Libro Ori, Akoda Aseda , Max Ifáşegún Aşeda awo ti Ile Tuntun
[email protected] Visita www.agbonniregun.com
Libro Ori, Akoda Aseda , Max Ifáşegún Aşeda awo ti Ile Tuntun
[email protected] Visita www.agbonniregun.com Page | 1
Libro Ori, Akoda Aseda , Max Ifáşegún Aşeda awo ti Ile Tuntun
[email protected] Visita www.agbonniregun.com
Ìrosù’Wòrì Asíkí asaka Asaka asíkí A Dífá fún Orí Tinse ọmọ ìyá abe Igbati wọn ntode orun bowaye ¿bæ ní wôn ní o«÷, wọn si gbêbæ nb÷, wón rúbæ Keepe Keejina Ewa ban mijebutu ire ¿bæ; àkùkæ, adìye, ÷y÷lé,
Libro Ori, Akoda Aseda , Max Ifáşegún Aşeda awo ti Ile Tuntun
[email protected] Visita www.agbonniregun.com Page | 2
Libro Ori, Akoda Aseda , Max Ifáşegún Aşeda awo ti Ile Tuntun
[email protected] Visita www.agbonniregun.com
Ìrosù’Wòrì Asíkí asaka Asaka asíkí A Dífá fún Orí Tinse ọmọ ìyá abe Igbati wọn ntode orun bowaye ¿bæ ní wôn ní o«÷, wọn si gbêbæ nb÷, wón rúbæ Keepe Keejina Ewa ban mijebutu ire ¿bæ; àkùkæ, adìye, ÷y÷lé,
Libro Ori, Akoda Aseda , Max Ifáşegún Aşeda awo ti Ile Tuntun
[email protected] Visita www.agbonniregun.com Page | 2
Libro Ori, Akoda Aseda , Max Ifáşegún Aşeda awo ti Ile Tuntun
[email protected] Visita www.agbonniregun.com
Traducción: Asíkí asaka Asaka asíkí Hicieron adivinación para Orí El hermano del sable Cuando ellos vinieron del cielo a la tierra Le dijeron que hiciera sacrificio El escucho y cumplió Tan rápido No tan lejano Ven y conózcame con buena suerte Sacrificio; gallo, gallina, paloma
Ifá recomienda que las personas tienen tienen que estar propiciando a su Orí (destino) como un método para mejorar el futuro inmediato de la persona para conseguir la buena suerte
Libro Ori, Akoda Aseda , Max Ifáşegún Aşeda awo ti Ile Tuntun
[email protected] Visita www.agbonniregun.com Page | 3
Libro Ori, Akoda Aseda , Max Ifáşegún Aşeda awo ti Ile Tuntun
[email protected] Visita www.agbonniregun.com
Ösá Òtúrá Sigidingbari awo orí Lo dífá fún Orí Orí nloree gba ado awure lædæ Òrìsà ebo won ni ose Osi gbêbo nbe ó rúbo Bi apa basisesise won aso pe Orí ni Orí nikan loyeju sigidingbari Bi ese basisesise won aso pe Orí ni Orí nikan loyeju sigidingbari Bi gbogbo ara ba sisesise won aso pe Orí ni Orí nikan loyeju sigidingbari ¿bæ: ¿y÷ ÷tu méjì, ÷y÷lé.
