.] Sistema Total ................................................................................................... 19.5 litros [20.6 cuartos E.U.A.] Alta a Baja (en la bayoneta) ................................................................................. 2.5 litros [2.6 cuartos E.U.A.] Temperatura del Aceite .................................................................................................................. 120°C [248°F]
ISB y ISBe Sección E - Identificación del Motor
Especificaciones Pa´gina E-9
Paso de Gases al Cárter del Motor: Motor Nuevo (consultar nota) ....................................................... 60 a 80 litros/min. [63.4 a 84.5 cuartos/min.] Motor Gastado (consultar nota) ................................................................... 180 litros/min. [190.2 cuartos/min.] NOTA: El paso de gases al cárter del motor (blowby) puede medirse con un orificio de 7.67 mm [0.302 pulg.], Número de Parte 3822566. Cuando se mide un motor nuevo los valores son 0.324 a 0.473 kPa [1.3 a 1.9 pulg. H2O.] El límite de motor gastado es 2.49 kPa [10 pulg. H2O]. NOTA: Algunas aplicaciones usan una capacidad de cárter de aceite lubricante ligeramente diferente. Contacte a su Distribuidor Cummins local si tiene alguna pregunta.
Especificaciones Pa´gina E-10
ISB y ISBe Sección E - Identificación del Motor
Sistema de Enfriamiento Aplicaciones Automotrices Capacidad de Refrigerante (solamente motor de cuatro cilindros) ................................ 8.5 litros [2.2. gal. E.U.A.] Capacidad de Refrigerante (solamente motor de seis cilindros) .................................... 10 litros [2.6. gal. E.U.A.] Termostato de Modulación Estándar - Rango ................................................................. 85 a 95°C [185 a 203°F] Temperatura Máxima Permitida de Operación ................................................................................ 100°C [212°F] Temperatura Mínima Recomendada de Operación ........................................................................... 71°C [160°F] Presión Máxima de Refrigerante .................................................................................................. 200 kPa [29 psi] Tapón de Presión Mínima Recomendado ......................................................................................... 50 kPa [7 psi] Temperatura Máxima de Refrigerante del Tanque Superior ............................................................. 100°C [212°F] Temperatura Mínima Inicial de Apertura del Termostato
.................................................................. 81°C [178°F]
Temperatura Máxima Inicial de Apertura del Termostato .................................................................. 83°C [182°F]
ISB y ISBe Sección E - Identificación del Motor
Especificaciones Pa´gina E-11
Sistema de Admisión de Aire Aplicaciones Automotrices Restricción Máxima de Admisión con Filtro de Aire Tipo Seco (con elemento limpio del filtro de aire): Servicio Medio ................................................................................................................. 3 kPa [12 pulg. H2O] Servicio Pesado .......................................................................................................... 3.7 kPa [14.9 pulg. H2O] Restricción Máxima de Admisión con Filtro de Aire Tipo Seco (elemento sucio del filtro de aire) . 6.2 kPa [25 pulg. H2O] Diferencia de Temperatura del Enfriador de Carga de Aire: Temperatura Máxima de Entrada ............................................................................................... 160°C [320°F] Temperatura Máxima de Salida ................................................................................................. 46°C [114.8°F] Diferencia Máxima de Presión del Enfriador de Carga de Aire ........................................ 102 mm Hg [4 pulg. Hg]
Especificaciones Pa´gina E-12
ISB y ISBe Sección E - Identificación del Motor
Sistema de Escape Aplicaciones Automotrices Contrapresión Máxima de la Tubería y el Silenciador (combinada) ................... 10 kPa [3 pulg. Hg] [40 pulg. H2O] Tamaño del Tubo de Escape (diámetro interior normalmente aceptable) ....................................... 75 mm [3 pulg.]
ISB y ISBe Sección E - Identificación del Motor
Especificaciones Pa´gina E-13
Sistema Eléctrico Capacidad Recomendada de la Batería Voltaje del Sistema
Temperatura Ambiente -18°C [0°F] -29°C [-20°F] Amperes de Capacidad de ReAmperes de Capacidad de ReArranque en Frío serva (minutos) 1 Arranque en Frío serva (minutos) 1 12 VCD 800 260 950 260 24 VCD2 400 130 475 130 1. El número de placas dentro de un tamaño dado de batería determina la capacidad de reserva. La capacidad de reserva es el lapso de tiempo por el cual una batería en 27°C [80°F] puede suministrar 25 amperes a 10.5 voltios o más. 2. Los rangos de amperes de arranque en frío están basados en dos baterías de 12 VCD en serie.
Especificaciones Pa´gina E-14
ISB y ISBe Sección E - Identificación del Motor
Baterías (Gravedad Específica) Gravedad Específica a 27°C [81°F] 1.260 a 1.280 1.230 a 1.250 1.200 a 1.220 1.170 a 1.190 1.110 a 1.130
Estado de la Carga 100% 75% 50% 25% Descargada
ISB y ISBe Sección E - Identificación del Motor
Diagramas del Motor Pa´gina E-15
Diagramas del Motor Vistas del Motor Las siguientes ilustraciones muestran las ubicaciones de los componentes mayores externos del motor, filtros, y otros puntos de servicio y mantenimiento. Algunos componentes externos estarán en ubicaciones diferentes para modelos de motor diferente. NOTA: Las ilustraciones son solamente una referencia para mostrar un motor típico.
Diagramas del Motor Pa´gina E-16
ISB y ISBe Sección E - Identificación del Motor
ISB y ISBe Sección E - Identificación del Motor
Diagramas del Motor Pa´gina E-17
Vista del Lado de Admisión de Aire del Motor de 3.9 Litros
1. Válvula de alivio de presión del riel
11. Tapón de drenado del cárter de aceite
2. Sensor de presión/temperatura del múltiple de admisión
12. Bayoneta
3. Tubos de enfriamiento del compresor de aire 4. Compresor de aire 5. Sensor de posición del motor (árbol de levas) 6. Bomba de combustible BoschT 7. Cubierta del volante 8. Filtro de combustible 9. Sensor de temperatura del combustible 10. Puntos de montaje de la placa de enfriamiento del módulo de control electrónico
13. Sensor de velocidad del motor (cigüeñal) 14. Módulo de control electrónico 15. Sensor de presión de aire ambiente (interno al ECM) 16. Entrada de combustible a la placa de enfriamiento 17. Entrada de aire de admisión 18. Salida del refrigerante 19. Sensor de presión del riel 20. Riel de combustible.
Diagramas del Motor Pa´gina E-18
ISB y ISBe Sección E - Identificación del Motor
ISB y ISBe Sección E - Identificación del Motor
Diagramas del Motor Pa´gina E-19
Vista del Lado de Admisión de Aire del Motor de 5.9 Litros
1. Válvula de alivio de presión del riel
11. Tapón de drenado del cárter de aceite
2. Sensor de presión/temperatura del múltiple de admisión
12. Bayoneta
3. Tubos de enfriamiento del compresor de aire 4. Compresor de aire 5. Sensor de posición del motor (árbol de levas) 6. Bomba de combustible BoschT 7. Cubierta del volante 8. Filtro de combustible 9. Sensor de temperatura del combustible 10. Puntos de montaje de la placa de enfriamiento del módulo de control electrónico
13. Sensor de velocidad del motor (cigüeñal) 14. Módulo de control electrónico 15. Sensor de presión de aire ambiente (interno al ECM) 16. Entrada de combustible a la placa de enfriamiento 17. Entrada de aire de admisión 18. Salida del refrigerante 19. Sensor de presión del riel 20. Riel de combustible.
Diagramas del Motor Pa´gina E-20
ISB y ISBe Sección E - Identificación del Motor
ISB y ISBe Sección E - Identificación del Motor
Diagramas del Motor Pa´gina E-21 Vista Frontal del Motor de 3.9 Litros
1. Entrada de aire
9. Motor de Arranque
2. Mando del ventilador
10. Bomba del agua
3. Módulo de control electrónico
11. Entrada de refrigerante
4. Sensor de velocidad del motor (cigüeñal)
12. Tensor de banda
5. Bayoneta
13. Alternador
6. Filtro de combustible
14. Salida del refrigerante
7. Amortiguador de vibración
15. Sensor de temperatura de refrigerante.
8. Montaje de la brida de mando del ventilador o PTO
Diagramas del Motor Pa´gina E-22
ISB y ISBe Sección E - Identificación del Motor
ISB y ISBe Sección E - Identificación del Motor
Diagramas del Motor Pa´gina E-23 Vista Frontal del Motor de 5.9 Litros
1. Entrada de aire
9. Motor de Arranque
2. Mando del ventilador
10. Bomba del agua
3. Módulo de control electrónico
11. Entrada de refrigerante
4. Sensor de velocidad del motor (cigüeñal)
12. Tensor de banda
5. Bayoneta
13. Alternador
6. Filtro de combustible
14. Salida del refrigerante
7. Amortiguador de vibración
15. Sensor de temperatura de refrigerante.
8. Montaje de la brida de mando del ventilador o PTO
Diagramas del Motor Pa´gina E-24
ISB y ISBe Sección E - Identificación del Motor
ISB y ISBe Sección E - Identificación del Motor
Diagramas del Motor Pa´gina E-25 Vista Trasera del Motor de 3.9 Litros
1. Conexión de refrigerante para el compresor
5. Cubierta del volante
2. Salida de aire del turbocargador
6. Tubo del respirador del cárter
3. Entrada de aire al turbocargador
7. Línea de retorno de combustible
4. Volante
8. Soportes de elevación del motor.
Diagramas del Motor Pa´gina E-26
ISB y ISBe Sección E - Identificación del Motor
ISB y ISBe Sección E - Identificación del Motor
Diagramas del Motor Pa´gina E-27 Vista Trasera del Motor de 5.9 Litros
1. Conexión de refrigerante para el compresor
5. Cubierta del volante
2. Salida de aire del turbocargador
6. Tubo del respirador del cárter
3. Entrada de aire al turbocargador
7. Línea de retorno de combustible
4. Volante
8. Soportes de elevación del motor.
Diagramas del Motor Pa´gina E-28
ISB y ISBe Sección E - Identificación del Motor
ISB y ISBe Sección E - Identificación del Motor
Diagramas del Motor Pa´gina E-29
Vista del Lado de Escape del Motor de 3.9 Litros
1. Salida del refrigerante
6. Tapón de drenado del cárter de aceite
2. Alternador
7. Salida de escape del turbocargador
3. Sensor de presión/temperatura de aceite
8. Motor de Arranque
4. Entrada de refrigerante
9. Cubierta del volante
5. Filtro de aceite
10. Entrada del compresor del turbocargador.
Diagramas del Motor Pa´gina E-30
ISB y ISBe Sección E - Identificación del Motor
ISB y ISBe Sección E - Identificación del Motor
Diagramas del Motor Pa´gina E-31
Vista del Lado de Escape del Motor de 5.9 Litros
1. Salida del refrigerante
6. Tapón de drenado del cárter de aceite
2. Alternador
7. Salida de escape del turbocargador
3. Sensor de presión/temperatura de aceite
8. Motor de Arranque
4. Entrada de refrigerante
9. Cubierta del volante
5. Filtro de aceite
10. Entrada del compresor del turbocargador.
Diagramas del Motor Pa´gina E-32
ISB y ISBe Sección E - Identificación del Motor
ISB y ISBe Sección E - Identificación del Motor
Diagramas del Motor Pa´gina E-33
Vista Superior del Motor de 3.9 Litros
1. Compuerta de descarga del turbocargador
11. Tapón de llenado de aceite
2. Cubierta del volante
12. Sensor de velocidad del motor (cigüeñal)
3. Respirador del cárter del motor
13. Rueda fónica
4. Conexión de enfriamiento del compresor
14. Sensor de temperatura de refrigerante
5. Sensor de presión/temperatura del múltiple de admisión
15. Amortiguador de vibración
6. Compresor de aire 7. Riel de combustible 8. Línea de suministro de alta presión (bomba a riel) 9. Sensor de presión del riel de combustible 10. Líneas de combustible de alta presión
16. Salida del refrigerante 17. Alternador 18. Sensor de presión/temperatura de aceite 19. Múltiple de escape.
Diagramas del Motor Pa´gina E-34
ISB y ISBe Sección E - Identificación del Motor
ISB y ISBe Sección E - Identificación del Motor
Diagramas del Motor Pa´gina E-35
Vista Superior del Motor de 5.9 Litros
1. Compuerta de descarga del turbocargador
11. Tapón de llenado de aceite
2. Motor de Arranque
12. Sensor de velocidad del motor (cigüeñal)
3. Respirador del cárter del motor
13. Rueda fónica
4. Conexión de enfriamiento del compresor
14. Amortiguador de vibración
5. Compresor de aire
15. Sensor de temperatura de refrigerante
6. Sensor de presión/temperatura del múltiple de admisión
16. Salida del refrigerante
7. Línea de suministro de alta presión (bomba a riel) 8. Sensor de presión del riel de combustible 9. Riel de combustible 10. Líneas de combustible de alta presión
17. Alternador 18. Sensor de presión/temperatura de aceite 19. Múltiple de escape.
ISB y ISBe Sección E - Identificación del Motor
Diagramas del Motor Pa´gina E-36
NOTAS
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación
Pa´gina 1-a
Sección 1 - Instrucciones de Operación Contenido de la Sección Pa´gina Arranque en Clima Frío Usando Fluido de Arranque ..................................................................................... 1-8 Auxiliares de Arranque con Eter ................................................................................................................... 1-8 Instrucciones de Operación - Información General........................................................................................ 1-1 Información General ..................................................................................................................................... 1-1 Interferencia Electromagnética (EMI) ............................................................................................................ Información General ................................................................................................................................... Niveles de Radiación EMI del Sistema ....................................................................................................... Susceptibilidad EMI del Sistema ................................................................................................................
1-98 1-98 1-99 1-98
Operación en Clima Frío................................................................................................................................ Cubiertas contra el Frío .............................................................................................................................. Información General ................................................................................................................................... Persianas ................................................................................................................................................... Valores de Control Térmico ........................................................................................................................
1-14 1-18 1-14 1-18 1-16
Operando el Motor........................................................................................................................................... 1-9 Información General ..................................................................................................................................... 1-9 Paro del Motor ............................................................................................................................................... 1-19 Información General .................................................................................................................................... 1-19 Procedimiento de Arranque Normal................................................................................................................ 1-3 Información General ..................................................................................................................................... 1-3 Rango de Operación del Motor ..................................................................................................................... 1-12 Información General ................................................................................................................................... 1-12
Pa´gina 1-b
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación Pa´gina
Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente ............................................................................... Características Programables ..................................................................................................................... Códigos de Diagnóstico de Falla ................................................................................................................ Información General ................................................................................................................................... QST System ............................................................................................................................................... Sistema de Protección del Motor ................................................................................................................ Verificación del Motor .................................................................................................................................
1-19 1-38 1-91 1-19 1-26 1-23 1-87
Técnicas de Manejo....................................................................................................................................... 1-97 Información General ................................................................................................................................... 1-97
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación
Instrucciones de Operación - Información General Información General El cuidado correcto de su motor resultará en vida más larga, mejor desempeño y operación más económica. Siga las revisiones de mantenimiento diarias listadas en Normas de Mantenimiento, Sección 2. El nuevo motor Cummins asociado con este manual no requiere un procedimiento de asentamiento. La Sección 1 de este manual proporciona toda la información necesaria requerida para la operación apropiada del motor. Revise diariamente el indicador de presión de aceite, indicador de temperatura, lámparas de advertencia, y otros indicadores, para asegurarse de que operan. Evite la exposición de su motor a químicos corrosivos.
Instrucciones de Operación - Información General Pa´gina 1-1
Instrucciones de Operación - Información General Pa´gina 1-2
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación ADVERTENCIA NO OPERE UN MOTOR DIESEL DONDE HAYA O PUEDA HABER VAPORES COMBUSTIBLES. Estos vapores pueden ser aspirados a través del sistema de admisión de aire y causar aceleración y sobrevelocidad del motor, lo que puede resultar en un incendio, una explosión, y daño extensivo a la propiedad. Están disponibles numerosos dispositivos de seguridad, tales como dispositivos de cierre de admisión de aire, para minimizar el riesgo de sobrevelocidad donde un motor, debido a su aplicación pudiera operar en un ambiente combustible, tal como debido a un derrame de combustible o fuga de gas. Recuerde, Cummins no tiene forma de saber el uso que usted tiene para su motor. EL PROPIETARIO DEL EQUIPO Y EL OPERADOR SON RESPONSABLES POR OPERACIÓN SEGURA EN UN AMBIENTE HOSTIL. CONSULTE A SU TALLER DE REPARACIÓN AUTORIZADO CUMMINS POR INFORMACIÓN ADICIONAL.
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación
Procedimiento de Arranque Normal Información General ´N PRECAUCIO Para evitar daño al motor de arranque, no accione el motor de arranque por más de 30 segundos. Espere 2 minutos entre cada intento por arrancar (solamente motores de arranque eléctricos). • Desacople la unidad impulsada, o si está equipada, ponga la transmisión en neutral. • Con el acelerador en la posición de ralentí, gire el interruptor de llave a la posición de ON, y espere para que la lámpara WAIT TO START (espere para arrancar) se apague; luego, gire el interruptor de llave a la posición de START (arrancar). • Si el motor no arranca después de tres intentos, revise el sistema de suministro de combustible. La ausencia de humo azul o blanco del escape al dar marcha indica que no está siendo suministrado combustible.
Procedimiento de Arranque Normal Pa´gina 1-3
Procedimiento de Arranque Normal Pa´gina 1-4
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación El motor debe tener presión de aceite adecuada dentro de los 15 segundos después del arranque. Si la lámpara WARNING (de advertencia) que indica baja presión de aceite no se apaga o no hay indicación de presión de aceite en un indicador dentro de los 15 segundos, apague inmediatamente el motor para evitar dañarlo. Confirme el nivel correcto de aceite en el cárter de aceite.
Haga funcionar el motor en ralentí de 3 a 5 minutos, antes de operarlo con carga.
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación Incremente lentamente la velocidad del motor (rpm) para proporcionar lubricación adecuada a los cojinetes y para permitir que la presión de aceite se estabilice.
´N PRECAUCIO No opere el motor en ralentí bajo por periodos largos (más de 10 minutos). La operación del motor por largos periodos en ralentí bajo puede dañar al motor porque las temperaturas de la cámara de combustión disminuirán y el combustible no se quemará por completo. Esto causará que el carbón se acumule alrededor de los orificios de aspersión del inyector y de los anillos de pistón, lo cual puede causar que las válvulas se peguen. Para evitar daño, opere el motor en una velocidad de ralentí más alta de 800 rpm.
Procedimiento de Arranque Normal Pa´gina 1-5
Procedimiento de Arranque Normal Pa´gina 1-6
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación ADVERTENCIA Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de daño personal, ventile siempre el compartimento antes de dar servicio a las baterías. Para evitar arco eléctrico, quite primero el cable negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la batería al último. ADVERTENCIA El ácido es extremadamente peligroso y puede dañar la maquinaria y también puede causar serias quemaduras. Proporcione siempre un tanque de agua de soda fuerte como agente neutralizante cuando de servicio a las baterías. Use gafas y ropa protectora para evitar quemaduras serias. ´N PRECAUCIO Para evitar dañar las partes del motor, no conecte cables pasacorriente o de carga de la batería a ninguna parte. Cuando use cables pasacorriente para arrancar el motor, asegúrese de conectar los cables en paralelo: Positivo (+) a positivo (+) y negativo (-) a negativo (-). Cuando use una fuente eléctrica externa para arrancar el motor, gire el interruptor de desconexión a la posición de OFF. La ilustración adjunta muestra una típica conexión de batería en paralelo. Este arreglo duplica el amperaje de arranque.
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación Esta ilustración muestra una típica conexión de batería en serie. Este arreglo, positivo (+) a negativo (-), duplica el voltaje.
Procedimiento de Arranque Normal Pa´gina 1-7
Arranque en Clima Frío Usando Fluido de Arranque Pa´gina 1-8
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación
Arranque en Clima Frío Usando Fluido de Arranque Auxiliares de Arranque con Eter ADVERTENCIA Para reducir la posibilidad de daño personal y daño a la propiedad, nunca use fluido para arranque si se usa la opción de calentador de rejilla en el motor. El fluido para arranque, el cual contiene éter, puede causar una explosión. ADVERTENCIA Debido al peligro potencial para una explosión, no use auxiliares volátiles para arranque en frío en operaciones mineras bajo tierra o en túneles. Pregunte al Inspector local de la Secretaría de Minas por instrucciones. ADVERTENCIA El fluido para arranque es altamente inflamable y explosivo. Mantenga flamas, chispas, e interruptores de arco eléctrico lejos del fluido para arranque. NOTA: Algunos motores están equipados con calentador(es) del aire de admisión.
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación
Operando el Motor Información General ´N PRECAUCIO La operación continua con una baja temperatura de refrigerante, por debajo de 60°C [140°F], o con una alta temperatura de refrigerante, arriba de 100°C [212°F], puede causar daño al motor y a los sistemas de enfriamiento. Monitoreé frecuentemente los indicadores de presión de aceite y de temperatura de refrigerante. Consulte las especificaciones del Sistema de Aceite Lubricante y las especificaciones del Sistema de Enfriamiento en la Sección V, para presiones y temperaturas de operación recomendadas. Apague el motor si cualquier presión o temperatura no cumple las especificaciones.
Operando el Motor Pa´gina 1-9
Operando el Motor Pa´gina 1-10
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación Si empieza a ocurrir una condición de sobrecalentamiento, reduzca la salida de potencia del motor liberando la presión del pedal del acelerador o cambiando la transmisión a un cambio más bajo, o ambas cosas, hasta que la temperatura regrese al rango normal de operación. Si la temperatura del motor no regresa a normal, apague el motor y consulte a Síntomas de Diagnóstico de Fallas, Sección TS, o contacte a un Taller de Reparación Autorizado Cummins.
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación La mayoría de las fallas dan una advertencia temprana. Mire y escuche por cambios en desempeño, sonido o apariencia del motor que puedan indicar que se necesita servicio o reparación del motor. Algunos cambios a buscar son: • Fallas de encendido del motor • Vibración • Ruidos inusuales del motor • Cambios repentinos en temperaturas o presiones de operación del motor • Humo excesivo • Pérdida de potencia • Incremento en el consumo de aceite • Incremento en el consumo de combustible • Fugas de combustible, aceite, o refrigerante
Operando el Motor Pa´gina 1-11
Rango de Operación del Motor Pa´gina 1-12
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación
Rango de Operación del Motor Información General ´N PRECAUCIO No opere el motor en operación de aceleración plena por debajo de las rpm de torque pico (consulte la placa de datos del motor por rpm de torque pico) por más de 30 segundos. El operar el motor en aceleración plena por debajo de torque pico acortará la vida del motor para reparación general, puede causar serio daño al motor, y se considera abuso del operador. Los motores Cummins están diseñados para operar exitosamente en aceleración plena bajo condiciones transitorias hasta la velocidad de torque pico del motor. Esta práctica es consistente con las prácticas de operación recomendadas.
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación Puede ocurrir operación del motor por debajo de las rpm de torque pico durante el cambio de velocidades debido a la diferencia de relaciones entre cambios de la transmisión, pero la operación del motor no debe sostenerse por más de 30 segundos en aceleración plena por debajo de las rpm de torque pico.
´N PRECAUCIO No opere el motor más allá de la velocidad de ralentí alto (3600 rpm) bajo ninguna circunstancia. El operar el motor más allá de la velocidad de ralentí alto puede causar daño severo al motor. Cuando descienda una pendiente pronunciada, use una combinación de cambios de la transmisión y los frenos del motor o de servicio para controlar la velocidad del vehículo y del motor.
Rango de Operación del Motor Pa´gina 1-13
Operación en Clima Frío Pa´gina 1-14
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación
Operación en Clima Frío Información General Es posible operar motores diesel en ambientes extremadamente fríos, si ellos se preparan y mantienen apropiadamente. Deben usarse los lubricantes, combustibles, y refrigerante correctos para el rango de clima frío en el que se está operando el vehículo. Consulte la tabla de abajo para recomendaciones en rangos de operación diferentes. Preparación para el Invierno -32 a 0°C [-26 a 32°F]
Especificaciones Articas -54 a -32°C [-65 a -26°F]
Use 50 por ciento de anticongelante de etilen glicol o propilen glicol y 50 por ciento de agua en su mezcla refrigerante.
Use 60 por ciento de anticongelante de etilen glicol o propilen glicol y 40 por ciento de agua en su mezcla refrigerante.
Use aceite multigrado que cumpla las especificaciones CG-4, CH-4, SG, SH, o SJ de API.
Use aceite para el ártico que cumpla las especificaciones CG-4, CH-4, SG, SH, o SJ de API.
El combustible debe tener puntos máximos de turbidez y fluidez 6°C [10°F] inferiores a la temperatura ambiente en la que opera el motor.
El combustible debe tener puntos máximos de turbidez y fluidez 6°C [10°F] inferiores a la temperatura ambiente en la que opera el motor.
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación
Operación en Clima Frío Pa´gina 1-15
Se sugieren los siguientes auxiliares para operación en clima frío, para situaciones de clima frío:
Operación en Clima Frío Pa´gina 1-16
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación
Valores de Control Térmico Control de ventilador por detección de temperatura de refrigerante y control de ventilador por detección de temperatura del múltiple de admisión son correctos para vehículos que permiten que el ECM controle la operación de activación/ desactivación del ventilador de enfriamiento. Consulte a su OEM local por otros tipos de controles.
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación
Operación en Clima Frío Pa´gina 1-17
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación
Operación en Clima Frío Pa´gina 1-18
Cubiertas contra el Frío Las cubiertas contra el frío se pueden usar en un vehículo equipado con enfriamiento por carga de aire, pero deben estar diseñadas para cubrir parte del área frontal del sistema de enfriamiento. Deben dejarse abiertos un mínimo de 387 cm2 [60 pulg.2] de área frontal, para permitir flujo de aire para que el enfriador de carga de aire funcione correctamente.
Persianas Las instalaciones de motores con enfriador de carga de aire con persianas, requieren también un interruptor de temperatura de aire del múltiple de admisión para abrir las persianas y evitar temperaturas excesivas del múltiple de admisión. Esto evita daño al motor debido a altas temperaturas del múltiple de admisión, como resultado de flujo de aire bloqueado a través del enfriador de carga de aire.
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación
Paro del Motor Pa´gina 1-19
Paro del Motor Información General 1. Permita que el motor opere en ralentí de 3 a 5 minutos antes de apagarlo después de una operación a carga plena. Esto permite el enfriamiento adecuado de pistones, cilindros, cojinetes, y componentes del turbocargador. 2. Gire el interruptor de llave de encendido a la posición de OFF.
Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Información General El sistema de control del motor es un sistema de control de combustible operado electrónicamente, que proporciona también muchas características al operador y al vehículo o equipo. Las funciones básicas del sistema de control incluyen control de dosificación de combustible y sincronización, limitando el rango de operación de velocidad del motor entre los puntos de ajuste de ralentí bajo y alto, y reduciendo las emisiones de escape mientras que optimiza el desempeño del motor.
Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-20
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación El sistema de control usa entradas del operador y de sus sensores para determinar la dosificación de combustible y sincronización requeridas para operar en la velocidad de motor deseada. El módulo de control electrónico (ECM) es el centro de control del sistema. Procesa todas las entradas y envía ordenes al sistema de combustible y a los dispositivos de control del vehículo y del motor.
El ECM efectúa pruebas de diagnóstico en la mayoría de sus circuitos y activará un código de falla si se detecta un problema en uno de estos circuitos. Junto con el código de falla que identifica el problema, también es almacenada en la memoria una instantánea de los parámetros de operación del motor en el momento de activación de la falla. Algunos códigos de falla causarán que una lámpara de diagnóstico se active para avisar al operador.
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación El ECM se comunica con herramientas de servicio y algunos otros controles del vehículo tales como transmisiones, sistema automático de frenado, y reducción automática de derrape a través de un enlace de datos SAE J1939. Algunos vehículos y equipos tendrán redes J1939 en ellos que enlazan juntos muchos de los controles “inteligentes”. Los dispositivos de control del vehículo pueden controlar temporalmente la velocidad o torque del motor para efectuar una de sus funciones tal como cambio de velocidad de la transmisión y frenado de antibloqueo.
El sistema de control utiliza un número de sensores para proporcionar información sobre parámetros de operación del motor. Estos sensores incluyen: 1. Sensor de temperatura de refrigerante 2. Sensor de temperatura del aire de admisión y de presión del múltiple de admisión 3. Sensor de temperatura y presión del aceite lubricante 4. Sensor de velocidad del motor 5. Sensor de posición del motor 6. Sensor de presión de combustible 7. Sensor de temperatura de combustible.
Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-21
Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-22
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación Las siguientes entradas son proporcionadas por dispositivos del OEM seleccionados: 1. Sensor de posición del pedal del acelerador 2. Interruptor de validación de ralentí 3. Sensor de nivel de refrigerante 4. Sensores de velocidad del vehículo 5. Interruptores de control de característica (es decir; interruptores de control de crucero) 6. Sensor de agua en el combustible. NOTA: Estas entradas dependen de la aplicación. Algunas aplicaciones no usarán todas estas entradas.
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación
Sistema de Protección del Motor ´N PRECAUCIO Cuando la lámpara roja STOP se ilumine, el conductor/ operador debe estacionarse a un lado del camino, cuando sea seguro hacerlo, para reducir la posibilidad de daño al motor. NOTA: La potencia y velocidad del motor se reducirán gradualmente, dependiendo del nivel de severidad de la condición observada. El sistema de protección del motor no parará el motor a menos que se haya activado la característica de paro de protección del motor. La característica de protección del motor monitorea temperaturas, presiones, y niveles de fluido críticos del sistema. Estas lecturas se comparan con límites calibrados basados en velocidad del motor y/o carga del motor. Si existe una condición fuera de rango y se va a iniciar una acción de disminución de potencia del motor, el operador será alertado por una lámpara WARNING en la cabina. La lámpara WARNING parpadeará o destellará cuando las condiciones fuera de rango continúen empeorando.
Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-23
Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-24
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación
Dependiendo de cómo se ajuste la característica de protección del motor, el sistema de protección del motor iniciará un paro del motor e impedirá un rearranque del motor de los siguientes puntos de ajuste: • Nivel de refrigerante • Temperatura de refrigerante • Presión del aceite • Temperatura del aceite • Temperatura del múltiple de admisión • Sobrevelocidad del motor. Información de Ajuste La característica de protección del motor monitorea temperaturas, presiones, y niveles de fluido críticos del sistema. Esta característica requiere ajuste mínimo por el usuario. Los límites y estados de sensores individuales de protección del motor se preajustan en las calibraciones y no son ajustables por la herramienta electrónica de servicio. El paro de protección del motor y el rearranque de protección del motor son ajustables con la herramienta electrónica de servicio. Paro de Protección del Motor Cuando el paro de protección del motor se activa usando la herramienta electrónica de servicio, puede causar que el motor pare cuando un parámetro del motor se vuelva críticamente fuera de rango. Esta característica puede activarse o desactivarse usando la herramienta electrónica de servicio. El motor puede rearrancarse después de un paro automático, para mover el vehículo a un lugar seguro. El motor continuará monitoreando parámetros del motor y ocurrirá otro paro cuando un parámetro del motor se vuelva críticamente fuera de rango. Rearranque de Protección del Motor La disminución de potencia en el rearranque evita que el usuario anule una disminución activa de torque o velocidad. Si el usuario para y rearranca el motor, la disminución de torque o velocidad aun estará activa.
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación
Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-25
Anulación del Paro de Protección del Motor Cuando la anulación del paro de protección del motor se activa usando la herramienta electrónica de servicio, permitirá que el operador anule un paro inminente del motor causado por la característica de protección del motor. El mercado previsto para esta característica es aplicaciones urbanas, tales como autobuses, que posiblemente necesitarán mover el vehículo a un lugar seguro, antes de que el paro del motor tenga efecto. Para anular el paro de protección del motor, el operador oprime un botón suministrado por el OEM durante el periodo de 30 segundos de advertencia de protección del motor (la lámpara WARNING destella). Esto reiniciará el temporizador de 30 segundos de advertencia de paro, dándole al operador 30 segundos extra para mover el vehículo a un lugar seguro. Cada vez que se oprima el botón, se reinicia el periodo de advertencia de 30 segundos. Información Detallada de Operación e Interacción La característica de protección del motor proporciona protección contra daño progresivo del motor, comparando los datos reunidos en los sensores de protección del motor y los límites mínimo y máximo calibrados. Si se encuentra que un valor está fuera de rango, se registra un código de falla de protección del motor. La característica de protección del motor no es ajustable con la herramienta electrónica de servicio. La disminución para protección del motor puede ocurrir en dos formas: • Una disminución de torque limita el torque disponible del motor a un valor máximo calibrado (N•m(lbs-pie). • Una disminución de velocidad del motor limita la velocidad del motor a una velocidad máxima del motor (rpm). Los valores de protección del motor son almacenados en el módulo de control electrónico (ECM) cada vez que se establece un código de falla de protección del motor. El paro de protección del motor, rearranque de protección del motor, y anulación del paro de protección del motor son ajustables con la herramienta electrónica de servicio.
Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-26
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación
QST System Bloqueo del Acelerador La característica de bloqueo del acelerador está proyectada para mantener al motor en la velocidad de ralentí, usando un interruptor de bloqueo que está usualmente conectado a la puerta del vehículo. Muchos autobuses usan esta característica para desactivar el pedal del acelerador y la operación PTO mientras la puerta del autobús esté abierta; así el motor permanece en ralentí mientras la puerta está abierta. Información de Ajuste Para que esta característica funcione, debe instalarse un interruptor de bloqueo. El módulo de control electrónico (ECM) siempre tiene habilitada esta característica, pero debe tener la entrada del interruptor de bloqueo para activar la característica. Información Detallada de Operación e Interacción Esta característica desactiva el pedal del acelerador en la cabina y la operación PTO mientras la entrada del interruptor de bloqueo al ECM esté cerrada (puerta está abierta). Una vez que el interruptor de bloqueo abre, el ECM permite que las entradas del acelerador y de PTO controlen la velocidad del motor. Debido a las diferentes necesidades de los clientes, cada fabricante particular seleccionará la interacción con sus capacidades de selección de frenos, transmisión y ralentí rápido y lento. Disminución por Altitud En altitudes elevadas, el turbocargador puede exceder su límite de diseño si alcanza típica presión(es) de múltiple de admisión. El aire es menos denso y puede causar que el turbocargador se sobreacelere; por lo tanto, el módulo de control electrónico (ECM) disminuye la dosificación de combustible para limitar el flujo de escape. El ECM usa al sensor de presión de aire ambiente para determinar cuando disminuir la dosificación de combustible. La disminución de la dosificación de combustible comienza a ocurrir cuando el motor es operado a 3048 m [10,000 pies] por arriba del nivel del mar.
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación
Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-27
Información de Ajuste Esta característica es una característica básica en la calibración. No es ajustable por el cliente.
Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-28
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación Indicadores Electrónicos de Mantenimiento del Motor El sistema de control del motor puede indicar cuando se necesitan efectuar ciertos procedimientos de mantenimiento de rutina en el motor o sus sistemas. La necesidad de efectuar estas tareas de mantenimiento le será comunicada al operador por la lámpara MAINTENANCE (mantenimiento).
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación
Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-29
Control del Freno de Escape ´N PRECAUCIO La velocidad del motor no debe exceder de 3500 rpm bajo ninguna circunstancia. Cuando descienda una pendiente pronunciada, use una combinación de cambios de la transmisión y los frenos del motor o de servicio para controlar la velocidad del vehículo y del motor. Si la velocidad del motor excede las 3500 rpm, puede resultar daño al motor. La característica de control del freno de escape se usa para control de los frenos de escape que desaceleran la velocidad del motor durante condiciones de motorización.
Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-30
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación Información de Ajuste Los frenos de escape se activarán cuando se cumplan las siguientes condiciones: • El interruptor del freno de escape está activado • El pedal del embrague debe estar liberado • El pedal del acelerador no oprimido • Ningún código de falla activo del sensor de velocidad del vehículo (VSS) • Control de crucero no debe estar efectuando una función de autorreanudación • La característica PTO/PTO Remota no debe estar activa.
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación
Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-31
Control del Calentador de Combustible El calentador de combustible está colocado en el cabezal del filtro de combustible y se usa para calentar el combustible y evitar gelificación y parafinación durante condiciones ambientales muy frías. El módulo de control electrónico (ECM) monitorea la temperatura del combustible y controla al excitador del calentador de combustible. Este relevador controla al calentador de combustible. Por debajo de una temperatura establecida, el calentador será activado; por arriba de una temperatura establecida, el calentador será desactivado. Información de Ajuste La característica de control del calentador de combustible depende de la calibración. No es ajustable por el cliente. Información Detallada de Operación e Interacción Vea la tabla por detalles del calentador. Función Potencia Corriente Elevación de temperatura
12 VCD 300 watts 25 amperes 5 a 6°C [41 a 43°F]
24 VCD 345 watts 15 amperes 6 a 7°C [43 a 45°F]
Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-32
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación
Control del Calentador del Aire de Admisión ADVERTENCIA Para reducir la posibilidad de daño personal y daño a la propiedad, nunca use fluido para arranque si se usa la opción de calentador de rejilla. El fluido para arranque, el cual contiene éter, puede causar una explosión. ADVERTENCIA Debido al peligro potencial para una explosión, no use auxiliares volátiles para arranque en frío en operaciones mineras bajo tierra o en túneles. Pregunte al Inspector local de la Secretaría de Minas por instrucciones. ADVERTENCIA El fluido para arranque es altamente inflamable y explosivo. Mantenga flamas, chispas, e interruptores de arco eléctrico lejos del fluido para arranque. La característica control del calentador del aire de admisión controla los elementos de calentamiento colocados en el sistema de aire de admisión del motor. La capacidad de arranque y el control del humo blanco se mejoran con el uso de un calentador del aire de admisión. El módulo de control electrónico (ECM) controla los elementos de calentamiento en dos fases, precalentamiento y postcalentamiento. • Fase de Precalentamiento (después de conectar la llave y antes de dar marcha): Al conectar la llave, el ECM revisa la temperatura de aire del múltiple de admisión. Basado en esta temperatura, el ECM energizará el calentador(es) de aire. Esta fase de precalentamiento mejora la capacidad de arranque en condiciones ambiente frías. El tiempo de precalentamiento se incrementa con temperatura más fría del aire del múltiple de admisión. • Fase de Postcalentamiento (después de arranque exitoso del motor): Al dar marcha, el calentador(es) del aire de admisión es desactivado para permitir que sea usada la máxima corriente por el motor de arranque. La fase de postcalentamiento empieza después de un arranque exitoso del motor. El ECM cicla el calentador(es) basado en un programa determinado por la temperatura de aire del múltiple de admisión al conectar la llave. Este ciclo puede operar por varios minutos en días muy fríos antes de que el calentador(es) sea desenergizado. La fase de postcalentamiento controla el humo blanco después del arranque. Información de Ajuste
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación
Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-33
La característica de control del calentador(es) del aire de admisión depende de la calibración. No es ajustable por el cliente. Información Detallada de Operación e Interacción Dependiendo del voltaje del sistema, el equipo puede tener uno o dos calentador(es) del aire de admisión: • Para sistemas de 12 VCD, el motor deberá tener dos calentadores del aire de admisión. • Para sistemas de 24 VCD, solamente se usa un calentador del aire de admisión. Los calentadores son controlados por el ECM vía un relevador conectado a la alimentación de batería El OEM es responsable por el cableado y montaje de los relevadores.
Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-34
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación
Enlace de Datos J1939 El módulo de control electrónico (ECM) se comunica con herramientas electrónicas de servicio y con otros controles vehiculares, tales como transmisiones, sistema de frenado de antibloqueo, reducción automática de deslizamiento, y tableros electrónicos, a través de un enlace de datos SAE J1939. Algunos vehículos y equipo tendrán redes J1939 en ellos que enlazan juntos muchos de los controles electrónicos. Los dispositivos de control del vehículo pueden controlar temporalmente la velocidad o torque del motor para efectuar una de sus funciones tal como cambio de velocidad de la transmisión o frenado de antibloqueo. Registrador Histórico del Torque La historia del torque del motor es una auditoría de cambio que muestra los datos de la placa de datos para calibraciones y selecciones de potencia programables. Esta es una pantalla de sólo lectura, para mostrar que potencia y torque máximos puede producir el motor con las calibraciones y códigos instalados. Información de Ajuste Los motores tienen la capacidad de producir más torque del requerido. Es posible ajustar un motor para que produzca más torque y potencia de la que el tren motriz y el conjunto de enfriamiento están diseñados para manejar. La auditoría de cambio de la historia del torque del motor es útil cuando se determinan las causas potenciales de fallas del tren motriz o de fallas relacionadas con sobrecalentamiento.
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación
Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-35
Información de Viaje El sistema de información de viaje monitorea y registra constantemente varios datos del motor y de operación necesarios para dar seguimiento al desempeño del motor y del conductor/operador. Los datos pueden verse usando la herramienta electrónica de servicio. Si ocurre alguna falla que pueda corromper los datos de viaje, el sistema advertirá al usuario cuando vea los datos. Información de Ajuste El sistema de información de viaje monitorea y registra constantemente varios datos del motor y de operación necesarios para dar seguimiento al desempeño del motor y del conductor/operador. Información de Viaje Item Rango Default Compensación de horas del motor 0 a 50,000 0 Compensación de distancia del 0 a 500,000 0 motor Sobrevelocidad 1 del vehículo 30 a 102 102 Sobrevelocidad 2 del vehículo 30 a 102 102 Compensación de horas del motor - Este es el total de horas de operación que ha que se instale un ECM nuevo.
Selección ____ horas ____ millas ____ mph ____ mph operado el motor antes de
Compensación de distancia del motor - Esta es la distancia vehicular total acumulada antes de que se instale un ECM nuevo.
Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-36
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación
Información Detallada de Operación e Interacción La información de viaje puede proporcionar datos relativos a la operación del motor y al desempeño del operador. La información de viaje está disponible en las siguientes formas: • Datos Acumulativos - Durante la vida del motor (no restablecibles) • Datos de Viaje - Datos acumulados en el último viaje o desde la última vez que se restableció la información de viaje • Datos de Manejo - Datos acumulados cuando el vehículo se movía durante el último viaje o desde el último restablecimiento • Datos de Ralentí - Datos acumulados en velocidades de ralentí durante el último viaje, o desde el último restablecimiento • Datos de PTO - Datos acumulados mientras la PTO estuvo activada durante el último viaje, o desde la última vez que se restableció la información de viaje • Datos de Manejo en PTO - Datos acumulados mientras se estaba en PTO, cuando el vehículo estaba moviéndose durante el último restablecimiento • Utilización del Freno - Utilización del freno de servicio durante el último viaje o desde el último restablecimiento • Tiempo Porcentual - Tiempo porcentual empleado en varios estados de operación durante el último viaje, o desde el último restablecimiento.
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación
Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-37
Advertencia de Agua en el Combustible El sensor de agua en el combustible, protege al sistema de combustible alertando al conductor/operador de que se ha acumulado agua en el separador de agua-combustible y que necesita drenarse. El operador del vehículo será advertido de la condición de agua en el combustible al iluminarse la lámpara MAINTENANCE (mantenimiento). Información de Ajuste Los motores ISB de cuatro cilindros e ISBe de cuatro y seis cilindros no tendrán este sensor en la parte inferior del filtro de combustible montado al motor. El separador de agua-combustible y sensor de agua en el combustible estarán colocados fuera del motor en un punto específico del OEM. Información Detallada de Operación e Interacción El separador de agua-combustible remueve agua emulsificada y libre del combustible, a medida que este pasa a través del medio de filtración. El agua removida es más pesada que el combustible y cae a la parte inferior del recipiente del filtro, donde se acumula.
Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-38
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación
Características Programables Advertencia de Falla del Alternador Esta característica está diseñada para dar seguimiento al voltaje de la batería y para proporcionar advertencia temprana si el nivel del voltaje cae fuera de los límites superior e inferior por un cierto periodo de tiempo. Ambos, límites y periodo de tiempo son valores calibrados. Cada nivel de advertencia tiene asociado un código de falla y lámpara de falla. Los tres niveles de advertencia de voltaje son: Nivel de Advertencia Alto voltaje del sistema de carga Bajo voltaje del sistema de carga Muy bajo voltaje del sistema de carga
Lámpara de Falla Lámpara de advertencia en la posición de ON Lámpara de advertencia en la posición de ON Lámpara de advertencia destellando
Código de Falla 596 597 598
Información Detallada de Operación e Interacción Monitor del voltaje de la batería (activar/desactivar) Monitorea la entrada de voltaje de la batería al módulo de control electrónico (ECM) y advierte al operador de errores de voltaje alto, bajo, o muy bajo del sistema. Cuando es seleccionado, el voltaje del sistema del vehículo debe por consiguiente estar ajustado para establecer apropiadamente los umbrales para advertencias. También, puede activarse la aceleración de ralentí, para permitir que el motor sea controlado en una velocidad de ralentí más alta para mantener el voltaje de la batería. Voltaje del sistema del vehículo (12 ó 24 VCD) Indica el sistema de voltaje (12 ó 24 VCD) que se usa en el vehículo. Los niveles de advertencia del sistema de voltaje se establecerán entonces en conformidad. Aceleración de ralentí (activar/desactivar) Incrementa la velocidad de ralentí cada vez que se detecta un nivel de voltaje bajo o muy bajo del sistema. La velocidad de ralentí se incrementa en un esfuerzo por elevar el voltaje del sistema a un nivel normal. Cuando aceleración de
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación
Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-39
ralentí está activa, el interruptor de decremento de ralentí es desactivado para impedir que el operador anule la aceleración de ralentí. Hay dos parámetros que siguen la duración y número de eventos de aceleración de ralentí.
Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-40
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación
Tipos de Acelerador del Gobernador Automotriz y de Velocidad Variable (VS) y Gobernador Conmutable en Cabina La característica tipo de acelerador, da al propietario una opción de dos gobernadores del motor: • Gobernador automotriz • Gobernador de velocidad variable. El gobernador automotriz permite una variación de velocidad más grande bajo condiciones de carga variable, dada una posición del acelerador (la velocidad del motor varía con la carga). El gobernador de velocidad variable (VS) mantiene una velocidad constante del motor para una posición dada del acelerador bajo condiciones de carga variable. Información de Ajuste La característica tipo de acelerador, le permite al usuario escoger entre dos tipos de gobernador. La selección de los tipos de gobernador puede hacerse por medio de un interruptor selector de acelerador montado en la cabina. Si la cabina no está equipada con este interruptor, entonces el tipo de acelerador puede seleccionarse con la herramienta electrónica de servicio.
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación Vehículos Equipados con un Interruptor Selector de Gobernador Montado en la Cabina Con un interruptor selector de tipo de acelerador instalado, el operador puede seleccionar el tipo de acelerador deseado. El parámetro tipo de acelerador conmutable debe seleccionarse con una herramienta electrónica de servicio para que el interruptor montado en la cabina opere apropiadamente. Vehículos No Equipados con un Interruptor Selector de Tipo de Acelerador Conmutable Cuando no esté disponible un interruptor selector de acelerador, el tipo de acelerador debe seleccionarse con una herramienta electrónica de servicio. El parámetro tipo de acelerador, se usa para seleccionar que tipo de gobernador se usará. • Si el tipo de acelerador del motor es automotriz, el gobernador automotriz es activado. • Si el tipo de acelerador del motor es de velocidad variable, el gobernador de velocidad variable es activado.
Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-41
Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-42
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación
Control de Crucero ADVERTENCIA No use control de crucero cuando el camino esté resbaladizo, en tráfico pesado, o en clima inclemente. Puede resultar pérdida del control del vehículo. Control de crucero mantiene la velocidad del vehículo en unas mph seleccionables por el operador. Con control de crucero, el control de la velocidad del vehículo es más preciso, resultando en economía de combustible mejorada. Es similar a un control de crucero de automóvil donde el conductor/operador tiene la capacidad de ajustar y mantener una velocidad de camino deseada. Información de Ajuste Para que la característica de control de crucero se active, la velocidad del vehículo debe ser mayor de 30 mph, el freno de servicio y el pedal del embrague deben estar liberados, la velocidad del motor debe estar por arriba de ralentí bajo, y no debe haber fallas activas del sensor de velocidad del vehículo (VSS). Para establecer y ajustar la velocidad de control de crucero según la nomenclatura del interruptor del tablero, el parámetro de utilización/configuración de interruptor debe disponerse apropiadamente. Control de crucero puede desactivarse girando el interruptor de control de crucero a la posición de OFF. Cualquiera de las siguientes condiciones resultará en la reversión de control de crucero al modo de espera: • Cuando la velocidad del vehículo o del motor cae muy bajo • Cuando se oprime el freno de servicio o el pedal del embrague • Cuando ocurre un error del sensor de velocidad del vehículo (VSS).
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación
Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-43
Los tres modos de operación incluyen desactivado, espera, y activo. Estos son determinados por las posiciones de interruptor del interruptor on/off y del interruptor set/resume. El interruptor on/off de control de crucero, le permite al operador activar y desactivar la característica. El interruptor set/resume le permite al operador establecer, reanudar, o ajustar la velocidad de ajuste del vehículo (incremento o disminución de mph). Modo Desactivado Cuando el interruptor de control de crucero esté en la posición de OFF, control de crucero no afecta la operación del motor, ni puede ser activado. Modo de Espera Cuando el interruptor on/off de crucero esté en la posición de ON, control de crucero permanecerá en espera hasta que el operador haga una solicitud de activación usando el interruptor set/resume de crucero. Modo Activo Si el operador activa control de crucero usando la posición set del interruptor set/resume; entonces el control de crucero mantendrá la velocidad del vehículo en esa velocidad de ajuste del vehículo. Cuando el operador activa control de crucero usando la posición resume del interruptor set/resume, el motor mantendrá entonces la velocidad del vehículo en la última velocidad de ajuste del vehículo que ordenó el operador. Utilización del Interruptor Set/Resume - Este parámetro invierte el accionamiento del interruptor para ciertas funciones del interruptor set/resume. Este parámetro puede programarse usando una herramienta electrónica de servicio. El interruptor set/resume accesa funciones para control de crucero, la característica PTO, gobernador de velocidad de camino, gobernador de ralentí, y diagnósticos. Hay dos selecciones: Set/accel o set/coast. Dependiendo de la selección, las posiciones set y resume corresponden a las funciones de interruptor definidas en la siguiente tabla.
Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-44
Característica Control de crucero Control de crucero Control de crucero PTO PTO Gobernador de velocidad de camino Gobernador de ralentí Diagnósticos
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación
Funciones del Interruptor Set/Resume Con Set/Accel Programado Con Set/Coast Programado Posición de Set Posición de Resume Posición de Set Posición de Resume Set Resume Set Resume Accel Coast Coast Accel Mover hacia arriba Mover hacia abajo Mover hacia abajo Mover hacia arriba Set Resume Set Resume Rampear hacia Rampear hacia abajo Rampear hacia abajo Rampear hacia arriba arriba Incremento Decremento Decremento Incremento Incremento
Decremento
Decremento
Incremento
Incremento
Decremento
Decremento
Incremento
Información Detallada de Operación e Interacción Los siguientes parámetros pueden ajustar la operación de control de crucero a la preferencia del operador. Salvar Velocidad de Ajuste de Control de Crucero Esta es una característica programable que, cuando es activada, permite que la velocidad de ajuste de control de crucero sea salvada en la memoria del módulo de control electrónico (ECM) después de que el interruptor de llave es girado a la posición de OFF. Cuando el motor es rearrancado y el interruptor de control de crucero es girado a la posición de ON, puede usarse la función resume para reanudar la velocidad del vehículo a la última velocidad de ajuste antes de que se girase el interruptor de llave a la posición de OFF, sin utilizar primero la función set.
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación
Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-45
Autorreanudación de Control de Crucero Esta característica permite cambios de velocidad mientras se está en control de crucero sin necesidad de reanudar control de crucero una vez que el cambio se completa. Para que esta característica funcione apropiadamente, el cambio debe iniciarse con el embrague, el cambio no debe tomar más de 6 segundos, y una vez que se complete el cambio, la velocidad del motor debe ser mayor que ralentí bajo y la velocidad del vehículo debe ser mayor de 30 mph. Si está instalada una transmisión manual, Top 2™, o parcialmente automatizada y se desea autorreanudación, entonces deberá estar activada la característica de autorreanudación. Sin embargo, esta característica no está proyectada para usarse con transmisiones totalmente automatizadas. Velocidad Máxima de Control de Crucero Este parámetro ajustable define la máxima velocidad del vehículo que puede seleccionarse cuando la característica de control de crucero está operando. Establecer la velocidad máxima de control de crucero resultará en mejor seguridad y economía de combustible cuando se ajusta apropiadamente. La velocidad máxima de control de crucero es independiente de la característica velocidad máxima del vehículo con acelerador, pero debe ser menor o igual al parámetro velocidad máxima del vehículo. Freno de Escape en Control de Crucero (velocidad arriba de la velocidad de ajuste de crucero para activación del freno de escape) Este parámetro solamente puede ajustarse si está activado freno de escape en control de crucero. Este parámetro permite frenado de escape en una velocidad igual a la velocidad de ajuste de control de crucero más la velocidad por arriba de la velocidad de ajuste de crucero, para activación del freno de escape. Consulte las Características Programables para Activación Automática del Freno de Escape en Control de Crucero, en esta sección.
Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-46
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación Ajuste del Gobernador de Control de Crucero • Caída Superior - Esta característica permite que la velocidad real del vehículo disminuya ligeramente de la velocidad de ajuste de control de crucero bajo condiciones de carga pesada (es decir; al subir una cuesta). Cuando esta característica está ajustada a su máximo de 3 mph, resultará mejor economía de combustible, especialmente en terreno montañoso o sinuoso. Cuando esta característica está ajustada a su mínimo de 0 mph, el desempeño percibido del motor mejorará. • Caída Inferior - Esta característica permite que la velocidad real del vehículo se incremente ligeramente de la velocidad de ajuste de control de crucero bajo condiciones de carga ligera (es decir; al bajar una cuesta). Cuando esta característica está ajustada a su máximo de 3 mph, el impulso del vehículo es preservado y deberá resultar en mejor economía de combustible. Cuando esta característica está ajustada a su mínimo de 0 mph, se mantiene el control del vehículo. NOTA: Debido a regulaciones locales que limitan la velocidad máxima de camino, esta característica posiblemente no estará disponible en algunas áreas del mundo.
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación
Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-47
Configuración del Interruptor de Control de Crucero Este parámetro le indica al módulo de control electrónico (ECM) como está configurado el interruptor de la cabina. Si está ajustado a YES (Sí), entonces el interruptor de la cabina será set/accel en una posición y resume/coast en la otra posición. Si está ajustado a NO, entonces set/coast estará en una posición mientras que resume/accel estará en la otra posición. La función set/coast ocurriría cuando el interruptor esté hacia arriba y resume/accel ocurriría cuando el interruptor esté hacia abajo. Máxima Velocidad Conmutada del Motor, de Desempeño del Motor La característica le permite al usuario programar y seleccionar una velocidad máxima de operación del motor más baja que la velocidad máxima predeterminada del motor. Esto puede ser útil cuando el motor está impulsando un dispositivo que requiere una velocidad máxima del motor más baja que la velocidad máxima predeterminada del motor. Por ejemplo, una aplicación particular puede tener un sistema hidráulico que sólo es capaz de ser impulsado en velocidades de hasta 1500 rpm, pero hay momentos cuando el sistema hidráulico está desacoplado y es deseable velocidad más alta del motor. Usando un interruptor instalado por el OEM, el operador puede seleccionar entre la velocidad máxima predeterminada del motor y la velocidad máxima conmutada programable más baja del motor, cuando sea necesario. NOTA: Si no está instalado un interruptor, la velocidad máxima del motor será limitada a la velocidad máxima conmutada predeterminada del motor. Protección de Calentamiento del Motor La característica protección de calentamiento del motor evita daño interno al motor limitando la velocidad y torque del motor en el arranque, hasta que se alcance presión adecuada de aceite. Información de Ajuste Esta característica se activa o desactiva usando la herramienta electrónica de servicio. Información Detallada de Operación e Interacción
Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-48
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación
Esta característica, cuando es permitido, se activará después de que el interruptor de llave se haya ciclado y la velocidad del vehículo esté en 0 mph. Cuando el motor sea arrancado, la característica de calentamiento del motor monitoreará la presión de aceite del motor y la característica sostendrá la velocidad del motor en ralentí bajo o en un valor calibrado (600 a 800 rpm) hasta que se alcance y se mantenga presión adecuada de aceite. El pedal del acelerador, PTO alterna, PTO remota, y otras entradas no pueden ajustar la velocidad del motor mientras esta característica esté operando. Si hay un código de falla activo de presión de aceite o temperatura de refrigerante, o si nunca se alcanza y se mantiene la presión de aceite, la característica de protección de calentamiento del motor continuará operando hasta que el código de falla sea inactivo o hasta que se active la protección del motor. Si la señal del sensor de velocidad del vehículo (VSS) se pierde, entonces el solo ciclo del interruptor de llave activará la característica. Cuando el interruptor de llave está en la posición de OFF y el motor está parado, se inicia un temporizador de purgado de aceite. Si el motor es arrancado antes de que este temporizador haya expirado, la característica no operará durante el arranque del motor. Freno de Escape o Control Retardador del Tren Motriz Esta característica le indica al módulo de control electrónico (ECM) si se usa un freno de escape o un retardador del tren motriz en el vehículo. Permite que el retardador del tren motriz opere por debajo de 1000 rpm hasta velocidad de ralentí, pero desacoplará en esta velocidad cuando se escoja la característica freno de escape. Activación Automática del Freno de Escape en Control de Crucero La característica control del freno de escape, cuando es activada con la herramienta electrónica de servicio, puede activarse automáticamente durante condiciones de control de crucero. La velocidad de ajuste de control de crucero para activación del freno de escape debe estar activada y establecido un valor con la herramienta electrónica de servicio para que esta característica opere automáticamente. Por ejemplo, la velocidad de ajuste de control de crucero está establecida para 65 mph y los frenos de escape automáticos en control de crucero está activada con la velocidad de ajuste de control de crucero para activación del freno de escape ajustada a 3 mph. Cuando el vehículo esté en
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación
Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-49
crucero a 65 mph y comience a bajar una cuesta, los frenos de escape se activarán automáticamente a 68 mph. El operador puede activar manualmente los frenos de escape en cualquier momento mientras se cumplan los requerimientos de activación.
Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-50
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación
Control del Ventilador El módulo de control electrónico (ECM) puede controlar el ventilador de enfriamiento basado en entradas del sensor de temperatura de refrigerante y del sensor de temperatura del múltiple de admisión. Algunas aplicaciones proporcionarán también entradas al ECM para enfriamiento de dispositivos auxiliares (es decir; presión del aire acondicionado, temperatura de la servodirección, temperatura de la transmisión) o de un interruptor manual del ventilador para control de ventilador. Varios parámetros están asociados con el control del ventilador y se describen debajo. • Activación de Ventilador con Freno de Escape El ventilador puede activarse automáticamente durante frenado de escape, si está activada la característica activación de ventilador con freno de escape, con la herramienta electrónica de servicio. • Tipo de Ventilador - Hay dos tipos de ventiladores, on/off y de velocidad variable. Los ventiladores on/off operan en una velocidad y son accionados por el embrague del ventilador. El embrague del ventilador es controlado automáticamente por el ECM o manualmente por el interruptor del tablero. La velocidad depende de la medida del diámetro de la polea del ventilador y de la velocidad del motor. Los ventiladores de velocidad variable son controlados por el ECM, el cual requiere que se introduzcan la máxima velocidad del ventilador y la relación de mando del ventilador, usando la herramienta electrónica de servicio. • Entrada del Interruptor de Presión del Aire Acondicionado Dependiendo de la aplicación del OEM, algunos sistemas de aire acondicionado tienen un interruptor de presión conectado al ECM. Si esta característica es activada con la herramienta electrónica de servicio, entonces el ventilador se activará automáticamente cuando el circuito del interruptor de presión haya abierto, indicando alta presión del refrigerante del aire acondicionado.
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación
Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-51
• Tiempo Mínimo de Activación del Ventilador por Interruptor de Presión del Aire Acondicionado Después de que se active la característica interruptor de presión del aire acondicionado, este parámetro debe ajustarse. Este parámetro define el tiempo que operará el ventilador del motor después de que el interruptor de presión del refrigerante haya indicado que la presión está por debajo del umbral especificado. Este tiempo es para evitar funcionamiento cíclico rápido de activación/desactivación del ventilador durante la utilización del aire acondicionado. • Interruptor Manual del Ventilador Si el vehículo está equipado con un interruptor manual del ventilador y la característica está activada, entonces el operador puede controlar manualmente el ventilador del motor con este interruptor. • Lógica del Embrague del Ventilador Este parámetro debe ajustarse con la herramienta electrónica de servicio para corresponder con los requerimientos de operación del embrague del ventilador. Algunos ventiladores accionan con 12 ó 24 VCD aplicados a ellos y algunos operan con 0 VCD aplicados a ellos.
Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-52
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación
Protección en Cambio Descendente La protección en cambio descendente tiene dos funciones. Da al operador el desempeño necesario mientras conduce en un cambio abajo de cambio superior, y produce también mejora en economía de combustible, incrementando el tiempo en cambio superior. Información de Ajuste Al requerir que el vehículo esté en cambio superior antes de que se pueda alcanzar la velocidad máxima de camino, la velocidad del motor se mantiene en un rango más eficiente en combustible. Si al operador se le permitiese hacer un cambio hacia abajo y aún mantener la velocidad máxima de camino, se elevaría la velocidad del motor, causando que el motor funcionase en un rango de velocidad del motor más alta con economía de combustible inferior. La protección en cambio descendente es un método para mejorar la economía de combustible sin anular el desempeño, manteniendo el motor en un rango de velocidad del motor eficiente en combustible, en velocidad máxima de camino, mientras se balancea la necesidad por potencia en un cambio abajo de cambio superior. Este característica puede activarse usando la herramienta electrónica de servicio. NOTA: Hay varias dependencias de parámetro asociadas con la protección en cambio descendente. La velocidad máxima del vehículo y carga ligera del motor deben ser de igual o menor valor que la velocidad máxima del vehículo y carga pesada del motor, la cual debe ser de igual o menor valor que la velocidad máxima del vehículo en cambio superior.
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación Velocidad Vehicular de Protección en Cambio Descendente, Carga Ligera Este ajuste está en efecto cuando el operador no necesita estar en cambios inferiores, como cuando maneja en una condición de estado permanente en terreno a nivel. Este arreglo debe ajustarse por debajo de la velocidad vehicular en carga pesada del motor. Ajustando el arreglo de esta forma, el operador será penalizado con una pérdida de desempeño cada vez que maneje innecesariamente en cambios inferiores. Velocidad Vehicular de Protección en Cambio Descendente, Carga Pesada El ajuste está en efecto cuando el operador verdaderamente necesita estar en cambios inferiores, como cuando acelera a través de los cambios, o sube una pendiente. Este arreglo debe ajustarse apenas por debajo de la velocidad máxima del vehículo en cambio superior. Ajustando la carga pesada del motor de esta forma, el operador aún tendrá desempeño cuando sea necesario. Ejemplo: Con la velocidad máxima del vehículo en cambio superior ajustada a 62 mph, el operador puede escoger ajustar la carga pesada del motor en 60 mph y la carga ligera del motor en 55 mph. Esto creará una penalización en desempeño más significativa, y alentará al operador para que use cambio superior.
Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-53
Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-54
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación
Protección en Cambio Descendente en Cambios Inferiores Cuando la transmisión del vehículo está operando en el segundo cambio descendente o más abajo, la velocidad del vehículo es limitada dependiendo de la carga del motor. Bajo condiciones de carga pesada, la velocidad del vehículo es limitada a la velocidad vehicular de protección en cambio descendente, carga pesada menos 1 mph. Bajo condiciones de carga ligera, la velocidad del vehículo es limitada a la velocidad vehicular de protección en cambio descendente, carga ligera menos 3 mph. Ejemplo: Con la velocidad máxima del vehículo en 62 mph, la velocidad vehicular de carga ligera ajustada a 58 mph, y la velocidad vehicular de carga pesada ajustada a 60 mph; en el segundo cambio descendente, la velocidad del vehículo será limitada a 55 mph con carga ligera del motor y a 59 mph con carga pesada del motor. Esto alentará al operador a operar en un cambio más alto cuando sea posible. Para optimizar la protección en cambio descendente para el máximo beneficio del desempeño del vehículo y de la economía de combustible, se recomienda el programa de simulación de evaluación del vehículo/misión del vehículo. La simulación de evaluación del vehículo/misión del vehículo es un programa de software que determina el desempeño en los cambios del vehículo, basado en especificaciones del motor y del vehículo (es decir; relación del eje trasero y tipo de transmisión). Contacte a un Representante de Cummins por más información sobre la simulación de evaluación del vehículo/misión del vehículo, para su aplicación vehicular.
