MILLENNIUM@ VENTILADOR INFANTIL / PEDIATRICO
iVTANUAL DEL USAFrIO,
qerAffiBe,qrog'Y SECHRIST INDUSTRIES, lNC. warrants this product to meet the published specifications and to be free from defects in material and workmanship under normal use for a period of one (1) year from the date of original installation. THE FOREGOING lS lN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS, IMPLIED OR STATUTORY, INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY WARRANTY OF
MERCHANTABILITY. The sole liability of SECHRIST under this warranty is limited to replacing, repairing, or issuing credit at the discretion of SECHRIST for the products, equipment or parts which fail to meet the published specifications or which become defective during the warranty
period and which are upon examination by SECHRIST found not to meet the published specifications or to be defective in material or workmanship. SECHRIST will not be liable under this warranty unless the following provisions are strictly complied with: (a) SECHRIST is promptly
notified, in writing, upon discovery of the failure of said product or equipment
to meet
the
published specifications or of defects in material or workmanship, (b) the defective product, equipment or part thereof is returned to SECHRIST, transportation charges prepaid by the buyer, (c) the defective part is received by SECHRIST for examination no later than one (1) month following the expiration of the warranty period and provided (d) that examination by SECHRIST of said product, equipment or part shall disclose to SECHRIST'S satisfaction that such defect has not been caused by improper usage, accident, neglect, alteration, abuse, improper installation or unauthorized repair. Products, equipment or parts replaced under this warranty are
warranted only through the terms of the original warranty. SECHRIST neither assumes nor authorizes any other person or entity to assume for it any other warranty, obligation or liability in connection with its products or equipment whatsoever, and this warranty can only be changed in writing by a duly authorized representative of SECHRIST. SECHRIST makes no representations
or
warranties whatsoever
as to the fitness or usefulness of the products or
equipment
manufactured by it for any medical treatment, physical condition or other purpose whatsoever. In
no event shall SECHRIST be liable for personal injury, property damage or any special or consequential damage to any buyer, user or any other person whomsoever, including, but not limited to, loss of profits, loss of use of the product or equipment, or for damages of any other kind whatsoever based on a claim for breach of warranty other than a refund of the purchase price of any defective product or equipment. Any authorization for repair or alteration by buyer must be in writing from SECHRIST to prevent the voiding of this warranty. In the event SECHRIST or its representatives rénder any technical advice or service of any kind to buyer or anyone else in connection with the equipment or products covered by this warranty, the buyer hereby releases SECHRIST from all liability of any kind whatsoever as a result theréof; and the warranty as hereinbefore set forth shall not be enlarged or affected by said action by QECHRIST.
P/N 100297 Rev
1
INDUSTRIES, INC.
DECLARACIÓN DE CCI\F'OP.]\{IDAD CON EC
Sechdst Industries, Inc. 4225 E. La Palrna Avenue Analreim, CA 92807,EE.W.
Declara que el dispositivo médico descrito aquí:
Modelo : Ventilador infantiVpediákico Millennium
Cumple con las provisiones y requisitos básicos de la Directiva del Consejo 93l42lEEC, Anexo tr. La conformidad se ha obtenido bajo ia supervisión dei organismo acreditado número 0120, SGS United Kingdom, Ltd, Unit 2028 Worle Parkway, Weston super Mare, Norttr Sommerset BS22 OWA, Reino Unido.
¿o
/z+/of Fecha
Vicepresidente, Garantía de calidad y Regulaciones
Doc. # 180047 Rev.0
4225 tr. La?alma Avenue ' Anaheim, California 92AO7 Telephone 7 14/579-8400 . Fax 7 l4/579-O8i4 Website www.sechristusa'com
5EETTffi5T lEFfg TNDUSTRTES,INC.
MILLENNIUM@ VENTI LADOR I NFANTI L/PEDIÁTNICO P/N
20409
MANUAL DEL USUARIO La ley federalde EE.UU. restringe la venta de este producto por un médico o por orden suya,
@ Sechrist Industries, Inc.
4225E.La Palma Ave. Anaheim, CA 92807, EE.UU. Teléfono: 7'14 5798400 Teléfono: 1 800 SECHRIST (7324747) (EE.UU. y Canadá) Fax714 579-0814 Sitio Web: sechristUSA.com Coneo deffi nbo: inb@seúristtJSA.com
( ( otzo MDD 93/4ZEEC Representante autorizado en la Unión Europea AR-MED, Ltd. (Compañía 3'154742) Runnymede Malthouse Egham, Suney TW20 gBD Reino Unido
P/N 100289 REV.0
CONTENIDO
TNTRODUCCTÓN..... RESPONSABTLTDAD DEL PROPIETARTO
...................3
/ USUARIO
..................3
USO CoNTRAINDICACIONES.................
INDICACIONES DE
...........3 ............5
sÍMBoLos ADYERTENCTAS
.................6 .........................8
ESPECTFTCACTONES DESCRTPCTÓN GE]VERAL........... CoMPoNENTES ESTAMAR ENSAMBT.AJE / CONFIGURACTÓN RESPALDO DE BATERÍA OPCIONAL EQUTPAMTENTO SUPLEMENTARTO ............... YERTFTCACIÓN DE FUNCrONAMrENTO................
................16 ...............19 ....................20 ..........21 ......21
..........27 .....................2e
vrsoRES..
.................41
ALARMAS
.................54
MANTENIMIENTO DE RUTINA
..............64
PROCEDIMIENTO DE MANTEMMIENTO cada 6 meses...... ................... PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO cada
2
años
.....68 .............69
PROBLEMAS POÚTICA DE REPARACIONES APÉNDICE A Conjunto de Millenniumo
................70
APÉNDICE B: Conjunto del bloque de exhalación infantil
................72
infantil APÉNDICE C: Coniunto del bloque de e*halación pediáttico APÉI.IDICE D: Circuito respiratorio infantil con coniunto de bloque APÉI.IDICE D: Circüto respfuatorio infantil con coniunto de bloque APÉNDICE E: Circuito rcspfuatorio pediáttico con coniunto de bloque...
................73
RESOLUCTÓN On
APÉNDICE B: Coniunto del bloque de exhal,ación
mDüs1?¡ttt, tt{c.
.,.........,....71
.....72
...........74 ...................74 ...................75 ............76
¡NTRODUGGION de Sechrist'
Sechrist Industries, Inc- ie agradece que haya elegido e1 ventilador Mliennium@ d. usar el ventilaáor para el cuidado del paciente, es necesario Adernás le advierre de que, ^It", los productos' En este fan'Átaizarce con las instrucciones de este manual y .ot lut etiquetas de atención a tefnas manual se utilizan advertencias, a-n'isos de precaución y notas p^r aÚaer la particularnente imP ortantes.
indican la posibiüdad de daños personales e incluso la muerte del paciente o del operador del dispositivo si no se les presta atención. Las
indican un daño potencial del equipo
Los avisos de
y/o
de otra propiedad si
se
ignora el aviso.
enfaizan l¿s NOTAS indican una llamada de atención a i.ndicaciones que complementan o instrucciones básicas induidas en este manua-'
RESP{oNSABIUDADDELPRoPIETAR|o/usuARto Mllennium@ de Sechrist Si se utiliza y se rcñza su mantenirniento adecuadamente, el ventilador las etiqr:etas que lo cumpie las especificaciones y descripciones incluidas en este manual y en el contenido de perfectamente haber comprendido acompañan. No usar este ventilado, ,it ^t., este rnanual' en indica se este m¿nual y de cualquier etiqueta incluida con el proán.to' Como No utilizar nunca el funcionamiento de Millennium@ de Sechrist debe verificarse periódicamente. de este reparación Cualquier en un entorno médico un dispositivo que no funcione correctamente' utilizarse deben Partes ventilador debe ser llevada a iabo por personai cualificado de Sechrist y sólo diseñadas por Sechrist Industries.
INDICAGIONESDE USO Por definición, un fallo gfave en la respiración/ventilación es indicación para ptoporcionar proporcionar ventilación mecánica,. El ventilador Millennium@ de Sechrist está diseñado Para ventil¿ción mecánica' sopofte ys¡tilatodo a pacientes neof¡atos' infantes o niños que requieren resultado un fallo de como ttt"t Numerosos trastomos o una combinación de trastomos potdt necesidad de soporte de ventilación grave o i¡rminente. Pueden aPafecel indic-acionSs de la como ocurre a ventilación debido a la existencia de fallos de ventilación existente o ififfIinente' menudo en los trastomos siguientes'. ffiAN'S
FUNDAMENTAL'S OF RESPIRATORY CARE, 1990
1979 2 W.B. SAUNDERS COMPANY, CARE OF THE HIGH'RISK NEONATE'
PN 100289 REV.0 ¡ilDUfiA¡E¡LIilC.
Pulmonar Síndrome de distrés respiratorio (RDS) Neumonía por aspiración Neumonía Hemorragia pulmonar Edema pulmonar Síndrome Wilson-Mikity
Displasia broncopulmonar Premadutez o insuficiencia pulmonar Pérdida de volumen pulmonar
Neumotórax Tumor Hemia diafragmádca Yías aéreas
Attesia coanaJ. Pierre-Robin Micrognaria Tumor nasofarínEeo Anormalidades de los músculos de la fesDrraclofr Parálisis del nervio fréaico Daño en la médula espinal Miastenia grave Problemas centrales Apnea por premadurez Fármacos; morfi.na, magnesio, mepivacaína Convr:lsiones
Asfixia al nacer Encefalopatía hipóxica Hemorragia en el SNC Maldición de Ondina Miscelánea
Conducto arterioso permeable con fallo cardiaco pot congestión Postoperatodo Asfixia en neonatos Tétanos en neonatos Premadurez exrrema
Shock Seosis
P/N 100289 REV.0
lIlDIrSlR¡Bt lt'fc.
GONTRAINDIGAGIONES Apoyo de la ventilación mecánica puede no estar cubiert¿ pot Ja ga::anla si no existe
causa
razonabie que ponga en peiigro la supervivenaaintacta,como en las condiciones siguientese':
Anencefalia
Trisomía 73-75 616-18 Parálisis de Werdnig-Hoffmann Sínd¡ome de Potter
Hemorragia intracraneal con implicación cerebral Encefalopatía hipóxica con ausencia de reflejos o ausencia de flujo sanguíneo cerebral
P/N 1 00289 REv. 0 II{D¡JI¡TRIT4 IilC.
síMBO1JOS Los símbolos sigrientes aparecen en el ventüador Infantil,/Pediátrico Millen¡ium@.
Sh,sOr,O
RSFERE}icIA
SrcNrrrc¡oo
A
IEC 60878 Símbolo #03-02
Este símbolo indica ATENCIÓN; consuita¡ la documentación adiunt¿.
WARNING
EC6Mt7-1
ó
Simbolo #5009
Este símbolo indica las condiciones ENCENDIDO y APAGADO de la pieza del equipo.
Este símbolo indica el CONECTOR IEC ó0417-1 Símbolo #5021
DE ECUALUACXÓN POTENCIAL usado pa.ra
conecar.l .qoPo
a una
ba¡z
colectora de toma de tie¡:a de la instalación elécrica.
Este símbolo indica la preza aplicadz rE,C 60878-02 Símbolo #02
TIPO B, que indica el eqtupo que proporciona un grado concreto de protección conüa descargas eléctdcas, en particular en lo que respecta a ñrgas perrnitidas vigentes y de conexión de orotección a tietra.
rE,C 60417-1 Símbolo #5031
IEC6M77-7 Símbolo #5035
EC
60417-r
Símbolo #5034
It{DtriTT¡BE. INC.
Este símbolo inüca CONEXilÓN DE ALTMENTACIÓN CC.
Este símbolo indica una
SALIDA
Este símboio indica una
ENTRADA
Sfir,mor.o
SrcNmc¡oo
RsreRENcra Nivel discreto de volumen
r¡úir-'o
de
shÍn2 ¿udible
Los
símbolos indican
4
cont¡oles
ajustabies del voiumen de la alanr¡z audible, que se encuentran en el panel oostedor. El nivel de volumen mínimo de la alarrna es > 45 dB; los nivelos máximos se ericuentran entre 70 dB y
tl
ü
85 dB.
ü)
Nivel úsc¡eto de volumen rrxáximo de alarrna audible
IEC 60417-1
Este símbolo indica que está activa la
Símbolo #5013
aiarma del vendledor o de un error del sistema. Se encuentra en el indicador de ala:rna
ÍEC 6M17-1 Símbolo #5576
r-\ v\
o
]EC6M17-1 Símbolo #505ó
EC
60417-7
Slmbolo F5U5 /
roio del panel de control ftontal
Este símbolo indica l^
tecla
SILENCIO DE AI-ARMA Silencia lz ,Jarfi du:znte 174 sepiundos S5
segundos).
Este símbolo indica AJUSTE DE BRILLO.
Este símbolo indica AIUSTE DE CONTRASTE.
Este símbolo indica
CONFORMIDAD
CON I-AS NORMAS EUROPEAS, Marcado CE
con las directivas de European Medicai Device Directive NllD.D 93/42/F-E.Cv
IEC 60601-1 y 60601-2-72.
INDUilTNt. IXC.
Este símbolo indica la aprobación -por de
IaASOCIACIóNPe
oarte -NSTA¡VO¡NES
CAI\ADIENSES
de CSA Q2.2No.607.7, CS^ C22.2 No. 601.2-12 y tJL2607.
EE.UU.
ADVERTENGNS
A wnj:ltlil\fc
ADVERTENCIA No usar este vendl¿dor sin antes haber leído en profundidad y comprendido las descripciones e instrucciones incluidas eri este documento.
ADVERTENCIA La ley federal restringe la venta de este producto por r¡n médico o por orden suya. Miilennium@ de Sechrist es un sofisticado instrumento diseñado para ser utilizado por personal cualificado bajo la isión de un médico cualificado.
ADVERTENCIA El mantenimiento y el servicio técnico de Mllennium@ de Sechrist só1o debe ser realizado por penonal cualificado de Secfuist Industries o de acuerdo con las instrucciones escdtas directamente Sechrist Industries.
ADVERTENCIA Nunca debe usarse en un sersicio dínico un ventfador defech:oso o con errotes de firncionamiento.
P/N 1 00289 REV. 0 ¡T{IIT'¡TR¡EE INC,
ADYERTET\CIA Millenni,¿rn@ de Sechdst no funciono"á a pleno rendimiento si no se usa con el dispositivo sensor
de oacientes SmartSvncrM
ADVERTENCIA El dispositivo sensor de pacientes SmartSyncrM
úwtc¡¡¿rxrE
pARA
esrá diseñado
uso coN uN sor.o pACiENTE.
ADYERTENCIA El se¡vicio técnico y las reparaciones
de Millennium@ de Sechrist deben realizarse únícamente según las directrices e instn¡ccjones de Sechrist Industries. Este producto no debe ser modificado de ninsuna marrera sin autodzación oor escrito de Sechrist Industdes.
AD\MRTENCIA El usuario de Millennium@ de Sechrist será completamente responsable de cualquier mal funcionamiento que resulte de un uso impropio, mantenimiento inadecuado, reparaciones impropias y/o no autorüadas, daños o alteraciones rcalizadas por cualquier persona que no a Sechrist Industries.
AD\TERTENCIA Se requiere una atención constante del
penonal cualificado siempre que el dispositivo esté en uso
dínico. El uso de este sistema de soporte de vida, que incorpora sistemas de alarma integrados, no proporciona una gannúaabsolua de que advertirá de todos los tipos de errores de funcionamiento o problemas que puedan produci
P/N 100289 REV.O IilDT¡TTRIBg IIIC,
ADVERTENCIA d.
Sechrist no funciona como se descdbe, no utilizar la unidad y solicitar ayuda a un técaico de servicio autoÁzado por Sechdst. La unidad no debe udlizarse hasa que se haya ved.ficado
Si Millennium@
su funcionamierrto cofiecto.