Libro Ori, Akoda Aseda , Max Ifáşegún Aşeda awo ti Ile Tuntun
[email protected] Visita www.agbonniregun.com Page | 4
Libro Ori, Akoda Aseda , Max Ifáşegún Aşeda awo ti Ile Tuntun
[email protected] Visita www.agbonniregun.com
Traducción: Sigidingbari el sacerdote de la cabeza Hizo adivinación de Ifá para Orí (la cabeza) Orí iba a recibir la bendición de Òrì«à (Æba) Le dijeron que hiciera sacrificio Él oyó y lo hizo Si las manos trabajan trabajan se dice que es la cabeza Orí es el que más favoreció a Sigidingbari Si las piernas trabajan trabajan se dice que es la cabeza Orí es el que más favoreció a Sigidingbari Si todo el cuerpo trabajan trabajan se dice que es la cabeza Orí es el que más favoreció a Sigidingbari Sacrificio: 2 guinea y paloma. Hay personas que no han sido beneficiadas en su vida con la buena suerte estas personas están trabajando si poder asegurar su beneficio es necesario la propiciación para su Orí (destino)
Libro Ori, Akoda Aseda , Max Ifáşegún Aşeda awo ti Ile Tuntun
[email protected] Visita www.agbonniregun.com Page | 5
Libro Ori, Akoda Aseda , Max Ifáşegún Aşeda awo ti Ile Tuntun
[email protected] Visita www.agbonniregun.com
Ìr÷të Ökànràn Oganlolo awo eba onan, A Dífá fún Örúnmìlà Baba osake Orí wale aye ¿bæ ní wôn ní ki baba o«÷, Baba si gbêbæ nib÷, órúbæ Nje Ifá ni elejo Orí ni àlarán se taba bé fani won eje keberi
Eye etu kan fun Orí Abodire kan fun Ifá Akuko kan fun È«ù Eyele kan fun Ajé Obì
Libro Ori, Akoda Aseda , Max Ifáşegún Aşeda awo ti Ile Tuntun
[email protected] Visita www.agbonniregun.com Page | 6
Libro Ori, Akoda Aseda , Max Ifáşegún Aşeda awo ti Ile Tuntun
[email protected] Visita www.agbonniregun.com
Traducción: Oganlolo el sacerdote de la calle Hizo adivinación de Ifá para Örúnmìlà Quien estaría brindando un buen destino a la tierra El fue avisado ofrecer sacrificio Él oyó y cumplió Por lo tanto Ifá es el fabricante de la ley y el destino es el ayudante, si abogamos Ifa un poco, deje abogar por el destino. Ifá dice que prevé la bendición de adquisición de riqueza para esta persona y él debería ir y ofrecer propiciación a su destino (Orí) y ofrece la adoración a Ifá. 2 guineas para Orí 1 gallina para Ifá 1 gallo para È«ù 1 paloma para Ajé Obì.
Libro Ori, Akoda Aseda , Max Ifáşegún Aşeda awo ti Ile Tuntun
[email protected] Visita www.agbonniregun.com Page | 7
Libro Ori, Akoda Aseda , Max Ifáşegún Aşeda awo ti Ile Tuntun
[email protected] Visita www.agbonniregun.com
Ògúndá Sá (Ògúndà Másàá) Öpë ìháhá níí «æwô alák÷dun tìrìmômô tìrìmômô A dífá fún Ònbë Tí yóó maa b÷ Ìpín onípìn ín káàkiri Orí Awo ó bë Àbêgbó mà ni o Ìpín Awo ó bê Àbëtô mà ni o ¿bæ; àkùkæ, adìye, ÷y÷lé,
Libro Ori, Akoda Aseda , Max Ifáşegún Aşeda awo ti Ile Tuntun
[email protected] Visita www.agbonniregun.com Page | 8
Libro Ori, Akoda Aseda , Max Ifáşegún Aşeda awo ti Ile Tuntun
[email protected] Visita www.agbonniregun.com
Traducción; La palma salvaje es la que hace las manos de un chimpancé con fuerza y a la intemperie Hizo adivinación de Ifá para Ònbë (Él que apela a favor de otros) Quien propiciará otros destinos de la gente de un lado a otro El Orí que un Awo propicia Tal Orí durará mucho tiempo El destino que un Awo propicia Tal Destino vivirá mucho tiempo. Sacrificio; gallo, gallina, paloma Ifá dice que la bendición de larga vida será aceptada en el destino de la persona a la que se le está haciendo la propiciación, el destino (Orí) de la persona vivirá mucho tiempo