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación
Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-55
Gobernador de Ralentí y Ralentí Bajo Ajustable La característica de gobernador de ralentí controla la dosificación de combustible del motor, para mantener la velocidad de ralentí deseada del motor, dentro de la capacidad de torque del motor. La velocidad de ralentí del motor puede ajustarse por entradas del operador. El parámetro velocidad de ralentí bajo del motor es la velocidad en la que el motor funcionará en ralentí. Esta velocidad puede ajustarse por un interruptor en cabina, si el interruptor está instalado y la característica ajuste de ralentí bajo está activada. Información de Ajuste En el arranque del motor, la velocidad de ralentí del motor será la velocidad de referencia en ralentí. La velocidad de referencia en ralentí es el más grande valor de las siguientes velocidades: • La velocidad predeterminada de ralentí del motor • La velocidad de ajuste de ralentí del motor (si está activada) o • Velocidad de protección de calentamiento del motor. Interruptor de Ajuste de Ralentí Esta característica, cuando es activada, permite la capacidad de incremento/decremento de ralentí del interruptor set/resume en el tablero. La velocidad de ralentí puede incrementarse o disminuirse en incrementos de 25 rpm con el interruptor set/resume del tablero, y el rango permisible de ajuste es de 600 a 800 rpm. Paro de Ralentí Cuando el motor esté en ralentí, esta característica parará automáticamente el motor después de un periodo especificado de tiempo, dependiendo del modo de operación y de los parámetros programables por el cliente. Esta característica está destinada a reducir el tiempo de ralentí del motor y a incrementar la economía de combustible.
Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-56
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación
Información de Ajuste La característica de paro de ralentí, cuando es activada, mantiene un temporizador que solamente comienza el conteo cuando se cumplen las siguientes condiciones: • Cuando el motor opera en un estado de ralentí • Cuando la velocidad vehicular sea cero • Cuando el freno de servicio, embrague, y pedal del acelerador no están oprimidos. Tiempo de Paro de Ralentí Este es el periodo de tiempo de ralentí del motor cuando no hay actividad del operador, tal como accionamiento del embrague, freno o acelerador, antes de que el motor se apague automáticamente. NOTA: El parámetro no aparecerá si la característica de paro de ralentí está desactivada. Paro de Ralentí en PTO Esta característica apaga automáticamente el motor después de un periodo de operación en PTO o PTO remota en la que no hay actividad del operador, tal como accionamiento del embrague, freno, o acelerador. Anulación del Paro de Ralentí Esta característica permite que el operador anule el paro de ralentí, cambiando la posición del freno, embrague, o acelerador en cualquier momento durante el periodo de advertencia de paro de ralentí. El periodo de advertencia de paro de ralentí dura 30 segundos antes del paro del motor. La lámpara amarilla WARNING en el tablero, destellará durante el periodo de advertencia del paro de ralentí. Después de que la característica paro de ralentí haya sido anulada, esta característica no apagará el motor otra vez, hasta que se haya movido el vehículo.
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación
Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-57
Multiplexión J1939 (J1939 mux) La multiplexión es la capacidad de enviar y recibir mensajes simultáneamente a través de un enlace de datos J1939 en vez de usar conexiones alámbricas. Esto se realiza utilizando una unidad de control electrónico vehicular. Entradas de interruptores, parámetros de estado, y sensores pueden alambrarse en la unidad de control electrónico vehicular. La unidad de control electrónico vehicular puede entonces transmitir esta información por todo un sistema vehicular. El módulo de control electrónico (ECM) en motores Cummins será un receptor de esta información. Información de Ajuste La característica de multiplexión es ajustable con la herramienta electrónica de servicio y controla todas las activaciones de dispositivo listadas. Cuando se desactiva, no se permite multiplexión en el ECM. Cuando se activa, un diverso número de interruptores, parámetros de estado, y sensores serán o no multiplexados en el ECM vía el enlace de datos J1939. Estas entradas multiplexadas deben activarse individualmente. Entradas disponibles para multiplexión: • Interruptor de diagnóstico/instantánea activada por • Interruptor de bloqueo del acelerador el usuario • Interruptor de presión del aire acondicionado • Interruptor de disminución de torque • Interruptor del freno de servicio • Interruptor manual del ventilador • Interruptor del embrague • Interruptor del freno del motor • Interruptor on/off de control de crucero • Posición del pedal del acelerador • Interruptor de reanudación de control de crucero • Estado de validación de ralentí - en/fuera de ralentí • Interruptor de ajuste de control de crucero • Interruptor del acelerador remoto • Interruptor on/off de PTO • Posición del acelerador remoto • Interruptor de reanudación de PTO • Tacógrafo • Interruptor de ajuste de PTO • Lecturas del sensor del motor • Interruptor de incremento de ralentí/decremento de • Velocidad del motor ralentí • Estado de la lámpara indicadora. • Interruptor del freno de estacionamiento (solamente layland)
Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-58
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación Monitor de Mantenimiento NOTA: El monitor de mantenimiento está diseñado para alertar al operador de la necesidad de un paro para mantenimiento de rutina. Sin embargo, deben mantenerse registros de mantenimiento para propósitos históricos. NOTA: El monitor de mantenimiento utiliza datos recibidos del sensor de velocidad del vehículo (VSS) para determinar distancia y datos del ECM para determinar la cantidad de combustible quemado. Cada vez que ocurra una falla del VSS o del voltaje de la batería, los datos del monitor de mantenimiento pueden ser inexactos. El monitor de mantenimiento es un programa electrónico contenido en el ECM para monitorear intervalos de drenado de aceite. Los beneficios para el cliente incluyen la capacidad de dar automáticamente seguimiento a los intervalos de drenado en uno de tres modos. El monitor de mantenimiento puede reemplazar a los métodos manuales estándar para intervalos de drenado de aceite.
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación
Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-59
Información de Ajuste La característica puede activarse con la herramienta electrónica de servicio y se puede seleccionar uno de tres modos: • Modo automático • Modo de distancia • Modo de tiempo. Adicionalmente, al cliente se le ofrece la provisión para un porcentaje de alerta del intervalo. El porcentaje de alerta del intervalo es un valor que depende de la severidad de operación de la aplicación. Este factor de intervalo proporciona una relación directa con la inclemencia del ambiente o la severidad del ciclo de servicio. ´N PRECAUCIO El uso de aceite de base sintética no justifica intervalos de cambio de aceite extendidos. Intervalos de cambio de aceite extendidos pueden disminuir la vida del motor debido a factores tales como corrosión, depósitos, y desgaste. ´N PRECAUCIO Consulte Intervalos de Drenado de Aceite Lubricante en la Sección 2 cuando seleccione el intervalo correcto de cambio de aceite para su aplicación. Cummins Engine Company, Inc. no recomienda exceder estos intervalos publicados y no es responsable por daño sufrido debido a intervalos de drenado de aceite sobreextendidos. Modo Automático El modo automático permite que la lógica interna del ECM decida cuando se requiere un intervalo de drenado. Monitoreará distancia recorrida, horas de operación, y cantidad de combustible consumido, y compara estos valores contra la severidad de operación que al cliente se le solicitó proporcionar (factor de intervalo). Cuando se selecciona el modo automático, el default es ciclo de servicio severo del intervalo de drenado de aceite. Cuando la lógica considera que es tiempo de cambiar el aceite, se ilumina una lámpara MAINTENANCE (mantenimiento) en la cabina para conocimiento del operador. Esta lámpara continuará iluminándose con cada arranque, hasta el restablecimiento.
Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-60
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación
Modos de Distancia y Tiempo Los modos de distancia y tiempo son métodos de seguimiento más directos. El cliente puede introducir directamente la distancia entre intervalos de drenado, u horas de operación entre intervalos de drenado. Cuando se alcanzan los límites, el ECM iluminará la lámpara MAINTENANCE en la cabina. Este modo no debe seleccionarse para aplicaciones que no tengan un sensor de velocidad del vehículo (VSS). Porcentaje de Alerta del Intervalo El porcentaje de alerta del intervalo permite que el operador sea alertado de un próximo intervalo de drenado. Ejemplo: Con el monitor de mantenimiento ajustado a una distancia de 19,312 km [12,000 mi] y el porcentaje de alerta del intervalo ajustado al 90 por ciento, la lámpara MAINTENANCE en la cabina notificará al operador del próximo intervalo de drenado de aceite a los 17,381 km [10,800 mi] (1931 km [1200 mi] antes de que el drenado de aceite sea obligatorio). NOTA: Para recomendaciones de mantenimiento del aceite, favor de consultar la Sección 2 ó la Sección V. Información Detallada de Operación e Interacción El monitor de mantenimiento está diseñado para alertar al operador de la necesidad de un paro para mantenimiento de rutina. Deben mantenerse registros de mantenimiento para propósitos históricos. El monitor de mantenimiento utiliza datos recibidos del sensor de velocidad del vehículo (VSS) para determinar distancia y datos del ECM para determinar la cantidad de combustible quemado. Cada vez que ocurra una falla del VSS, circuito del inyector, o del voltaje de la batería, los datos del monitor de mantenimiento pueden ser inexactos.
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación Alertando al Operador El monitor de mantenimiento alertará al operador de la necesidad de cambiar el aceite, haciendo destellar la lámpara MAINTENANCE (FLUID) con cinco series de tres destellos rápidos después de que el interruptor de llave esté en la posición de ON. La secuencia de destello pasará por cinco ciclos en un periodo de 12 segundos. La secuencia ocurrirá en cada conexión de la llave, hasta que haya sido restablecido el monitor de mantenimiento. NOTA: El interruptor de diagnóstico debe estar en la posición de OFF para que ocurra la secuencia de destello. Ver datos del monitor de mantenimiento se hace a través de la herramienta electrónica de servicio y se pueden imprimir los siguientes datos desde el ECM: • Por ciento de intervalo actual consumido (por distancia, tiempo, o combustible quemado) • Distancia desde el último restablecimiento • Tiempo desde el último restablecimiento • Combustible quemado desde el último restablecimiento • Modo actual del monitor de mantenimiento.
Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-61
Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-62
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación
Registro de Restablecimiento El umbral máximo es introducido por el usuario usando directamente el modo manual de distancia o tiempo, o introduciendo el factor de intervalo en el modo automático. El umbral ajustado es el nuevo umbral establecido automáticamente por el monitor de mantenimiento cuando se selecciona el modo automático. El monitor de mantenimiento reduce automáticamente el intervalo de mantenimiento cuando el motor está operando fuera del rango óptimo de temperatura de aceite. Entre más opere el motor fuera de la temperatura óptima, más se reduce el umbral ajustado.
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación
Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-63
Restableciendo el Monitor de Mantenimiento El monitor de mantenimiento puede restablecerse usando una herramienta electrónica de servicio o siguiendo los pasos del 1 al 10. Los pasos del 3 al 8 deben hacerse dentro de los 12 segundos para restablecer el monitor de mantenimiento. El interruptor de diagnóstico debe estar en la posición de OFF y el sistema de aire del vehículo debe estar totalmente cargado.
1. Gire el interruptor de llave a la posición de ON (el motor no debe estar operando). 2. Asegúrese de que los frenos están liberados (frenos de servicio y del remolque).
Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-64
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación
3. Sostenga el pedal del acelerador en acelerador al 100 por ciento. 4. Oprima y libere tres veces el freno de servicio. 5. Libere el pedal del acelerador. 6. Oprima y sostenga otra vez el pedal del acelerador en acelerador al 100 por ciento. 7. Oprima y libere tres veces más el freno de servicio. 8. Libere el pedal del acelerador. 9. La lámpara destellará tres veces. 10. Gire el interruptor de llave a la posición de OFF por al menos 30 segundos.
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación
Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-65
Seguridad de Multinivel La característica proporciona varios modos de seguridad para desempeño vehicular, seguridad operacional, y protección de ajustes individuales en el ECM. Esto reduce el riesgo de cambios no autorizados al programa o eliminación de información en el ECM. Información de Ajuste La seguridad de multinivel consiste de cuatro niveles de contraseñas: • Contraseña maestra • Contraseña de ajuste • Contraseña de restablecimiento • Contraseña del OEM.
Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-66
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación
Esta flexibilidad permite asignar derechos de acceso para operaciones de flotilla, establecidos a sus propios criterios. 1. La contraseña maestra del ECM bloquea lo siguiente: • Selección de característica y ajustes de parámetro • Transferencias de calibración al ECM • Restablecimiento de datos de protección del motor • Restablecimiento de información de viaje • Restablecer el monitor de mantenimiento • Cambiar contraseñas de ajuste y restablecimiento. 2. La contraseña de ajuste bloquea lo siguiente: • Selección de característica y ajustes de parámetro • Transferencias de calibración al ECM. 3. La contraseña de restablecimiento bloquea lo siguiente: • Restablecimiento de datos de protección del motor • Restablecimiento de información de viaje • Restablecer el monitor de mantenimiento 4. La contraseña del OEM bloquea lo siguiente: • Protección del tren motriz del OEM. Toma de Fuerza (PTO) La característica PTO controla el motor en unas rpm constantes seleccionadas por el conductor/operador. La PTO puede usarse en las siguientes aplicaciones: • Mezcladoras • Transportes de volumen seco • Camiones de volteo • Vehículos para basura • Otro.
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación
Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-67
La velocidad del motor para PTO puede ajustarse en cabina o remotamente, a través de interruptores de control, donde puede usarse un interruptor montado remoto, donde no es deseable un interruptor en la cabina. También, los interruptores de control de crucero se usan para la característica PTO. Información de Ajuste Los parámetros para la característica PTO se describen debajo. Velocidad Mínima del Motor en PTO Esta característica es el valor más bajo de velocidad del motor en el que operará la PTO. Puede ajustarse tan bajo como la velocidad de ralentí bajo del motor. La velocidad del motor en PTO con el interruptor set, la velocidad del motor en PTO con el interruptor resume, y las velocidades del motor en PTO con el interruptor adicional, deben ser iguales a o mayores que la velocidad mínima del motor en PTO. Velocidad Máxima del Motor en PTO Esta característica es el valor más alto de velocidad del motor en el que operará la PTO. La velocidad del motor en PTO con el interruptor set, la velocidad del motor en PTO con el interruptor resume, y la velocidad del motor en PTO con el interruptor adicional, deben ser iguales a o menores que la velocidad máxima del motor en PTO. Rango de Rampeo de PTO Esta característica define el rango de cambio de velocidad del motor (rpm por segundo) en el modo PTO, cuando el operador está acelerando o desacelerando. La velocidad PTO se ajusta moviendo o sosteniendo el interruptor set/resume de incremento/decremento de PTO. Anulación de PTO con Acelerador La característica le permite al conductor/operador incrementar temporalmente la velocidad del motor más allá de la velocidad de referencia de PTO, durante la operación PTO, usando el pedal del acelerador. Velocidad Máxima del Motor para Anulación de PTO con el Acelerador
Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-68
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación
Esta característica es la velocidad máxima del motor en la que el acelerador puede anular la velocidad PTO de referencia. Este parámetro debe ajustarse igual a o mayor que la velocidad máxima del motor en PTO. Velocidad Vehicular Máxima en PTO Este parámetro es la máxima velocidad vehicular permitida durante operación en PTO. Velocidad del Motor en PTO con Set/Resume Esta característica son las rpm del motor que el motor mantendrá cuando se use el interruptor set/resume de PTO. Anulación con el Embrague PTO, cuando está activada, permitirá desactivar la PTO cuando se oprima el pedal del embrague. Anulación con el Freno PTO, cuando está activada, permitirá desactivar la PTO cuando se oprima el pedal del freno de servicio.
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación Protección del Tren Motriz La característica protección del tren motriz proporciona capacidades de manejo de torque que impiden que el motor exceda la capacidad nominal de torque de los componentes del tren motriz. Ajustar la salida máxima de torque del motor para que satisfaga la capacidad nominal de torque de los componentes del tren motriz, evita daño a estos componentes debido a torque excesivo y permite la utilización de componentes del tren motriz con costo más bajo. Consulte el manual de servicio del OEM para límites de torque de la transmisión, flecha impulsora, y eje.
Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-69
Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-70
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación
Información de Ajuste Esta característica ofrece tres categorías de protección: Conmutada, Flecha Impulsora/eje, y Transmisión. • Protección Conmutada: Esta característica reduce torque excesivo cada vez que se desea un límite de torque conmutado. Requiere un interruptor de límite de torque suministrado por el OEM, que usualmente se monta en el cambiador de la transmisión. • Protección de Flecha Impulsora/Eje: Esta característica reduce torque excesivo para componentes del tren motriz localizados después de la transmisión principal. • Protección de la Transmisión: La característica reduce el torque excesivo aplicado a la transmisión principal. Información Detallada de Operación e Interacción Protección del Tren Motriz El arrastre del tren motriz es similar a un rango de potencia inteligente electrónica, en que proporciona economía de combustible y potencia. Esta característica impone un límite de torque más bajo cuando la carga del motor es baja, con lo cual se mejora la economía de combustible; e impone un límite de torque más alto cuando el motor está “arrastrando,” con lo cual proporciona más potencia. El arrastre está en efecto cuando el motor está en o cerca de dosificación de combustible máxima, no obstante el vehículo esté desacelerando. Mientras se opere en el rango de cambio superior y no en arrastre, el límite solicitado de torque del motor será el del rango de cambio intermedio. Sin embargo, si el arrastre está en efecto mientras se opera en el rango de cambio superior, el límite solicitado de torque del motor será el del rango de cambio superior. NOTA: • No active la protección del tren motriz en un motor con potencia inteligente electrónica. • El torque máximo permitido para el rango de cambio intermedio debe programarse inferior al torque máximo permitido para el rango de cambio superior. • Si el cliente reclama por baja potencia, revise para ver si la característica está incorrectamente activada o algún parámetro está incorrectamente ajustado.
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación
Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-71
Máximo Torque Permitido Conmutado y Límite de Torque Conmutado Si se desea protección conmutada y está instalado un interruptor de límite de torque, entonces obtenga capacidades nominales de torque para todos los componentes del tren motriz corriente abajo de la transmisión, típicamente flechas impulsoras y ejes. Calcule hacia atrás el torque del motor que aplicará el torque nominal para todos los componentes del tren motriz. El cálculo es como sigue: (capacidad nominal de torque)/(relación de cambio más alto). Ajuste este parámetro en el más bajo torque calculado del motor de cualquier componente. Límite de Torque de Flecha Impulsora/Eje Este valor puede programarse en la capacidad nominal más baja de cualquier componente del tren motriz corriente abajo de la transmisión principal, tales como flechas impulsoras, ejes, y transmisiones auxiliares intermedias. Porque la protección del tren motriz compensa para los cambios de la transmisión, ningún cálculo es necesario. Torque Máximo en Velocidad de Camino Cero Este valor es el límite de torque de flecha impulsora/eje dividido entre la relación de cambio del cambio más bajo (relación más alta de cambio) en la transmisión principal.
Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-72
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación
Las siguientes tablas son ejemplos de capacidades de torque del motor: El ejemplo 1 consiste de un motor de salida alta acoplado a una transmisión de seis cambios con un rango de capacidad de torque simple. La flecha impulsora y el eje se subestiman por economía. El arrastre del tren motriz ha sido activado según solicitud del cliente. Motor 430 lb-pie
Transmisión Cambios 1 a 6: 400 lb-pie Relación del cambio 1: 8.0:1 Relación del cambio 6: 1.0:1
Parámetro Activación de arrastre del tren motriz Límite de torque conmutado Límite de torque de flecha impulsora/eje Torque máximo en velocidad de camino cero Máximo torque permitido por el rango de cambio superior de la transmisión Máximo torque permitido por el rango de cambio intermedio de la transmisión
Máximo torque permitido por el rango de cambio inferior de la transmisión Relación de cambio, del cambio más bajo del rango de cambio superior de la transmisión
Flecha impulsora 3500 lb-pie N/A N/A
Eje 3000 lb-pie N/A N/A
Ajuste Activar 2500 lb-pie 3000 lb-pie
Fundamento Deseada por usuario final No usado; dejar en valor predeterminado El eje tiene capacidad de torque más baja
375 lb-pie
3000/8.0 = 375 lb-pie
400 lb-pie
Torque de arrastre de los cambios 5 a 6
380 lb-pie
Torque sin arrastre de los cambios 5 a 6 Torque reducido de los cambios 1 a 6 (solicitud del cliente debido a la característica de arrastre)
380 lb-pie
Torque reducido de los cambios 1 a 6
1.0
Relación del cambio 6
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación Parámetro Relación de cambio, del cambio más bajo del rango de cambio intermedio de la transmisión
Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-73 Ajuste 1.0
Fundamento No usado; dejar en valor predeterminado
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación
Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-74
El ejemplo 2 consiste de un motor de salida alta acoplado a una transmisión de 6 cambios con un rango de capacidad de torque doble. La flecha impulsora y el eje se subestiman por economía. Una caja de transferencia entre la transmisión y el eje proporciona gran reducción cuando se activa el interruptor de límite de torque. Motor 430 lb-pie
Transmisión Cambios 1 a 5: 400 lb-pie Cambios 5 a 6: 430 lb-pie Relación del cambio 1: 8.0:1 Relación del cambio 6: 1.0:1
Transmisión Auxiliar 2800 lb-pie Relación de cambio: 1:1 ó Relación de cambio: 2.04:1 N/A
Eje 3000 lb-pie N/A N/A N/A
Parámetro Activación de arrastre del tren motriz Límite de torque conmutado
Ajuste Desactivar 184 lb-pie
Límite de torque de flecha impulsora/eje
2800 lb-pie
Torque máximo en velocidad de camino cero Máximo torque permitido por el rango de cambio superior de la transmisión Máximo torque permitido por el rango de cambio intermedio de la transmisión Máximo torque permitido por el rango de cambio inferior de la transmisión Relación de cambio, del cambio más bajo del rango de cambio superior de la transmisión Relación de cambio, del cambio más bajo del rango de cambio intermedio de la transmisión
350 lb-pie
Fundamento No deseada por usuario final 3000/(8.0 x 2.04) La transmisión auxiliar tiene capacidad de torque más baja que la flecha impulsora o el eje. 2800/8.0
430 lb-pie
Capacidad de torque del cambio 6
400 lb-pie
Capacidad de torque de los cambios 1 a 5
400 lb-pie
Capacidad de los cambios 1 a 6
Acelerador Remoto
1.0
Relación del cambio 6
1.0
No usado; dejar como valor predeterminado
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación
Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-75
La característica de acelerador remoto permite que un operador controle la velocidad del motor externo al acelerador de la cabina. Esto es útil cuando se operan dispositivos PTO. Información de Ajuste Cuando el acelerador remoto está activo, el dispositivo de acelerador remoto controla al gobernador seleccionado, de velocidad variable (VS), o automotriz. Consulte la sección de gobernador automotriz o VS. El gobernador seleccionado ordena dosificación de combustible del motor mientras que la entrada del acelerador de la cabina es ignorada. La característica de acelerador remoto y todas las funciones son activadas al activar la característica usando la herramienta electrónica de servicio. Cuando esta característica está desactivada o no se usa, el interruptor on/off del acelerador remoto no afecta la operación del acelerador de la cabina. Información Detallada de Operación e Interacción El operador activa la característica de acelerador remoto colocando el interruptor on/off del acelerador remoto en la posición de ON. Una vez que el conductor/operador coloca el interruptor en la posición de ON, deben cumplirse las siguientes condiciones para que el acelerador remoto funcione: • El dispositivo del acelerador remoto debe ajustarse inicialmente para ordenar menos dosificación de combustible que el acelerador de la cabina. Esto se hace para evitar aceleración repentina cuando se cambia a control de acelerador remoto. • No está presente una condición de código de falla del acelerador remoto. Para desactivar el acelerador remoto y regresar al control de acelerador de la cabina, el acelerador de la cabina debe ajustarse para ordenar menos dosificación de combustible que el dispositivo del acelerador remoto, para evitar aceleración repentina del motor. El interruptor del acelerador remoto debe entonces girarse a la posición de OFF.
Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-76
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación
Toma de Fuerza Remota (PTO) La PTO remota se usa en las siguientes aplicaciones: • Mezcladoras • Transportes de carga seca • Camiones de volteo • Vehículos para basura • Otro. La PTO remota permite activar el modo PTO desde un interruptor remoto separado que controla al motor en unas rpm constantes del motor. La PTO remota tiene hasta cinco valores de velocidad seleccionables por el conductor/operador, que son independientes de los valores de la velocidad PTO normal. Cuando se activa, la PTO remota anulará los valores de la velocidad PTO normal. Los valores de la velocidad PTO remota pueden activarse moviendo el interruptor de PTO remota. Información de Ajuste Esta característica se activa en el ECM usando la herramienta electrónica de servicio. El rango del valor de velocidad de la PTO remota es limitado por las velocidades mínima y máxima de PTO normal. Se puede usar el acelerador para incrementar la velocidad del motor si la característica anulación de PTO normal con acelerador está activada en el ECM. La velocidad del motor solamente puede incrementarse hasta la velocidad máxima de anulación de PTO con el acelerador. La salida máxima de torque para todas las velocidades de ajuste seleccionables de PTO remota, es definida por la carga máxima del motor en PTO normal. Este parámetro limita la salida de torque más alta permisible del motor cuando se está en el modo de PTO remota; así el dispositivo más frágil impulsado por PTO es protegido de ser dañado por excesivo torque de salida del motor. El valor de la velocidad máxima del vehículo en PTO normal está en efecto cuando se usa PTO remota. Este valor limitará la velocidad vehicular máxima que es alcanzable cuando se usa la característica de PTO remota.
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación
Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-77
El valor de caída de PTO normal esta en efecto cuando se usa la PTO remota. Este valor desacelerará al motor ligeramente por debajo del valor de velocidad seleccionado bajo cargas pesadas del motor. Todos los valores de velocidad de la PTO remota no pueden ajustarse por arriba de la velocidad PTO máxima o por debajo de la velocidad PTO mínima. La característica de PTO remota no puede activarse si está activo un código de falla del sensor de velocidad del vehículo (VSS). La PTO remota solamente puede desactivarse moviendo el interruptor on/off de PTO remota a la posición de OFF.
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación
Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-78 Gobernador de Velocidad de Camino
Esta característica controla la velocidad máxima de camino del vehículo. El cliente puede programar la velocidad máxima del vehículo en cambio superior. Para que el módulo de control electrónico (ECM) calcule correctamente la velocidad de camino, el cliente debe introducir el tipo de sensor de velocidad del vehículo, el tamaño de las llantas del vehículo, relación(es) de eje trasero, y número de dientes de engrane del eje trasero. El cliente también puede ajustar los valores de caída superior e inferior. NOTA: En algunos territorios del mundo, el control de la velocidad de camino está sujeto a la legislación de leyes locales que dictan que la caída inferior del gobernador de velocidad de camino debe ser desactivada. Para estos territorios, la caída inferior del gobernador de velocidad de camino se desactiva dentro de la calibración del motor y no puede activarse con la herramienta electrónica de servicio. Información de Ajuste Nombre del Parámetro Velocidad máxima del vehículo en cambio superior Caída superior del gobernador de velocidad de camino Caída inferior del gobernador de velocidad de camino
Rango y Valores XXX mph X mph X mph
NOTA: Debido a regulaciones locales que limitan la velocidad máxima de camino, esta característica posiblemente no estará disponible en algunas áreas del mundo.
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación
Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-79
Información Detallada de Operación e Interacción Velocidad máxima del vehículo en cambio superior Este parámetro es la máxima velocidad de camino para el vehículo. Esta velocidad debe ser tan alta como las velocidades máximas del vehículo usadas para protección en cambio descendente (si está activada protección en cambio descendente) y control de crucero. Caída superior del gobernador de velocidad de camino Este parámetro es la cantidad de disminución de velocidad del vehículo antes de que se alcance torque pleno mientras se opera en el gobernador de velocidad de camino. Incrementando este porcentaje puede mejorar la economía de combustible en terreno montañoso. Caída inferior del gobernador de velocidad de camino Este parámetro es la cantidad de incremento de velocidad del vehículo en una condición cuesta abajo o sin carga mientras se está operando en el gobernador de velocidad de camino, antes de que el combustible sea cortado por completo. Una velocidad cuesta abajo incrementada puede incrementar el impulso para subir la siguiente cuesta y mejorar la economía de combustible. NOTA: Debido a regulaciones locales que limitan la velocidad máxima de camino, esta característica posiblemente no estará disponible en algunas áreas del mundo.
Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-80
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación Interruptor Manual del Acelerador del Vehículo La característica de gobernador inteligente de velocidad de camino, cuando está activada, le permite al conductor/ operador ajustar la velocidad máxima del vehículo usando un interruptor del OEM, típicamente el interruptor accel/ resume de control de crucero. Esta característica puede usarse para manejo en la ciudad cuando reducir la velocidad máxima del vehículo puede ayudar a evitar boletas de infracción. Para ajustar el límite de la velocidad máxima del vehículo, el interruptor on/off de control de crucero debe estar en off y el interruptor coast/accel puede usarse para elevar o bajar el límite prefijado. NOTA: El límite de velocidad máxima no puede ajustarse por arriba de la velocidad máxima del vehículo predefinida en el límite de cambio superior. Velocidad de Ajuste del Motor Esta característica permite que la herramienta electrónica de servicio anule al pedal del acelerador y controle la velocidad del motor a un valor establecido dentro de la herramienta electrónica de servicio. El valor de ajuste es limitado al rango normal de velocidad de operación del motor (rpm).
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación
Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-81
Bloqueo del Motor de Arranque La característica de bloqueo del motor de arranque, impedirá que se accione el motor de arranque, cuando el motor ya haya arrancado y esté funcionando. Esto está proyectado para incrementar la vida del motor de arranque. Información de Ajuste El bloqueo del motor de arranque puede activarse al activar la característica usando la herramienta electrónica de servicio. Información Detallada de Operación e Interacción Se permite el accionamiento del motor de arranque cada vez que el estado del motor es tal, que se necesite el motor de arranque. Estos estados son paro de protección, paro, marcha, y arranque con cables pasacorriente. No se permite el accionamiento del motor de arranque cada vez que el estado del motor es tal que el motor de arranque no se necesita. Estos estados son funcionamiento, freno, y sobrevelocidad. Esta característica no es compatible con la característica ICON™. Si ICON™ está instalado y activado, entonces el bloqueo del motor de arranque no puede permitirse o activarse.
Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-82
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación
Protección Antirrobo del Vehículo La característica de antirrobo solamente puede usarse en vehículos equipados con Road Relay™ de Cummins y se usa para asegurar el motor en el estado de ralentí o de paro. La característica de antirrobo se activa por la herramienta de servicio INSITE™ de Cummins o por la herramienta de administración de flotilla INSPEC™ de Cummins. Cuando es activada, la característica de antirrobo requiere que una de las seis contraseñas preprogramadas sea introducida usando el teclado de Road Relay™, antes de que se pueda arrancar el motor. Cuando está activada en ralentí, la característica de antirrobo bloqueará el pedal del acelerador en ralentí y solamente permitirá operación normal del acelerador cuando se introduzca una contraseña válida. Si se hace un intento no autorizado de arrancar el motor con la característica de antirrobo activa, se registrará un código de falla y destellará una lámpara roja. Si se introduce una contraseña incorrecta cuando se desactiva el antirrobo, al operador se le instruirá a reintroducir la contraseña correcta. Si se introduce la contraseña correcta, al operador se le instruirá para introducirla otra vez para confirmar la contraseña. Si la contraseña correcta no es introducida en cinco intentos, el antirrobo bloqueará cualquier intento adicional por 10 minutos. Después de que hayan transcurrido 10 minutos, el antirrobo bloqueará cualquier intento adicional por 10 minutos. Después de que hayan transcurrido 10 minutos, el antirrobo puede entonces desactivarse con la contraseña correcta. Información de Ajuste La característica de antirrobo impedirá que el motor arranque solamente si la característica es permitida y activada. La característica solamente puede activarse cuando el motor está operando en ralentí o se conecta la llave y no está funcionando. Esta característica tiene tres funcionalidades separadas: • Característica de antibloqueo • Bloqueo del acelerador Característica de Antibloqueo Hay dos modos de operación seleccionables por el usuario: • Automático
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación
Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-83
• Manual. En el modo automático, el motor es bloqueado siempre por el ECM en cada paro del motor. No se requiere contraseña para activar el antirrobo. Se requiere una contraseña para desactivar el antirrobo. La característica no bloqueará automáticamente si el motor se para debido a un paro no previsto. En el modo manual, la activación requiere acción del operador para bloquear el motor. Al usuario se le indica activar la seguridad respondiendo una pregunta de SÍ/NO (yes/no). Si el usuario responde SÍ, entonces el usuario debe conectar la llave. Si se requiere un PIN (opción seleccionable del usuario), al usuario se le indica introducir el PIN correcto para activar el antirrobo. Si no se requiere PIN, entonces se activa el antirrobo. Hay seis contraseñas de usuario capaces de bloquear o desbloquear el motor. Estas están almacenadas en el ECM y se ajustan por una herramienta electrónica de servicio. Se registrará una falla y destellará una lámpara roja del tablero si la característica de antirrobo está activa y se hace un intento de arrancar el motor.
Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-84
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación
Ajuste del Vehículo (parámetros ajustables) Ajuste vehicular es un grupo de parámetros programables usados para configurar el ECM para el vehículo en el que se usa. Este grupo de parámetros solamente requieren ajuste cuando el vehículo se pone en servicio por primera vez, o cuando se hace un cambio al vehículo después de que ha estado en servicio. Tipo de Sensor de Velocidad del Vehículo (VSS) - Este parámetro informa al ECM que tipo de sensor de velocidad del vehículo está instalado en el vehículo. Este parámetro puede programarse usando una herramienta electrónica de servicio. El ECM puede convertir información de velocidad del vehículo de las siguientes fuentes de señal: VSS magnético, VSS mecánico, tacógrafo, VSS de enlace de datos, o eje trasero de enlace de datos. El operador puede seleccionar otro o ninguno. • VSS Magnético - Este tipo de VSS se usa en conjunción con un engrane de velocímetro, llamado también rueda fónica, montado en el eje trasero de la transmisión. El número de dientes en el engrane del velocímetro debe definirse por el parámetro número de dientes de engrane del eje trasero de la transmisión. El VSS magnético genera impulsos conforme los dientes del engrane del velocímetro giran pasando por el sensor. • VSS Mecánico - Este VSS, llamado también mini-gen, es impulsado por el cable del velocímetro de la transmisión. El cable hace girar un imán a través de una bobina para inducir flujo de corriente. Es similar a un generador. • Tacógrafo - Este dispositivo es un velocímetro montado en el tablero, que se usa principalmente para aplicaciones Europeas. El dispositivo suministra un flujo digital de datos que contienen información de velocidad del vehículo. • VSS de Enlace de Datos - Un mensaje especial J1939 conteniendo velocidad del vehículo es transmitido al ECM a través del enlace de datos J1939. Se conoce también como J1939 con relación de cambio. • Eje Trasero con Enlace de Datos - Un mensaje estándar SAE J1939 suministrado por una transmisión equipada con su propio VSS. El mensaje consiste de la velocidad del eje trasero de la transmisión, en rpm. • Otro - Un sensor que proporciona una señal al ECM en impulsos por milla. Cuando es seleccionado, los impulsos por milla deben ser definidos por el parámetro impulsos del sensor de velocidad del vehículo (VSS).
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación
Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-85
• Ninguno - Ningún sensor de velocidad del vehículo (VSS) presente en el vehículo. Relación del Eje Trasero - Este parámetro define la relación del eje trasero para usarse en cálculos de velocidad vehicular. Este parámetro puede programarse usando una herramienta electrónica de servicio. El ECM usa este parámetro, revoluciones por milla de la llanta, y número de dientes de engrane del eje trasero de la transmisión, para determinar la velocidad vehicular. Este parámetro aplica cuando el tipo de VSS es magnético. Eje Trasero de Dos Velocidades - Los ejes de dos velocidades tienen capacidad de cambiar de una relación de eje trasero a otra. Al seleccionar esta característica se permite que el ECM calcule correctamente la velocidad del vehículo. Revoluciones por Milla de la Llanta - Este parámetro es el tamaño de las llantas del vehículo para usarse en cálculos de velocidad del vehículo. Este parámetro puede programarse usando una herramienta electrónica de servicio. El ECM usa este parámetro, la relación del eje trasero, y el número de dientes de engrane del eje trasero de la transmisión, para determinar la velocidad del vehículo. Este parámetro aplica cuando el tipo de VSS es magnético. Número de Dientes de Engrane del Eje Trasero de la Transmisión - Este parámetro es el número de dientes en el engrane del velocímetro que se usa en conjunción con un sensor eléctrico de velocidad del vehículo. Este parámetro puede programarse usando una herramienta electrónica de servicio. El ECM usa este parámetro, relación del eje trasero, y las revoluciones por milla de la llanta para determinar la velocidad del vehículo. Este parámetro aplica cuando el tipo de VSS es magnético. Relación del Cambio Superior de la Transmisión - Este parámetro es el número de revoluciones del motor dividido entre el número de revoluciones del eje trasero de la transmisión cuando la transmisión está en cambio superior. Este parámetro puede programarse usando una herramienta electrónica de servicio. Este parámetro es usado por protección en cambio descendente, autocambio de Top 2™. Relación del Cambio Descendente de la Transmisión - Este parámetro es el número de revoluciones del motor dividido entre el número de revoluciones del eje trasero de la transmisión cuando la transmisión está en el primer cambio descendente. Este parámetro puede programarse usando una herramienta electrónica de servicio. Este parámetro es usado por protección en cambio descendente, autocambio de Top 2, y antialteración del VSS. Tipo de Transmisión - Este parámetro proporciona el tipo de transmisión - manual o automática. Este parámetro puede programarse usando una herramienta electrónica de servicio. Este parámetro es usado por la velocidad vehicular
Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-86
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación
comprometida. Seleccione tipo de transmisión como sigue: Manual - En esta transmisión, el operador hace cambios de velocidad a través de cada cambio. Automática Esta transmisión realiza cambios de velocidad automáticos en cada cambio. Contiene un convertidor de torque. Totalmente automatizada - Esta transmisión realiza cambios de velocidad automatizados, enviando ordenes de torque del motor al ECM durante los cambios. Típicamente no contiene un convertidor de torque. Parcialmente automatizada - Esta transmisión realiza cambios automáticos de velocidad en los cambios superiores y es operada manualmente en los cambios inferiores. Eaton Top 2™ es un ejemplo de una transmisión parcialmente automatizada. Información Detallada de Operación e Interacción El tipo de sensor de velocidad le indica al ECM que tipo de VSS se usa en el vehículo. Si se selecciona mecánico, entonces los impulsos por milla en el ECM se ajustarán automáticamente a 48,280 impulsos/km [30,000 impulsos/mi].
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación
Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-87
Verificación del Motor Preparación para Dinamómetro Preparación para dinamómetro es una característica de la herramienta de servicio que configura el sistema de control de modo que el vehículo pueda funcionar en un dinamómetro de chasis sin interferencia del sistema de control. Para eliminar interferencia del sistema de control, varias funciones son desactivadas y los parámetros ajustados a los valores máximos. Saliendo de la prueba o girando el interruptor de llave a la posición de OFF, los parámetros son restablecidos a sus valores previos. Información de Ajuste La prueba de preparación para dinamómetro sólo puede activarse usando una herramienta electrónica de servicio. Información Detallada de Operación e Interacción Las siguientes características se desactivan temporalmente mientras se está realizando la revisión en el dinamómetro: • Paro de ralentí • Protección en cambio descendente • Bloqueo del acelerador • Limitación de la velocidad del punto de cambio. Los siguientes parámetros se ajustan a sus valores máximos mientras se realiza la revisión en el dinamómetro: • Velocidad máxima del motor sin VSS • Velocidad máxima del vehículo en cambio superior • Velocidad máxima del vehículo en cambio inferior para cargas pesada y ligera. NOTA: Cuando se selecciona la preparación para dinamómetro, la herramienta de servicio bloqueará el ventilador en la posición de ON. El siguiente control de enlace de datos J1939 puede desactivarse/activarse para las pruebas en dinamómetro. • Desactivar/Activar Control J1939: Cuando un técnico selecciona la característica de preparación para dinamómetro vía herramientas electrónicas de servicio, habrá una opción para activar/desactivar el control de
Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-88
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación
enlace de datos J1939. Dispositivos tales como transmisiones y sistemas de reducción antiderrapante pueden interferir con pruebas en dinamómetro controlando la dosificación de combustible del motor en vez de control pleno de un pedal del acelerador. Las transmisiones pueden limitar la potencia basado en que cambio esté la transmisión. Un sistema de reducción antiderrapante puede ordenar torque más bajo cuando un camión está sobre un dinamómetro de chasis, porque las ruedas traseras se están moviendo mientras las ruedas frontales están estacionarias. Velocidad Establecida del Motor Esta característica permite que la herramienta electrónica de servicio anule al pedal del acelerador y controle la velocidad del motor a un valor establecido dentro de la herramienta electrónica de servicio. El valor establecido es limitado al rango normal de velocidad de operación del motor (rpm). Prueba de Corte del Cilindro Use la prueba de corte de cilindro sencillo para suprimir cilindros individuales del ciclo de encendido del motor y para monitorear un motor funcionando mientras el cilindro seleccionado está desactivado. El sistema muestra los valores porcentuales de carga y de velocidad del motor mientras el cilindro está desactivado. La herramienta de servicio debe conectarse a un motor funcionando en un vehículo sin movimiento, para realizar esta prueba.
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación Cilindro a Ser Cortado • Ninguno: - Seleccione esta opción para correr todos los cilindros. • 1 a 6 - Seleccione una de estas opciones para cortar los cilindros números 1 a 6, respectivamente. Solamente se puede cortar un cilindro a la vez. Monitor • Carga Porcentual - El por ciento de la carga que está soportando el inyector. • rpm - Las revoluciones por minuto del motor. Consulte el manual del usuario de la herramienta de servicio por instrucciones detalladas de la prueba de corte del cilindro.
Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-89
Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-90
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación
Prueba Automatizada del Desempeño del Cilindro El propósito de la prueba automatizada de desempeño del cilindro es proporcionar un método definido y consistente para que los técnicos de servicio diagnostiquen el desempeño del cilindro/inyector. Después de iniciar la prueba con la herramienta electrónica de servicio se muestran una serie de mensajes y avisos para mantener al técnico informado sobre el estado de la prueba. Responda a cualquier aviso para proceder a través de la prueba. La prueba de desempeño del cilindro no puede realizarse cuando estén presentes códigos de falla activos. Durante la prueba, el motor funcionará en una velocidad elevada del motor por varios minutos y el ventilador funcionará continuamente. Es normal que el sonido del motor cambie conforme los cilindros se corten y se restauren, pero si la velocidad del motor va a ralentí alto por más de 5 segundos en un momento, apague el motor. Prueba de Anulación del Calentador del Aire de Admisión Esta prueba permite que el técnico energice los relevadores del calentador del aire de admisión para diagnóstico de fallas y para diagnosticar capacidad de arranque, problemas de humo blanco, y códigos de falla del calentador del aire de admisión. Cuando los relevadores son energizados, puede ocurrir un clic audible.
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación
Códigos de Diagnóstico de Falla Ambos diagnósticos de falla, de a bordo y fuera de borda están diseñados para hacer más fácil la reparación y servicio del motor. El subsistema electrónico tiene una capacidad de autodiagnóstico incorporada que revisa por señales correctas de los sensores, errores en la operación del software, y excitadores de energía defectuosos en el módulo de control electrónico (ECM). Cuando se detecta un problema, se registra una falla en la memoria y se registra una instantánea de los parámetros del motor. En adición, dependiendo del tipo y severidad de la falla activa, diferentes lámparas de falla se iluminan. Las lámparas de falla incluyen la lámpara WARNING (advertencia), lámpara STOP (paro), lámpara WAIT-TO-START (espere para arrancar), y la lámpara MAINTENANCE (mantenimiento). Ambos códigos de falla, activos e inactivos pueden ser mostrados por una herramienta electrónica de servicio. Es mostrada la información de falla para el primero y más recientes sucesos. Los códigos de falla activos pueden ser “destellados” usando el interruptor de diagnóstico. Información de Ajuste Esta característica es característica básica en la calibración. No es ajustable por el cliente.
Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-91
Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-92
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación Información Detallada de Operación e Interacción Cuando el interruptor de llave está en la posición de ON y el interruptor de diagnóstico está en la posición de OFF, las lámparas indicadoras (WARNING, STOP, MAINTENANCE, y WAIT-TO-START) se iluminarán por aproximadamente 2 segundos y luego se apagarán, una después de la otra, para verificar que están trabajando y correctamente cableadas. La ubicación de las lámparas dentro del área de la cabina es crítica, como lo es la luminosidad en el día. Los conductores/operadores deben ser capaces de ver claramente las lámparas desde su posición de manejo. Las lámparas permanecerán apagadas hasta que se registre un código de falla. Las lámparas permanecerán encendidas si hay un código de falla activo. Una lámpara WARNING iluminada le indica al operador que hay una falla pero el vehículo puede operarse y necesita que se le de servicio tan pronto como sea posible. Sin embargo, una lámpara STOP iluminada alerta al operador para que detenga el vehículo tan pronto como sea posible hacerlo con seguridad y darle servicio. Algunas condiciones de falla están conectadas con la protección del motor. Si está activado el paro de protección del motor, el módulo de control electrónico (ECM) puede apagar el motor debido al código de falla. Algunos OEMs cablean fallas de protección del motor a chicharras de modo que el operador se entere del código de falla severo y del paro inminente.
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación La herramienta electrónica de servicio puede mostrar ambos códigos de falla, activos e inactivos. Solamente códigos de falla inactivos e información de falla asociada pueden borrarse de la memoria del ECM. Monitoreo del motor y pruebas de diagnóstico especiales también están incluidas en la herramienta electrónica de servicio. Para revisar por códigos de falla, gire el interruptor de llave a la posición de OFF y mueva el interruptor de diagnóstico a la posición de ON. Gire el interruptor de llave del vehículo a la posición de ON. Si no están registrados códigos de falla activos, ambas lámparas, roja y amarilla se encenderán y luego se apagarán en secuencia y permanecerán apagadas. Si están registrados códigos de falla activos, ambas lámparas se encenderán momentáneamente y luego comenzarán a destellar el código de los códigos de falla activos registrados.
Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-93
Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-94
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación Los códigos de falla destellarán en la siguiente secuencia: Primero, destellará una lámpara WARNING (amarilla). Luego habrá una pausa corta de 1 ó 2 segundos, después de la cual el número del código de falla registrado destellará en la lámpara STOP (roja). Habrá una pausa de 1 ó 2 segundos entre cada número. Cuando el número haya terminado de destellar en rojo, aparecerá otra vez una lámpara amarilla. El código de tres o cuatro dígitos se repetirá en la misma secuencia.
Para pasar al siguiente código de falla, mueva momentáneamente el interruptor set/resume (si está equipado) a la posición de incremento (+). El conductor/operador puede regresar al código de falla previo moviendo momentáneamente el interruptor set/resume (si está equipado) a la posición de decremento (-). Si sólo está registrado un código de falla activo, el mismo código de falla será mostrado continuamente cuando el interruptor se mueva a incremento (+) o a decremento (-). NOTA: Asegúrese de desconectar el interruptor de diagnóstico cuando los códigos de falla no están siendo destellados.
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación Datos Instantáneos de Código de Falla Esta información adicional del código de falla puede obtenerse usando una herramienta electrónica de servicio. El dato instantáneo registra el valor o estado de los sensores e interruptores del sistema de control en el momento en que ocurrió una falla. Este dato es almacenado para el primer suceso de la falla, desde que fue borrada, y el suceso más reciente. Estos valores pueden ser muy valiosos cuando se trata de recrear o determinar las condiciones de operación del motor al momento de una falla. Consulte el Manual de Diagnóstico y Reparación de Fallas de los Sistemas de Combustible de los Motores ISB (cuatro cilindros) e ISBe, Boletín 3666477, por explicación y corrección de códigos de falla, o al Taller de Reparación Autorizado Cummins más cercano.
Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-95
Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-96
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación Cuando no use el sistema de diagnóstico, desconecte el interruptor de diagnóstico, o quite la clavija de corto.
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación
Técnicas de Manejo Información General ´N PRECAUCIO No opere el motor en aceleración plena y en una velocidad por debajo de la velocidad de torque pico por más de 30 segundos, o puede ocurrir daño al motor. Algunos motores no producen su máxima potencia en la más alta velocidad gobernada. Estos motores producen máxima potencia en una velocidad del motor que es menor a la velocidad gobernada del motor. Consulte la placa de datos de su motor para determinar si la máxima potencia es producida por debajo de la velocidad gobernada para estos rangos. Se ha cambiado la colocación de la máxima potencia para fomentar la operación en el rango de velocidad de motor más eficiente en combustible. Para obtener óptimo desempeño del motor en una pendiente, permita que la velocidad del motor se cargue hasta cerca de torque pico antes de hacer el cambio. Esto resultará en una velocidad de operación del motor en la zona de máxima potencia, después de que se complete el cambio. Consulte la placa de datos del motor para rpm de torque pico y rpm de velocidad gobernada.
Técnicas de Manejo Pa´gina 1-97
Interferencia Electromagnética (EMI) Pa´gina 1-98
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación
Interferencia Electromagnética (EMI) Información General Algunas aplicaciones de motor diesel utilizan accesorios (radios de banda civil, transmisores móviles, etc.) que generan y usan energía de radio frecuencia y que, si no se instalan y usan apropiadamente, pueden causar la existencia de condiciones de interferencia electromagnética entre el accesorio y el sistema de combustible controlado electrónicamente de Cummins. Cummins no es responsable por ningún problema de desempeño con el sistema de combustible BoschT o con el accesorio debido a interferencia electromagnética. La interferencia electromagnética no es considerada por Cummins como una falla del motor y por lo tanto, no es garantizable.
Susceptibilidad EMI del Sistema Su producto Cummins ha sido diseñado y probado para mínima sensibilidad a la energía electromagnética entrante. Las pruebas han mostrado que no hay degradación del desempeño del motor en niveles de energía relativamente altos; sin embargo, si se encuentran niveles de energía muy altos, entonces pueden ocurrir algunos registros de códigos de falla no críticos. El nivel de susceptibilidad de interferencia electromagnética del sistema de combustible BoschT protegerá a su motor de la mayoría, si no todos, los dispositivos emisores de energía electromagnética que cumplan los requerimientos legales de la Comisión Federal de Comunicaciones de los E.U.A.
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación
Interferencia Electromagnética (EMI) Pa´gina 1-99
Niveles de Radiación EMI del Sistema ADVERTENCIA Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de daño personal, ventile siempre el compartimento antes de dar servicio a las baterías. Para evitar arco eléctrico, quite primero el cable negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la batería al último.
ADVERTENCIA El ácido es extremadamente peligroso y puede dañar la maquinaria y también puede causar serias quemaduras. Proporcione siempre un tanque de agua de soda fuerte como agente neutralizante cuando de servicio a las baterías. Use gafas y ropa protectora para reducir la posibilidad de serio daño corporal.
´N PRECAUCIO Para evitar dañar las partes del motor, desconecte los cables positivo (+) y de tierra (-) de la batería, antes de soldar en el vehículo. Conecte el cable de tierra de la soldadora a no más de 0.61 metros [2 pies] de la parte que se está soldando. No conecte el cable de tierra de la soldadora a ningún componente electrónico o sitio de montaje de componente. Para evitar daño al motor o a los componentes montados al motor, no se recomienda soldar en el motor o en los componentes montados al motor. No se Recomienda Soldar en un Vehículo con Componentes Electrónicos Su producto Cummins también ha sido diseñado y probado para emitir energía electromagnética mínima. Las pruebas han mostrado que el sistema de combustible BoschT, cuando se instala apropiadamente en los vehículos, cumple o excede por un amplio margen la Parte 15 de las especificaciones de las reglas de la Comisión Federal de Comunicaciones de E.U.A (SAE J1551) y la Directriz 95/54/EEC de Compatibilidad Electromagnética Automotriz (EMC). Otros accesorios deberán diseñarse con la filtración apropiada para rechazar emisión de ruido electromagnético de su sistema. La experiencia ha mostrado que el sistema de control en vehículos no interferirá con equipo de comunicación a bordo para niveles de ruido electromagnético de fondo urbano y suburbano; sin embargo, si el sistema se usa con accesorios que no están instalados apropiadamente o no utilizan diseños de filtración adecuados, puede interferir con equipo de comunicación a bordo en aplicaciones rurales, donde los niveles de ruido de radio frecuencia de fondo son
Interferencia Electromagnética (EMI) Pa´gina 1-100
ISB y ISBe Sección 1 - Instrucciones de Operación
muy bajos. Si se observa una condición de interferencia, siga las sugerencias de abajo para reducir la cantidad de interferencia: 1. Coloque la antena receptora tan lejos del motor y tan alto como sea posible. 2. Coloque la antena receptora tan lejos como sea posible de todas las obstrucciones metálicas (ejemplo: tubos de escape) 3. Consulte a un representante del proveedor del accesorio en su área para: • Calibrar exactamente el dispositivo por frecuencia apropiada, salida de potencia, y sensibilidad (ambos dispositivos, el de base y el de sitio remoto deben calibrarse apropiadamente) • Obtener mediciones de datos de energía reflectiva de la antena para determinar la ubicación óptima de la antena. • Obtener el tipo óptimo de antena y el arreglo de montaje para su aplicación • Asegurarse de que su modelo de equipo auxiliar está fabricado para filtración máxima para rechazar el ruido electromagnético entrante.
ISB y ISBe Sección 2 - Normas de Mantenimiento
Pa´gina 2-a
Sección 2 - Normas de Mantenimiento Contenido de la Sección Pa´gina Forma para Registro de Mantenimiento ........................................................................................................ 2-13 Datos de Mantenimiento ............................................................................................................................. 2-13 Normas de Mantenimiento - Información General .......................................................................................... 2-1 Información General ..................................................................................................................................... 2-1 Operación en el Artico................................................................................................................................... 2-10 Información General ................................................................................................................................... 2-10 Programa de Mantenimiento ........................................................................................................................... 2-4 Información General ...................................................................................................................................... 2-4 Intervalos de Drenado de Aceite ................................................................................................................... 2-7 Referencias de Páginas para Instrucciones de Mantenimiento.................................................................... 2-11 Información General ................................................................................................................................... 2-11 Requerimientos de Herramientas.................................................................................................................... 2-2 Información General ..................................................................................................................................... 2-2
Pa´gina 2-b
ISB y ISBe Sección 2 - Normas de Mantenimiento
´ GINA SE DEJO ´ EN BLANCO INTENCIONADAMENTE. ESTA PA
ISB y ISBe Sección 2 - Normas de Mantenimiento
Normas de Mantenimiento - Información General Pa´gina 2-1
Normas de Mantenimiento - Información General Información General Cummins Engine Company, Inc. recomienda que el motor sea mantenido según el Programa de Mantenimiento de esta sección. Si el motor está operando en temperaturas ambiente consistentemente por debajo de -18°C [0°F] o arriba de 38°C [100°F], realice el mantenimiento en intervalos más cortos. También se requieren intervalos de mantenimiento más cortos si el motor opera en un ambiente anormalmente polvoriento, o si se hacen paros frecuentes. Vea a su Taller de Reparación Autorizado Cummins por intervalos recomendados. Si su motor está equipado con un componente o accesorio no fabricado por Cummins Engine Company, consulte las recomendaciones de mantenimiento del fabricante del componente. En Fabricantes de Componentes (Sección M), se proporciona una lista de direcciones y números telefónicos de proveedores. Use la tabla proporcionada al final de esta sección como una forma conveniente de registrar el mantenimiento. NOTA: El motor presenta un tren de válvulas de no ajuste. El tren de válvulas está diseñado de modo que no se requiera ajuste del juego de la válvula para servicio normal dentro de los primeros 241,500 km [150,000 mi]. El tren de válvulas opera aceptablemente dentro de los límites de 0.152 a 0.381 mm [0.006 a 0.015 pulg.] de juego para la válvula de admisión y de 0.381a 0.762 mm [0.015 a 0.030 pulg.] de juego para la válvula de escape. Se recomienda revisar el juego de la válvula alrededor de los 241,500 km [150,000 mi] y cada 81,000 km [50,000 mi] de allí en adelante.
ISB y ISBe Sección 2 - Normas de Mantenimiento
Requerimientos de Herramientas Pa´gina 2-2
Requerimientos de Herramientas Información General La mayoría de las operaciones de mantenimiento descritas en este manual, pueden efectuarse con herramientas manuales comunes (llaves, dados y desarmadores métricos y SAE). La siguiente es una lista de herramientas de servicio especiales, requeridas para algunas operaciones de mantenimiento: Número de Parte de la Herramienta 3398137 CC-2800 3164044
Descripción
Llave para filtros Refractómetro
3824556
Adaptador del indicador de presión de combustible Indicador de presión de 0 a 1905 mm Hg [0 a 75 pulg. Hg] Kit de presión del enfriador de carga de aire
3399729
Mazo de hule
3375432 3824591 3398172 3398105 3397571
Kit de detección de grietas Herramienta de giro Torquímetro clic de 0 a 250 lb-pulg. Torquímetro clic de 15 a 100 lb-pie Lainas de calibrar
ST-1273
Usada para
Filtros de aceite y de combustible Revisar concentración del anticongelante y gravedad específica de la batería Revisar por aire en el combustible y medir presión de combustible Medir la presión del múltiple de admisión Revisar fuga para el enfriador de carga de aire Desalojar y remover desechos del enfriador de carga de aire Revisar por grietas Girar el motor Tornillos en el motor Tornillos en el motor Revisar y ajustar juego de válvula
ISB y ISBe Sección 2 - Normas de Mantenimiento Número de Parte de la Herramienta 3822524
Descripción
Calibrador de tensión de banda (tipo clic)
3822525
Calibrador de tensión de banda (tipo clic)
ST-1138
Calibrador de tensión de banda (tipo dial)
ST-1293
Calibrador de tensión de banda (tipo dial)
3823138
Calibrador de tensión de banda (tipo dial)
3377161 3824963
Multímetro Módulo de termopar
3824645
Módulo de presión
3822666 ST-1111-3
Termómetro digital Manómetro de mercurio
3822566
Herramienta de verificación del paso de gases al cárter (Blowby)
Requerimientos de Herramientas Pa´gina 2-3 Usada para
Revisar tensión de banda (bandas V y bandas con 4 a 5 ranuras en V) Revisar tensión de banda (bandas con 6 a 12 ranuras en V) Revisar tensión de banda (bandas V y bandas con 4 a 5 ranuras en V) Revisar tensión de banda (bandas con 6 a 8 ranuras en V) Revisar tensión de banda (bandas con 10 a 12 ranuras en V) Medir voltaje en equipo eléctrico Convertir multímetro 3377161 a un indicador de temperatura Convertir multímetro 3377161 a un indicador de presión Probar diferencial de temperatura Caída de presión del sistema del enfriador de carga de aire Revisar paso de gases al cárter del motor
Contacte a su Taller de Reparación Autorizado Cummins más cercano, para las herramientas de servicio requeridas.
Programa de Mantenimiento Pa´gina 2-4
ISB y ISBe Sección 2 - Normas de Mantenimiento
Programa de Mantenimiento Información General Programa de Mantenimiento del Motor ISB (4 cilindros) e ISB e (4 y 6 cilindros) Diariamente o al Reabastecer Cada 12,000 km [7500 mi], 250 Cada 24,000 km [15,000 mi], 500 Combustible Horas, ó 3 Meses (3) Horas, ó 6 Meses (3) Revisión de Mantenimiento Revisar/Inspeccionar Cambiar/Reemplazar/Inspeccionar + Revisar y corregir + Hardware de montaje + Revisar el anticongelante (2) − Bomba de inyección + Cambiar filtro de combustible − Nivel de aceite del motor − Nivel de refrigerante − Compresor de aire + Cambiar aceite lubricante (1) + Revisar tubería de admisión de + Revisar tubería de admisión de + Cambiar filtro de aceite lubriaire aire cante (1) + Drenar separador de agua+ Revisar el enfriador de carga de combustible aire + Inspeccionar el ventilador de + Revisar restricción del filtro de enfriamiento aire + Inspeccionar motor + Revisar tubo del respirador del cárter + Drenar tanques y depósitos de aire
ISB y ISBe Sección 2 - Normas de Mantenimiento
Programa de Mantenimiento Pa´gina 2-5
Programa de Mantenimiento del Motor ISB (4 cilindros) e ISB e (4 y 6 cilindros) Diariamente o al Reabastecer Cada 12,000 km [7500 mi], 250 Cada 24,000 km [15,000 mi], 500 Combustible Horas, ó 3 Meses (3) Horas, ó 6 Meses (3) 1. El intervalo de aceite lubricante y de filtro de aceite lubricante, puede ajustarse basado en la aplicación, consumo de combustible, peso bruto vehicular, y tiempo de ralentí. Consulte Intervalos de Drenado de Aceite en la Sección 2. 2. El intervalo de revisión del anticongelante es en cada cambio de aceite ó 24,000 km [15,000 mi], 500 horas, ó 6 meses, lo que ocurra primero. Durante el año debe usar un anticongelante de servicio pesado que cumpla con la composición química de GM6038M. El intervalo de cambio del anticongelante es de 2 años ó 320,000 km [200,000 mi], lo que ocurra primero. El anticongelante es esencial para protección de congelamiento, sobrecalentamiento, y corrosión. 3. Siga los procedimientos de mantenimiento recomendados por el fabricante para el motor de arranque, alternador, generador, baterías, componentes eléctricos, freno de escape, enfriador de carga de aire, radiador, compresor de aire, filtro de aire, compresor de freón, y embrague de ventilador. Consultar Fabricantes de Componentes (Sección M).
Programa de Mantenimiento Pa´gina 2-6
ISB y ISBe Sección 2 - Normas de Mantenimiento
Programa de Mantenimiento del Motor ISB (4 cilindros) e ISB e (4 y 6 cilindros) Cada 48,000 km [30,000 mi], Cada 96,000 km [60,000 mi], 2000 Cada 241,500 km [150,000 mi], 1000 Horas, ó 1 Año (2) Horas, ó 2 Años (2) 5000 Horas, ó 4 Años (2) Revisar/Inspeccionar Revisar/Inspeccionar/Reemplazar Revisar/Inspeccionar + Cubo del ventilador + Amortiguador de vibración + Juego de válvula en el tren de + Tensor de banda + Reemplazar el anticongelante (1) válvulas (3) + Bandas impulsoras + Mangueras del radiador 1. El intervalo de revisión del anticongelante es en cada cambio de aceite ó 24,000 km [15,000 mi], 500 horas, ó 6 meses, lo que ocurra primero. Durante el año debe usar un anticongelante de servicio pesado que cumpla con la composición química de GM6038M. El intervalo de cambio del anticongelante es de 2 años ó 320,000 km [200,000 mi], lo que ocurra primero. El anticongelante es esencial para protección de congelamiento, sobrecalentamiento, y corrosión. 2. Siga los procedimientos de mantenimiento recomendados por el fabricante para el motor de arranque, alternador, generador, baterías, componentes eléctricos, freno de escape, enfriador de carga de aire, radiador, compresor de aire, filtro de aire, compresor de freón, y embrague de ventilador. Consultar Fabricantes de Componentes (Sección M). 3. Reajuste las válvulas a valores nominales si están fuera de especificación. La especificación del juego es de 0.152 a 0.381 mm [0.006 a 0.015 pulg.] para juego de la válvula de admisión, y de 0.381 a 0.762 mm [0.015 a 0.030 pulg.] para juego de la válvula de escape. Mida el juego de la válvula cada 81,000 km [50,000 mi] después de la primera revisión del juego de la válvula.
ISB y ISBe Sección 2 - Normas de Mantenimiento
Programa de Mantenimiento Pa´gina 2-7
Intervalos de Drenado de Aceite Consulte el siguiente diagrama de flujo para determinar los intervalos máximos recomendados de cambio de aceite y cambio de filtro en kilómetros, millas, horas, o meses, lo que ocurra primero. ¿Es el vehículo uno de los listados debajo? • Camión repartidor • Autobús escolar • Camión de bomberos/vehículo de emergencia. Si es Sí Seleccione el intervalo correcto de drenado de aceite de la Tabla 1. Si es No ¿Es el vehículo uno de los listados debajo? • Camión para basura • Mezcladora/de volteo. Si es Sí Seleccione el intervalo correcto de drenado de aceite de la Tabla 2. Si es No Si el vehículo es un autobús de enlace o urbano, seleccione el intervalo de drenado de aceite de la Tabla 3. Si el vehículo es un vehículo recreativo o un vehículo que no ha sido listado, seleccione el intervalo correcto de drenado de aceite de la Tabla 4.
Programa de Mantenimiento Pa´gina 2-8
ISB y ISBe Sección 2 - Normas de Mantenimiento
Tabla 1, Intervalos Máximos de Drenado de Aceite (A) Servicio Severo (B) Servicio Normal (Si el Vehículo Cumple Cualquiera de Estas Condi(Si el Vehículo Cumple Ambas de Estas Condiciociones) nes) La economía promedio de combustible es menor de La economía promedio de combustible es mayor de 2.98 km/litro [7.0 mpg], o el tiempo de ralentí es del 2.98 km/litro [7.0 mpg], y el peso bruto vehicular es 40 por ciento o mayor, o el vehículo opera en áreas menor de polvorientas, o el peso bruto vehicular es mayor de 20,865 kg [46,000 lb]. 20,865 kg [46,000 lb].