ADVERTENCIA El mezclador de oígeno y airc intemo esrá diseñado para su uso con oxígeno y aire de calidad médica exdusivamente. No modifi.ca¡ estas entradas para su uso con otros gases anestésicos o res
il'i[ ilfr
^t
il PELIGRO: Peügro de explosión. No usar en ptesencia de anestésicos
inflamables.
lil
illt Para Ia sustitución de piezas, sólo pueden usarse piezas aprobadas por Sechdst Industdes y fi^
r
'
l
fi fi proporcionadas por disuibuidores autoüados o por Sech¡ist
r
o
r :
Y 1
:
|[
il
Industd.es.
||l
n-fl
nfl
las presienes ie ee=xia ense 3L1y 60 psig QA7 $ N{antener kPa) el funcionamiento (138 diferenaaJ.paragarani:zar ll
y
414 kPu), y dentro de un 20
correcto.
-'.
psi
||
flil $
Si"*pr.
que Miilennium@ de Sechrist esté en uso clínico, debe haber disponible un dispositivo
fl ventüción man¡'al
H
de
independiente.
.dh.
SHTTRTST
WF
It{Dfrsm¡Bl. Ixc,
il
llI
P/N 1 00289 REV. 0
10
ADVERTENCIA No usarn'anca el ventilador M,riler¡ú-,im@ d. S..hri-tsh tenerins taladay bien ajusada la válvula de seguridad de übetación de presión. Verificar que la variila de la váivula expuesta opere libremente y que no esté obstn¡ida.Lavahttlano funciona¡á si se cubren con cinta o se cierran los orificios de aire del cuerDo de la válvula.
ADVERTENCIA Monjtorizar siempte las concentradones de oxígeno con un anahzadorde oxígeno calibrado que disponga de alarmas para concentraciones bajas y altas para gataniuat que se suministre al paciente la concentración de oígeno deseada. Las concentraciones de oíqeno deben anaJiaarse en las vías aéreas del oaciente o cerca de las mismas.
AD\TERTENCIA. PELIGRO DE EXPLOSI El oígeno acelera vigorosamente la combustión; no usar instrumento ni equipo que haya "i"go" estado exDuesto a contarninación por aceite o
ADVERTENCIA El agua líquida en el suministro de aire compdmido puede causar errores del equipo. Usar el conjunto de filtro / colector de agua especificado.
AD\TERTENCIA No cerrar ni obstruir los orificios de la parte inferior del conjunto del bloque de exhalación. La obstrucción de estos orificios puede causar errores en el funcionamiento del ventiiador.
^dh.
SEETTRIgT
wffir
It{Ir¡Jf,1TJBt. mC.
11
P/N 100289 REV.0
iltr fl
fr
El diafragma de exhalación, P/N nL3O5-05, Debe desecharse y sustituirse para cada
tlil No I
uso.
ccmponente de un solo
uso.
ffi H
AD\TERTENCIA
il$-il I
es u+
usar un adaptador de suministro de energía CA distinto de la configwación
con este
ventilador.
ü
propordonada
lil lil
AD\TERTENCIA . RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS Este equipo debe disponer de una toma de derra adecuada.La clav\a de conexión de toma de derra equipotenciai proporcionada debe conectarse separadamente a la toma de tierra de protecdón, si se usa un adaptador CA.
¡OVCRTENCIA
ililil
¡t ll
[I
Si se utiliz2n fusibles incorrectos puede provocarse fuego. Sustinrir los fusibles como se
indica.
eowRTENcra ll]-||l ilil il -'* La b"teda oodon"l contiene ¡nate¡desJóxcos. F-fu¡ un corto circuito. Utilizar métodos de -r*-"* aprobados.
--'***
fr
[ .*gu
Lus batedas del compartimiento de batedas son del tipo Nickel Metal Hydride fit- Recidar o desecha¡ las baterías de la manera
adecuada.
(IfrMFt).
^#b.
SEEITRIST
wffi
It{Dtit$tRInE lt'fc.
il
lil
||l ||l
lil
fril
trl
fr
12
P/N 100289 REV.0
lil lil
ADVERTENCIA l,a vida opemtivá delabateÁapuede verse afectada por la edad delabateÁay por el número de veces que se ha descargado y recargado. Con el tiempo, labatena se degeneraú y no ptoporcionará la misma cantidad de tiempo de frrncionamiento por carga que el que hay disponible en las baterías Usar sólo
P/N
39064 de Sechdst.
AD\TERTENCIA Si se desechan las baterías en ei fuego o si se desechan o se usafl con otros tipos de batedas, LOn o O DfOvOCaf danos una exDloslon
flil
il C"un¿o
se use Millennium@ de Sechrisg todas las alarrnas deben estar definidas
ADvERTENcIA
$
Htil fl No
t" recomienda
adecuadamente.
el uso de Miilennium@ de Sechrist como ventilador
ill
transportable.
E
SEEITRI5T
wffi
rilDrftTR¡Bl' Ir'lc,
P/N 100289 REV.0
13
m
lil
Los procedimientos de mantenimiento rudnarios induidos en este manual pueden requedt la apertura del receptáculo delventilador, que conlleva eIRIESGO DE DESCARGAS FT FCTRICAS. Só1o el oersonal cualificado debe rcalizar estos Drocedimientos.
tlLa bateda pcede exploar o teffí figas ypreCu* I
I con un tipo de baterh distinto,
se
inserta al revés o se
si se desecha en el fuego, se
mezcla
desmonta.
I I
tl
Millennium@ I El respaldo de batería está diseñado pa-ra cargarse sólo con elventilador la batería de otra manera. debe intentarse cargar Baio ninguna ci¡cunstancia I Infantil/Pediátrico.
tlLa salida del flujómetro auxiliar I
es una fuente de gas no regulada y sin válvula de
liberación.
| I
I
tlLas ma.,:g,:e?y/" t¡bos conductores de dectjcrdad nc debec'úsaíse en combinación con
I I este d1sPos1flvo.
I I
^dh.
SETTINST
WF
ND¡Tr]T¡BII INC'
P/N 1 00289 REV. 0
14
NOTAS: Al activar la alarr:rla Presión inspiratoda
alta se producirán las condiciones siguientes:
r
La presión del circuito del paciente
se
r
Los controles de presión inspiratoria y espiratoria estarán temporalmente inoperativos.
liberará al ambiente.
El flujómeto no está compensado para presión inversa. Seguir las directrices instítucionales de control de infecciones al sustitui¡ el filtro de inspiración para bacterias.
Desinfectar/estedlizar las piezas contaminadas como se describe en la sección de mantenimiento de nrtina de este manual.
El ventilador Infantil/Pediátrico Millennium@ sólo debe conectarse
a una fuente de qas de
calidad médica adecuada.
El ventilador Infantil/Pediátrico Millennium@ se sumiriistra con los aiustes y mangueras de apropiados para el entomo en que se usa, es decir, DISS @,E.UU.,Canadá,Aiemania),
gas
I.IIST $.eino Unido), Air üquide (Francia), SiS (Australia). Elventilador Infaatil/Pediátrico Millennium@ cumple los requisitos de IEC 60607-1.-2:2001, (estándar colateral EMC), induidos los requisitos de susceptibilidad en el campo de la electrónica de 10 voltios por meüo. No obstante, incluso a este nivel de inmunidad, ciertos dispositivos de transmisión (teléfonos móviles, radioteléfonos portátiles, etc.) emiten ftecuencias de radio que pueden perrr.rbar el funcionamiento del ventilador sl ss uriliza a una distancia demasiado cercaria al mismo.
P/N',|00289 REV.0 INDttñTR¡IlEt ¡I'fc.
ESPEGIFIGACIONES Aplicaciones recomendadas
:
Pacientes neonatos, infantes y niños
FIujo:
2-32lpralavado 40lpm
o/oO,
deZloh a100oh
Modos de funcionamiento:
Asistido/Controlado
< 50 Kg
(A/q, Ventilación forzaü
irrtermitente (IMV, Interrziltent Mandatory Ventilation), Ventilación forzadaifitetrnitente sincronizada (SIMV, 51 n cbruzi ryd I n trnt i ttm t M a n dato gt V e n ti kü o n), Presión positiva continua envías aéreas (CPAP, Cortinuous Poitiae Ainual Prvssurv) * ventilación de respaldo y Reposo (STBY)
Tiempo de inspiración:
De 0,1
Relación I:E:
Rango normal: de 1:1,0 a710 (con sensibiiidad@APAGADO) de 1:1,0 a 1:99 (con configuración de sensibiüdad)
a 3,0 segundos
Rango inverso: de 1,0:1 a4,0:1. Frecuencia:
De 2 a 150 respiraciones por minuto
Presión espiratoria:
De 0
Presión inspiratoria:
De 5 a 70 cmH,O (de 0,5 a7 l*a)
Respiración manual:
Controlada electrónicamente, se basa en los parámetros de o/oO presión inspiratoria, tiempo de inspiración, t, control de forma de onda y de flujo
Forma de onda:
Ajustable de cuadrada a c6nica
Alarrnas:
Preslon rnsDratona alta
a 20
crnHro (de 0 a 2I*a)
Presión inspiratoria baja/prolongada
PEEP baja/Presión basal
R{DI'51TJBE, IXC.
Apnea/Desconectar circuito Vedfi.cat líneas sensoras Frecuencia respiratoria alta P érdtdz/ Bajo suministro eléctdco
Error del sistema/Vent Inop
P&drü/Baja
entrada de gas
Energh de bateda interna Tiempo prolongado de inspiración Espera excesiva
Retardo de alarma:
De3a15segundos
Silencio de alarrna:
114 segundos
Válvula seguridad liberación presión:
De 15 a 85 crnFlO (de 1,5
(t
5 segundos)
Definido en fábrica a25 Visores/Indicadores:
*
a 8,5 lCPa)
5
cmHro
(2,5
Energh CC Energía de batería
Alaffna Silencio de alarrna:
Modo Mensaje Presión rrxíxima
PEEP/Presión basal Relación I:E calculado
/
Estado inveno
Presión media en las vías aéreas
rilDrrrfRJB& rxc.
+ 0,5 kPa)
Barras gáficas de presión proximal en las vías
aefeas
e indicador de Presión maxima
Fresuencia respiratoria medida Frecuencia résPiratoria definida
Tiempo de insPiración definido
Dimensiones:
13,5
H x 11 !7 x 9,5 D (Pulg)
34,3
H x 27,9 W x 24,1 D (crn)
Peso:
9,5Iq
Presi.ón de entrada de gas:
De 30 psrg a 60 psig con un diferencial entre la ptesión del aire y del oxígeno inferior a 20 psi'
(21libras)
14lpm por encima de los paúmetros de flujo continuo
Consumo de gas: Requisitos de energía:
Requisitos de energía AC: Voltaie: 100-250 VAC, Fteiuencia: 50-ó0 Hz, Corriente: 0,85 Amps
Protección de energía CC:
Fusible de retardo de tiempo de 1 Amp
Respaldo de batería (oPcional):
Proporciona energ¡a de respaldo durante un mínimo de Zhoras;(?/N 21513 para < V 1,6, P/N 21'561' panY 1'\
Transmisión de datos:
Enlace de fibra óPtica
Sensor de presión SmartSYncrM:
Sensibilidad máxima:
Condiciones medioambientales
:
-
0,10 cmH2O
Espacio muerto:
1(¡¡
Peso:
5 gramos
Funcionamiento norrnal: de +10oC a *37,8"C (+50'F a *100oF), humedad relativa del 0 al 900/0, sin condensación' a un rnáximo de 2.438A metros (8.000 Pie$' Almacenamiento Y üansPorte: 0C (+400F a*7200F),humedad de +4.440c a +4b.89 relativa del 0 al 9070, sin condensación' a url rruíximo de 72.1,92meüos (a.000 Pies).
ITIDT'STRIBE, INC,
DESGRIPGION GENERAL El ventilador Infantil/Pediátrico Millennium@ de Sechrist es un sofi.sticado dispositivo diseñado para ser utilizado por personal adecuadamente formado y cualificado. Sólo puede 5ff uilizado por un médico cualificado o bajo de dirección de un médico cualificado. Antes de usar este instrumento para el cuidado del paciente, los operadores deben ser competentes en el uso de este disposidvo. Millennium@ de Sechrist es un ventilador limiador de presión, de flujo continuo y pot ciclos de tiempo. El pdncipio básico del funcionamiento del ventilador es el siguiente: el aire y el oxígeno se suminisüari ú, mezdador de gas, donde se esablesn !-* coqcentraciones deseadas de oígeno. Mediante el control de flujo se selecciona una ftecuencia de flujo continua, que se muestra en el flujómetro. Entonces, el flujo de gas pasa desde el flujómetro a t¡avés del circuito del paciente y genemlmente a través de un dispositivo de humidificación (no rncluido) donde el gas se calienta y humidifica para su apücación al paciente. En la conexión al paciente, la ventilación asistida y
sincronizada se consigue usando el sensor SmartSyncrM, un sensor, pendiente de patente, del esfuerzo del paciente que ambién perrnite la monitorización y üsualización de ciertas configuraciones o mediciones. Entonces, el gas sale por la conexión del paciente hasta el ambiente a través del conjunto de la válrrula de exhalación. La inflación del pulmón se produce aI cerrar la válr,r:la de exhalación, lo que crea un aumento de presión en el circuito del paciente. La válvula de exhalación se utiliza como el componente principal que controla la presión denüo del circuito dei paciente.
Los controles del ventilador permiten al operador determina¡ la presión de la señal de gas aphcada aJ, dtafngmade la vál-,r¡la de exhalación dwante el ciclo de respiración, estableciendo de esta manera las presiones inspiratoria y espiratoria. El control de ptesión inspiratoria establece la configuración de la presión inspiratoria máxima durante la fase de inspiración, y el control de presión espiratona deternina la configuración de la presión espiratoda durante la fase de espiración del ventilador. sistema controlado por un microprocesador perrnite al usuado selecrjona¡ el tiempo de inspl=:o*órry la ftesaencirrespiratoda. A parbr,Je la configmaaón de estos controles se calcula el tiempo de espiración y la Relación I:E; la Relación I:E se visualiza de forma condnua.
Un
La respiración manual puede ser apiicada por el médico y esrá basada en la con6guración de presión inspiratoria, tiempo de inspüación,o/oO"y controles de forrna de onda y de flujo. Se pueden aplicar vadas respiraciones manuales pulsando repeddamente la teda Respiración Manual.
P/N 100289 REV.0 tHDIrSlTIEt, INC.
GOMPONENTES ESTÁNI'I\R Cada ventilador Infantl /Peüátnco Millennium@ se surninistJa üsto para montar Los siguientes componentes principales son equipamiento estándar:
Comoonente Soporte
ypolo
Mangueras de sr¡ministro de
y
unlizat.
Pedido: Núm. oieza zt+Ja IV308 (aire), IV309 (oxígeno)
aire/oÁgeto Colgador y mango de la rnanguera
43427 (colgdot), 27509 (mango)
Circuito del paciente reutilizable con colector de agaz/entnda de ake
2744+1
Líneas sensoras de presión dual reutilizables
21443
Bloque de la válvula de
2t56+7
i"A"ül
exhalación
- infantil
Dispositivo sensor de ¡racientes
20417 (a1ade12)
S-"*S.rr-¡TM
Adapador de suminist¡o de energía CA
4Q012
Cable de suminist¡o de enegh CA
22189 (r0o-125v,104) 22188 (2s0V,104)
Soporte de suministro de energía
45306
Manual del usua¡io
IN287
Guh de referencia rápida del usuario
100288
P/N 1 00289 REV. 0 II{DI|!TRJB;. ¡t{C,
ENSAMBIAIE / GONF¡GURAGION Después de desempaqueta¡ el vendlador,la configuración y vedficación inicial se rcaüza como se indica a conunuación. Consular el Apéndice A p* obtener un diagtama detnllado del ensamblaje.
o
Conectar el soporte de suministro de energfu al conjunto de polos y conectar el suministro.
o
Conectar el mango al conjunto de polos.
o
Conectar el polo al conjunto de base.
o
Conectar d bloque de exhalación adecuado, es decir, infantii o pediátrico, al lado derecho del ventilador.
o
Colocar el ventilador sobre el conjunto de polo/soporte y fijado apretando el saliente de seguridad del montaje del polo.
P/N 100289 REv.0
It{rru$"JB&IXC.