Libro Ori, Akoda Aseda , Max Ifáşegún Aşeda awo ti Ile Tuntun
[email protected] Visita www.agbonniregun.com Page | 9
Libro Ori, Akoda Aseda , Max Ifáşegún Aşeda awo ti Ile Tuntun
[email protected] Visita www.agbonniregun.com
Ökànràn Òfún (Ökànràn Dùùrù) Kafi al÷ roko pæmæ kasise al÷ Kafi aaræ kutukuturoko pæmæla A fi ÷ni orí basan A dífá fún Örúnmìlà Ifá nlæ ree se awure fæba lalade æyæ Oniti ægan bayæ ægan àwæn awa G÷r÷r÷ ædæ awo nifa nbæ ¿y÷lée mifo orode gbudu gbada ire gbogbo maaluwabami ¿bæ: ¿y÷lé Sacrificio: paloma
Libro Ori, Akoda Aseda , Max Ifáşegún Aşeda awo ti Ile Tuntun
[email protected] Visita www.agbonniregun.com Page | 10
Libro Ori, Akoda Aseda , Max Ifáşegún Aşeda awo ti Ile Tuntun
[email protected] Visita www.agbonniregun.com
Traducción: Trabajamos por la noche en el otro trabajo Trabajamos por la mañana para la riqueza A menos que la persona que va a ser favorecida por su cabeza Hicieron adivinación de Ifá para Örúnmìlà Ifá oba a hacer medicina (obra) de la riqueza para el rey de Æyæ Dijo que cuando se arrastra ægan se arrastra por la calle G÷r÷re la suerte viene al sacerdote Mi paloma se ha vuelto para afuera gbudugbada me ha venido toda la suerte Dice Ifá que usted tendrá toda la suerte Se machacan las hierbas de awænawa, 16 pimientas, una paloma blanca, se corta la paloma en 16, después de matar y quitar las plumas, todos se cocinan juntos, se echa aceite de palma, cebolla y se hace una salsa. Cuando la salsa este bien cocinada se echa iyerosun y se reza el verso, después de rezarlo se echa en la salsa para comer. Libro Ori, Akoda Aseda , Max Ifáşegún Aşeda awo ti Ile Tuntun
[email protected] Visita www.agbonniregun.com Page | 11
Libro Ori, Akoda Aseda , Max Ifáşegún Aşeda awo ti Ile Tuntun
[email protected] Visita www.agbonniregun.com
Ökànràn Sá (Ökànràn Àdìsá) Orí Adé níí «÷ bí Æpôn Àwæn Òdèlé níí rin ìhòhò «æ«ìn, særà Ìdànndán níí fi ara rë «e afárá Olúkoyin A dífá fún Akówó rarí Ifá «æmæ Àjàníwàrun Akówó rarí kìí kú Èèyàn tó kówó rarí ¿lêdàá rë á báa tálê ¿bæ: Oyin ati owo
Libro Ori, Akoda Aseda , Max Ifáşegún Aşeda awo ti Ile Tuntun
[email protected] Visita www.agbonniregun.com Page | 12
Libro Ori, Akoda Aseda , Max Ifáşegún Aşeda awo ti Ile Tuntun
[email protected] Visita www.agbonniregun.com
Traducción: La cubierta de una corona es tan plana como el Æpôn Ifá La persona solitaria en una casa es él que camina majestuosamente, incluso cuando es totalmente oscuro Ìdànndán es el que convierte en sí en un panal de miel Hicieron adivinación de Ifá para Akówó rarí (Él que frota su cabeza con el dinero) El descendiente de Àjàníwàrun Él que usa el dinero para rozar su cabeza nunca muere Él quién hace esto Su destino estará con él hasta su vejez. Sacrificio; miel en la frente y mucho dinero Cuando esta estrofa es completada, el sacerdote de Ifá usará el dinero para frotar la frente del cliente. Después de terminar esto, el dinero será colocado debajo del Æpôn Ifá. Esto le permitirá obtener una mejor vida a la persona que incumplió la reverencia a los mayores Libro Ori, Akoda Aseda , Max Ifáşegún Aşeda awo ti Ile Tuntun