El vehículo usa el intervalo de drenado de aceite de servicio severo (A). (A) Servicio Severo 14,500 km [9000 mi], 500 horas, 6 meses, ó 7571 litros [2500 gal.] de combustible, lo que ocurra primero
El vehículo usa el intervalo de drenado de aceite de servicio normal (B). (B) Servicio Normal 24,000 km [15,000 mi], 500 horas, 6 meses, ó 7571 litros [2500 gal.] de combustible, lo que ocurra primero
Tabla 2, Intervalos de Drenado de Aceite Camión para Basura, Mezcladora, o Kilómetros Millas Camión de Volteo Por debajo del promedio de 10 mph 4850 3000 Promedio de 10 a 15 mph 9650 6000 Promedio de 15 a 20 mph 13,770 8500 Promedio de 20 a 25 mph 14,500 9000 Superior al promedio de 25 mph 19,000 12,000
Horas
Meses
500 500 500 500 500
6 6 6 6 6
ISB y ISBe Sección 2 - Normas de Mantenimiento
Programa de Mantenimiento Pa´gina 2-9
Autobús de Enlace o Urbano Promedio de 10 a 15 mph Promedio de 8 a 10 mph Promedio de 6 a 8 mph Promedio de 4 a 6 mph Promedio de 2 a 4 mph
Tabla 3, Intervalos de Drenado de Aceite Kilómetros Millas Horas 9650 6000 500 8050 5000 500 6450 4000 500 4850 3000 500 2400 1500 500
Meses 6 6 6 6 6
Vehículo/Equipo Vehículo recreativo Camión grúa Acomodador de patio Todos los otros
Tabla 4, Intervalos de Drenado de Aceite Kilómetros Millas Horas 24,000 15,000 500 14,500 9000 500 14,500 9000 500 14,500 9000 500
Meses 12 6 6 6
ISB y ISBe Sección 2 - Normas de Mantenimiento
Operación en el Artico Pa´gina 2-10
Operación en el Artico Información General ´N PRECAUCIO El uso de un aceite de base sintética no justifica intervalos de cambio de aceite extendidos. Intervalos de cambio de aceite extendidos pueden disminuir la vida del motor debido a factores tales como corrosión, depósitos, y desgaste. Si un motor se opera en temperaturas ambiente consistentemente por debajo de -23°C [-9°F], y no hay provisiones para mantener caliente el motor cuando no está en operación, use un aceite sintético para motor, clasificación API CH/SF o más alta, con propiedades adecuadas para baja temperatura, tal como 5W-20 ó 5W-30. El proveedor del aceite es responsable del cumplimiento de las especificaciones de servicio de desempeño representadas con su producto(s).
ISB y ISBe Sección 2 - Normas de Mantenimiento
Referencias de Páginas para Instrucciones de Mantenimiento Pa´gina 2-11
Referencias de Páginas para Instrucciones de Mantenimiento Información General Para su conveniencia, debajo están listados los números de páginas que contienen instrucciones específicas para efectuar las revisiones de mantenimiento listadas en el programa de mantenimiento. Diariamente o al Reabastecer Combustible - Revisión de Mantenimiento • Tubería de Admisión de Aire - Inspeccionar ........................................................................................... • Ventilador de Enfriamiento - Inspeccionar .............................................................................................. • Tubo del Respirador del Cárter - Inspeccionar ....................................................................................... • Resumen de Procedimientos Diarios de Mantenimiento - Información General ...................................... • Nivel de Refrigerante del Motor - Revisar/Corregir ................................................................................. • Nivel de Aceite Lubricante del Motor - Revisar/Corregir ......................................................................... • Separador de Agua-Combustible - Drenar .............................................................................................
3-9 3-7 3-2 3-1 3-5 3-4 3-3
Cada 12,000 km [7500 mi], 250 Horas, ó 3 Meses - Revisión de Mantenimiento • Restricción del Filtro de Aire - Revisar/Corregir ..................................................................................... • Mantenimiento del Montaje del Compresor de Aire - Revisar/Corregir ................................................... • Enfriador de Carga de Aire - Revisar/Corregir ....................................................................................... • Mantenimiento del Montaje de la Bomba de Combustible - Revisar/Corregir ......................................... • Resumen de Procedimientos de Mantenimiento - Información General ..................................................
4-3 4-4 4-2 4-2 4-1
Referencias de Páginas para Instrucciones de Mantenimiento Pa´gina 2-12
ISB y ISBe Sección 2 - Normas de Mantenimiento
Cada 24,000 km [15,000 mi], 500 Horas, ó 6 Meses - Revisión de Mantenimiento • Sistema de Enfriamiento - Revisar Anticongelante ............................................................................... 5-13 • Filtro de Combustible, Tipo Atornillable ................................................................................................. 5-2 • Aceite Lubricante - Cambio ................................................................................................................... 5-5 • Filtros de Aceite Lubricante - Reemplazar ............................................................................................. 5-5 • Resumen de Procedimientos de Mantenimiento - Información General .................................................. 5-1 Cada 48,000 km [30,000 mi], 1000 Horas, ó 1 Año - Revisión de Mantenimiento • Bandas Impulsoras - Revisar/Corregir ................................................................................................... • Tensor de la Banda del Ventilador - Revisar/Corregir ............................................................................. • Cubo de Ventilador Impulsado por Banda - Revisar/Corregir ................................................................. • Resumen de Procedimientos de Mantenimiento - Información General ..................................................
6-5 6-3 6-2 6-1
Cada 96,000 km [60,000 mi], 2000 Horas, ó 2 Años - Revisión de Mantenimiento • Sistema de Enfriamiento - Drenar/Limpiar/Llenar ................................................................................... 7-4 • Mangueras del Radiador - Revisar ....................................................................................................... 7-10 • Amortiguador de Vibración - Revisar ..................................................................................................... 7-3 • Amortiguador de Vibración (de hule) - Revisar ...................................................................................... 7-2 • Resumen de Procedimientos de Mantenimiento - Información General .................................................. 7-1 Cada 241,500 km [150,000 mi], 5000 Horas, ó 4 Años - Revisión de Mantenimiento • Medir Tren de Válvulas (juego de la válvula) .......................................................................................... 8-2 • Resumen de Procedimientos de Mantenimiento - Información General .................................................. 8-1
ISB y ISBe Sección 2 - Normas de Mantenimiento
Forma para Registro de Mantenimiento Pa´gina 2-13
Forma para Registro de Mantenimiento Datos de Mantenimiento Registro de Mantenimiento No. de Serie del Motor
Modelo de Motor
Nombre del Propietario
Número/Nombre del Equipo
Clave para encabezados de tabla: A = Fecha B = km [Millas], Horas o Intervalo de Tiempo C = km [Millas] u Horas reales D = Revisión de Mantenimiento Efectuada E = Revisión Efectuada Por F = Comentarios A
B
C
D
E
F
ISB y ISBe Sección 2 - Normas de Mantenimiento
Forma para Registro de Mantenimiento Pa´gina 2-14 A
B
C
D
E
F
ISB y ISBe Sección 3 - Procedimientos de Mantenimiento a Intervalo Diario
Pa´gina 3-a
Sección 3 - Procedimientos de Mantenimiento a Intervalo Diario Contenido de la Sección Pa´gina Nivel del Aceite Lubricante.............................................................................................................................. 3-4 Revisión de Mantenimiento .......................................................................................................................... 3-4 Nivel del Refrigerante ...................................................................................................................................... 3-5 Revisión de Mantenimiento .......................................................................................................................... 3-5 Procedimientos de Mantenimiento Diarios - Información General................................................................. 3-1 Información General ..................................................................................................................................... 3-1 Separador de Agua-Combustible .................................................................................................................... 3-3 Drenar .......................................................................................................................................................... 3-3 Tubería de Admisión de Aire.......................................................................................................................... 3-10 Revisión de Mantenimiento ......................................................................................................................... 3-10 Tubo del Respirador del Cárter ....................................................................................................................... 3-2 Revisión de Mantenimiento .......................................................................................................................... 3-2 Ventilador de Enfriamiento .............................................................................................................................. 3-7 Inspeccionar para Reutilizar ......................................................................................................................... 3-7
Pa´gina 3-b
ISB y ISBe Sección 3 - Procedimientos de Mantenimiento a Intervalo Diario
´ GINA SE DEJO ´ EN BLANCO INTENCIONADAMENTE. ESTA PA
Procedimientos de Mantenimiento Diarios - Información General ISB y ISBe Sección 3 - Procedimientos de Mantenimiento a Intervalo Diario Pa´gina 3-1
Procedimientos de Mantenimiento Diarios - Información General Información General El buen mantenimiento comienza con el conocimiento cotidiano del motor y sus sistemas. Antes de arrancar el motor, revise los niveles de aceite y refrigerante. Busque: • Fugas • Partes flojas o dañadas • Bandas gastadas o dañadas • Cualquier cambio en la apariencia del motor.
Tubo del Respirador del Cárter Pa´gina 3-2
ISB y ISBe Sección 3 - Procedimientos de Mantenimiento a Intervalo Diario
Tubo del Respirador del Cárter Revisión de Mantenimiento Revise diariamente el tubo del respirador del cárter durante operación en clima frío, por acumulación de hielo que pudiera obstruir el tubo. Si está presente una acumulación de hielo, quite el tubo del respirador, si es necesario, y elimine la obstrucción.
ISB y ISBe Sección 3 - Procedimientos de Mantenimiento a Intervalo Diario
Separador de Agua-Combustible Drenar ADVERTENCIA Drene el agua/combustible en un recipiente y deseche en conformidad con las regulaciones ambientales locales. NOTA: Drene diariamente el agua y sedimentos del separador. NOTA: El agua y el sedimento pueden contener productos derivados del petróleo. Favor de consultar a su agencia ambiental local para normas recomendadas de desecho. Cummins Engine Company requiere que se instale un separador de agua-combustible en el sistema de suministro de combustible. Consulte el manual de servicio del OEM por localización e instrucciones sobre el drenado del separador de agua-combustible.
Separador de Agua-Combustible Pa´gina 3-3
Nivel del Aceite Lubricante Pa´gina 3-4
ISB y ISBe Sección 3 - Procedimientos de Mantenimiento a Intervalo Diario
Nivel del Aceite Lubricante Revisión de Mantenimiento El vehículo debe estar a nivel cuando se revisa el nivel del aceite, para asegurar que la medición sea correcta. Apague el motor para una lectura exacta. Espere al menos 10 minutos después de apagar el motor para revisar el nivel del aceite. Esto da tiempo para que el aceite escurra hacia el cárter de aceite. No opere el motor con el nivel de aceite por debajo de la marca L (bajo), ni por arriba de la marca H (alto). Consultar Recomendaciones/Especificaciones del Aceite Lubricante en la Sección V, por recomendaciones del aceite. Marca Bajo a Marca Alto Cuatro cilindros 2.1 litros [2.2 cuartos E.U.A.] Seis cilindros 2.5 litros [2.6 cuartos E.U.A.] Capacidad del Cárter de Aceite Cuatro cilindros 11 litros [11.6 cuartos E.U.A.] Seis cilindros 17.5 litros [18.5 cuartos E.U.A.]
ISB y ISBe Sección 3 - Procedimientos de Mantenimiento a Intervalo Diario
Nivel del Refrigerante Revisión de Mantenimiento ADVERTENCIA No quite un tapón de presión de un motor caliente. Espere hasta que la temperatura del refrigerante esté por debajo de 50°C [120°F] antes de quitar el tapón de presión. El rocío o el vapor del refrigerante caliente pueden causar daño personal. No use un aditivo sellador para detener fugas en el sistema de enfriamiento. Esto puede resultar en taponamiento del sistema de enfriamiento y flujo inadecuado del refrigerante, causando que el motor se sobrecaliente. El nivel del refrigerante debe revisarse a diario.
Nivel del Refrigerante Pa´gina 3-5
Nivel del Refrigerante Pa´gina 3-6
ISB y ISBe Sección 3 - Procedimientos de Mantenimiento a Intervalo Diario ´N PRECAUCIO No agregue refrigerante frío a un motor caliente. Se pueden dañar las piezas de fundición del motor. Permita que el motor se enfríe por debajo de 50°C [120°F] antes de agregar refrigerante. Si se agrega refrigerante adicional al sistema de enfriamiento, debe premezclarse una mezcla de agua y anticongelante al 50 por ciento, antes de agregarla al sistema. Ya que la capacidad del anticongelante para remover calor del motor no es tan buena como la del agua, el verter primero anticongelante dentro del motor podría contribuir a una condición de sobrecalentamiento, antes de que los líquidos se mezclen completamente. Consultar Recomendaciones y Especificaciones del Refrigerante en la Sección V. NOTA: En aplicaciones que usan un sistema de recuperación de refrigerante, revise para asegurarse de que el refrigerante está al nivel apropiado en el tanque de recuperación de refrigerante, dependiendo de la temperatura del motor.
ISB y ISBe Sección 3 - Procedimientos de Mantenimiento a Intervalo Diario Llene el sistema de enfriamiento con refrigerante hasta la parte inferior del cuello de llenado en el tanque de llenado o de expansión del radiador. NOTA: Algunos radiadores tienen dos cuellos de llenado, los cuales deben llenarse cuando se drene el sistema de enfriamiento.
Ventilador de Enfriamiento Inspeccionar para Reutilizar ADVERTENCIA No gire el motor jalando o haciendo palanca sobre el ventilador. El aspa(s) del ventilador puede dañarse, lo cual puede causar daño personal o daño a la propiedad. ADVERTENCIA El ventilador de enfriamiento se activará cuando el motor arranque. Para reducir la posibilidad de daño personal, no ponga sus manos en la trayectoria de un ventilador girando.
Ventilador de Enfriamiento Pa´gina 3-7
Ventilador de Enfriamiento Pa´gina 3-8
ISB y ISBe Sección 3 - Procedimientos de Mantenimiento a Intervalo Diario NOTA: Inspeccione diariamente el ventilador de enfriamiento. Revise por grietas, remaches flojos, y aspas dobladas o flojas. Revise el ventilador para asegurarse de que esté montado firmemente. Apriete los tornillos, si es necesario.
ADVERTENCIA No enderece un aspa de ventilador doblada, ni continúe usando un ventilador dañado. Un aspa de ventilador doblada o dañada puede fallar durante la operación y causar daño personal o daño a la propiedad.
ISB y ISBe Sección 3 - Procedimientos de Mantenimiento a Intervalo Diario Reemplace cualquier ventilador del OEM que esté dañado, con un ventilador de idéntico número de parte. Cummins Engine Company, Inc. debe aprobar cualquier otro cambio de ventilador.
Ventilador de Enfriamiento Pa´gina 3-9
Tubería de Admisión de Aire Pa´gina 3-10
ISB y ISBe Sección 3 - Procedimientos de Mantenimiento a Intervalo Diario
Tubería de Admisión de Aire Revisión de Mantenimiento Inspeccione diariamente la tubería de admisión por puntos de desgaste y daño a la tubería, abrazaderas flojas, o perforaciones que puedan dañar el motor. Reemplace tubos dañados, y apriete abrazaderas flojas, según sea necesario, para impedir que el sistema de aire fugue. Valor de torque: 8 N•m
[71 lb-pulg.]
Revise por corrosión debajo de las abrazaderas y mangueras de la tubería del sistema de admisión. La corrosión puede permitir que productos corrosivos y suciedad entren al sistema de admisión. Desensamble y limpie, según se requiera.
ISB y ISBe Procedimientos de Mantenimiento a los 12,000 km [7500 mi]
Pa´gina 4-a
Procedimientos de Mantenimiento a los 12,000 Kilómetros [7500 Millas], 250 Horas ó 3 Meses Contenido de la Sección Pa´gina Bomba de Combustible ................................................................................................................................... 4-2 Revisión de Mantenimiento .......................................................................................................................... 4-2 Compresor de Aire .......................................................................................................................................... 4-4 Revisión de Mantenimiento .......................................................................................................................... 4-4 Enfriador de Carga de Aire (CAC) ................................................................................................................... 4-2 Revisión de Mantenimiento .......................................................................................................................... 4-2 Procedimientos de Mantenimiento - Información General ............................................................................. 4-1 Información General ..................................................................................................................................... 4-1 Restricción del Filtro de Aire .......................................................................................................................... 4-3 Revisión de Mantenimiento .......................................................................................................................... 4-3
Pa´gina 4-b
ISB y ISBe Procedimientos de Mantenimiento a los 12,000 km [7500 mi]
´ GINA SE DEJO ´ EN BLANCO INTENCIONADAMENTE. ESTA PA
Procedimientos de Mantenimiento - Información General ISB y ISBe Procedimientos de Mantenimiento a los 12,000 km [7500 mi] Pa´gina 4-1
Procedimientos de Mantenimiento - Información General Información General En este momento, también deben efectuarse todas las revisiones o inspecciones listadas bajo intervalos de mantenimiento diario o previos, en adición a las listadas bajo este intervalo de mantenimiento.
Bomba de Combustible Pa´gina 4-2
ISB y ISBe Procedimientos de Mantenimiento a los 12,000 km [7500 mi]
Bomba de Combustible Revisión de Mantenimiento Inspeccione las tuercas de montaje de la bomba de combustible BoschT. Opere el motor, y revise por fugas del sello de la bomba de combustible. Valor de torque: 24 N•m
[212 lb-pulg.]
Enfriador de Carga de Aire (CAC) Revisión de Mantenimiento Inspeccione el enfriador de carga de aire por suciedad y desechos que bloqueen las aletas. Revise por grietas, agujeros, u otro daño. Revise la tubería del enfriador de carga de aire por grietas y daño. Si encuentra daño, consulte al dealer del OEM.
ISB y ISBe Procedimientos de Mantenimiento a los 12,000 km [7500 mi]
Restricción del Filtro de Aire Revisión de Mantenimiento La restricción máxima del aire de admisión es 47 mm Hg [25.0 pulg. H2O] de agua para motores turbocargados. Los motores turbocargados deben operarse a rpm nominales y carga plena para revisar la restricción máxima del aire de admisión. Reemplace el elemento del filtro de aire cuando la restricción alcance el límite máximo permisible, o limpie según las recomendaciones del fabricante.
NOTA: Siga las instrucciones del fabricante cuando limpie o reemplace el elemento del filtro de aire. Revise el indicador de servicio del filtro de aire, si está equipado. Cambie el elemento del filtro cuando la banda indicadora roja (2) esté en la posición elevada en la ventana (1). Después de dar servicio al filtro de aire, empuje el botón (3) para restablecer el indicador de servicio. NOTA: No opere el motor sin un filtro de aire. El aire de admisión debe filtrarse para evitar que suciedad y desechos entren al motor y causen desgaste prematuro.
Restricción del Filtro de Aire Pa´gina 4-3
Compresor de Aire Pa´gina 4-4
ISB y ISBe Procedimientos de Mantenimiento a los 12,000 km [7500 mi]
Compresor de Aire Revisión de Mantenimiento NOTA: Dependiendo de la aplicación, todos los motores posiblemente no estarán equipados con un compresor de aire. Inspeccione la carcasa del compresor por grietas y daño. Inspeccione los acoplamientos de la bomba hidráulica por grietas, desgaste, o daño (si están equipados). Inspeccione la tubería del aire por hendiduras o grietas. Inspeccione las tuercas de montaje del compresor de aire, incluyendo la escuadra de soporte, por tornillos flojos o dañados. Opere el motor y revise por operación correcta del compresor y por fugas de aire, aceite, y refrigerante. Valor de torque: Montaje 18 mm
77 N•m
[57 lbpie]
Valor de torque: Soporte 10 mm
45 N•m
[33 lbpie]
ISB y ISBe Procedimientos de Mantenimiento a los 24,000 km [15,000 mi]
Pa´gina 5-a
Procedimientos de Mantenimiento a los 24,000 Kilómetros [15,000 Millas], 500 Horas ó 6 Meses Contenido de la Sección Pa´gina Aceite Lubricante y Filtros .............................................................................................................................. Desmontar ................................................................................................................................................... Drenar .......................................................................................................................................................... Instalar .........................................................................................................................................................
5-5 5-7 5-5 5-8
Filtro de Combustible (Tipo Atornillable)........................................................................................................ Desmontar ................................................................................................................................................... Instalar ......................................................................................................................................................... Preliminar ....................................................................................................................................................
5-2 5-2 5-3 5-2
Procedimientos de Mantenimiento - Información General ............................................................................. 5-1 Información General ..................................................................................................................................... 5-1 Sistema de Enfriamiento ............................................................................................................................... 5-13 Revisión de Mantenimiento ........................................................................................................................ 5-13
Pa´gina 5-b
ISB y ISBe Procedimientos de Mantenimiento a los 24,000 km [15,000 mi]
´ GINA SE DEJO ´ EN BLANCO INTENCIONADAMENTE. ESTA PA
Procedimientos de Mantenimiento - Información General ISB y ISBe Procedimientos de Mantenimiento a los 24,000 km [15,000 mi] Pa´gina 5-1
Procedimientos de Mantenimiento - Información General Información General En este momento, también deben efectuarse todas las revisiones o inspecciones listadas bajo intervalos de mantenimiento diario o previos, en adición a las listadas bajo este intervalo de mantenimiento. FleetguardT es una subsidiaria de Cummins Engine Company. Los filtros FleetguardT se desarrollan a través de verificación conjunta en Cummins y FleetguardT. Los filtros FleetguardT son estándar en motores Cummins nuevos. Cummins Engine Company recomienda su uso. Los productos FleetguardT cumplen todos los estándares de la Prueba de Aprobación de Origen de Cummins, para proporcionar la filtración de calidad necesaria para alcanzar la vida de diseño del motor. Si se substituyen otras marcas, el comprador debe insistir en productos que el proveedor haya probado que cumplen los estándares de alta calidad de Cummins. Cummins no puede ser responsable por problemas causados por filtros no genuinos que no cumplen los requerimientos de desempeño o durabilidad de Cummins.
Filtro de Combustible (Tipo Atornillable) Pa´gina 5-2
ISB y ISBe Procedimientos de Mantenimiento a los 24,000 km [15,000 mi]
Filtro de Combustible (Tipo Atornillable) Preliminar Limpie todos los desechos de alrededor del cabezal del filtro de combustible.
Desmontar Quite el filtro atornillable del combustible con la llave para filtros de combustible, Número de Parte 3398231.
ISB y ISBe Procedimientos de Mantenimiento a los 24,000 km [15,000 mi] ADVERTENCIA El combustible es inflamable. Mantenga todos los cigarrillos, flamas, lámparas piloto, equipo de arco eléctrico, e interruptores fuera del área de trabajo y de áreas que comparten ventilación, para reducir la posibilidad de daño personal severo o la muerte cuando trabaje en el sistema de combustible. Drene el filtro de combustible.
Instalar Lubrique el arosello con aceite lubricante limpio.
Filtro de Combustible (Tipo Atornillable) Pa´gina 5-3
Filtro de Combustible (Tipo Atornillable) Pa´gina 5-4
ISB y ISBe Procedimientos de Mantenimiento a los 24,000 km [15,000 mi] ´N PRECAUCIO El sobreapriete mecánico puede deformar la rosca, así como también dañar el sello del elemento del filtro o el depósito del filtro. Use el filtro de combustible correcto. Número de Parte Cummins 4894548 Número de Parte FleetguardT FF5420. Instale el filtro en el cabezal del filtro. Apriete el filtro hasta que la junta contacte la superficie del cabezal del filtro. Apriete el filtro de combustible de 1⁄2 a 3⁄4 de vuelta adicional después del contacto, o consulte las instrucciones del fabricante del filtro. Cebe el sistema de combustible después de la instalación del filtro de combustible.
ISB y ISBe Procedimientos de Mantenimiento a los 24,000 km [15,000 mi]
Aceite Lubricante y Filtros Drenar ADVERTENCIA Algunas agencias estatales y federales han determinado que el aceite usado de motor puede ser cancerígeno y causar toxicidad reproductiva. Evite la inhalación de vapores, la ingestión, y el contacto prolongado con aceite usado de motor. ADVERTENCIA Para reducir la posibilidad de daño personal, evite el contacto directo del aceite caliente con su piel. Cambie el aceite lubricante y filtro(s) en el intervalo especificado de cambio de aceite. Consultar Recomendaciones y Especificaciones del Aceite Lubricante (Sección 2) para encontrar el intervalo de cambio correcto para su aplicación.
Aceite Lubricante y Filtros Pa´gina 5-5
Aceite Lubricante y Filtros Pa´gina 5-6
ISB y ISBe Procedimientos de Mantenimiento a los 24,000 km [15,000 mi] ADVERTENCIA Para reducir la posibilidad de daño personal, evite el contacto directo del aceite caliente con su piel. NOTA: Use un recipiente que pueda contener al menos 26 litros [28 cuartos E.U.A.] de aceite lubricante. Opere el motor hasta que la temperatura del agua llegue a 60°C [140°F]. Apague el motor. Quite el tapón de drenado de aceite de la parte inferior del cárter de aceite lubricante.
ISB y ISBe Procedimientos de Mantenimiento a los 24,000 km [15,000 mi]
Desmontar ADVERTENCIA Algunas agencias estatales y federales han determinado que el aceite usado de motor puede ser cancerígeno y causar toxicidad reproductiva. Evite la inhalación de vapores, la ingestión, y el contacto prolongado con aceite usado de motor. ADVERTENCIA Para reducir la posibilidad de daño personal, evite el contacto directo del aceite caliente con su piel. Limpie el área alrededor del cabezal del filtro de aceite lubricante. Quite el filtro de aceite con la llave para filtros de aceite, Número de Parte 3398231. Limpie la superficie para junta del cabezal del filtro. NOTA: El arosello puede pegarse en el cabezal del filtro. Asegúrese de quitarlo antes de instalar el filtro nuevo.
Aceite Lubricante y Filtros Pa´gina 5-7
Aceite Lubricante y Filtros Pa´gina 5-8
ISB y ISBe Procedimientos de Mantenimiento a los 24,000 km [15,000 mi]
Instalar Use el filtro de aceite correcto. Número de Parte Cummins 4893280 Número de Parte FleetguardT LF3886.
NOTA: Llene el filtro con aceite lubricante limpio antes de la instalación. Aplique una película ligera de aceite lubricante a la superficie de sello de la junta, antes de instalar el filtro.
ISB y ISBe Procedimientos de Mantenimiento a los 24,000 km [15,000 mi] ´N PRECAUCIO El sobreapriete mecánico del filtro puede deformar la rosca o dañar el sello del elemento del filtro. Instale el filtro en el cabezal del filtro. Apriete el filtro hasta que la junta contacte la superficie del cabezal del filtro. Apriete el filtro de 1⁄2 a 3⁄4 de vuelta adicional después del contacto, o consulte las instrucciones del fabricante del filtro.
Limpie la superficie de sello. Revise la rosca del tapón de drenado de aceite. Instale el tapón de drenado en el cárter de acero del aceite. Valor de torque: 60 N•m
[44 lb-pie]
Aceite Lubricante y Filtros Pa´gina 5-9
Aceite Lubricante y Filtros Pa´gina 5-10
ISB y ISBe Procedimientos de Mantenimiento a los 24,000 km [15,000 mi] NOTA: Use un aceite lubricante multigrado 15W-40 de alta calidad, tal como Valvoline Premium BlueT, o su equivalente, en motores Cummins. Escoja el aceite lubricante correcto para su clima de operación como se describe en la Sección V.
ISB y ISBe Procedimientos de Mantenimiento a los 24,000 km [15,000 mi] NOTA: La capacidad total del sistema asume el cárter de aceite lubricante más el filtro de aceite lubricante. Llene el motor con aceite lubricante limpio al nivel apropiado. Algunas aplicaciones usan una capacidad de cárter de aceite lubricante ligeramente diferente y por consiguiente, deben ajustarse todas las cantidades de aceite lubricante. Contacte a su Distribuidor Cummins local si tiene alguna pregunta. Capacidad de Aceite Lubricante del de 4 Cilindros litros cuartos E.U.A. Capacidad del 11.0 MAX 11.6 cárter estándar Capacidad total 13.0 MAX 13.7 del sistema (incluyendo filtro) Capacidad de Aceite Lubricante del de 6 Cilindros litros cuartos E.U.A. Capacidad del 17.5 MAX 18.5 cárter estándar Capacidad total 19.5 MAX 20.6 del sistema (incluyendo filtro)
Aceite Lubricante y Filtros Pa´gina 5-11
Aceite Lubricante y Filtros Pa´gina 5-12
ISB y ISBe Procedimientos de Mantenimiento a los 24,000 km [15,000 mi] Opere el motor, y revise por fugas en los filtros y en el tapón de drenado de aceite.
ISB y ISBe Procedimientos de Mantenimiento a los 24,000 km [15,000 mi]
Sistema de Enfriamiento Revisión de Mantenimiento ADVERTENCIA No quite el tapón de presión de un motor caliente. Espere hasta que la temperatura del refrigerante esté por debajo de 50°C [122°F] antes de quitar el tapón de presión. El rocío o el vapor del refrigerante caliente pueden causar daño personal. ´N PRECAUCIO La sobreconcentración de anticongelante o el uso de anticongelante alto en silicato puede causar daño al motor. Refractómetro, Número de Parte C2800
Sistema de Enfriamiento Pa´gina 5-13
Sistema de Enfriamiento Pa´gina 5-14
ISB y ISBe Procedimientos de Mantenimiento a los 24,000 km [15,000 mi]
Revisión del Anticongelante Revise la concentración del anticongelante. Use una mezcla de 50 por ciento de agua y 50 por ciento de anticongelante a base de etilen glicol o propilen glicol para proteger el motor a -32°C [-26°F] todo el año. El refractómetro FleetguardT, No. de Parte C2800, proporciona una medición confiable, fácil de leer, y exacta de la protección de punto de congelación y de la concentración de glicol (anticongelante). El anticongelante es esencial en todo clima. El uso de anticongelante amplía el rango de temperatura de operación bajando el punto de congelación del refrigerante y elevando su punto de ebullición. Los inhibidores de corrosión también protegen a los componentes del sistema de enfriamiento de la corrosión y proporcionan vida más larga al componente.
ISB y ISBe Procedimientos de Mantenimiento a los 48,000 km [30,000 mi]
Pa´gina 6-a
Procedimientos de Mantenimiento a los 48,000 Kilómetros [30,000 Millas], 1000 Horas ó 1 Año Contenido de la Sección Pa´gina Bandas Impulsoras .......................................................................................................................................... 6-5 Revisión de Mantenimiento .......................................................................................................................... 6-5 Cubo de Ventilador Impulsado por Banda ...................................................................................................... 6-2 Revisión de Mantenimiento .......................................................................................................................... 6-2 Procedimientos de Mantenimiento - Información General ............................................................................. 6-1 Información General ..................................................................................................................................... 6-1 Tensor de la Banda del Ventilador .................................................................................................................. 6-3 Revisión de Mantenimiento .......................................................................................................................... 6-3
Pa´gina 6-b
ISB y ISBe Procedimientos de Mantenimiento a los 48,000 km [30,000 mi]
´ GINA SE DEJO ´ EN BLANCO INTENCIONADAMENTE. ESTA PA
Procedimientos de Mantenimiento - Información General ISB y ISBe Procedimientos de Mantenimiento a los 48,000 km [30,000 mi] Pa´gina 6-1
Procedimientos de Mantenimiento - Información General Información General En este momento, también deben efectuarse todas las revisiones o inspecciones listadas bajo intervalos de mantenimiento diario o previos, en adición a las listadas bajo este intervalo de mantenimiento.
Cubo de Ventilador Impulsado por Banda Pa´gina 6-2
ISB y ISBe Procedimientos de Mantenimiento a los 48,000 km [30,000 mi]
Cubo de Ventilador Impulsado por Banda Revisión de Mantenimiento Quite la banda impulsora.
NOTA: El cubo del ventilador deberá girar sin ninguna oscilación o juego axial excesivo. Juego Axial del Cubo del Ventilador mm 0.15
MAX
pulg 0.006
ISB y ISBe Procedimientos de Mantenimiento a los 48,000 km [30,000 mi]
Tensor de la Banda del Ventilador Revisión de Mantenimiento Cada 48,000 km [30,000 mi], 1000 horas, ó 1 año, lo que ocurra primero, inspeccione el tensor de banda automático. Con el motor apagado, revise que ni el tope superior o inferior del brazo del tensor estén tocando el saliente fundido en el cuerpo del tensor. Si cualquiera de los dos topes está tocando un saliente, la banda impulsora debe reemplazarse. Revise para asegurarse de que se está usando el número de parte de banda correcto, si existe cualquier condición. Revise la polea y cuerpo del tensor por grietas. Si se observa cualquier grieta, el tensor debe reemplazarse. Consultar Sección A para reemplazo. Revise el tensor por acumulación de suciedad. Si existe esta condición, el tensor debe desmontarse y limpiarse con vapor.
Tensor de la Banda del Ventilador Pa´gina 6-3
Tensor de la Banda del Ventilador Pa´gina 6-4
ISB y ISBe Procedimientos de Mantenimiento a los 48,000 km [30,000 mi] Inspeccione el tensor por evidencia de contacto entre el brazo de pivoteo del tensor y la base circular estacionaria. Si hay evidencia de contacto entre estas dos áreas, el buje del tubo de pivote está gastado, y el tensor debe reemplazarse.
ISB y ISBe Procedimientos de Mantenimiento a los 48,000 km [30,000 mi]
Bandas Impulsoras Revisión de Mantenimiento Inspeccione las bandas diariamente. Revise la banda por grietas que se intersecten. Grietas transversales (a través del ancho de la banda) son aceptables. Grietas longitudinales (en dirección de la longitud de la banda) que se intersectan con las grietas transversales no son aceptables. Reemplace la banda si está deshilachada o le faltan pedazos de material. Consultar Sección A para ajuste de la banda y procedimientos de reemplazo. El daño a la banda puede ser causado por: • Tensión incorrecta • Tamaño o longitud incorrectas • Desalineación de la polea • Instalación incorrecta • Ambiente de operación severo • Aceite o grasa sobre el lado de las bandas.
Bandas Impulsoras Pa´gina 6-5
Bandas Impulsoras Pa´gina 6-6
ISB y ISBe Procedimientos de Mantenimiento a los 48,000 km [30,000 mi]
NOTAS
ISB y ISBe Procedimientos de Mantenimiento a los 96,000 km [60,000 mi]
Pa´gina 7-a
Procedimientos de Mantenimiento a los 96,000 Kilómetros [60,000 Millas], 2000 Horas ó 2 años Contenido de la Sección Pa´gina Amortiguador de Vibración ............................................................................................................................. 7-3 Inspeccionar ................................................................................................................................................ 7-3 Amortiguador de Vibración de Hule................................................................................................................ 7-2 Inspeccionar ................................................................................................................................................ 7-2 Mangueras del Radiador.................................................................................................................................. 7-9 Inspeccionar ................................................................................................................................................ 7-9 Procedimientos de Mantenimiento - Información General ............................................................................. 7-1 Información General ..................................................................................................................................... 7-1 Sistema de Enfriamiento ................................................................................................................................. Drenar .......................................................................................................................................................... Lavar ............................................................................................................................................................ Llenar ..........................................................................................................................................................
7-4 7-4 7-6 7-8
Pa´gina 7-b
ISB y ISBe Procedimientos de Mantenimiento a los 96,000 km [60,000 mi]
´ GINA SE DEJO ´ EN BLANCO INTENCIONADAMENTE. ESTA PA
Procedimientos de Mantenimiento - Información General ISB y ISBe Procedimientos de Mantenimiento a los 96,000 km [60,000 mi] Pa´gina 7-1
Procedimientos de Mantenimiento - Información General Información General En este momento, también deben efectuarse todas las revisiones o inspecciones listadas bajo intervalos de mantenimiento diario o previos, en adición a las listadas bajo este intervalo de mantenimiento.
Amortiguador de Vibración de Hule Pa´gina 7-2
ISB y ISBe Procedimientos de Mantenimiento a los 96,000 km [60,000 mi]
Amortiguador de Vibración de Hule Inspeccionar Revise las líneas indicadoras (A) en el cubo del amortiguador de vibración (B) y en el miembro de inercia (C). Si las líneas están fuera de alineación por más de 1.59 mm [1/16 pulg.], reemplace el amortiguador de vibración.
Inspeccione el miembro de hule por deterioro. Si faltan pedazos de hule o si el miembro elástico está a más de 3.18 mm [1/8 pulg.] (1) por debajo de la superficie metálica, reemplace el amortiguador. NOTA: También, busque por movimiento hacia delante en el anillo del amortiguador del cubo. Reemplace el amortiguador de vibración si detecta cualquier movimiento.
ISB y ISBe Procedimientos de Mantenimiento a los 96,000 km [60,000 mi]
Amortiguador de Vibración Inspeccionar ´N PRECAUCIO El fluido de silicón en el amortiguador de vibración se solidificará después de servicio extendido y hará inoperante al amortiguador. Un amortiguador de vibración inoperante puede causar daño mayor del motor o del tren motriz. Revise el amortiguador de vibración por evidencia de pérdida de fluido, indentaciones, y oscilación. Inspeccione el espesor del amortiguador de vibración por cualquier deformación o elevación de la tapa del amortiguador. Revise el plato de montaje por grietas. Revise el alojamiento por indentaciones o superficies elevadas. Reemplace el amortiguador si identifica cualquiera de estos defectos.
Amortiguador de Vibración Pa´gina 7-3
Sistema de Enfriamiento Pa´gina 7-4
ISB y ISBe Procedimientos de Mantenimiento a los 96,000 km [60,000 mi]
Sistema de Enfriamiento Drenar ADVERTENCIA Si se usa un sistema de refrigerante líquido (aire acondicionado), utilice protección para sus ojos y cara, y enrolle un trapo alrededor de las conexiones antes de remover. El refrigerante líquido puede causar serio daño a sus ojos y piel. ´N PRECAUCIO Para proteger el medio ambiente, los sistemas de refrigerante líquido deben vaciarse y llenarse apropiadamente usando equipo que impida la liberación de gas refrigerante en la atmósfera. La ley federal exige la captura y reciclaje del refrigerante. Si tiene dudas, contacte a sus autoridades ambientales locales por orientación de como manejar apropiadamente el anticongelante usado. ADVERTENCIA No quite el tapón de presión de un motor caliente. Espere hasta que la temperatura del refrigerante esté por debajo de 50°C [122°F] antes de quitar el tapón de presión. El rocío o el vapor del refrigerante caliente pueden causar daño personal.
ISB y ISBe Procedimientos de Mantenimiento a los 96,000 km [60,000 mi] ADVERTENCIA El refrigerante es tóxico. Manténgalo lejos de los niños y de los animales domésticos. Si no se va a reutilizar, deséchelo de conformidad con las regulaciones ambientales locales. Drene el sistema de enfriamiento abriendo la válvula de drenado en el radiador y quitando el tapón en la parte inferior de la entrada del agua. Un recipiente para drenado con una capacidad de 19 litros [5 galones] será adecuado en la mayoría de las aplicaciones.
Revise por mangueras dañadas y abrazaderas para manguera flojas o dañadas. Reemplace según se requiera. Revise el radiador por fugas, daño, y acumulación de suciedad. Limpie y reemplace, según se requiera.
Sistema de Enfriamiento Pa´gina 7-5
Sistema de Enfriamiento Pa´gina 7-6
ISB y ISBe Procedimientos de Mantenimiento a los 96,000 km [60,000 mi]
Lavar ´N PRECAUCIO Para evitar daño al motor, el sistema debe llenarse apropiadamente para evitar bolsas de aire. Durante el llenado, se debe purgar el aire de los pasajes de refrigerante del motor. Espere de 2 a 3 minutos para permitir que el aire sea purgado; luego agregue la mezcla para llevar el nivel a la parte superior. NOTA: Está provisto purgado adecuado para una régimen de llenado de 19 litros por minuto [5 gal. por minuto].
´N PRECAUCIO No instale el tapón del radiador. El motor se opera sin el tapón para este proceso. Llene el sistema con una mezcla de carbonato de sodio y agua (o un equivalente disponible comercialmente). NOTA: Use 0.5 kg [1.0 lb] de carbonato de sodio por cada 23 litros [6.0 gal.] de agua.
ISB y ISBe Procedimientos de Mantenimiento a los 96,000 km [60,000 mi] ADVERTENCIA El refrigerante es tóxico. Manténgalo lejos de los niños y de los animales domésticos. Deséchelo de conformidad con las regulaciones ambientales locales. Opere el motor por 5 minutos con la temperatura de refrigerante arriba de 80°C [176°F]. Apague el motor, y drene el sistema de enfriamiento.
Llene el sistema de enfriamiento con agua de buena calidad. NOTA: Asegúrese de purgar el motor para llenado completo. NOTA: No instale el tapón del radiador.
Sistema de Enfriamiento Pa´gina 7-7
Sistema de Enfriamiento Pa´gina 7-8
ISB y ISBe Procedimientos de Mantenimiento a los 96,000 km [60,000 mi] Opere el motor por 5 minutos con la temperatura de refrigerante arriba de 80°C [176°F]. Apague el motor, y drene el sistema de enfriamiento. NOTA: Si el agua que se está drenando aún está sucia, el sistema debe limpiarse otra vez hasta que el agua esté limpia.
Llenar ´N PRECAUCIO Para evitar daño al motor, el sistema debe llenarse apropiadamente para reducir la posibilidad de bolsas de aire. Durante el llenado, se debe purgar el aire de los pasajes de refrigerante del motor. Espere de 2 a 3 minutos para permitir que el aire sea purgado; luego agregue la mezcla para llevar el nivel a la parte superior. El sistema tiene un régimen de llenado por diseño de 19 litros por minuto [5 gal. por minuto].
ISB y ISBe Procedimientos de Mantenimiento a los 96,000 km [60,000 mi] ´N PRECAUCIO Nunca use agua sola para refrigerante. Daño por corrosión puede ser el resultado de usar agua sola como refrigerante. Use una mezcla de 50 por ciento de agua y 50 por ciento de anticongelante de etilen glicol o propilen glicol para llenar el sistema de enfriamiento. Capacidad de Refrigerante (solamente el motor) litros U.S.gal Motor de 3.9 litros 8.5 MAX 2.2 Motor de 5.9 litros 10 MAX 2.6
Mangueras del Radiador Inspeccionar Inspeccione todas las mangueras por grietas, cortes, o colapsamiento. NOTA: La manguera de silicon del refrigerante del motor exhibirá hinchazón debido a la elasticidad de la manguera.
Mangueras del Radiador Pa´gina 7-9
Mangueras del Radiador Pa´gina 7-10
ISB y ISBe Procedimientos de Mantenimiento a los 96,000 km [60,000 mi]
NOTAS
ISB y ISBe Procedimientos de Mantenimiento a los 241,500 km [150,000 mi]
Pa´gina 8-a
Procedimientos de Mantenimiento a los 241,500 Kilómetros [150,000 Millas], 5000 Horas ó 4 Años Contenido de la Sección Pa´gina Ajuste del Tren de Válvulas e Inyectores........................................................................................................ 8-2 Información General ..................................................................................................................................... 8-2 Medir ........................................................................................................................................................... 8-2 Procedimientos de Mantenimiento - Información General ............................................................................. 8-1 Información General ..................................................................................................................................... 8-1
Pa´gina 8-b
ISB y ISBe Procedimientos de Mantenimiento a los 241,500 km [150,000 mi]
´ GINA SE DEJO ´ EN BLANCO INTENCIONADAMENTE. ESTA PA
Procedimientos de Mantenimiento - Información General ISB y ISBe Procedimientos de Mantenimiento a los 241,500 km [150,000 mi] Pa´gina 8-1
Procedimientos de Mantenimiento - Información General Información General En este momento, también deben efectuarse todas las revisiones o inspecciones listadas bajo intervalos de mantenimiento diario o previos, en adición a las listadas bajo este intervalo de mantenimiento.
Ajuste del Tren de Válvulas e Inyectores Pa´gina 8-2
ISB y ISBe Procedimientos de Mantenimiento a los 241,500 km [150,000 mi]
Ajuste del Tren de Válvulas e Inyectores Información General La medición del juego de las válvulas deberá efectuarse a los 241,500 km [150,000 mi] y después cada 81,000 km [50,000 mi] de allí en adelante. Consultar Especificaciones Generales en la Sección E.
Medir Quite la cubierta de balancines y la junta.
ISB y ISBe Procedimientos de Mantenimiento a los 241,500 km [150,000 mi] ADVERTENCIA No quite el tapón de presión de un motor caliente. Espere hasta que la temperatura del refrigerante esté por debajo de 50°C [122°F] antes de quitar el tapón de presión. El rocío o el vapor del refrigerante caliente pueden causar daño personal. ´N PRECAUCIO Para evitar lecturas inapropiadas del juego de la válvula, la temperatura del refrigerante deberá ser menor de 60°C [140°F]. Usando la herramienta de giro, Número de Parte 3824591, gire el motor a donde la muesca grande de la rueda fónica esté en las 12 en punto. Este es punto muerto superior de la carrera de escape o compresión. NOTA: El cilindro número 1 está en la carrera de compresión cuando ambos balancines número 1 están flojos. Si no, gire el motor 360 grados y eso aflojará ambos balancines.
Ajuste del Tren de Válvulas e Inyectores Pa´gina 8-3
Ajuste del Tren de Válvulas e Inyectores Pa´gina 8-4
ISB y ISBe Procedimientos de Mantenimiento a los 241,500 km [150,000 mi] Con el cilindro número 1 en la posición de punto muerto superior, puede revisarse el juego en los siguientes balancines para el motor de cuatro cilindros (1I, 1E, 2I, y 3E), y para el motor de seis cilindros (1I, 1E, 2I, 3E, 4I, y 5E). Límites de Revisión del Juego de la Válvula mm pulg Admisión 0.152 MIN 0.006 0.381 MAX 0.015 Escape 0.381 MIN 0.015 0.762 MAX 0.030 NOTA: Las revisiones del juego de la válvula se realizan usualmente como parte de un procedimiento de diagnóstico, y no se requiere reajuste durante las revisiones mientras que las mediciones del juego estén dentro de los rangos anteriores.
ISB y ISBe Procedimientos de Mantenimiento a los 241,500 km [150,000 mi] Mida el juego de la válvula insertando una laina de calibrar entre la cruceta y el casquillo del balancín. Si la medición del juego está fuera de especificación, afloje la contratuerca, y ajuste el juego ajustando el opresor a especificaciones nominales. Apriete la contratuerca y vuelva a medir. Valor de torque: 24 N•m Nominal Admisión Escape
[212 lb-pulg.] mm 0.254 0.508
pulg. 0.010 0.020
Usando la herramienta de giro, Número de Parte 3824591, gire el cigüeñal una vuelta (360 grados) y mida el juego para balancines del motor de cuatro cilindros (2E, 3I, 4I, y 4E) y para el motor de seis cilindros (2E, 3I, 4E, 5I, 6I, y 6E). Reajuste a nominal si está fuera de especificación. NOTA: Ambos, el balancín número seis (seis cilindros) y el balancín número cuatro (cuatro cilindros) deberán estar flojos.
Ajuste del Tren de Válvulas e Inyectores Pa´gina 8-5
Ajuste del Tren de Válvulas e Inyectores Pa´gina 8-6
ISB y ISBe Procedimientos de Mantenimiento a los 241,500 km [150,000 mi] Instale la junta y la cubierta de balancines. Valor de torque: 10 N•m
[89 lb-pulg.]
ISB y ISBe Sección A - Ajuste, Reparación y Reemplazo
Pa´gina A-a
Sección A - Ajuste, Reparación y Reemplazo Contenido de la Sección Pa´gina Aire en el Combustible.................................................................................................................................... A-1 Probar ......................................................................................................................................................... A-1 Alternador...................................................................................................................................................... Desmontar ................................................................................................................................................. Instalar ....................................................................................................................................................... Preliminar .................................................................................................................................................. Probar ........................................................................................................................................................ Verificación Inicial ......................................................................................................................................
A-34 A-40 A-41 A-38 A-36 A-34
Banda Impulsora del Ventilador de Enfriamiento ........................................................................................... Desmontar ................................................................................................................................................... Inspeccionar para Reutilizar ......................................................................................................................... Instalar ........................................................................................................................................................
A-3 A-3 A-4 A-5
Enfriador de Carga de Aire (CAC) ................................................................................................................. Desmontar ................................................................................................................................................. Información General .................................................................................................................................. Instalar ....................................................................................................................................................... Limpiar ...................................................................................................................................................... Prueba de Fuga ......................................................................................................................................... Prueba de Presión ..................................................................................................................................... Prueba Diferencial de Temperatura ............................................................................................................ Verificación Inicial ......................................................................................................................................
A-20 A-22 A-20 A-26 A-23 A-29 A-26 A-32 A-21
Espaciador y Polea del Ventilador ................................................................................................................ A-14 Desmontar ................................................................................................................................................. A-15 Inspeccionar para Reutilizar ....................................................................................................................... A-15
Pa´gina A-b
ISB y ISBe Sección A - Ajuste, Reparación y Reemplazo Pa´gina
Instalar ....................................................................................................................................................... A-16 Preliminar .................................................................................................................................................. A-14 Motor de Arranque ........................................................................................................................................ Desmontar ................................................................................................................................................. Instalar ....................................................................................................................................................... Verificación de Rotación ............................................................................................................................. Verificación Inicial ......................................................................................................................................
A-43 A-44 A-45 A-48 A-43
Tensor de la Banda del Ventilador ................................................................................................................ Desmontar ................................................................................................................................................. Inspeccionar para Reutilizar ....................................................................................................................... Instalar ....................................................................................................................................................... Preliminar ..................................................................................................................................................
A-18 A-18 A-19 A-19 A-18
Termostato del Refrigerante............................................................................................................................ A-6 Desmontar ................................................................................................................................................... A-6 Instalar ....................................................................................................................................................... A-11 Limpiar ....................................................................................................................................................... A-11 Preliminar .................................................................................................................................................... A-6 Prueba de Fuga ........................................................................................................................................... A-7
ISB y ISBe Sección A - Ajuste, Reparación y Reemplazo
Aire en el Combustible Probar Un reemplazo de líneas de suministro de combustible, filtros de combustible, bomba de inyección de combustible, líneas de combustible de alta presión, e inyectores permitirá que entre aire al sistema de combustible. El aire dentro del sistema hará que el motor sea difícil de arrancar, funcione irregularmente, tenga fallas de encendido, produzca baja potencia, y puede causar humo excesivo y una detonación de combustible. Instale la herramienta de servicio adaptadora del indicador de presión de combustible, Número de Parte 3164044, antes de la bomba de engranes. Opere el motor en ralentí y revise por burbujas de aire.
Aire en el Combustible Pa´gina A-1
Aire en el Combustible Pa´gina A-2
ISB y ISBe Sección A - Ajuste, Reparación y Reemplazo Si el aire continúa burbujeando fuera del sistema por varios minutos, entonces está presente una fuga de aire. Una fuente que a menudo se pasa por alto, de la cual puede entrar aire al sistema de combustible está entre la entrada de combustible y el tubo de succión en el tanque. Los tanques de combustible que tienen la conexión de salida en la parte superior, tendrán un tubo de succión que se extiende al fondo del tanque. Grietas u orificios muy pequeños en la unión soldada que une el tubo con la conexión pueden permitir la entrada de aire al sistema de combustible. También, revise para asegurarse de que todas las conexiones de la línea de suministro de combustible en el tanque a la entrada de combustible estén apretadas. Purgue todo aire en el combustible en las líneas de suministro de combustible, si es necesario.
ISB y ISBe Sección A - Ajuste, Reparación y Reemplazo
Banda Impulsora del Ventilador de Enfriamiento Desmontar ´N PRECAUCIO El tensor de la banda está accionado por resorte y debe pivotearse en sentido opuesto a la banda impulsora. Si se pivotea en la dirección equivocada, puede resultar en daño al tensor de banda. Pivoteé el tensor para liberar la tensión en la banda, y quite la banda. NOTA: El tensor de la banda se enrolla en la dirección en la que la lengüeta del resorte se dobla sobre el cuerpo del tensor. Para aflojar la tensión en la banda, gire el tensor para enrollar el resorte más apretado.
Banda Impulsora del Ventilador de Enfriamiento Pa´gina A-3
Banda Impulsora del Ventilador de Enfriamiento Pa´gina A-4
ISB y ISBe Sección A - Ajuste, Reparación y Reemplazo ´N PRECAUCIO El aplicar fuerza excesiva en la dirección opuesta de enrollado o después de que el tensor haya sido enrollado al tope positivo puede causar que el brazo del tensor se agriete o se rompa.
Inspeccionar para Reutilizar Inspeccione la banda impulsora por: • Grietas • Brillo • Desgarraduras o cortes • Endurecimiento • Desgaste excesivo.
ISB y ISBe Sección A - Ajuste, Reparación y Reemplazo
Instalar ´N PRECAUCIO El tensor de banda está accionado por resorte y debe pivotearse en sentido opuesto a la banda impulsora. Si se pivotea en la dirección equivocada, puede resultar en daño al tensor de banda. Oriente la banda impulsora en el motor, excepto para la polea de la bomba del agua. Pivoteé el tensor e instale la banda impulsora, deslizando la banda sobre la polea de la bomba del agua al último. Aplique tensión a la banda impulsora. Opere el motor y revise por chirrido de la banda. Chirrido excesivo de la banda indica una banda floja.
Banda Impulsora del Ventilador de Enfriamiento Pa´gina A-5
Termostato del Refrigerante Pa´gina A-6
ISB y ISBe Sección A - Ajuste, Reparación y Reemplazo
Termostato del Refrigerante Preliminar ADVERTENCIA El refrigerante es tóxico. Manténgalo lejos de los niños y de los animales domésticos. Si no se va a reutilizar, deséchelo de conformidad con las regulaciones ambientales locales. Drene el refrigerante. Consulte el manual de servicio del OEM. Desconecte la manguera superior del radiador.
Desmontar Quite los tornillos de la conexión de salida del agua. Quite la conexión de salida del agua. Quite el termostato.
ISB y ISBe Sección A - Ajuste, Reparación y Reemplazo
Prueba de Fuga ´N PRECAUCIO El termostato del motor debe operar apropiadamente para que el motor opere en el rango térmico más eficiente. El sobrecalentamiento o sobre-enfriamiento acortarán la vida del motor.
ADVERTENCIA Complete esta prueba con la temperatura de refrigerante del motor por debajo de 50°C [122°F]. El vapor caliente puede causar serio daño personal. Afloje la abrazadera de la manguera del radiador. Quite la manguera del radiador, de la conexión de salida del agua.
Termostato del Refrigerante Pa´gina A-7
Termostato del Refrigerante Pa´gina A-8
ISB y ISBe Sección A - Ajuste, Reparación y Reemplazo Use una herramienta electrónica de servicio para monitorear la temperatura del refrigerante, o instale un termopar o indicador de temperatura, que se conozca que sea exacto, en la placa del colector del agua en el lado de motor de la conexión de salida del agua.
Instale una manguera del mismo tamaño en la conexión de salida del agua, lo suficientemente larga para que llegue a un recipiente seco remoto, usado para recolectar refrigerante. Instale y apriete una abrazadera para manguera en la conexión de salida del agua. Coloque el otro extremo de la manguera dentro de un recipiente seco.
ISB y ISBe Sección A - Ajuste, Reparación y Reemplazo Opere el motor en rpm nominales por 1 minuto. Apague el motor y mida la cantidad de refrigerante recolectado en el recipiente. La cantidad de refrigerante recolectado no debe ser más de 100 cc [3.3 onzas fluidas].
Si se recolectan más de 100 cc [3.3 onzas fluidas] de refrigerante, el termostato está fugando y debe reemplazarse.
Termostato del Refrigerante Pa´gina A-9
Termostato del Refrigerante Pa´gina A-10
ISB y ISBe Sección A - Ajuste, Reparación y Reemplazo Complete la siguiente prueba en el chasis para probar la temperatura de apertura del termostato. Arranque el motor y monitoreé la temperatura del agua con una herramienta electrónica de servicio o un indicador. Apague el motor cuando el refrigerante comience a fluir. Si el refrigerante no comienza a fluir dentro del recipiente durante el rango de temperatura inicial de apertura, el termostato debe reemplazarse. Instale la manguera del radiador y apriete la abrazadera de la manguera. Temperatura Inicial de Apertura del Termostato °C °F 81 MIN 178 83 MAX 182
ISB y ISBe Sección A - Ajuste, Reparación y Reemplazo
Limpiar ´N PRECAUCIO No permita que ningún desecho caiga dentro de la cavidad del termostato cuando limpie las superficies para junta. Puede ocurrir daño al sistema de enfriamiento y al motor. Limpie las superficies de acoplamiento con una espátula para juntas y un trapo limpio.
Instalar ´N PRECAUCIO Use siempre el termostato correcto y no opere el motor sin un termostato instalado. El motor se puede sobrecalentar si se opera sin termostato, porque la vía de menor resistencia para el refrigerante es a través de la derivación a la entrada de la bomba. Un termostato incorrecto puede causar que el motor se sobrecaliente o funcione muy frío. Instale el termostato dentro de la carcasa del termostato. NOTA: Asegúrese de que el sello del termostato esté instalado sobre el labio exterior de la brida del termostato.
Termostato del Refrigerante Pa´gina A-11
Termostato del Refrigerante Pa´gina A-12
ISB y ISBe Sección A - Ajuste, Reparación y Reemplazo Instale la conexión de salida del agua y los tornillos de montaje. Apriete los tornillos. Valor de torque: 10 N•m
[89 lb-pulg.]
´N PRECAUCIO Purgue siempre el motor durante el llenado, para eliminar el aire del sistema de enfriamiento, o puede resultar sobrecalentamiento. Llene el sistema de enfriamiento.
ISB y ISBe Sección A - Ajuste, Reparación y Reemplazo Opere el motor y revise por fugas.
Termostato del Refrigerante Pa´gina A-13
Espaciador y Polea del Ventilador Pa´gina A-14
ISB y ISBe Sección A - Ajuste, Reparación y Reemplazo
Espaciador y Polea del Ventilador Preliminar ´N PRECAUCIO El tensor de la banda está accionado por resorte y debe pivotearse en sentido opuesto a la banda impulsora. Si se pivotea en la dirección equivocada, puede resultar en daño al tensor de banda. ´N PRECAUCIO El aplicar fuerza excesiva en la dirección opuesta de enrollado o después de que el tensor haya sido enrollado al tope positivo puede causar que el brazo del tensor se agriete o se rompa. Quite la banda impulsora. Desmonte el ventilador de enfriamiento. NOTA: Afloje los tornillos antes de quitar la banda, y apriete los tornillos después de instalar la banda.
ISB y ISBe Sección A - Ajuste, Reparación y Reemplazo
Desmontar Quite los cuatro tornillos del ventilador, ventilador, y espaciador. Quite la polea del ventilador.
Inspeccionar para Reutilizar Inspeccione la polea del ventilador por grietas cerca de los barrenos para tornillo. Revise por grietas, remaches flojos, y aspas dobladas o flojas.
Espaciador y Polea del Ventilador Pa´gina A-15
ISB y ISBe Sección A - Ajuste, Reparación y Reemplazo
Espaciador y Polea del Ventilador Pa´gina A-16
Instalar Instale la polea del ventilador. Instale el espaciador, ventilador, y tornillos del ventilador. Valor de torque: M6
10 N•m
M10
43 N•m
M12
77 N•m
[89 lbpulg.] [32 lbpie] [57 lbpie]
ISB y ISBe Sección A - Ajuste, Reparación y Reemplazo ´N PRECAUCIO El tensor de la banda está accionado por resorte y debe pivotearse en sentido opuesto a la banda impulsora. Si se pivotea en la dirección equivocada, puede resultar en daño al tensor de banda. ´N PRECAUCIO El aplicar fuerza excesiva en la dirección opuesta de enrollado o después de que el tensor haya sido enrollado al tope positivo puede causar que el brazo del tensor se agriete o se rompa. Pivoteé el tensor de banda, e instale la banda impulsora. Sugerencia de Servicio: Si se tiene dificultad al instalar la banda impulsora (la banda parece muy corta), posicione primero la banda sobre las poleas ranuradas; y luego, mientras sostiene el tensor hacia arriba, deslice la banda sobre la polea de la bomba del agua.
Espaciador y Polea del Ventilador Pa´gina A-17
Tensor de la Banda del Ventilador Pa´gina A-18
ISB y ISBe Sección A - Ajuste, Reparación y Reemplazo
Tensor de la Banda del Ventilador Preliminar Revise la alineación de la banda con el resto del mando auxiliar del extremo frontal. Quite la banda impulsora.
Desmontar Quite el tornillo de montaje del tensor de banda.
ISB y ISBe Sección A - Ajuste, Reparación y Reemplazo
Inspeccionar para Reutilizar Inspeccione el buje del tensor entre el brazo y la caja del resorte.
Instalar Instale el tensor de banda. Instale y apriete el tornillo del tensor de banda. Valor de torque: 43 N•m
[32 lb-pie]
Tensor de la Banda del Ventilador Pa´gina A-19
Enfriador de Carga de Aire (CAC) Pa´gina A-20
ISB y ISBe Sección A - Ajuste, Reparación y Reemplazo Pivoteé y sostenga el tensor. Instale la banda impulsora, y suelte el tensor. Sugerencia de Servicio: Si se tiene dificultad al instalar la banda impulsora; por ejemplo, la banda parece muy corta, posicione primero la banda sobre las poleas ranuradas; y luego, mientras sostiene el tensor hacia arriba, deslice la banda sobre la polea de la bomba del agua. Revise la alineación de la banda con el tensor y con el resto del mando auxiliar del extremo frontal. Opere el motor y escuche por chirrido de la banda. Chirrido excesivo de la banda indica una banda impulsora floja.
Enfriador de Carga de Aire (CAC) Información General La integridad a largo plazo del sistema del enfriador de carga de aire es responsabilidad de los fabricantes del vehículo y del componente; sin embargo, se puede revisar lo siguiente por cualquier Taller de Reparación Autorizado Cummins. NOTA: Si el motor experimenta una falla del turbocargador o cualquier otra ocasión donde aceite o desechos entren al enfriador de carga de aire, el enfriador de carga de aire debe limpiarse.
ISB y ISBe Sección A - Ajuste, Reparación y Reemplazo
Verificación Inicial Inspeccione el enfriador de carga de aire por grietas, agujeros, y daño. Inspeccione los tubos, aletas, y uniones soldadas por desgarraduras, roturas, u otro daño. Si algún daño causa que el enfriador de carga de aire falle la revisión de fuga de aire, el enfriador de carga de aire debe reemplazarse. Inspeccione la tubería del enfriador de carga de aire por grietas y daño.
Enfriador de Carga de Aire (CAC) Pa´gina A-21
Enfriador de Carga de Aire (CAC) Pa´gina A-22
ISB y ISBe Sección A - Ajuste, Reparación y Reemplazo
Desmontar ADVERTENCIA El refrigerante es tóxico. Manténgalo lejos de los niños y de los animales domésticos. Si no se va a reutilizar, deséchelo de conformidad con las regulaciones ambientales locales. ADVERTENCIA Use gafas protectoras y una careta protectora, cuando use aire comprimido. Los desechos y suciedad volando pueden causar daño personal. Use aire comprimido para limpiar desechos del exterior del enfriador de carga de aire. Drene el refrigerante. Consultar Sección 5. Quite la tubería del enfriador de carga de aire. Desmonte el enfriador de carga de aire. Consulte el manual de servicio del OEM.
ISB y ISBe Sección A - Ajuste, Reparación y Reemplazo
Limpiar NOTA: Si el motor experimenta una falla del turbocargador o cualquier otra ocasión donde aceite o desechos entren al enfriador de carga de aire, el enfriador de carga de aire debe limpiarse. Quite la tubería del enfriador de carga de aire y el enfriador de carga de aire, del vehículo. Consultar instrucciones del fabricante de equipo original.
Enfriador de Carga de Aire (CAC) Pa´gina A-23
Enfriador de Carga de Aire (CAC) Pa´gina A-24
ISB y ISBe Sección A - Ajuste, Reparación y Reemplazo ADVERTENCIA Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinos para limpieza, siga las recomendaciones del fabricante para su uso. Use gafas y ropa protectora para reducir la posibilidad de daño personal. ´N PRECAUCIO No use limpiadores cáusticos para limpiar el enfriador de carga de aire. Resultará daño al enfriador de carga de aire. Limpie internamente con solvente el enfriador de carga de aire en la dirección opuesta al flujo de aire normal. Sacuda el enfriador de carga de aire y golpeé ligeramente sobre los tanques de los extremos con un mazo de hule, para desalojar desechos atrapados. Continúe limpiando hasta que todos los desechos o aceite sean removidos (es decir; el agua sale limpia). NOTA: Asegúrese de que los tubos estén en dirección vertical cuando limpie. Si los desechos no pueden removerse totalmente del enfriador de carga de aire, el enfriador de carga de aire debe reemplazarse.
ISB y ISBe Sección A - Ajuste, Reparación y Reemplazo ADVERTENCIA Use gafas protectoras y una careta protectora, cuando use aire comprimido. Los desechos y suciedad volando pueden causar daño personal. ADVERTENCIA Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinos para limpieza, siga las recomendaciones del fabricante para su uso. Use gafas y ropa protectora para reducir la posibilidad de daño personal. ´N PRECAUCIO El enfriador de carga de aire debe enjuagarse, secarse, y limpiarse de solvente, aceite, y desechos, o resultará daño al motor. Después de que el enfriador de carga de aire se haya limpiado completamente de todo aceite y desechos con solvente, lave internamente el enfriador de carga de aire con agua jabonosa caliente para remover el solvente restante. Enjuague completamente con agua limpia. Inyecte aire comprimido a través del interior del enfriador de carga de aire en dirección opuesta al flujo de aire normal, hasta que el enfriador de carga de aire esté internamente seco.