AD\TERTENCIA Lavalv,ala de seguridad de liberación de presión es un sistema de seguridad de respaldo cuyo objetivo es limitar ia presión desarrollada en el circüto respiratodo del paciente. No obstruir ni cerrar los orificios de la válvula de überación de ninguna marrera. No sustituir ningún otro disoositivo por la válvula de liberación suministrada.
Las mangueras de aire y de oígeno se suministran en el kit básico de accesodos. Coneca¡ la manguera de oígeno DISS ai ajuste de entrada de oígeno situado en el panel posterior del ventilador. Conecar el colector de agua de entrada de aire ala enúaü de aire si¡:ada en el panel postedor del venulado¡ y después conectar la manguera de ai¡e DISS ai conjunto del colector de agua. Fijar muy bien las coneriones de ai¡e y oígeno para evitar fugs de gas.
:r, s
INDI¡ITRIÍ!, l]fc.
PRECAU El aire compdmido debe estar limpio y seco para eitareffores en el funcionamiento del mezdador, que se daños en los componentes neumáticos y fallos en el funcionamiento de la unidad. Siempre use aife comDdmido. debe usarse un colector de agua en 1a entrada de aire.
RESPALDO DE BATERíA OPGION/AL rNsrRuGGlÓNEt¡ DE INSTALAGÉN (P/N 2156r)
A WARNING
Labatenacontiene matetiales tóxicos. Evitar un corto cücuito. de carga aprobados.
IJüzat métodos
Las batedas del compartimiento de baterías son del tipo Nickel Metal Hydride' Reciclar o desechar ias baterías de la manera adecuada' de igr,rl que todos los dispositivos eléctdcos, se tecomienda no desconectaf el cabie funcionamiento' alimentación CC de la fu.nte Ce enetgía mientras el producto esú en
,A,i
el vendlador se debe pulsar y mantener pulsado el intern:ptor En su lugar, p^ra ^pagar Encendiáo/Apagáo-( 1l¡ ). A condnuación, pulsar la teda Reajustar Alarma para cancelar
l" uI"tní",r¿iülJá. áesconexión
Si se ,jesecha:r las batedas 91. el
del ventilador'
F.:,ego
o
se usan con otfos tipos de baterías,
puede producirse una explosión o Plovocar daños penonales'
y por el La vida operadva delabateÁapuede verse afectada por la edad de la batería batería se número de veces que se ha Jescargado y recargado. Con el tiempo, la por funcionamiento de tiempo de degenerará y ro práporcionará la miima cantidad Sustituir cargdas' en las baterías nuevas comPletamente .*!" qrr. .l-q,r. hry disponible ^.ompletzmente cargada Pefo sea incapaz de proporciona¡ al esté \a bateÁa cuando ventilador por lo menos 90 minutos de funcionamiento' Cuando se sustituyan las baterías, usar sólo
HDUSTR¡n&
ilc.
P/N
39064 de Sechrist'
PRECAUCIÓN Labatenapuede explotar o tener fuges y producit quemaduras si se tecarga,
se desecha
en el fuego, se mezcla con un tipo de bateúadistinto, se inserta al revés o se desmonta.
El respaldo de batería está diseñado p^ta cmgaÍse sólo con el ventilador Infantil/Pediátdco Millennium@. Bu¡o ninguna circunstancia debe intentan e ca:lgatla batería de otra manera.
lnstalación:
o
Desconectar de la fuente de energía el adaptador de suministro de energía desconectar el adaptador del conector de entrada de energía del ventilador
A
WARNING
Atorailla¡ los dos separadores con arandelas de bloqueo en los orificios roscados ubicados en la ranura del paquete de la batería del panel
oosterior del ventilador.
Aflojar completamente el saliente de seguridad del polo. Instalar el cartucho de la batería en la ranvfa girando ta parte inferiot del cartucho de la baterlaparaliberar el saliente de seguridad del polo.
P/N 100289 REV.0 INDIJIIRTBT, INC,
Asegurar el paquete de la batería con los dos
torniilos suminisüados.
Usando el cable proporcionado, conecado al conector de ent¡ada de suministro de enerqía
delventilador.
Conectar el adaptador de suministro de energía a la conexión de la entrada de alimentación del cartucho de la batería.
Funcionamiento: cargarse la batería (ver más adelante) a¡tes de poner en funcionamiento el ventilador utilizando la energla de la batería.
NOTA: pdmero, debe
Observar que, en unos momentos, los inücadores verdes de ENCENDIDO y de BATERIA del panel frontal del ventilador se iluminan y el ventilador funciona con normalidad.
Permitir que la batena se cargue completamente (aproximadamente 6 homs).
P/N 100289 REV.0 ÍI{D¡JSIRJTN, INC,
Pruebas: a
Desconectar el adaptador de energía de la fuente de energía.
a
Observar que el indicador verde de ENCENDIDO no está iluminado, el indicadot verde , tsATERIA ^---r está rluminado y el ventilador funciona con normaüdad (el indicador de de ^ bateria cambia a color árnbar con el vendlador funcionando desde la BATERIA y cuando está casi descargada).
Conexión de la lÍnea sensora SmarlSlmc' ',¡ de presión proxfunal
Conexión de la 1ínea
sensoraS)
de
presión | |
-
Conectar un circuito de paciente apropiado al ventilador. Conecta¡ el sensor SmartSyncrM
ala'Y'del
paciente (unto ai paciente).
Conecar lalínea sensora de diámet¡o pequeño a SmartSyncrM y al odñcio dei bloque de exhalación marcado "presión proximal" (ver el dtagntna siguientQ.
PiN 100289 REV.0
NDfJrrR¡[& txc,
Conectar el tubo de di'ámetro pequeño ala'Y'del paciente y al puerto dei bloque de exhalación marcado "presión de referencia" (ver el dngrama anterior). Conectar el cable de suministro eléctrico a un receptáculo adecuado con torna de tierra de calidad hospitzlaria.
Completar el procedimiento de verificación de funcionamiento antes de iniciar el uso clínico.
EQU I PAM I ENTO SUPI.EM ENTARI O Algunos dispositivos suplementarios pueden y/o deben utilizarse con Millennium@. Estos dispositivos deben usarse de acuerdo con las instrucciones de los fabricantes y siguiendo las directrices siguientes.
FLqÓMETRO Un flujómetro auxiliar, como P/N 1600A de Sechrisq
debe estar conectado a Millennium@ para mezclador hasta oüo dispositivo, por ejemplo, una bolsa desde el el de gas proporcionar suministro
de respiración artificial o nebulizadores en linea. La conexión de un flujómetro permitirá e1 suministro de gas al conjunto %oO, desde el mezdador. De acuerdo con la siguiente nota de precaución, desconectar ambas fuentes de gas antes de conectar un flujómetro ar:xiliar a Mllennium@.
PRECAUCI una fuente de gas mezdado no regulada y sin válvula de liberación.
La salida del flujómetro auxiiiar
es
NEBTIIIZADOR Los dispositivos nebulizadores pueden adaptarse al limbo inspiratorio del circuito dei ventilado¡ con el fin de adminisüar medicamentos nebulizados. Se debe tener cuidado de que no se produzcan fi.rgas como resulado de la colocación dei nebulizador en línea y que el nebulizador que sumirristra gas no afecte al o/oO" ap)tcado al paciente. Usar el flujómetro auxiliar, u otro mezdador, pan garandzar el suministro de 7oO, deseado. Con el flujo añadido del nebulizadoq es posible que tenga que ajustarse la ftecuencia de flujo según sea necesado.
¡t{DIit¡TR¡BE, INC.
ANALIZADORDE O)OGENO
ADVERTENCIA siempre las concenraciones de oxígeno con un anahzadot de oxígeno calibrado que isponga de alarnas para concentraciones bajasy altas con el fin de garantzar que se suministre al paciente ia concentración de oxígeno deseada. Las concentraciones de oxígeno deben an¡liz215¿ s¡ las vías aéreas del o cerca de las mismas.
lJn anñzador debe colocarse dentro
de1 limbo inspiratorio del circuito respiratorio del paciente, del paciente. Se debe tener cuidado para garanizat que la conexión del analizador esté bien frjaday que no se produzcan fr:gas en el circuito.
cerca de
la'1f'
MONTTORGRÁFiCO Puede usarse un monitor de gráficos pulmonares en combinación con Millennium@. El monitor debe utilizarse de acuerdo con las directrices del fabricante y puede que sea necesario colocar una '1I' efl laltnea de presión proximal del circuito del paciente de manera que el monitor pueda leer la presión. Esta ''l' debe colocarse cerca del conjunto del bloque de exhalación y se debe tener cuidado de que todas las conexiones estén bien fi.jadas y que no se produzcan fi:gas.
HIJMIDiFICADOR Los gases suministrados desde Millennium@ deben encaminarse al humidifi.cador y después al limbo inspiratorio del circuito del paciente. Los gases suministrados desde Miilennir¡m@ son secos y "fníos". Antes de aplicados al paciente, los gases inspirados deben calentarse y humidificane. "En línea" con el limbo inspiratorio del circuito del paciente debe colocarse un humidifi.cador apropiado para cada tipo de paciente específico.
P/N I 00289 REV. 0 II{DT'ITRJEE. IIIC,
vERr
FrcAcrón DE FuNctohtAMl ENTo
El procedimiento
de verificación de fi¡ncionamiento proporciona un medio para deterrninar sl
Millennir:m@ de Secfuist cumplelas especificaciones indicadas. El procedimiento debe ser realizado por personal técnico cualificado y debe llevarse a cabo antes de caü aphcaaón dínica o, al menos, una vez al mes, lo que sea más úpido. Si se desea, el procedimiento puede llevarse a cabo con más ftecuencia. Si se produce algun fallo en cualquiera de los pasos dei procedimiento de verificación de Millennium@ de Sechrisg el ventilador debe ¡etirarse del uso hasta que se realice una evaluación general y se lleve a cabo la reparación si es necesario. Se recomienda que el personal del hospiul mantenga un registro que documentela reñzación del procedimiento de vedficación de
funcionamiento. coNFtGURACTÓn
pn¡umnen
o
Conectar Millennium@ de Sechrist a una fuente de energía apropiada. Observar que la alarma visuai puede estar encendida.Laluz de la alarma visual se extingue lnavez que se pulsa el control de encendido /apagado del sistema.
¡
Conectar el ventilador a las fuentes de oúgeno y aire de .*OuO médica. (Comprobar que 1a presión de entrada de gas esté esablecida en aproximadamente 50 psi)
o
Conectar al ventilador un circuito de paciente apropiado, usando un pulmón de prueba, como por ejemplo el pulmón de prueba rnfantil de Sechdst, P/N 20113.
.
Aiustar la váhr:la de liberación de presión al rruáximo grando el ajustador blanco completamente en sentido horario.
.
Aiustarla ftecuencia de flujo al2Lpr¡,.
.
Aiustar efo/oo2en 60oh.
VERIFICACIóN DEL ENCENDIDO Y DE LOS VISORES DE GARACTERES
o
Pulsar el control de encendido/apagado del sistema.
¡
Verifica¡ que
.
Esperar aproximadamente 114 segundos (+ 5 segundos) y verificar que
se
'qW03: Espera
visualice el modo Reposo (STBY)
vERtFtcacróN DEL FUNG¡oNAMIENTo
o
se
visualice el mensaje
excesivd'. DE
lA
BATER¡A DE RESPALDo oPG¡oNAL
En esta prueba se da por supuesto que la BATERÍA está cargada. El proceso de carga se produce durante todo el funcionamiento nomal del ventilador. Si no se ha utilizado el ventilador durante un periodo de tiempo prolongado (> 3 meses), deben cargatse las baterías antes de realizar la prueba. P/N 100289 REV.0
tt{DtrtrRtE& fi{c.
a a a
Ajustar el modo del ventilador en A/C. Desconectar el adaptadot de energía de la fuente de energía. Observar que tanto la aJarrna visual como la audible están activadas, y el mensaje "A02: Enetg{a de batedaintetnd' aparece en la ventana de mensaje. Reaiustar la alarma pulsando la tecla Reajustar Alarma. Obsewar que el indicador verde Energía CC (= ) no está iluminado, el indicadot verde BATERIA (:: i ) está iluminado y el ventilador funciona con normalidad. Continuar la operación del ventilador usando la fuente de batería auxiüar durante 15 minutos. Si el indicador BATERÍA ( , : ) pasr- ámbar y se activa la advertencia ^ 'qW01: Baterfa baia / Baio voltaje de entrad^CC",la BATERÍA no se ha cargado completamente.
NOTAü La BATERÍA debe cargarse completamente antes de llevar a cabo la verificación dei funcionamiento.
BATERÍA se ha cargado completamente (unas 6 horas), pero el indicador de BATERÍA pas^ a ámbar y se activa la advertencia 'nü701: Baterfa baia / Baio voltaie de entrada CC", indica que la BATERIA no puede mantener Ia carga y que la debe reemplazarse. @onerse en contacto con el serricio técnico autonzado de Sechrist par: la sustitución de la BATERÍA.) Si el ventilador funciona con normalidad durante ei periodo de prueba, volver a conectar Si la
el adaptador de energía a la fuente de aLimentación. VERIFICACIóN DE TODOS LOS VISORES Y A¡.ARMAS
o r
Pulsar
I
mantener pulsado la tecla
PRUEBA
Manteniendo pulsada la teda PRtiEBAb verificar que todos los visores, alarmas (audible y visual), el indicador de energía y el indicadot de silencio de alarma estén activados.
¡
Pulsar el control de selección de alarmas.
r
Usandoel betén de ccauol de datos, ajusur laaJatma T Pres a 80 crnHrO (8 kPa).
e
Volver
o
Pulsar la tecla control de selección de modos y, usando el botón de control de datos,
a pulsar ei
control de selección de alarmas para confirmar la configuración.
definirelmodo enA/C. VERIFICACÉN DE LOS VISORES DE PRESÉN DIGITALES Y DE BARRAS GRÁFIGAS
o
Conectar por medio de una T un manómetro de refetencia en la línea sensora de presión proximal junto al sensor Smar6yncrM.
¡t{DrfSTRJEt, lXC.
o
Usando distintos parámerros de presión inspiratoria y espiratoria, verificar que los visores de presión del ventilador sean precisos: * 3 crnH2o (+ 0,3 kPa)
VERIFICACIÓN DE LA PRE¡IIóN INSPIRATORIA NNÁX¡T,¡I V TVIíN¡TVIE
¡
Girar completamente
¡
Verifi.car que la presión inspiratoria márnrrla sea 70
¡
Girar compleamente
¡
Verificar que la presión inspiratoda mínima
el
el
control de presión inspiratoda en sentido horario.
+ 5 cmH2O 0 + 0,5 kPa)'
botón de control de presión inspiratoria en sentido conüahomrio. sea 5
t
2 cmHrO (0,5
+ 0,2 kPa).
VERIFICACIÓN DE LA PRESIÓN ESPIRATORIA MÁXTUI V TVIÍNIIVII
o
Girar compleamente el control de presión espiratoria en sentido horario.
o
Verificar que la presión espiratoria rruáxima sea20
o
Girar completamente el control de presión espiratoria en sentido contrahorario.
o
Verificar que la presión inspiratoria mínima
.
Ajustar el tiempo
.
Aiustar una ftecuencia respiratoria (f de 20 bpm.
o
Verificar que
de inspiración
(Ii)
sea 0
i
*
1,6 cmHzO (2
L
t
0,16 kPa).
cmH,O (0,0 + 0,1 kPa).
en 0,40 segundos.
se abra la válvuia de vaciado.
Girar completafirente los controles de presión
espiratoria y de forrna de onda en sentido contrahorario. Si es necesario, reajustar las alatmas. de presión ínspiratoria para obtener una presión máxima de 35 cmH"O (3,5 kPa). Definir ellímite dela alarrna T Pres en 30 cmHrO (3 LP4. Verificar que las alaffnas mensaje'403: Presión inspiratoria audible y.ris"al estén activadas. Vedficar que ^p^rezcael alta". Ved.ficar que la presión maxima que aparece se ericuentre dentro del rango de
Ajustar el control
30
-
35 cmHrO (3
-
3,5 kPa).
o
Definir el límite de la alarrna
¡
Verificar que la alarma audible
o
Borrar el mensaje de alarma pulsando la teda Reajustar Alarma.