[email protected] Visita www.agbonniregun.com Page | 13
Libro Ori, Akoda Aseda , Max Ifáşegún Aşeda awo ti Ile Tuntun
[email protected] Visita www.agbonniregun.com
Ìrosùn Òtúrá (Ìrosùn Atêêrê) Öpá têêrê jëlê A dífá fún Olúwé Æmæ a rú agbö obí bæ Orí Nítorí ire gbogbo Olgún ÷rú ni kí ÷ fi tèmi wé Olúwé, ÷ ó fi tèmi wé tiwæn o Ælôbön ìwöfà ni kí ÷ fi tèmi wé Olúwé, ÷ ó fi tèmi wé tiwæn o Aláàádôta omidan ni kí ÷ fi tèmi wé Olúwé, ÷ ó fi tèmi wé tiwæn o ¿bæ; àkùkæ, adìye, ÷y÷lé, obi abata
Libro Ori, Akoda Aseda , Max Ifáşegún Aşeda awo ti Ile Tuntun
[email protected] Visita www.agbonniregun.com Page | 14
Libro Ori, Akoda Aseda , Max Ifáşegún Aşeda awo ti Ile Tuntun
[email protected] Visita www.agbonniregun.com
Traducción: El delgado personal de medición Hizo adivinación de Ifá para Olúwé El que tiene una cesta llena de Obì àbàtà para realizar ritual a Orí Por todo el Iré en la vida Compáreme con el dueño de veinte esclavos Olúwé, use mi éxito para compararse con el suyo Compáreme con el dueño de treinta prendas Olúwé, use mi éxito para compararse con el suyo Compáreme con el dueño de 50 doncellas Olúwé, use mi éxito para compararse con el suyo Sacrificio; gallo, gallina, paloma, obi Aconsejaron al cliente que buscaba todas las cosas buenas en la vida para realizar el ritual a Orí. Él lo hizo. Él era tan acertado que él estaba acostumbrado como un palo de yarda para la medida de otro éxito de la gente y logros Oriki fun Orí (rezos para propiciar el destino)
Libro Ori, Akoda Aseda , Max Ifáşegún Aşeda awo ti Ile Tuntun
[email protected] Visita www.agbonniregun.com Page | 15
Libro Ori, Akoda Aseda , Max Ifáşegún Aşeda awo ti Ile Tuntun
[email protected] Visita www.agbonniregun.com
Iwornran Olukun (ori) Abara le kokooko bi ori ota Difa fún Ore Apere Omo atakara sola Nje ibi ori gbe ni owo. Akara Ori je won o ka mi mo won Akara Nibi orí gbe nni ire gbogbo. Akara Orí je won o ka mi mo won Akara Ori wo ibi ire Ki o gbe mi de Es÷ wi ubu ure Ki o sin mi re Ibi æp÷ àgùnka ngb÷ mii re Emi ko mo ibe Difa fún Sà«ærè Eyi to ji ni Kutukutu Orúro Nje ti o bat un ku ibi to dárá jú eyi lo Orí mi ma saígb÷ mi de ib÷ Ori mi gb÷ mi Ori m ila mi Gbemi atete niran Gbemi atete gbeni ku foosa Ori nii gbe ni Ajawo, kii se oosa Libro Ori, Akoda Aseda , Max Ifáşegún Aşeda awo ti Ile Tuntun
[email protected] Visita www.agbonniregun.com Page | 16
Libro Ori, Akoda Aseda , Max Ifáşegún Aşeda awo ti Ile Tuntun
[email protected] Visita www.agbonniregun.com
Traducción: Iwonran Olukun (sacerdote de Ifa) Hizo la adivinación del oráculo para Ori-Apere Seguro que Apere es la quintaesencia de todo lo bien venido Donde quiera que Orí sea saludable, permite que el mío quede incluido Donde quiera que Orí tiene muchos hijos, permite que el mío quede incluido Donde quiera que Orí tiene todo lo bueno de la vida, permite que el mío quede incluido Orí, sitúame en la mejor condición Que mis pies me lleven a donde existan condiciones favorables. Donde Ifá me lleve, yo no lo sabré nunca Adivinación para Sasore. En la flor de su vida Si existe una condición mejor que la que tengo actualmente en el presente Podría mi Orí no fallar en situarme allí Mi Orí Apóyame. Mi Ori, hazme prosperar Orí el que apoya a la especie humana ante las divinidades Este verso es bueno para ser recitado para cualquier ceremonia de propiciación del Orí de un sacerdote de Ifá Libro Ori, Akoda Aseda , Max Ifáşegún Aşeda awo ti Ile Tuntun