Enfriador de Carga de Aire (CAC) Pa´gina A-25
ISB y ISBe Sección A - Ajuste, Reparación y Reemplazo
Enfriador de Carga de Aire (CAC) Pa´gina A-26
Instalar Instale el enfriador de carga de aire. Instale la tubería del enfriador de carga de aire. Consulte el manual de servicio del OEM por instrucciones.
Prueba de Presión Método Preferido Mida la caída de presión del sistema del enfriador de carga de aire con un manómetro de mercurio, Número de Parte ST-1111-3.
ISB y ISBe Sección A - Ajuste, Reparación y Reemplazo Instale un extremo de un manómetro de mercurio, Número de Parte ST-1111-3, en la conexión de 1/8-pulg. en el codo de salida del compresor del turbocargador. Instale el otro extremo del manómetro de mercurio en el múltiple de admisión.
Opere el motor en rpm y carga nominales. Registre las lecturas del manómetro. Si la presión diferencial es mayor de 152 mm Hg [6 pulg. Hg], revise el enfriador de carga de aire y tubería asociada por taponamiento, restricciones, o daño. Limpie o reemplace, si es necesario.
Enfriador de Carga de Aire (CAC) Pa´gina A-27
Enfriador de Carga de Aire (CAC) Pa´gina A-28
ISB y ISBe Sección A - Ajuste, Reparación y Reemplazo Método Opcional Obtenga dos indicadores de presión, Número de Parte ST-1273. Revise ambos indicadores en la misma fuente de presión a 206 kPa [30 psi] para verificar consistencia. Instale un indicador de presión en la conexión de 1/8 pulg. en el codo de salida del compresor del turbocargador.
Instale el otro indicador de presión en el múltiple de admisión. Opere el motor en rpm y carga nominales. Registre las lecturas del indicador. Si la presión diferencial es mayor de 152 mm Hg [3 psi], revise el enfriador de carga de aire y tubería asociada por taponamiento, restricciones, o daño. Limpie o reemplace, si es necesario.
ISB y ISBe Sección A - Ajuste, Reparación y Reemplazo
Prueba de Fuga ADVERTENCIA Para reducir la posibilidad de daño personal si cualquiera de los dos tapones se bota durante la prueba, fije cadenas de seguridad en los tapones de prueba a cualquier tornillo conveniente en el ensamble del radiador. Esta prueba no debe efectuarse sin cadenas de seguridad sujetadas firmemente. Para revisar el enfriador de carga de aire por tubos o colector agrietados, quite las mangueras de entrada y salida del enfriador. El enfriador de carga de aire no tiene que desmontarse del chasis. Instale un tapón o tapa sobre el lado de salida del enfriador. Instale un indicador de presión y una línea de suministro de aire regulado con una válvula de cierre al lado de entrada del enfriador.
Enfriador de Carga de Aire (CAC) Pa´gina A-29
Enfriador de Carga de Aire (CAC) Pa´gina A-30
ISB y ISBe Sección A - Ajuste, Reparación y Reemplazo Aplique presión de aire al enfriador hasta que el indicador de presión indique una presión de aire constante de 207 kPa [30 psi]. Interrumpa el flujo de aire al enfriador, y arranque un cronómetro al mismo tiempo. Registre la fuga en 15 segundos. Si la caída de presión es de 48 kPa [7 psi] o menos en 15 segundos, el enfriador es operacional. Si la caída de presión es mayor de 48 kPa [7 psi] en 15 segundos, revise nuevamente todas las conexiones.
ISB y ISBe Sección A - Ajuste, Reparación y Reemplazo Determine si la caída de presión es causada por una fuga en el enfriador de carga de aire o por una conexión con fuga. Use una botella de aerosol llena con agua jabonosa para aplicar a todas las conexiones de manguera, y observe si aparecen burbujas en el sitio de la fuga. Si la caída de presión es causada por una conexión con fuga, repare la conexión, y repita la prueba. Si la fuga está dentro del enfriador de carga de aire, repita la prueba para verificar la exactitud de la medición de caída de presión. Lecturas similares de caída de presión deben obtenerse en al menos tres pruebas consecutivas antes de que la lectura pueda considerarse exacta. NOTA: Si un enfriador de carga de aire fuga más de 48 kPa [7 psi] en 15 segundos, aparecerá como una fuga mayor en un tanque de fuga.
Enfriador de Carga de Aire (CAC) Pa´gina A-31
Enfriador de Carga de Aire (CAC) Pa´gina A-32
ISB y ISBe Sección A - Ajuste, Reparación y Reemplazo Si la caída de presión es mayor de 48 kPa [7 psi] en 15 segundos, el enfriador de carga de aire debe reemplazarse. Consultar manual de servicio del fabricante del equipo, por las instrucciones de reemplazo. NOTA: Los enfriadores de carga de aire no están diseñados para ser 100 por ciento libres de fuga. Si la caída de presión es menor de 48 kPa [7 psi] en 15 segundos, entonces el enfriador de carga de aire no necesita reemplazarse.
Prueba Diferencial de Temperatura Instale un termómetro digital Fluke, Número de Parte 3824963, y sonda de cordón de termopar, Número de Parte 3824964, en la conexión del múltiple de admisión cerca de la conexión de paso del aire con el múltiple de admisión.
ISB y ISBe Sección A - Ajuste, Reparación y Reemplazo Bloqueé el mando de ventilador en el modo de ON para evitar resultados de prueba erráticos. Esto puede hacerse instalando un cable puente entre los extremos del interruptor de temperatura. NOTA: Algunos camiones tienen un interruptor manual que bloqueará el ventilador en on.
Realice una prueba de camino con el motor en potencia pico y una velocidad vehicular de 48 km/h [30 mph] o mayor. Registre la temperatura del múltiple de admisión y la temperatura del aire ambiente. Calcule la temperatura diferencial: Temperatura del múltiple de admisión - temperatura del aire ambiente = temperatura diferencial. Temperatura diferencial máxima, ∆T = 28°C [50°F].
Enfriador de Carga de Aire (CAC) Pa´gina A-33
Alternador Pa´gina A-34
ISB y ISBe Sección A - Ajuste, Reparación y Reemplazo Si el diferencial de temperatura es mayor que las especificaciones, revise el enfriador de carga de aire por suciedad y desechos sobre las aletas y limpie según sea necesario. Si el problema aún existe, revise el enfriador de carga de aire por desechos en las aletas o entre el enfriador de carga de aire y el radiador. Confirme el accionamiento pleno del ventilador.
Alternador Verificación Inicial Revise la banda impulsora y la polea del alternador para estar seguro de que el alternador está girando.
ISB y ISBe Sección A - Ajuste, Reparación y Reemplazo ADVERTENCIA Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de daño personal, ventile siempre el compartimento antes de dar servicio a las baterías. Para evitar arco eléctrico, quite primero el cable negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la batería al último. Revise la batería y todas las conexiones del cableado. Inspeccione el cableado por defectos. Revise todas las conexiones por apriete y limpieza, incluyendo los conectores deslizantes en el mamparo del compartimento del alternador y motor, y las conexiones en la batería.
Alternador Pa´gina A-35
ISB y ISBe Sección A - Ajuste, Reparación y Reemplazo
Alternador Pa´gina A-36
Probar ADVERTENCIA Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de daño personal, ventile siempre el compartimento antes de dar servicio a las baterías. Para evitar arco eléctrico, quite primero el cable negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la batería al último. ADVERTENCIA El ácido es extremadamente peligroso y puede dañar la maquinaria y también puede causar serias quemaduras. Proporcione siempre un tanque de agua de soda fuerte como agente neutralizante cuando de servicio a las baterías. Use gafas y ropa protectora para reducir la posibilidad de serio daño personal. Desconecte cualquier cable que conduzca a cualquier otra caja de baterías en el circuito, primero los cables negativos (-). Opere el motor en ralentí alto, y mida la salida de voltaje del alternador a las baterías con el multímetro digital, No. de Parte 3377161. Consulte las especificaciones del fabricante del alternador.
ISB y ISBe Sección A - Ajuste, Reparación y Reemplazo ADVERTENCIA Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de daño personal, ventile siempre el compartimento antes de dar servicio a las baterías. Para evitar arco eléctrico, quite primero el cable negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la batería al último. ADVERTENCIA El ácido es extremadamente peligroso y puede dañar la maquinaria y también puede causar serias quemaduras. Proporcione siempre un tanque de agua de soda fuerte como agente neutralizante cuando de servicio a las baterías. Use gafas y ropa protectora para reducir la posibilidad de serio daño personal. Apague el motor, y retire el equipo de prueba. Conecte todos los cables de la batería, el cable negativo (-) al último.
Alternador Pa´gina A-37
Alternador Pa´gina A-38
ISB y ISBe Sección A - Ajuste, Reparación y Reemplazo
Preliminar ADVERTENCIA Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de daño personal, ventile siempre el compartimento antes de dar servicio a las baterías. Para evitar arco eléctrico, quite primero el cable negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la batería al último. ADVERTENCIA El ácido es extremadamente peligroso y puede dañar la maquinaria y también puede causar serias quemaduras. Proporcione siempre un tanque de agua de soda fuerte como agente neutralizante cuando de servicio a las baterías. Use gafas y ropa protectora para reducir la posibilidad de serio daño personal. Desconecte el cable de tierra de la terminal de la batería.
ISB y ISBe Sección A - Ajuste, Reparación y Reemplazo Quite la banda impulsora de la polea del alternador.
Etiquete y rotule todos los cables en el alternador. Quite los cables.
Alternador Pa´gina A-39
Alternador Pa´gina A-40
ISB y ISBe Sección A - Ajuste, Reparación y Reemplazo
Desmontar Quite el tornillo del eslabón del alternador.
Quite el tornillo de montaje del alternador. Desmonte el alternador.
ISB y ISBe Sección A - Ajuste, Reparación y Reemplazo
Instalar Instale el alternador. Instale y apriete los tornillos de montaje del alternador. Instale el tornillo del eslabón del alternador. Valor de torque: 24 N•m Instale la banda impulsora.
[212 lb-pulg.]
Alternador Pa´gina A-41
Alternador Pa´gina A-42
ISB y ISBe Sección A - Ajuste, Reparación y Reemplazo ADVERTENCIA Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de daño personal, ventile siempre el compartimento antes de dar servicio a las baterías. Para evitar arco eléctrico, quite primero el cable negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la batería al último. ADVERTENCIA El ácido es extremadamente peligroso y puede dañar la maquinaria y también puede causar serias quemaduras. Proporcione siempre un tanque de agua de soda fuerte como agente neutralizante cuando de servicio a las baterías. Use gafas y ropa protectora para reducir la posibilidad de serio daño personal. Conecte todos los cables al alternador. Conecte el cable de tierra de la batería.
ISB y ISBe Sección A - Ajuste, Reparación y Reemplazo
Motor de Arranque Verificación Inicial Si el solenoide del motor de arranque está haciendo un sonido pero el motor no está girando, desmonte el motor de arranque y revise por dientes rotos de la corona dentada o un resorte roto del motor de arranque.
Motor de Arranque Pa´gina A-43
Motor de Arranque Pa´gina A-44
ISB y ISBe Sección A - Ajuste, Reparación y Reemplazo
Desmontar ADVERTENCIA Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de daño personal, ventile siempre el compartimento antes de dar servicio a las baterías. Para evitar arco eléctrico, quite primero el cable negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la batería al último. ADVERTENCIA El ácido es extremadamente peligroso y puede dañar la maquinaria y también puede causar serias quemaduras. Proporcione siempre un tanque de agua de soda fuerte como agente neutralizante cuando de servicio a las baterías. Use gafas y ropa protectora para reducir la posibilidad de serio daño personal. Quite las conexiones eléctricas de las baterías, primero el cable negativo (-). Quite las conexiones eléctricas del motor de arranque. Identifique cada cable con una etiqueta indicando ubicación en el motor de arranque.
ISB y ISBe Sección A - Ajuste, Reparación y Reemplazo Quite los tornillos de la cubierta del volante. Desmonte el motor de arranque.
Instalar Instale el motor de arranque. Instale y apriete los tornillos de montaje. Valor de torque: 43 N•m
[32 lb-pie]
Motor de Arranque Pa´gina A-45
Motor de Arranque Pa´gina A-46
ISB y ISBe Sección A - Ajuste, Reparación y Reemplazo NOTA: Use las etiquetas de ubicación para ayudar a identificar donde va cada conexión de cable. Instale las conexiones eléctricas del motor de arranque.
ISB y ISBe Sección A - Ajuste, Reparación y Reemplazo ADVERTENCIA Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de daño personal, ventile siempre el compartimento antes de dar servicio a las baterías. Para evitar arco eléctrico, quite primero el cable negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la batería al último. ADVERTENCIA El ácido es extremadamente peligroso y puede dañar la maquinaria y también puede causar serias quemaduras. Proporcione siempre un tanque de agua de soda fuerte como agente neutralizante cuando de servicio a las baterías. Use gafas y ropa protectora para reducir la posibilidad de serio daño personal. Limpie el interior de la terminal de la batería con un cepillo antes de conectar a la batería. Instale los cables de la batería, conectando el cable negativo (-) al último.
Motor de Arranque Pa´gina A-47
Motor de Arranque Pa´gina A-48
ISB y ISBe Sección A - Ajuste, Reparación y Reemplazo
Verificación de Rotación Si el solenoide del motor de arranque hace un sonido, gire el interruptor de llave a la posición de OFF, e intente girar el cigüeñal en ambas direcciones. Gire el motor usando la herramienta de giro, Número de Parte 3824591.
Gire el cigüeñal como sigue: 1. Dirección de rotación del motor 2. Dirección opuesta a la rotación del motor 3. Dirección de rotación del motor. Si el cigüeñal gira, intente arrancar el motor. Si el motor de arranque da marcha al motor, revise el piñón del motor de arranque y la corona dentada del volante por daño.
ISB y ISBe Sección D - Diagramas de los Sistemas
Pa´gina D-a
Sección D - Diagramas de los Sistemas Contenido de la Sección Pa´gina Diagrama de Flujo del Sistema de Aceite Lubricante .................................................................................... D-4 Información General .................................................................................................................................... D-4 Diagrama de Flujo del Sistema de Admisión de Aire................................................................................... D-14 Información General .................................................................................................................................. D-14 Diagrama de Flujo del Sistema de Aire Comprimido ................................................................................... D-18 Información General .................................................................................................................................. D-18 Diagrama de Flujo del Sistema de Combustible ............................................................................................ D-2 Información General .................................................................................................................................... D-2 Diagrama de Flujo del Sistema de Enfriamiento .......................................................................................... D-12 Información General .................................................................................................................................. D-12 Diagrama de Flujo del Sistema de Escape ................................................................................................... D-16 Información General .................................................................................................................................. D-16 Diagramas del Sistema - Información General ............................................................................................... D-1 Información General .................................................................................................................................... D-1
Pa´gina D-b
ISB y ISBe Sección D - Diagramas de los Sistemas
´ GINA SE DEJO ´ EN BLANCO INTENCIONADAMENTE. ESTA PA
ISB y ISBe Sección D - Diagramas de los Sistemas
Diagramas del Sistema - Información General Pa´gina D-1
Diagramas del Sistema - Información General Información General Los siguientes dibujos muestran el flujo a través de los sistemas del motor. Aunque las partes pueden cambiar entre aplicaciones e instalaciones diferentes, el flujo permanece igual. Los sistemas mostrados son: • Sistema de combustible • Sistema de aceite lubricante • Sistema de enfriamiento • Sistema de admisión de aire • Sistema de escape • Sistema de aire comprimido. El conocimiento de los sistemas del motor puede ayudarle a usted en el diagnóstico de fallas, servicio, y mantenimiento general de su motor.
Diagrama de Flujo del Sistema de Combustible Pa´gina D-2
Diagrama de Flujo del Sistema de Combustible Información General
ISB y ISBe Sección D - Diagramas de los Sistemas
ISB y ISBe Sección D - Diagramas de los Sistemas 1. Del tanque de suministro de combustible 2. Separador de agua/combustible (no montado en el motor) 3. Placa de enfriamiento del ECM 4. A la bomba de engranes del combustible 5. Al filtro de combustible 6. Cabezal del filtro de combustible 7. Filtro de combustible 8. A la bomba de alta presión
Diagrama de Flujo del Sistema de Combustible Pa´gina D-3 9. Bomba de alta presión 10. Al riel de combustible 11. Riel de combustible 12. A los inyectores 13. Conector de alta presión 14. Inyector 15. Retorno de combustible de los inyectores y del riel de combustible al cabezal del filtro de combustible 16. Retorno de combustible de la bomba de alta presión al cabezal del filtro de combustible 17. Al tanque de suministro de combustible.
Diagrama de Flujo del Sistema de Aceite Lubricante Pa´gina D-4
ISB y ISBe Sección D - Diagramas de los Sistemas
Diagrama de Flujo del Sistema de Aceite Lubricante Información General
ISB y ISBe Sección D - Diagramas de los Sistemas
Diagrama de Flujo del Sistema de Aceite Lubricante Pa´gina D-5
1. Bomba de aceite lubricante Gerotor
8. Válvula de derivación del filtro
2. De la bomba de aceite lubricante
9. Válvula de derivación del filtro cerrada
3. Válvula reguladora de presión cerrada
10. Válvula de derivación del filtro abierta
4. Válvula reguladora de presión abierta
11. Al filtro de aceite lubricante
5. Al enfriador de aceite lubricante
12. Filtro de aceite lubricante de flujo pleno
6. Al suministro de la bomba de aceite lubricante
13. Del filtro de aceite lubricante
7. Enfriador de aceite lubricante
14. Galería principal de aceite lubricante.
Diagrama de Flujo del Sistema de Aceite Lubricante Pa´gina D-6 Lubricación para el Turbocargador
ISB y ISBe Sección D - Diagramas de los Sistemas
ISB y ISBe Sección D - Diagramas de los Sistemas 1. Suministro de aceite lubricante del turbocargador 2. Drenado de aceite lubricante del turbocargador.
Diagrama de Flujo del Sistema de Aceite Lubricante Pa´gina D-7
Diagrama de Flujo del Sistema de Aceite Lubricante Pa´gina D-8 Lubricación para los Componentes de Potencia
ISB y ISBe Sección D - Diagramas de los Sistemas
ISB y ISBe Sección D - Diagramas de los Sistemas
Diagrama de Flujo del Sistema de Aceite Lubricante Pa´gina D-9
1. Del enfriador de aceite lubricante
6. Al árbol de levas
2. Galería principal de aceite lubricante
7. Muñón principal del cigüeñal
3. Al tren de válvulas
8. Suministro de aceite a los cojinetes de biela
4. De la galería principal de aceite lubricante
9. Boquilla de enfriamiento del pistón dirigida
5. A la boquilla de enfriamiento del pistón
10. A lubricación interna del compresor de aire.
Diagrama de Flujo del Sistema de Aceite Lubricante Pa´gina D-10 Lubricación para los Componentes del Tren de Válvulas e Inyectores
ISB y ISBe Sección D - Diagramas de los Sistemas
ISB y ISBe Sección D - Diagramas de los Sistemas
Diagrama de Flujo del Sistema de Aceite Lubricante Pa´gina D-11
1. Galería principal de aceite lubricante
4. Eje de balancines
2. Soporte de balancín
5. Barreno de balancín
3. Ranura de transferencia
6. Balancín.
Diagrama de Flujo del Sistema de Enfriamiento Pa´gina D-12
Diagrama de Flujo del Sistema de Enfriamiento Información General
ISB y ISBe Sección D - Diagramas de los Sistemas
ISB y ISBe Sección D - Diagramas de los Sistemas
Diagrama de Flujo del Sistema de Enfriamiento Pa´gina D-13
1. Entrada de refrigerante
7. Flujo de refrigerante a la carcasa del termostato
2. Impulsor de la bomba
8. Pasaje de derivación del refrigerante
3. Flujo de refrigerante pasando el enfriador de aceite lubricante
9. Flujo de refrigerante de regreso al radiador
4. Flujo de refrigerante pasando los cilindros 5. Flujo de refrigerante del block de cilindros a la cabeza de cilindros 6. Flujo de refrigerante entre los cilindros
10. Derivación abierta 11. Derivación del refrigerante en la cabeza de cilindros 12. Flujo del refrigerante a la entrada de la bomba del agua.
Diagrama de Flujo del Sistema de Admisión de Aire Pa´gina D-14
ISB y ISBe Sección D - Diagramas de los Sistemas
Diagrama de Flujo del Sistema de Admisión de Aire Información General
ISB y ISBe Sección D - Diagramas de los Sistemas 1. Entrada de aire de admisión al turbocargador 2. Aire del turbocargador al enfriador de carga de aire 3. Enfriador de carga de aire 4. Múltiple de admisión (parte integral de la cabeza de cilindros)
Diagrama de Flujo del Sistema de Admisión de Aire Pa´gina D-15 5. Válvula de admisión.
Diagrama de Flujo del Sistema de Escape Pa´gina D-16
Diagrama de Flujo del Sistema de Escape Información General
ISB y ISBe Sección D - Diagramas de los Sistemas
ISB y ISBe Sección D - Diagramas de los Sistemas 1. Válvula de escape 2. Múltiple de escape 3. Turbocargador
Diagrama de Flujo del Sistema de Escape Pa´gina D-17 4. Salida de escape del turbocargador.
Diagrama de Flujo del Sistema de Aire Comprimido Pa´gina D-18
ISB y ISBe Sección D - Diagramas de los Sistemas
Diagrama de Flujo del Sistema de Aire Comprimido Información General
ISB y ISBe Sección D - Diagramas de los Sistemas 1. Entrada de aire 2. Salida de aire 3. Entrada de refrigerante 4. Salida de refrigerante
Diagrama de Flujo del Sistema de Aire Comprimido Pa´gina D-19 5. Entrada de aceite lubricante (interna para la carcasa de engranes) 6. Salida de aceite lubricante (interna para la carcasa de engranes).
Diagrama de Flujo del Sistema de Aire Comprimido Pa´gina D-20
NOTAS
ISB y ISBe Sección D - Diagramas de los Sistemas
ISB y ISBe Sección L - Literatura de Servicio
Pa´gina L-a
Sección L - Literatura de Servicio Contenido de la Sección Pa´gina Literatura de Servicio Adicional ...................................................................................................................... L-1 Información General ..................................................................................................................................... L-1 Localidades para Pedido de Literatura de Servicio ........................................................................................ L-2 Información de Contacto .............................................................................................................................. L-2
Pa´gina L-b
ISB y ISBe Sección L - Literatura de Servicio
´ GINA SE DEJO ´ EN BLANCO INTENCIONADAMENTE. ESTA PA
ISB y ISBe Sección L - Literatura de Servicio
Literatura de Servicio Adicional Pa´gina L-1
Literatura de Servicio Adicional Información General Pueden adquirirse las siguientes publicaciones: Boletín No.
Titulo de la Publicación
4021271
Troubleshooting and Repair Manual, ISB (4 cylinder) and ISBe (4 and 6 cylinder) Series Engines
3666477
Troubleshooting and Repair Manual, Electronic Control System, ISB (4 cylinder) and ISBe (4 and 6 cylinder) Series Engines
3379000
Air for Your Engine Bulletin
3379001
Fuel for Cummins Engines Bulletin
3379034
Publications and Training Aids Manual
3387266
Cold Weather Operation Bulletin
3666132
Cummins Coolant Requirements and Maintenance Bulletin
ISB y ISBe Sección L - Literatura de Servicio
Localidades para Pedido de Literatura de Servicio Pa´gina L-2
Localidades para Pedido de Literatura de Servicio Información de Contacto Obtenga información de precios vigentes con su Distribuidor local Cummins. Región
Localidad para Pedido
Estados Unidos y Canadá
Distribuidores Cummins o Contacte al 1-800-DIESELS (1-800-343-7357)
R.U., Europa, Medio Oriente, Africa, y Países de Europa Oriental
Cummins Engine Company, Ltd. Royal Oak Way South Daventry Northants, NN11 5NU, England
Centro y Sudamérica (excluyendo a Brasil y México)
Cummins Americas, Inc. 16085 N.W. 52nd Avenue Hialeah, FL 33104
Brasil y México
Cummins Engine Co., Inc. International Parts Order Dept., MC 40931 Box 3005 Columbus, IN 47202-3005
Lejano Oriente (excluyendo Australia y Nueva Zelanda)
Cummins Diesel Sales Corp. Literature Center 8 Tanjong Penjuru Jurong Industrial Estate Singapore
ISB y ISBe Sección L - Literatura de Servicio
Localidades para Pedido de Literatura de Servicio Pa´gina L-3
Región
Localidad para Pedido
Australia y Nueva Zelanda
Cummins Diesel Australia Maroondah Highway, P.O.B. 139 Ringwood 3134 Victoria, Australia
Localidades para Pedido de Literatura de Servicio Pa´gina L-4
NOTAS
ISB y ISBe Sección L - Literatura de Servicio
ISB y ISBe Sección M - Fabricantes de Componentes
Pa´gina M-a
Sección M - Fabricantes de Componentes Contenido de la Sección Pa´gina Direcciones de los Fabricantes de Componentes ......................................................................................... Alternadores................................................................................................................................................. Bandas......................................................................................................................................................... Bombas de Combustible .............................................................................................................................. Bombas Hidráulicas y de Servodirección...................................................................................................... Calentadores de Aceite ................................................................................................................................ Calentadores de Aire.................................................................................................................................... Calentadores de Combustible....................................................................................................................... Calentadores de Refrigerante ....................................................................................................................... Camisas Térmicas........................................................................................................................................ Cilindros Neumáticos ................................................................................................................................... Compresores de Aire.................................................................................................................................... Conectores In-Line ....................................................................................................................................... Controles de Protección del Motor................................................................................................................ Convertidores Catalíticos .............................................................................................................................. Convertidores de Torque............................................................................................................................... Embragues................................................................................................................................................... Embragues de Ventilador ............................................................................................................................. Enfriadores de Combustible ......................................................................................................................... Ensambles de Acelerador............................................................................................................................. Filtros........................................................................................................................................................... Frenos Auxiliares.......................................................................................................................................... Gobernadores .............................................................................................................................................. Indicadores .................................................................................................................................................. Información General .................................................................................................................................... Interruptores de Nivel de Refrigerante ..........................................................................................................
M-1 M-2 M-2 M-5 M-6 M-6 M-1 M-5 M-3 M-5 M-1 M-1 M-6 M-3 M-2 M-6 M-3 M-4 M-5 M-6 M-4 M-2 M-5 M-5 M-1 M-3
Pa´gina M-b
ISB y ISBe Sección M - Fabricantes de Componentes Pa´gina
Interruptores Electrónicos............................................................................................................................. Lámparas de Falla........................................................................................................................................ Motores de Arranque Eléctricos.................................................................................................................... Motores de Arranque Neumáticos ................................................................................................................ Platos de Transmisión................................................................................................................................... Platos Flexibles ............................................................................................................................................ Radiadores................................................................................................................................................... Sistemas de Prelubricación .......................................................................................................................... Ventiladores .................................................................................................................................................
M-3 M-4 M-3 M-1 M-3 M-4 M-6 M-6 M-4
ISB y ISBe Sección M - Fabricantes de Componentes
Direcciones de los Fabricantes de Componentes Pa´gina M-1
Direcciones de los Fabricantes de Componentes Información General NOTA: La siguiente lista contiene direcciones y números telefónicos de proveedores de accesorios usados en motores Cummins. Se puede contactar directamente a los proveedores por cualquier especificación no cubierta en este manual.
Compresores de Aire
Cilindros Neumáticos
Bendix Heavy Vehicles Systems Div. of Allied Automotive 901 Cleveland Street Elyria, OH 44036 Teléfono: (216) 329-9000
Bendix Ltd. Douglas Road Kingswood Bristol England Teléfono: 0117-671881
Holset Engineering Co., Inc. 1320 Kemper Meadow Drive Suite 500 Cincinnati, OH 45240 Teléfono: (513) 825-9600 Midland-Grau Heavy Duty Systems Heavy Duty Group Headquarters 10930 N. Pamona Avenue Kansas City, MO 64153 Teléfono: (816) 891-2470
Catching Engineering 1733 North 25th Avenue Melrose Park, IL 60160 Teléfono: (708) 344-2334 TEC - Hackett Inc. 8909 Rawles Avenue Indianapolis, IN 46219 Teléfono: (317) 895-3670
Calentadores de Aire Fleetguard, Inc. 1200 Fleetguard Road Cookeville, TN 38502 Teléfono: (615) 526-9551
Kim Hotstart Co. P.O. Box 11245 Spokane, WA 99211-0245 Teléfono: (509) 534-6171
Motores de Arranque Neumáticos Ingersoll Rand Chorley New Road Horwich Bolton Lancashire England BL6 6JN Teléfono: 01204-65544 Ingersoll-Rand Engine Starting Systems 888 Industrial Drive Elmhurst, IL 60126 Teléfono: (708) 530-3875
Direcciones de los Fabricantes de Componentes Pa´gina M-2 StartMaster Air Starting Systems A Division of Sycon Corporation 9595 Cheney Avenue P. O. Box 491 Marion, OH 43302 Teléfono: (614) 382-5771
Alternadores Robert Bosch Ltd. P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge Middlesex UD9 5HG England Teléfono: (0)1895-838383 Prestolite Electrics Cleveland Road Leyland PR5 1XB England Teléfono: (0)1772-421663 C. E. Niehoff & Co. 2021 Lee Street Evanston, IL 60202 Teléfono: (708) 866-6030
ISB y ISBe Sección M - Fabricantes de Componentes
Delco-Remy America 2401 Columbus Avenue P.O. Box 2439 Anderson, IN 46018 Teléfono: (317) 646-3528
Gates Rubber Company 900 S. Broadway Denver, CO 80217
Leece-Neville Corp. 400 Main Street Arcade, NY 14009 Teléfono: (716) 492-1700
Goodyear Tire and Rubber Company Industrial Products Div. 2601 Fortune Circle East Indianapolis, IN 46241 Teléfono: (317) 898-4170
Frenos Auxiliares
Convertidores Catalíticos
The Jacobs Manufacturing Company Vehicle Equipment Division 22 East Dudley Town Road Bloomfield, CT 06002 Teléfono: (203) 243-1441
Donaldson Company, Inc. 1400 West 94th Street P.O. Box 1299 Minneapolis, MN 55440 Teléfono: (612) 887-3835
Bandas
Nelson Division Exhaust and Filtration Systems 1801 U.S. Highway 51 P.O. Box 428 Stoughton, WI 53589 Teléfono: (608) 873-4200
T.B.A. Belting Ltd. P.O. Box 77 Wigan Lancashire WN2 4XQ England Teléfono: (0)1942-259221 Dayco Mfg. Belt Technical Center 1955 Enterprize Rochester Hills, MI 48309 Teléfono: (810) 853-8300
Walker Manufacturing 3901 Willis Road P.O. Box 157 Grass Lake, MI 49240 Teléfono: (517) 522-5500
ISB y ISBe Sección M - Fabricantes de Componentes
Interruptores de Nivel de Refrigerante Robertshaw Controls Company P.O. Box 400 Knoxville, TN 37901 Teléfono: (216) 885–1773
Direcciones de los Fabricantes de Componentes Pa´gina M-3
Platos de Transmisión
Interruptores Electrónicos
Detroit Diesel Allison Division of General Motors Corporation P.O. Box 894 Indianapolis, IN 46206-0894 Teléfono: (317) 242-5000
Cutler-Hammer Products Eaton Corporation 4201 N. 27th Street Milwaukee, WI 53216 Teléfono: (414) 449–6600
Embragues Twin Disc International S.A. Chaussee de Namur Nivelles Belguim Teléfono: 067-224941 Twin Disc Incorporated 1328 Racine Street Racine, WI 53403 Teléfono: (414) 634-1981
Calentadores de Refrigerante Fleetguard, Inc. 1200 Fleetguard Road Cookeville, TN 38502 Teléfono: (615) 526-9551
Motores de Arranque Eléctricos Prestolite Electrics Cleveland Road Leyland PR5 1XB England Teléfono: 01772-421663 Delco-Remy America 2401 Columbus Avenue P.O. Box 2439 Anderson, IN 46018 Teléfono: (317) 646-3528 Leece-Neville Corp. 400 Main Street Arcade, NY 14009 Teléfono: (716) 492-1700 Nippondenso Inc. 2477 Denso Drive P.O. Box 5133 Southfield, MI 48086 Teléfono: (313) 350-7500
Controles de Protección del Motor Flight Systems Headquarters Hempt Road P.O. Box 25 Mechanicsburg, PA 17055 Teléfono: (717) 697–0333 The Nason Company 2810 Blue Ridge Blvd. West Union, SC 29696 Teléfono: (803) 638-9521 Teddington Industrial Equipment Windmill Road Sunbury on Thames Middlesex TW16 7HF England Teléfono: (0)9327-85500
Direcciones de los Fabricantes de Componentes Pa´gina M-4
Embragues de Ventilador Kysor Cooling Systems N.A. 6040 West 62nd Street Indianapolis, IN 46278 Teléfono: (317) 328–3330 Holset Engineering Co. Ltd. ST Andrews Road Huddersfield, West Yorkshire England HD1 6RA Teléfono: (0)1484-22244 Horton Industries, Inc. P.O. Box 9455 Minneapolis, MN 55440 Teléfono: (612) 378-6410 Rockford Clutch Company 1200 Windsor Road P.O. Box 2908 Rockford, IL 61132-2908 Teléfono: (815) 633-7460
Ventiladores Truflo Ltd. Westwood Road Birmingham B6 7JF England Teléfono: (0)121-3283041
Hayes-Albion Corporation Jackson Manufacturing Plant 1999 Wildwood Avenue Jackson, MI 49202 Teléfono: (517) 782-9421 Engineered Cooling Systems, Inc. 201 W. Carmel Drive Carmel, IN 46032 Teléfono: (317) 846-3438 Brookside Corporation P.O. Box 30 McCordsville, IN 46055 Teléfono: (317) 335-2014 TCF Aerovent Company 9100 Purdue Rd., Suite 101 Indianapolis, IN 46268-1190 Teléfono: (317) 872-0030 Kysor-Cadillac 1100 Wright Street Cadillac, MI 49601 Teléfono: (616) 775-4681 Schwitzer 6040 West 62nd Street P.O. Box 80-B Indianapolis, IN 46206 Teléfono: (317) 328-3010
ISB y ISBe Sección M - Fabricantes de Componentes
Lámparas de Falla Cutler-Hammer Products Eaton Corporation 4201 N. 27th Street Milwaukee, WI 53216 Teléfono: (414) 449–6600
Filtros Fleetguard International Corp. Cavalry Hill Industrial Park Weedon Northampton NN7 4TD England Teléfono: 01327-341313 Fleetguard, Inc. 1200 Fleetguard Road Cookeville, TN 38502 Teléfono: 1–800–22–Filters (1–800–223–4583)
Platos Flexibles Corrugated Packing and Sheet Metal Hamsterley Newcastle Upon Tyne England Teléfono: (0)1207-560-505
ISB y ISBe Sección M - Fabricantes de Componentes Allison Transmission Division of General Motors Corporation P.O. Box 894 Indianapolis, IN 46206-0894 Teléfono: (317) 242-5000 Midwest Mfg. Co. 29500 Southfield Road, Suite 122 Southfield, MI 48076 Teléfono: (313) 642-5355 Wohlert Corporation 708 East Grand River Avenue P.O. Box 20217 Lansing, MI 48901 Teléfono: (517) 485-3750
Enfriadores de Combustible Hayden, Inc. 1531 Pomona Road P.O. Box 848 Corona, CA 91718–0848 Teléfono: (909) 736–2665
Bombas de Combustible Robert Bosch Corp. Automotive Group 2800 South 25th Ave. Broadview, IL 60153
Direcciones de los Fabricantes de Componentes Pa´gina M-5
Calentadores de Combustible Fleetguard, Inc. 1200 Fleetguard Road Cookeville, TN 38502 Teléfono: (615) 526-9551
Indicadores Grasslin U.K. Ltd. Vale Rise Tonbridge Kent TN9 1TB England Teléfono: (0)1732-359888 Datcon Instruments P.O. Box 128 East Petersburg, PA 17520 Teléfono: (717) 569-5713 Rochester Gauges, Inc. 11616 Harry Hines Blvd. P.O. Box 29242 Dallas, TX 75229 Teléfono: (214) 241-2161
Gobernadores Woodward Governor Co. P.O. Box 1519 Fort Collins, CO 80522 Teléfono: (303) 482-5811 (800) 523-2831 Barber Colman Co. 1354 Clifford Avenue Loves Park, IL 61132 Teléfono: (815) 637-3000 United Technologies Diesel Systems 1000 Jorie Blvd. Suite 111 Oak Brook, IL 69521 Teléfono: (312) 325-2020
Camisas Térmicas Bentley Harris Manufacturing Co. 100 Bentley Harris Way Gordonville, TN 38563 Teléfono: (313) 348-5779
Direcciones de los Fabricantes de Componentes Pa´gina M-6
Bombas Hidráulicas y de Servodirección Honeywell Control Systems Ltd. Honeywell House Arlington Business Place Bracknell Berks RG12 1EB Teléfono: (0)1344-656000 Sperry Vickers P.O. Box 302 Troy, MI 48084 Teléfono: (313) 280-3000 Z.F. P.O. Box 1340 Grafvonsoden Strasse 5-9 D7070 Schwaebisch Gmuend Germany Teléfono: 7070-7171-31510
Conectores In-Line Pioneer-Standard Electronics, Inc. 5440 Neiman Parkway Solon, OH 44139 Teléfono: (216) 349–1300 Deutsch Industrial Products Division 37140 Industrial Avenue Hemet, CA 92343 Teléfono: (714) 929–1200
ISB y ISBe Sección M - Fabricantes de Componentes
Calentadores de Aceite Fleetguard, Inc. 1200 Fleetguard Road Cookeville, TN 38502 Teléfono: (615) 526-9551 Kim Hotstart Co. P.O. Box 11245 Spokane, WA 99211-0245 Teléfono: (509) 534-6171
Sistemas de Prelubricación RPM Industries, Inc. Suite 109 55 Hickory Street Washington, PA 15301 Teléfono: (412) 228–5130
Radiadores JB Radiator Specialties, Inc. P.O. Box 292087 Sacramento, CA 95829–2087 Teléfono: (916) 381–4791 The G&O Manufacturing Company 100 Gando Drive P.O. Box 1204 New Haven, CT 06505–1204 Teléfono: (203) 562–5121
Young Radiator Company 2825 Four Mile Road Racine, WI 53404 Teléfono: (910) 271–2397 L and M Radiator, Inc. 1414 East 37th Street Hibbing, MN 55746 Teléfono: (218) 263–8993
Ensambles de Acelerador Williams Controls, Inc. 14100 SW 72nd Avenue Portland, OR 97224 Teléfono: (503) 684–8600
Convertidores de Torque Twin Disc International S.A. Chaussee de Namur Nivelles Belgium Teléfono: 067-224941 Twin Disc Incorporated 1328 Racine Street Racine, WI 53403-1758 Teléfono: (414) 634-1981 Rockford Powertrain, Inc. Off-Highway Systems 1200 Windsor Road P.O. Box 2908 Rockford, IL 61132-2908 Teléfono: (815) 633-7460
ISB y ISBe Sección M - Fabricantes de Componentes Modine Mfg. Co. 1500 DeKoven Avenue Racine, WI 53401 Teléfono: (414) 636-1640
Direcciones de los Fabricantes de Componentes Pa´gina M-7
ISB y ISBe Sección M - Fabricantes de Componentes
Direcciones de los Fabricantes de Componentes Pa´gina M-8
NOTAS
ISB y ISBe Sección S - Asistencia de Servicio
Pa´gina S-a
Sección S - Asistencia de Servicio Contenido de la Sección Pa´gina Asistencia de Servicio..................................................................................................................................... S-1 Distribuidores - Internacional....................................................................................................................... S-33 Distribuidores y Sucursales - Australia ........................................................................................................ S-22 Distribuidores y Sucursales - Canadá.......................................................................................................... S-19 Distribuidores y Sucursales - Estados Unidos ............................................................................................... S-4 Distribuidores y Sucursales - Nueva Zelanda .............................................................................................. S-25 Oficinas Regionales - Internacional ............................................................................................................. S-26 Oficinas Regionales y de División ................................................................................................................. S-3 Servicio de Rutina y Partes .......................................................................................................................... S-1 Servicio Técnico y de Emergencia ............................................................................................................... S-1 Solución de Problemas ................................................................................................................................ S-2
Pa´gina S-b
ISB y ISBe Sección S - Asistencia de Servicio
´ GINA SE DEJO ´ EN BLANCO INTENCIONADAMENTE. ESTA PA
ISB y ISBe Sección S - Asistencia de Servicio
Asistencia de Servicio Pa´gina S-1
Asistencia de Servicio Servicio de Rutina y Partes El personal en los Talleres de Reparación Autorizados Cummins le puede asistir a usted con la operación y servicio correctos de su motor. Cummins tiene una red mundial de servicio de más de 5,000 Distribuidores y Concesionarios quienes han sido capacitados para proporcionar asesoría, servicio experto, y soporte de partes completo. Revise las páginas de la sección amarilla del directorio telefónico, o consulte el directorio de esta sección para el Taller de Reparación Autorizado Cummins más cercano.
Servicio Técnico y de Emergencia El Centro de Atención a Clientes de Cummins proporciona las 24 horas un número telefónico sin cargo, para ayudar en servicio técnico y de emergencia cuando no se puede llegar a un Taller de Reparación Autorizado Cummins, o no se puede resolver un problema con un producto Cummins. Si se requiere asistencia adicional, llame sin cargo: 1-800-DIESELS (1-800-343-7357) • Incluye todos los 50 estados, Bermuda, Puerto Rico, Islas Vírgenes, y las Bahamas. • Fuera de Norteamérica, contacte a su Oficina Regional. Los números telefónicos y direcciones se listan en el Directorio Internacional.
Asistencia de Servicio Pa´gina S-2
ISB y ISBe Sección S - Asistencia de Servicio
Solución de Problemas Normalmente, cualquier problema que se presente con la venta, servicio, o reparación de su motor puede ser atendido por un Taller de Reparación Autorizado Cummins en su área. Consulte las páginas de la sección amarilla del directorio telefónico por el más cercano a usted. Si el problema no ha sido atendido satisfactoriamente, siga los pasos descritos debajo: 1. Si el desacuerdo es con un Concesionario, hable con el Distribuidor Cummins con quien él tiene su convenio de servicio. 2. Si el desacuerdo es con un Distribuidor, llame a la Oficina Regional o de División Cummins más cercana; sin embargo, la mayoría de los problemas se solucionan por debajo del nivel de oficina Regional o de División. En esta sección se listan los números telefónicos y direcciones. Antes de llamar, anote la siguiente información: a. Modelo y número de serie del motor b. Tipo y marca del equipo c. Kilómetros [millas] u horas totales de operación d. Fecha de inicio de la garantía e. Naturaleza del problema f.
Resumen del problema actual, arreglado en el orden de ocurrencia
g. Nombre y localidad del Distribuidor o Concesionario Cummins 3. Si un problema no puede resolverse satisfactoriamente a través de su Taller de Reparación Autorizado Cummins u Oficina de División, escriba a: Cummins Customer Assistance Center - 41403, Cummins Engine Company, Inc., Box 3005, Columbus, IN 47202-3005
ISB y ISBe Sección S - Asistencia de Servicio
Asistencia de Servicio Pa´gina S-3
Oficinas Regionales y de División NOTA: La siguiente lista contiene oficinas en E.U.A., Canadá, Australia, Nueva Zelanda, y Puerto Rico.
Estados Unidos
Oficina Regional de Canadá Occidental
Oficina Regional de Australia
Oficina de División del Sur
Cummins Diesel de Canadá, Ltd 18452 - 96th Avenue Surrey, B.C. V3T 4W2 Teléfono: (604) 882-5727 FAX: (604) 882-9110
Cummins Engine Company, Pty. Ltd.
Cummins Engine Company, Inc. 425 Franklin Road S.W. Suite 500 Marietta, GA 30067 Teléfono: (770) 423-1108 FAX: (770) 499-8240
Oficina Regional de Plains Cummins Engine Company, Inc. 1901 Central Drive Suite 356 Bedford, TX 76021 Teléfono: (817) 267-3172 FAX: N/A
Canadá Oficina de División de Canadá Cummins Diesel de Canadá, Ltd 5575 North Service Road Burlington, Ontario L726M1 Teléfono: (905) 331-5944 FAX: (905) 331-0276
Oficina Regional de Canadá Oriental
2 Caribbean Drive Scoresby, Victoria 3179 Australia Teléfono: (61-3) 9765-3222 FAX: (61-3) 9763-0079
Cummins Diesel de Canadá, Ltd 7200 Trans Canada Hwy. Pt. Cuaire, Quebec H9R 1C0 Teléfono: (514) 695-2402 FAX: (514) 695-8917
NOTA: Esta oficina sirve también a Nueva Zelanda.
Oficina Regional de Canadá Central
Cummins Latin America
Cummins Diesel de Canadá, Ltd 4887 – 35th Street SE Calgary, Alberta T2B 3C6 FAX: (403) 569-9974
3088 N. Commence Parkway MPC #14, Building A Miramar, FL 33025 Teléfono: (305) 621-1300
Oficina Regional Cummins Americas
NOTA: Esta oficina sirve a Puerto Rico y Sudamérica, excluyendo Brasil.
ISB y ISBe Sección S - Asistencia de Servicio
Asistencia de Servicio Pa´gina S-4
Distribuidores y Sucursales - Estados Unidos Alabama
Alaska
Arkansas
Distribuidor de Birmingham
Anchorage - (Suc. de Seattle)
Little Rock - (Suc. de Memphis)
Cummins Alabama, Inc. 2200 Pinson Highway P.O. Box 1147 Birmingham, AL 35201 Teléfono: (205) 841-0421 FAX: (205) 849–5926
Cummins Northwest, Inc. 2618 Commercial Drive Anchorage, AK 99501-3095 Teléfono: (907) 279-7594 FAX: (907) 276-6340
Cummins Mid-south, Inc. 6600 Interstate 30 Little Rock, AR 72209 Teléfono: Ventas: (501) 569-5600 Servicio: (501) 569–5656 Partes: (501) 569–5613 FAX: (501) 565–2199
Arizona Sucursal de Mobile Cummins Alabama, Inc. 1924 N. Beltline Hwy. Mobile, AL 36601–1598 Teléfono: (334) 456-2236 FAX: (334) 452–6419
Distribuidor y Suc. de Phoenix Cummins Southwest, Inc. 2239 N. Black Canyon Hgwy Phoenix, AZ 85009 Teléfono: (602) 252-8021 FAX: (602) 253–6725
Sucursal Onan/Marina de Mobile Cummins Alabama, Inc. 3422 Georgia Pacific Avenue Mobile, AL 36617 Teléfono: (334) 452-6426 FAX: (334) 473-6657
Sucursal de Montgomery Cummins Alabama, Inc. 2325 West Fairview Avenue Montgomery, AL 36108 Teléfono: (205) 263-2594 FAX: (205) 263–2594
Sucursal de Tucson Cummins Southwest, Inc. 1912 West Prince Road Tucson, AZ 85705 Teléfono: (520) 887-7440 FAX: (520) 887–4173
California Distribuidor de San Leandro Cummins West, Inc. 14775 Wicks Blvd. San Leandro, CA 94577–6779 Teléfono: (510) 351-6101 FAX: (510) 352–3925
Sucursal de Arcata Cummins West, Inc. 4801 West End Road Arcata, CA 95521 Teléfono: (707) 822–7392 FAX: (707) 822–7585
ISB y ISBe Sección S - Asistencia de Servicio
Asistencia de Servicio Pa´gina S-5
Sucursal de Bakersfield
Sucursal de West Sacramento
Sucursal de San Diego
Cummins West, Inc. 4601 East Brundage Lane Bakersfield, CA 93307 Teléfono: (805) 325-9404 FAX: (805) 861–8719
Cummins West, Inc. 2661 Evergreen Avenue West Sacramento, CA 95691 Teléfono: (916) 371-0630 FAX: (916) 371–2849
Cummins Cal Pacific Inc. 310 N. Johnson Avenue El Cajon, CA 92020 Teléfono: (619) 593-3093 FAX: (619) 593–0600
Sucursal de Fresno
Distribuidor de Los Angeles
Sucursal de Ventura
Cummins West, Inc. 2740 Church Avenue Fresno, CA 93706 Teléfono: (209) 495–4745 FAX: (209) 486–7402
Cummins Cal Pacific Inc. 1939 Deere Avenue (Irvine) Irvine, CA 92606 Teléfono: (949) 253–6000 FAX: (949) 253–6080
Cummins Cal-Pacific Inc. 3958 Transport St. Ventura, CA 93003 Teléfono: (805) 644–7281 FAX: (805) 644–7284
Sucursal de Redding
Sucursal de Montebello
Colorado
Cummins West, Inc. 20247 Charlanne Drive Redding, CA 96001 Teléfono: (916) 222–4070 FAX: (916) 224–4075
Cummins Cal Pacific Inc. 1105 South Greenwood Avenue Montebello, CA 90640 Teléfono: (323) 728–8111 FAX: (323) 889–7422
Sucursal de Stockton
Sucursal de Bloomington
Cummins West, Inc. 41 West Yokuts Avenue Suite 131 Stockton, CA 95207 Teléfono: (209) 473–0386 FAX: (209) 478–2454
Cummins Cal Pacific Inc. 3061 S. Riverside Avenue Bloomington, CA 92377 Teléfono: (909) 877-0433 FAX: (909) 877-3787
Distribuidor de Denver Cummins Rocky Mountain, Inc. 5100 East 58th Avenue Commerce City, CO 80022 Teléfono: (303) 287-0201 FAX: (303) 288–7080
Sucursal Onan/Industrial de Denver Cummins Rocky Mountain, Inc. 5100 East 58th Ave. Commerce City, CO 80022 Teléfono: (303) 286-7697 FAX: (303) 287–4837
ISB y ISBe Sección S - Asistencia de Servicio
Asistencia de Servicio Pa´gina S-6 Sucursal de Durango
Sucursal de Ft. Myers
Sucursal de Orlando
Cummins Rocky Mountain, Inc. 13595 County Road 213 Durango, CO 81301 Teléfono: (970) 259–7470 FAX: (970) 259–7482
Cummins Southeastern Power, Inc. 2671 Edison Avenue Ft. Myers, FL 33902 Teléfono: (941) 337–1211 FAX: (941) 337-5374
Cummins Southeastern Power, Inc. 4020 North Orange Blossom Trail Orlando, FL 32810 Teléfono: (407) 298-2080 FAX: (407) 290-8727
Sucursal de Grand Junction
Sucursal de Jacksonville
Cummins Rocky Mountain, Inc. 2380 U.S. Highway 6 & 50 P.O. Box 339 Grand Junction, CO 81501 Teléfono: (303) 242-5776 FAX: (303) 243–5495
Cummins Southeastern Power, Inc. 755 Pickettville Rd. Jacksonville, FL 32220 Teléfono: (904) 378-1902 FAX: (904) 378–1904
Sucursal de Tampa Cummins Southeastern Power, Inc. 5912 E. Hillsborough Avenue Tampa, FL 33610 Teléfono: (813) 626-1101 FAX: (813) 628–4183
Sucursal de Hialeah (Miami)
Connecticut Rocy Hill - (Suc. del Bronx) Cummins Metropower, Inc. 914 Cromwell Ave. Rocky Hill, CT 06067 Teléfono: (860) 529–7474 FAX: (860) 529–7524
Florida Distribuidor de Tampa Cummins Southeastern Power, Inc. Oficina Corporativa 5421 N. 59th Street Tampa, FL 33610 Teléfono: (813) 621-7202 FAX: (813) 621–8250
Cummins Southeastern Power, Inc. 9900 N.W. 77th Avenue Hialeah Gardens, FL 33016 Teléfono: (305) 821-4200 FAX: (305) 557-2992
Sucursal de Ocala Cummins Southeastern Power, Inc. 321 Southwest 52nd Ave. Ocala, FL 34474–1892 Teléfono: (352) 861–1122 FAX: (352) 861–1130
Georgia Distribuidor de Atlanta Cummins South, Inc. 5125 Georgia Highway 85 College Park, GA 30349 Teléfono: (404) 763-0151 FAX: (404) 766–2132
Sucursal de Albany Cummins South, Inc. 1915 W. Oakridge Drive Albany, GA 31707–4938 Teléfono: (912) 888-6210 FAX: (912) 883–1670
ISB y ISBe Sección S - Asistencia de Servicio Sucursal de Atlanta Cummins South, Inc. 100 University Avenue, S.W. Atlanta, GA 30315-2202 Teléfono: (404) 527-7800 FAX: (404) 527–7832
Sucursal de Augusta Cummins South, Inc. 1255 New Savannah Road Augusta, GA 30901-3891 Teléfono: (706) 722-8825 FAX: (706) 722–7553
Sucursal de Savannah Cummins South, Inc. 8 Interchange Court Savannah, GA 31401–1627 Teléfono: (912) 232-5565 FAX: (912) 232–5145
Hawaii Distribuidor de Kapolei Cummins Hawaii Diesel Power, Inc. 91–230 Kalaeloa Blvd. Kapolei, HI 96707 Teléfono: (808) 682–8110 FAX: (808) 682–8477
Asistencia de Servicio Pa´gina S-7
Idaho Boise - (Suc. de Salt Lake City) Cummins Intermountain, Inc. 2851 Federal Way City Boise, ID 83705 Teléfono: (208) 336-5000 FAX: (208) 338-5436
Pocatello - (Suc. de Salt Lake City) Cummins Intermountain, Inc. 14299 Highway 30 West Pocatello, ID 83201 Teléfono: (208) 234-1661 FAX: (208) 234–1662
Illinois Distribuidor de Chicago Cummins Northern Illinois, Inc. 7145 Santa Fe Drive Hodgkins, IL 60525 Teléfono: (708) 579-9222 FAX: (708) 352-7547
Bloomington-Normal – (Suc. de Indianapolis) Cummins Mid-States Power, Inc. (at U.S. 51 N and I-55) 414 W. Northtown Road Bloomington-Normal, IL 61761 Teléfono: (309) 452-4454 FAX: (309) 452–1642
Sucursal Onan Cummins/Onan Northern Illinois 8745 W. 82nd Place Justin, IL 60458 Teléfono: (708) 563–7070 FAX: (708) 563–7095
Harrisburg (Suc. de St. Louis) Cummins Gateway, Inc. Highway 45 North Harrisburg, IL 62946 Teléfono: (618) 273-4138 FAX: (618) 273–4531
Rock Island - (Suc. de Omaha) Cummins Great Plains Diesel, Inc. 7820 - 42nd Street West Rock Island, IL 61204 Teléfono: (309) 787-4300 FAX: (309) 787–4397
Sucursal Onan Cummins Gateway, Inc. #1 Extra Mile Drive Collinsville, IL 62234 Teléfono: (618) 345–0123 FAX: (314) 531–6604
ISB y ISBe Sección S - Asistencia de Servicio
Asistencia de Servicio Pa´gina S-8
Indiana Distribuidor de Indianapolis Cummins Mid-States Power, Inc. P.O. Box 42917 3762 West Morris Street Indianapolis, IN 46242-0917 Teléfono: (317) 243-7979 FAX: (317) 240–1925
Evansville - (Suc. de Louisville) Cummins Cumberland, Inc. 7901 Highway 41 North Evansville, IN 47711 Teléfono: (812) 867-4400 FAX: (812) 421–3282