T Pres a 80 se
cmHrO (8 kPa).
intern:mpa.
VERIFIGACIÓN DE PEEP
.
Ajustar la presión inspiratoria a 30 crrrFlp (3 kPa).
.
Aiustar el ventilador en el modo de A/C para Ti (0,5 t) y Frecuencia (a0 bpm).
F{Dt¡tirTlBE, tNc.
.
4ustar la presión espiratoria en cada uno de los siguientes parámetros, por lo menos dejando elventilador ciclando un minuto en cada uno de los siguientes parámetros de presión espiratoria.
o
o
5 cmHzO
¡
10 cmH2O
(t
.
15 cmHrO
(t 1 cmHrO) 1,5 kPa (+ 0,1 kPa)
(t 1 cmHrO) 1
0,5liPa (+ 0,1 kPa)
cmHro) 1p kPa (+
0,1 kPa)
Verificar que no haya cambios importantes
en l¿ presión inspiratoria
con cambios en la
presión espiratoria. VERIFIGAqóN DE LAALARMA/ DERIVADO¡
P¡¡
¡Y¡¡2G¡ATDR
o
Verificar que el sistema de alarma/ derivador funcione correctamente.
o
Desconecar la fuente de oxígeno de la entrada de
¡
La ilafrrv-audible debe sonar y el mensaje "A01: P&dida /Baiaentrada de gas" debe
gas.
apatecer en la ventana de mensajes.
e
Una situación de derivación debe notarse por ei flujo de gas continuo del ventilador.
o
Volver
r
Borrar el mensaje de alarma pulsando ia teda Reajustar A-larma.
o
Desconectar la fuente de aire de calidad médica.
a conectar la fuente de
oígeno; con ello, la condición de alarma debe cesar.
La alarma audible debe sonar y en la ventana de mensajes debe aparecer "A01: Pétdida/Baia entada de gas". Una sinración de derivación debe riotarse por el flujo de gas continuo del ventilador.
o
Volver
a conectar la fuente de aire de calidad médica.
Borrar
el mensaje de alarrna pulsando la tecia Reajustar AJanna.
IA CALIBRACIÓN DEL MUG¡-ADOR Seleccionar un parámetro de flujo de 7 lpm.
VERIFTGACIóN DE
¡
P/N 100289 REV.0 ¡ilDT'$TRJBT. IIIC,
Usando un analizador de oxígeno (t 1o/o) calibrado, verificar que la concentración de oígeno del flujo de salida del mezdador se encuentre dentro de * 3o/o del valor seleccionado en e1 rango de control. Verifi.car elohO"suministado en los patámetros 21, 40,60,80 y 100.
NOTA:
+ 3oh. Si el analizador tiene una -l7o/r, entorices la configuración del mezdador y la lectura precisón especificada de del anaiizador deben coincidir dentro de +4o/o.
el mezclador tiene una precisión especificada de
VERIFICAGIóN DEL FUNGTONAMIENTO DEL SENSOR
r r
Pulsar la teda Sensibilidad y, usando de referencia aproximadamente.
e1
botón de control de datos, aiustar la sensibiüdad en 8 bar
Usando un pulmón de prueba, simuiar el esfuerzo del paciente yverificar que "TRIG' en la esquina izquierda supedor de la pantalla del visor.
^parezc
o
Desconectar el pulmón de prueba y verificar que Ia alarma "A04: Ptesión inspimtoria baia'' esté activada.
o
Volver
a conectar el pulmón de prueba y verificar que la alarma audible cese con el esfuerzo
simulado del paciente.
o
Borrar el mensaje de alarma pulsando la tecla Reajusw Alarma.
A'|USTE DE LAVÁLWLA DE LIBERACÉN DE PRESIóN
o r
Girar completamente el control de presión inspiratoria en sentido horario. Girar el ajusador de la válvula 2 crrrÍl2o Q,5 ! 0,2 l* a).
de liberación hasa que la presión inspiratoria mostrada sea 25
t
procedimiento de verificación de para el uso. Si la unidad no cumple 1os criterios de este
Si Miilennium@ de Sechrist cumple todos los criterios del
funcionamiento anterior, se considera ^pto procedimiento, ésta tequiere servicio técnico.
II{DT¡TTRJBT. II'IC,
I¡|IDICADOR DE VISOR DE PBESIÓN INSPINATORIA MAXMA
ESTADODE RESPIRACTÓN
INDIC¡I)ORDE
VTSORDE
INDICADORDE
ENERGÍACC
PEEP
ENERGÍADE BATERiA
INDICA.DORDE AI.{RMAVISUAT
INDICADoRDE PRESIÓNMAXII\4A
VTSoRDEPRESIóN MEDIA ENYÍAS AÉREAS YISoR DE PRESIÓN DE GR.AFICO DE BARXAS
YISOR DE MENSAIES
VISORDE CONFIGUBACIÓN DEALARMA
INDICAToRDE IJNIDAD DE PRESIÓN
VISoRDE CONFIGUXACIÓNDE RE.TAXDO DE AI¿RMA I'IISOR DE FRECT'ENCIA RESPIRATORIA MEDIDA
INDICATORDE PAXAMETROS DE
FLU]O
VISoRDE R'EIACIÓN
hE
[¡h!l
i*H*l
ffi
VISORDE CONFIGI'XACIÓN DE INDICADOR/SENSIBILI VISORDE FRECUENCIA RESPIRAIORIA
INDICADORDE PAXAMETROS DE
AqÉrltvy
VISOR DE TIEMPO DE INSPIRACIÓN
#
ttw
:#
n{DII}:T¡[E, Il{C.
rJü*¡t*t thüarr
ñ
ffi
DEFINIDA
CONTROLDE SELECCIÓNDE AT.ARMA
CONTROLDE
ENGNDIDO/APAG
SELECTOR DE RETARDO DE
ADO DELSISTEMA
j=?
: sf SF.T
F'CTOR DE
-l
MODODE
-l-I
YENTIIACTÓN
;¡qFFqE¡
;eoa
H
AIARMA
s*E
SELECTOR DE INDICADOR/ SENSIBILIDAD DE SENSOR
¡EE ffiE EE t:E n€tr
,Tffi; H,HH HHH
.1
SELECTORDE FRECUENCIA RESPIX.trTORIA
BOTÓN DE CONTROL DE SELECTOR DE TIEMPO
DATOS
DEINSPIRACIÓN
ffiffiffi-*q
CONIROLDE FLI¡OCONTINUO
+^a
CoñrRoLDE REAJT'SÍE DEAI.ARMA
CONIROLDE PRUEBADE VISOR
CONTROL DE SILENCIO DEA1ARMA
CONTROL DE FORMA DE ONDA
/ AIARMA
CoNTROL DE ?RESIÓN ESPIRATORIA
Oz% COr*rnOr.
BOTÓNDE A}IJCACIÓNDE
CONTROL DE PRESIÓN INSPIRATORIA
RESPIRACIÓN
MANUAL
Guia
DE nEFERENCIA RrbrDA
RANT'RADE A¡IUACENAMIENTO
IT{DT'ST"JBT
IilC.
A CIRCÜIIO DE
PACIENTE
VATY{'LA DE SEGURIDAD DE IJBENATIÓN DE PRESIÓN
BLOQI'EDE EXI{AI.ACIÓN
CONTROLES
El ventilador Miilennium@ de Sechds t wflliza una combinación de controies: controles de válvulas, intern:ptores de teclas pulsadoras y un codificador totatorio (botón de control de datos). La manipulación de los controles de válvulas, por ejempio el control de presión espiratoda, dene un efecto inmediato en ese parámetro. Los conüoles que uü1izan las tedas pulsadoras deben usarse en combinación con el botón de control de datos. Por ejemplo, para cambiar el ajuste de1 tiempo de inspiración, el usuario debe pulsar primero latecla Ti, seieccionat la configuración deseada con el botón de control de datos y pulsar IateclaTipata confi¡rnar e implementar la configuración. El uso de las teclas pulsadoras con el botón de control de datos es común a todos los conüoles: Modo, Ti, Frecuencia, Selección Alatma, Retardo Ala:rna y Sensibilidad. Encendido/Apagado del sistema Se utiliza para poner en funcionamiento el ventilador, siempre que
haya suministro de enetgla. eléctrica.
Al
encendedo por pdmera
vez, elventilador Millennium@ retoma automáticamente al modo preestablecido de Reposo (STBYJ. Para APAGAR el ventilador, debe mantenerse pulsado el control de ENCENDIDO/ APAGADO del sistema durante 2 segundos. Transcurddos los 2 segundos de pulsación del control de ENCENDIDO/ APAGADO del sistema,la unidad seAPAGARÁ; hs ala-rmas rrisuales y audibles se activarán y se mantendrán hasta que ei usuarjo pulse la tecla Reajustar Alarma.
Modo
Reposo (STB9,
A/C, SIMV,
CPAP con ventilación
de respaldo Se utiliza en combinación con el botón de control de datos para ajustar el modo deseado. Ei modo preesablecido es Reposo
(STB\] y las opciones son A/C, SIMV y CPAP. Al pulsar
esta
teda se act,vala selección de modo. Cuagdo se activa la seiección de modo, en el area de Ayuda se muestran los modos disponibles en la secuencia de selección; una vez acivaü, el botón de control de datos puede girarse pan seleccionar el modo deseado. La teda
Modo
se l'uelve
a pulsar para conf,rmar la selección y activar el
modo eleqido.
P/N I 00289 REV. 0 F{DT'ITR'ET, INC.
Tiempo de
inspiración Rango: de 0110 a3r0 segundos
con el botón de conüol de datos para ajustar el tiempo de inspiración deseado para cada tespiración meár-ta. éJ puisar este botón se activa el control de tiempo de inspiración. lJnavez acdvado este control,TarctacTán del botón de control de datos permite al usua:jo ajusar el Ti deseado' Ti puede aiusarse en incrementos de 0,01 segundos hasta 1,0 segundo y Se utiliza en combinación
después en incrementos de 0,1 segundos desde 1,0 a 3,0 segundos. TJnavez ajustado el Ti deseado, el botón Ti debe volver a pulsarse para confirmat e inplementarla configuración' Este rtisor aparece
vacío durante el modo CPAP, es decir, durante CPAP sin ventilación de respaldo.
Frecuencia
Rango: de2
Se utiliza en combinación con el
a 150 respiraciones
pot minuto
botón de control de datos para
ajustar la ftecuencia de respiración mecánica deseada (el número de respiraciones mecánicas por minuto). Al puisar esta tecla se acdva la selección de la ftecuencia de respiración mecánica'Unavez activado, la rotación del botón de control de datos permite al usuario ajustar la ftecuencia de respiración mecánica. IJna vez aiustada la ftecuencia deseada, la teda de control de frecuencia debe volver a pulsarse para confrrmar e implementar la configuración. Este visor aparece vacío durante el modo CPAP, es decir, durante CPAP sin ventilación de respaldo.
Rango: de2a32
Flujo
$m (avado 40lPm)
Ajusta el flujo continuo de gas como se indica en la escala del
flujómetro. o/oClz
Rango:
de2latWo
Alusta la concent¡ación de oxígeno gaseoso de inspiración.
P/N 100289 REV.0 IT{DU¡TR¡BI. IXC.
Rango: Cónica
Forma de onda
acuaúnúz
Ajusa la pendiente de la forrna de onda de la presión inspiratoria de cónica a e¿adrada.
Respiración
manual
Disponible en todos los modos de funcionamiento.
la tecia Respiración Manual se aplica electrónicamente una respiradón manud' Las ca.-acterísdcas de la respiración están deterninadas por la configuración de tiempo de inspiración, o/oO, contoles de forrna de onda y de flujo' presión inspiratoria,
Al pulsar
Presión
inspiratoria Rango: deí a70 cmHrO (de 0'5 a7 lrPa) Los ajustes del control
de presión inspiratoda se muestran
en el visor de barras gáfrcasy en el visor de presión inspiratoria m^:Árr¿a,que se ac|t)^liza al' frnahzat cada cido de inspiración rnecánlca.
Presión
esp¡rator¡a
Rango: de 0 a 20 cmHrO (de 0 a 2liPa)
de presión espiratoria denen como resultado cambios que se muestran en el visor de barras gráñcas y cada 2 segundos o al final de en el visor de PEEP, que se ^ctrtaJ1za
Los ajustes del control
cada
cklo deespit#óii necáaica'
Al pulsarla tecla PRUEBAno se interrumpe el funcionamiento normal del ventilador, sino que se activan todos los'risotes, incluidos los indicadores de energía, el indicador de silencio de úarmay los indicadores de las alarmas audible y visual' Dulante esta prueba, se muestran las horas acumuladas de uso, el I'D' del idioma seleccionado y la identificación de la versión de
softwate del ventilador.
P/N 100289 REV.0 It{DIrfTRtB¡lr INC.
La teda Reaiustar Alarma permite al operador reaiustar la alarma audible, y el estado de alatrna de la ventana de mensajes, unavez que deja de existir la condición de alarrna. Se pueden "ponet en secuencia'' varios mensajes de alarna (por orden de pdoridad) para su'i¡isualización en la ventana de mensajes. Al pulsar la teda ReajustarAlarma vÍavez (momentáneamente), se bora ei estado de alzrcnaactivo de la ventana de mensajes. Entonces se muest¡a el siguiente estado de alanna disponible. Al volver a pulsar la teda
Reaiusar Alarrna, se borra la segunda ilannay así sucesivamente' Si se mantiene pulsada ia tecla ReaiuswAla:rna durante > 2 segundos, todos los mensaies de alzrrr.na "en secuenda" se borran (siempre que ya no er{sta la condición de alarma)'
La tecla Reajustar Alarrna también se usa Pafa reaiustar el solenoide de vaciado a ambiente vlaalannaPérdida de suminisuo eléctico'
La tecla Silencio de alarma se ulj)na Pat silenciar temporalmente la alarma audible pdncipal dr:rante 114 segundos (t 5 segundos). También se activa ei
correspondiente indicador visual ámba,r de estado. AI volver a pulsar la tecla silencio de alarma durante el periodo de silencio áe abrma, se cancela esta función y se reacdva la alatma audibie si la condición de alarma aún existe. Si se produce una nueva condición de alarma durante el periodo de silencio de alarma, se reactiva la aJarma audible. La tecla Silencio de alarma no silencia 7a alarma Presión inspiratoria alta'
La
tecla Selección Alarma se utiüza en combinación con
el botón de control de datos pafa vef y ajustar los
lírnites
de alarma.
La tecla Retardo de alarma se utiliza en combinación con el botón de control de datos para ajustar el retatdo de alarma en el tiempo deseado.
Rango: de 3 a 15 segundos
P/N 100289 REV.0 II{DTNTTTIES IXC.
La tecla Sensibilidad se utiliza en combinación con el botón de control de datos para aiustar la sensibüdad del dispositivo sensor de pacientes SmartSyncru.
Gontrol de datos Codificador rotatorio que perrnite al usuario ajustar los parámetros que dependen de las funciones de las teclas pulsadoras (lt4odo, Ti" Frecuenci4 Selección Alarma, Retardo Alarrna, Sensibilidad). Este cont¡ol sólo funciona cuando se activa uno de estos controles. El botón de cont¡ol de datos puede girarse patareollzat los cambios deseados.
Volumen de alarma El control de volumen de ala¡ma que se encuentra en la parte posterior del ventilador permite el ajuste del volumen de la alarma
audible. El control proporciona 4 ajustes
discretos.
El volumen mínimo de la alarma es > 45 dB; el volumen máximo de alarma se encuentra entte > 70 dB v < 85 dB. Válvula de segur¡dad de liberación de Or"t,Un La válvula de seguridad de überación de presión es un mecanismo de seguridad p^n proteger al sistema contra la excesiva
las subsecuentes oresurización v Ei usuario debe ajustar y vedficar la válvula de liberación de presión para cada paciente específico y p^r cada configuración dei ventjlado¡ determinada. La válvula tiene un rango ajustable por el usuario de 15 a 85 cmHzO (de 1,5 a 8,5 kPa). Al girar el ajustador blanco central se aumenta o disminuye la liberación de presión. Si se ¡ota el ajustador en sentido horario se aumenta la configuración de liberación de presión; si se rota en sentido conüahora¡io se disminuye la configuración de liberación de presión. La vanlfa de la válvula se encuentra extendida de mane¡a que-se pueda suietar y abrir manrr2lmeote.