[email protected] Visita www.agbonniregun.com Page | 17
Libro Ori, Akoda Aseda , Max Ifáşegún Aşeda awo ti Ile Tuntun
[email protected] Visita www.agbonniregun.com
Oriki Ori en situaciones donde las deidades no lo favorecen Atefun tefun eyin oni (nombre de la persona) Adifa fun okankankenirinwo irunmole N won n lo s`ode apere Awo Orí. Dia fun Orí O n lo s`ode Apere Nwon ni ki won sakaale ebo ni sise Orí nikan-nikan lo n be l`eyin ti n s`ebo Ebo Ori wa da adaju Nje Ori gbona j`orisa Ori gbona j`orisa Ori nikan-nikan lo ko wo apere Aso lo m ebo O Ori gbona j`orisa
Libro Ori, Akoda Aseda , Max Ifáşegún Aşeda awo ti Ile Tuntun
[email protected] Visita www.agbonniregun.com Page | 18
Libro Ori, Akoda Aseda , Max Ifáşegún Aşeda awo ti Ile Tuntun
[email protected] Visita www.agbonniregun.com
Traducción: Atefun tefun eyin oni (nombre de la persona) Hicieron adivinación para las 401 deidades Ellos iban al estado de perfeccion El sacerdote de Ori (destino) Adivino para Ori (destino) Ellos aconsejaron ofrecer sacrificio Solo Ori lo realizo Su sacrificio fue aceptado Por lo tanto el destino es más fuerte que las deidades El destino es mayor que las deidades El destino a sido perfeccionado o mejorado El destino inicio los sacrificios para la fortaleza de las deidades
Este verso es necesario para poder ayudar una persona que no está siendo apoyada por las deidades en momentos de crisis los sacrificios recomendables son de frutas y bebidas para la cabeza Libro Ori, Akoda Aseda , Max Ifáşegún Aşeda awo ti Ile Tuntun
[email protected] Visita www.agbonniregun.com Page | 19
Libro Ori, Akoda Aseda , Max Ifáşegún Aşeda awo ti Ile Tuntun
[email protected] Visita www.agbonniregun.com
Eni to ba gbæn sárá sárá ní wæn fi n jèko Àlaùsa Eni to ba moran làmojú kàmó pæn nan pæn nan p÷lú Bàbáláwo dia fún Orí Orí n tòrun bo wayè Owo lo o nil aye, Ifá lo dowæ Orí eni Òtúrá Òrægbè Ile lo o ko laye, Ifa lo dæwæ Orí eni Òtúrá Òrægbè Orí mi mama ni Òtúrá Òrægbè Aya oko lo o ni laje, Ifa lo dæwæ Orí eni Òtúrá Òrægbè Orí mi mama ni Òtúrá Òrægbè Omo lo o bi laje, Ifa lo dæwæ Orí eni Òtúrá Òrægbè Orí mi mama ni Òtúrá Òrægbè Ire gbogbo lo o ni laje, Ifa lo dæwæ Orí eni Òtúrá Òrægbè Orí mi mama ni Òtúrá Òrægbè Libro Ori, Akoda Aseda , Max Ifáşegún Aşeda awo ti Ile Tuntun
[email protected] Visita www.agbonniregun.com Page | 20
Libro Ori, Akoda Aseda , Max Ifáşegún Aşeda awo ti Ile Tuntun
[email protected] Visita www.agbonniregun.com
Traducción: Un hombre con sabiduría suele ser nombrado como Alausas, embajador. Todo depende de mi origen Así también con la Awujale Una persona inteligente es un gran activo para la comunidad Esta es la declaracion de Ifá del Bàbáláwo para Ori (destino) Estos son los que vienen a la tierra desde el cielo Todo depende de mi destino. Si lo desea riquezas Ifa dice hablar con su destino. Òtúrá Òrægbè Otura orogbe le deseo ser dueno de mi edificio? decir a su destino Òtúrá Òrægbè todo depende de mi destino Òtúrá Òrægbè le deseo tener esposa o esposo en la tierra? decir a su destino Òtúrá Òrægbè todo depende de mi destino Òtúrá Òrægbè le deseo los niños en la tierra? decir a su destino Òtúrá Òrægbè todo depende de mi destino Si el deseo de poseer todo el espectro de las bendiciones de la tierra Libro Ori, Akoda Aseda , Max Ifáşegún Aşeda awo ti Ile Tuntun