Sucursal de Indianapolis
Des Moines - (Suc. de Omaha)
Cummins Mid-States Power, Inc. P. O. Box 42917 3621 West Morris Street Indianapolis, IN 46242-0917 Teléfono: (317) 244-7251 FAX: (317) 240–1215
Midwestern Power Products División de Cummins Great Plains Diesel, Inc. 5194 N.E. 17th Street Des Moines, IA 50313 Teléfono: (515) 264-1650 FAX: (515) 264-1651
Sucursal Onan Mid-States Power, Inc. 4301 W. Morris Street P.O. Box 42917 Indianapolis, IN 46240–0917 Teléfono: (317) 240–1967 FAX: (317) 240–1975
Iowa Sucursal de Ft. Wayne Cummins Mid-States Power, Inc. 3415 Coliseum Blvd. West (At Jct. I-69 & 30/33) Ft. Wayne, IN 46808 Teléfono: (219) 482-3691 FAX: (219) 484–8930
Cedar Rapids - (Suc. de Omaha)
Gary - (Suc. de Chicago)
Des Moines - (Suc. de Omaha)
Cummins Northern Illinois, Inc. 1440 Texas Street Gary, IN 46402 Teléfono: (219) 885-5591 FAX: (219) 883-4817
Cummins Great Plains Diesel, Inc. 1680 N.E. 51st Avenue P.O. Box B Des Moines, IA 50313 Teléfono: (515) 262-9591 Partes: (515) 262-9744 FAX: (515) 262–0626
Cummins Great Plains Diesel, Inc. 625 - 33rd Avenue SW Cedar Rapids, IA 52406 Teléfono: (319) 366-7537 (24 horas) FAX: (319) 366–7562
Kansas Colby - (Suc. de Kansas City, Missouri) Cummins Mid-America, LLC. 1880 South Range Colby, KS 67701 Teléfono: (785) 462-3945 FAX: (785) 462-3970
Garden City - (Suc. de Kansas City, Missouri) Cummins Mid-America, Inc. 1285 Acraway Garden City, KS 67846 Teléfono: (316) 275-2277 FAX: (316) 275–2533
ISB y ISBe Sección S - Asistencia de Servicio
Asistencia de Servicio Pa´gina S-9
Wichita - (Suc. de Kansas City, Missouri)
Louisiana
Cummins Mid-America, Inc. 5101 North Broadway Wichita, KS 67201 Telephone: (316) 838-0875 FAX: (316) 838–0704
Morgan City Memphis)
Kentucky
Scarborough - (Sucursal de Boston) -
(Sucursal
de
Cummins Mid-South, Inc. Hwy. 90 East P.O. Box 1229 Amelia, LA 70340 Telephone: (504) 631-0576 FAX: (504) 631–0081
Maryland Distribuidor de Baltimore
Distribuidor de Louisville Cummins Cumberland, Inc. (Corporate Office) 2301 Nelsonville Parkway Louisville, KY 40223 Telephone: (502) 254-3363 FAX: (502) 254–9272
Sucursal de Hazard Cummins Cumberland, Inc. Highway 15 South P.O. Box 510 Hazard, KY 41701 Telephone: (606) 436-5718 FAX: (606) 436–5038
Sucursal de Louisville Cummins Cumberland, Inc. 9820 Bluegrass Parkway Louisville, KY 40299 Telephone: (502) 491-4263 FAX: (502) 499–0896
New Orleans Memphis)
-
(Sucursal
Cummins Mid-South, Inc. 110 E. Airline Highway Kenner, LA 70062 Telephone: (504) 468-3535 FAX: (504) 465–3408
Maine Bangor (Sucursal de Boston) Cummins Northeast, Inc. 221 Hammond Street Bangor, ME 04401 Telephone: (207) 941-1061 FAX: (207) 945–3170
Cummins Northeast, Inc. 10 Gibson Road Scarborough, ME 04074 Telephone: (207) 883-8155 FAX: (207) 883–5526
de
Cummins Power Systems, Inc. 1907 Parkwood Drive MD 21061 Telephone: (410) 590–8700 FAX: (410) 590–8723
Massachusetts Distribuidor de Boston Cummins Northeast, Inc. 100 Allied Drive Dedham, MA 02026 Telephone: (781) 329-1750 FAX: (781) 329–4428
Sucursal de Springfield Cummins Northeast, Inc. 177 Rocus Street Springfield, MA 01104 Telephone: (413) 737-2659 FAX: (413) 731–1082
ISB y ISBe Sección S - Asistencia de Servicio
Asistencia de Servicio Pa´gina S-10
Mexico
Sucursal de Dearborn
Sucursal de Novi
Cummins Michigan, Inc. 3760 Wyoming Avenue Dearborn, MI 48120 Teléfono: (313) 843-6200 FAX: (313) 843-6070
Cummins Michigan, Inc. 25100 Novi Road Novi, MI 48375 Teléfono: (248) 380-4300 FAX: (248) 380-0910
Sucursal de Grand Rapids
Power Products - (Suc. de Detroit)
Michigan
Cummins Michigan, Inc. 3715 Clay Avenue, S.W. Grand Rapids, MI 49508 Teléfono: (616) 538-2250 FAX: (616) 538-3830
Cummins Michigan, Inc. 41326 Vincenti Ct. Novi, MI 48375 Teléfono: (248) 426-9300 FAX: (248) 473-8560
Distribuidor de Detroit (Novi)
Sucursal de Grand Rapids
Sucursal de Saginaw
Cummins Michigan, Inc. 41216 Vincenti Court Novi, MI 48375 Teléfono: (248) 478-9700 FAX: (248) 478-1570
Standby Power, Inc. 7580 Expressway Drive S.W. Grand Rapids, MI 49548 Teléfono: (616) 281-2211 FAX: (616) 281-3177
Cummins Michigan, Inc. 722 N. Outer Drive Saginaw, MI 48605 Teléfono: (517) 752-5200 FAX: (517) 752-4194
Blissfield, Michigan
Iron Mountain - (Suc. de De Pere)
Standby Power - (Suc. de Detroit)
Diesel Fuel Systems, Inc. Subsidiaria de Cummins Michigan Inc. 211 N. Jipson Street Blissfield, MI 49228 Teléfono: (517) 486-4324 FAX: (517) 486-3614
Cummins Great lakes, Inc. 1901 Stevenson Avenue Iron Mountain, MI 49801 Teléfono: (906) 774-2424 (800) 236-2424 FAX: (906) 774-1190
Cummins Michigan, Inc. 12130 Dixie Redford, MI 48239 Teléfono: (313) 538-0200 FAX: (313) 538-3966
Tijuana - (Suc. de Los Angeles) Distribuidora Cummins De Baja Blvd. 3ra. Oeste No. 17523 Fracc. Industrial Garita de Otay C.P. 22400 Tijuana, Baja California Mexico Telephone: 011–52–66–238433 FAX: 011–52–66–238649
ISB y ISBe Sección S - Asistencia de Servicio
Asistencia de Servicio Pa´gina S-11
Minnesota
Mississippi
Distribuidor de St. Paul
Jackson - (Sucursal de Memphis)
Cummins North Central, Inc. 3030 Centre Pointe Drive Suite 500 Roseville, MN 55113 Teléfono: (651) 636-1000 FAX: (651) 638-2442
Cummins Mid-south, Inc. 325 New Highway 49 South Jackson, MS 39288-4224 Teléfono: Admin.: (601) 932-7016 Partes: (601) 932-2720 Servicio: (601) 939-1800 FAX: (601) 932–7399
Sucursal de Duluth Cummins Diesel Sales, Inc. 3115 Truck Center Drive Duluth, MN 55806–1786 Teléfono: (218) 628-3641 FAX: (218) 628–0488
Distribuidor de St. Paul Cummins North Central, Inc. 2690 Cleveland Ave. North St. Paul, MN 55113 Teléfono: (651) 636-1000 FAX: (651) 638-2497
Springfield Branch Cummins Mid-America, Inc. 3637 East Kearney Springfield, MO 65803 Teléfono: (417) 862-0777 FAX: (417) 862-4429
Distribuidor de St. Louis
Missouri
Cummins Gateway, Inc. 7210 Hall Street St. Louis, MO 63147 Teléfono: (314) 389-5400 FAX: (314) 389–9671
Distribuidor y Suc. de Kansas City
Sucursal de Columbia
Cummins Mid-America, Inc. 8201 NE Parvin Road Kansas City, MO 64161 Teléfono: (816) 414–8200 FAX: (816) 414–8299
Cummins Gateway, Inc. 5221 Highway 763 North Columbia, MO 65202 Teléfono: (314) 449-3711 FAX: (314) 449–3712
Sucursal de Joplin
Sucursal de Sikeston
Cummins Mid-America, Inc. 3507 East 20th Street Joplin, MO 64801 Teléfono: (417) 623-1661 FAX: (417) 623–1817
Cummins Gateway, Inc. 101 Keystone Drive Sikeston, MO 63801 Teléfono: (314) 472-0303 FAX: (314) 472–0306
ISB y ISBe Sección S - Asistencia de Servicio
Asistencia de Servicio Pa´gina S-12 Sucursal de Industrial Power Cummins Gateway, Inc. 3256 E. Outer Road Scott City, MO 63788 Teléfono: (573) 335-9399 FAX: (573) 335-7062
Montana
Nebraska Distribuidor y Suc. de Omaha Cummins Great Plains Diesel, Inc. 5515 Center Street P.O. Box 6068 Omaha, NE 68106 Teléfono: (402) 551-7678 (24 horas) FAX: (402) 551–1952
Billings - (Suc. de Denver) Cummins Rocky Mountain, Inc. 5151 Midland Road Billings, MT 59101 Teléfono: (406) 245-4194 FAX: (406) 245–7923
Missoula - (Suc. de Seattle) Cummins Northwest, Inc. 4950 North Reserve Street Missoula, MT 59802-1498 Teléfono: (406) 728-1300 FAX: (406) 728-8523
Cummins Intermountain, Inc. 150 Glendale Avenue Sparks, NV 89431 Teléfono: (775) 331-4983 FAX: (775) 331–7429
New Jersey Newark - (Suc. del Bronx)
Sucursal de Kearney Cummins Great Plains Diesel, Inc. 515 Central Avenue Kearney, NE 68847 Teléfono: (308) 234-1994 FAX: (308) 234–5776
Cummins Metropower, Inc. 41-85 Doremus Ave. Newark, NJ 07105 Teléfono: (973) 491–0100 FAX: (973) 578–8873
New Mexico
Great Fallas - (Suc. de Denver) Cummins Rocky Mountain, Inc. 415 Vaughn Road Great Falls, MT 59404 Teléfono: (406) 452-8561 FAX: (406) 452–9911
Sparks - (Suc. de Salt Lake City)
Nevada Albuquerque - (Suc. de Phoenix) Elko - (Suc. de Salt Lake City) Cummins Intermountain, Inc. 5370 East Idaho Street Elko, NV 89801 Teléfono: (775) 738-6405 FAX: (775) 738–1719
Cummins Southwest, Inc. 1921 Broadway N.E. Albuquerque, NM 87102 Teléfono: (505) 247-2441 FAX: (505) 842–0436
Farmington - (Suc. de Phoenix) Las Vegas - (Suc. de Salt Lake City) Cummins Intermountain, Inc. 2750 Losee Road North Las Vegas, NV 89030 Teléfono: (702) 399-2339 FAX: (702) 399–7457
Cummins Southwest, Inc. 1101 North Troy King Road Farmington, NM 87401 Teléfono: (505) 327-7331 FAX: (505) 326–2948
ISB y ISBe Sección S - Asistencia de Servicio
Asistencia de Servicio Pa´gina S-13
New York
North Carolina
North Dakota
Distribuidor del Bronx
Distribuidor de Charlotte
Fargo - (Sucursal de St. Paul)
Cummins Metropower, Inc. 890 Zerega Avenue Bronx, NY 10473 Teléfono: (718) 892-2400 FAX: (718) 892–0055
Cummins Atlantic, Inc. 11101 Nations Ford Road (28273) P.O. Box 240729 Charlotte, NC 28224-0729 Teléfono: (704) 588-1240 FAX: (704) 587-4870
Cummins North Central, Inc. 3801 - 34th Ave. SW Fargo, ND 58104 Teléfono: (701) 282-2466 FAX: (701) 277–5399
Albany - (Suc. de Boston) Cummins Northeast, Inc. 101 Railroad Avenue Albany, NY 12205 Teléfono: (518) 459-1710 FAX: (518) 459–7815
Grand Forks - (Sucursal de St. Paul) Sucursal de Charlotte Cummins Atlantic, Inc. 3700 North Interstate 85 Charlotte, NC 28206 Teléfono: (704) 596-7690 FAX: (704) 596–3038
Buffalo - (Suc. de Boston) Cummins Northeast, Inc. 480 Lawrence Bell Dr. Williamsville, NY 14221-7090 Teléfono: (716) 631-3211 FAX: (716) 626–0799
Syracuse - (Suc. de Boston) Cummins Northeast, Inc. 29 Eastern Avenue Syracuse, NY 13211 Teléfono: (315) 437-2751 FAX: (315) 437-8141
Cummins North Central, Inc. 4728 Gateway Drive Grand Forks, ND 58201 Teléfono: (701) 775-8197 FAX: (701) 775–4833
Minot - (Sucursal de St. Paul) Sucursal de Greensboro Cummins Atlantic, Inc. 513 Preddy Boulevard (27406) P.O. Box 22066 Greensboro, NC 27420-2066 Teléfono: (336) 275-4531 FAX: (336) 275–8304
Cummins North Central, Inc. 1501 - 20th Avenue, S.E. Minot, ND 58702 Teléfono: (701) 852-3585 FAX: (701) 852–3588
Ohio
Sucursal de Wilson
Distribuidor y Suc. de Columbus
Cummins Atlantic, Inc. 1514 Cargill Avenue (27893) P.O. Box 1177 Wilson, NC 27894-1117 Teléfono: (252) 237-9111 FAX: (252) 237–9132
Cummins Interstate Power, Inc. 4000 Lyman Drive Hilliard (Columbus), OH 43026 Teléfono: (614) 771-1000 FAX: (614) 771–0769
ISB y ISBe Sección S - Asistencia de Servicio
Asistencia de Servicio Pa´gina S-14 Distribuidor de Columbus
Sucursal de Toledo
Cummins Interstate Power, Inc. 2297 Southwest Bldv., Suite K Grove City, OH 43123 Teléfono: (614) 771-1000 FAX: (614) 527-2576
Cummins Interstate Power, Inc. 801 Illinois Avenue Maumee (Toledo), OH 43537 Teléfono: (419) 893-8711 FAX: (419) 893–5362
Sucursal de Cincinnati Cummins Interstate Power, Inc. 10470 Evendale Drive Cincinnati, OH 45241 Teléfono: (513) 563-6670 FAX: (513) 563–0594
Sucursal de Cleveland Cummins Interstate Power, Inc. 7585 Northfield Road Cleveland, OH 44146 Teléfono: (440) 439-6800 FAX: (440) 439–7390
Sucursal de Strasburg Cummins Interstate Power, Inc. 777 South Wooster Avenue Strasburg, OH 44680 Teléfono: (216) 878-5511 FAX: (216) 878–7666
Sucursal de Youngstown Cummins Interstate Power, Inc. 7145 Masury Road Hubbard (Youngstown), OH 44425 Teléfono: (216) 534-1935 FAX: (216) 534–5606
Oklahoma Oklahoma City - (Suc. de Arlington) Cummins Southern Plains, Inc. 5800 West Reno Oklahoma City, OK 73127 Teléfono: (405) 946-4481 (24 horas) FAX: (405) 946–3336
Tulsa - (Suc. de Arlington) Cummins Southern Plains, Inc. 16525 East Skelly Drive Tulsa, OK 74116 Teléfono: (918) 234–3240 FAX: (918) 234–2342
Oregon Bend - (Suc. de Seattle) Cummins Northwest, Inc. 3500 N. Highway 97 (97701-5729) P.O. Box 309 Bend, OR 97709-0309 Teléfono: (541) 389-1900 FAX: (541) 389–1909
Coburg/Eugene - (Suc. de Seattle) Cummins Northwest, Inc. 91201 Industrial Parkway Coburg, OR 97401 (Dirección Postal) P.O. Box 10877 Eugene, OR 97440-2887 Teléfono: (541) 687-0000 FAX: (541) 687–1977
Medford - (Suc. de Seattle) Cummins Northwest, Inc. 4045 Crater Lake Highway Medford, OR 97504-9796 Teléfono: (541) 779-0151 FAX: (541) 772–2395
Pendleton - (Suc. de Seattle) Cummins Northwest, Inc. 223 S.W. 23rd Street Pendleton, OR 97801-1810 Teléfono: (541) 276-2561 FAX: (541) 276-2564
ISB y ISBe Sección S - Asistencia de Servicio
Asistencia de Servicio Pa´gina S-15
Portland - (Suc. de Seattle)
Sucursal de Harrisburg
Columbia - (Suc. de Charlotte)
Cummins Northwest, Inc. 4711 N. Basin Avenue P. O. Box 2710 (97208-2710) Portland, OR 97217-3557 Teléfono: (503) 289-0900 FAX: (503) 286-5938
Cummins Power Systems, Inc. 4499 Lewis Road Harrisburg, PA 17111-2541 Teléfono: (717) 564-1344 FAX: (717) 558-8217
Cummins Atlantic, Inc. 1233 Bluff Road (29201) P.O. Box 13543 Columbia, SC 29201–3543 Teléfono: (803) 799-2410 FAX: (803) 779–3427
Puerto Rico Pennsylvania
South Dakota Puerto Nuevo - (Sucursal de Tampa)
Distribuidor de Philadelphia
Cummins Diesel Power, Inc. #31 Calle “C” El Matadero Puerto Nuevo, Puerto Rico 00920 Teléfono: (787) 793–0300 FAX: (787) 793–1072
Sioux Falls - (Sucursal de Omaha)
South Carolina
Tennessee
Cummins Power Systems, Inc. 2727 Ford Road Bristol, PA 19007 Teléfono: (215) 785-6005 y (609) 563–0005 FAX: (215) 785–4728
Charleston - (Suc. de Charlotte)
Distribuidor de Memphis & Centro de Distribución
Sucursal de Pittsburgh
Charleston - (Suc. de Charlotte)
Cummins Power Systems, Inc. 3 Alpha Drive Pittsburgh, PA 15238–2901 Teléfono: (412) 820–8300 FAX: (412) 820–8308
Cummins Atlantic, Inc. 231 Farmington Road Charleston, SC 29483 Teléfono: (843) 851-9819 FAX: (843) 875–4338
Cummins Power Systems, Inc. 2727 Ford Road Bristol, PA 19007 Teléfono: (215) 785-6005 y (609) 563–0005 FAX: (215) 785-4085
Cummins Great Plains Diesel, Inc. 701 East 54th Street North Sioux Falls, SD 57104 Teléfono: (605) 336-1715 FAX: (605) 336–1748
Sucursal de Bristol Cummins Atlantic, Inc. 3028 West Montague Avenue Charleston, SC 29418–5593 Teléfono: (843) 554-5112 FAX: (843) 745–0745
Cummins Mid-south, Inc. 666 Riverside Drive Memphis, TN 38703 Teléfono: (901) 577-0666 FAX: (901) 522–8758
Chattanooga - (Sucursal de Atlanta) Cummins South, Inc. 1509 East 26th Street Chattanooga, TN 37407-1095 Teléfono: (615) 629-1447 FAX: (615) 629–1494
ISB y ISBe Sección S - Asistencia de Servicio
Asistencia de Servicio Pa´gina S-16 Knoxville - (Sucursal de Louisville)
Sucursal de Amarillo
Sucursal de Houston
Cummins Cumberland, Inc. 1211 Ault Road Knoxville, TN 37914 Teléfono: (423) 523-0446 FAX: (423) 523-0343
Cummins Southern Plains, Inc. 5224 Interstate 40 Expressway East P.O. Box 31570 Amarillo, TX 79120-1570 Teléfono: (806) 373-3793 (24 horas) FAX: (806) 372–8547
Cummins Southern Plains, Inc. 4750 Homestead Road P.O. Box 1367 Houston, TX 77251-1367 Teléfono: (713) 675-7421 (24 horas) FAX: (713) 675–1515
Sucursal de Memphis Cummins Mid-south, Inc. 1784 E. Brooks Road Memphis, TN 38116 Teléfono: Ventas/Admin.: (901) 345-7424 Partes: (901) 345-1784 Servicio: (901) 345-6185 FAX: (901) 346–4735
Sucursal de Mesquite Sucursal de Dallas Cummins Southern Plains, Inc. 3707 Irving Boulevard Dallas, TX 75247 Teléfono: (214) 631-6400 (24 horas) FAX: (214) 631–2322
Sucursal de Odessa El Paso - (Sucursal de Phoenix)
Nashville - (Sucursal de Louisville) Cummins Cumberland, Inc. 706 Spence Lane Nashville, TN 37217 Teléfono: (615) 366-4341 FAX: (615) 366–5693
Texas Distribuidor de Arlington Cummins Southern Plains, Inc. 600 N Watson Road Arlington, TX 76004-3027 Teléfono: (817) 640-6801 FAX: (817) 640-6852
Cummins Southern Plains, Inc. 2615 Big Town Blvd. Mesquite, TX 75150 Teléfono: (214) 321-5555 (24 horas) FAX: (214) 328–2732
Cummins Southwest, Inc. 14333 Gateway West El Paso, TX 79927 Teléfono: (915) 852-4200 FAX: (915) 852-3295
Cummins Southern Plains, Inc. 1210 South Grandview P.O. Box 633 Odessa, TX 79760-0633 Teléfono: (915) 332-9121 (24 horas) FAX: (915) 333–4655
Sucursal de Fort Worth
Sucursal de San Antonio
Cummins Southern Plains, Inc. 3250 North Freeway Fort Worth, TX 76111 Teléfono: (817) 624-2107 (24 horas) FAX: (817) 624–3296
Cummins Southern Plains, Inc. 6226 Pan Am Expressway North P.O. Box 18385 San Antonio, TX 78218–0385 Teléfono: (512) 655-5420 (24 horas) FAX: (512) 655–3865
ISB y ISBe Sección S - Asistencia de Servicio
Asistencia de Servicio Pa´gina S-17
Sucursal Onan de Houston
Richmond - (Suc. de Charlotte)
Sucursal de Spokane
Southern Plains Power Una División de Cummins Southern Plains 1155 West Loop North Houston, TX 77055 Teléfono: (713) 956-0020 FAX: (713) 956-0266
Cummins Atlantic, Inc. 3900 Deepwater Terminal Road Richmond, VA 23234 Teléfono: (804) 232-7891 FAX: (804) 232-7428
Cummins Northwest, Inc. 11134 W. Westbow Blvd. Spokane, WA 99204 Teléfono: (509) 455–4411 FAX: (509) 624–4681
Tidewater - (Suc. de Charlotte)
Sucursal de Tacoma
Cummins Atlantic, Inc. Atlantic Power Generation 3729 Holland Blvd. Chesapeake, VA 23323 Teléfono: (757) 485-4848 FAX: (757) 485-5085
Cummins Northwest, Inc. 3701 Pacific Highway East Tacoma, WA 98424-1135 Teléfono: (253) 922-2191 FAX: (253) 922–2379
Utah Distribuidor de Salt Lake City Cummins Intermountain, Inc. 1030 South 300 West Salt Lake City, UT 84101 Teléfono: (801) 355-6500 FAX: (801) 524–1351
Sucursal de Yakima
Washington Distribuidor de Seattle
Sucursal de Vernal Cummins Intermountain, Inc. 1435 East 335 South Vernal, UT 84078 Teléfono: (435) 789-5732 FAX: (435) 789-2853
Cummins Northwest, Inc. 811 S.W. Grady Way (98055-2944) P.O. Box 9811 Renton, WA 98057–9811 Teléfono: (425) 235-3400 FAX: (425) 235–8202
Virginia
Sucursal de Chehalis
Cummins Northwest, Inc. 1905 East Central Avenue (98901-3609) P.O. Box 9129 Yakima, WA 98909-0129 Teléfono: (509) 248-9033 FAX: (509) 248–9035
West Virginia Charleston - (Suc. de Louisville)
Cloverdale - (Suc. de Charlotte) Cummins Atlantic, Inc. 263 Simmons Drive Cloverdale, VA 24077 Teléfono: (540) 966-3169 FAX: (540) 966-3749
Cummins Northwest, Inc. 926 N.W. Maryland Chehalis, WA 98532-0339 Teléfono: (360) 748-8841 FAX: (360) 748–8843
Cummins Cumberland, Inc. 3100 MacCorkle Ave. SW P.O. Box 8456 South Charleston, WV 25303 Teléfono: (304) 744-6373 FAX: (304) 744-8605
ISB y ISBe Sección S - Asistencia de Servicio
Asistencia de Servicio Pa´gina S-18 Fairmont - (Sucursal de Louisville)
Sucursal de DePere
Cummins Cumberland, Inc. South Fairmont Exit, I-79 145 Middletown Road Fairmont, WV 26554 Teléfono: (304) 367-0196 FAX: (304) 367–1077
Cummins Great lakes, Inc. 939 Lawrence Drive P. O. Box 5070 DePere, WI 54115–5070 Teléfono: (920) 336-9631 (800) 236–1191 FAX: (920) 336–8984
Wisconsin
Wyoming Gillette - (Suc. de Denver) Cummins Rocky Mountain, Inc. 2700 Hwy. 14 & 16 North P.O. Box 1207 (82717) Gillette, WY 82716 Teléfono: (307) 682-9611 FAX: (307) 682–8242
Sucursal de Milwaukee Distribuidor de DePere Cummins Great lakes, Inc. Oficina Corporativa 875 Lawrence Drive P.O. Box 5070 DePere, WI 54115–5070 Teléfono: (920) 337-1991 FAX: (920) 337-9746
Cummins Great lakes, Inc. 9401 South 13th Street P.O. Box D Oak Creek, WI 53154 Teléfono: (414) 768-7400 (800) 472-8283 FAX: (414) 768-9441
Sucursal de Wausau Sucursal de Chippewa Falls Cummins Great lakes, Inc. 2030 St. Highway 53 Chippewa Falls, WI 54729 Teléfono: (715) 720-0680 FAX: (715) 720–0685
Cummins Great lakes, Inc. 4703 Rib Mountain Drive Wausau, WI 54401 Teléfono: (715) 359-6888 (800) 236-3744 FAX: (715) 359-3744
Rock Springs - (Suc. de Salt Lake City) Cummins Intermountain, Inc. 2000 Foothill Blvd. P.O. Box 1634 Rock Springs, WY 82901 Teléfono: (307) 362-5168 FAX: (307) 362–5171
ISB y ISBe Sección S - Asistencia de Servicio
Asistencia de Servicio Pa´gina S-19
Distribuidores y Sucursales - Canadá Alberta Distribuidor y Suc. de Edmonton Cummins Alberta 11751 - 181 Street Edmonton, AB T5S 2K5 Teléfono: (780) 455-2151 FAX: (780) 454-9512
Sucursal de Lethbridge
Sucursal de Sparwood
Cummins Alberta 240 - 24th Street North Lethbridge, Alberta T1H 3T8, Canada Teléfono: (403) 329-6144 FAX: (403) 320-5383
Cummins British Columbia 731 Douglas Fir Road Sparwood, B.C. VOB 2GO, Canada Teléfono: (250) 425-0522 FAX: (250) 425–0323
British Columbia
Sucursal de Tumbler Ridge
Sucursal de Calgary
Distribuidor de Vancouver
Cummins Alberta 4887 - 35th Street S.E. Calgary, Alberta T2B 3H6, Canada Teléfono: (403) 569-1122 FAX: (403) 569-0027
Cummins British Columbia 18452 - 96th Avenue Surrey, B.C., Canada V4N 3P8 Teléfono: (604) 882-5000 FAX: (604) 882-5080
Cummins British Columbia Industrial Site, Box 226 Tumbler Ridge, B.C. Canada VOC 2WO Teléfono: (250) 242-4217 FAX: (250) 242–4906
Manitoba
Grande Prairie Cummins Alberta - Grande Praire RR2, Site 9, Box 22 Sexsmith, AB CN T0H 3C0 Teléfono: (780) 568-3359 FAX: (780) 568-2263
Sucursal de Kamloops
Distribuidor de Winnipeg
Cummins British Columbia 976 Laval Crescent Kamloops, B.C. Canada V2C 5P5 Teléfono: (250) 828-2388 FAX: (250) 828-6713
Cummins Mid-Canada Ltd. 489 Oak Point Road P.O. Box 1860 Winnipeg, MB R3C 3R1, Canada Teléfono: (204) 632-5470 FAX: (204) 697–0267
Sucursal de Hinton Cummins Alberta 135 Veats Avenue Hinton, Alberta T7V 1S8, Canada Teléfono: (780) 865-5111 FAX: (780) 865-5714
Sucursal de Prince George Cummins British Columbia 102- 3851- 18th Avenue Prince George, B.C. V2N 1B1 Teléfono: (250) 564-9111 FAX: (250) 564-5853
ISB y ISBe Sección S - Asistencia de Servicio
Asistencia de Servicio Pa´gina S-20
New Brunswick
Nova Scotia
Fredericton - (Sucursal de Montreal)
Halifax - (Sucursal de Montreal)
Cummins Eastern Canada, Inc. R.R.#1 Doak Road P.O. Box 1178, Station ’A’ Fredericton, New Brunswick E3B 4X2, Canada Teléfono: (506) 451-1929 FAX: (506) 451-1921
Cummins Eastern Canada, Inc. 50 Simmonds Drive Dartmouth, Nova Scotia B3B 1R3 Teléfono: (902) 468-7938 FAX: (902) 468–5177 Partes: (902) 468–6560
Ontario Newfoundland Distribuidor de Toronto St. John’s - (Sucursal de Montreal) Cummins Eastern Canada, Inc. 122 Clyde Avenue Donovans Industrial Park Mount Pearl, Newfoundland A1N 2C2 Canadá Teléfono: (709) 747-0176 FAX: (709) 747–2283
Wabush - (Sucursal de Montreal) Cummins Eastern Canada, Inc. Wabush Industrial Park Wabush, Newfoundland A0R 1B0 Teléfono: (709) 282-3626 FAX: (709) 282–3108
Cummins Ontario, Inc. 7175 Pacific Circle Mississauga, ON L5T 2A5 Teléfono: (905) 795–0050 FAX: (905) 795–0021
Kenora - (Sucursal de Winnipeg) Cummins Mid-Canada Ltd. Highway 17 East P.O. Box 8 Kenora, Ontario P9N 3X1 Teléfono: (807) 548–1941 FAX: (807) 548–8302
Sucursal de Ottawa Cummins Ontario Inc. 3189 Swansea Crescent Ottawa, Ontario K1G 3W5, Teléfono: (613) 736-1146 FAX: (613) 736-1202
Sucursal de Thunder Bay Cummins Ontario Inc. 1400 W. Walsh Street Thunder Bay Ontario P7E 4X4 Teléfono: (807) 577-7561 FAX: (807) 577–1727
Sucursal de Whitby Cummins Ontario Inc. 1311 Hopkins Street Whitby, Ontario L1N 2C2, Canada Teléfono: (905) 668-6886 FAX: (905) 668-1375
Quebec Distribuidor de Montreal Cummins Eastern Canada, Inc. 7200 Trans Canada Highway Pointe Claire, Quebec H9R 1C2, Teléfono: (514) 695-8410 FAX: (514) 695–8917
Sucursal de Montreal Cummins Eastern Canada, Inc. 7200 Trans Canada Highway Pointe Claire, Quebec H9R 1C2, Canadá Teléfono: (514) 695-8410 Ventas: (514) 695-4555 Partes: (514) 694-5880 FAX: (514) 695–8917
ISB y ISBe Sección S - Asistencia de Servicio
Asistencia de Servicio Pa´gina S-21
Sucursal Onan de Dorval
Regina - (Sucursal de Winnipeg)
Cummins, Eastern Canada, Inc. 580 Lepihe Dorval, Quebec H9H 1G2 Teléfono: (514) 631-5000 FAX: (514) 631-0104
Cummins Mid-Canada Ltd. 110 Kress Street P.O. Box 98 Regina, SK S4P 2Z5 Teléfono: (306) 721-9710 FAX: (306) 721–2962
Suc. de la Ciudad de Quebec Saskatoon - (Sucursal de Winnipeg)
Cummins Diesel Sucursal de Cummins Americas, Inc. 2575 Dalton Street Ste. Foy, Quebec G1P 3S7 Teléfono: (418) 653-6411 FAX: (418) 653-5844
Cummins Mid-Canada, Ltd. 3001 Faithful Avenue P.O. Box 7679 Saskatoon, SK S7K 4R4, Canada Teléfono: (306) 933-4022 FAX: (306) 242–1722
Suc. de Val D’Or Cummins, Eastern Canada, Inc. 1025 Rue Del Val D’Or, Quebec 59P 4P6 Teléfono: (819) 825-0993 FAX: (819) 825-8488
Saskatchewan Lloydminiter Winnipeg)
-
(Sucursal
Cummins Mid-Canada Ltd. 4005 52nd Lloydminster, SK S9V 0Y9 Teléfono: (305) 825–2062 FAX: (305) 825–6702
de
ISB y ISBe Sección S - Asistencia de Servicio
Asistencia de Servicio Pa´gina S-22
Distribuidores y Sucursales - Australia Sucursales: Gepps Cross Cummins Engine Company, Pty. Ltd. P.O. Box 108 Blair Athol, 5084 South Australia, Australia Localidad: 45-49 Cavan Road Gepps Cross, 5094 Teléfono: (61-8) 8262-5211
Bunbury
Dandenong
Cummins Engine Company, Pty. Ltd. P.O. Box 1751 Bunbury, WA 6230 Australia Localidad: 11 Dryanda Court Picton, WA 6230 Teléfono: (61-8) 9725-6777 FAX: (61-8) 9725-6444
Cummins Engine Company, Pty. Ltd. Lot 7 Greens Road Dandenong, 3175 Victoria, Australia Teléfono: (613) 9706-8088
Cairns Dosra Cummins Engine Company, Pty. Ltd. P.O. Box 124 Darra, 4076 Queensland, Australia Localidad: 33 Kimberley Street Darra, 4076, Australia Teléfono: (61-7) 3375-3277
Cummins Engine Company, Pty. Ltd. P.O. Box 7189 Cairns Mail Centre, 4870 Queensland, Australia Localidad: Liberty Street Cairns, 4870 Teléfono: (61-7) 935-2999
Campbellfield Cummins Engine Company, Pty. Ltd. Private Bag 9 Campbellfield, 3061 Victoria, Australia Localidad: 1788-1800 Hume Highway Campbellfield, 3061 Teléfono: (613) 9357-9200
Darwin Cummins Engine Company, Pty. Ltd. P.O. Box 37587 Winnellie, 0821 Northern Territory, Australia Localidad: Lot 1758 Graffin Crescent Winnellie, 0821 Teléfono: (61-8) 8947-0766
Devonport Cummins Engine Company, Pty. Ltd. P.O. Box 72E Tasmania, Australia Localidad: 2 Matthews Way Devonport, 7310 Teléfono: (61-3) 6424-8800
ISB y ISBe Sección S - Asistencia de Servicio
Asistencia de Servicio Pa´gina S-23
Emerald
Kalgoorlie
Leeton
Cummins Engine Company, Pty. Ltd. P.O. Box 668 Emerald, 4720 Queensland, Australia Localidad: Capricorn Highway Emerald, 4720 Teléfono: (61-7) 4982-4022
Cummins Engine Company, Pty. Ltd. P.O. Box 706 Kalgoorlie, 6430 Western Australia, Australia Localidad: 16 Atbara Street Kalgoorlie, 6430 Teléfono: (61-8) 9021-2588
Grafton
Karratha
Cummins Engine Company, Pty. Ltd. P.O. Box 775 Leeton, NSW 2705 Australia Localidad: 29 Brady Way Leeton, NSW 2705 Australia Teléfono: (61-2) 6953-3077 FAX: (61–2) 6953-3109
Cummins Engine Company, Pty. Ltd. P.O. Box 18 South Grafton, 2461 Nueva Gales del Sur, Australia Localidad: 18-20 Induna Street South Grafton, 2461 Teléfono: (61-2) 6642-3655
Cummins Engine Company, Pty. Ltd. P.O. Box 377 Karratha, WA 6714 Australia Localidad: 1490 Lambert Road Karratha, WA 6714 Australia Teléfono: (61-8) 9144-4646 FAX: (61-8) 9143-1507
Hexham Cummins Engine Company, Pty. Ltd. 21 Galleghan Street Hexham Nueva Gales del Sur, Australia Teléfono: (61-2) 4964-8466 FAX: (61-2) 4964-8616
Mackay Cummins Engine Company, Pty. Ltd. P.O. Box 842 Mackay, 4740 Queensland, Australia Localidad: 4 Presto Avenue Mackay, 4746 Teléfono: (61-7) 4955-1222
Laverton
Mount Gambier
Cummins Engine Company, Pty. Ltd. Locked Bag 1 Laverton, Victoria 3028 Australia Localidad: 195 Boundary Road Laverton North, Victoria 3028 Australia Teléfono: (61-3) 9360-0800 FAX: (61-3) 9360-0438
Cummins Engine Company, Pty. Ltd. P.O. Box 2219 Mount Gambier, 5290 South Australia, Australia Localidad: 2 Avey Road Mount Gambier, 5290 Teléfono: (61-87) 25-6422
ISB y ISBe Sección S - Asistencia de Servicio
Asistencia de Servicio Pa´gina S-24 Penrith
Swan Hill
Welshpool
Cummins Engine Company, Pty. Ltd. P.O. Box 132 Cambridge Park, 2747 Nueva Gales del Sur, Australia Localidad: 7 Andrews Road Penrith, 2750 Teléfono: (61-2) 4729-1313
Cummins Engine Company, Pty. Ltd. P.O. Box 1264 Swan Hill, 3585 Victoria, Australia Localidad: 5 McAllister Road Swan Hill, 3585 Teléfono: (61-3) 5032-1511
Cummins Engine Company, Pty. Ltd. P. O. Box 52 Welshpool, 6986 Western Australia, Australia Localidad: 50 Kewdale Road Welshpool, 6106 Teléfono: (61-8) 9458-5911
Queanbeyan
Tamworth
Wetherill Park
Cummins Engine Company, Pty. Ltd. P.O. Box 527 Queanbeyan, 2620 Nueva Gales del Sur, Australia Localidad: 15-27 Bayldon Road Queanbeyan, 2620 Teléfono: (61-2) 6297-3433 FAX: (61-2) 6297-6709
Cummins Engine Company, Pty. Ltd. P.O. Box 677 Tamworth, 2320 Nueva Gales del Sur, Australia Localidad: Lot 65 Gunnedah Road Tamworth, 2340 Teléfono: (61-2) 6765-5455
Cummins Engine Company, Pty. Ltd. Private Bag 150 Wetherill Park, NSW 2164 Australia Localidad: 492-494 Victoria Street Wetherill Park, NSW 2164 Australia Teléfono: (61-2) 9616-5300 FAX: (61-2) 9616-5399
Townsville Regency Park Cummins Engine Company, Pty. Ltd. P.O. Box 2147 Regency Park, SA 5942 Australia Localidad: 11 Manton Street Hindmarsh, SA 5942 Australia Teléfono: (61-8) 8346-3832 FAX: (61-8) 8340-2045
Cummins Engine Company, Pty. Ltd. P.O. Box 7339 Garbutt Business Centre, QLD4814 Australia Localidad: 704-710 Ingham Road Townsville, QLD 4814 Teléfono: (61-7) 4774-7733 FAX: (61-7) 4774-7640
Wodonga Cummins Engine Company, Pty. Ltd. P.O. Box 174 Wodonga, 3690 Victoria, Australia Localidad: 9-11 McKoy Street Wodonga, 3690 Teléfono: (61-2) 6024-3655
ISB y ISBe Sección S - Asistencia de Servicio
Asistencia de Servicio Pa´gina S-25
Distribuidores y Sucursales - Nueva Zelanda Auckland
Dunedin
Cummins Engine Company, Pty. Ltd. Private Bag 92804 Penrose, Auckland, New Zealand Localidad: 440 Church Street Penrose Teléfono: (64-9) 579-0085
Cummins Engine Company, Pty. Ltd. P.O. Box 2333 South Dunedin, New Zealand Localidad: 8 Devon Street Dunedin Teléfono: (643) 477-8818
Sucursales:
Palmerston North
Auckland Cummins Engine Company, Pty. Ltd. Private Bag 92804 Penrose, Auckland, New Zealand Localidad: 440 Church Street Penrose Teléfono: (64-9) 579-0085
Christchurch Cummins Engine Company, Pty. Ltd. P.O. Box 16-149 Hornby, Christchurch, New Zealand Localidad: 35 Parkhouse Road Sockburn, Christchurch Teléfono: (64-3) 348-8170
Cummins Engine Company, Pty. Ltd. P.O. Box 9024 Palmerston North, New Zealand Localidad: 852-860 Tremaine Avenue Teléfono: (64-6) 356-2209
Rotorua Cummins Engine Company, Pty. Ltd. P.O. Box 934 Rotorua, New Zealand Localidad: 328 Te Ngae Road Rotorua Teléfono: (647) 345-6699
ISB y ISBe Sección S - Asistencia de Servicio
Asistencia de Servicio Pa´gina S-26
Oficinas Regionales - Internacional Oficina Regional de Africa del Norte - Argel
Oficina Regional de Cumbrasa - Brasil
Cummins Corporation Bureau de Liaison 38, Lotissement Benachour Abdelkader Cheraga 42300 Wilaya de Tipasa Argelia Teléfono: (213) 2374326 País Cubierto: Argelia
Cummins Brasil S.A. Rua Jati, 266 07180-900 Guarulhos Sao Paulo, Brazil Dirección Postal: P.O. Box 13 07180-900 Guarulhos Sao Paulo, Brazil Teléfono: (55-11) 945-9811 País Cubierto: Brasil
Oficina Regional Europea - Mechelen Cummins Diesel N.V. Blarenberglaan 4 Industriepark Noord 2 2800 Mechelen Bruselas Teléfono: (32-15) 20003 Países Cubiertos: Austria Bélgica República Checa Dinamarca Finlandia Grecia Hungría Islandia Israel
Oficina Regional de Beijing - China
Luxemburgo Países Bajos Noruega Portugal Eslovaquia España Suecia Suiza
Cummins Corporation China World Tower, Suite 917 China World Trade Center No. 1 Jian Guo Men Wai Beijing 100004 People’s Republic of China Teléfono: (86-1) 505-4209/10 Países Cubiertos: China Mongolia
ISB y ISBe Sección S - Asistencia de Servicio
Asistencia de Servicio Pa´gina S-27
Oficina Regional de Bogotá - Colombia
Oficina Regional de Gross-Gerau - Alemania
Cummins Engine Co. de Colombia Carrera 11A No. 90-15 Of. 601/602 Bogotá, D.E., Colombia Teléfono: (57-1) 610-4849 Dirección Postal: Apartado Aereo 90988 Bogotá D.E., Colombia Países Cubiertos: Argentina Bolivia Chile Colombia
Cummins Diesel Deutschland GmbH Odenwaldstr. 23 D-6080 Gross-Gerau Germany Teléfono: (49-6152) 174-0 Países Cubiertos: Albania Polonia Bulgaria Rumania *República Europa Checa Sudoriental Alemania Eslovaquia Luxemburgo *Solamente Marino
S.A.
Ecuador Paraguay Perú Uruguay
Oficina Regional de Lyon - Francia Cummins Diesel Sales Corporation 39, rue Ampere - Zone Industrielle 69680 Chassieu Francia Teléfono: (33) 72-22-92-72 Países Cubiertos: Argelia Martinica Francia Nueva Caledonia Guadalupe Reunión Guayana
Oficina Regional de Hong Kong - Hong Kong Cummins Engine H.K. Ltd. Unison Industrial Centre 15th Floor, Units C & D 27-31 Au Pui Wan Street P. O. Box 840 Shatin Fo Tan, Shatin, N.T. Hong Kong Teléfono: (852) 606-5678 País Cubierto: Hong Kong
Asistencia de Servicio Pa´gina S-28
ISB y ISBe Sección S - Asistencia de Servicio
Oficina Regional de Pune Kirloskar - India
Oficina Regional de Seúl - Corea
Kirloskar Cummins Limited Kothrud Pune - 411 029, India Teléfono: (91-212) 33-0240, 33-5435, 33-1105 Países Cubiertos: Bután India Nepal
Cummins Korea Ltd. 5th Floor, Hye Sung Building 35-26 Sam Sung Dong, Kang Nam Ku Seúl, Corea del Sur Teléfono: (82-2) 516-0431/2/3, 517-3370/1 País Cubierto: Corea del Sur
Oficina Regional Cummsa - México Oficina Regional de Milán - Italia Cummins Diesel Italia S.P.A. Piazza Locatelli 8 Zona Industriale 20098 San Giuliano Milanese Milán, Italia Teléfono: (39-2) 982-81235/6/7 País Cubierto: Italia
Oficina Regional de Asia del Norte - Japón Cummins Diesel Sales Corporation 1-12-10 Shintomi Chuo-ku, Tokyo 104 Japan Teléfono: (81-3) 3555-3131/2/3/4/5 País Cubierto: Japón
Cummins, S.A. de C.V. Arquimedes No. 209 Col. Polanco 11560 Mexico, D.F. México Teléfono: (52-5) 254-3822/3783/3622 Dirección Postal/Embarque: Gonzalez de Castilla Inc. P.O. Box 1391 4605 Modern Lane Modern Industrial Park Laredo, TX 78040 Teléfono: (512) 722-5207 País Cubierto: México
ISB y ISBe Sección S - Asistencia de Servicio
Oficina Regional de Moscú - Rusia Cummins Engine Co., Inc. Park Place Office E708 Leninsky Prospect 113 Russia 11798 Teléfono: (7-502) 256-5122 ó 256-5123 Países Cubiertos: Armenia Lituania Azerbayan Moldavia Bielorrusia Rusia Estonia Tadzikistán Georgia Turkmenistán Kirguisia Ucrania Latvia Uzbekistán
Asistencia de Servicio Pa´gina S-29
Oficina de Area de Asia del Sur y del Este Singapur Cummins Diesel Sales Corporation 8 Tanjong Penjuru Jurong Industrial Estate Singapore 2260 Teléfono: (65) 265-0155 Países Cubiertos: Bangladesh Malasia Brunei Mongolia Burma/Mynamar Filipinas Camboya Singapur China Sri Lanka Hong Kong Taiwán Indonesia Tailandia Laos Vietnam Macao
Oficina Regional de Taipei - Taiwán Cummins Corporation - Taiwán 12th Floor, No. 149 Min-Sheng E. Road Sección 2 Taipei, Taiwan R.O.C. 104 Teléfono: (886-2) 515-0891 País Cubierto: Taiwán
Asistencia de Servicio Pa´gina S-30
ISB y ISBe Sección S - Asistencia de Servicio
Oficina Regional de Turquía e Irán - Turquía
Oficina Regional de Africa - Daventry (R.U.)
Cummins Corporation Istanbul Office Buyukdere Cad. Beytem Han, Kat 11 Sisli 80220 Istanbul Teléfono: (90-1) 246-2575/2775/2545 Países Cubiertos: Irán Turquía
Cummins Engine Company, Ltd. Royal Oak Way South Daventry, Northants NN11 5NU England Teléfono: (44-1327) 76000 Países Cubiertos: AFRICA DEL NORTE/OCCIDENTE Benin Gabón Mauritania Burkina-Paso Gambia Marruecos Camerún Ghana Níger Cabo Verde Guinea Nigeria República Central GuineaSanto Tomé& Africana Bissau Príncipe Chad Liberia Senegal Costa de Marfil Libia Sierra Leona Ecuatorial Mali Togo Guinea Malta Túnez AFRICA DEL SUR Botswana Namibia Swazilandia Lesotho Sudafrica
Oficina Regional de Medio Oriente y R.U. Daventry (R.U.) Cummins Engine Company, Ltd. Royal Oak Way South Daventry, Northants NN11 5NU England Teléfono: (44) 1327-886000 (fuera del R.U.) 0800-286646 (dentro del R.U.) (00) 8000-2866467 (Irlanda) Países Cubiertos: MEDIO ORIENTE Afganistán Jordania Arabia Saudita Bahrein Kuwair Sudán Chipre Líbano Siria Djibouti Omán E.A.U. Egipto Pakistán Reino Unido Irak Qatar Yemen
ISB y ISBe Sección S - Asistencia de Servicio
Oficina Regional de Latinoamérica - Miramar (E.U.A.) Cummins Americas, Inc. Miramar Park of Commerce 3450 Executive Way Miramar, FL 33025 Teléfono: (305) 431-5511 Países Cubiertos: Argentina Bolivia Chile Colombia Costa Rica República Dominicana El Salvador Ecuador
Guatemala Honduras Nicaragua Panamá Paraguay Perú Uruguay Venezuela
Asistencia de Servicio Pa´gina S-31
Oficina Regional de Caracas - Venezuela Cummins Engine Company Oficina de Delegado Torre La Primera, Oficina 5-D Av. Francisco de Miranda Chacao, Caracas 1060 Dirección Postal: Cummins Engine Company M-227 c/o Jet Cargo International P.O. Box 020010 Miami, FL 33102-0010 U.S.A. Teléfono: (58-2) 32-0563, 32-718 Países Cubiertos: Costa Rica República Dominicana El Salvador Guatemala
Honduras Nicaragua Panamá Venezuela
Asistencia de Servicio Pa´gina S-32
Oficina Regional de Africa del Este/Sur Harare, Zimbabwe Cummins Zimbabwe (Private) Limited 72 Birmingham Road Southerton Harare, Zimbabwe Dirección Postal: P.O. Box ST363 Southerton Harare, Zimbabwe Teléfono: (263-4) 67645, 60553, 69220 Países Cubiertos: Angola Reunión Burundi Rwanda Isla Comores Seychelles Congo Somalia Etiopía Tanzania Kenya Uganda Madagascar Zaire Malawi Zambia Mauricio Zimbabwe Mozambique
ISB y ISBe Sección S - Asistencia de Servicio
ISB y ISBe Sección S - Asistencia de Servicio
Asistencia de Servicio Pa´gina S-33
Distribuidores - Internacional ABU DHABI
ANTIGUA
- Vea Emiratos Arabes Unidos
Miami (Oficina en E.U.A.) Cummins Southeastern Power, Inc. 9900 N.W. 77 Court Hialeah Gardens, FL 33016 Teléfono: (305) 821-4200
AFGANISTAN - Vea Oficina Regional de Medio Oriente
ALBANIA - Vea Oficina Regional de Alemania Gross-Gerau
BAHAMAS Miami (Oficina en E.U.A.) Cummins Southeastern Power, Inc. 9900 N.W. 77 Court Hialeah Gardens, FL 33016 Teléfono: (305) 821-4200
ARGENTINA Bahrein Buenos Aires
ARGELIA Argel Cummins Corporation Bureau de Liaison 38, Lotissement Benachour Abdelkader Cheraga 43200 Wilaya de Tipasa Argelia Teléfono: (213) 237-43-26
Distribuidora Cummins, S.A. (DICUMAR) Av. Del Libertador 602 Piso 5 Buenos Aires, Argentina Teléfono: (54-1)814-1895/1395/1393
Bahrein
ISLA DE ARUBA
ISLAS BALEARES
- Vea Antillas Holandesas
Madrid (Oficina en España)
AUSTRIA
Cummins Ventas y Servicio, S.A. Torrelaguna, 56 28027 Madrid, Spain Teléfono: (34-91) 367-2000 376-2404
SAMOA AMERICANA
Neudoerfl
- Vea Oficina Regional del Pacífico Sur
Cummins Diesel Motorenvertriebsges m.b.H. Trenner & Co. Bickfordstr. 25 A-7201 Neudoerfl Austria Teléfono: (43-2622) 77418/77625
ANDORRA - Vea Oficina Regional Europea Mechelen
Yusuf Bin Ahmed Kanoo W.L.L. P.O. Box 45, Manama Bahrein Teléfono: (973) 400414/400506
ISB y ISBe Sección S - Asistencia de Servicio
Asistencia de Servicio Pa´gina S-34
BANGLADESH
BELICE
BOLIVIA
Dhaka
Tampa (Oficina en E.U.A.)
La Paz
Equipment & Engineering Co., Ltd. G.P.O. Box 2339 Dhaka 1000, Bangladesh Localidad: 56, Dilkusha Commercial Area 2nd Floor/Eastern Block Teléfono: (880-2) 234357, 234060
Cummins Southeastern Power, Inc. 5421 N. 59th Street Tampa, FL 33610 Teléfono: (813) 621-7202
- Vea Togo
Machinery & Auto Service Casilla 4042 La Paz, Bolivia Localidad: Av. 20 de Octubre Esq. Rosendo Gutierrez Teléfono: (591-2) 379650, 366394
BARBADOS
BERMUDA
ISLA DE BONAIRE
Miami (Oficina en E.U.A.)
Bronx (Oficina en E.U.A.)
Cummins Southeastern Power, Inc. 9900 N.W. 77 Court Hialeah Gardens, FL 33016 Teléfono: (305) 821-4200
Cummins Metropower, Inc. 890 Zerega Avenue Bronx, NY 10473 Teléfono: (718) 892-2400
BELGICA
BUTAN
Bruselas
Pune (Oficina en la India)
Cummins Distributor Belgium S.A. 623/629 Chaussee de Haecht B-1030 Brussels, Belgium Teléfono: (24 hr.) (32-2) 216-81-10
Cummins Diesel Sales & Service (India) Ltd. 35A/1/2, Erandawana Pune -411.038, India (State of Maharashtra) India Teléfono: (91-212) 331234/331554/ 331635/330066/ 330166/330356/ 31703
BENIN
- Vea Antillas Holandesas
BOTSWANA - Vea Oficina Regional de Africa del Este y del Sur - Harare
BRASIL Ananindeua Marcos Marcelino & Companhia Ltda. Rodovia BR-316, Km 9 67020-010 Ananindeua, Para, Brazil Teléfono: (55-91) 235-4100/4132/ 4143/4012
ISB y ISBe Sección S - Asistencia de Servicio
Asistencia de Servicio Pa´gina S-35
Belo Horizonte
Goianian
Sao Paulo
Distribuidora Cummins Minas S.A. 31950-640 Olhos D’Agua Norte Belo Horizonte, MG Brazil Teléfono: (55-31) 288-1344
Distribuidora de Motores Cummins Centro Oeste Ltda. Av. Caiapo 777 - Setor Sta. Genoveva 74672-400 Goiania, Goias Brazil Teléfono: (55-62) 207-1010
Companhia Distribuidora de Motores Cummins Rua Martin Burchard, 291 - Bras 03043-020 Sao Paulo, Sao Paulo, Brazil Teléfono: (55-11) 270-2311
Campo Grande
Manaus
ISLAS VIRGENES BRITANICAS
Distribuidora Cummins Mato Grosso Ltda. Rodovia BR 163 Km 01 79060-000 Campo Grande Mato Grosso do Sul, Brazil Teléfono: (55-67) 787-1166
Distribuidora Cummins Amazonas Ltda. Estrada da Ponta Negra, 6080 - Sao Jorge 69037 Manaus, Amazonas, Brazil Teléfono: (55-92) 656-5444
- Vea Puerto Rico
Curitiba Distribuidora Cummins Parana S.A. Rua Brasilio Itibere, 2195 80230 Curitiba, Parana Brazil Teléfono: (55-41) 222-4036
Fortaleza Distribuidora Cummins Diesel Do Nordeste Ltda. Av. da Abolicao, 3882, Mucuripe 60165-081 Fortaleza, Ceara Brazil Teléfono: (55-85) 263-1212
Porto Alegre Distribuidora Cummins Meridional S.A. Rua Dona Alzira, 98, Sarandi 91110-010 Porto Alegre, Rio Grande do Sul, Brazil Teléfono: (55-51) 340-8222
Rio de Janeiro Distribuidora Cummins Leste Ltda. Rua Sariema, 138-Olaria 21030-550 Rio de Janeiro, Rio de Janeiro, Brazil Teléfono: (55-21) 290-7899
BRUNEI - Vea Malasia
BURKINA - FASO - Vea Oficina Regional de Africa del Norte/Occidente Office - Daventry
BULGARIA - Vea Oficina Regional de Alemania Gross-Gerau
ISB y ISBe Sección S - Asistencia de Servicio
Asistencia de Servicio Pa´gina S-36
BURMA
ISLAS CANARIAS
CHILE
Kuala Lumpur (Oficina en Malasia)
Madrid (Oficina en España)
Santiago
Contacte: Scott & English (M) Sdn Bhd P.O. Box 10324 50710 Kuala Lumpur West Malaysia Localidad: 16 Jalan Chan Sow Lin 55200 Kuala Lumpur West Malaysia Teléfono: (60-3) 2211033
Cummins Ventas y Servicio, S.A. Torrelaquna, 56 28027 Madrid, Spain Teléfono: (34-91) 3672000/3672404
Distribuidora Cummins Diesel S.A.C.I. Casilla Postal 1230 Calle Bulnes 1203 Santiago, Chile Oficina Corporativa: Av. Providencia 2653, Office 1901 Santiago, Chile Teléfono: (56-2) 698-2113/4/5, 697-3566/7/8, 697-2709
BURUNDI
CABO VERDE - Vea Oficina Regional de Africa del Norte/Oeste - Daventry
REPUBLICA CENTRAL AFRICANA
Bruselas (Oficina en Bélgica)
- Vea Oficina Regional de Africa del Norte/Oeste - Daventry
REPUBLICA POPULAR DE CHINA
Bia, S.A. Rameistraat, 123 B-3090 - Overijse, Belgium Teléfono: (32-2) 6892811
CEILAN
- Vea Oficina Regional de China Beijing
- Vea Sri Lanka
COLOMBIA CHAD
CAMBOYA - Vea Oficina Regional de Asia del Sur & Este - Singapur
- Vea Oficina Regional de Africa del Norte/Oeste - Daventry
Barranquilla Cummins de Colombia S.A. Apartado Aereo 5347 Barranquilla, Colombia Localidad: Calle 30, No. 19 - 21 Teléfono: (57-58) 40-02-06/40-13-46
ISB y ISBe Sección S - Asistencia de Servicio
Asistencia de Servicio Pa´gina S-37
Bogotá
Pereira
Cummins Colombiana Ltda. Apartado Aereo No. 7431 Bogotá, D.E. Colombia Localidad: Av. Americas X Carrera 42C No. 19-45 Teléfono: (57-1) 244-5688/5882
Equipos Tecnicos Ltda. C.Q.R. Apartado Aereo No. 1240 Pereira, Colombia Localidad: Carrera 8a. No. 45-39 Teléfono: (57-63) 366341
Bucaramanga Cummins API, Ltda. Apartado Aereo 352 Bucaramanga, Colombia Localidad: Autopista a Giron, Km 7 Teléfono: (57-76) 468060
Cali Distribuidora Cummins del Valle, Ltda. Apartado Aereo No. 6398 Cali, Colombia Localidad: Av. 3a. # 39-35 - Vipasa Teléfono: (57-3) 65-4343
Medellín Equipos Tecnicos Ltda. Apartado Aereo No. 2046 Medellín, Colombia Localidad: Carrera 52 No. 10-184 Teléfono: (57-4) 255-4200
COSTA RICA San Jose
REPUBLICA POPULAR DEL CONGO
Servicio Unidos, S.A. P.O. Box 559 San José, Costa Rica Localidad: 100 metros al este de Excelsior Antiguo Curridabat, San José Teléfono de Oficina: (506) 53-93-93 Teléfono de Taller de Servicio: (506) 26-00-76
Bruselas (Oficina en Bélgica)
CUBA
COMOROS - Vea Oficina Regional de Africa del Este y del Sur - Harare
Bia, S.A. Rameistraat, 123 B-3090 Overijse, Belgium Teléfono: (32-2) 6892811
Miami (Oficina en E.U.A.) Cummins Southeastern Power, Inc. 9900 N.W. 77 Court Hialeah Gardens, FL 33016 Teléfono: (305) 821-4200
CORCEGA - Vea Francia
CHIPRE Nicosia Alexander Dimitriou & Sons Ltd. P.O. Box 1932 Nicosia, Cyprus Localidad: 4 Salamis Avenue Teléfono: (357-2) 349450
ISB y ISBe Sección S - Asistencia de Servicio
Asistencia de Servicio Pa´gina S-38
REPUBLICA CHECA
REPUBLICA DOMINICANA
- Vea Oficina Regional Europea Mechelen
Santo Domingo
DINAMARCA Glostrup Preben Lange Industrimaskiner A/S Post Box 166 2605 Broendby, Denmark Localidad: Midtager 22 Teléfono: (45-43) 96-21-61
Argico C. Por A. P.O. Box 292-2 Feria Santo Domingo Dominican Republic, ZP-6 Localidad: Calle Jose A. Soler No. 3, ESQ. Avenida Lope de Vega Teléfono: (809) 562-6281
DUBAI DJIBOUTI
- Vea Emiratos Arabes Unidos
- Vea Oficina Regional de Medio Oriente - Daventry
ECUADOR
DOMINICA
Guayaquil
Miami (Oficina en E.U.A.) Cummins Southeastern Power, Inc. 9900 N.W. 77 Court Hialeah Gardens, FL 33016 Teléfono: (305) 821-4200
Motores Cummins (MOTCUM) S.A. P.O. Box 1062 Guayaquil, Ecuador Localidad: Avenida Carlos Julio Arosemena Km. 4 Teléfono: (593-4) 203995/201177
Quito Rectificadora Botar S.A. P.O. Box 17-01-3344 Quito, Ecuador Localidad: Av. 10 de Agosto No. 5980 Teléfono: (593-2) 465-176/177/ 178/195/197
EGIPTO Cairo ADAT P.O. Box 1572 Cairo, Egypt Sales and Service Location: 25, Pyramid Road Giza, Cairo, Egypt Teléfono: (20-2) 384-6607/384-6609 385-4001/2/4/5/6/8/9
EL SALVADOR San Salvador Salvador Machinery Company, S.A. de C.V. P.O. Box 125 San Salvador, El Salvador Localidad: Blvd. Ejercito Nacional Teléfono: (503) 711022, 228388
ISB y ISBe Sección S - Asistencia de Servicio
INGLATERRA
Asistencia de Servicio Pa´gina S-39
FINLANDIA
ALEMANIA
Helsinki
Gross-Gerau
Machinery OY P.O. Box 56 SF 00511 Helsinki, Finland Localidad: Teollisuuskatu 29 Teléfono: Int: (358-9) 77221
Cummins Diesel Deutschland GmbH P.O. Box 1134 D-6080 Gross-Gerau Alemania Localidad: Odenwaldstr. 23 Teléfono: (49-6152) 174-0
FRANCIA
GHANA
Lyon
Accra
Cummins Diesel Sales Corporation 39, rue Ampere Z.I. 69680 Chassieu, France Teléfono: (33) 72-22-92-72 Parts and Service Telephone: (33) 72-22-92-69
Leyland DAF (Ghana) Ltd. P.O. Box 2969 Accra, Ghana Localidad: 39/40 Ring Road South Industrial Estate Teléfono: (233-21) 22-88-06
GABON
GRECIA Athens
- Vea España
- Vea Oficina Regional de Africa del Norte/Oeste - Daventry
FIJI
GAMBIA
- Vea Cummins Diesel Sales & Services New Zealand Ltd.
Senegal (Matforce)
- Vea Reino Unido
GUINEA ECUATORIAL - Vea Oficina Regional de Africa del Norte/Oeste - Daventry
ESTONIA - Vea Oficina Regional de Moscú Moscú
ISLAS FAROE Wellingborough (Oficina en el Reino Unido) Cummins Diesel Denington Industrial Estate Wellingborough Northants NN8 2QH, England Teléfono: (44-933) 276231
FERNANDO PO
GEORGIA - Vea Oficina Regional de Moscú Moscú
Eliopoulos Brothers Ltd. P.O.B. 51528 14 Km. National Rd. Athens-Lamia 14510 Kifissia, Greece Teléfono: (30-1) 6202401/6202066/ 6201955
ISB y ISBe Sección S - Asistencia de Servicio
Asistencia de Servicio Pa´gina S-40
GROENLANDIA
GUATEMALA
HAITI
Ciudad de Guatemala
Miami (Oficina en E.U.A.)
Cummins Southeastern Power, Inc. 9900 N.W. 77 Court Hialeah Gardens, FL 33016 Teléfono: (305) 821-4200
Maquinaria y Equipos, S.A. P.O. Box 2304 Guatemala City, Guatemala Localidad: Carretera Amatitlan Km 12 zona 12 Teléfono: (502-2) 773334/7/9
Cummins Southeastern Power, Inc. 9900 N.W. 77 Court Hialeah Gardens, FL 33016 Teléfono: (305) 821-4200
GUADALUPE
GUINEA BISSAU
HONDURAS
Miami (Oficina en E.U.A.)
- Vea Oficina Regional de Africa del Norte/Oeste - Daventry
Tegucigalpa
Cummins Southeastern Power, Inc. 9900 N.W. 77 Court Hialeah Gardens, FL 33016 Teléfono: (305) 821-4200
GUAYANA
- Vea Dinamarca
GRANADA Miami (Oficina en E.U.A.)
GUAM Barrigada Mid-Pac Far East, Inc. Airport Industrial Park 825 Tiyan Parkway Barrigada, Guam 96921 Teléfono: (671) 632-5160
Miami (Oficina en E.U.A.) Cummins Southeastern Power, Inc. 9900 N.W. 77 Court Hialeah Gardens, FL 33016 Teléfono: (305) 821-4200
GUAYANA FRANCESA Miami (Oficina en E.U.A.) Cummins Southeastern Power, Inc. 9900 N.W. 77 Court Hialeah Gardens, FL 33016 Teléfono: (305) 821-4200
HOLANDA - Vea Países Bajos
Comercial Laeisz Honduras, S.A. P.O. Box 1022 Tegucigalpa, D.C., Honduras Localidad: Zona La Burrera, Blvd. Toncontin Frente a Gasolinera Esso. Teléfono: (504) 333570/335615
ISB y ISBe Sección S - Asistencia de Servicio
HONG KONG Kowloon Cummins Engine H. K. Ltd. P.O. Box 840 Shatin N.T., Hong Kong Localidad: Unison Industrial Centre 15th Floor, Units C & D 27-31 Au Pui Wan Street Fo Tan, Shatin, Hong Kong Teléfono: (852) 606-5678
INDIA Pune Cummins Diesel Sales & Service (India) Ltd. 35A/1/2, Erandawana Pune - 411 038, (State of Maharashtra) India Teléfono: (91-212) 331234, 331554, 331635, 330066, 330166, 330356, 331703
Bombay Cummins Diesel Sales & Service (I) Ltd. 298, Perin Nariman Street, Fort, Bombay 400001, India Teléfono: (91-22) 2863566/2862247
Asistencia de Servicio Pa´gina S-41 Calcutta
Ranchi
Cummins Diesel Sales & Service (I) Ltd. 94, Tivoli Court, I/C Ballygunge Circular Road Calcutta 700 019 (West Bengal), India Teléfono: (91-33) 2478065/2470481/ 2470774
Cummins Diesel Sales & Service (I) Ltd. ‘Shanti Kunj’ C-202, Vidyalaya Marg Road No. 1, Ashoknagar Ranchi 834 002 (Bihar) India Teléfono: (91-651) 301948/303623
New Delhi
INDONESIA
Cummins Diesel Sales & Service (I) Ltd. Flat No. 307, Meghdoot Building 94 Nehru Place New Delhi 110 019, India Teléfono: (91-11) 6431051/6445756/ 6452817
Raipur Cummins Diesel Sales & Service (I) Ltd. Plot No. 15, Jalashay Marg Choube Colony Raipur 492 001 (Madhya Pradesh), India Teléfono: (91-771) 24994/23157/29498
Jakarta P.T. Alltrak 1978 P.O. Box 64/KBYL Jakarta Selatan 12330, Indonesia Localidad: J1. R.S.C. Veteran No. 4 Bintaro, Rempoa Teléfono: (62-21) 736-1978/736-3302
IRAN Tehran Technical Service Development Company P.O. Box 13445/741 No. 152 Sohravardi Crossing Dr. Beheshti Avenue Teherán, Irán Teléfono: Head Office: (98-21) 846666, 851021-7 Work Shop: (98-21) 995021-2/993240
ISB y ISBe Sección S - Asistencia de Servicio
Asistencia de Servicio Pa´gina S-42
IRAK
ITALIA
JORDANIA
- Vea Oficina Regional de Medio Oriente - Daventry
Milán
Amman
Cummins Diesel Italia S.p.A. Piazza Locatelli, 8 Zona Industriale Sesto Ulteriano 20098 S. Giuliano Milanese (Milan), Italy Teléfono: (39-2) 9828-1235/6/7
S.E.T.I. Jordan Limited P.O. Box 8053 Amman, Jordan Teléfono: (962-6) 621867/621884
COSTA DE MARFIL
Nairobi
- Vea Costa de Marfil
Werrot & Company Limited P.O. Box 41216 Nairobi, Kenya Localidad: Lusaka Road Teléfono: (254-150) 20316
IRLANDA Wellingborough (Oficina en Inglaterra) Cummins Diesel Denington Estate Wellingborough Northants NN8 2QH, England Teléfono: (44-933) 276231
JAMAICA
ISRAEL Miami (Oficina en E.U.A.) Tel Aviv Israel Engines & Trailers Co. Ltd. Levinson Brothers Engineers P. O. Box 390 33 Hahashmal Street Tel Aviv, Israel 61003 Teléfono: (972-3) 5607671
Cummins Southeastern Power, Inc. 9900 N.W. 77 Court Hialeah Gardens, FL 33016 Teléfono: (305) 821-4200
JAPON Tokyo Cummins Diesel (Japan) Ltd. 1-12-10-Shintomi Chuo-ku, Tokyo 104 Japan Teléfono: (81-3) 3555-8511
KENYA
COREA DEL SUR Seúl Hwa Chang Trading Co., Ltd. Central P.O. Box No. 216 Seúl, Corea del Sur Localidad: 143-11 Doksan-dong, Kuro-ku Teléfono: (82-2) 854-0071/2/3/4/5, 869-1411/2/3
ISB y ISBe Sección S - Asistencia de Servicio
Asistencia de Servicio Pa´gina S-43
KUWAIT
LIBANO
MADAGASCAR
Kuwait
Beirut
- Vea Oficina Regional de Africa del Este y del Sur - Harare
General Transportation & Equipment Co. (Sales Department) P.O. Box 1096 13011 Safat, Kuwait Localidad: Shuwaikh Behind Canada Dry Factory Teléfono: (965) 4833380/1/2
S.E.T.I. Charles Keller S.A.L. B.P. 16-6726 Beirut, Lebanon Localidad: Corniche du Fleuve Teléfono: (961-1) 425040/41
LESOTHO - Vea Africa del Sur
Kuwait
ISLAS MADERA - Vea Portugal
MALASIA Kuala Lumpur Cummins Diesel Sales & Service Div. of Scott & English (M) Sdn. Bhd. P.O. Box 10324 50710 Kuala Lumpur, West Malaysia Localidad: 16 Jalan Chan Sow Lin 55200 Kuala Lumpur Teléfono: (60-3) 2211033
General Transportation & Equipment Co. (Services Department) East Ahmadi Area 13011 Safat, Kuwait Teléfono: (965) 3981577
LIBIA
LAOS
LUXEMBURGO
- Vea Senegal (Matforce)
- Vea Oficina Regional de Asia del Sur y del Este - Singapur
Gross-Gerau (Oficina en Alemania)
MALTA
- Vea Oficina Regional de Africa del Norte/Oeste - Daventry
LIECHTENSTEIN - Vea Suiza
MALI
LATVIA - Vea Oficina Regional de Moscú Moscú
Cummins Diesel Deutschland GmbH P.O. Box 1134 Odenwaldstrasse 23 D-6080 Gross-Gerau, Germany Teléfono: (49-6152) 174-0
MACAO - Vea Hong kong
Valletta Plant & Equipment Ltd. Regency House 254, Republic Street Valletta, Malta Teléfono: (356) 23-26-20, 23-33-43, 23-16-23, 24-75-17
ISB y ISBe Sección S - Asistencia de Servicio
Asistencia de Servicio Pa´gina S-44
MARTINICA
Hermosillo
Nuevo Laredo
Cummins Southeastern Power, Inc. 9900 N.W. 77 Court Hialeah Gardens, FL 33016 Teléfono: (305) 821-4200
Distribuidora Megamak División Pacifico, S.A. Perif. Sur No. 620 y Volcanes Col. Akiwiki C.P. 83290 Hermosillo, Sonora, México (62) 50–1443, 50–1457, 50–1455
Sucursal Cummins Dexel Nuevo Laredo Av. Cesar Lopez de Lara No. 3826 C.P. 88260 Nuevo Laredo, Tamaulipas, Méx. (87) 19–1259
MEXICO
México
Miami (Oficina en E.U.A.)
Puebla Gómez Palacio Distribuidora Megamak División Noroeste Blvd. González de la Vega No. 445–E Nte. Parque Industrial Lagunero Gómez Palacio, Dgo., México Teléfono: (17) Conm. 19–0811, 19–0848, 19–0790
Guadalajara Megamak División Occidente Metalurgia No. 2980, Fracc. Alamo Industrial C.P. 45560 Guadalajara, Jal. México (3) 666–0383 / 666–0333
Cummins Dexel México, S.A. de C.V. Autopista México-Qro. Km. 39.85 Fracc. Parque Industrial La Luz C.P. 54716 Cuautitlán Izcalli, Edo. de México (5) 870–4800
Mérida Megamak, S.A. de C.V. División Sureste Av. Aviación Civil No. 647 x 100 Col. Sambula C.P. 97259 Mérida, Yuc, México (99) 30–13–00, 30–13–80, 30–13–43
Cummins de Oriente, S.A. de C.V. Carr. Fed. Puebla-Tlaxcala Km. 10+400 C.P. 72100 Puebla, Pue., México (2) 263–0380, 263–0390
Querétaro Distribuidor Cummins Dexel, S.A. de C.V. Blvd. Bernardo Quintana No. 518 Col. Arboledas C.P. 76140 Querétaro, Qro., México (42) 11–8700
León Monterrey Distribuidor Cummins Dexel Monterrey Av. Miguel Aleman 920–B, Col. Talaverna C.P. 66473 San Nicolas de los Garza, N.L. (8) 327–2224
Cummins Dexel Sucursal León Av. Transportistas #424 Fracc. de los Gomez C.P. 37206 León, Gto., México (47) 74–2599, 74–2598, 74–0273, 74–0275
ISB y ISBe Sección S - Asistencia de Servicio Tijuana Distribuidora Cummins de Baja, S. de R.L. de C.V. Calle 1 Poniente No. 202 Esq. Calle 1 Norte Cd. Industrial Nueva Tijuana C.P. 22500 Tijuana, Baja California Norte, México Teléfono: 01 (6) 647–3338
Asistencia de Servicio Pa´gina S-45
NAMIBIA (Africa del Suroeste)
ANTILLAS HOLANDESAS
Windhoek
Miami (Oficina en E.U.A.)