Dispositivo sensor de pacientes SmartSyncil El dispositivo serisor de pacientes SmartSyncrM de Sechrist es únicamente para uso con ufi solo paciente, integral al uso de Millennium@ de Sech¡ist en todos los modos de funcionamiento. El sensor SmartSyncrM no sóio proporciona uo mecanismo activador de sensibilidad de presión necesado para la ventiiación asistida sincronizada, sino que SmartSyncrM también es esencial para el funcionarniento de las alarmas y visores en todos los modos de ventilación.
P/N 100289 REV.0 |NDII$TR¡88, IltC.
AD\TERTENCIA Millennium@ de Sechrist no funcionará a pleno rendimiento si no se usa con el dispositivo rM de Sechrist.
sensor de oaci
ADVERTENCIA Si se intenta
li-pi- y/o estenlizay el dispositivo
sensor de pacientes Smartsyncr\
se ouede Drovocar el funcionamiento inadecuado del ventilador.
ADVERTENCIA SmartSyncrM de Mllennium@ esrá diseñado
(INIICA¡/ENTE PARA USO CON UN
SOLO PACIENTE.
VISORES Relación l:E El valor de Relación I:E se deriva y calcuJa a partir de los controles de frecuencia respiratoria y de tiempo de inspiración. Controles de tiempo de inspiración. El visor Relación I:E se ac,t:ñza siempre que se cambia la configuración del control Frecuencia respiratoria o del cont¡ol Tiempo de inspiración. Los dos puntos parpadean para avisar ai operador de cualquier condición de Relación I:E invena. Este visor aparece vacío dwante el
modo CPAP,
es decir, durante CPAP sin ventil¿ción de respaldo.
Rango
norrnal
de 1:1,0 a 1:10 (con sensibilidad @ APAGADO) de 1:1,0 a 1:99 (con configuración de sensibilidad)
Rango inverso: de 1,0:1 a
4,0:1(' : " parpadeante)
P/N 100289 REV.0
It{Dt !?RJI¡L
ilC.
PEEP/Presión basal Rango: de -5,0 a *50,0 cmHrO de -0,5 a *5,0 kPa
LaPEEP /Presión basal se mide y actttaJiza durante cada ciclo de espiración cuando la presión está estabilizada. El visor de ia PEEP/Presión basal se acfriahza al menos una vez aJ princrpio de una inspiración de presión positiva y cada 4 segundos durante la fase de espiración. En los modos sin cidos, por ejemplo CPAP y Reposo (STB9, el visor dela PEEP/Presión basal se actuñza cada2 segundos. La PEEP/Presión basal también se utjliza en combinación con la alarma PEEP baja/Prcsiín basal. Si la PEEP/Presión basal no se puede medir, el visor de la PEEP/Presión basal aparecerá temporalmente "en blanco". No obstante, si existe PEEP inestable o presión basal fl.uctuante, esta condición se podrá observar en el visor de barras gráfrczs de presión proximal en las vías aéreas.
Presión med¡a en las vías aéreas Rango: de -5,0 a de _0,5 ¿
*80 cmHrO *8,0 kpa
El visor de presión media en las vías aéreas se calcula y acndiza al menos una vez durante una respiración de presión positiva y a intervalos tegulares durante los modos sin cidos, como por ejemplo CPAP y Reposo (STBB.La presión media de las vías aéreas se v:s,¿ñza como 3 dígitos, induido el signo.
Barras gráficas de presiótt pfoxiaral en las vías aéreas Rango: de -5,0 a de _0,5 ¿
*80 cmHrO *8,0 kPa
Las barras gráficas de presión proximal en las vías aéreas se visualizan continuamente en tiempo real y proporcionan una representación gráfrca de los cambios de presión de los cidos del ventilador. Las presiones inspiratoria y espiratoria rnáximas pueden observarse en las baras gráficas así como err sus respectivos visores digitales. También aparece un indicador gráfrco de'?resión máxiÍra", que se acínlsza en el punto de inspiración final de cada respiración de ptesión positiva.
¡t{DIrÍTRrBtr filc,
Frecuencia respiratoria medida Rango: de 0 a 199 bpm
Medidor de horas Rango: de 0 a 50.000 horas
El medidor de horas
se usa pam rnantener
un registro del tiempo que el ventilador ha
estado en funcionamiento. Loi datos del medidor de horas se guardan induso cuando se desconecta el suministro eiéctrico del ventilador. Al pulsar la teda Prueba, cuando el ventilador está encendido, las horas acumuladas de uso del ventilador aparecen en la ventana de mensajes. Los medidores de horas de todos los ventiladores Millenniurn@
nuevos reflejan
las horas acumuladas de
fabricación
y de
evaluación'
MODOS DE FUNCIONAMIENTO
Aspectos básicos del modo REPOSO (srBY)
Como el ventilador Mllennium@ de Sechrist retoma automáticamente al modo Reposo (STBY), proporciona al médico la opornrnidad de configurar los controles del ventilador antes de iniciar la ventilación. Durante el modo Reposo, la respiración esponlánea está disponible para el paciente y Ja tecia Respiración Manual tambiénes fi:ncional.
Cuando el ventilador se activa mediante el control de encendido/zpagado del sistema,
el ventilador se inicia en modo Reposo, permitiendo al operador configurar los controles y alarmas disponibies dei véndiador. El modo Reposo se indica mediante
er¡cl ns"ar & ¡¡odo. Si tiamcurre¡ 114 segundos (t 5 segundos) ,in qrr. el op.radár haya manipulado la configuración de los-controles o de las alarmas, para avisar al operador- de "espera excesiva"' se generafr coftos pitidot "ndibl.t taÁbién se visualiza el mensaie de alerta'qW03: Espera excesiva". Durante el modo Reposo (STB9, una respiración manual puede ser suministrada con los parámeUo, defittidos Pof el usuario de presión inspiratoria, presión espiratoria, flujo,o/oOr,tiempo de inspiración y forma de onda de fluio' .,Reposo
btgS.
esponránea es posible en el modo Reposo (sTB!' F,lo/oory Ia presión espfuatoria se aplican según la configuración'
NOTA: la :espi.ración
P/N 100289 REV.0
ITIDTITTRJB¡L INC.
Gonfiguración del modo REPOSO
(sTBY)
Al
"encendedo" por pdmera vez,
e).
ventilador retoma autorrráticamente al modo
Reposo (STB\|. Si
actulmente está en otro modo, pulsar la teda Modo. (I\4ediante esta acción modo a Reposo).
se resalta
ei modo en uso y se puede cambiat el
Girar el botón de control de datos hasta que
se
visualice Reposo (sTB\z).
Modo para confirmar
e
implementar el cambio de modo.
Volver
a pulsar la tecia
Pulsar la teda
Ti para resaltar la configuración de tiempo
Usando el botón de control de datos, ajustar Pulsar la tecla
Tipan confi¡rna¡
latedaTi
de inspiración.
en la configuración deseada.
la configuración.
Pulsar la teda f para resaltar y configurar la frecuencia de respiración mecánica. Usando el botón de control de datos, ajustar la teda f en la configuración deseada. Pulsar la teda f para confi-trnar la configuración. Pulsar la tecla Selección Alarma para resaltar y configwar las alarmas ¿¿lvsnrilador.
Usando el botón de control de datos, desplazarse por las opciones de aiarma y seleccionar cada alar:;r..r- adecuadamente. Para configurar cada alarna,volver a pulsar la teda Selección ALarma y, a continuación, usar el botón de control de datos para ajustar la configuración en
e1
nivel deseado.
Confirnar cada configuración individual volviendo a pulsar la tecla Selección Alalrna después dercalnar ei cambio apropiado.
La eonfu'.mdós de,hs presiones rnspiratoria y espiratoria debe realizarse cuando ei paciente está desconectado del ventilador. Los cambios en la presión se implementan inmediatamente, a diferencia de la configuración de control electrónica.
Asegurándose de que el paciente ¿s¡j vs¡rilado y oxigenado adecuadamente, desconectado del circuito del ventilador. Cerrar 7^'Y'del paciente y ajustar la presión inspfuatoda ai nivel deseado girando el control de presión inspiratoria. Los cambios en ia presión inspiratoria se obsewan durante la fase inspiratoria de una respiración mecánica; pulsar la teda Respiración Manual para.ver elvisor de presión inspitatoria.
INünffRIB& Iltlc,
Configurar la presión espiratoria de la misma ma.nera usando el botón del control de presión espiratoria.
Volver a conectaf al paciente al ventilador, observando que el valor PEEP refl.eja ahora ei cambio de configuración. Pulsar la tecla Modo |, usando el botón de control de datos, seleccionar el modo de ventilación deseado. Volver a pulsar la tecla Modo para confirmar e implementar el
cambio demodo.
modo Reposo la configuración. presión espiratoria se aplican según
NOTA: la respiración espontánea
Aspectos básicos de los modos ASTSTTDOI
es posible en el
(STB9.F)ohOtyla
un cido entre el conuol respiratoria definido por el usuario o iniciado por el paciente, ei control
En el modo Asistido/Controlado, Millennium@
rcaliza
de
de frecuencia tiempo de inspiración definido por el usuario, el de presión inspiratoria, el de presión espiratoria, el deo/oOr, el de flujo y ei de forrna de onda.
CONTROLADO Cuando la sensibüdad es¡á desconectada, Millennium@ funciona en modo Controlado. Con el parámetro de sensibilidad apropiado, Millennium@ fi:nciona en modo Asistido/ Controlado
El estado de respiración asistida (TRlc') o cont¡olada ('GfRl)
se visualiza al
inicio
de cada respiración, dependiendo del tipo de respiración.
Durante el modo Asistido/Conüolado, la respiración mecárrica asistida se aplica siempre que se cumplan todos los criterios siguientes:
¡
EI vendlador está en fase de exhalación
r
[,i tiernpominimo
de exhalacién se ha exceddo
o p,l esfuezo de activación del paciente
coincide
o
excede
el
umbral
de sensibilidad
Si no se detecta esfuerzo de activación del paciente y ha frnoJtzado el intervalo de respiración controlada, se aplica al paciente una respiración mecánica controlada. Durante el modo Asistido/Controlado, una respiración manual puede ser suministrada
con los parámetros definidos por el usuario de presión inspiratoria, tiempo inspiración, flujo,o/oO2y forna de onda.
It{Dtt31"J[E, INC.
de
Gonfiguración de los modos
Si actualmente está en otro modo, pulsar la tecla Modo. (IVlediante esta acción se resalta el modo en uso y se puede cambiar el modo.)
ASTSTTDO/
Girar el botón de control de datos mientras
CONTROLADO
se
visualizan los modos. Girar el botón
hasta que se visualice Repoco (3TBY).
Volver
a pulsar la tecla
Modo para confi.rmar e implementar el cambio de modo.
Pulsar la teda Tipata resalar la configuración de tiempo de inspiración.
Usando el botón de control de datos, ajustar la teda Ti en la configuración deseada. Pu1sar la tecla
Tipan confi¡inar la configuación.
Pulsar la tec)a
f
para resaltat y configurar la frecuencia de respiración mecánica.
Usando el botón de control de datos, ajustar la tecla f en la configuración deseada. Pulsar la tecla f para confirmar la configuación. Pulsar la tecla Selección Alarma para resaltar y configrxar las ala:rnas del ventlador.
Usando el botón de control de datos, desplazarse por las opciones de alarma y seleccionar cada afarna adecuadamente. Para configurar cada ala:r.ru. volver a pulsar la tecla Selección Alarma y, a continuación, usar el botón de control de datos para ajustar la configuración en el nivel deseado.
o
Confi.rmar cada configuración individual volviendo a pulsar ia teda Selección Alarma después de rcalizat el cambio apropiado. La configuración de las presiones inspiratoda y espiratoria debe realDarse cuando el
paciente está desconecado del ventüador. Los cambios en la presión se implemenan inmediatamente, a diferencia de la configuración de control electrónica. Los cambios en la presión inspiratoda se observan durante la fase inspiratoria de una respiración mecánica. Asegurándose de que el paciente esrá vendlado y oxigenado adecuadamente, desconectarlo del circuito del ventilador. Cerrar la'Y' del paciente y ajustar la presión inspiratoria al nivel deseado girando el control de presión inspiratoria. Los cambios en la presión inspiratoria se observan durante la fase inspiratoria de una respiración mecánica.
o
Configr¡rar la presión espiratoda de la misma mafiera usando el botón del control de presión espiratoria. P/N 100289 REV.0
It{DtrtítT,t8tt rNc,
Pulsar la tecla Sensibilidad para resaltar y configurar la sensibilidad'
Usando
el botón de
control
de
datos, ajustar
Ia
sensibilidad
en
l^
configuación deseada. Volver
a pulsar 1a teda
Sensibilidadpan confirrnar
1a
configuración.
Volver a conectaf al paciente al ventilador, observando que el valor PEEP refleja ahora el cambio de configuración. Puisar la teda Modo
¡
usando el botón de control de datos, seleccionar el modo de
ventilación A/G. Volver a pulsar Ia teda Modo para confirrnar e implementar el cambio de modo.
PN 100289 REV.0
NDfrr¡?tnq D{c.
Aspectos básicos del modo SIMV
Du¡ante el modo SIMV, el ventilador sinmnila el esfuezo del paciente con los controles definidos por el usuario de frecuencia respiratoria, tiempo de inspiración' presión inspiratoriaf presión espiratoria, fluio,o/oO"y forpa de onda, aplicando al pr.i.nr. tespiración mecánica asistida. El estado de respiración asistida ('TRIG'), lontrolada ('Cfnf- 1 o espontánea ('SPON') se visualiza en el panel ftontat I inicio de la aplicación o ae U detección del esfuerzo del paciente, dependiendo de los tipos de respiración.
La ftecuencia respiratoria definida por el usr¡ario deterrnina el número de cidos o periodos del ventilador rcqueridos por minuto. A1 inicio de cada ciclo del ventilador, paciente se actiua (o n abn) una ventana del modo Asistido. Si se detecta el esfuerzo del mientras está activa la "ventzna del modo Asistido", se aplica inmediatameote una respiración mecánica asistida y la "ventana del modo Asistido" se cima durante ese pedodo, perrnitiendo q.rl ei paciente respire espontáneamente durante eI periodo restante.
Si no se detecta esfuerzo del paciente mientras está activa Ia "ventz¡:ra del modo Asistido" durante un ciclo completo del ventilador, al inicio del siguiente cido .qel ventilador se aplica una respiraáón mecánica foqndo.Tras aplicar una respiración mecánica conff;lada, la "ventana del modo Asistido" perrzanece abierla' Si se detecta el esfuerzo del paciente, se suministra una respiración mecánica asistida; a continuación,
se
respire aplicarse puede SIlvfV, modo el espontáneamente durante eI periodo restafite. Durante
la respiración manual mediante la tecla Respiración Manual' Esa respiración manual de está d'efinida por la configuración de ios controles de presión inspiratoria, tiempo inspiración, flujo,7oO, y forma de onda.
P/N 100289 REV.0 ¡NilNNTJB& IXC.
Gonfiguración' del modo
slMv
.
otro modo, pulsar 1a tecla Modo. S{ediante esta acción ei modo en uso y se puede cambiar el modo.)
Si acnulmente está en
Girar ei botón de cont¡ol de datos mientras
se visualizan
se resalta
los modos. Girar el botón
hasta que se visualice Reposo TSTBY).
Volver
a pulsar la tecla
Pulsar la teda
Modo para confirnar
e
implementar el cambio de modo.
Ti para resaltar la configuración de tiempo de inspiración-
Usando el botón de control de datos, ajustailateda Ti en
1a
configuración deseada.
Pulsarla teda Ti para coafi:rnar la ccnfigu:ación. Pulsar
la tedz f pararcsaltar y configurar la ftecuencia de respiración mecánica.