[email protected] Visita www.agbonniregun.com Page | 21
Libro Ori, Akoda Aseda , Max Ifáşegún Aşeda awo ti Ile Tuntun
[email protected] Visita www.agbonniregun.com
decir a su destino Òtúrá Òrægbè todo depende de mi destino Oriki Ori Anikansun bi o ba sun si aburadi Ælærun nikan nii jii loju oorun A daa fun ajeji ti o lo si ÷luju ni o iduro Ki o ba beere ÷ni ba oun gbe ÷ru de ori Wæn niki o ru O gbæ o rubæ Ajeji de inu ÷luju o di ÷ru kal÷ O wo iwaju k ori enikan O wo ÷hin k ori enikan O ni: ÷ru yii ma di ÷ru Ælærun o Nje efuufu lile ba mi gbe ÷ru yii dorí Eyin ko mæ pe ÷niti ko ni ara Ælærun ni agbojule oluware? Ebo; akuko, eyele
Libro Ori, Akoda Aseda , Max Ifáşegún Aşeda awo ti Ile Tuntun
[email protected] Visita www.agbonniregun.com Page | 22
Libro Ori, Akoda Aseda , Max Ifáşegún Aşeda awo ti Ile Tuntun
[email protected] Visita www.agbonniregun.com
Traducción: Si uno duerme solo duerme mal Solo el señor del cielo puede levantarlo mientras el duerme Hicieron adivinación para el extranjero Quien iba a un campo a estar de pie Para poder pedir a alguien ayudarle a levantar una carga sobre su cabeza Ellos le pidieron sacrificar El oyó y lo hizo El extranjero entró en el campo y aseguró su carga sobre la tierra El miro adelante pero no vio a nadie El miro atrás y no vio a nadie El dijo, “esta carga, de verdad, se ha hecho la carga del señor de cielo” Ahora, el viento fuerte me ayuda a levantar esta carga en mi cabeza Tú no sabes que uno quien no tiene a nadie El señor del cielo es el único en quien esa persona confía. Sacrificio; gallo y paloma para Ori. Libro Ori, Akoda Aseda , Max Ifáşegún Aşeda awo ti Ile Tuntun
[email protected] Visita www.agbonniregun.com Page | 23
Libro Ori, Akoda Aseda , Max Ifáşegún Aşeda awo ti Ile Tuntun
[email protected] Visita www.agbonniregun.com
Idingbe gbengbe Idingbe Gbengbe awo Orí Lo difa fun Orí Orí torun bo waye Ebo ni won ni ko se Osi gbebo ni be orubo Ero Epo Ero Æfa E wa ba wa nijebutu ire gbogbo. Ifafo ire ifafun eleyi pe eleyi koni eni kan korubo ki ola badi olopo eniyan. Eyele merin fun Ajé Abodire merin fun Ifá Akuko Merin fun È«ù Obì fun Òrì«à Traducción:
Libro Ori, Akoda Aseda , Max Ifáşegún Aşeda awo ti Ile Tuntun
[email protected] Visita www.agbonniregun.com Page | 24
Libro Ori, Akoda Aseda , Max Ifáşegún Aşeda awo ti Ile Tuntun
[email protected] Visita www.agbonniregun.com
Idingbe gbengbe Idingbe Gbengbe el sacerdote de Orí Hizo adivinación de Orí Cuando Orí bajaba del cielo a la tierra Le dijeron que hiciera sacrificio Él oyó y lo hizo Viajeros de la cuidad de Epo Viajeros de la cuidad de Æfa Vengan y encuéntrenos en medio de toda la suerte Ifá dice que prevé la suerte completa para esta persona, Ifá dice que él no la tiene, también dice que él debería ofrecer sacrificio para él tener a mucha gente que lo este apoyando.