Propower, Namibia P.O. Box 3637, Windhoek 9000 Namibia (Africa del Suroeste) Localidad: 7 Nasmyth Street Southern Inudustria Teléfono: (264-61) 37693
Cummins Southeastern Power, Inc. 9900 N.W. 77 Court Hialeah Gardens, FL 33016 Teléfono: (305) 821-4200
La Paz Cummins de Baja Sucursal La Paz Av. Altamirano S/N entre Isla del Carmen e Isla Coronado, Col. SEP C.P. 23060 La Paz, B.C.S., México 01 (112) 3–5232 / 5–4135
MARRUECOS Casablanca Societe Auto-Hall, S.A. 44 Avenue Lalla Yacout Casablanca, Morocco Teléfono: (212) 31-84-60, 31-70-52, 31-90-56, 31-70-44
MOZAMBIQUE - Vea Oficina Regional de Africa del Este y del Sur - Harare
NUEVA CALEDONIA - Vea Oficina Regional del Pacífico Sur Melbourne
NEPAL NUEVA GUINEA Pune (Oficina en la India) Cummins Diesel Sales & Service (India) Ltd. 35A/1/2, Erandawana Pune, - 411 038, (State of Maharashtra) India Teléfono: (91-212) 331234, 331554, 331635, 330066, 330166, 330356, 331703
PAÍSES BAJOS Dordrecht Cummins Diesel Sales & Service, b.v. Galvanistraat 35 3316 GH Dordrecht Netherlands Teléfono: (31-78) 18-12-00
- Vea Papua Nueva Guinea
NICARAGUA Managua F. Alf. Pellas & Cia. Apartado Postal No. 46 Managua, Nicaragua Localidad: 6a. Calle 30 y 31 Avs. N.O., Zona 5 Teléfono: (505-2) 660616
ISB y ISBe Sección S - Asistencia de Servicio
Asistencia de Servicio Pa´gina S-46
NIGERIA
NORUEGA
PAPUA NUEVA GUINEA
Lagos
Oslo
Sidney (Oficina en Australia)
SCOATRAC MOSEL P.M.B. 21108 Ikeja, Lagos Nigeria Localidad: Apapa-Oshodi Expressway Isolo Industrial Estate, Isolo Teléfono: (234-1) 52-15-39, 52-19-31, 52-46-70
Cummins Diesel Salg & Service A/S P.O. 6288 Etterstad 0603, Oslo 6 Norway Localidad: Verkseler Furulunds vei 11 Teléfono: (47) 22326110
Cummins Diesel Sales & Service P.O. Box 150 Cabramatta, 2166 Nueva Gales del Sur, Australia
OMAN
París (Oficina en Francia)
Universal Engineering Services L.L.C. P.O. Box 5688 Ruwi Sultanate of Oman Teléfono: (968) 590830, 591304
Automotores y Maquinaria, S.R.L. Yegros y Fulgencio R. Moreno P.O. Box 1160 Asunción, Paraguay Teléfono: (595-21) 493111, 493115
SCOATRAC MOSEL c/o SCOA 9 et 11 rue Robert de Flers 75740 Paris, Cedex 15 Francia Teléfono: (33-1) 40-58-48-48
IRLANDA DEL NORTE - Vea Reino Unido
Ruwi
PAKISTAN Karachi - Vea Oficina Regional de Medio Oriente - Daventry
PANAMA Ciudad de Panamá Grupo Tiesa, S.A. Apartado Postal #55-0549 Partillo, Panama Teléfono: (507) 67-3866
PARAGUAY Asunción
PERU Lima Comercial Diesel del Perú S.A. P.O. Box 14-0234 Lima, Perú Localidad: Ave. V.R. Haya de la Torre 2648 Lima 3, Perú Teléfono: (51-14) 74-3173/4374/ 3144/2281
ISB y ISBe Sección S - Asistencia de Servicio
Asistencia de Servicio Pa´gina S-47
FILIPINAS
QATAR
STA. LUCIA
EDSA
Doha
Miami (Oficina en E.U.A.)
Power Systems, Inc. EDSA P.O. Box 3241 Manila Philippines 1501 Localidad: 79E. Delos Santos Ave. Mandaluyong, Metro Manila Teléfono: (63-2) 791769, 791771, 5311945, 5315448, 5311934, 5312531, 53414513
Jaidah Motors & Trading Co. P.O. Box 150 Doha, Qatar (Arabian Gulf) Teléfono: (974) 810000
Cummins Southeastern Power, Inc. 9900 N.W. 77 Court Hialeah Gardens, FL 33016 Teléfono: (305) 821-4200
REUNION
SAN VICENTE
RUMANIA
Cummins Southeastern Power, Inc. 9900 N.W. 77 Court Hialeah Gardens, FL 33016 Teléfono: (305) 821-4200
POLONIA
- Vea Oficina Regional de Alemania Gross-Gerau
SAN MARINO
- Vea Oficina Regional de Alemania Gross-Gerau
PORTUGAL
- Vea Oficina Regional de Lyon - Lyon
RIO DE ORO - Vea España
- Vea Italia
RUSIA - Vea Oficina Regional de Moscú Moscú
Lisboa Electro Central Vulcanizadora, Lda. P.O. Box 3077 1302 Lisbon, Portugal Localidad: Rua Conselheiro Martins de Carvalho Lote 1480 1400 Lisboa (Restelo) Teléfono: (351-1) 3015361
Miami (Oficina en E.U.A.)
SANTO TOME Y PRINCIPE - Vea Oficina Regional de Africa del Norte/Oeste - Daventry
RWANDA ARABIA SAUDITA Bruselas (Oficina en Bélgica) Bia, S.A. Rameistraat, 123 B-3090 - Overijse, Belgium Teléfono: (32-2) 6892811
Dammam General Contracting Company P.O. Box 5111 Dammam 31422, Saudi Arabia Teléfono: (966-3) 842-1216
ESCOCIA - Vea Reino Unido
ISB y ISBe Sección S - Asistencia de Servicio
Asistencia de Servicio Pa´gina S-48
SENEGAL
ISLAS SALOMON
GUINEA ESPAÑOLA
Dakar
- Vea Oficina Regional del Pacífico Sur Melbourne
- Vea España
Matforce B.P. 397 Dakar, Senegal Localidad: 10 Avenue Faidherbe Teléfono: (221) 22-30-40
SRI LANKA SOMALIA - Vea Oficina Regional de Africa del Este y del Sur - Harare
SUDAFRICA
SEYCHELLES
Johannesburg
- Vea Oficina Regional de Africa del Este/Sur - Harare
SINGAPUR
Cummins Diesel South Africa Pty. Ltd. Private Bag X4 Wendywood 2144 South Africa Localidad: 13 Eastern Service Roade Kelvin 2054 Teléfono: (27-11) 444-3225
Singapur
AFRICA DEL SUROESTE
Applied Diesel Sales & Service Pte Ltd 8 Tanjong Penjuru Jurong Industrial Estate Singapore 2260 Teléfono: (65) 261-3555
- Vea Namibia
SIERRA LEONA - Vea Oficina Regional de Africa del Norte/Oeste - Daventry
ESLOVAQUIA - Vea Oficina Regional Europea Mechelen
Colombo Trade Promoters Ltd P.O. Box 321 69, Walukarama Road Colombo 3 Sri Lanka Teléfono: (94-1) 573927, 574651, 575005
SUDAN Khartoum Bittar Engineering Ltd. P.O. Box 1011 Gamhouria Street Khartoum, Sudan Teléfono: (249-11) 70952, 71245, 70306
ESPAÑA SURINAM Madrid Cummins Ventas y Servicio S.A. Torrelaguna, 56 28027 Madrid, Spain Teléfono: (34-91) 367-2000/3672404
Miami (Oficina en E.U.A.) Cummins Southeastern Power, Inc. 9900 N.W. 77 Court Hialeah Gardens, FL 33016 Teléfono: (305) 821-4200
ISB y ISBe Sección S - Asistencia de Servicio
Asistencia de Servicio Pa´gina S-49
SWAZILANDIA
ISLA DE TAHITI
- Vea Africa del Sur
- Vea Polinesia Francesa
SUECIA
TAIWAN
Stockholm
Taipei
SMA Maskin AB Aggelundavagen 7 S-17562 Jarfalla Sweden Teléfono: (46-8) 621-25-00
Cummins Corporation - Taiwan Branch 12th Floor, No. 149 Min-Sheng E. Road, Sec. 2 Taipei, Taiwan Teléfono: (886-2) 515-0891
SUIZA
TANZANIA
- Vea Oficina Regional del Pacífico Sur Melbourne
Regensdorf
Dar es Salaam
TRINIDAD y TOBAGO
Robert Aebi AG Riedthofstrasse 100 8105 Regensdorf Switzerland Teléfono: (41-1) 842-5111
Riddoch Motors 1987 Ltd P.O. Box 40040 Dar es Salaam Tanzania Localidad: 92 Kipawa-Pugu Road Dar es Salaam Teléfono: (255-51) 44493, 41140
SIRIA Damascus Puzant Yacoubian & Sons P.O. Box 3617 Damascus, Syria Localidad: Abou Baker El Saddik Street Kafar Sousse Square Teléfono: (963-11) 231547/8/9
TAILANDIA Bangkok Diethelm & Company Ltd. 1696 New Petchburi Road Bangkok 10310, Thailand Teléfono: (66-2) 254-4900
TOGO (y BENIN) Lome Togomat B.P. 1641 Lome, Togo Localidad: Zone Industrielle CNPPME Teléfono: (228) 21-23-95
ISLA DE TONGA
Miami (Oficina en E.U.A.) Cummins Southeastern Power Inc. 9900 N.W. 77 Court Hialeah Gardens, FL 33016 Teléfono: (305) 821-4200
ISB y ISBe Sección S - Asistencia de Servicio
Asistencia de Servicio Pa´gina S-50
TURQUIA
REINO UNIDO
VENEZUELA
Istanbul
Wellingborough
Caracas
Hamamcioglu Muesseseleri Ticaret T.A.S. P.K. 136 80222 Sisli Istanbul, Turkey Localidad: Buyukdere Caddesi, 13/A 80260 Sisli Istanbul, Turkey Teléfono: (90-1) 231-3406, 234-5123
Cummins Diesel Rutherford Drive Park Farm South Wellingborough Northants NN8 2QH, England Teléfono: (44-933) 276231
Sudimat Apartado Postal 1322 Carmelitas Caracas 1010 Venezuela Localidad: Final Avenida San Martin Urb. la Quebradita Caracas 1061 Teléfono: (58-2) 442-6161/2647
ALTO VOLTA - Vea Burkina - Faso
URUGUAY
UCRANIA - Vea Oficina Regional de Moscú Moscú
EMIRATOS ARABES UNIDOS Abu Dhabi Technical Oilfield Supplies Centre P.O. Box 2647 Abu Dhabi, United Arab Emirates Teléfono: (971-2) 723863, 723298
VIETNAM Montevideo Santaro S.A. P.O. Box 379 Montevideo Uruguay Localidad: Avenida Millan No. 2441 Teléfono:(598-2) 293908
Hanoi Diethelm & Co. Ltd. Engineering Room No. 1, 2nd Floor 8 Trang Thi Street Hanoi, Vietnam Teléfono: (84-4) 260-332, 244-394
Ho Chi Minh City
U.S.S.R. - Vea Oficina Regional de Moscú Moscú
CIUDAD DEL VATICANO - Vea Italia
Diethelm & Co. Ltd. Engineering 3rd Floor, IBC Building 1 Me Linh Square District 1 Ho Chi Minh City, Vietnam Teléfono: (84-8) 294-102, 294-103
ISB y ISBe Sección S - Asistencia de Servicio
Asistencia de Servicio Pa´gina S-51
SAMOA OCCIDENTAL
YUGOESLAVIA
- Vea Oficina Regional del Pacífico Sur Melbourne
- Vea Europa Sudoriental
ZAIRE REPUBLICA ARABE DEL YEMEN
Bruselas (Oficina en Bélgica)
Sana’a
N.V. Bia, S.A. Rameistraat, 123 B-3090 - Overijse, Belgium Teléfono: (32-2) 689-28-11
Zubieri Trading Co. P.O. Box 535 Sana’a, Yemen Arab Republic Localidad: Zubieri Street Teléfono: (967-1) 244400/79149
YEMEN DEL SUR - Vea Oficina Regional de Medio Oriente - Daventry
ZAMBIA Ndola N.E.I. (Zambia) Ltd. P.O. Box 71501 Ndola, Zambia Teléfono: (260-2) 610729
ZIMBABWE Harare Cummins Zimbabwe (Pvt) Ltd. P.O. Box ST363 Southerton Harare, Zimbabwe Localidad: 72 Birmingham Road Southerton, Harare Teléfono: (263-4) 67645, 69220
ISB y ISBe Sección S - Asistencia de Servicio
Asistencia de Servicio Pa´gina S-52
NOTAS
ISB y ISBe Sección TS - Síntomas de Diagnóstico de Fallas
Pa´gina TS-a
Sección TS - Síntomas de Diagnóstico de Fallas Contenido de la Sección Pa´gina Procedimientos y Técnicas de Diagnóstico de Fallas.................................................................................. TS-1 Información General .................................................................................................................................. TS-1 Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas .............................................................................................. TS-2 Aceite Lubricante Contaminado................................................................................................................. TS-53 Aceleración o Respuesta Deficientes del Motor ......................................................................................... TS-12 Alta Presión del Aceite Lubricante............................................................................................................. TS-54 Baja Presión del Aceite Lubricante............................................................................................................ TS-55 Baja Salida de Potencia del Motor............................................................................................................. TS-23 Combustible en el Aceite Lubricante ......................................................................................................... TS-47 Combustible en el Refrigerante ................................................................................................................. TS-46 Consumo Excesivo de Aceite Lubricante ................................................................................................... TS-52 Consumo Excesivo de Combustible .......................................................................................................... TS-44 El Alternador No Carga o Carga en Forma Insuficiente ............................................................................... TS-3 El Alternador Sobrecarga ............................................................................................................................ TS-5 El Motor Arranca Pero No se Mantiene Funcionando ................................................................................ TS-35 El Motor Funciona Irregularmente o con Fallas de Encendido ................................................................... TS-26 El Motor No Alcanzará la Velocidad Nominal (RPM) .................................................................................. TS-41 El Motor No Da Marcha o Da Marcha Lentamente (Motor de Arranque Eléctrico) ...................................... TS-40 El Motor No Da Marcha o Da Marcha Lentamente (Motor de Arranque Neumático)................................... TS-39 El Motor se Apaga Inesperadamente o se Para Durante la Desaceleración ............................................... TS-28 El Motor Tiene Dificultad para Arrancar o No Arranca (Humo del Escape) ................................................ TS-15 El Motor Tiene Dificultad para Arrancar o No Arranca (Sin Humo del Escape) .......................................... TS-18 El Turbocargador Fuga Aceite o Combustible del Motor............................................................................. TS-61 Humo Blanco — Excesivo ......................................................................................................................... TS-59 Humo Negro — Excesivo .......................................................................................................................... TS-58 Información General .................................................................................................................................. TS-2
Pa´gina TS-b
ISB y ISBe Sección TS - Síntomas de Diagnóstico de Fallas Pa´gina
La Presión del Múltiple de Admisión (Boost) está Debajo de lo Normal ..................................................... TS-50 La Temperatura de Refrigerante está Arriba de lo Normal – Sobrecalentamiento Repentino........................ TS-9 La Temperatura de Refrigerante está Debajo de lo Normal ........................................................................ TS-11 Las Lámparas de Advertencia de Código de Falla No Se Iluminan............................................................ TS-43 Las Lámparas de Advertencia de Código de Falla Permanecen Encendidas (Sin Razón Aparente) ........... TS-42 Pérdida de Refrigerante – Externa .............................................................................................................. TS-6 Ruido Excesivo del Motor.......................................................................................................................... TS-20 Ruido Excesivo del Motor — Detonaciones de Combustión....................................................................... TS-22 Sedimento Excesivo de Aceite Lubricante en el Cárter.............................................................................. TS-57 Temperatura de Aire del Múltiple de Admisión Arriba de Especificación .................................................... TS-48 Temperatura de Refrigerante Arriba de lo Normal – Sobrecalentamiento Gradual........................................ TS-7 Velocidad Irregular del Motor Bajo Carga o en el Rango de Operación ..................................................... TS-32 Velocidad Irregular del Motor en PTO o en Control de Crucero ................................................................. TS-34 Velocidad Irregular del Motor en Ralentí Bajo o Alto.................................................................................. TS-30 Vibración Excesiva del Motor .................................................................................................................... TS-37
ISB y ISBe Sección TS - Síntomas de Diagnóstico de Fallas
Procedimientos y Técnicas de Diagnóstico de Fallas Pa´gina TS-1
Procedimientos y Técnicas de Diagnóstico de Fallas Información General Esta guía describe algunos problemas típicos de operación del motor, sus causas, y algunas correcciones aceptables a esos problemas. A menos que se indique otra cosa, los problemas listados son los que un operador puede diagnosticar y reparar.
ADVERTENCIA El efectuar procedimientos de diagnostico de fallas NO descritos en esta sección puede resultar en daño al equipo o daño personal o la muerte. El diagnóstico de fallas debe efectuarse por técnicos capacitados y con experiencia. Consulte un Taller de Reparación Autorizado Cummins por diagnósticos y reparación mas allá de lo que esta descrito, y para síntomas no listados en esta sección. Antes de iniciar cualquier diagnostico de fallas, consulte a Instrucciones Generales de Seguridad en la Sección i de este manual. Siga las sugerencias de abajo para diagnóstico de fallas: • Estudie totalmente la reclamación antes de actuar. • Consulte los diagramas de los sistemas del motor. • Haga primero las cosas que sean mas fáciles y mas lógicas. • Encuentre y corrija la causa de la reclamación
Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas Pa´gina TS-2
ISB y ISBe Sección TS - Síntomas de Diagnóstico de Fallas
Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas Información General Use las tablas de las siguientes páginas de esta sección para ayudarse en el diagnóstico de síntomas específicos del motor. Lea cada hilera de blocks de arriba hacia abajo. Vaya a través de la tabla para identificar la acción correctiva.
ADVERTENCIA El diagnóstico de fallas presenta el riesgo de daño al equipo, daño personal o la muerte. El diagnóstico de fallas debe efectuarse por técnicos capacitados y con experiencia.
ISB y ISBe Sección TS - Síntomas de Diagnóstico de Fallas
Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas Pa´gina TS-3
El Alternador No Carga o Carga en Forma Insuficiente Causa
La banda del alternador . . . . está floja
Corrección Revise la tensión de la banda del alternador. Ajuste según sea necesario. Consultar Sección A.
OK f Los cables o conexiones de la batería están flojos, rotos, o corroídos (resisten- . . . . cia excesiva)
OK f
©
Corrección
El sistema eléctrico está Revise los fusibles, cables, ‘‘abierto’’ (fusibles fundi- . . . . y conexiones. Consultar los dos, cables rotos, o diagramas de cableado del conexiones flojas) fabricante. OK f
Revise los cables y conexiones de la batería.
La polea del alternador está floja en el eje
....
Apriete la polea. Consultar Sección A.
Las baterías han fallado . . . .
Revise la condición de las baterías. Reemplace las baterías, si es necesario. Consultar el manual de servicio del OEM.
OK f
OK f
Están activos códigos de .... falla electrónicos
Causa
Para instrucciones sobre como leer códigos de falla activos, consultar Códigos de Diagnóstico de Falla en la Sección 1. Si están activos códigos de falla, contacte a un Taller de Reparación Autorizado Cummins.
OK f El alternador está sobrecarInstale un alternador con gado, o la capacidad del . . . . una capacidad superior. alternador está por debajo Consultar las instrucciones de especificación del fabricante. OK f (Continu´a)
Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas Pa´gina TS-4
ISB y ISBe Sección TS - Síntomas de Diagnóstico de Fallas
El Alternador No Carga o Carga en Forma Insuficiente (Continu ´ a) Causa
Corrección
El alternador o regulador de voltaje funciona mal . . . .
Pruebe la salida del alternador. Reemplace el alternador o regulador de voltaje si es necesario. Consultar un Centro de Reparación Autorizado Cummins.
OK f La temperatura de la batería está arriba de especificación
....
Posicione las baterías lejos de fuentes de calor. Consultar el manual de servicio del OEM.
....
Revise el indicador del vehículo. Consultar el manual de servicio del OEM.
OK f
Mal funcionamiento del indicador del vehículo.
OK f Comunı´quese con el Centro de servicio autorizado Cummins
ISB y ISBe Sección TS - Síntomas de Diagnóstico de Fallas
Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas Pa´gina TS-5
El Alternador Sobrecarga Causa
Están activos códigos de . . . . falla electrónicos
Corrección Para instrucciones sobre como leer códigos de falla activos, consultar Códigos de Diagnóstico de Falla en la Sección 1. Si están activos códigos de falla, contacte a un Taller de Reparación Autorizado Cummins.
OK f
La celda de la batería está dañada (circuito abierto) . . . .
OK f
Revise la condición de las baterías. Reemplace las baterías, si es necesario. Consultar el manual de servicio del OEM.
Causa
Corrección
Mal funcionamiento del regulador de voltaje
Revise el regulador de voltaje. Reemplace el regulador de voltaje, si es necesario. Consultar un Centro de Reparación Autorizado Cummins.
©
OK f Comunı´quese con el Centro de servicio autorizado Cummins
....
ISB y ISBe Sección TS - Síntomas de Diagnóstico de Fallas
Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas Pa´gina TS-6
Pérdida de Refrigerante – Externa Causa
Corrección
El nivel del refrigerante Revise el nivel de refrigeestá arriba de especifica- . . . . rante. Consultar Sección 3. ción OK f
OK f
OK f
©
Corrección
La manguera del sistema Inspeccione las mangueras de enfriamiento está del radiador. Consultar colapsada, restringida, o . . . . Sección 7. fugando OK f
Inspeccione el motor por refrigerante fugando de mangueras, llaves de drenado, múltiple del agua, tubos conectores, tapones de expansión y de tubería, conexiones, núcleo del Fuga externa de refrige. . . . radiador, juntas del comprerante sor de aire y de la cabeza de cilindros, enfriador de aceite lubricante, sello de la bomba del agua, y componentes montados por el OEM que tengan flujo de refrigerante.
El tapón del radiador no es el correcto, está funcio- . . . . nando mal o tiene rango de baja presión
Causa
Revise el tapón de presión del radiador. Consultar el manual de servicio del OEM.
La línea de llenado de refrigerante está restringida . . . . u obstruida
Revise la línea de llenado de refrigerante por restricciones u obstrucciones.
OK f
El motor está sobrecalentándose
OK f Comunı´quese con el Centro de servicio autorizado Cummins
Consultar el árbol de síntomas La Temperatura está Arriba . . . . del Refrigerante de lo Nomral — Sobrecalentamiento Repentino.
ISB y ISBe Sección TS - Síntomas de Diagnóstico de Fallas
Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas Pa´gina TS-7
Temperatura de Refrigerante Arriba de lo Normal – Sobrecalentamiento Gradual Causa
Corrección
Las aletas del enfriador de Inspeccione las aletas del carga de aire (CAC), aletas CAC, condensador del aire del radiador, o aletas del acondicionado, y del condensador del aire .... radiador. Limpie, si es acondicionado están necesario. Consultar dañadas u obstruidas con Sección 4. desechos
Causa
Corrección
© Están activos códigos de . . . . falla electrónicos
OK f Abra la cubierta del radiador para clima frío o la La cubierta del radiador cubierta contra el frío. para clima frío o la cubierta . . . . Mantenga un mínimo de contra el frío está cerrada 387 cm2 [60 pulg. 2] de abertura en todo momento. Consultar Sección 1. OK f Inspeccione el motor y el sistema de enfriamiento por El nivel de refrigerante está fugas externas de refrigepor debajo de especifica- . . . . rante. Repare si es necesación rio. Agregue refrigerante. Consultar Sección 7.
OK f El indicador de temperatura de refrigerante funciona . . . . mal
Pruebe el indicador de temperatura. Repare o reemplace el indicador, si es necesario.
OK f La banda impulsora del ventilador está floja, apretada, o no alineada
....
OK f (Continu´a)
OK f
Para instrucciones sobre como leer códigos de falla activos, consultar Códigos de Diagnóstico de Falla en la Sección 1. Si están activos códigos de falla, contacte a un Taller de Reparación Autorizado Cummins.
Revise la banda impulsora del ventilador. Consultar Sección 6.
ISB y ISBe Sección TS - Síntomas de Diagnóstico de Fallas
Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas Pa´gina TS-8
Temperatura de Refrigerante Arriba de lo Normal – Sobrecalentamiento Gradual (Continu ´ a) Causa
La tolva del ventilador está dañada o falta, o los deflectores de recirculación . . . . de aire están dañados o faltan
Corrección Inspeccione la tolva y los deflectores de recirculación. Repare, reemplace, o instale, si es necesario. Consultar el manual de servicio del OEM.
La manguera del sistema Inspeccione las mangueras de enfriamiento está del radiador. Consultar colapsada, restringida, o . . . . Sección 7. fugando OK f
OK f
©
Corrección
Verifique la concentración de anticongelante en el La mezcla refrigerante de refrigerante. Agregue anticongelante y agua no . . . . anticongelante o agua para es correcta corregir la concentración. Consultar Sección 5. OK f
OK f
El nivel del aceite lubricante está arriba o abajo . . . . de especificación.
Causa
Revise el nivel de aceite. Agregue o drene aceite, si es necesario. Consultar Sección 5.
El aceite lubricante está contaminado con refrige- . . . . rante o combustible.
Consultar árbol de síntomas Aceite Lubricante Contaminado.
OK f Verifique que los sistemas de enfriamiento del motor y El sistema de enfriamiento del vehículo están usando del vehículo no es el . . . . los componentes correctos. adecuado Consultar las instrucciones del fabricante. OK f Comunı´quese con el Centro de servicio autorizado Cummins
ISB y ISBe Sección TS - Síntomas de Diagnóstico de Fallas
Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas Pa´gina TS-9
La Temperatura de Refrigerante está Arriba de lo Normal – Sobrecalentamiento Repentino Causa
Corrección
Las aletas del enfriador de Inspeccione las aletas del carga de aire (CAC), aletas CAC, condensador del aire del radiador, o aletas del acondicionado, y del condensador del aire .... radiador. Limpie, si es acondicionado están necesario. Consultar dañadas u obstruidas con Sección 4. desechos
Causa
Corrección
© ....
Revise la banda impulsora del ventilador. Reemplace la banda, si es necesario. Consultar Sección 6.
Están activos códigos de .... falla electrónicos
Para instrucciones sobre como leer códigos de falla activos, consultar Códigos de Diagnóstico de Falla en la Sección 1. Si están activos códigos de falla, contacte a un Taller de Reparación Autorizado Cummins.
La banda impulsora del ventilador está rota
OK f
OK f Abra la cubierta del radiador para clima frío o la La cubierta del radiador cubierta contra el frío. para clima frío o la cubierta . . . . Mantenga un mínimo de contra el frío está cerrada 387 cm2 [60 pulg. 2] de abertura en todo momento. Consultar Sección 1. OK f Inspeccione el motor y el sistema de enfriamiento por El nivel de refrigerante está fugas externas de refrigepor debajo de especifica- . . . . rante. Repare si es necesación rio. Agregue refrigerante. Consultar Sección 7. OK f
OK f El indicador de temperatura de refrigerante funciona . . . . mal OK f (Continu´a)
Pruebe el indicador de temperatura. Repare o reemplace el indicador, si es necesario.
Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas Pa´gina TS-10
ISB y ISBe Sección TS - Síntomas de Diagnóstico de Fallas
La Temperatura de Refrigerante está Arriba de lo Normal – Sobrecalentamiento Repentino (Continu ´ a) Causa
Corrección
La manguera del sistema Inspeccione las mangueras de enfriamiento está del radiador. Consultar colapsada, restringida, o . . . . Sección 7. fugando OK f El tapón del radiador no es el correcto, está funcionando mal o tiene rango de . . . . baja presión OK f Comunı´quese con el Centro de servicio autorizado Cummins
Revise el tapón de presión del radiador. Consultar el manual de servicio del OEM.
ISB y ISBe Sección TS - Síntomas de Diagnóstico de Fallas
Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas Pa´gina TS-11
La Temperatura de Refrigerante está Debajo de lo Normal Causa
El indicador o sensor de temperatura de refrigerante . . . . funciona mal
Corrección Pruebe el indicador y el sensor. Repare o reemplace, si es necesario. Consultar el manual de servicio del OEM.
OK f
Están activos códigos de . . . . falla electrónicos
OK f
Para instrucciones sobre como leer códigos de falla activos, consultar Códigos de Diagnóstico de Falla en la Sección 1. Si están activos códigos de falla, contacte a un Taller de Reparación Autorizado Cummins.
Causa
©
Corrección
Revise la cubierta contra el frío, persianas, y el aire de El motor está operando en . . . . debajo del cofre. Consultar temperatura ambiente baja Sección 1. Use aire de admisión de debajo del cofre en clima frío. OK f Comunı´quese con el Centro de servicio autorizado Cummins
ISB y ISBe Sección TS - Síntomas de Diagnóstico de Fallas
Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas Pa´gina TS-12
Aceleración o Respuesta Deficientes del Motor Causa
Corrección
Consultar las Instrucciones La técnica del operador no . . . . de Operación en la Sección es correcta 1. OK f El nivel de combustible es . . . . Llene el tanque de suminisbajo en el tanque tro. OK f El grado del combustible Opere el motor desde un no es el correcto para la . . . . tanque con combustible de aplicación o la calidad del alta calidad. Consultar combustible es mala Sección V. OK f
Causa
©
Corrección
Revise los frenos del vehículo por arrastre, mal funcionamiento de la transmisión, tiempo de Las cargas parásitas del . . . . ciclo de operación del vehículo son excesivas. ventilador de enfriamiento, y unidades impulsadas por el motor. Consultar el manual de servicio del OEM. OK f Revise el embrague y el El embrague o el converticonvertidor de torque por dor de torque está funcio- . . . . operación correcta. Consulnando mal tar el manual de servicio del OEM. OK f (Continu´a)
ISB y ISBe Sección TS - Síntomas de Diagnóstico de Fallas
Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas Pa´gina TS-13
Aceleración o Respuesta Deficientes del Motor (Continu ´ a) Causa
Corrección
Están activos códigos de . . . . falla electrónicos
Para instrucciones sobre como leer códigos de falla activos, consultar Códigos de Diagnóstico de Falla en la Sección 1. Si están activos códigos de falla, contacte a un Taller de Reparación Autorizado Cummins.
OK f
Fuga de combustible
OK f
Revise las líneas de combustible, conexiones de combustible, y filtros de combustible por fugas. .... Revise las líneas de combustible que van a los tanques de suministro. Consultar el manual de servicio del OEM.
Causa
©
Corrección
Consultar el árbol de Temperatura de aire del síntomas Temperatura de Múltiple de admisión arriba . . . . Aire del Múltiple de de especificación Admisión Arriba de Especificación. OK f Revise la línea de suministro de combustible desde la bomba de combustible a la Restricción de la línea de cabeza de cilindros por suministro de combustible . . . . dobleces pronunciados que entre la bomba de combuspuedan causar restricciotible y los inyectores nes. Consultar un Centro de Reparación Autorizado Cummins. OK f El enfriador de carga de aire (CAC) está restringido . . . . o fugando OK f (Continu´a)
Inspeccione el CAC por restricciones o fugas de aire.
Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas Pa´gina TS-14
ISB y ISBe Sección TS - Síntomas de Diagnóstico de Fallas
Aceleración o Respuesta Deficientes del Motor (Continu ´ a) Causa
Corrección
Revise por conexiones de tubería flojas o dañadas y por tapones de tubería Fugas de aire de admisión . . . . faltantes. Revise el montaje o de escape del turbocargador y del múltiple de escape. Consultar Sección 3. OK f Revise el sistema de aire de admisión por restricción. La restricción del sistema de aire de admisión está . . . . Limpie o reemplace el filtro de aire y la tubería de arriba de especificación entrada según sea necesario. Consultar Sección 4. OK f Comunı´quese con el Centro de servicio autorizado Cummins
ISB y ISBe Sección TS - Síntomas de Diagnóstico de Fallas
Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas Pa´gina TS-15
El Motor Tiene Dificultad para Arrancar o No Arranca (Humo del Escape) Causa
Corrección
El nivel de combustible es Llene el tanque de suminis.... bajo en el tanque tro.
Causa
Corrección
© El voltaje de la batería es . . . . bajo
OK f
Están activos códigos de . . . . falla electrónicos
Para instrucciones sobre como leer códigos de falla activos, consultar Códigos de Diagnóstico de Falla en la Sección 1. Si están activos códigos de falla, contacte a un Taller de Reparación Autorizado Cummins.
OK f El grado del combustible Opere el motor desde un no es el correcto para la tanque con combustible de aplicación o la calidad del . . . . alta calidad. Consultar combustible es mala Sección V. OK f
Inspeccione las baterías y el circuito de alimentación directa de batería. Consultar el manual de servicio del OEM.
OK f
La velocidad del motor al . . . . dar marcha es muy lenta
Si la velocidad al dar marcha es menor de 150 rpm, consultar el árbol de síntomas El Motor No Da Marcha o Da Marcha Lentamente.
OK f Revise los frenos del vehículo por arrastre, mal funcionamiento de la transmisión, tiempo de Las cargas parásitas del . . . . ciclo de operación del vehículo son excesivas. ventilador de enfriamiento, y unidades impulsadas por el motor. Consultar el manual de servicio del OEM. OK f (Continu´a)
ISB y ISBe Sección TS - Síntomas de Diagnóstico de Fallas
Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas Pa´gina TS-16
El Motor Tiene Dificultad para Arrancar o No Arranca (Humo del Escape) (Continu ´ a) Causa
Es necesario auxiliar para arranque en clima frío, o el . . . . auxiliar para arranque funciona mal
Corrección Revise por la operación correcta del auxiliar de arranque. Consultar instrucciones del fabricante. Consultar Auxiliares de Arranque en Clima Frío Usando Fluido para Arranque en la Sección 1.
OK f Revise las fuentes y cableado eléctrico que van al calentador del block de El calentador del block del cilindros. Reemplace el motor funciona mal (si está . . . . calentador del block, si es equipado) necesario. Consultar un Centro de Reparación Autorizado Cummins.
Causa
©
Fuga de combustible
OK f
Revise las líneas de combustible, conexiones de combustible, y filtros de combustible por fugas. .... Revise las líneas de combustible que van a los tanques de suministro. Consultar el manual de servicio del OEM.
OK f
Aire en el sistema de combustible
OK f Revise el calentador de El calentador de combusticombustible y reemplace, si ble funciona mal (si está . . . . es necesario. Consultar el equipado) manual de servicio del OEM.
Corrección
Revise por aire en el sistema de combustible. Apriete o reemplace las conexiones del combusti. . . . ble, líneas del combustible, tubo vertical del tanque de combustible, y filtros de combustible según sea necesario.
OK f (Continu´a)
ISB y ISBe Sección TS - Síntomas de Diagnóstico de Fallas
Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas Pa´gina TS-17
El Motor Tiene Dificultad para Arrancar o No Arranca (Humo del Escape) (Continu ´ a) Causa
Corrección
Revise el sistema de aire de admisión por restricción. La restricción del sistema de aire de admisión está . . . . Limpie o reemplace el filtro de aire y la tubería de arriba de especificación entrada según sea necesario. Consultar Sección 4. OK f Comunı´quese con el Centro de servicio autorizado Cummins
ISB y ISBe Sección TS - Síntomas de Diagnóstico de Fallas
Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas Pa´gina TS-18
El Motor Tiene Dificultad para Arrancar o No Arranca (Sin Humo del Escape) Causa
Corrección
El nivel de combustible es Llene el tanque de suminis.... bajo en el tanque tro.
Causa
Corrección
© Mal funcionamiento del sistema de protección del . . . . motor del OEM.
OK f
Están activos códigos de . . . . falla electrónicos
Para instrucciones sobre como leer códigos de falla activos, consultar Códigos de Diagnóstico de Falla en la Sección 1. Si están activos códigos de falla, contacte a un Taller de Reparación Autorizado Cummins.
OK f Dispositivos de seguridad de postventa que están activados pueden impedir . . . . arranque del motor OK f
Consultar el manual de servicio del OEM.
Aísle el sistema de protección del motor del OEM. Siga los manuales de servicio del OEM para revisar por un mal funcionamiento.
OK f
El voltaje de la batería es . . . . bajo
Revise las baterías y el circuito de alimentación directa de batería. Consultar Sección V.
OK f Revise las conexiones de la El suministro de voltaje de batería. Revise los fusibles la batería al módulo de control electrónico (ECM) . . . . y el circuito de alimentación directa de batería. Consules bajo, interrumpido, o tar manual de servicio del abierto OEM. OK f (Continu´a)
ISB y ISBe Sección TS - Síntomas de Diagnóstico de Fallas
Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas Pa´gina TS-19
El Motor Tiene Dificultad para Arrancar o No Arranca (Sin Humo del Escape) (Continu ´ a) Causa
Humedad en los conectores del arnés
Corrección
....
Seque los conectores con limpiador electrónico Cummins, No. de Parte 3824510.
OK f
Aire en el sistema de combustible
OK f
Revise por aire en el sistema de combustible. Apriete o reemplace las conexiones del combusti. . . . ble, líneas del combustible, tubo vertical del tanque de combustible, y filtros de combustible según sea necesario.
Causa
©
El módulo de control electrónico (ECM) funciona . . . . mal OK f Comunı´quese con el Centro de servicio autorizado Cummins
Corrección Reemplace el ECM. Consultar un Centro de Reparación Autorizado Cummins.
ISB y ISBe Sección TS - Síntomas de Diagnóstico de Fallas
Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas Pa´gina TS-20
Ruido Excesivo del Motor Causa La banda impulsora del ventilador está floja, apretada, o no alineada
Corrección
....
Revise la banda impulsora del ventilador. Consultar Sección 6.
OK f El ventilador está flojo, dañado, o no balanceado . . . .
Revise el ventilador. Consultar Sección 3.
OK f
Inspeccione el amortiguaEl amortiguador de vibra. . . . dor de vibración. Consultar ción está dañado. Sección 7.
El ruido del compresor de . . . . aire es excesivo
Consultar Sección 4.
OK f Aísle cada componente, y revise por ruido. Consultar el manual de servicio del OEM.
OK f El ruido del alternador es .... excesivo
©
Corrección
OK f
OK f El ruido del embrague de ventilador, bomba hidráu- . . . . lica, o compresor de freón es excesivo
Causa
Consultar el manual de instrucciones del fabricante.
Revise por conexiones de tubería flojas o dañadas y por tapones de tubería Fugas de aire de admisión . . . . faltantes. Revise el montaje o de escape del turbocargador y del múltiple de escape. Consultar Sección 3. OK f La tubería del aire de admisión o de escape está . . . . contactando el chasis o la cabina OK f (Continu´a)
Inspeccione la tubería del aire, chasis, y cabina por puntos de contacto.
ISB y ISBe Sección TS - Síntomas de Diagnóstico de Fallas
Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas Pa´gina TS-21
Ruido Excesivo del Motor (Continu ´ a) Causa
Corrección
Revise el sistema de aire de admisión por restricción. La restricción del sistema de aire de admisión está . . . . Limpie o reemplace el filtro de aire y la tubería de arriba de especificación entrada según sea necesario. Consultar Sección 4. OK f
OK f
OK f
©
El nivel del aceite lubricante está debajo de especificación
Corrección Revise el nivel de aceite. Verifique la calibración de . . . . la bayoneta y la capacidad del cárter de aceite. Llene el sistema al nivel especificado. Consultar Sección 5.
OK f
Consultar el árbol de síntomas La Temperatura La temperatura del refrigedel Refrigerante está Arriba rante está arriba de .... de lo Normal — especificación Sobrecalentamiento Repentino.
El aceite lubricante está . . . . delgado o diluido
Causa
Consultar Sección V.
Los soportes del motor están gastados, dañados, o . . . . no son los correctos OK f Comunı´quese con el Centro de servicio autorizado Cummins
Inspeccione los soportes del motor. Consultar el manual de servicio del OEM.
ISB y ISBe Sección TS - Síntomas de Diagnóstico de Fallas
Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas Pa´gina TS-22
Ruido Excesivo del Motor — Detonaciones de Combustión Causa
Corrección
Revise la cubierta contra el frío, persianas, y el aire de El motor está operando en . . . . debajo del cofre. Consultar temperatura ambiente baja Sección 1. Use aire de admisión de debajo del cofre en clima frío.
Causa
©
El grado del combustible Opere el motor desde un no es el correcto para la . . . . tanque con combustible de aplicación o la calidad del alta calidad. Consultar combustible es mala Sección V. OK f
OK f
Están activos códigos de .... falla electrónicos
Para instrucciones sobre como leer códigos de falla activos, consultar Códigos de Diagnóstico de Falla en la Sección 1. Si están activos códigos de falla, contacte a un Taller de Reparación Autorizado Cummins.
Corrección
Aire en el sistema de combustible
Revise por aire en el sistema de combustible. Apriete o reemplace las conexiones del combusti. . . . ble, líneas del combustible, tubo vertical del tanque de combustible, y filtros de combustible según sea necesario.
OK f
OK f
El auxiliar de éter para arranque funciona mal
OK f
....
Repare o reemplace los auxiliares de éter para arranque. Consultar las instrucciones del fabricante.
La temperatura del refrigerante está por debajo de . . . . especificación OK f Comunı´quese con el Centro de servicio autorizado Cummins
Consultar el árbol de síntomas La Temperatura del Refrigerante está Debajo de lo Normal.
ISB y ISBe Sección TS - Síntomas de Diagnóstico de Fallas
Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas Pa´gina TS-23
Baja Salida de Potencia del Motor Causa
Corrección
Explíquele al operador la La técnica del operador no .... operación correcta del es correcta motor. Consultar Sección 1. OK f
Están activos códigos de . . . . falla electrónicos
Para instrucciones sobre como leer códigos de falla activos, consultar Códigos de Diagnóstico de Falla en la Sección 1. Si están activos códigos de falla, contacte a un Taller de Reparación Autorizado Cummins.
OK f El nivel de combustible es . . . . Llene el tanque de suminisbajo en el tanque tro. OK f
Causa
©
Corrección
Revise los frenos del vehículo por arrastre, mal funcionamiento de la transmisión, tiempo de Las cargas parásitas del . . . . ciclo de operación del vehículo son excesivas. ventilador de enfriamiento, y unidades impulsadas por el motor. Consultar el manual de servicio del OEM. OK f Mida la presión de combustible antes y después del El filtro de combustible está . . . . filtro de combustible. obstruido Consultar un Centro de Reparación Autorizado Cummins. OK f Quite y limpie los tubos de ventilación del tanque. Los tubos de ventilación Reemplace los tubos de del tanque de combustible . . . . ventilación si es necesario. están obstruidos o dañados Consultar el manual de servicio del OEM. OK f (Continu´a)
ISB y ISBe Sección TS - Síntomas de Diagnóstico de Fallas
Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas Pa´gina TS-24
Baja Salida de Potencia del Motor (Continu ´ a) Causa
Línea de succión de combustible restringida
Corrección
....
Causa
Inspeccione las líneas de combustible.
© OK f La potencia del motor disminuye por arriba de la El motor está operando por altitud recomendada. arriba de la altitud reco- . . . . Consultar un Centro de mendada Reparación Autorizado Cummins por especificaciones. OK f
El tacómetro no está calibrado o está funcionando mal
OK f
Compare la lectura del tacómetro con la lectura de un tacómetro manual o de una herramienta de servicio .... electrónica. Calibre o reemplace el tacómetro según sea necesario. Consultar el manual de servicio del OEM.
Corrección
Revise el sistema de aire de admisión por restricción. La restricción del sistema de aire de admisión está . . . . Limpie o reemplace el filtro de aire y la tubería de arriba de especificación entrada según sea necesario. Consultar Sección 4. OK f Revise por conexiones de tubería flojas o dañadas y por tapones de tubería Fugas de aire de admisión . . . . faltantes. Revise el montaje o de escape del turbocargador y del múltiple de escape. Consultar Sección 3. OK f (Continu´a)
ISB y ISBe Sección TS - Síntomas de Diagnóstico de Fallas
Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas Pa´gina TS-25
Baja Salida de Potencia del Motor (Continu ´ a) Causa
Fuga de combustible
Corrección Revise las líneas de combustible, conexiones de combustible, y filtros de combustible por fugas. .... Revise las líneas de combustible que van a los tanques de suministro. Consultar el manual de servicio del OEM.
OK f
Aire en el sistema de combustible
Revise por aire en el sistema de combustible. Apriete o reemplace las conexiones del combusti. . . . ble, líneas del combustible, tubo vertical del tanque de combustible, y filtros de combustible según sea necesario.
OK f El enfriador de carga de aire (CAC) está restringido . . . . o fugando OK f
Inspeccione el CAC por restricciones o fugas de aire.
Causa
©
El nivel del aceite lubricante está arriba de especificación.
OK f Comunı´quese con el Centro de servicio autorizado Cummins
Corrección Revise el nivel de aceite. Verifique la calibración de . . . . la bayoneta y la capacidad del cárter de aceite. Llene el sistema al nivel especificado. Consultar Sección 5.
ISB y ISBe Sección TS - Síntomas de Diagnóstico de Fallas
Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas Pa´gina TS-26
El Motor Funciona Irregularmente o con Fallas de Encendido Causa
Corrección
El motor está frío
Permita que el motor se caliente a temperatura de operación. Si el motor no alcanza la temperatura de operación, consultar el árbol de síntomas La Temperatura del Refrigerante está Debajo de lo Normal.
....
OK f Opere el motor con un tanque temporal de combustible diesel No. 2 de buena calidad. Limpie y La calidad del combustible . . . . lave el sistema de combuses mala tible del vehículo. Llene el sistema de combustible con un combustible diesel No. 2 de buena calidad. OK f
Causa
Corrección
© Están activos códigos de . . . . falla electrónicos
Para instrucciones sobre como leer códigos de falla activos, consultar Códigos de Diagnóstico de Falla en la Sección 1. Si están activos códigos de falla, contacte a un Taller de Reparación Autorizado Cummins.
OK f
Aire en el sistema de combustible
Revise por aire en el sistema de combustible. Apriete o reemplace las conexiones del combusti. . . . ble, líneas del combustible, tubo vertical del tanque de combustible, y filtros de combustible según sea necesario.
OK f (Continu´a)
ISB y ISBe Sección TS - Síntomas de Diagnóstico de Fallas
Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas Pa´gina TS-27
El Motor Funciona Irregularmente o con Fallas de Encendido (Continu ´ a) Causa
Corrección
Revise la línea de suministro de combustible desde la Restricción de la línea de bomba de combustible a la suministro de combustible . . . . cabeza de cilindros por entre la bomba de combusdobleces pronunciados que tible y los inyectores puedan causar restricciones. Consultar el manual de servicio del OEM. OK f
Humedad en los conectores del arnés
OK f
....
Seque los conectores con limpiador electrónico Cummins, No. de Parte 3824510.
Causa
©
Corrección
Revise los frenos del vehículo por arrastre, mal funcionamiento de la transmisión, tiempo de Las cargas parásitas del . . . . ciclo de operación del vehículo son excesivas. ventilador de enfriamiento, y unidades impulsadas por el motor. Consultar el manual de servicio del OEM. OK f Comunı´quese con el Centro de servicio autorizado Cummins
ISB y ISBe Sección TS - Síntomas de Diagnóstico de Fallas
Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas Pa´gina TS-28
El Motor se Apaga Inesperadamente o se Para Durante la Desaceleración Causa
El motor no rearranca
Corrección
....
Consultar el árbol de síntomas El Motor Tiene Dificultad para Arrancar o No Arranca.
OK f El nivel de combustible es Llene el tanque de suminis.... bajo en el tanque tro. OK f
Están activos códigos de .... falla electrónicos
Causa
©
Corrección
Revise el límite de tiempo en paro de ralentí y de PTO con una herramienta Las características de paro electrónica de servicio. de ralentí o paro de PTO . . . . Consultar el Sistema de están activadas Combustible Controlado Electrónicamente en la Sección 1. OK f
....
Seque los conectores con limpiador electrónico Cummins, No. de Parte 3824510.
Mal funcionamiento del sistema de protección del . . . . motor del OEM.
Aísle el sistema de protección del motor del OEM. Siga los manuales de servicio del OEM para revisar por un mal funcionamiento.
Humedad en los conectores del arnés Para instrucciones sobre como leer códigos de falla activos, consultar Códigos de Diagnóstico de Falla en la Sección 1. Si están activos códigos de falla, contacte a un Taller de Reparación Autorizado Cummins.
OK f
OK f OK f (Continu´a)
ISB y ISBe Sección TS - Síntomas de Diagnóstico de Fallas
Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas Pa´gina TS-29
El Motor se Apaga Inesperadamente o se Para Durante la Desaceleración (Continu ´ a) Causa
Corrección
Revise las conexiones de la El suministro de voltaje de batería. Revise los fusibles la batería al módulo de control electrónico (ECM) . . . . y el circuito de alimentación directa de batería. Consules bajo, interrumpido, o tar manual de servicio del abierto OEM. OK f
Aire en el sistema de combustible
OK f
Revise por aire en el sistema de combustible. Apriete o reemplace las conexiones del combusti. . . . ble, líneas del combustible, tubo vertical del tanque de combustible, y filtros de combustible según sea necesario.
Causa
©
Corrección
Revise la línea de suministro de combustible desde la bomba de combustible a la Restricción de la línea de cabeza de cilindros por suministro de combustible . . . . dobleces pronunciados que entre la bomba de combuspuedan causar restricciotible y los inyectores nes. Consultar un Centro de Reparación Autorizado Cummins. OK f Comunı´quese con el Centro de servicio autorizado Cummins
ISB y ISBe Sección TS - Síntomas de Diagnóstico de Fallas
Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas Pa´gina TS-30
Velocidad Irregular del Motor en Ralentí Bajo o Alto Causa
Corrección
El nivel de combustible es Llene el tanque de suminis.... bajo en el tanque tro. OK f Para instrucciones sobre como leer códigos de falla activos, consultar Códigos de Diagnóstico de Falla en la Sección 1. Si están activos códigos de falla, contacte a un Taller de Reparación Autorizado Cummins.
OK f
OK f
©
Corrección
El grado del combustible Opere el motor desde un no es el correcto para la . . . . tanque con combustible de aplicación o la calidad del alta calidad. Consultar combustible es mala Sección V. OK f
Están activos códigos de . . . . falla electrónicos
Aire en el sistema de combustible
Causa
Revise la línea de suministro de combustible desde la bomba de combustible a la Restricción de la línea de cabeza de cilindros por suministro de combustible pronunciados que entre la bomba de combus- . . . . dobleces puedan causar restricciotible y los inyectores nes. Consultar un Centro de Reparación Autorizado Cummins. OK f
Revise por aire en el sistema de combustible. Apriete o reemplace las conexiones del combusti. . . . ble, líneas del combustible, tubo vertical del tanque de combustible, y filtros de combustible según sea necesario.
(Continu´a)
ISB y ISBe Sección TS - Síntomas de Diagnóstico de Fallas
Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas Pa´gina TS-31
Velocidad Irregular del Motor en Ralentí Bajo o Alto (Continu ´ a) Causa
Corrección
Revise los frenos del vehículo por arrastre, mal funcionamiento de la transmisión, tiempo de Las cargas parásitas del . . . . ciclo de operación del vehículo son excesivas. ventilador de enfriamiento, y unidades impulsadas por el motor. Consultar el manual de servicio del OEM. OK f Comunı´quese con el Centro de servicio autorizado Cummins
ISB y ISBe Sección TS - Síntomas de Diagnóstico de Fallas
Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas Pa´gina TS-32
Velocidad Irregular del Motor Bajo Carga o en el Rango de Operación Causa
Corrección
El nivel de combustible es Llene el tanque de suminis.... bajo en el tanque tro.
Para instrucciones sobre como leer códigos de falla activos, consultar Códigos de Diagnóstico de Falla en la Sección 1. Si están activos códigos de falla, contacte a un Taller de Reparación Autorizado Cummins.
OK f Revise el sistema de aire de admisión por restricción. La restricción del sistema Limpie o reemplace el filtro de aire de admisión está . . . . de aire y la tubería de arriba de especificación entrada según sea necesario. Consultar Sección 3. OK f
Corrección
© Aire en el sistema de combustible
OK f
Están activos códigos de . . . . falla electrónicos
Causa
Revise por aire en el sistema de combustible. Apriete o reemplace las conexiones del combusti. . . . ble, líneas del combustible, tubo vertical del tanque de combustible, y filtros de combustible según sea necesario.
OK f Revise el flujo a través del filtro para localizar la fuente El suministro de combusti. . . . de la restricción. Consultar ble no es adecuado un Centro de Reparación Autorizado Cummins. OK f
Funcionamiento en ralentí . . . . con carga excesiva
OK f (Continu´a)
Use la característica PTO para condiciones con carga en velocidades bajas del motor. Consultar el manual de servicio del OEM.
ISB y ISBe Sección TS - Síntomas de Diagnóstico de Fallas
Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas Pa´gina TS-33
Velocidad Irregular del Motor Bajo Carga o en el Rango de Operación (Continu ´ a) Causa
Corrección
Revise los frenos del vehículo por arrastre, mal funcionamiento de la transmisión, tiempo de Las cargas parásitas del . . . . ciclo de operación del vehículo son excesivas. ventilador de enfriamiento, y unidades impulsadas por el motor. Consultar el manual de servicio del OEM. OK f Compare las especificaciones del tren motriz con las recomendaciones de El embrague funciona mal . . . . Cummins. Revise el o no es el correcto embrague por operación correcta. Consultar el manual de servicio del OEM. OK f Revise el convertidor de El convertidor de torque . . . . torque. Consultar el manual funciona mal de servicio del OEM. OK f
Causa
©
Corrección
El grado del combustible Opere el motor desde un no es el correcto para la . . . . tanque con combustible de aplicación o la calidad del alta calidad. Consultar combustible es mala Sección V. OK f Comunı´quese con el Centro de servicio autorizado Cummins
ISB y ISBe Sección TS - Síntomas de Diagnóstico de Fallas
Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas Pa´gina TS-34
Velocidad Irregular del Motor en PTO o en Control de Crucero Causa
La velocidad del motor también es irregular en ralentí
Corrección
....
Consultar el árbol de síntomas Velocidad Irregular del Motor en Ralentí Bajo o Alto.
Causa
© Están activos códigos de . . . . falla electrónicos
OK f Velocidad irregular del motor mientras está en el rango normal de operación . . . . y no en PTO o en control de crucero OK f
Consultar el árbol de síntomas Velocidad Irregular del Motor en Ralentí Bajo o Alto.
OK f Comunı´quese con el Centro de servicio autorizado Cummins
Corrección Para instrucciones sobre como leer códigos de falla activos, consultar Códigos de Diagnóstico de Falla en la Sección 1. Si están activos códigos de falla, contacte a un Taller de Reparación Autorizado Cummins.
ISB y ISBe Sección TS - Síntomas de Diagnóstico de Fallas
Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas Pa´gina TS-35
El Motor Arranca Pero No se Mantiene Funcionando Causa
Corrección
El nivel de combustible es Llene el tanque de suminis.... bajo en el tanque tro.
Para instrucciones sobre como leer códigos de falla activos, consultar Códigos de Diagnóstico de Falla en la Sección 1. Si están activos códigos de falla, contacte a un Taller de Reparación Autorizado Cummins.
OK f Revise las conexiones de la El suministro de voltaje de batería. Revise los fusibles la batería al módulo de y el circuito de alimentación control electrónico (ECM) . . . . directa de batería. Consules bajo, interrumpido, o tar manual de servicio del abierto OEM. OK f
Corrección
© Aire en el sistema de combustible
OK f
Están activos códigos de . . . . falla electrónicos
Causa
Revise por aire en el sistema de combustible. Apriete o reemplace las conexiones del combusti. . . . ble, líneas del combustible, tubo vertical del tanque de combustible, y filtros de combustible según sea necesario.
OK f Revise el flujo a través del filtro para localizar la fuente El suministro de combusti. . . . de la restricción. Consultar ble no es adecuado el manual de servicio del OEM. OK f (Continu´a)
Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas Pa´gina TS-36
ISB y ISBe Sección TS - Síntomas de Diagnóstico de Fallas
El Motor Arranca Pero No se Mantiene Funcionando (Continu ´ a) Causa
Corrección
El grado del combustible Opere el motor desde un no es el correcto para la con buen combustiaplicación o la calidad del . . . . tanque ble. Consultar Sección V. combustible es mala OK f Comunı´quese con el Centro de servicio autorizado Cummins
ISB y ISBe Sección TS - Síntomas de Diagnóstico de Fallas
Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas Pa´gina TS-37
Vibración Excesiva del Motor Causa
Corrección
Están activos códigos de . . . . falla electrónicos
Para instrucciones sobre como leer códigos de falla activos, consultar Códigos de Diagnóstico de Falla en la Sección 1. Si están activos códigos de falla, contacte a un Taller de Reparación Autorizado Cummins.
Verifique el valor correcto La velocidad de ralentí del de la velocidad de ralentí. motor está ajustada muy Incremente la velocidad de baja (sistemas de combus- . . . . ralentí con el interruptor de tible controlados incremento de ralentí o una electrónicamente) herramienta electrónica de servicio. OK f
OK f
©
Corrección
El ventilador está flojo, dañado, o no balanceado . . . .
Consultar el árbol de El Motor Funciona . . . . síntomas Irregularmente o con Fallas de Encendido.
Revise el ventilador. Consultar Sección 3.
OK f
Los accesorios impulsados por banda funcionan mal . . . .
OK f
El motor tiene fallas de encendido
Causa
Revise el cubo del ventilador, alternador, compresor de freón, y bomba hidráulica por interferencia. Aísle los accesorios impulsados por banda, y revise por vibración.
OK f Los soportes del motor están gastados, dañados, o . . . . no son los correctos OK f (Continu´a)
Revise los soportes del motor. Consultar el manual de servicio del OEM.
Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas Pa´gina TS-38
ISB y ISBe Sección TS - Síntomas de Diagnóstico de Fallas
Vibración Excesiva del Motor (Continu ´ a) Causa
Corrección
Inspeccione el amortiguaEl amortiguador de vibra. . . . dor de vibración. Consultar ción está dañado. Sección 7. OK f Comunı´quese con el Centro de servicio autorizado Cummins
ISB y ISBe Sección TS - Síntomas de Diagnóstico de Fallas
Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas Pa´gina TS-39
El Motor No Da Marcha o Da Marcha Lentamente (Motor de Arranque Neumático) Causa
Corrección
Incremente la presión de La presión de aire es baja fuente externa en los tanques de aire . . . . aire con una de aire. OK f Las unidades impulsadas por el motor están acopla- . . . . das
Desacople las unidades impulsadas por el motor.
OK f
El nivel del aceite lubricante está arriba de especificación.
OK f
Revise el nivel de aceite. Verifique la calibración de la bayoneta y la capacidad .... del cárter de aceite. Llene el sistema al nivel especificado. Consultar Sección 3.
Causa
©
El aceite lubricante no cumple las especificacio- . . . . nes para las condiciones de operación OK f Comunı´quese con el Centro de servicio autorizado Cummins
Corrección Cambie el aceite y filtros. Consultar Sección 5. Use el aceite recomendado en la Sección V.
ISB y ISBe Sección TS - Síntomas de Diagnóstico de Fallas
Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas Pa´gina TS-40
El Motor No Da Marcha o Da Marcha Lentamente (Motor de Arranque Eléctrico) Causa
Corrección
El voltaje de la batería es . . . . bajo
Revise las baterías y el circuito de alimentación directa de batería. Consultar el manual de servicio del OEM.
Causa
©
Las unidades impulsadas por el motor están acopla- . . . . das
Revise los cables y conexiones de la batería.
Consultar Especificaciones La capacidad de la batería del Sistema Eléctrico en la está por debajo de especifi- . . . . Sección V. Reemplace las cación baterías, si es necesario. OK f
Las baterías están frías
OK f
....
Mal funcionamiento de componente del circuito de . . . . arranque OK f Comunı´quese con el Centro de servicio autorizado Cummins
OK f
Revise el calentador de la batería. Consultar las instrucciones del fabricante.
Desacople las unidades impulsadas por el motor.
OK f
OK f Los cables o conexiones de la batería están flojos, . . . . rotos, o corroídos (resistencia excesiva)
Corrección
Revise los componentes del circuito de arranque. Consultar el manual de servicio del OEM.
ISB y ISBe Sección TS - Síntomas de Diagnóstico de Fallas
Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas Pa´gina TS-41
El Motor No Alcanzará la Velocidad Nominal (RPM) Causa
Están activos códigos de . . . . falla electrónicos
Corrección Para instrucciones sobre como leer códigos de falla activos, consultar Códigos de Diagnóstico de Falla en la Sección 1. Si están activos códigos de falla, contacte a un Taller de Reparación Autorizado Cummins.
OK f Revise los frenos del vehículo por arrastre, mal funcionamiento de la transmisión, tiempo de Las cargas parásitas del . . . . ciclo de operación del vehículo son excesivas. ventilador de enfriamiento, y unidades impulsadas por el motor. Consultar el manual de servicio del OEM. OK f
Causa
© El sensor de posición de la placa reguladora o el circuito funciona mal (si . . . . está equipado con un sensor de posición de placa reguladora)
Corrección Revise por restricción del pedal del acelerador. Revise el sensor de posición de la placa reguladora y el circuito. Consultar un Centro de Reparación Autorizado Cummins.
OK f La salida de potencia del . . . . motor es baja OK f Comunı´quese con el Centro de servicio autorizado Cummins
Consultar el árbol de síntomas Baja Salida de Potencia del Motor.
Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas Pa´gina TS-42
ISB y ISBe Sección TS - Síntomas de Diagnóstico de Fallas
Las Lámparas de Advertencia de Código de Falla Permanecen Encendidas (Sin Razón Aparente) Causa
La clavija de corto para diagnóstico está instalada . . . .
Corrección
Saque la clavija de corto para diagnóstico.
OK f El interruptor de diagnóstico está en la posición de . . . . ON
Desconecte el interruptor de diagnóstico.
OK f
Están activos códigos de . . . . falla electrónicos
OK f Comunı´quese con el Centro de servicio autorizado Cummins
Para instrucciones sobre como leer códigos de falla activos, consultar Códigos de Diagnóstico de Falla en la Sección 1. Si están activos códigos de falla, contacte a un Taller de Reparación Autorizado Cummins.
ISB y ISBe Sección TS - Síntomas de Diagnóstico de Fallas
Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas Pa´gina TS-43
Las Lámparas de Advertencia de Código de Falla No Se Iluminan Causa
El interruptor de llave está en la posición de OFF . . . .
Corrección
Gire el interruptor de llave a la posición de ON.
OK f Revise las lámparas de advertencia por voltaje. Las lámparas de advertencia del código de falla . . . . Reemplace los bulbos, si es necesario. Consultar un están fundidas Centro de Reparación Autorizado Cummins. OK f Revise las conexiones de la El suministro de voltaje de batería. Revise los fusibles la batería al módulo de control electrónico (ECM) . . . . y el circuito de alimentación directa de batería. Consules bajo, interrumpido, o tar manual de servicio del abierto OEM. OK f
Causa
©
Corrección
Revise el límite de tiempo en paro de ralentí y de PTO con una herramienta Las características de paro electrónica de servicio. de ralentí o paro de PTO . . . . Consultar Sistema de están activadas Combustible Controlado Electrónicamente en la Sección 1. OK f Comunı´quese con el Centro de servicio autorizado Cummins
ISB y ISBe Sección TS - Síntomas de Diagnóstico de Fallas
Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas Pa´gina TS-44
Consumo Excesivo de Combustible Causa
Corrección
Consultar las Instrucciones La técnica del operador no . . . . de Operación en la Sección es correcta 1. OK f
Están activos códigos de . . . . falla electrónicos
Para instrucciones sobre como leer códigos de falla activos, consultar Códigos de Diagnóstico de Falla en la Sección 1. Si están activos códigos de falla, contacte a un Taller de Reparación Autorizado Cummins.
OK f
Fuga de combustible
OK f
Causa
©
Corrección
Revise las calibraciones del hubómetro y odómetro. Calibre o reemplace el El medidor de centros u u odómetro, si odómetro está mal cali- . . . . hubómetro es necesario. Calcule el brado consumo de combustible con nuevas cifras de millaje. OK f Revise el consumo de Dispositivos auxiliares combustible de los disposiusando combustible del tanque(s) de suministro de . . . . tivos auxiliares. Consultar el manual de servicio del combustible del vehículo OEM. OK f
Revise las líneas de combustible, conexiones de combustible, y filtros de combustible por fugas. .... Revise las líneas de combustible que van a los tanques de suministro. Consultar el manual de servicio del OEM.
Factores del equipo y ambientales están afectando el consumo de combustible
Considere las temperaturas ambiente, viento, tamaño de llanta, alineación del . . . . eje, rutas, y uso de auxiliares aerodinámicos cuando evalúe el consumo de combustible.