Usando
e1
botón de control de datos, ajustar la teda f en la configuración deseada.
Pulsar la teda f
pan confirrnar la configuración.
Pulsar la teda Seiección Ala¡rna para resaltar y configurar las alarr¡ras del ventilador.
Usando
ei botón de conUol de datos,
desplazane
por las opciones de alatrrla y
seleccionar cada alatma adecuadamente. Para configwar cada alarna,volver a pulsar la tecla Selección Alaffna y, a continuación, usar el botón de control de datos para ajustar la configuración en el nivel deseado.
Confirmar cada configuración individual volviendo a pulsar la tecla Selección Aiaffna después de reali"ar el cambio apropiado.
La configuración de las presiones inspiratoria y espiratoria debe realizarse cuando el paciente istá desconectado del ventilador. Los cambios en la presión se implementan inme
Configurar la presión espiratoria de la misma manera usando el botón del control de presión espiratoria.
P/N 100289 REV.0 II{DU¡|!RIBs"
TNC.
Pulsar la tecla Sensibilidad pala resaltar y configr:rar la sensibilidad.
Usando el botón de control de datos, ajustar la sensibilidad en la configuración deseada.
Volver
a pulsar la tecl¿ Sensibüdad para confirmar la configuración.
Volver a conectar al paciente
al ventilador, observando que el valor
PEEP refleja ahon
el cambio de configuración.
de datos, seleccionar el modo de ventilación SIMV. Volver a pulsar la tecla Modo para confirrnar e impiemenar el cambio de modo. Pulsar la tecfa Modo
|, usando el botón de control
Aspectos básicos En combinación con los parámetros definidos por el usuado p r^Flujo y o/oo2, elmodo del modo GPAP CPAP proporciona una presión positiva contimra en las vías aéreas de hasta 20 cmHrO (21*a). Du¡ante este modo,la espiración manual puede aplicarse y está definida por los parámetros definidos por el usr¡a¡io de presión inspiratoria, tiempo de inspiración, forma de onda, o/oO, y flujo. Para la aplicación de respiración manual y de ventiiación de respaldo, el usuario debe ajusar los parámetros de tiempo de inspiraciórq presión inspiratoda y
{orrn
de onda, así como la configuración apropiada de alarmas.
En el modo CPAP, el ventilador proporciona un flujo de
gas mezclado para que el
paciente pueda tespirar espontáneamente sin el cido del ventilador. Los controles de frecuencia respiratoda y tiempo de inspiración no se usan noffnaknefite, Pero se pueden ajustar. EI estado de respiración espontánea ('SPON') aparece normalmente en el panei ftontal siempre que se detecte el esfuerzo de respiración esponlánea del paciente.
Gonfiguración del modo
Si actr,ulmente está en otro modo, pulsar latecJzModo. (A4ediante esta acción se ¡esalta
GPAP
Girar el botón de control de datos mientras se visualizan los modos. Gi¡ar el botón
el modc en uso y se puede ca¡nbiar el modo.)
hasta que se visualice Reposo (STBYI.
Volver
a pulsar la teda
Pulsar la teda
Ti para
Modo para confirnar
e
implementar el cambio de modo.
resaltar la configuración de tiempo de inspiración.
Usando el botón de control de datos, ajustar la teda Ti en ia configuración deseada.
P/N 1 00289 REV. 0
NDtntt¡n[.IItc.
Pulsar la tecla Ti para confi.rrnar la configuración. Pulsar la teda
f
para resaltar y configurar la frecuencia de respiración mecánica.
Usando ei botón de control de datos, ajustar la tecla f en la configuración deseada. Pulsar la tecJa f pan confi¡:¡¿r la configr.:ración. Pulsar la tecla Selección Alarma para resaltar y configurar las alarrnas del ventilador.
Usando e1 botón de control de datos, desplazarse por las opciones de alarr::r- y seleccionar cada úatma adecuadamente. Para configurar cada aJarma,volver a pulsar la tecla Seiección Alarrna ¡ a continuación, usar ei botón de control de datos para ajustar la conf,guración en el nivel deseado.
Confirma¡ cada configuración individual volviendo a pulsar l¿ tecla Selección Alarrna después de teellzar el cambio apropiado.
La configuración de las presiones inspiratoria y espiratoria debe realizarse cuando el paciente está desconectado del ven¡ilado¡. Los cambios en la presión se implementan inmediaamente, a diferencia de la configuración de control electrónica.
y
de que el paciente está ventilado oxigenado adecuadámente, de1 paciente y ajustar la presión desconectado del circuito del ventilador. Cerrar inspiratoria al nivel deseado girando el cont¡ol de presión inspiratoü. Los cambios en
Asegurándose
la'Y'
1^ presión inspiratoria se observan durante Ia fase inspiratoria de
una
respiración mecánica.
Configurar la presión espiratoria de la misma manera usando el botón del control de presión espiratoria.
Volve¡ a conectar al paciente
al
ventilador, observando que
el valor
PEEP refleja ahora
el cambio de configuración.
Pulsar la tecla Modo y, usando el botón de control de datos, seieccionar el modo CPAP. Volver a pulsar la teda Modo para conñrmar e implementar el cambio de modo.
ADVERTENCIA Millennium@ de Sech¡ist no fi:ncionará a pleno rendimiento si no se usa con el dispositivo sensor del paciente SmartSyncrM.
Hü.rsm,¡aÁilc.
Aspectos básicos de la ventilación de respaldo GPAP
Durante el modo CPAP, la respiración manual puede aplicarse con los parámetros definidos por el usuario de ptesión inspiratoria, tiempo de inspiración, flujo, o/oO" y forrna de onda de flujo.
Durante el modo CPAP, con el control Sensibüdad configurado adecuadamente, si el paciente deja de respirar espontáneamente,la ?Jaffi Apnea acivala ventilación de rvspalda. La ventilación de rcspalfu funciona de rnanera similar ai modo Controlado. Los controles preestablecidos de frecuencia respiratoda, tiempo de inspiración, presión inspiratoda, presión espiratoda, fli1o, o/oO, y fotma de onda de flujo se utilizan para suministrar la respiración de respaldo. Los indicadores de las alarmas visual y audibie se activan durante la ventilación de rvEaldn. Si se detecta un esfuerzo del paciente subsecuente, la ventilación Pasa al modo visual y el CPAP. La darma audible se reajusta automáticamente. La ^Iarfrla mensaje de alarma pueden reajusarse pulsando la tecla Reajustar Alanna.
Gonfiguración de la ventilación de respaldo CPAP
Si acn¡almente está en otro modo, pulsar la tecla Modo. (I4ediante est¿ acción resalta el modo en uso y se puede cambiar eI modo)
se
Girar el botón de control de datos mientras rs vi5uelizan los modos. Girar el botón hasta que se visualice Reposo (STBY).
Volver
a pulsar la tecla
NOTA: la respiración
Modo para confi.rmar e implementar el cambio de modo. esponránea es posible en el modo Reposo
(STB!. E)o/oOty
la presión espiratoda se aplican según la configuración.
Puisar la teda
Ti para resaltar la configuración de tiempo
de inspiración.
Usando ei botón de control de datos, ajustar la tecla Ti en la configuración deseada. Pulsar la tecla
Tipan confirnar la confi.guración.
Puisar la teda f para resaltar y confi.gr:rar la frecuencia de respiración mecánica.
Usando el botón de control de datos, ajustar la teda f en la configuración deseada. Pulsar la teda f para confirrnar la configuración.
II{D¡IITTJBI. IXC.
Pulsar la tecla Selección Alarrna para rcsaltary configurar las alarnas del ventilador'
Usando el botón de control de datos, desplazarse por las opciones de alarrna y seleccjonar cada alarrnaadecuadamente. Para configurar cada alarma, volver a Pulsaf la tecla Selección Alaffna y, a continuación, usar el botón de control de datos para ajustar la configuración en el nivei deseado.
Confi.rmar cada configuración individual volviendo a Pulsar la teda Selección Alarfna después dereaJb,ar el cambio apropiado.
La configuración de las presiones inspiratoria y espiratoria debe realizarse cuando el oacienteis¿á desconectaáo del ventilador. Los cambios en ia presión se implementan inmediatamente, a diferencia de la configuración de control electrónica. Asegurándose
de que el paciente esrá ventiiado y oxigenado
adecuadamente,
desánecarlo del circuito áel ventilador. Cerrar lz'lf' del paciente y ajustar la presión inspiratoria al nivel deseado girando el control de presión inspiratoria. Los cambios en Ja presión inspiratoria se observan durante la fase inspiratoria de una respiración mecánica.
Configurar la presión espiratoria de la misma mar¡era usando el botón del control de presión espiratoria. pulsar la tecla Sensibilidad pan rcsa)taty configurar la sensibfidad. Usando el botón de control de datos, ajustar la sensibilidad en la configuración deseada.
volver
a pulsar la tecla sensibilidad para confirrna-r la configuración.
Volver a conectaf al paciente al ventilador, observando que el valor PEEP refleja ahora el cambio de configwación. de Pulsar la tecla Modo 1i, usando el botón de control de datos, seleccionar el modo
ventilación CPlp. Volver a pulsar cambio de modo.
NDII8TR¡B* Il'lc,
1a
teda Modo para confi.rrnar e implementar el
ALARMAS Las cinco confi.guraciones de aimrr- disponibles están eriazadas mediante un sistema múInplex en i:n área de visuaiización paÍa evitar pertr:rbaciones de los visores. La tecla Selección Alañna puede usarse para ver y ajusar los siguientes parámetros de alarrna secuencialmente, incluso pan dejarvacío el visor de aJarr.ru;
¡ r o r r
Configunct6n dela alarmaPresión inspiratoria alta (T Pres) Configuración de la aJarma Presión inspiratoria baja/prolongada (I Ptes) Configuración de \a aIarmaPEEP baja/Presión Basal ( t PEEP) Configuración de la alarma Frecuencia respiratoria alta ( TRR) Visor de aJarrnavacío
Cr:ando se pulsa por primera vezla tecfa Selección Alarma, el visor de alarna indica una de las configuraciones de alarma. El operador puede volver a pulsar la tecla Selección Alamla para seleccionar esa alafrTrl- 1l, a continuaa6n, gyar el botón de control de datos para cambiar el valor de Ia aJarrna seleccionada- Para confi.rmar e implementar la configuración, pulsar la teda Selección Alaffna por tercera vez. Pulsando
la teda Selección Alalrna vna yez y usando el botón de control de datos,
la configuración de la alarma y seleccionar otra a)atma para configurada. La aJarcn.l.Sdu puede ajustarse pulsando de nuevo la tecla Selección Alarma Para m^rcar el valor. Usando el botón de control de datos, ajusw la configuración en el valor deseado. Para confirmar e implementar la configuación, pulsat ia teda Selección Alarma pof tercefa vez. se puede revisar
FUNGIONA. MIENTO DE LAS ALARMAS
Cuando se viola un límite de alarma, el estado de dicha aJarma aparece en la ventana de mensajes. También se activan las alarmas principales audible y visual. Cuando hay una aJarmaacúva, aparece un signo de exclamación (!) después del mensaje. Cuando ya no existe violación de alarna, el estado delaúal:r.:r- de la ventana de audible mensajes y la úarrna visuat principal pernanecen activados, pero 1^ ^lafrr:rEl operador de exclamación. borra el signo y se reajusta automáticamente principal se puede pulsar la teda Reajustar AJamn para borrar los indicadores visuaies de alarma si Ia condición que ia ha activado ya no existe. Si se ha producido más de una violación de alarma, ei estado de alarma de la ventana de mensajes se "pone en secuencü o se apila" con l¿ alffirr- de mayor prioddad en pdmer lugar. Al apilar mensajes, aParecen Puntos suspensivos (...) después del mensaie'
P/N 100289 REV.0
¡ililffiRJBr, fifc.
A continuación
ORDEN DE PRIORIDAD DE LAS ALARMAS
se muestra una lista con el orden de prioridad de las aiarmas:
/
Prioridad
Alarmas
Advertencias
1
Fallo en el suministro eléctrico
1
Error
de1 sistema/Vent
(consultar
Inop
la tabia Principales errores del
sistema) J
A01: Pérdida/Bi1a entrada de gas
A
Al2:Energla, de batería intema
5
A03: Presión insoiratoria alta
6
404: Presión inspiratoda baja
7
A05: Verificar líneas sensoras
8
A06: Presión inspiratoria prolongada
o
407: Apnea
10
408: PEEP bajalPresión basai
T1
A09: Frecuencia respiratona
t2
W01: Batería baja/Bajo voitaje de entrada CC
f
aJiia
(Alerta)
(AIer¡a)
PERDIDA/BAJO SUMINISTRO ELÉGTR¡GO
IJ
ll02: CC 5V
1.4
W03: Espera excesiva (Alerta)
baja
(Al.ru)
Si la entrada de energía CC desciende por debajo del umbral inferior de voltaje especificado, se emite una advertencia en la ventana de mensajes, 'qW01: Bateda baia/Baio voltaie de entrada CC' junto con pitidos cortos intenrritentes. Si la disfntnuyefldo por debajo dei "punto límite" del umbtal de entrada de energir CC "ig. voltaje, o si Ia fuente de suminisuo de energía CC se desconecta, 1^ alel;lr.r^ de pérdida de suministo eléctrico se activa con indicaciones visuales y audibles. Las alarmas audible y visual también se activan cuando el ventilador se APAGA mediante el procedimiento normal (pot ejemplo, usando el control de ENCENDiDO/APAGADO de la alimentación del sistema). Pala APAGAR €1 ventilador, debe mantenerse pulsado el control de ENCENDiDO/APAGADO del sistema durante 2 segundos. Transcurridos los 2 segundos de pulsación del control de EFICENDIDO/APÁGADO del sistema, la unidad se APAGARÁ; hs alarmas visuaies y audibles se activaran (alarma de apagado dei ventfador) y se mantendrán hasta que el usuario pulse ia teda Reajustar Alarma P/N 100289 REV.0
IT{DÜII?JBE, INC.
ERROR DEL SISTEMA/VENT INOP
LaaJonrnError del sistema o Ventilador inoperativo (Vent Inop) aJerta d, operador de defectos en los subsistemas del equipamiento, sin los cuales el "funcionamiento norrnal del ventiladol' no está ganninado. La dar:na Error del sistema o Vent Inop se encuentra en pdmer lugar en la jerar.qttta de prioridad.
Error del sistema o Vent Inop se activa por una causa distinta de fallos en la CPU, se advertirá al operador mediante la ventana de mensajes. También se activan las alarmas principales audible y visual. Estos erores del sistema se "¡ruelven a evaluat'' tres veces pa:a garorÁzar que el subsistema tenga realmente defectos antes de acivatla úafrr::;:- Vent Inop. Los pdncipales erores del sistema, entre otros, se enumeran Si la ala:rna
a continuación:
Principales errores del sistema Erores del sistema (distintos
Ventana de mensaies
de los relacionados
con la CPII)
ControlMcro
DE WATCHDOG CM
Fallo en ia prueba del temporizador NTatchdog Interface Mcro
FALLO DE WATCHDOG IM
Fallo de EEPROM ControlMicro / Datos de calibración del transductor
E03: FALLO DE EEPROM
Fallo de EEPROM Intetface Micro / Datos de calibración del transductor
E04:
Fallo del contolador solenoide de sezuridad de
E05:
E01: FALLO
Fallo en la pmeba del tempotDador'STatchdog
E02:
CM
FALLO DE EEPROM IM
vaciado a ambiente
FALLO CONTROI.ADOR VACIADO
Fallo del controlador solenoide de exhalación
E06:
Fallo de comr¡nicación intema Interface Micro
E07: FALLO COMLINIC
FALLO CONTROIADOR E)G{ INTER IM FALLO COMUNIC INTER CM
Failo de comunicación intema Control Micro
Error de referencia del convertidor de análogo digital Interface
EOB:
IM
a
E09: ERRORADC
a
E10:
ERRORADC CM
E11:
FAILO DE EPROM iM
Mcro
Error de referencia dei convertidor de análogo rligital Control Micro
Fallo enla pnreba de CRC EPROM Interface Micro
P/N 100289 REV.0
lt{DÜñRME,TNC.