Libro Ori, Akoda Aseda , Max Ifáşegún Aşeda awo ti Ile Tuntun
[email protected] Visita www.agbonniregun.com Page | 25
Libro Ori, Akoda Aseda , Max Ifáşegún Aşeda awo ti Ile Tuntun
[email protected] Visita www.agbonniregun.com
Oriki para pedir en el momento de los sacrficios y las propiciaciones para el Ori de la persona Sigidingbari awo orí Lo dífá fún Orí Orí nloree gba ado awure lædæ Òrìsà ebo won ni ose Osi gbêbo nbe ó rúbo Bi apa basisesise won aso pe Orí ni Orí nikan loyeju sigidingbari Bi ese basisesise won aso pe Orí ni Orí nikan loyeju sigidingbari Bi gbogbo ara ba sisesise won aso pe Orí ni Orí nikan loyeju sigidingbari ebo: ¿y÷ ÷tu méjì, ÷y÷lé.
Libro Ori, Akoda Aseda , Max Ifáşegún Aşeda awo ti Ile Tuntun
[email protected] Visita www.agbonniregun.com Page | 26
Libro Ori, Akoda Aseda , Max Ifáşegún Aşeda awo ti Ile Tuntun
[email protected] Visita www.agbonniregun.com
Traducción: Sigidingbari el sacerdote de la cabeza Hizo adivinación de Ifá para Orí (la cabeza) Orí iba a recibir la bendición de Òrì«à (Æba) Le dijeron que hiciera sacrificio Él oyó y lo hizo Si las manos trabajan trabajan se dice que es la cabeza Orí es el que más favoreció a Sigidingbari Si las piernas trabajan trabajan se dice que es la cabeza Orí es el que más favoreció a Sigidingbari Si todo el cuerpo trabajan trabajan se dice que es la cabeza Orí es el que más favoreció a Sigidingbari Sacrificio: 2 guinea y paloma. Dice Ifá que debe rogarse la cabeza con una guinea y la otra guinea se le da a Æbàtálá y va pidiendo a Æbàtálá y a su cabeza por todo lo que quiere cuando le esté dando la guinea. Usted será más favorecido entre sus colegas y donde trabaja. La vida lo favorecerá mucho. Libro Ori, Akoda Aseda , Max Ifáşegún Aşeda awo ti Ile Tuntun
[email protected] Visita www.agbonniregun.com Page | 27
Libro Ori, Akoda Aseda , Max Ifáşegún Aşeda awo ti Ile Tuntun
[email protected] Visita www.agbonniregun.com
Oriki para la riqueza Jíjí ni mo hí ni mo b’Ólá Önà ni mo tò ni mo pàdé Ifá lônà ¿ni à ní kó má re ìgbönsë mó Kó má baà f÷së id÷ gbôn enini Æmæ elòmíì lomìì ló jí Ló gbókó Örúnmìlà Àjànà Níjó tí Bàbá ñ læ sæ ìkòkò ò«ì Kúrò lórí Akápò o r÷ Tí yóò fi Adé ajée r÷ Bòó lòrí Ifá ó tó gêgêêgê Kí o wá sæ ìkòkò ò«ì Kúrò lórí ì mi o Kío wá fi Adé ajée r÷ Bò mí lórí Nítorí gbogbo omi ni wôn ñ kún Tí wôn ñ forí balë fún Olókun Gbogbo odò ni wôn ñ kún. Ni wôn ñ forí balë fún Ælôsà Mà á lówó lôwô Mà á ní jù wôn læ o Màá bímæ lèmæ Mà á bí jù wôn lò o Libro Ori, Akoda Aseda , Max Ifáşegún Aşeda awo ti Ile Tuntun