OK f (Continu´a)
ISB y ISBe Sección TS - Síntomas de Diagnóstico de Fallas
Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas Pa´gina TS-45
Consumo Excesivo de Combustible (Continu ´ a) Causa
El nivel del aceite lubricante está arriba de especificación.
Corrección Revise el nivel de aceite. Verifique la calibración de . . . . la bayoneta y la capacidad del cárter de aceite. Llene el sistema al nivel especificado. Consultar Sección 3.
OK f Revise el sistema de aire de admisión por restricción. La restricción del sistema Limpie o reemplace el filtro de aire de admisión está . . . . de aire y la tubería de arriba de especificación entrada según sea necesario. Consultar Sección 4. OK f Revise por conexiones de tubería flojas o dañadas y por tapones de tubería Fugas de aire de admisión . . . . faltantes. Revise el montaje o de escape del turbocargador y del múltiple de escape. Consultar Sección 3. OK f
Causa
©
Las características y parámetros controlados electrónicamente son incorrectos OK f Comunı´quese con el Centro de servicio autorizado Cummins
Corrección
....
Consultar Sección 1.
Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas Pa´gina TS-46
ISB y ISBe Sección TS - Síntomas de Diagnóstico de Fallas
Combustible en el Refrigerante Causa
Corrección
Revise el suministro volumétrico de refrigerante. El suministro volumétrico Drene el refrigerante, y de refrigerante está . . . . reemplace con refrigerante contaminado no contaminado. Reemplace los filtros de refrigerante. OK f Comunı´quese con el Centro de servicio autorizado Cummins
ISB y ISBe Sección TS - Síntomas de Diagnóstico de Fallas
Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas Pa´gina TS-47
Combustible en el Aceite Lubricante Causa
El tiempo de ralentí del motor es excesivo
Corrección Bajas temperaturas de aceite y de refrigerante pueden causarse por tiempo largo en ralentí (mayor a 10 minutos). . . . . Apague el motor en vez de operarlo en ralentí por largos periodos. Si es necesario tiempo en ralentí, eleve la velocidad de ralentí.
OK f
El suministro volumétrico . . . . de aceite está contaminado
OK f Comunı´quese con el Centro de servicio autorizado Cummins
Revise el suministro volumétrico de aceite. Drene el aceite, y reemplace con aceite no contaminado. Reemplace los filtros de aceite.
ISB y ISBe Sección TS - Síntomas de Diagnóstico de Fallas
Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas Pa´gina TS-48
Temperatura de Aire del Múltiple de Admisión Arriba de Especificación Causa
Corrección
Las aletas del enfriador de Inspeccione las aletas del carga de aire (CAC), aletas CAC, condensador del aire del radiador, o aletas del acondicionado, y del condensador del aire .... radiador. Limpie, si es acondicionado están necesario. Consultar dañadas u obstruidas con Sección 4. desechos OK f Abra la cubierta del radiador para clima frío o la La cubierta del radiador cubierta contra el frío. para clima frío o la cubierta . . . . Mantenga un mínimo de contra el frío está cerrada 387 cm2 [60 pulg. 2] de abertura en todo momento. Consultar Sección 1. OK f Revise la banda impulsora del ventilador y la banda de La banda impulsora del la bomba del agua. ventilador o la banda de la . . . . Reemplace las bandas, si bomba del agua está rota es necesario. Consultar Sección 6. OK f
Causa
Corrección
© La tolva del ventilador está dañada o falta, o los deflectores de recirculación . . . . de aire están dañados o faltan
Inspeccione la tolva y los deflectores de recirculación. Repare, reemplace, o instale, si es necesario. Consultar el manual de servicio del OEM.
OK f Inspeccione las persianas Las persianas del radiador del radiador. Repare o no abren completamente, o . . . . reemplace, si es necesario. el ajuste de estatopersiana Consultar las instrucciones está mal del fabricante. Revise el ajuste de estatopersiana. OK f La velocidad del vehículos es muy baja para enfriamiento adecuado con carga . . . . alta del motor. OK f (Continu´a)
Reduzca la carga del motor. Incremente las rpm del motor (ventilador) cambiando hacia abajo.
ISB y ISBe Sección TS - Síntomas de Diagnóstico de Fallas
Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas Pa´gina TS-49
Temperatura de Aire del Múltiple de Admisión Arriba de Especificación (Continu ´ a) Causa
Mal funcionamiento del indicador de temperatura . . . . del múltiple de admisión. OK f Comunı´quese con el Centro de servicio autorizado Cummins
Corrección Pruebe el indicador de temperatura. Consultar el manual de servicio del OEM.
ISB y ISBe Sección TS - Síntomas de Diagnóstico de Fallas
Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas Pa´gina TS-50
La Presión del Múltiple de Admisión (Boost) está Debajo de lo Normal Causa
Están activos códigos de . . . . falla electrónicos
Corrección Para instrucciones sobre como leer códigos de falla activos, consultar Códigos de Diagnóstico de Falla en la Sección 1. Si están activos códigos de falla, contacte a un Taller de Reparación Autorizado Cummins.
OK f Revise el sistema de aire de admisión por restricción. La restricción del sistema Limpie o reemplace el filtro de aire de admisión está . . . . de aire y la tubería de arriba de especificación entrada según sea necesario. Consultar Sección 4 y Sección A.
OK f
©
Corrección
El enfriador de carga de aire (CAC) está restringido . . . . o fugando
La potencia del motor disminuye por arriba de la altitud recomendada. Consultar el árbol de síntomas Baja Salida de Potencia del Motor.
Inspeccione el CAC por restricciones o fugas de aire.
OK f Revise por conexiones de tubería flojas o dañadas y por tapones de tubería Fugas de aire de admisión . . . . faltantes. Revise el montaje o de escape del turbocargador y del múltiple de escape. Consultar Sección 3. OK f
El sensor de presión del múltiple de admisión .... funciona mal
OK f
El motor está operando por arriba de la altitud reco- . . . . mendada
Causa
OK f (Continu´a)
Revisar el sensor de presión del múltiple de admisión. Consultar un Centro de Reparación Autorizado Cummins.
ISB y ISBe Sección TS - Síntomas de Diagnóstico de Fallas
Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas Pa´gina TS-51
La Presión del Múltiple de Admisión (Boost) está Debajo de lo Normal (Continu ´ a) Causa
La salida de potencia del .... motor es baja OK f Comunı´quese con el Centro de servicio autorizado Cummins
Corrección Consultar el árbol de síntomas Baja Salida de Potencia del Motor.
ISB y ISBe Sección TS - Síntomas de Diagnóstico de Fallas
Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas Pa´gina TS-52
Consumo Excesivo de Aceite Lubricante Causa
Verifique la tasa de consumo de aceite.
Corrección
....
Revise la cantidad de aceite agregado contra el millaje.
OK f
El sistema de ventilación del cárter está obstruido . . . .
Revise y limpie el respirador y tubo de ventilación del cárter.
El aceite lubricante no cumple las especificaciones para las condiciones . . . . de operación
Cambie el aceite y filtros. Consultar Sección 5. Use el aceite recomendado en la Sección V.
OK f El compresor de aire está Revise las líneas de aire bombeando aceite lubri- . . . . por acumulación de carbón cante dentro del sistema de y de aceite lubricante. aire
OK f
OK f
©
Corrección
OK f
Inspeccione el motor por fugas de aceite externas. Apriete los tornillos, tapones de tubería y Fuga de aceite lubricante . . . . conexiones. Reemplace las (externa) juntas, si es necesario. Consultar un Centro de Reparación Autorizado Cummins.
Intervalo excesivo de drenado de aceite lubricante
Causa
Verifique el intervalo correcto de drenado de . . . . aceite lubricante. Consultar Sección 2.
OK f Comunı´quese con el Centro de servicio autorizado Cummins
ISB y ISBe Sección TS - Síntomas de Diagnóstico de Fallas
Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas Pa´gina TS-53
Aceite Lubricante Contaminado Causa
El suministro volumétrico . . . . de aceite está contaminado
Corrección Revise el suministro volumétrico de aceite. Drene el aceite, y reemplace con aceite no contaminado. Reemplace los filtros de aceite.
OK f Identifique la contaminación del aceite lubricante . . . .
Realice un análisis de aceite para determinar los contaminantes.
OK f Consultar el árbol de Combustible en el aceite . . . . síntomas Combustible en el lubricante Aceite Lubricante. OK f
Causa
©
El aceite lubricante está contaminado con refrige- . . . . rante o combustible. OK f Comunı´quese con el Centro de servicio autorizado Cummins
Corrección Consultar un Centro de Reparación Autorizado Cummins.
ISB y ISBe Sección TS - Síntomas de Diagnóstico de Fallas
Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas Pa´gina TS-54
Alta Presión del Aceite Lubricante Causa
La temperatura del refrigerante está por debajo de . . . . especificación
Corrección Consultar el árbol de síntomas Temperatura del Refrigerante está Debajo de lo Normal.
Causa
© Están activos códigos de . . . . falla electrónicos
OK f El aceite lubricante no cumple las especificacio- . . . . nes para las condiciones de operación
Cambie el aceite y filtros. Consultar Sección 5. Use el aceite recomendado en la Sección V.
OK f
Mal funcionamiento del interruptor, indicador, o sensor de presión de .... aceite, o no está en el sitio correcto
OK f
Revise el interruptor, indicador, o sensor de presión de aceite, por operación y ubicación correctas. Consultar el manual de servicio del OEM.
OK f Comunı´quese con el Centro de servicio autorizado Cummins
Corrección Para instrucciones sobre como leer códigos de falla activos, consultar Códigos de Diagnóstico de Falla en la Sección 1. Si están activos códigos de falla, contacte a un Taller de Reparación Autorizado Cummins.
ISB y ISBe Sección TS - Síntomas de Diagnóstico de Fallas
Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas Pa´gina TS-55
Baja Presión del Aceite Lubricante Causa
Están activos códigos de . . . . falla electrónicos
Corrección Para instrucciones sobre como leer códigos de falla activos, consultar Códigos de Diagnóstico de Falla en la Sección 1. Si están activos códigos de falla, contacte a un Taller de Reparación Autorizado Cummins.
OK f El nivel del aceite lubricante está arriba o abajo . . . . de especificación.
OK f
©
Corrección
Inspeccione el motor por fugas de aceite externas. Apriete los tornillos, tapones de tubería y Fuga de aceite lubricante . . . . conexiones. Reemplace las (externa) juntas, si es necesario. Consultar el árbol de síntomas Aceite Lubricante Contaminado. OK f
Revise el nivel de aceite. Agregue o drene aceite, si es necesario. Consultar Sección 5.
OK f
El aceite lubricante está contaminado con refrige- . . . . rante o combustible.
Causa
Consultar las Especificaciones y Recomendaciones del Aceite Lubricante en la Sección V. Se recomienda cambiar el aceite y filtro(s) .
Mal funcionamiento del interruptor, indicador, o sensor de presión de .... aceite, o no está en el sitio correcto
Revise el interruptor, indicador, o sensor de presión de aceite, por operación y ubicación correctas. Consultar el manual de servicio del OEM.
OK f El aceite lubricante no cumple las especificacio- . . . . nes para las condiciones de operación OK f (Continu´a)
Cambie el aceite y filtros. Consultar Sección 5. Use el aceite recomendado en la Sección V.
Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas Pa´gina TS-56
ISB y ISBe Sección TS - Síntomas de Diagnóstico de Fallas
Baja Presión del Aceite Lubricante (Continu ´ a) Causa
El filtro de aceite lubricante .... está tapado.
Corrección
Cambie el aceite y filtros. Consultar Sección 5.
OK f La angularidad del motor Consultar la Hoja de Datos durante la operación .... de Especificación del excede la especificación Motor. OK f Comunı´quese con el Centro de servicio autorizado Cummins
ISB y ISBe Sección TS - Síntomas de Diagnóstico de Fallas
Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas Pa´gina TS-57
Sedimento Excesivo de Aceite Lubricante en el Cárter Causa
El sistema de ventilación del cárter está obstruido . . . .
Corrección Revise y limpie el respirador y tubo de ventilación del cárter.
Causa
© El aceite lubricante está contaminado con refrige- . . . . rante o combustible.
OK f Revise el sistema de aire de admisión por restricción. La restricción del sistema Limpie o reemplace el filtro de aire de admisión está . . . . de aire y la tubería de arriba de especificación entrada según sea necesario. Consultar Sección 3. OK f El grado del combustible Opere el motor desde un no es el correcto para la tanque con combustible de . . . . aplicación o la calidad del alta calidad. Consultar combustible es mala Sección V. OK f El aceite lubricante no cumple las especificacio- . . . . nes para las condiciones de operación OK f
Cambie el aceite y filtros. Consultar Sección 5. Use el aceite recomendado en la Sección V.
OK f Comunı´quese con el Centro de servicio autorizado Cummins
Corrección Consultar las Especificaciones y Recomendaciones del Aceite Lubricante en la Sección V. Se recomienda cambiar el aceite y filtro(s) .
ISB y ISBe Sección TS - Síntomas de Diagnóstico de Fallas
Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas Pa´gina TS-58
Humo Negro — Excesivo Causa
Están activos códigos de . . . . falla electrónicos
Corrección Para instrucciones sobre como leer códigos de falla activos, consultar Códigos de Diagnóstico de Falla en la Sección 1. Si están activos códigos de falla, contacte a un Taller de Reparación Autorizado Cummins.
OK f Revise el sistema de aire de admisión por restricción. La restricción del sistema o reemplace el filtro de aire de admisión está . . . . Limpie de aire y la tubería de arriba de especificación entrada según sea necesario. Consultar Sección 4. OK f Revise por conexiones de tubería flojas o dañadas y por tapones de tubería Fugas de aire de admisión . . . . faltantes. Revise el montaje o de escape del turbocargador y del múltiple de escape. Consultar Sección 3. OK f
Causa
©
El enfriador de carga de aire (CAC) está restringido . . . . o fugando
Corrección Inspeccione el CAC por restricciones o fugas de aire.
OK f
El motor está operando por arriba de la altitud reco- . . . . mendada
OK f Comunı´quese con el Centro de servicio autorizado Cummins
La potencia del motor disminuye por arriba de la altitud recomendada. Consultar el árbol de síntomas Baja Salida de Potencia del Motor.
ISB y ISBe Sección TS - Síntomas de Diagnóstico de Fallas
Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas Pa´gina TS-59
Humo Blanco — Excesivo Causa
Corrección
El motor está frío
Permita que el motor se caliente a temperatura de operación. Si el motor no alcanza la temperatura de operación, consultar el árbol de síntomas La Temperatura del Refrigerante está Debajo de lo Normal.
....
OK f Revise la cubierta contra el frío, persianas, y el aire de El motor está operando en debajo del cofre. Consultar . . . . temperatura ambiente baja Sección 1. Use aire de admisión de debajo del cofre en clima frío. OK f
Causa
Corrección
© Están activos códigos de . . . . falla electrónicos
Para instrucciones sobre como leer códigos de falla activos, consultar Códigos de Diagnóstico de Falla en la Sección 1. Si están activos códigos de falla, contacte a un Taller de Reparación Autorizado Cummins.
OK f El grado del combustible Opere el motor desde un no es el correcto para la . . . . tanque con combustible de aplicación o la calidad del alta calidad. Consultar combustible es mala Sección V. OK f Revise el sistema de aire de admisión por restricción. La restricción del sistema Limpie o reemplace el filtro de aire de admisión está . . . . de aire y la tubería de arriba de especificación entrada según sea necesario. Consultar Sección 4. OK f (Continu´a)
Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas Pa´gina TS-60
ISB y ISBe Sección TS - Síntomas de Diagnóstico de Fallas
Humo Blanco — Excesivo (Continu ´ a) Causa
Corrección
Revise por conexiones de tubería flojas o dañadas y por tapones de tubería Fugas de aire de admisión . . . . faltantes. Revise el montaje o de escape del turbocargador y del múltiple de escape. Consultar Sección 3. OK f El enfriador de carga de aire (CAC) está restringido . . . . o fugando
Inspeccione el CAC por restricciones o fugas de aire.
OK f
El motor está operando por arriba de la altitud reco- . . . . mendada
OK f Comunı´quese con el Centro de servicio autorizado Cummins
La potencia del motor disminuye por arriba de la altitud recomendada. Consultar el árbol de síntomas Baja Salida de Potencia del Motor.
ISB y ISBe Sección TS - Síntomas de Diagnóstico de Fallas
Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas Pa´gina TS-61
El Turbocargador Fuga Aceite o Combustible del Motor Causa
Corrección
El motor está operando por Revise las instrucciones de periodos extendidos bajo . . . . operación del motor en la condiciones ligeras o sin Sección 1. carga (sub-utilizado) OK f Desmonte la tubería de Está entrando aceite admisión y de escape, y lubricante o combustible al . . . . revise por aceite o combusturbocargador tible. OK f
Causa
© La línea de drenado del turbocargador está restrin- . . . . gida.
Corrección Quite la línea de drenado del turbocargador, y revise por restricción. Limpie o reemplace la línea de drenado.
OK f Revise y apriete la conexión(es) de la línea de Línea de suministro de de aceite, si es aceite del turbocargador . . . . suministro necesario. Consultar un floja o fugando Centro de Reparación Autorizado Cummins. OK f Comunı´quese con el Centro de servicio autorizado Cummins
ISB y ISBe Sección TS - Síntomas de Diagnóstico de Fallas
Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas Pa´gina TS-62
NOTAS
ISB y ISBe Sección V - Especificaciones de Mantenimiento
Pa´gina V-a
Sección V - Especificaciones de Mantenimiento Contenido de la Sección Pa´gina Especificaciones ............................................................................................................................................. V-1 Baterías (Gravedad Específica) .................................................................................................................... V-9 Especificaciones de Filtro Cummins/FleetguardT/Nelson ............................................................................ V-10 Especificaciones Generales ......................................................................................................................... V-1 Aplicaciones Automotrices ....................................................................................................................... V-1 Sistema de Aceite Lubricante ...................................................................................................................... V-3 Aplicaciones Automotrices ....................................................................................................................... V-3 Sistema de Admisión de Aire ....................................................................................................................... V-6 Aplicaciones Automotrices ....................................................................................................................... V-6 Sistema de Combustible .............................................................................................................................. V-2 Aplicaciones Automotrices ....................................................................................................................... V-2 Sistema de Enfriamiento .............................................................................................................................. V-5 Aplicaciones Automotrices ....................................................................................................................... V-5 Sistema de Escape ...................................................................................................................................... V-7 Aplicaciones Automotrices ....................................................................................................................... V-7 Sistema Eléctrico ......................................................................................................................................... V-8 Marcas en los Tornillos y Valores de Torque ................................................................................................ Información General .................................................................................................................................. Marcas en los Tornillos y Valores de Torque - De Uso en E.U.A. ................................................................ Marcas en los Tornillos y Valores de Torque - Métrico ................................................................................
V-30 V-30 V-33 V-32
Operación en el Artico .................................................................................................................................. V-21 Información General ................................................................................................................................... V-21 Recomendaciones y Especificaciones del Aceite Lubricante ...................................................................... V-15 Aceites para Asentamiento de Motor Nuevo ............................................................................................... V-19
Pa´gina V-b
ISB y ISBe Sección V - Especificaciones de Mantenimiento Pa´gina
Especificaciones de Filtro Cummins/FleetguardT/Nelson ............................................................................ V-20 Filtros de Aceite Lubricante .................................................................................................................... V-20 Información General .................................................................................................................................. V-15 Recomendaciones y Especificaciones del Combustible .............................................................................. Especificaciones de Filtro Cummins/FleetguardT/Nelson ............................................................................ Filtros de Combustible ........................................................................................................................... Recomendaciones del Combustible ............................................................................................................
V-11 V-14 V-14 V-11
Recomendaciones y Especificaciones del Refrigerante .............................................................................. Aceites Solubles en el Sistema de Enfriamiento ......................................................................................... Aditivos Selladores en el Sistema de Enfriamiento ..................................................................................... Refrigerante/Anticongelante Totalmente Formulados ..................................................................................
V-22 V-25 V-25 V-22
Selladores ...................................................................................................................................................... V-29 Información General .................................................................................................................................. V-29 Tensión de Banda Impulsora......................................................................................................................... V-26 Tensión de Banda ...................................................................................................................................... V-26 Valores de Torque para Componentes del Motor ......................................................................................... V-27 Información General .................................................................................................................................. V-27
ISB y ISBe Sección V - Especificaciones de Mantenimiento
Especificaciones Pa´gina V-1
Especificaciones Especificaciones Generales Aplicaciones Automotrices Potencia (consulte la placa de datos del motor) Diámetro y Carrera ............................................................................. 102 mm [4.02 pulg.] X 120 mm [4.72 pulg.] Desplazamiento (motor de cuatro cilindros) ........................................................................... 3.9 litros [238 C.I.D.] Desplazamiento (motor de seis cilindros) .............................................................................. 5.9 litros [360 C.I.D.] Relación de Compresión ................................................................. 17.0:1 ó consulte la placa de datos del motor Orden de Encendido (motor de cuatro cilindros) ........................................................................................ 1-3-4-2 Orden de Encendido (motor de seis cilindros) ...................................................................................... 1-5-3-6-2-4 Peso del Motor (con accesorios estándar): Peso Seco para 3.9 Litros [238 C.I.D.] ....................................................................................... 370 kg [816 lb] Peso Seco para 5.9 Litros [360 C.I.D.] ..................................................................................... 470 kg [1036 lb] Rotación del Cigüeñal (vista desde el frente del motor) ................................. En sentido de manecillas del reloj Tolerancia de la Válvula: Admisión ....................................................................................................................... 0.254 mm [0.010 pulg.] Escape ......................................................................................................................... 0.508 mm [0.020 pulg.] NOTA: El motor presenta un tren de válvulas de no ajuste. El tren de válvulas está diseñado de modo que no se requiera ajuste del juego de la válvula para servicio normal durante las primeros 241,402 km [150,000 mi]. El tren de válvulas opera aceptablemente dentro de los límites de 0.152 a 0.381 mm [0.006 a 0.015 pulg.] de juego para la válvula de admisión y de 0.381a 0.762 mm [0.015 a 0.030 pulg.] de juego para la válvula de escape. Se recomienda revisar el juego de la válvula alrededor de los 241,402 km [150,000 mi] y cada 81,000 km [50,000 mi] de allí en adelante.
Especificaciones Pa´gina V-2
ISB y ISBe Sección V - Especificaciones de Mantenimiento
Sistema de Combustible Aplicaciones Automotrices Para valores de desempeño y de régimen de combustible, consulte la Hoja de Datos del Motor o la bomba de inyección de combustible para el modelo particular involucrado. Velocidad de Ralentí del Motor ............................................................................. Mínima 600 a 800 rpm máxima Rango de Presión de Combustible en la Salida del Filtro de Combustible (motor al dar marcha) . 300 a 1100 kPa [44 a 160 psi] Presión del Riel ................................................................................... 25,000 a 140,000 kPa [3626 a 20,305 psi] Rango de Presión de Combustible en la Entrada del Filtro de Combustible (motor funcionando) . 500 a 1300 kPa [73 a 189 psi] Caída Máxima de Presión a través del Filtro de Combustible ...................................................... 200 kPa [29 psi] Restricción Máxima de la Línea de Drenado de Combustible ................................................... 120 kPa [17.4 psi] Rango de Temperatura de Entrada de Combustible en la Bomba de Inyección ...... -30°C a 80°C [-22°F a 176°F] Velocidad Mínima del Motor al Dar Marcha .............................................................................................. 150 rpm
ISB y ISBe Sección V - Especificaciones de Mantenimiento
Especificaciones Pa´gina V-3
Sistema de Aceite Lubricante Aplicaciones Automotrices Presión del Aceite: Ralentí Bajo (mínima permitida) ................................................................................................. 69 kPa [10 psi] En Nominal (mínima permitida) ................................................................................................ 207 kPa [30 psi] Arrastre de Aceite Sistema de Ventilación Abierto del Cárter ....................................... Menos de 2 gramos/hora [0.07 onzas/hora] Presión de Apertura de la Válvula Reguladora de Aceite ............................................................. 352 kPa [51 psi] Presión Diferencial del Filtro de Aceite para Abrir la Derivación ................................................... 345 kPa [50 psi] Capacidad de Aceite del Motor Estándar (cuatro cilindros): Solamente el Cárter ............................................................................................ 11 litros [11.6 cuartos E.U.A.] Sistema Total ...................................................................................................... 13 litros [13.7 cuartos E.U.A.] Alta a Baja (en la bayoneta) ................................................................................. 2.1 litros [2.2 cuartos E.U.A.] Capacidad de Aceite del Motor Estándar (seis cilindros): Solamente el Cárter ........................................................................................ 17.5 litros [18.5 cuartos E.U.A.] Sistema Total ................................................................................................... 19.5 litros [20.6 cuartos E.U.A.] Alta a Baja (en la bayoneta) ................................................................................. 2.5 litros [2.6 cuartos E.U.A.] Temperatura del Aceite .................................................................................................................. 120°C [248°F]
Especificaciones Pa´gina V-4
ISB y ISBe Sección V - Especificaciones de Mantenimiento
Paso de Gases al Cárter del Motor: Motor Nuevo (consultar nota) ....................................................... 60 a 80 litros/min. [63.4 a 84.5 cuartos/min.] Motor Gastado (consultar nota) ................................................................... 180 litros/min. [190.2 cuartos/min.] NOTA: El paso de gases al cárter del motor (blowby) puede medirse con un orificio de 7.67 mm [0.302 pulg.], Número de Parte 3822566. Cuando se mide un motor nuevo los valores son 0.324 a 0.473 kPa [1.3 a 1.9 pulg. H2O.] El límite de motor gastado es 2.49 kPa [10 pulg. H2O]. NOTA: Algunas aplicaciones usan una capacidad de cárter de aceite lubricante ligeramente diferente. Contacte a su Distribuidor Cummins local si tiene alguna pregunta.
ISB y ISBe Sección V - Especificaciones de Mantenimiento
Especificaciones Pa´gina V-5
Sistema de Enfriamiento Aplicaciones Automotrices Capacidad de Refrigerante (solamente motor de cuatro cilindros) ................................ 8.5 litros [2.2. gal. E.U.A.] Capacidad de Refrigerante (solamente motor de seis cilindros) .................................... 10 litros [2.6. gal. E.U.A.] Termostato de Modulación Estándar - Rango ................................................................. 85 a 95°C [185 a 203°F] Temperatura Máxima Permitida de Operación ................................................................................ 100°C [212°F] Temperatura Mínima Recomendada de Operación ........................................................................... 71°C [160°F] Presión Máxima de Refrigerante .................................................................................................. 200 kPa [29 psi] Tapón de Presión Mínima Recomendado ......................................................................................... 50 kPa [7 psi] Temperatura Máxima de Refrigerante del Tanque Superior ............................................................. 100°C [212°F] Temperatura Mínima Inicial de Apertura del Termostato
.................................................................. 81°C [178°F]
Temperatura Máxima Inicial de Apertura del Termostato .................................................................. 83°C [182°F]
Especificaciones Pa´gina V-6
ISB y ISBe Sección V - Especificaciones de Mantenimiento
Sistema de Admisión de Aire Aplicaciones Automotrices Restricción Máxima de Admisión con Filtro de Aire Tipo Seco (con elemento limpio del filtro de aire): Servicio Medio ................................................................................................................. 3 kPa [12 pulg. H2O] Servicio Pesado .......................................................................................................... 3.7 kPa [14.9 pulg. H2O] Restricción Máxima de Admisión con Filtro de Aire Tipo Seco (elemento sucio del filtro de aire) . 6.2 kPa [25 pulg. H2O] Diferencia de Temperatura del Enfriador de Carga de Aire: Temperatura Máxima de Entrada ............................................................................................... 160°C [320°F] Temperatura Máxima de Salida ................................................................................................. 46°C [114.8°F] Diferencia Máxima de Presión del Enfriador de Carga de Aire ........................................ 102 mm Hg [4 pulg. Hg]
ISB y ISBe Sección V - Especificaciones de Mantenimiento
Especificaciones Pa´gina V-7
Sistema de Escape Aplicaciones Automotrices Contrapresión Máxima de la Tubería y el Silenciador (combinada) ................... 10 kPa [3 pulg. Hg] [40 pulg. H2O] Tamaño del Tubo de Escape (diámetro interior normalmente aceptable) ....................................... 75 mm [3 pulg.]
Especificaciones Pa´gina V-8
ISB y ISBe Sección V - Especificaciones de Mantenimiento
Sistema Eléctrico Capacidad Recomendada de la Batería Voltaje del Sistema
Temperatura Ambiente -18°C [0°F] -29°C [-20°F] Amperes de Capacidad de ReAmperes de Capacidad de ReArranque en Frío serva (minutos) 1 Arranque en Frío serva (minutos) 1 12 VCD 800 260 950 260 24 VCD2 400 130 475 130 1. El número de placas dentro de un tamaño dado de batería determina la capacidad de reserva. La capacidad de reserva es el lapso de tiempo por el cual una batería en 27°C [80°F] puede suministrar 25 amperes a 10.5 voltios o más. 2. Los rangos de amperes de arranque en frío están basados en dos baterías de 12 VCD en serie.
ISB y ISBe Sección V - Especificaciones de Mantenimiento
Especificaciones Pa´gina V-9
Baterías (Gravedad Específica) Gravedad Específica a 27°C [81°F] 1.260 a 1.280 1.230 a 1.250 1.200 a 1.220 1.170 a 1.190 1.110 a 1.130
Estado de la Carga 100% 75% 50% 25% Descargada
Especificaciones Pa´gina V-10
ISB y ISBe Sección V - Especificaciones de Mantenimiento
Especificaciones de Filtro Cummins/FleetguardT/Nelson FleetguardT/Nelson es una subsidiaria de Cummins Engine Company. Los filtros FleetguardT/Nelson se desarrollan a través de verificación conjunta en Cummins y FleetguardT/Nelson. Los filtros FleetguardT/Nelson son estándar en motores Cummins nuevos. Cummins Engine Company, Inc. recomienda su uso. Los productos FleetguardT/Nelson cumplen todos los estándares de la Prueba de Aprobación de Origen de Cummins, para proporcionar la filtración de calidad necesaria para alcanzar la vida de diseño del motor. Si se substituyen otras marcas, el comprador deberá insistir en productos que el proveedor haya probado que cumplen los estándares de alta calidad de Cummins. Cummins no puede ser responsable por problemas causados por filtros no genuinos que no cumplen los requerimientos de desempeño o durabilidad de Cummins.
ISB y ISBe Sección V - Especificaciones de Mantenimiento
Recomendaciones y Especificaciones del Combustible Pa´gina V-11
Recomendaciones y Especificaciones del Combustible Recomendaciones del Combustible ADVERTENCIA No mezcle gasolina, alcohol, o gasohol con combustible diesel. Esta mezcla puede causar una explosión.
´N PRECAUCIO Debido a las tolerancias precisas de los sistemas de inyección diesel, es extremadamente importante que el combustible se mantenga limpio y libre de suciedad y agua. La suciedad o el agua en el sistema pueden causar daño severo a la bomba de combustible y a los inyectores de combustible. Cummins Engine Company, Inc. recomienda el uso de combustible ASTM número 2D. El uso de combustible diesel número 2 resultará en óptimo desempeño del motor. En temperaturas de operación por debajo de los 0°C [32°F], se puede obtener desempeño aceptable usando mezclas del número 2D y del número 1D. NOTA: Combustibles más ligeros pueden reducir la economía de combustible o posiblemente dañar la bomba de inyección de combustible.
Recomendaciones y Especificaciones del Combustible Pa´gina V-12
ISB y ISBe Sección V - Especificaciones de Mantenimiento
La siguiente tabla lista combustibles alternativos aceptables para los motores ISB (4 cilindros) e ISBe (de 4 y 6 cilindros). Combustibles Substitutos Aceptables - Sistema de Combustible Cummins Diesel No. 1D(1)
Diesel No. 2D(2)
Keroseno No. 1K
Jet-A
Jet-A1
JP-5
JP-8
Jet-B
JP-4
CITE
OK
NO OK
NO OK
NO OK
NO OK
NO OK
NO OK
NO OK
NO OK
(3)
(3)
(3)
(3)
(3)
(3)
(3)
57-45(3)
(2)
OK (3)
48-34
40-24
(3)
50-35
51-37
51-37
48-36
51-37
57-45
57-45
1. Cualquier ajuste para compensar por desempeño reducido con un sistema de combustible que use combustible alterno, no es garantizable. 2. Combustibles de mezclas invernales, tales como los que se encuentran en establecimientos comerciales expendedores de combustible, son combinaciones de combustible diesel No. 1D y No. 2D y son aceptables. 3. Contenido de BTU/Grado de Gravedad API - Los combustibles con gravedad API baja tienen un contenido de energía térmica más alto (BTU). De forma práctica, hay una disminución del 3 al 5 por ciento en contenido de BTU por cada incremento de 10 grados en gravedad API, hay también un incremento de 0.7 grados de gravedad API con un incremento en la temperatura del combustible. Esta disminución en contenido de energía se equipara aproximadamente al mismo porcentaje de pérdida de potencia. El uso de combustibles con gravedad API más alta causará consumo de combustible más alto de lo normal. NOTA: Cummins recomienda que el número de cetano del combustible diesel sea de un mínimo de 45 para motores que se espera operen en temperaturas por debajo de 0°C [32°F] y de un mínimo de 40 para motores que sean operados en temperaturas arriba de 0°C [32°F]. NOTA: El usar combustible diesel con número de cetano más bajo de lo recomendado puede causar arranque difícil, inestabilidad, y excesivo humo blanco. Para mantener operación satisfactoria en temperaturas ambiente bajas, es importante especificar combustible diesel del número de cetano correcto.
ISB y ISBe Sección V - Especificaciones de Mantenimiento
Recomendaciones y Especificaciones del Combustible Pa´gina V-13
Se puede hallar información adicional para recomendaciones y especificaciones del combustible en Combustible para Motores Cummins, Boletín 3379001. Vea la información para pedido en la parte final de este manual.
Recomendaciones y Especificaciones del Combustible Pa´gina V-14
ISB y ISBe Sección V - Especificaciones de Mantenimiento
Especificaciones de Filtro Cummins/ FleetguardT/Nelson Filtros de Combustible Use solamente el filtro de combustible correcto. Número de Parte Cummins 4894548. Número de Parte FleetguardT FF5420.
Recomendaciones y Especificaciones del Aceite Lubricante ISB y ISBe Sección V - Especificaciones de Mantenimiento Pa´gina V-15
Recomendaciones y Especificaciones del Aceite Lubricante Información General El uso de aceites lubricantes de calidad para motor, combinado con los intervalos apropiados de drenado de aceite y cambio de filtro, es un factor crítico para mantener el desempeño y durabilidad del motor. Cummins Engine Company, Inc. recomienda el uso de un aceite SAE 15W-40 de alta calidad para motor de servicio pesado, tal como Cummins Premium BlueT, que cumpla con la clasificación de desempeño CH-4/SF, CG-4/SF, SG, SH, o SJ del Instituto Americano del Petróleo (API). NOTA: En áreas donde no estén disponibles aceites CH-4/SF o CG-4/SF, consulte a Intervalos de Drenado de Aceite (Sección 2). Clasificación de Estándar de Cummins Engine (CES) CES-20075
Clasificación del Instituto Americano del Petróleo (API) API CD API CE CF-4/SG de API
CES-20071
CG-4/SH de API
CES-20072
Clasificación Europea (ACEA) E-1 de ACEA E-2 de ACEA
E-3 de ACEA E-5 de ACEA E-3 de ACEA
Comentarios
OBSOLETO. NO USAR. Clasificación mínima aceptable del aceite para motores de Rango Medio. Excelente aceite para motores de Rango Medio. Similar en desempeño a CES-20071, pero validado bajo los estándares de prueba Europeos. Excelente aceite para motores de Rango Medio.
Recomendaciones y Especificaciones del Aceite Lubricante ISB y ISBe Pa´gina V-16 Sección V - Especificaciones de Mantenimiento Se sugiere un límite de ceniza sulfatada del 1.0 por ciento de masa, para control óptimo de depósitos en válvulas y pistones y de consumo de aceite. La ceniza sulfatada no debe exceder del 1.85 por ciento de masa. No se recomiendan aceites especiales para “asentamiento” para usarse en motores Cummins nuevos o reconstruidos. Use el mismo aceite lubricante que se usará en operación normal del motor. Sin embargo, aceite sintético o parcialmente sintético, no puede usarse en un motor nuevo o reconstruido durante asentamiento del motor. Use un aceite estándar a base de petróleo para el primer intervalo de drenado. Para detalles y discusión adicional de aceites lubricantes para motores Cummins, consulte a Recomendaciones de Aceite para Motores Cummins, Boletín 3810340.
ISB y ISBe Recomendaciones y Especificaciones del Aceite Lubricante Sección V - Especificaciones de Mantenimiento Pa´gina V-17 Se pueden emplear aceites de baja viscosidad, tal como 10W ó 10W-30 para ayudar en el arranque del motor y para proporcionar suficiente flujo de aceite en temperaturas ambiente por debajo de -5°C [23°F]. Sin embargo, el uso continuo de aceites de baja viscosidad puede disminuir la vida del motor debido al desgaste. Consultar la gráfica acompañante.
Un ejemplo de los símbolos de servicio de API se muestra en la ilustración acompañante. La mitad superior del símbolo muestra las categorías apropiadas de aceite. La sección central identifica el grado SAE de viscosidad del aceite.
Recomendaciones y Especificaciones del Aceite Lubricante ISB y ISBe Pa´gina V-18 Sección V - Especificaciones de Mantenimiento A medida que el aceite para motor se contamina, los aditivos esenciales del aceite se degradan. Los aceites lubricantes protegen al motor mientras estos aditivos están funcionando apropiadamente. La contaminación progresiva del aceite entre intervalos de cambio de aceite y de filtro es normal. La cantidad de contaminación variará dependiendo de la operación del motor, kilómetros o millas en el aceite, combustible consumido, y aceite nuevo agregado. El extender los intervalos de cambio de aceite y filtro más allá de las recomendaciones, disminuirá la vida del motor debido a factores tales como corrosión, depósitos y desgaste. Consulte la tabla de drenado de aceite en la Sección 2, para determinar que intervalo de drenado de aceite usar para su aplicación.
Recomendaciones y Especificaciones del Aceite Lubricante ISB y ISBe Sección V - Especificaciones de Mantenimiento Pa´gina V-19
Aceites para Asentamiento de Motor Nuevo No se recomiendan aceites lubricantes especiales para asentamiento de motores, para motores Cummins nuevos o reconstruidos. Use el mismo tipo de aceite durante el asentamiento como el que se usa en operación normal.
´N PRECAUCIO Se ha colocado un límite de ceniza sulfatada de 1.85 por ciento en todos los aceites lubricantes para motor recomendados para usarse en motores Cummins. Aceites con ceniza más alta, pueden causar daño a las válvulas y/o pistones y conducir a consumo excesivo de aceite. Está disponible información adicional con respecto a la disponibilidad de aceite lubricante en todo el mundo, en el Libro de Información de Aceites Lubricantes para Motores Automotrices e Industriales de Servicio Pesado EMA. El libro de información puede ordenarse a Engine Manufacturers Association, One Illinois Center, 111 East Wacker Drive, Chicago, IL U.S.A. 60601. El número telefónico es 1-312-644-6610. Aceite de Motor para Operación en el Artico
´N PRECAUCIO El uso de un aceite de base sintética no justifica intervalos de cambio de aceite extendidos. Intervalos de cambio de aceite extendidos pueden disminuir la vida del motor debido a factores tales como corrosión, depósitos, y desgaste. Si un motor se opera en temperaturas ambiente consistentemente por debajo de -23°C [-9°F], y no hay provisiones para mantener caliente el motor cuando no está en operación, use un aceite sintético para motor, clasificación API CH/SF o más alta, con propiedades adecuadas para baja temperatura, tal como 5W-20 ó 5W-30. El proveedor del aceite es responsable del cumplimiento de las especificaciones de servicio de desempeño representadas con su producto.
Recomendaciones y Especificaciones del Aceite Lubricante ISB y ISBe Pa´gina V-20 Sección V - Especificaciones de Mantenimiento
Especificaciones de Filtro Cummins/ FleetguardT/Nelson Filtros de Aceite Lubricante Use solamente el filtro de aceite lubricante correcto. Número de Parte Cummins 4893280. Número de Parte FleetguardT LF3886.
ISB y ISBe Sección V - Especificaciones de Mantenimiento
Operación en el Artico Pa´gina V-21
Operación en el Artico Información General ´N PRECAUCIO El uso de un aceite de base sintética no justifica intervalos de cambio de aceite extendidos. Intervalos de cambio de aceite extendidos pueden disminuir la vida del motor debido a factores tales como corrosión, depósitos, y desgaste. Si un motor se opera en temperaturas ambiente consistentemente por debajo de -23°C [-9°F], y no hay provisiones para mantener caliente el motor cuando no está en operación, use un aceite sintético para motor, clasificación API CH/SF o más alta, con propiedades adecuadas para baja temperatura, tal como 5W-20 ó 5W-30. El proveedor del aceite es responsable del cumplimiento de las especificaciones de servicio de desempeño representadas con su producto(s).
Recomendaciones y Especificaciones del Refrigerante Pa´gina V-22
ISB y ISBe Sección V - Especificaciones de Mantenimiento
Recomendaciones y Especificaciones del Refrigerante Refrigerante/Anticongelante Totalmente Formulados Use un anticongelante bajo en silicato que cumpla los criterios ASTM4985 (especificación GM6038M). Cummins Engine Company, Inc. recomienda usar una mezcla al 50/50 de agua de buena calidad y anticongelante totalmente formulado, o refrigerante totalmente formulado cuando se llene el sistema de enfriamiento.
El agua de buena calidad es importante para el desempeño del sistema de enfriamiento. Niveles excesivos de calcio y magnesio contribuyen a problemas de oxidación, y niveles excesivos de cloruros y sulfatos causan corrosión del sistema de enfriamiento.
ISB y ISBe Sección V - Especificaciones de Mantenimiento Cummins Engine Company recomienda usar Compleat de FleetguardT. Está disponible en ambas formas de glicol (etilen y propilen).
El anticongelante totalmente formulado debe mezclarse con agua de buena calidad en una proporción de 50/50 (rango de trabajo del 40 al 60 por ciento). Una mezcla al 50/50 de anticongelante y agua da un punto de congelación de -36°C [-33°F] y un punto de ebullición de 108°C [226°F]. El punto de congelación real más bajo del anticongelante de etilen glicol es al 68 por ciento. El usar concentraciones más altas de anticongelante elevará el punto de congelación de la solución e incrementará la posibilidad de un problema por gel de sílice.
Recomendaciones y Especificaciones del Refrigerante Pa´gina V-23
Recomendaciones y Especificaciones del Refrigerante Pa´gina V-24
ISB y ISBe Sección V - Especificaciones de Mantenimiento Debe usarse un refractómetro para medir exactamente el punto de congelación del refrigerante. Use el refractómetro FleetguardT, Número de Parte C2800.
No use un hidrómetro de bola flotante. El usar hidrómetros de bola flotante puede dar una lectura incorrecta.
ISB y ISBe Sección V - Especificaciones de Mantenimiento
Aditivos Selladores en el Sistema de Enfriamiento No use aditivos selladores en el sistema de enfriamiento. El uso de aditivos selladores: • Se acumulará en áreas de flujo bajo de refrigerante • Taponará el radiador y el enfriador de aceite • Dañará posiblemente el sello de la bomba del agua.
Aceites Solubles en el Sistema de Enfriamiento No use aceites solubles en el sistema de enfriamiento. El uso de aceites solubles: • Corroerá el latón y el cobre • Dañará las superficies de transferencia de calor • Dañará sellos y mangueras.
Recomendaciones y Especificaciones del Refrigerante Pa´gina V-25
Tensión de Banda Impulsora Pa´gina V-26
ISB y ISBe Sección V - Especificaciones de Mantenimiento
Tensión de Banda Impulsora Tensión de Banda Tamaño SAE de Banda 0.380 in 0.440 in 1/2 in 11/16 in 3/4 in 7/8 in 4 ranuras 5 ranuras 6 ranuras 8 ranuras 10 ranuras 12 ranuras 12 ranuras sección K
No. de Parte del Calibrador de Tensión de Banda Tipo clic Burroughs 3822524 3822524 3822524 ST-1138 3822524 ST-1138 3822524 ST-1138 3822524 ST-1138 3822524 ST-1138 3822524 ST-1138 3822525 ST-1293 3822525 ST-1293 3822525 3823138 3822525 3823138 3822525 3823138
Tensión de Banda Nueva N lbf 620 140 620 140 620 140 620 140 620 140 620 140 620 140 670 150 710 160 890 200 1110 250 1330 300 1330 300
Rango de Tensión de Banda Usada* N lbf 270 a 490 60 a 110 270 a 490 60 a 110 270 a 490 60 a 110 270 a 490 60 a 110 270 a 490 60 a 110 270 a 490 60 a 110 270 a 490 60 a 110 270 a 530 60 a 120 290 a 580 65 a 130 360 a 710 80 a 160 440 a 890 100 a 200 530 a 1070 120 a 240 890 a 1070 200 a 240
NOTA: Esta tabla no se aplica a tensores de banda automáticos. * Una banda se considera usada si ha estado en servicio por diez minutos o más. * Si la tensión de banda usada es menor al valor mínimo, apriete la banda al valor máximo de banda usada.
ISB y ISBe Sección V - Especificaciones de Mantenimiento
Valores de Torque para Componentes del Motor Pa´gina V-27
Valores de Torque para Componentes del Motor Información General Especificaciones de Torque para Componentes del Motor Tamaño de Especificación de Torque Componente Llave N•m lb-pie lb-pulg. Tuercas de montaje del compresor de aire 18 mm 77 57 Tornillos de montaje del alternador 16 mm 40 30 Tornillo del eslabón del alternador 13 mm 24 212 Tornillo de montaje del tensor de banda 13 mm 43 32 Polea del ventilador (M6) 10 mm 10 89 Polea del ventilador (M10) 13 mm 43 32 Polea del ventilador (M12) 15 mm 77 57 Filtro de combustible N/A Consultar instrucciones de instalación del fabricante. Tuercas de montaje de la bomba de combus13 mm 24 212 tible Filtro de aceite N/A Consultar instrucciones de instalación del fabricante. Tapón de drenado del cárter de aceite (M22) Allen de 12 80 59 mm Tapón de drenado del cárter de aceite (M18) Allen de 12 60 44 mm Cubierta de balancines 13 mm 24 212 Tornillos de la carcasa de balancines 10 mm 24 212 Contratuerca del tornillo de ajuste del balan14 mm 24 212 cín
Valores de Torque para Componentes del Motor Pa´gina V-28
Tornillos Tornillos Tornillos Tornillos Tornillos
ISB y ISBe Sección V - Especificaciones de Mantenimiento
Especificaciones de Torque para Componentes del Motor Tamaño de Especificación de Torque Componente Llave del pedestal del balancín 10 mm 36 27 de montaje del motor de arranque 15 mm 43 32 de la conexión de entrada del agua 13 mm 43 32 de la conexión de salida del agua 8 mm 10 89 de montaje de la bomba del agua 10 mm 24 212
ISB y ISBe Sección V - Especificaciones de Mantenimiento
Selladores Pa´gina V-29
Selladores Información General Use los selladores listados debajo o selladores que contengan propiedades equivalentes. Descripción de Item
Método de Sellado
Tapones de copa
Loctite 277
Unión entre la cubierta del volante y la carcasa de engranes trasera
Número de Parte Cummins 3164069 ó Loctite 5205
Unión entre la cubierta de engranes frontal y el block
Número de Parte Cummins 3164070 ó Loctite 5999
Arosellos
Lubriplate™ 105
Tapones de tubería
Precubiertos con Teflon™ o sellador de tubería
Unión entre la carcasa de engranes trasera y el block
Número de Parte Cummins 3164070 ó Loctite 5999
Sello trasero en la cubierta trasera
Sin sellador
Unión entre el múltiple de admisión y la cabeza de cilindros
Número de Parte Cummins 3164070, Loctite 5699, ó Loctite 5999
Marcas en los Tornillos y Valores de Torque Pa´gina V-30
ISB y ISBe Sección V - Especificaciones de Mantenimiento
Marcas en los Tornillos y Valores de Torque Información General ´N PRECAUCIO Cuando reemplace tornillos, use siempre un tornillo de la misma dimensión y resistencia que la del tornillo que se está reemplazando. El usar tornillos inadecuados puede resultar en daño al motor. Los tornillos y tuercas métricos se identifican por el número del grado estampado en la cabeza del tornillo o en la superficie de las tuercas. Los tornillos de uso en E.U.A. se identifican por líneas radiales estampadas en la cabeza del tornillo. Los siguientes ejemplos indican como se identifican los tornillos:
NOTAS: 1. Use siempre los valores de torque listados en las tablas siguientes cuando no estén disponibles los valores de torque específicos. 2. No use los valores de torque en lugar de los especificados en otras secciones de este manual. 3. Los valores de torque en la tabla están basados en el uso de roscas lubricadas.
ISB y ISBe Sección V - Especificaciones de Mantenimiento
Marcas en los Tornillos y Valores de Torque Pa´gina V-31
4. Cuando el valor en lb-pie sea menor de 10, convierta el valor de lb-pie a lb-pulg para obtener un mejor torque con un torquímetro de lb-pulg. Ejemplo: 6 lb-pie es igual a 72 lb-pulg.
Marcas en los Tornillos y Valores de Torque Pa´gina V-32
ISB y ISBe Sección V - Especificaciones de Mantenimiento
Marcas en los Tornillos y Valores de Torque - Métrico
Tamaño de Cuerpo Diámetro mm 6 7 8 10 12 14 16 18
Torque Hierro FunAluminio dido N•m lb-pie N•m lb-pie 9 5 7 4 14 9 11 7 25 18 18 14 45 33 30 25 80 60 55 40 125 90 90 65 180 130 140 100 230 170 180 135
Torque Hierro FunAluminio dido N•m lb-pie N•m lb-pie 12 9 7 4 18 14 11 7 33 25 18 14 60 45 30 25 105 75 55 40 165 122 90 65 240 175 140 100 320 240 180 135
Torque Hierro FunAluminio dido N•m lb-pie N•m lb-pie 14 9 7 4 23 18 11 7 40 29 18 14 70 50 30 25 125 95 55 40 195 145 90 65 290 210 140 100 400 290 180 135
ISB y ISBe Sección V - Especificaciones de Mantenimiento
Marcas en los Tornillos y Valores de Torque Pa´gina V-33
Marcas en los Tornillos y Valores de Torque - De Uso en E.U.A.
Tamaño del Cuerpo del Tornillo 1/4 - 20 1/4 - 28 5/16 - 18 5/16 - 24 3/8 - 16 3/8 - 24 7/16 - 14 7/16 - 20 1/2 - 13 1/2 - 20 9/16 - 12 9/16 - 18 5/8 - 11 5/8 - 18 3/4 - 10 3/4 - 16 7/8 - 9 7/8 - 14 1-8 1 - 14
Hierro Fundido N•m 9 12 20 23 40 40 60 65 95 100 135 150 180 210 325 365 490 530 720 800
lb-pie 7 9 15 17 30 30 45 50 70 75 100 110 135 155 240 270 360 390 530 590
Aluminio N•m 8 9 16 19 25 35 45 55 75 80 110 115 150 160 255 285 380 420 570 650
lb-pie 6 7 12 14 20 25 35 40 55 60 80 85 110 120 190 210 280 310 420 480
Hierro Fundido N•m 15 18 30 33 55 60 90 95 130 150 190 210 255 290 460 515 745 825 1100 1200
lb-pie 11 13 22 24 40 45 65 70 95 110 140 155 190 215 340 380 550 610 820 890
Aluminio N•m 8 9 16 19 25 35 45 55 75 80 110 115 150 160 255 285 380 420 570 650
lb-pie 6 7 12 14 20 25 35 40 55 60 80 85 110 120 190 210 280 310 420 480
ISB y ISBe Sección V - Especificaciones de Mantenimiento
Marcas en los Tornillos y Valores de Torque Pa´gina V-34
NOTAS
ISB y ISBe Sección W - Garantía
Pa´gina W-a
Sección W - Garantía Contenido de la Sección Pa´gina Automotriz Europeo Todos los Motores....................................................................................................... W-17 Automotriz Internacional Series B/ISB ........................................................................................................ W-13 Garantía del Sistema de Control de Emisiones de California, En Carretera ............................................. W-28 Motores B/ISB Estados Unidos y Canadá Automotriz................................................................................... W-1 Motores Series B5.9/ISB/C8.3/ISC Latinoamérica Automotriz ...................................................................... W-9 Serie ISB Australia y Nueva Zelanda Automotriz........................................................................................... W-6 Todas las Categorías de Autobús Mundial (Excepto Autobuses Escolares Propulsados por Diesel en E.U.A./ Canadá)......................................................................................................................................................... W-22
Pa´gina W-b
ISB y ISBe Sección W - Garantía
´ GINA SE DEJO ´ EN BLANCO INTENCIONADAMENTE. ESTA PA
ISB y ISBe Sección W - Garantía
Cummins Warranty Pa´gina W-1
Motores B/ISB Estados Unidos y Canadá Automotriz Cobertura Productos Garantizados Esta garantía aplica a los Motores diesel nuevos Series B e ISB vendidos por Cummins y entregados al primer usuario en o después del 1 de Octubre de 1996, que se usan en aplicaciones automotrices en carretera en los Estados Unidos* o Canadá, con tres excepciones. Cummins proporciona diferente cobertura de garantía para motores usados en camión de bomberos y camión de rescate, autobús y vehículo integral, y aplicaciones de vehículos recreativos.
Garantía Básica del Motor Esta garantía cubre cualquier falla del Motor que resulte, bajo uso y servicio normal, de un defecto en material o mano de obra de fábrica (Falla Garantizable). Esta cobertura comienza con la venta del motor por Cummins y termina a los dos años (2 años ó 50,000 millas/80,468 kilómetros para 4B lo que ocurra primero) a partir de la fecha de entrega del Motor al primer usuario. Se describe cobertura adicional en la sección de Garantía de Emisiones. Estas garantías se hacen a todos los Propietarios en la cadena de distribución y la Cobertura continúa a todos los Propietarios subsecuentes, hasta el fin de los periodos de Cobertura.
Responsabilidades de Cummins Cummins pagará por todas las partes y mano de obra necesaria para reparar el daño al Motor resultante de una Falla Garantizable. Cummins pagará por el aceite lubricante, anticongelante, elementos de filtro, bandas, mangueras y otros artículos de mantenimiento que no sean reutilizables debido a la Falla Garantizable. Cummins pagará costos razonables de mano de obra para desmontaje y reinstalación del Motor cuando sea necesario, para reparar una Falla Garantizable. 3381264
Cummins Warranty Pa´gina W-2
ISB y ISBe Sección W - Garantía
Cummins pagará costos razonables de arrastre de un vehículo inhabilitado por una Falla Garantizable, a la estación de reparación autorizada más cercana, por el primer año, a partir de la fecha de entrega del Motor al primer usuario, o por la duración de la garantía, lo que ocurra primero. En lugar de los gastos de arrastre, Cummins pagará costos razonables para que los mecánicos viajen hacia y desde el sitio del vehículo, incluyendo alimentos, millaje, y alojamiento cuando la reparación se efectúe en el sitio de la falla.
Responsabilidades del Propietario El Propietario es responsable por la operación y mantenimiento del Motor como se especifica en el Manual de Operación y Mantenimiento Cummins aplicable. El Propietario también es responsable de proporcionar pruebas de que se ha efectuado todo el mantenimiento recomendado. Antes de la expiración de la garantía aplicable, el Propietario debe notificar a un distribuidor Cummins, dealer (concesionario) autorizado u otro taller de reparación aprobado por Cummins, de cualquier Falla Garantizable y poner el Motor a disposición de tal taller para reparación. Excepto para Motores inhabilitados por una Falla Garantizable durante el primer año a partir de la fecha de entrega del Motor al primer usuario, o por la duración de la garantía, lo que ocurra primero, el Propietario también debe entregar el Motor al taller de reparación. Los centros de servicio en los Estados Unidos y Canadá están listados en el Directorio de Ventas y Servicio Cummins de Estados Unidos y Canadá. El Propietario es responsable por el costo del aceite lubricante, anticongelante, elementos de filtro y otros artículos de mantenimiento proporcionados durante las reparaciones de garantía, a menos que tales artículos no sean reutilizables debido a la Falla Garantizable. El Propietario es responsable por gastos de comunicación, alimentos, alojamiento y costos similares incurridos como resultado de una Falla Garantizable. El Propietario es responsable por reparaciones que no pertenezcan al Motor y por gastos de ‘‘tiempo muerto’’, daño a la carga, multas, todos los impuestos aplicables, todos los costos de negocios y otras pérdidas resultantes de una Falla Garantizable.
ISB y ISBe Sección W - Garantía
Cummins Warranty Pa´gina W-3
Limitaciones Cummins no es responsable por fallas o daño resultantes de lo que Cummins determine sea abuso o negligencia, incluyendo pero no limitado a: operación sin refrigerantes o lubricantes adecuados; sobredosificación de combustible; sobrevelocidad; falta de mantenimiento de los sistemas de lubricación, enfriamiento o admisión; prácticas inapropiadas de almacenaje, arranque, calentamiento, asentamiento o paro; modificaciones no autorizadas del Motor. Cummins tampoco es responsable por fallas causadas por aceite o combustible incorrectos, ni por agua, suciedad u otros contaminantes en el combustible o en el aceite. Esta garantía no aplica a los accesorios suministrados por Cummins que ostenten el nombre de otra compañía. Esta categoría incluye, pero no está limitada a: alternadores, motores de arranque, ventiladores, compresores de aire acondicionado, embragues, filtros, transmisiones, convertidores de torque, bombas de vacío, frenos de escape del motor, bombas del volante de dirección hidráulica, mandos de ventilador no Cummins, y compresores de aire. Las fallas que resulten en consumo excesivo de aceite se cubren por la duración de la cobertura o por 100,000 millas (160,935 kilómetros) ó 7000 horas, cualquiera de las tres cosas que ocurra primero, a partir de la fecha de entrega del Motor al primer usuario. Antes de que una reclamación por consumo excesivo de aceite sea considerada, el Propietario debe presentar documentación adecuada para mostrar que el consumo excede los estándares publicados por Cummins. Las fallas de bandas y mangueras suministradas por Cummins se cubren durante el primer año, a partir de la fecha de entrega del Motor al primer usuario, o por la duración de la garantía, lo que ocurra primero. Las partes utilizadas para reparar una Falla Garantizable pueden ser partes nuevas Cummins, partes reconstruidas aprobadas por Cummins, o partes reparadas. Cummins no es responsable por fallas resultantes del uso de partes no aprobadas por Cummins. Una parte nueva Cummins o una parte reconstruida aprobada por Cummins, utilizada para reparar una Falla Garantizable, asume la identidad de la parte que reemplaza y está habilitada para la cobertura restante por la presente. CUMMINS NO CUBRE DESGASTE NI DETERIORO DE PARTES CUBIERTAS. CUMMINS NO ES RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES.
Cummins Warranty Pa´gina W-4
ISB y ISBe Sección W - Garantía
ESTAS GARANTÍA Y LA GARANTÍA DE EMISIONES ESTABLECIDA DE AQUI EN ADELANTE, SON LAS ÚNICAS GARANTÍAS OTORGADAS POR CUMMINS CON RESPECTO A ESTOS MOTORES. CUMMINS NO OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLICITA, NI DE COMERCIALIZACION O PROPIEDAD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR. Esta garantía le da a usted derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos que varían de estado a estado.
Garantía de Emisiones Productos Garantizados Esta garantía de emisiones se aplica a los Motores diesel nuevos Series B e ISB comercializados por Cummins, que se usan en los Estados Unidos* en vehículos diseñados para transportación de personas o de bienes sobre una calle o carretera. Esta garantía aplica a Motores entregados al último comprador en o después del 1 de Octubre de 1996.
Cobertura Cummins garantiza al último comprador y a cada comprador subsecuente que el Motor está diseñado, fabricado y equipado para estar de conformidad al momento de la venta por Cummins, con todas las regulaciones Federales de emisiones de E.U.A. aplicables en el momento de la manufactura y que está libre de defectos en material o mano de obra de fábrica que pudiesen causar el no cumplir estas regulaciones dentro del más largo de los siguientes periodos: (A) Cinco años ó 160,935 kilómetros (100,000 millas) de operación, lo que ocurra primero, medido a partir de la fecha de entrega del Motor al último comprador, o (B) La Garantía Básica del Motor. Si el vehículo en el cual está instalado el Motor está registrado en el estado de California, también aplica una Garantía de Emisiones de California separada.
Limitaciones Otras fallas diferentes a las resultantes de defectos en material o mano de obra de fábrica, no se cubren por esta garantía.
ISB y ISBe Sección W - Garantía
Cummins Warranty Pa´gina W-5
Cummins no es responsable por fallas o daño resultantes de lo que Cummins determine sea abuso o negligencia, incluyendo pero no limitado a: operación sin refrigerantes o lubricantes adecuados; sobredosificación de combustible; sobrevelocidad; falta de mantenimiento de los sistemas de lubricación, enfriamiento o admisión; prácticas inapropiadas de almacenaje, arranque, calentamiento, asentamiento o paro; modificaciones no autorizadas del Motor. Cummins tampoco es responsable por fallas causadas por aceite o combustible incorrectos, ni por agua, suciedad u otros contaminantes en el combustible o en el aceite. Cummins no es responsable por reparaciones que no pertenezcan al motor, gastos de ‘‘tiempo muerto’’, daño a la carga, multas, todos los impuestos aplicables, todos los costos de negocios u otras pérdidas resultantes de una Falla Garantizable. CUMMINS NO ES RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES. * Los Estados Unidos incluyen la Samoa Americana, La Comunidad de las Islas Marianas del Norte, Guam, Puerto Rico, y las Islas Vírgenes de E.U.A.
Cummins Warranty Pa´gina W-6
ISB y ISBe Sección W - Garantía
Serie ISB Australia y Nueva Zelanda Automotriz Cobertura Productos Garantizados Esta garantía aplica a Motores nuevos serie ISB vendidos por Cummins Engine Company, Inc., de aquí en adelante ‘‘Cummins’’, y entregados al primer usuario en o después del 1 de Marzo de 1998, que se usan en aplicaciones automotrices en carretera en Australia y Nueva Zelanda.
Garantía Básica del Motor Esta garantía cubre cualquier falla del Motor que resulte, bajo uso y servicio normal, de un defecto en material o mano de obra de fábrica (Falla Garantizable). Esta cobertura comienza con la venta del motor por Cummins y termina a los dos años a partir de la fecha de entrega del Motor al primer usuario. Estas garantías se hace a todos los Propietarios en la cadena de distribución, y la Cobertura continúa para todos los Propietarios subsecuentes, hasta el fin del periodo de Cobertura.
Responsabilidades de Cummins Cummins pagará por todas las partes y mano de obra necesaria para reparar el daño al Motor resultante de una Falla Garantizable. Cummins pagará por el aceite lubricante, anticongelante, elementos de filtro, bandas, mangueras y otros artículos de mantenimiento que no sean reutilizables debido a la Falla Garantizable. Cummins pagará costos razonables de mano de obra para desmontaje y reinstalación del Motor cuando sea necesario, para reparar una Falla Garantizable. Cummins pagará costos razonables de arrastre de un vehículo inhabilitado por una Falla Garantizable, a la estación de reparación autorizada más cercana, por el primer año, a partir de la fecha de entrega del Motor al primer usuario, o por la duración de la garantía, lo que ocurra primero. En vez de los gastos de arrastre, Cummins pagará costos 3381348
ISB y ISBe Sección W - Garantía
Cummins Warranty Pa´gina W-7
razonables para que los mecánicos viajen hacia y desde el sitio del vehículo, incluyendo alimentos, millaje y hospedaje cuando la reparación se efectúe en el sitio de la falla.
Responsabilidades del Propietario El Propietario es responsable por la operación y mantenimiento del Motor como se especifica en el Manual de Operación y Mantenimiento Cummins aplicable. El Propietario también es responsable de proporcionar pruebas de que se ha efectuado todo el mantenimiento recomendado. Antes de la expiración de la garantía aplicable, el Propietario debe notificar a un distribuidor Cummins, dealer (concesionario) autorizado u otro taller de reparación aprobado por Cummins, de cualquier Falla Garantizable y poner el Motor a disposición de tal taller para reparación. Excepto para Motores inhabilitados por una Falla Garantizable durante el primer año a partir de la fecha de entrega del Motor al primer usuario, o por la duración de la garantía, lo que ocurra primero, el Propietario también debe entregar el Motor al taller de reparación. Los centros de servicio en Australia y Nueva Zelanda están listados en el Directorio Internacional Cummins de Soporte al Cliente. El Propietario es responsable por el costo del aceite lubricante, anticongelante, elementos de filtro y otros artículos de mantenimiento proporcionados durante las reparaciones de garantía, a menos que tales artículos no sean reutilizables debido a la Falla Garantizable. El Propietario es responsable por gastos de comunicación, alimentos, alojamiento y costos similares incurridos como resultado de una Falla Garantizable. El Propietario es responsable por reparaciones que no pertenezcan al Motor y por gastos de ‘‘tiempo muerto’’, daño a la carga, multas, todos los impuestos aplicables, todos los costos de negocios y otras pérdidas resultantes de una Falla Garantizable.