Ventana de mensaies
Enotes del sistema (distintos de los relacionados conla CPt) Fallo en ia orueba de CRC EPROM Control
Mcro
Tiempo prolongado de inspiración/Fallo de
E12: FALLO E13:
DE EPROM CM
INSPIRPROLONGADA
controladot solenoide de exhalación Control Micro
Si los errores del sistema se deben a la CPU, el equipamiento 'llemponzador Watchdog:' activa las alaffnas principales audible y visual. En tales condiciones de errores del sistema, es posible que Ja veritaria de mensajes rio muestre ninguna advertenda signifi cativa.
Al activarse I^ oJalr;rr- Error del sistema o Vent Inop se interrumpe cualqurer sumioistro de respiración mecánica rruevo o en curso. El ventilador comprueba la válnü de exhalación pan garantzar que esté abierra con el fin de überar la presión al nivel PEEP/Basal.
PÉRDIDA DE ENTRADA DE GAS
En caso de que el aire, el oxígeno o ambos, del suministro de entrada de gas disminuya por debajo del umbral de baja presión especificado (30 psig), o que la presión diferencial entre el aire y ei oxigeno dei suministro de entrada de gas aumente rnás dIá del umbral especificado (> 20 psid diferencial), se activan las alarmas audibles y visuales. El estado de alarrna Pérdida de entrada de gas, "A01: Pérdida/Baia eútrada de gas" también apüece en la ventana de mensajes.
ENERGíA DE BATERíA INTERNA
5i
ss uriliza
inteñta"
el cartucho de batería opcional, I^
aJaffrt^
"A02: Enetgla de bateda
se activa en las condiciones siguientes:
a.
Cuando
b.
Cuando el ventiiador está conectado sólo con la fuente de energía de la batería, es
\a
obtenerse energ¡a. pasa la energía CC. desconexión de
^
de la batería en el caso de pérdida
o
visual como la audible están activadas y apafece "402: Energla de ^ en la ventana de mensaje. La aJanna puede desactivarse pulsando la bateda intema"
Tanto I^
alffi
teda Reaiustar Alarma.
P/N 100289 REV.0
nDurm¡nr,D¡c.
PRESIóN INSPIRATORIA
ALTA
La aJarcna Presión inspiratoria alta compara continuamente el límite superior definido con la presión proximal en las vías aéreas. Si el valor medido sobrepasa ei límite El estado de alarma Presión superior, se activan las alarmas pdncipales audible y "isuáI. inspiratoria alta, "A03: Ptesión inspiratoria altC', aparece en la ventana de mensajes. La presión del limbo inspiratorio del circuito dei paciente se liberará al ambiente. Adernás, I^ válvula de exhalación se desactiva y el ventiladot interrumpe temporalmente e1 ciclo hasta que la presión proximal en las vías aéreas descienda por debajo del valor de configuración de la ilarrna Presión inspiratoria baja. La ú^nru audible ptir.ipul" la alarna visual y el estado de alanna de la ventana de mensajes continúan activas hasta que se iaicie la aplicación de la siguiente respiración mecánica o hasta que el operador pulse la teda ReajustarAlanna. Si la presión proximal en las vías aéreas permanece por encima del límite supedor, o entre los límítes superio'r e inferior, "vadado a ambientd', desactivación de exhalación v cese temDorál del ciclo del ventiiador continúan activos.
PRESIÓN INSPIRATORIA
BAJA
con la aJarma Presión inspiratoria baja compara la configuración de l^ controlada o presión inspiratoria máxima medida al finai de cada respiración mecánica^afirn asistida. Si el valor máximo medido se encuenüa por debajo del parámetro definido en la darma, se activarán las alarmas principaies audible y visual. El estado de ala¡rna Presión inspiratoria baja, "A04: Ptesión inspimtotia baid', aParece en la ventana de mensajes. IJna vez restaurada la presón adecuada, 1^ alafrn audible principal se desactiva, pero la aJxtna visual y la indicación de estado de alarrna de la ventana de mensajes siguen activas hasta que el operador pulse ia tecla Reajustar Atarma. El valor de Ia aJarrna Presión inspiratoria baja debe configurarse en un valor cercano al de
La
Presión inspiratoria máxima, por ejemplo, 1 - 2 cmH,O por debajo del valor de Presión inspiratoda rrráxima, con el fin de alertar al opemdor de "perdida" de presión.
PRES!ÓN
INSPIRATORIA PROLONGADA
La
alarma Presión inspiratoria prolongada comPafa continuamente la
coofiguración de la a)arrnz?resión inspiratoria baja con Ia presión proximal en las
vías aéreas; si la presión proximal medida permanece por encima de la configuración de ia alarma Presión inspiratoria baja durante 15 segundos, se activan las alarmas principales audible y visual y el mensaje "A06: Ptesión inspfuatoria prolongadd' aparece en la ventana de mensaies. Si la presión proximal medida en las vías aéreas desciende por debajo de la configuración de la alarma Presión inspiratoria baja,Ia aJartna audible principal se desactiva, pero Ia aJarma visual principal y la indicación de estado de alarma de 1a ventana de rnensajes siguen acd.¡as hasta que el operador pulse 1a tecla Reajustar Alarma.
P/N 100289 REV.0
It{Dtrsl?JBt, IilC.
TIEMPO PROLONGADO DE INSPIRACIÓN
El
ventilador monitoriza el tiempo de inspiración aplicado en una condición "prolongada". Si ei tiempo de inspiración aplicado sobrepasa el tiernpo definido nr:ás
0,5 segundos, la válvula de exhalación se abre inmediatamente. Las alalmas principales audible y visual se activan. El estado de aJarmz Tiempo prolongado de inspiración, '[,]J; rnspit ptolongada", ambién se muestra eri laventanz de mensajes.
El eror 'I/ent Inop" ap
gar
es
un error del sistema. Para restaurar este error, es necesad.o
elventilador y volver
a encendedo.
NOTA Si peniste el problema, el ventilador debe envia¡se al servicio técnico autonzado de Sechrist.
APNTA
La alanm Apnea se usa en combinacrón con los controles ajustables de retardo de tiempo de alarma y de sensibilidad. Si se detecta el esfuerzo del paciente o si se aplíca una respiración mecánica, el temporizador de retardo de alarma se reajusta y se reinicia. Si no se detectan esfuerzos subsecuentes del paciente ni se apüca una respiración mecánica y expira e1 tiempo de retardo de alarma, se activan las ala¡rnas principales visual y audible. El estado de alarma Apnea, "A07: Apned', tatnbíén se muestra en la Yentana de mensaies.
Si se detectan esfuerzos subsecuentes del paciente o si se aplica wra respiración mecánica, 1^ alffiru- principal audible y el tiempo de retardo de alarrna se reajustan y ¡einician autorrráticamente. La aJarrrn visual principú y l^ indicación de estado de aJarrna de Ia ventana de mensajes siguen activadas hasta que el operador pulse la teda Reajusar Alarma.
Verificar líneas sensoras de presión
Si se desconectan la línea sensora de presión de referencia o de presión proximal en las vías aéreas durante los modos A/C, SIN{V o CPAP con ventilación de respaldo (con configuración de sensibilidad),las alarmas principales visual y audible se activan y
el mensaje de alarrna "A05: Verificar llneas sensoras". La acurndaej.é:r excesiva de vapc"-Ce agua o h er¡:sioti poí moco en el circuito dei paciente/sensor SmartSyncru ambién puede activar Ia úarrr:u'..IJnavez solucionado el problema, \a alarna visual principul y .l estado de alarma de la ventana de mensajes están visibles hasta que el operador pulse la teda Reajustar Alarma.
tambien aparece
NOTA Esta alarma está inactiva con Ia Sensibilidad DESACTIVADA.
P/N 1 00289 REV. 0
n{DüitTRrllailc.
PEEP BAJAPRESIÓN BASAL
La aJa;a..r::- PEEP bafa/Presión basal se usa en combinación con el retardo de tiempo de alarrna ajustable. Si la presión proximal medida en l¿s vías aéreas desciende por debajo del valor de configuración de PEEP baja/Basaly expira el tiempo de retardo de ala.rcra definido, se activan las alarrnas principales audible y visual. EI estado de alanna PEEP baja/Presión basa! "A08: FEEP baid', también aparece en la ventana de mensajes.
Si la presión proximal en las vías aéteas medida perrnanece pot encima de1 valor definido, la alar:na audible principal y el tiempo de tetardo de Ia alarna se reajustan automáticamente. la aJ2rfi:r- visual principú y l" indicación de estado de alarrna de la ventana de mensajes siguen activadas hasta que el operador pulse la teda Reajustar Alarma.
FRECUENGIA RESPIRATORIA
ALTA
La alal:rr:r- Frecuencia respiratoda alta compara la f¡ecuencia respiratoria medida con valor definido, que se encuentra dentro de1 rango de 3 a 180 respiraciones por minuto. Si el valor medido sobrepasa el valor definido de la alar:na, se activan las alarmas principales audible y visual. El esado de alarma Frecuencia respiratoria aita, "409: Frecueocia rcspiratoda alta'', también aparece en la ventana de mensajes. Si la frecuencia respiratoria medida desciende por debajo del valor definido, Ia alal::.r,a audible principal se reajusta de forma automática. l^ aJzrffrrl- visual principil y l" indicación de estado de alarma de ia ventana de mensajes siguen activadas hasta que el operador pulse la tecla Reajustar Alaffna.
ESPERA EXCESTVA
Si el ventlador perrnanece en modo Reposo (STBB rn:ás tiempo del especificado, sin que se produzca ningrin ajuste de il^ffi:o;s ni controles del ventilador, se producen una serie de pitidos cortos y 1a indicación de estado 'qW03: Espera e
Si el operador ajusta cualquiera de los controles del panel frontal o pulsa la teda Reajustar Alarrn¿r, el ventilador reajusta Ia aiarrna audible y el estado de advertencia de la ventana de mensajes, y el tempodzador de Espera excesiva también se reajusta y se reinicia.
TIEMPO DE RETARDO DE ALARMA
El control de tiempo de retardo de alarrna proporciona un retardo definido por el usuario en la notificación de la condición de alanr::,, dentro del rango de 3 a 15 segundos. El tiempo de retardo de alarma se usa en combinación con las siguientes alarrnas:
Alarma Apnea Alarma PEEP baja/Presi1n Basal
INDT'ITRIIII,I¡IC.
La tecfz Reajustar Alarrna pennite al operador reajusar 1^ ú^r:'r:r- audible, I^ aJarrn y el estado de alarma de la ventana de mensajes cuando deja de existir la condición de ala:rna. La ventana de mensajes puede "poner en secuencia" varüs aiarnras. Alpulsar la teda Reajusar Ah¡rna \t\e arez (momentáneamente), se borra la al^Lrr:a activa de lz ventana de mensajes, siempre que la condición de alarrrn ya no
REAJUSTAR ALARMA
visual
exista. Entonces se muestra la siguiente condición de alarma. Al volver a pulsar 1a tecla
Reajustar Alarma, se borra la segunda y así sucesivamente hasta que ^l^frrrl, muestren y se hayan borrado todas las condiciones de alarna.
se
Si se mantiene pulsada la tecJa Reajustar Atalma durante > 2 segundos, todos los mensajes de alarrna "en secuenda" se boran (siempre que ya no existe la condición de alarrna).
La tecla Reajustar Aianrna también se usa para reajustar el solenoide de vaciado ambiente y lz alarr:n Pérdida de suministro eléctrico.
a
aJarrr:n se utiliza para silenciar temporalmente Ia alarr.r:.a audibie principal durante 114 segundot (+ 5 segundos). También se activa el correspondiente indicador visual de estado. Al volver a pulsar la teda Silencio de alarma durante el pedodo de silencio de alarrna, se reactiva la alanna audible si la condición de alarma aún existe. Si se produce una nueva condición de darr.r:r- durante el periodo de silencio
La teda Silencio de
SILENCIO DE ALARMA
de aJarna, se reactiva la aJarma audible.
La tedz Silencio de
PRUEBA DE ALARMAA'ISORES
aJatma
no silencia Ia
alarrr::¿-
Presión insoiratoda alta.
Al
pulsar la teda Prueba Alarma/Visores se activan todos los visores e indicadores, induidas ias alarmas principales audible y visual. Durante la Prueba AJ:arma/Visores, la ventana de mensajes muestra e1 número tot¿l de horas que el ventlador está en funcionamiento. También se muestra lavetsión de software.
La función Prueba Alarma/Visores no intem¡mpe el
funcionamiento normal
del ventilador.
D|AGNóSTICO DEL SISTEMA
Adernás de
la función Prueba Alarrna/Visores, el ventilador y sus
subsistemas
disponen de dos niveles de diagnóstico del sistema incoqporados:
Autotest al encender @OST) Autotest continuo Si se producen fallos en cualquiera de estas pruebas, se activa Ia alarma Error del sistema o Ventilador inopemtivo ffent inop). Se realizan varios intentos patz cada prueba antes de aclvarla alatna Vent Inop.
P/N 100289 REV.0 IT{DTTSTB¡IIf,. TXC.
AUTOTEST AL ENCENDER (POST) El ventilador rcaüza el siguiente Autotest al encender: Praeba d¿l conhvlador solenoid¿ de exhabcrin
Prueba para gannúzar que el controiador
-
solenoide de exhalación funcione adecuadamente. Prueba
&l
contmlador so/enoid¿ d¿ aentilación
a
ambiente
-
Prueba para garanazar que el
controlador solenoide de ventiiación a ambiente funcione adecuadamente.
fu
fu
1 contrvl d¿ uenülador -
Prueba para integridad de los datos de calibración del transductor y de los datos de configuración de las ala¡mas/ controles del ventilador definidos por el usr:ario.
Prueba
datos d¿ calibración, confguración
gat"an,dzar que se ffrantenga, mediante el
Prueba d8
RAM
-
Prueba
pzr
akrma
uso de checksums,
Ja
gar rútzar que las ubicaciones de RAM (Xdemoria de
acceso aleatorio) utilizadas funcionen adecuadamente.
AUTOTEST GONTINUO El ventilado
r
re:rlizael siguiente Autotest continuo:
Prueba de EROM CRC
-
Prueba
pan
de las ubicaciones de la memoda no
garanazar que los datos dei programa de software
volátil no
se
hayan alterado ni modifi"cado.
Pn¡eba pan gannizar gue la entrada de energía eléctrica y otros voltajes CC intemos estén ftrncionando dentro de los límites.
Pnteba fu suministrv dr energía
Prueba
d.e
-
- Prueba para gannúzar que el circuito de adquisición de ügtdtzat coffectamente las entradas análogas.
adquisición d¿ datos
datos pueda analizs¡y
Prueba del ternp0i
pueda rcelizorla secuencia de alarrna de tiempo de espera.
- Prueba pan ganninar que Ia t¡ansferencia de datos entre orocesadores se realice sin errores.
Prueba fu comunicación interna
P/N 100289 REV.0
n{DUS}?tBt rNC,
INTERFAZ DE SALIDA DE DATOS SERIE
El ventilador proporciona un puerto sede de salida de datos para enviar la información definida y medida del ventilador utiiizando un enlace de fibra óptica. El optoacoplador con kit de cable est{ disponibie con la interfaz serie RS-232C (lnformación para pedido: Sechrist P/N 20438).
Especificaciones Velocidad en baudios: 19200 baudios Paridad: Ninguno
Datos: Bits de panda: Modo: Saludo inicial Conector:
IilDuütT¡8¡L IltC.
8 bits 1
bit
Simplex (sólo transmisión)
Ninguno Fibra óptica
MANTENIMIENTO DE RUTIN¡\ LIMPIEZA Y ESTERILIZACIóN Milleruiiurn@ de Sechrisry sus compqnenres asoaados reutilizables, induido el bloque de exhalación, se suministran limpios, no estériles. Los comporientes reutilizables deben desensamblarse completamente y limpiarse en una solución detergente médica apropiada. Después de enjuagar bien, el circuito dei paciente debe esterilizarse
uriliz2¡ie estedlizadores líquidos apropiados u óxido de etileno. Todos los agentes deben utilizarse de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Asegurarse de que el agente sea compatible con el piástico. El óxido de etileno puede utilizarse a temperaturas infedores a 60'C (140'D o a ternperan:ra ambiente, de acuerdo con los procedl:nientos y la poJítica de ccntrol de infecciones de la orgañzaaín El óxido de etileno puede causar gdetas superficiales en el pLástico y acelerar el envejecimiento de dichos componentes de piástico.