[email protected] Visita www.agbonniregun.com Page | 28
Libro Ori, Akoda Aseda , Max Ifáşegún Aşeda awo ti Ile Tuntun
[email protected] Visita www.agbonniregun.com
Mà á ní’re gbogbo Mà á ní jù wôn lò o Nítorí bójúmô bá mô Ànjùwôn kà«àì p’ewé ¿ni tó bá m’ówó wá lê÷kínní Kó tún nú wá lèékejì Nítorí jedé jedé kò náá jëkàn yó Orí ì mi wáá dorí ÷fun àdó o Àgbààgbà ìlú Wæn kà«àì fê mi yíá pòòròpò
Libro Ori, Akoda Aseda , Max Ifáşegún Aşeda awo ti Ile Tuntun
[email protected] Visita www.agbonniregun.com Page | 29
Libro Ori, Akoda Aseda , Max Ifáşegún Aşeda awo ti Ile Tuntun
[email protected] Visita www.agbonniregun.com
Traducción: Como me desperté, encontré la prosperidad Sobre mi camino, encontré la buena suerte Él que pidieron no ir al arbusto a sentarse Para evitar rozar con este cobre de pies decorados Es el niño de otra persona que se despertó Y llevó la azada y se dirigió a otra granja Hicieron adivinación de Ifá para Örúnmìlà Cuando yendo a quitar el pote de pobreza Del jefe de su seguidor y empleo la corona de riqueza Para cubrir la cabeza de su seguidor en cambio Ifá, ya es hora Usted quitó el pote de pobreza de mi cabeza Y empleo la corona de riqueza Para cubrir mi cabeza Esto es porque todos los ríos cuando se llenan doblarán sus cabezas para el océano Todas las corrientes cuando se llenan al rebosar Doblará sus cabezas para la laguna Seré muy rico Y ser más acertado que otros Tendré muchos niños Y tendré más niños que otros Libro Ori, Akoda Aseda , Max Ifáşegún Aşeda awo ti Ile Tuntun
[email protected] Visita www.agbonniregun.com Page | 30
Libro Ori, Akoda Aseda , Max Ifáşegún Aşeda awo ti Ile Tuntun
[email protected] Visita www.agbonniregun.com
Tendré todas las cosas buenas en la vida Y tendré más que otros Esto es porque siempre que el día amanezca Ànjùwôn (Àlúkèrèse, Ipomoea involucrata) no van a, pero brotar al menos, una hoja Quienquiera trae al dinero aquí la primera vez Deje a él o ella traer dinero la segunda vez Esto es porque un comedor de camarón no va a comer un camarón y parará Mi Orí se parece a la de tiza redonda Los mayores en la ciudad Todos me amarán hasta el final Sacrificio; cuando se reza este verso se tiene que pasar dos líneas de efun en la frente Este Odù es apropiado para aquellos que buscan condiciones mejores en sus vidas. Está bien para aquellos dispuestos para cambiar sus vidas de mal a bien, de la decepción al cumplimiento y de la tristeza a la felicidad.
Libro Ori, Akoda Aseda , Max Ifáşegún Aşeda awo ti Ile Tuntun
[email protected] Visita www.agbonniregun.com Page | 31