Limitaciones Cummins no es responsable por fallas o daño resultantes de lo que Cummins determine sea abuso o negligencia, incluyendo pero no limitado a: operación sin refrigerantes o lubricantes adecuados; sobredosificación de combustible; sobrevelocidad; falta de mantenimiento de los sistemas de lubricación, enfriamiento o admisión; prácticas inapropiadas
Cummins Warranty Pa´gina W-8
ISB y ISBe Sección W - Garantía
de almacenaje, arranque, calentamiento, asentamiento o paro; modificaciones no autorizadas del Motor. Cummins tampoco es responsable por fallas causadas por aceite o combustible incorrectos, ni por agua, suciedad u otros contaminantes en el combustible o en el aceite. Esta garantía no aplica a los accesorios suministrados por Cummins que ostenten el nombre de otra compañía. Esta categoría incluye, pero no está limitada a: alternadores, motores de arranque, ventiladores, compresores de aire acondicionado, embragues, filtros, transmisiones, convertidores de torque, bombas de vacío, frenos de escape del motor, bombas del volante de dirección hidráulica, mandos de ventilador no Cummins, y compresores de aire. Las fallas que resulten en consumo excesivo de aceite se cubren por la duración de la cobertura o por 160,935 kilómetros (100,000 millas) ó 7000 horas, cualquiera de las tres cosas que ocurra primero, a partir de la fecha de entrega del Motor al primer usuario. Antes de que una reclamación por consumo excesivo de aceite sea considerada, el Propietario debe presentar documentación adecuada para mostrar que el consumo excede los estándares publicados por Cummins. Las fallas de bandas y mangueras suministradas por Cummins se cubren durante el primer año, a partir de la fecha de entrega del Motor al primer usuario, o por la duración de la garantía, lo que ocurra primero. Las partes utilizadas para reparar una Falla Garantizable pueden ser partes nuevas Cummins, partes reconstruidas aprobadas por Cummins, o partes reparadas. Cummins no es responsable por fallas resultantes del uso de partes no aprobadas por Cummins. Una parte nueva Cummins o una parte reconstruida aprobada por Cummins, utilizada para reparar una Falla Garantizable, asume la identidad de la parte que reemplaza y está habilitada para la cobertura restante por la presente. CUMMINS NO CUBRE DESGASTE NI DETERIORO DE PARTES CUBIERTAS. CUMMINS NO ES RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES. ESTA GARANTÍA ES LA ÚNICA GARANTÍA OTORGADA POR CUMMINS CON RESPECTO A ESTOS MOTORES. CUMMINS NO OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLICITA, NI DE COMERCIALIZACION O PROPIEDAD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR.
ISB y ISBe Sección W - Garantía
Cummins Warranty Pa´gina W-9
Motores Series B5.9/ISB/C8.3/ISC Latinoamérica Automotriz Cobertura Productos Garantizados Esta garantía se aplica a los Motores series B5.9/ISB/C8.3 e ISC vendidos por Cummins y entregados al primer usuario en o después del 1 de Enero de 1999, que se usan en aplicaciones automotrices en carretera en Latinoamérica*, excepto para Motores usados en aplicaciones de autobús y de vehículo integral, para las cuales se proporciona diferente cobertura de garantía.
Garantía Básica del Motor Esta garantía cubre cualquier falla del Motor que resulte, bajo uso y servicio normal, de defectos en material o mano de obra de fábrica (Falla Garantizable). Esta cobertura comienza con la venta del motor por Cummins y continúa por la Duración indicada abajo. La Duración comienza en la fecha de entrega del Motor al primer usuario.
POTENCIA Serie B de 4 cilindros Series B/ISB/C de 6 cilindros hasta 225 HP Serie C de 226 HP y arriba Serie ISC
AÑOS 2 2
DURACION (lo que ocurra primero) MILLAS (KILOMETROS) 50,000 (80,468 km) ilimitado
2 2
100,000 (160,935 km) 250,000 (402,338 km) 6,250 Hrs
Se describe cobertura adicional en la sección de Garantía de Emisiones. 3381335
Cummins Warranty Pa´gina W-10
ISB y ISBe Sección W - Garantía
Productos al Consumidor Esta garantía sobre Productos al Consumidor en los Estados Unidos, es una garantía LIMITADA. CUMMINS NO ES RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES. Cualquier garantía implícita aplicable a Productos al Consumidor en los Estados Unidos termina concurrentemente con la expiración de las garantías expresas aplicables a tales productos. En los Estados Unidos, algunos estados no permiten la exclusión de daños incidentales o consecuenciales, ni limitaciones sobre cuanto dura una garantía implícita, así que las limitaciones o exclusiones de aquí, pueden no aplicarse a usted. Estas garantías se hacen a todos los Propietarios en la cadena de distribución y la Cobertura continúa para todos los Propietarios subsecuentes, hasta el fin de los periodos de Cobertura.
Responsabilidades de Cummins Cummins pagará por todas las partes y mano de obra necesaria para reparar el daño al Motor resultante de una Falla Garantizable. Cummins pagará por el aceite lubricante, anticongelante, elementos de filtro, y otros artículos de mantenimiento que no sean reutilizables debido a la Falla Garantizable. Cummins pagará costos razonables de mano de obra para desmontaje y reinstalación del Motor cuando sea necesario, para reparar una Falla Garantizable. Cummins pagará costos razonables de arrastre de un vehículo inhabilitado por una Falla Garantizable, a la estación de reparación autorizada más cercana, por el primer año, a partir de la fecha de entrega del Motor al primer usuario, o por la duración de la garantía, lo que ocurra primero. En vez de los gastos de arrastre, Cummins pagará costos razonables para que los mecánicos viajen hacia y desde el sitio del vehículo, incluyendo alimentos, millaje y hospedaje cuando la reparación se efectúe en el sitio de la falla.
Responsabilidades del Propietario El Propietario es responsable por la operación y mantenimiento del Motor como se especifica en el Manual de Operación y Mantenimiento Cummins aplicable. El Propietario también es responsable de proporcionar pruebas de
ISB y ISBe Sección W - Garantía
Cummins Warranty Pa´gina W-11
que se ha efectuado todo el mantenimiento recomendado. Antes de la expiración de la garantía aplicable, el Propietario debe notificar a un distribuidor Cummins, dealer (concesionario) autorizado u otro taller de reparación aprobado por Cummins, de cualquier Falla Garantizable y poner el Motor a disposición de tal taller para reparación. Excepto para Motores inhabilitados por Fallas Garantizables durante el primer año o la duración de la garantía, lo que ocurra primero, el Propietario debe entregar el Motor al taller de reparación. Los talleres están listados en el Directorio Internacional de Ventas y Servicio de Cummins. El Propietario es responsable por el costo del aceite lubricante, anticongelante, elementos de filtro y otros artículos de mantenimiento proporcionados durante las reparaciones de garantía, a menos que tales artículos no sean reutilizables debido a la Falla Garantizable. El Propietario es responsable por gastos de comunicación, alimentos, alojamiento y costos similares incurridos como resultado de una Falla Garantizable. El Propietario es responsable por reparaciones que no pertenezcan al Motor y por gastos de ‘‘tiempo muerto’’, daño a la carga, multas, todos los impuestos aplicables, todos los costos de negocios y otras pérdidas resultantes de una Falla Garantizable.
Limitaciones Cummins no es responsable por fallas o daño resultantes de lo que Cummins determine sea abuso o negligencia, incluyendo pero no limitado a: operación sin refrigerantes o lubricantes adecuados; sobredosificación de combustible; sobrevelocidad; falta de mantenimiento de los sistemas de lubricación, enfriamiento o admisión; prácticas inapropiadas de almacenaje, arranque, calentamiento, asentamiento o paro; modificaciones no autorizadas del Motor. Cummins tampoco es responsable por fallas causadas por aceite o combustible incorrectos, ni por agua, suciedad u otros contaminantes en el combustible o en el aceite. Esta garantía no aplica a los accesorios suministrados por Cummins que ostenten el nombre de otra compañía. Esta categoría incluye, pero no está limitada a: alternadores, motores de arranque, ventiladores, compresores de aire acondicionado, embragues, filtros, transmisiones, convertidores de torque, bombas de vacío, bombas del volante de dirección hidráulica, mandos de ventilador y compresores de aire.
Cummins Warranty Pa´gina W-12
ISB y ISBe Sección W - Garantía
Las fallas que resulten en consumo excesivo de aceite se cubren por la duración de la cobertura ó 250,000 millas (402,338 kilómetros) ó 6,250 horas, cualquiera de las tres cosas que ocurra primero, a partir de la fecha de entrega del Motor al primer usuario. Antes de que una reclamación por consumo excesivo de aceite sea considerada, el Propietario debe presentar documentación adecuada para mostrar que el consumo excede los estándares publicados por Cummins. Las fallas de bandas y mangueras suministradas por Cummins se cubren durante el primer año, a partir de la fecha de entrega del Motor al primer usuario, o por la duración de la garantía, lo que ocurra primero. Las partes utilizadas para reparar una Falla Garantizable pueden ser partes nuevas Cummins, partes reconstruidas aprobadas por Cummins, o partes reparadas. Cummins no es responsable por fallas resultantes del uso de partes no aprobadas por Cummins. Una parte nueva Cummins o una parte reconstruida aprobada por Cummins, utilizada para reparar una Falla Garantizable, asume la identidad de la parte que reemplaza y está habilitada para la cobertura restante por la presente. CUMMINS NO CUBRE DESGASTE NI DETERIORO DE PARTES CUBIERTAS. CUMMINS NO ES RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES. ESTAS GARANTÍAS ESTABLECIDAS DE AQUI EN ADELANTE, SON LAS ÚNICAS GARANTÍAS OTORGADAS POR CUMMINS CON RESPECTO A ESTOS MOTORES. CUMMINS NO OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLICITA, NI DE COMERCIALIZACION O PROPIEDAD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR. Esta garantía le da a usted derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos que varían de país a país. * Latinoamérica incluye solamente Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Costa Rica, República Dominicana (sólo Santo Domingo), Ecuador, El Salvador, Guatemala, Honduras, México, Nicaragua, Panamá, Paraguay, Perú, Uruguay, y Venezuela.
ISB y ISBe Sección W - Garantía
Cummins Warranty Pa´gina W-13
Automotriz Internacional Series B/ISB Cobertura Productos Garantizados Esta garantía aplica a Motores series B e ISB vendidos por Cummins y entregados al primer usuario en o después del 1 de Enero de 1999, que se usan en aplicaciones automotrices en carretera en cualquier parte del mundo donde esté disponible servicio aprobado por Cummins, excepto Europa*, Canadá, los Estados Unidos**, Australia, Nueva Zelanda, y América Latina***, excepto para Motores usados en aplicaciones de autobús y de vehículo integral para las cuales se proporciona diferente cobertura de garantía.
Garantía Básica del Motor Esta garantía cubre cualquier falla del Motor que resulte, bajo uso y servicio normal, de defectos en material o mano de obra de fábrica (Fallas Garantizables). Esta cobertura comienza con la venta del Motor por Cummins y continúa por un año a partir de la fecha de entrega del Motor al primer usuario.
Responsabilidades de Cummins Cummins pagará por todas las partes y mano de obra necesaria para reparar el daño al Motor resultante de una Falla Garantizable. Cummins pagará por el aceite lubricante, anticongelante, elementos de filtro, bandas, mangueras y otros artículos de mantenimiento que no sean reutilizables debido a una Falla Garantizable. Cummins pagará costos razonables de mano de obra para desmontaje y reinstalación del Motor cuando sea necesario, para reparar una Falla Garantizable. Cummins pagará costos razonables para que los mecánicos viajen hacia y desde el sitio del vehículo, incluyendo alimentos, millaje y hospedaje, cuando la reparación se efectúe en el sitio de la falla. En lugar de gastos de viaje, cuando los Motores están instalados en autobuses y vehículos integrales usados en operación de servicio local de autobús, Cummins pagará costos razonables por el arrastre de un vehículo inhabilitado por una Falla Garantizable, al taller de 3381265
Cummins Warranty Pa´gina W-14
ISB y ISBe Sección W - Garantía
reparación autorizado más cercano.
Responsabilidades del Propietario El Propietario es responsable por la operación y mantenimiento del Motor como se especifica en los Manuales de Operación y Mantenimiento Cummins. El Propietario también es responsable de proporcionar pruebas de que se ha efectuado todo el mantenimiento recomendado. Antes de la expiración de la garantía aplicable, el Propietario debe notificar a un distribuidor Cummins, dealer (concesionario) autorizado u otro taller de reparación aprobado por Cummins, de cualquier Falla Garantizable y poner el producto a disposición de tal taller para reparación. Excepto para Motores en autobuses y vehículos integrales usados en operación de servicio local de autobús que son inhabilitados por Fallas Garantizables, el Propietario también debe entregar el Motor al taller de reparación. Los centros de servicio están listados en el Directorio Internacional de Ventas y Servicio de Cummins. El Propietario es responsable por el costo del aceite lubricante, anticongelante, elementos de filtro y otros artículos de mantenimiento proporcionados durante las reparaciones de garantía, a menos que tales artículos no sean reutilizables debido a una Falla Garantizable. El Propietario es responsable por gastos de comunicación, alimentos, alojamiento y costos similares incurridos como resultado de una Falla Garantizable. El Propietario es responsable por reparaciones que no pertenezcan al motor, gastos de ‘‘tiempo muerto’’, daño a la carga, multas, todos los impuestos aplicables, todos los costos de negocios y otras pérdidas resultantes de una Falla Garantizable.
Limitaciones Cummins no es responsable por fallas o daño resultantes de lo que Cummins determine sea abuso o negligencia, incluyendo pero no limitado a: operación sin refrigerante o lubricantes adecuados; sobredosificación de combustible; sobrevelocidad; falta de mantenimiento de los sistemas de lubricación, enfriamiento o admisión; prácticas inapropiadas de almacenaje, arranque, calentamiento, asentamiento o paro; modificaciones no autorizadas del Motor. Cummins
ISB y ISBe Sección W - Garantía
Cummins Warranty Pa´gina W-15
tampoco es responsable por fallas causadas por combustible incorrecto o por agua, suciedad u otros contaminantes en el combustible. Con ciertas excepciones, esta garantía no aplica a accesorios suministrados por Cummins que ostenten el nombre de otra compañía. Las excepciones a las que aplica la garantía son: 1. Bombas de combustible, bombas de vacío y bombas del volante de dirección hidráulica son cubiertas por la duración de la Garantía Básica del Motor. 2. Motores de arranque, alternadores, y compresores de aire no Cummins son cubiertos por seis meses ó 50,000 millas (80,486 kilómetros) de operación, lo que ocurra primero, a partir de la fecha de entrega del Motor al primer usuario. Ejemplos de accesorios a los que no aplica esta garantía son: compresores de aire acondicionado, embragues, filtros de aire, ventiladores, filtros, transmisiones y convertidores de torque. Antes de que una reclamación por consumo excesivo de aceite sea considerada, el Propietario debe presentar documentación adecuada para mostrar que el consumo excede los estándares publicados por Cummins. Las fallas de bandas suministradas por Cummins no se cubren más allá de las primeras 15,000 millas (24,140 kilómetros) o un año de operación, lo que ocurra primero. Las partes utilizadas para reparar una Falla Garantizable pueden ser partes nuevas Cummins, partes reconstruidas aprobadas por Cummins, o partes reparadas. Cummins no es responsable por fallas resultantes del uso de partes no aprobadas por Cummins. Una parte nueva Cummins o una parte reconstruida aprobada por Cummins, utilizada para reparar una Falla Garantizable, asume la identidad de la parte que reemplaza y está habilitada para la cobertura restante por la presente. CUMMINS NO CUBRE DESGASTE NI DETERIORO DE PARTES CUBIERTAS. CUMMINS NO ES RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES.
Cummins Warranty Pa´gina W-16
ISB y ISBe Sección W - Garantía
ESTA GARANTÍA ES LA ÚNICA GARANTÍA OTORGADA POR CUMMINS CON RESPECTO A ESTOS MOTORES. CUMMINS NO OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLICITA, NI DE COMERCIALIZACION O PROPIEDAD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR. * Europa incluye Austria, Bélgica, Dinamarca, Finlandia, Francia, Alemania, Grecia, Irlanda, Italia, Luxemburgo, los Países Bajos, Noruega, Portugal, España, Suecia, Suiza y el Reino Unido. ** Los Estados Unidos incluyen la Samoa Americana, La Comunidad de las Islas Marianas del Norte, Guam, Puerto Rico y las Islas Vírgenes de E.U.A. *** América Latina incluye solamente Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Costa Rica, República Dominicana (sólo Santo Domingo), Ecuador, El Salvador, Guatemala, Honduras, México, Nicaragua, Panamá, Paraguay, Perú, Uruguay, y Venezuela.
ISB y ISBe Sección W - Garantía
Cummins Warranty Pa´gina W-17
Automotriz Europeo Todos los Motores Cobertura Productos Garantizados Esta garantía aplica a Motores nuevos vendidos por Cummins Engine Company, Inc., de aquí en adelante “Cummins”, y entregados al primer usuario en o después del 1 de Agosto de 1992, que se usan en aplicaciones automotrices en carretera en Europa*, excepto para Motores usados en aplicaciones de autobús y de vehículo integral para las cuales se proporciona diferente cobertura de garantía.
Garantía Básica del Motor La Garantía Básica del Motor cubre cualquier falla del Motor que resulte, bajo uso y servicio normal, de defectos en material o mano de obra (Falla Garantizable). Esta cobertura comienza con la venta del motor por Cummins y termina dos años después de la fecha de entrega del Motor al primer usuario.** Las fallas de bombas de inyección de combustible e inyectores de combustible no Cummins se cubren por un año después de la fecha de entrega del Motor al primer usuario.**
Garantía Extendida para Componentes Mayores La Garantía Extendida para Componentes Mayores se aplica solamente a los Motores series L, ISL, M, ISM, N, ISX y Signature y cubre Fallas Garantizables del block de cilindros del Motor, árbol de levas, cigüeñal, bielas, y embrague de ventilador Cummins (Partes Cubiertas). No se cubren fallas de bujes y cojinetes. Esta cobertura comienza con la expiración de la Garantía Básica del Motor y termina a los cinco años ó 310,685 millas (500,000 kilómetros) ó 7750 horas de operación, lo que ocurra primero, a partir de la fecha de entrega del Motor al primer usuario. Estas garantías se hacen a todos los Propietarios en la cadena de distribución, y la cobertura continúa a todos los Propietarios subsecuentes, hasta el fin de los periodos de cobertura.
3381258
Cummins Warranty Pa´gina W-18
ISB y ISBe Sección W - Garantía
Responsabilidades de Cummins Durante la Garantía Básica del Motor Cummins pagará por todas las partes y mano de obra necesaria para reparar el daño al Motor resultante de la Falla Garantizable. Cummins pagará por el aceite lubricante, anticongelante, elementos de filtro y otros artículos de mantenimiento que no sean reutilizables debido a la Falla Garantizable. Cummins pagará costos razonables de mano de obra para desmontaje y reinstalación del Motor cuando sea necesario, para hacer la reparación de garantía. Cuando los Motores están instalados en autobuses y vehículos integrales usados en operación de servicio local de autobús: 1. Cummins pagará costos razonables de arrastre de un vehículo inhabilitado por una Falla Garantizable, al taller de reparación adecuado más cercano cuando sea necesario para reparar una Falla Garantizable. 2. En vez de los gastos de arrastre, Cummins pagará costos razonables para que los mecánicos viajen hacia y desde el sitio del equipo, incluyendo alimentos, millaje, y hospedaje cuando la reparación se realice en el sitio de la falla.
Durante la Garantía Extendida para Componentes Mayores Cummins pagará por la reparación, o en su opción, el reemplazo de la Parte Cubierta defectuosa y cualquier Parte Cubierta dañada por una Falla Garantizable de la Parte Cubierta defectuosa.
Responsabilidades del Propietario Durante la Garantía Básica del Motor El Propietario es responsable por el costo del aceite lubricante, anticongelante, elementos de filtro y otros artículos de mantenimiento reemplazados durante las reparaciones de garantía, a menos que tales artículos no sean reutilizables debido a la Falla Garantizable.
ISB y ISBe Sección W - Garantía
Cummins Warranty Pa´gina W-19
Durante la Garantía Extendida para Componentes Mayores El Propietario es responsable por el costo de toda la mano de obra necesaria para reparar el Motor, incluyendo el costo de mano de obra para desmontar y reinstalar el Motor. Cuando Cummins elija reparar una parte en vez de reemplazarla, el Propietario no es responsable por la mano de obra necesaria para reparar la parte. El Propietario es responsable por el costo de todas las partes requeridas para la reparación, excepto por la Parte Cubierta defectuosa y cualquier Parte Cubierta dañada por una Falla Garantizable de la Parte Cubierta defectuosa. El Propietario es responsable por el costo del aceite lubricante, anticongelante, elementos de filtro y otros artículos de mantenimiento reemplazados durante la reparación.
Durante las Garantías Básicas del Motor y Extendida para Componentes Mayores El Propietario es responsable por la operación y mantenimiento del Motor como se especifica en el Manual de Operación y Mantenimiento Cummins aplicable. El Propietario también es responsable de proporcionar pruebas de que se ha efectuado todo el mantenimiento recomendado. Antes de la expiración de la garantía aplicable, el Propietario debe notificar a un distribuidor Cummins, dealer (concesionario) autorizado u otro taller de reparación aprobado por Cummins, de cualquier Falla Garantizable y hacer que la falla sea reparada por tal taller. Excepto para Motores en autobuses y vehículos integrales usados en operación de servicio local de autobús que son inhabilitados por Fallas Garantizables durante el periodo de Garantía Básica del Motor, el Propietario también debe entregar el Motor al taller de reparación. Los talleres están listados en el Directorio Internacional de Ventas y Servicio de Cummins. El Propietario es responsable por gastos de comunicación, alimentos, alojamiento y costos similares incurridos por el Propietario como resultado de una Falla Garantizable. El Propietario es responsable por reparaciones que no pertenezcan al Motor y por gastos de ‘‘tiempo muerto’’, daño a la carga, multas, demoras de los pasajeros, todos los impuestos aplicables, todos los costos de negocios, y otras pérdidas resultantes de una Falla Garantizable.
Cummins Warranty Pa´gina W-20
ISB y ISBe Sección W - Garantía
Limitaciones Cummins no es responsable por fallas o daño resultantes de lo que Cummins determine sea abuso o negligencia, incluyendo pero no limitado a: operación sin refrigerantes o lubricantes adecuados; sobredosificación de combustible; sobrevelocidad; falta de mantenimiento de los sistemas de lubricación, enfriamiento o admisión; prácticas inapropiadas de almacenaje, arranque, calentamiento, asentamiento o paro; modificaciones no autorizadas del Motor. Cummins tampoco es responsable por fallas causadas por aceite o combustible incorrectos, ni por agua, suciedad u otros contaminantes en el combustible o en el aceite. Esta garantía no aplica a los accesorios suministrados por Cummins que ostenten el nombre de otra compañía. Esta categoría incluye, pero no está limitada a: alternadores, motores de arranque, ventiladores, compresores de aire acondicionado, embragues, filtros, transmisiones, convertidores de torque, bombas del volante de dirección hidráulica, mandos de ventilador no Cummins, y compresores de aire. Las fallas que resulten en consumo excesivo de aceite no se cubren más allá de la Garantía Básica del Motor. Antes de que una reclamación por consumo excesivo de aceite sea considerada, el Propietario debe presentar documentación adecuada para mostrar que el consumo excede los estándares publicados por Cummins. Las fallas de bandas suministradas por Cummins se cubren solamente durante el primer año, a partir de la fecha de entrega del Motor al primer usuario, o 25,000 kilómetros, lo que ocurra primero. Las partes utilizadas para reparar una Falla Garantizable pueden ser partes nuevas Cummins, partes reconstruidas aprobadas por Cummins, o partes reparadas. Cummins no es responsable por fallas resultantes del uso de partes no aprobadas por Cummins. Una parte nueva Cummins o una parte reconstruida aprobada por Cummins, utilizada para reparar una Falla Garantizable, asume la identidad de la parte que reemplaza y está habilitada para la cobertura restante por la presente. CUMMINS NO CUBRE DESGASTE NI DETERIORO DE PARTES CUBIERTAS. CUMMINS NO ES RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES.
ISB y ISBe Sección W - Garantía
Cummins Warranty Pa´gina W-21
ESTAS GARANTÍAS ESTABLECIDAS DE AQUÍ EN ADELANTE SON LAS ÚNICAS GARANTÍAS OTORGADAS POR CUMMINS CON RESPECTO A ESTOS MOTORES. CUMMINS NO OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, NI DE COMERCIALIZACIÓN O PROPIEDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. En caso de ventas al consumidor, en algunos países el Propietario tiene derechos legales que no pueden ser afectados ni limitados por los términos de esta garantía. Nada en esta garantía excluye o restringe cualquier derecho contractual que pueda tener el Propietario contra terceras personas. *Europa incluye Austria, Bélgica, Dinamarca, Finlandia, Francia, Alemania, Grecia, Irlanda, Israel, Italia, Luxemburgo, los Países Bajos, Noruega, Portugal, España, Suecia, Suiza y el Reino Unido. El domicilio del vehículo determina la cobertura del programa de garantía, y el domicilio del taller de reparación determina los procedimientos administrativos del programa de garantía. **En el Reino Unido y la República de Irlanda, la fecha de registro del vehículo reemplaza a la fecha de entrega al primer usuario.
Cummins Warranty Pa´gina W-22
ISB y ISBe Sección W - Garantía
Todas las Categorías de Autobús Mundial (Excepto Autobuses Escolares Propulsados por Diesel en E.U.A./Canadá) Cobertura Productos Garantizados Esta garantía se aplica a los nuevos motores abastecidos con combustible diesel, LPG, gas natural comprimido o líquido, vendidos por Cummins y entregados al primer usuario en o después del 1 de Enero de 1999, que se usan en todas las categorías mundiales de autobús (excepto autobuses escolares propulsados por diesel en los E.U.A./ Canadá).
Garantía Básica del Motor La Garantía Básica del Motor cubre cualquier falla del Motor que resulte, bajo uso y servicio normal, de un defecto en material o mano de obra de fábrica (Falla Garantizable). Esta cobertura comienza con la venta del motor por Cummins y continúa por dos años a partir de la fecha de entrega del Motor al primer usuario.
Garantía Extendida para Componentes Mayores La Garantía Extendida para Componentes Mayores se aplica solamente a los Motores series B e ISB y cubre Fallas Garantizables del block de cilindros del motor, árbol de levas, cigüeñal, bielas y embrague de ventilador Cummins (Partes Cubiertas). No se cubren fallas de bujes y cojinetes. Esta cobertura comienza con la expiración de la Garantía Básica del Motor y termina a los tres años ó 300,000 millas (482,805 kilómetros) ó 10,800 horas de operación, lo que ocurra primero, a partir de la fecha de entrega del Motor al primer usuario.
Garantía de Emisiones Se describe cobertura adicional bajo la Garantía de Emisiones. 3381278
ISB y ISBe Sección W - Garantía
Cummins Warranty Pa´gina W-23
Productos al Consumidor Esta garantía sobre Productos al Consumidor en los Estados Unidos, es una garantía LIMITADA. CUMMINS NO ES RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES. Cualquier garantía implícita aplicable a Productos al Consumidor en los Estados Unidos termina concurrentemente con la expiración de las garantías expresas aplicables a tales productos. Algunos estados o países no permiten la exclusión de daños incidentales o consecuenciales, ni limitaciones sobre cuanto dura una garantía implícita, así que las limitaciones o exclusiones de aquí, pueden no aplicarse a usted. Estas garantías se hacen a todos los Propietarios en la cadena de distribución y la Cobertura continúa para todos los Propietarios subsecuentes, hasta el fin de los periodos de Cobertura.
Responsabilidades de Cummins Durante la Garantía Básica del Motor Cummins pagará por todas las partes y mano de obra necesaria para reparar el daño al Motor resultante de una Falla Garantizable. Cummins pagará por el aceite lubricante, anticongelante, elementos de filtro, bandas, mangueras y otros artículos de mantenimiento que no sean reutilizables debido a la Falla Garantizable. Cummins pagará costos razonables de mano de obra para desmontaje y reinstalación del Motor cuando sea necesario, para reparar una Falla Garantizable. Cummins pagará costos razonables de arrastre de un vehículo inhabilitado por una Falla Garantizable, al taller de reparación autorizado más cercano. En vez de los gastos de arrastre, Cummins pagará costos razonables para que los mecánicos viajen hacia y desde el sitio del vehículo, incluyendo alimentos, millaje y hospedaje cuando la reparación se efectúe en el sitio de la falla.
Cummins Warranty Pa´gina W-24
ISB y ISBe Sección W - Garantía
Durante la Garantía Extendida para Componentes Mayores Cummins pagará por la reparación, o en su opción, el reemplazo de la Parte Cubierta defectuosa y cualquier Parte Cubierta dañada por una Falla Garantizable de la Parte Cubierta defectuosa.
Responsabilidades del Propietario Durante la Garantía Básica del Motor El Propietario es responsable por el costo del aceite lubricante, anticongelante, elementos de filtro y otros artículos de mantenimiento reemplazados durante las reparaciones de garantía, a menos que tales artículos no sean reutilizables debido a la Falla Garantizable.
Durante la Garantía Extendida para Componentes Mayores El Propietario es responsable por el costo de toda la mano de obra necesaria para reparar el Motor, incluyendo la mano de obra para desmontar y reinstalar el motor. Cuando Cummins elija reparar una parte en vez de reemplazarla, el Propietario no es responsable de la mano de obra necesaria para reparar la parte. El Propietario es responsable por el costo de todas las partes requeridas para la reparación, excepto por la Parte Cubierta defectuosa y cualquier Parte Cubierta dañada por una Falla Garantizable de la Parte Cubierta defectuosa. El Propietario es responsable por el costo del aceite lubricante, anticongelante, elementos de filtro y otros artículos de mantenimiento reemplazados durante la reparación.
Durante las Garantías Básica del Motor y Extendida para Componentes Mayores El Propietario es responsable por la operación y mantenimiento del Motor como se especifica en los Manuales de Operación y Mantenimiento Cummins aplicables. El Propietario también es responsable de proporcionar pruebas de que se ha efectuado todo el mantenimiento recomendado. Antes de la expiración de la garantía aplicable, el Propietario debe notificar a un distribuidor Cummins, dealer (concesionario) autorizado u otro taller de reparación aprobado por Cummins, de cualquier Falla Garantizable y poner el Motor a disposición de tal taller para reparación. Excepto para Motores inhabilitados por una Falla Garantizable
ISB y ISBe Sección W - Garantía
Cummins Warranty Pa´gina W-25
durante la Garantía Básica del Motor, el Propietario también debe entregar el Motor al taller de reparación. Los talleres en los Estados Unidos y Canadá están listados en el Directorio de Ventas y Servicio Cummins de Estados Unidos y Canadá. El Propietario es responsable por gastos de comunicación, alimentos, alojamiento y costos similares incurridos como resultado de una Falla Garantizable. El Propietario es responsable por reparaciones que no pertenezcan al Motor y por gastos de ‘‘tiempo muerto’’, daño a la carga, todos los impuestos aplicables, todos los costos de negocios, y otras pérdidas resultantes de una Falla Garantizable.
Limitaciones Cummins no es responsable por fallas o daño resultantes de lo que Cummins determine sea abuso o negligencia, incluyendo pero no limitado a: operación sin refrigerantes o lubricantes adecuados; sobredosificación de combustible; sobrevelocidad; falta de mantenimiento de los sistemas de lubricación, enfriamiento o admisión; prácticas inapropiadas de almacenaje, arranque, calentamiento, asentamiento o paro; modificaciones no autorizadas del Motor. Cummins tampoco es responsable por fallas causadas por aceite o combustible incorrectos, ni por agua, suciedad u otros contaminantes en el combustible o en el aceite. Esta garantía no se aplica a accesorios que ostenten el nombre de otra compañía. Tales accesorios no garantizados incluyen, pero no están limitados a: alternadores, motores de arranque, ventiladores, compresores de aire acondicionado, embragues, filtros, transmisiones, convertidores de torque, bombas de vacío, bomba del volante de dirección hidráulica y compresores de aire. El consumo excesivo de aceite para los motores Serie B se cubre por la duración de la cobertura o por 100,000 millas (160,935 kilómetros) ó 7000 horas, cualquiera de las tres cosas que ocurra primero, a partir de la fecha de entrega del Motor al primer usuario. Antes de que una reclamación por consumo excesivo de aceite sea considerada, el Propietario debe presentar documentación adecuada para mostrar que el consumo excede los estándares publicados por Cummins.
Cummins Warranty Pa´gina W-26
ISB y ISBe Sección W - Garantía
Las fallas de bandas y mangueras suministradas por Cummins se cubren por el primer año, a partir de la fecha de entrega del Motor al primer usuario. Las partes utilizadas para reparar una Falla Garantizable pueden ser partes nuevas Cummins, partes reconstruidas aprobadas por Cummins, o partes reparadas. Cummins no es responsable por fallas resultantes del uso de partes no aprobadas por Cummins. Una parte nueva Cummins o una parte reconstruida aprobada por Cummins, utilizada para reparar una Falla Garantizable, asume la identidad de la parte que se reemplaza y está habilitada para la cobertura restante por la presente. CUMMINS NO CUBRE DESGASTE NI DETERIORO DE PARTES CUBIERTAS. CUMMINS NO ES RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES. ESTAS GARANTÍAS Y LA GARANTÍA DE EMISIONES ESTABLECIDA DE AQUI EN ADELANTE, SON LAS ÚNICAS GARANTÍAS OTORGADAS POR CUMMINS CON RESPECTO A ESTOS MOTORES. CUMMINS NO OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLICITA, NI DE COMERCIALIZACION O PROPIEDAD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR. Esta garantía le da a usted derechos legales específicos, y usted puede tener también otros derechos que varían de estado a estado o de país a país.
Garantía de Emisiones Productos Garantizados Esta garantía de emisiones se aplica a los motores nuevos abastecidos con combustible diesel, LPG, gas natural comprimido o líquido comercializados por Cummins, que se usan en los Estados Unidos* en vehículos diseñados para transportación de personas o de bienes sobre una calle o carretera. Esta garantía se aplica a Motores entregados al último comprador en o después del 1 de Enero de 1999.
ISB y ISBe Sección W - Garantía
Cummins Warranty Pa´gina W-27
Cobertura Cummins garantiza al último comprador y a cada comprador subsecuente que el Motor está diseñado, fabricado y equipado para estar de conformidad al momento de la venta por Cummins, con todas las regulaciones Federales de emisiones de E.U.A. aplicables en el momento de la manufactura y que está libre de defectos en material y mano de obra de fábrica que pudiesen causar el no cumplir estas regulaciones dentro del más largo de los siguientes periodos :(A) Cinco años ó 160,935 kilómetros (100,000 millas) de operación, lo que ocurra primero, medido a partir de la fecha de entrega del Motor al último comprador, o (B) La Garantía Básica del Motor. Si el vehículo en el cual está instalado el Motor está registrado en el estado de California, también aplica una Garantía de Emisiones de California separada.
Limitaciones Otras fallas diferentes a las resultantes de defectos en material o mano de obra de fábrica, no se cubren por esta garantía. Cummins no es responsable por fallas o daño resultantes de lo que Cummins determine sea abuso o negligencia, incluyendo pero no limitado a: operación sin refrigerantes o lubricantes adecuados; sobredosificación de combustible; sobrevelocidad; falta de mantenimiento de los sistemas de lubricación, enfriamiento o admisión; prácticas inapropiadas de almacenaje, arranque, calentamiento, asentamiento o paro; modificaciones no autorizadas del Motor. Cummins tampoco es responsable por fallas causadas por aceite o combustible incorrectos, ni por agua, suciedad u otros contaminantes en el combustible o en el aceite. Cummins no es responsable por reparaciones que no pertenezcan al motor, gastos de ‘‘tiempo muerto’’, daño a la carga, multas, todos los impuestos aplicables, todos los costos de negocios u otras pérdidas resultantes de una Falla Garantizable. CUMMINS NO ES RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES. * Los Estados Unidos incluyen la Samoa Americana, La Comunidad de las Islas Marianas del Norte, Guam, Puerto Rico y las Islas Vírgenes de E.U.A. g-01 (auto-carb)
Garantía del Sistema de Control de Emisiones de California, En Carretera Pa´gina W-28
ISB y ISBe Sección W - Garantía
Garantía del Sistema de Control de Emisiones de California, En Carretera Productos Garantizados Esta Garantía del Sistema de Control de Emisiones se aplica a motores diesel para servicio pesado (de aquí en adelante, motores) certificados con el Consejo de Recursos del Aire de California, comenzando con el año 1991, comercializados por Cummins y registrados en California para uso en aplicaciones automotrices en carretera.
Sus Derechos y Obligaciones de Garantía El Consejo de Recursos del Aire de California y Cummins Engine Company, Inc., se complacen en explicar la garantía del sistema de control de emisiones en su motor diesel para servicio pesado 1992 y modelos subsecuentes. En California, los motores nuevos para vehículos automotores, deben estar diseñados, fabricados y equipados para cumplir las rigurosas normas anticontaminantes del Estado. Cummins debe garantizar el sistema de control de emisiones en su motor diesel de servicio pesado, por los periodos de tiempo listados debajo, a condición de que no haya habido abuso, negligencia mantenimiento inapropiado de su motor diesel de servicio pesado. Su sistema de control de emisiones puede incluir partes tales como el sistema de inyección de combustible y el módulo de control electrónico del motor. También pueden estar incluidas mangueras, conectores y otros conjuntos relacionados con las emisiones. Si se encuentra que una parte relacionada con las emisiones en su motor, tiene un defecto en material o mano de obra de fábrica (Condición Garantizable), la parte será reparada o reemplazada por Cummins. Esta es su garantía contra defectos del sistema de control de emisiones.
Cobertura de Garantía del Fabricante Esta cobertura de garantía se proporciona por cinco años ó 160,935 kilómetros [100,000 millas] ó 3,000 horas de operación del motor, lo que ocurra primero, a partir de la fecha de entrega del motor al primer usuario. Donde exista una Condición Garantizable, Cummins reparará su motor sin costo para usted, incluyendo diagnóstico, partes y mano de obra
ISB y ISBe Sección W - Garantía
Garantía del Sistema de Control de Emisiones de California, En Carretera Pa´gina W-29
Responsabilidades de Garantía del Propietario Como propietario del motor, usted es responsable de la ejecución del mantenimiento requerido listado en su Manual de Operación y Mantenimiento Cummins. Cummins recomienda que usted guarde todos los recibos que cubran mantenimiento en su motor, pero Cummins no puede negar la garantía solamente por la falta de recibos o por su falla para substanciar la ejecución de todo el mantenimiento programado. Usted es responsable de presentar su motor a un dealer (concesionario) Cummins, tan pronto como exista un problema. Las reparaciones de garantía deberán completarse en una cantidad de tiempo razonable, que no exceda de 30 días. Como propietario del motor, usted también deberá estar consciente de que Cummins puede negar su cobertura de garantía si su motor o una parte ha fallado debido a abuso, negligencia, mantenimiento inapropiado o modificaciones no aprobadas. Si tiene alguna pregunta con respecto a sus derechos y responsabilidades de garantía, usted debería contactar al Departamento de Relación con el Cliente Cummins, al 1-800-343-7357 ó el Consejo de Recursos del Aire de California en 9528 Telstar Avenue, El Monte, CA 91731, U.S.A. Una parte garantizada que esté programada para reemplazo como mantenimiento requerido, está garantizada hasta el primer punto de reemplazo programado. Antes de la expiración de la garantía aplicable, el Propietario debe notificar de cualquier falla garantizada de control de emisiones, a un distribuidor Cummins, dealer (concesionario) autorizado u otro taller de reparación aprobado por Cummins y entregar el motor a tal taller para reparación. Los talleres de reparación están listados en el Directorio de Servicio Cummins de Estados Unidos y Canadá. El Propietario es responsable por costos incidentales tales como: gastos de comunicación, alimentos, alojamiento incurridos por el Propietario o empleados del Propietario, como resultado de una Condición Garantizable. El Propietario es responsable por gastos de ‘‘tiempo muerto’’, daño a la carga, multas, todos los impuestos aplicables, todos los costos de negocios y otras pérdidas resultantes de una Condición Garantizable.
Garantía del Sistema de Control de Emisiones de California, En Carretera Pa´gina W-30
ISB y ISBe Sección W - Garantía
CUMMINS NO ES RESPONSABLE POR OTROS DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES. LOS DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES INCLUYEN PERO NO ESTAN LIMITADOS A MULTAS, ROBO, VANDALISMO O COLISIONES.
Cobertura Esta garantía del sistema de control de emisiones aplica solamente a las siguientes partes de control de emisiones: Bomba de Combustible Sincronización Estática Válvula de Suministro Línea de Suministro del Inyector
Múltiple de Admisión Enfriador de Carga de Aire
Inyectores Calibración Aguja Boquilla Resorte
Catalizador de Oxidación
Múltiple de Escape
Sistema de Control Electrónico Módulo de Control Sensor de Presión del Múltiple de Admisión Sensor de Temperatura del Refrigerante
Turbocargador Rueda del Compresor Rueda de la Turbina Sello de Aceite de la Turbina Válvula de la Compuerta de Descarga
Partes de Reemplazo Cummins recomienda que cualquier parte de servicio utilizada para mantenimiento, reparación o reemplazo de los sistemas de control de emisiones, sean partes y conjuntos nuevos genuinos Cummins, o partes y conjuntos reconstruidos aprobados por Cummins y que se le dé servicio al motor por un distribuidor Cummins, dealer (concesionario) g-03 (auto-isb)
ISB y ISBe Sección W - Garantía
Garantía del Sistema de Control de Emisiones de California, En Carretera Pa´gina W-31
autorizado o el taller de reparación aprobado por Cummins. El propietario puede elegir que el mantenimiento, reemplazo o reparación de las partes de control de emisiones sea realizado por un taller diferente al distribuidor Cummins, un dealer autorizado o a un taller de reparación aprobado por Cummins, y puede elegir usar partes diferentes a las partes y conjuntos nuevos genuinos Cummins o partes y conjuntos reconstruidos aprobados por Cummins para tal mantenimiento, reemplazo o reparación; sin embargo, el costo de tal servicio o partes y fallas subsecuentes que resulten de tal servicio o partes no se cubrirá bajo esta garantía del sistema de control de emisiones, excepto para Reparaciones de Emergencia como se describe debajo.
Responsabilidades de Cummins La cobertura de garantía comienza cuando el motor es entregado al último comprador. Las reparaciones y servicio serán efectuados por cualquier distribuidor Cummins, dealer (concesionario) autorizado, u otro taller de reparación aprobado por Cummins, usando partes y conjuntos nuevos genuinos Cummins o partes y conjuntos reconstruidos aprobados por Cummins. Cummins reparará cualquiera de las partes de control de emisiones que Cummins encuentre defectuosa sin cargo por partes o mano de obra (incluyendo el diagnóstico que resulta en determinación de que ha habido una falla de una parte de control de emisiones garantizada).
Reparaciones de Emergencia En el caso de una emergencia donde no esté disponible un distribuidor Cummins, dealer (concesionario) autorizado, u otro taller de reparación aprobado por Cummins, pueden ser efectuadas reparaciones por cualquier taller de reparación disponible o por cualquier individuo usando cualquier parte de reemplazo. Una parte que no está disponible dentro de 30 días o una reparación que no se completa dentro de 30 días, constituye una emergencia. Cummins reembolsará al Propietario por gastos (incluyendo diagnóstico), que no excedan el precio sugerido al menudeo del fabricante, para todas las partes garantizadas reemplazadas y los cargos de mano de obra basados en la asignación de tiempo recomendado del fabricante para la reparación de garantía y el pago de mano de obra por hora geográficamente apropiado. Las partes reemplazadas y la solicitud de pago deben presentarse en un taller de reparación autorizado Cummins como condición de reembolso para reparaciones de emergencia no efectuadas por un distribuidor Cummins, un dealer (concesionario) autorizado, u otro taller de reparación aprobado por Cummins.
Garantía del Sistema de Control de Emisiones de California, En Carretera Pa´gina W-32
ISB y ISBe Sección W - Garantía
Limitaciones de Garantía Cummins no es responsable por fallas o daño resultantes de lo que Cummins determine sea abuso o negligencia, incluyendo pero no limitado a: operación sin refrigerantes o lubricantes adecuados; sobredosificación de combustible; sobrevelocidad; falta de mantenimiento de los sistemas de lubricación, enfriamiento o admisión; prácticas inapropiadas de almacenaje, arranque, calentamiento, asentamiento o paro; modificaciones no autorizadas del Motor. Cummins tampoco es responsable por fallas causadas por aceite o combustible incorrectos, ni por agua, suciedad u otros contaminantes en el combustible o en el aceite. Cummins no es responsable por fallas que resulten de reparación inapropiada o por el uso de partes que no sean partes genuinas Cummins o partes aprobadas por Cummins. Cummins no es responsable por los costos de material y mano de obra de partes y conjuntos de control de emisiones reemplazados durante el Mantenimiento Programado del motor como está especificado en los Manuales de Operación y Mantenimiento Cummins. ESTA GARANTÍA JUNTO CON LAS GARANTÍAS COMERCIALES EXPRESAS, SON LAS ÚNICAS GARANTÍAS OTORGADAS POR CUMMINS. NO HAY NINGUNA OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, NI DE COMERCIALIZACIÓN O PROPIEDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
Indice Pa´gina X-1 Aceite Lubricante y Filtros...................................................... 5-5 Desmontar ............................................................................. 5-7 Drenar ................................................................................... 5-5 Instalar .................................................................................. 5-8 Acerca del Manual.................................................................... i-2 Información General ................................................................ i-2 Aire en el Combustible ........................................................... A-1 Probar ................................................................................... A-1 Ajuste del Tren de Válvulas e Inyectores ............................... 8-2 Información General .............................................................. 8-2 Medir ..................................................................................... 8-2 Al Propietario y al Operador .................................................... i-1 Información General ................................................................ i-1 Alternador ............................................................................. A-34 Desmontar ........................................................................... A-40 Instalar ................................................................................ A-41 Preliminar ............................................................................ A-38 Probar ................................................................................. A-36 Verificación Inicial ................................................................ A-34 Amortiguador de Vibración .................................................... 7-3 Inspeccionar .......................................................................... 7-3 Amortiguador de Vibración de Hule....................................... 7-2 Inspeccionar .......................................................................... 7-2 Arranque en Clima Frío Usando Fluido de Arranque............. 1-8 Auxiliares de Arranque con Eter ............................................. 1-8 Asistencia de Servicio ............................................................ S-1 Distribuidores - Internacional ................................................ S-33 Distribuidores y Sucursales - Australia .................................. S-22 Distribuidores y Sucursales - Canadá ................................... S-19 Distribuidores y Sucursales - Estados Unidos ......................... S-4 Distribuidores y Sucursales - Nueva Zelanda ........................ S-25 Oficinas Regionales - Internacional....................................... S-26 Oficinas Regionales y de División........................................... S-3 Servicio de Rutina y Partes ................................................... S-1 Servicio Técnico y de Emergencia ......................................... S-1 Solución de Problemas .......................................................... S-2
Automotriz Europeo Todos los Motores .............................. W-17 Automotriz Internacional Series B/ISB................................ W-13 Banda Impulsora del Ventilador de Enfriamiento................... A-3 Desmontar............................................................................. A-3 Inspeccionar para Reutilizar .................................................. A-4 Instalar .................................................................................. A-5 Bandas Impulsoras ................................................................. 6-5 Revisión de Mantenimiento .................................................... 6-5 Bomba de Combustible .......................................................... 4-2 Revisión de Mantenimiento .................................................... 4-2 Como Usar el Manual............................................................... i-3 Información General................................................................ i-3 Compresor de Aire.................................................................. 4-4 Revisión de Mantenimiento .................................................... 4-4 Cubo de Ventilador Impulsado por Banda ............................. 6-2 Revisión de Mantenimiento .................................................... 6-2 Diagrama de Flujo del Sistema de Aceite Lubricante ............ D-4 Información General .............................................................. D-4 Diagrama de Flujo del Sistema de Admisión de Aire .......... D-14 Información General ............................................................ D-14 Diagrama de Flujo del Sistema de Aire Comprimido........... D-18 Información General ............................................................ D-18 Diagrama de Flujo del Sistema de Combustible .................... D-2 Información General .............................................................. D-2 Diagrama de Flujo del Sistema de Enfriamiento.................. D-12 Información General ............................................................ D-12 Diagrama de Flujo del Sistema de Escape........................... D-16 Información General ............................................................ D-16 Diagramas del Motor............................................................. E-15 Vistas del Motor ................................................................... E-15 Diagramas del Sistema - Información General....................... D-1 Información General .............................................................. D-1 Direcciones de los Fabricantes de Componentes................. M-1 Alternadores .......................................................................... M-2 Bandas .................................................................................. M-2 Bombas de Combustible ........................................................ M-5
Indice Pa´gina X-2 Bombas Hidráulicas y de Servodirección ............................... Calentadores de Aceite .......................................................... Calentadores de Aire.............................................................. Calentadores de Combustible ................................................ Calentadores de Refrigerante................................................. Camisas Térmicas ................................................................. Cilindros Neumáticos ............................................................. Compresores de Aire ............................................................. Conectores In-Line ................................................................. Controles de Protección del Motor ......................................... Convertidores Catalíticos........................................................ Convertidores de Torque ........................................................ Embragues ............................................................................ Embragues de Ventilador ....................................................... Enfriadores de Combustible ................................................... Ensambles de Acelerador ...................................................... Filtros..................................................................................... Frenos Auxiliares ................................................................... Gobernadores ........................................................................ Indicadores ............................................................................ Información General ............................................................. Interruptores de Nivel de Refrigerante.................................... Interruptores Electrónicos ...................................................... Lámparas de Falla ................................................................. Motores de Arranque Eléctricos ............................................. Motores de Arranque Neumáticos .......................................... Platos de Transmisión ............................................................ Platos Flexibles ...................................................................... Radiadores ............................................................................ Sistemas de Prelubricación.................................................... Ventiladores ........................................................................... Enfriador de Carga de Aire (CAC)......................................... Desmontar ........................................................................... Información General ............................................................ Instalar ................................................................................ Limpiar ................................................................................
M-6 M-6 M-1 M-5 M-3 M-5 M-1 M-1 M-6 M-3 M-2 M-6 M-3 M-4 M-5 M-6 M-4 M-2 M-5 M-5 M-1 M-3 M-3 M-4 M-3 M-1 M-3 M-4 M-6 M-6 M-4 A-20 A-22 A-20 A-26 A-23
Prueba de Fuga................................................................... A-29 Prueba de Presión............................................................... A-26 Prueba Diferencial de Temperatura ...................................... A-32 Revisión de Mantenimiento .................................................... 4-2 Verificación Inicial ................................................................ A-21 Espaciador y Polea del Ventilador ........................................ A-14 Desmontar ........................................................................... A-15 Inspeccionar para Reutilizar ................................................ A-15 Instalar ................................................................................ A-16 Preliminar ............................................................................ A-14 Especificaciones ..................................................................... V-1 Baterías (Gravedad Específica) ..................................... V-9, E-14 Especificaciones de Filtro Cummins/FleetguardT/Nelson...... V-10 Especificaciones Generales ................................................... V-1 Aplicaciones Automotrices ........................................... V-1, E-6 Sistema de Aceite Lubricante ................................................ V-3 Aplicaciones Automotrices ........................................... V-3, E-8 Sistema de Admisión de Aire................................................. V-6 Aplicaciones Automotrices.......................................... V-6, E-11 Sistema de Combustible........................................................ V-2 Aplicaciones Automotrices ........................................... V-2, E-7 Sistema de Enfriamiento ........................................................ V-5 Aplicaciones Automotrices .......................................... V-5, E-10 Sistema de Escape ................................................................ V-7 Aplicaciones Automotrices ......................................... V-7, E-12 Sistema Eléctrico ......................................................... V-8, E-13 Filtro de Combustible (Tipo Atornillable) ............................... 5-2 Desmontar ............................................................................. 5-2 Instalar .................................................................................. 5-3 Preliminar .............................................................................. 5-2 Forma para Registro de Mantenimiento ................................ 2-13 Datos de Mantenimiento ....................................................... 2-13 Garantía del Sistema de Control de Emisiones de California, En Carretera ...................................................... W-28 Identificación del Motor .......................................................... E-1 Nomenclatura del Motor Cummins ......................................... E-3
Indice Pa´gina X-3 Placa de Datos de la Bomba de Inyección de Combustible......................................................................................... E-4 Placa de Datos del ECM (Módulo de Control Electrónico)...... E-5 Placa de Datos del Motor ...................................................... E-1 Ilustraciones............................................................................. i-6 Información General................................................................ i-6 Instrucciones de Operación - Información General ............... 1-1 Información General .............................................................. 1-1 Instrucciones Generales de Seguridad ................................... i-7 Aviso Importante de Seguridad ............................................... i-7 Interferencia Electromagnética (EMI) .................................... 1-98 Información General............................................................. 1-98 Niveles de Radiación EMI del Sistema................................. 1-99 Susceptibilidad EMI del Sistema .......................................... 1-98 Literatura de Servicio Adicional ............................................. L-1 Información General .............................................................. L-1 Localidades para Pedido de Literatura de Servicio ............... L-2 Información de Contacto ........................................................ L-2 Mangueras del Radiador ......................................................... 7-9 Inspeccionar .......................................................................... 7-9 Marcas en los Tornillos y Valores de Torque........................ V-30 Información General ............................................................ V-30 Marcas en los Tornillos y Valores de Torque - De Uso en E.U.A. ................................................................................. V-33 Marcas en los Tornillos y Valores de Torque - Métrico .......... V-32 Motor de Arranque................................................................ A-43 Desmontar ........................................................................... A-44 Instalar ................................................................................ A-45 Verificación de Rotación ...................................................... A-48 Verificación Inicial ................................................................ A-43 Motores B/ISB Estados Unidos y Canadá Automotriz .......... W-1 Motores Series B5.9/ISB/C8.3/ISC Latinoamérica Automotriz ..................................................................................... W-9 Nivel del Aceite Lubricante ..................................................... 3-4 Revisión de Mantenimiento .................................................... 3-4 Nivel del Refrigerante ............................................................. 3-5
Revisión de Mantenimiento .................................................... 3-5 Normas de Mantenimiento - Información General ................. 2-1 Información General .............................................................. 2-1 Operación en Clima Frío ........................................................ 1-14 Cubiertas contra el Frío........................................................ 1-18 Información General............................................................. 1-14 Persianas ............................................................................. 1-18 Valores de Control Térmico .................................................. 1-16 Operación en el Artico.......................................................... V-21 Información General .................................................... V-21, 2-10 Operando el Motor .................................................................. 1-9 Información General .............................................................. 1-9 Paro del Motor........................................................................ 1-19 Información General.............................................................. 1-19 Procedimiento de Arranque Normal ....................................... 1-3 Información General .............................................................. 1-3 Procedimientos de Mantenimiento - Información General ............................................................................................ 4-1 Información General .............................................................. 4-1 Procedimientos de Mantenimiento Diarios - Información General .................................................................................... 3-1 Información General .............................................................. 3-1 Procedimientos y Técnicas de Diagnóstico de Fallas ......... TS-1 Información General ............................................................ TS-1 Programa de Mantenimiento................................................... 2-4 Información General................................................................ 2-4 Intervalos de Drenado de Aceite ............................................ 2-7 Rango de Operación del Motor.............................................. 1-12 Información General ............................................................. 1-12 Recomendaciones y Especificaciones del Aceite Lubricante...................................................................................... V-15 Aceites para Asentamiento de Motor Nuevo ......................... V-19 Especificaciones de Filtro Cummins/FleetguardT/Nelson ..... V-20 Filtros de Aceite Lubricante ............................................... V-20 Información General ............................................................ V-15 Recomendaciones y Especificaciones del Combustible ...... V-11
Indice Pa´gina X-4 Especificaciones de Filtro Cummins/FleetguardT/Nelson ..... V-14 Filtros de Combustible ...................................................... V-14 Recomendaciones del Combustible ..................................... V-11 Recomendaciones y Especificaciones del Refrigerante...... V-22 Aceites Solubles en el Sistema de Enfriamiento .................. V-25 Aditivos Selladores en el Sistema de Enfriamiento............... V-25 Refrigerante/Anticongelante Totalmente Formulados ............ V-22 Referencias de Páginas para Instrucciones de Mantenimiento .................................................................................... 2-11 Información General ............................................................. 2-11 Requerimientos de Herramientas ........................................... 2-2 Información General .............................................................. 2-2 Restricción del Filtro de Aire.................................................. 4-3 Revisión de Mantenimiento .................................................... 4-3 Selladores ............................................................................. V-29 Información General ............................................................ V-29 Separador de Agua-Combustible............................................ 3-3 Drenar ................................................................................... 3-3 Serie ISB Australia y Nueva Zelanda Automotriz .................. W-6 Símbolos .................................................................................. i-5 Información General................................................................ i-5 Siglas y Abreviaciones............................................................ i-10 Información General .............................................................. i-10 Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente ....... 1-19 Características Programables ............................................... 1-38 Códigos de Diagnóstico de Falla .......................................... 1-91 Información General ............................................................. 1-19 QST System ........................................................................ 1-26 Sistema de Protección del Motor .......................................... 1-23 Verificación del Motor ........................................................... 1-87 Sistema de Enfriamiento......................................................... 7-4 Drenar ................................................................................... 7-4 Lavar ..................................................................................... 7-6 Llenar .................................................................................... 7-8 Revisión de Mantenimiento .................................................. 5-13 Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas...................... TS-2
Aceite Lubricante Contaminado........................................... TS-53 Aceleración o Respuesta Deficientes del Motor................... TS-12 Alta Presión del Aceite Lubricante....................................... TS-54 Baja Presión del Aceite Lubricante...................................... TS-55 Baja Salida de Potencia del Motor ...................................... TS-23 Combustible en el Aceite Lubricante ................................... TS-47 Combustible en el Refrigerante........................................... TS-46 Consumo Excesivo de Aceite Lubricante............................. TS-52 Consumo Excesivo de Combustible .................................... TS-44 El Alternador No Carga o Carga en Forma Insuficiente......... TS-3 El Alternador Sobrecarga...................................................... TS-5 El Motor Arranca Pero No se Mantiene Funcionando .......... TS-35 El Motor Funciona Irregularmente o con Fallas de Encendido .................................................................................... TS-26 El Motor No Alcanzará la Velocidad Nominal (RPM) ............ TS-41 El Motor No Da Marcha o Da Marcha Lentamente (Motor de Arranque Eléctrico) ........................................................ TS-40 El Motor No Da Marcha o Da Marcha Lentamente (Motor de Arranque Neumático) ..................................................... TS-39 El Motor se Apaga Inesperadamente o se Para Durante la Desaceleración ............................................................... TS-28 El Motor Tiene Dificultad para Arrancar o No Arranca (Humo del Escape) ............................................................. TS-15 El Motor Tiene Dificultad para Arrancar o No Arranca (Sin Humo del Escape) ....................................................... TS-18 El Turbocargador Fuga Aceite o Combustible del Motor ...... TS-61 Humo Blanco — Excesivo................................................... TS-59 Humo Negro — Excesivo .................................................... TS-58 Información General ............................................................ TS-2 La Presión del Múltiple de Admisión (Boost) está Debajo de lo Normal ....................................................................... TS-50 La Temperatura de Refrigerante está Arriba de lo Normal – Sobrecalentamiento Repentino........................................... TS-9 La Temperatura de Refrigerante está Debajo de lo Normal...................................................................................... TS-11
Indice Pa´gina X-5 Las Lámparas de Advertencia de Código de Falla No Se Iluminan.............................................................................. TS-43 Las Lámparas de Advertencia de Código de Falla Permanecen Encendidas (Sin Razón Aparente) ............................ TS-42 Pérdida de Refrigerante – Externa........................................ TS-6 Ruido Excesivo del Motor.................................................... TS-20 Ruido Excesivo del Motor — Detonaciones de Combustión ..................................................................................... TS-22 Sedimento Excesivo de Aceite Lubricante en el Cárter........ TS-57 Temperatura de Aire del Múltiple de Admisión Arriba de Especificación..................................................................... TS-48 Temperatura de Refrigerante Arriba de lo Normal – Sobrecalentamiento Gradual ................................................. TS-7 Velocidad Irregular del Motor Bajo Carga o en el Rango de Operación ...................................................................... TS-32 Velocidad Irregular del Motor en PTO o en Control de Crucero............................................................................... TS-34 Velocidad Irregular del Motor en Ralentí Bajo o Alto............ TS-30 Vibración Excesiva del Motor .............................................. TS-37 Tensión de Banda Impulsora ................................................ V-26 Tensión de Banda ................................................................ V-26 Tensor de la Banda del Ventilador........................................ A-18 Desmontar ........................................................................... A-18 Inspeccionar para Reutilizar ................................................ A-19 Instalar ................................................................................ A-19 Preliminar ............................................................................ A-18 Revisión de Mantenimiento .................................................... 6-3 Termostato del Refrigerante ................................................... A-6 Desmontar ............................................................................. A-6 Instalar ................................................................................. A-11 Limpiar ................................................................................ A-11 Preliminar .............................................................................. A-6 Prueba de Fuga .................................................................... A-7 Técnicas de Manejo ............................................................... 1-97 Información General ............................................................. 1-97
Todas las Categorías de Autobús Mundial (Excepto Autobuses Escolares Propulsados por Diesel en E.U.A./ Canadá) ................................................................................ W-22 Tubería de Admisión de Aire.................................................. 3-10 Revisión de Mantenimiento .................................................. 3-10 Tubo del Respirador del Cárter............................................... 3-2 Revisión de Mantenimiento .................................................... 3-2 Valores de Torque para Componentes del Motor ................. V-27 Información General ............................................................ V-27 Ventilador de Enfriamiento ..................................................... 3-7 Inspeccionar para Reutilizar................................................... 3-7
Indice Pa´gina X-6
NOTAS
NO NECESITA ESTAMPILLA SI SE ENVIA DENTRO DE MEXICO
CORREO DE RESPUESTA COMERCIAL PERMISO POSTAL PRIMERA CLASE PC-SLP-013-95
–EL PORTE SERA PAGADO POR EL DESTINATARIO—
CUMMINS S. DE R.L. DE C.V. EJE 122 # 200, MANZANA 40 ZONA INDUSTRIAL C.P. 78090 SAN LUIS POTOSI, S.L.P. MEXICO ATN. LITERATURA TECNICA
No use este formulario para pedir documentos. Consulte la Seccio ´ n L - Literatura de Servicio para obtener ma´s informacio ´ n.
Encuesta de Literatura Boletı´n No:
4017872-00
Estamos abiertos a cualquier sugerencia o recomendacio´n que ayude a mejorar los manuales. Use esta encuesta con franqueo pagado para evaluar este manual. Verifique que la respuesta sea adecuada y use el espacio que se proporciona para listar cualquier comentario adicional: Sı´ No ¿Es fa´cil ubicar la informacio´n requerida en el manual? ¿La informacio´n es fa´cil de leer? ¿La informacio´n es fa´cil de entender? ¿La informacio´n aborda lo suficiente el tema? ¿Son los temas del ´ındice bastante especı´ficos para ubicar en el manual? ¿Se ha puesto un e´nfasis suficiente en los puntos importantes? ¿Son fa´ciles de entender las ilustraciones? ¿El texto respalda la operacio´n que se ilustra? ¿Usa la Tabla de contenidos y el Contenido de la seccio´n? ¿Usa el ´ındice? Favor de comentar sobre cualquier respuesta(s) marcada(s) ″No″ en esta encuesta y sobre cualquier sugerencia que, a su juicio, pueda mejorar nuestros manuales.
Nombre: Compan˜´ıa: Calle: Ciudad: Paı´s:
Estado/Provincia: Co´digo postal:
No use este formulario para pedir documentos. Consulte la Seccio ´ n L - Literatura de Servicio para obtener ma´s informacio ´ n.
Cummins Inc. Box 3005 Columbus, Indiana, U.S.A., 47202 Oficina registrada Cummins Engine Company, Ltd. 46-50 Coombe Road New Malden, Surrey KT3 4QL, England Registration 573951 England Propiedad intelectualR 2000 Cummins Engine Company, Inc.
Boletín 4017872-00 (Spanish translation of Bulletin No. 3666496–00) Impreso en EE.UU. 11/00
sp94
NO NECESITA ESTAMPILLA SI SE ENVIA DENTRO DE MEXICO
CORREO DE RESPUESTA COMERCIAL PERMISO POSTAL PRIMERA CLASE PC-SLP-013-95
–EL PORTE SERA PAGADO POR EL DESTINATARIO—
CUMMINS S. DE R.L. DE C.V. EJE 122 # 220, MANZANA 40 ZONA INDUSTRIAL C.P. 78090 SAN LUIS POTOSI, S.L.P. MEXICO ATN. MERCADOTECNIA
Para darle un mejor servicio es muy importante que llene y retorne esta tarjeta dentro de los 30 dias de la compra. Nombre del Cliente Domicilio Cuidad / Estado Código Postal Teléfono de Casa (
)
Teléfonode Camión / Celular (
)
Dirección E-mail Número de Serie del Motor Fecha de Compra
/
/
VIN # ¡GRACIAS!