AD\MRTENCIA
El óxido de etileno
se considera tóxico. Los componentes expuestos al óxido de etileno deben airearse adecuadamente para dirtp- el gas residual absorbido por los matedales. Segr:rr las instrucciones del fabricante en lo referente a los requisitos ificos oara la ventüación de los
ntes.
Bloque de exhalación AD\MRTENCIA El diafragma de exhalación, P/N fV 305-05,
es un componente de
un solo uso.
Debe desecharse v sustituirse oara cada uso.
DetergerÍes getmicidas (como l-egphene)
S.g"it hs iastrucciorres
Cidex PlusrM Seguir las instrucciones del paquete. Usar CidexPlusrM sin diluir.
IJrnvez limpio, sumergir todo el bloque y las piezas que lo componen en CidexPlusrM durante al menos 20 minutos a20"C - 30oC fl7'F + 9'F). Enjuagar bien con agua.
It{DIftTR¡Bt It'fC.
EtO Desensamblar y limpiar el bloque de exhalación antes de la esterilización EtO. Esterilizar el bloque de exhalación según el cido EtO para insalaciones estándar.
RESPALDO DE BATERíA
Sustitución de batería: Sustinrir Iabateúa cuando esté compleamente cargada pero sea incapaz de proporcionar al ventlador por lo menos 90 minutos de funcionamiento. Usar sólo P/N 39064 de Sechrist.
NOTA,,: Para gannúzar la compatibilidad, utilizar ei conjunto de batería de respaldo 21,561) sólo con los vendladores Millennium con números de serie iguales
P/N
osuperoresa>70000. Desconectar el cable de entrada de alimentación que conecta Ia batería con la entrada de alimentación del panel posterior @ r a.'rt oe lvllllenruum
Desconectat la conexión de alimentación eléctrica de la entra
oosterior de Millennium@.
IilDI"NTRIIIf,.IXC.
¡
Aflojar completamente el saliente de seguridad del polo.
o
Retirar el cartucho de la batería de la parte posterior del vendlador girando la parte inferior del cartucho de la bate¡ía para überar el saliente de seguddad del polo.
Desconectar la batenz del tablero del circuito del cartucho.
Utilizando la manecilla unida a labatería, despegar la batería de las tiras fiiadora de Velcro.
o
Desechatlabatería usada de la manera adecuada.
I
r
Prepatar ia batería de reemplazo (P/N 39064) Dara su instalación.
Fijar labateria de reemplazo a las dras Velcro.
P/N 100289 REV.0 IHDUi?TITUL INC.
@tablerodel circuito del cam:cho de la batería.
I
I
I
Aflojar completamente el saliente de seguridad del polo. Instalar el carrucho de la batería en la ranura
gitando la
parte inferior del cafi¡cho de la bateda para Iiberar el saliente de seguridad del polo.
Ft.g--"p"ry I los dos tornillos suministrados.
I
Conectar el adaptador de suministro de enetgía a la conexión de la entrada de alimentación del carrucho de ia batería.
Conectar el coriector de salida del paquet+de labareú'a adiunto al conector de entrada de suministro de energía del ventilador.
Conecta¡ el adaptadot de energía a la fuente adecuada de alimentación eléctrica.
5qfiHF¡ST mDttiTRllilL llfc.
o7
P/N1.'287REV1
Funeionamiento: NOT,Ei:
Pdmero, debe cargarse Ia bztería (ver rnás adelante) antes de poner en funcionamiento el ventilador utilizando la energa delabateúa.
Observar que, poco después de encender el intemrptor del sistema, el indicador de carga del paqueté de Ia batería y los indicadores verdes de ENCENDIDO y de BATERÍA del panel frontal del ventiiador se iluminan y el ventilador funciona con normalidad. Permitir que la batería se cargu€ completamente (aproximadamente 6 horas).
Pruebas: Desconectar e1 adaptador de energía de la fuente de energía. Observar que el indicador verde de ENCENDiDO no está iluminado, el indicador verde de BATERÍA está iluminado y el ventilador funciona con normalidad (el indicador de BATERÍA cambia a color ámbat con el ventilador funcionando desde la bateriay cuando
a a
está casi descargada).
PROGEDIMIENTO DE MAIffENIMIENTO cada 6 meses Para garanin¿r el ñmcionamiento coffecto, Millennium@ de Sechrist debe rnantene$e de la manera apropiada. El mantenimiento adecuado induye un procedimiento simple que debe teqliz^fse cada seis meses como mínimo. Este procedimiento debe ser realizado por individuos competerites que tengan experiencia en elmantenimiento y/o rcparaaón de dispositivos de estas características. Las piezas descritas eri este manual sólo deben ser susdnridas por piezas fabricadas o comercializadas por Sechrist Industries, Inc. EI procedimiento de mantenirniento cada seis meses induye la sustitución de diversos filtros y juntas tódcas como se descdbe más adelante. t
)
Retirar el panei posterior del ventilador.
2)
Retirar los ajustes de entrada de oígeno y aire, los resortes, filtros y jr:ntas tódcas.
3)
un kit de filtro (P/N 352219, que induye filtros de entrada nuevos ("/N 3522), resorres (P/N 3523) y juntas tóticas (P/N 3521). Nota: el extremo abierto del filtro no debe Instalar
estar orientado hacia el mezdador.
P/N 100287 REV.1
I¡{DÜSIAN5, INC.
4) Desensamblar el colector de agua e/N 3529X) desenroscando el vaso de1 colecto¡ de agua P/N 3529) y después d.bnzo de retención del elemento del fiitro (P/N 3529FD. Retirar y sustituir el elemento del filtro antiguo (P/N 35298) y la junta tórica grande (P/N 3569 ó 48084). s)
ensarnblar el colector de ag:a asegurándose de que el elemento de recubrimiento/protección del filtro esté orientado con el di'ámetro más gnnde hacia el vaso deL
Volvet
a
colector de agua. 6) Sustituir el tomillo de retención dei elemento del filtro e/N 3529$ así como el vaso del colector de agua (P/N 35291. Comprobar que el colector de agua no tenga daños ni roturas. Sustitr:ir el vaso del colector de agua e/N 3529) si es necesado.
7) Sustituir el panel postedor del ventilador. 8) Retirar el conjunto de la válvula de exhalación. e) Retirar y sustituü las juntas tóricas
P/N
3548) de la parte extedor del acoplador de montaje de la
válvula de exhalación. 10) Retirar Ia tapa de retención del conjunto de la válvula de exhalación. Retirar y sustituir las junas tóricas, P/N IV 305-06, de la tapa de retención). Retirar y sustituir el diaftagma de la válvula de exhalación (P/N rv 305-05).
11) Sustituir el conjunto de la válvula de exhalación. 12) Conducir el procedimiento de vedficación de funcionamiento.
PROGEDIMIENTO DE M¡\NTENIMIENTO cada 2 años Después de cada
2 años de uso, debe realizatse
una revisión general del ventilador Mllennium@.
Esta revisión general debe realizarse para ganninat la fiabilidad y funcionalidad del sistema. El procedimiento de revisión general, como se indica en el manual de servicio p/N 100259) de Mliennium@, sólo puede reaJizarseen las instalaciones de Sechrist Industries o por personal formado y autorizado por Sechrist Industries.
ffDmTR¡RqIXC.
RESO|I'GIÓN DE PROBLEM'\S PROBLEMA
CAUSAPOSIBLE
ACCIÓN CORRECTORA
Alarna Presión inspiratona
Conñguación de alarma
Configurar dafrr.. Preson
baja/prolongada
Presión inspiratoria baja
inspiratoria bajapor encima del nivel de presión espiratoria.
Configuración de sensibiüdad
Aumentar sensibilidad
aparentemente in¿decuada
Incapacidad de aafuatf sinqonizat
baja Asegnrarse de que lalnea Línea sensora de presión mal
SmartSyncru esté conectada al
colmada
puefio de presión proximal del bloque de exhalación
Visorvacío
Configuración de contraste
y/o brillo
Ajustar los controles de brillo y/o contraste de la parte posterior del
ventilador. Pa¡ámetros de flujo imprecisos
Pared interior cónicay
Limpiar el nrbo de flu1o yias
contaminación flotante
oartículas flotantes.
o/oO, impreciso
Contamuración por suciedad o humedad
Envlar el mezciador a un representante técnico autorizado por Secbrist p an la limpteza y recalibración.
Maoómetro impreciso
Calibración necesrria
Llwa¡
Ia unidad a un represeritante
técnico attotizado por Sechdst Incapacidad de generar suficiente presón espiratoda
Fugas en el circuito dei
paciente
Comprobar que no haya fi:gas en el circuito del paciente ni en la válvula de exhalación.
P&did¿s er¡ la válvrü de exhalación Contaminación en los filtros
Verificar la configuración de la
de ent¡ada
válvula de liberación de sezuridad.
Configuración inapropiada de la válvula de überación de presión
It{Drnlr¡Br,ilc.
Sustituir filtros de entrada.
POLITIGA DE REPARTIGIONES Si un ventilador
no cumple las especificaciones definidas, no debe usarse hasta que se hayan
realizado las reparaciones necesalias y hastz que se verifique que la unidad funciona de acuerdo con las especificaciones del producto. Pzrz ganniszar la seguridad y fiabilidad, se recomienda que un representante técnico autodzado por Sechrist realice
larepanalnde Milenniurn@ de Sechrist.
Sechrist Industies, Inc. en Anaheim (Califomia) proporciona di¡ectamente servicio técnico autoÁzado, así como un gtan número de distribuidotes del producto en todo el mundo.
El procedimiento de mantenimiento descrito eni este manual debe ser realizado porindividuos competentes que tengan expedencia en el mantenimiento
y/
o reparación de dispositivos de estas
caracterísdcas. Las piezas descritas en este manual sólo deben ser sustituidas por piezas fabricadas o
comerciñzadas por Sechrist Industries, Inc. Si es necesado enviar una unidad a Sechrist Industries, Inc. para su reparación, debe estar adecuadamente embalada, preferiblemente con su embalaje original. Las unidades enviadas a Sechrist Industries, Inc. para su reparación tendrán un costo conforme a la lista de precios en vigor paralas píezas de repuesto más una cantidad nzonable por la mano de obra (excepto cuando se aplique la garanúa dei producto).
ltfDu$a?lm+II{C,
npÉNolGE
A
Goniunto de Millennium@
5x P/t{: HE?75 P/N:56&1
PiN:215F
BANDEJA AU:rrrJ.lX,
KrT (oPcroN.ll)
q
P/H:56@ :
H8425
I
i
t
¡
F/t{: 22188 orl2l89
P/N 100287 REV.1 F{Dt ¡T?tlllrtr
fifc.
npÉn¡OIGE B: Goniunto del bloque de erdralación ¡nfant¡l
Plt{: ItJ330-0?
t¿p*
ns
ltarscc¡óil Pl$:M05-0É JU}TTATÓRICA PII{: IV305-05
DIAFIAGIIA
DE SILICOIí
A
PII{:46929
A¡IIITO DT SErE$cIÓ{ Plü: IV335-03 DISCO VE}ITIJBI
P¡H:48050
Jo¡ffATÓBICA PII{: IV335-0{ VAT.VI]LA DE
pnrsrón
üEGATIVA
Plr:4353U
/
/
fI
Pl$:
?1560
ELOqOE DE
vALvu.AEXE. fT{T ¡. ilTN.
Plil:49339 STIQOEIA
BÚ.A
PN 100287 REV. 1
n{Düt1ant. ¡xc.
RpENDIGE G @niunto del bloque de e¡dralación
@iatrico
Fr i@iit?\rft' \/ l/r
Pll{:M0510
I
Pllf: M05-09
-[ PxRr{oDERErEr{cror{ PIN:422*6
BIAZO
J
PERT{0 DE SETTilcIúT{
PII{: IV3?5-16 TORI{IITO DE AJ05IE,8-32 X
/
/
DEEETEI{CIÓI{ ./ {x Pl}{:
Á
3513
JUmATÓ3ICA PIH:351?
JUHTATÚ3ICA
114
{..'ry f
ltol
te{
r/r'tvsas-te JÜI{TATORIC¿.
Pl$:M25-06
vÁ¡.vu¿un
Pll{: {3531
PBESIÓil ilECATIVA
BOLA
\',n'n""
ETIQÜETA
P/N 100287 REV.1
IilDt'iTRII|¡,IXC.
APÉNDrcE D: Gircuito respiratorio hdantil Gon coniunto de bloque
PAi:21564
BLoQUE FiN: ?1443 CONJÜNTO DE LINEA DOBLE SENTIDO
o¡ p
:-\ MOSTRADO SOLO COMO REFERENCIA
,Y
P/N: IV305-14
DELPACIENTE
5x P/N: IV335-06 MANGUERA, VzDI X 24' T.ARGO lOx P/N:
AJUSTE,
15
IV33f07
nnX
t/? in, P/N: ?0059
COLECTOR DE AGUA 2xP/N: IV335-08 AJUSTE, 15mnX lSnm
PiN: 2144f I 'CIRCUITO CON COLECTOR DE AGUA" P/N: 21444-l "üRCUITO SIN COLEC|OR DE AGUA"
P/N 100287 REV.1
rüDu|t?fitü ltfc.
epÉn¡OrcE E: Gircuito respiratorio peU¡átrioo Gon coniunto de bloque
P/N 2r+l] COT\¡TLI\TO DE
Li:{ÉE DOtsLE SENTIDO
COIT.IO
REFERENCL{
F,¡t{: IV3?5-23
F}"! DEL
P/l.l:1V335-05
SILhJGLER,{ ¡':
P/lrl
:
2I
448 -2 " CIRCü
tro penrirRlco
sI
¡'l coLECToR DE AGLiA'
P/N't00287 REv. tüDuiTRtE¡' rxc.
1
ñorcE
A advertencia, 10, I 76
l,
12, 13, 7 4, 7 5, 26, 27, 33, 48, 60,
alarm4 Apne4 71 alarma, Energía de batería intern4 69 Alarma, frecuencia inspiratoria alta" 72 alarm4 PEEP baja/Presión basal, 72 alarm4 Pérdida de entrada de gas, 69 alarm4 Pérdida./Bajo suministro eléctrico, ó7 aiarm4 Presión inspiratoria alta, ó9 alarm4 Presión inspiratoria baj4 70 alarm4 Verificar líneas sensoras, 71 alarmas, 19, 64 analizador de oúgeno, 33
F fax, I flujo, 19,43 flujómetro, 17,32,43 forma de onda,44, 54,55,56,61 frecuenci4 19,20,42, 43, 48,50,51, 55, 58, 61,64,72 frecuencia respiratoria aha. 50,72 ñmcionamiento de la batería- 30
H humidificador,33
apnea,20,61,73 Asistido/Controlado, 19, 53, 54 autotest al encender. Consultar POST
indicaciones de uso, 3 instalación de la baterí4 29
B
L
blooue de exhalación. 76
c
limpieza,T6
M
clavija de conexión de toma de tierra equipotencial, 14, 26
colector de agu4 26,27,82 componentes estiíndar, 24 contraindicaciones, 6 control de datos, botón, 42, 43, 46, 47 controles, 42 correo electrónico,
1
mantenimiento, 81, 82 mantenimiento de rutina, 76 medidor de horas, 50 mezclador, 12, 22, 27, 81, 83 modo, 19,42,75 monitor gráfico, 33
CPAP,19,42,s8,59,6r
N D
nebulizador 32
descripción gener al, 22 diagnóstico del .sistem4 74
o E
encendido/apagado, 42 enlace de fibra óptica, 75 equipamiento suplementario, 32 Error del sistema,/Vent Inop,20, 67 especificaciones, l9 espera excesiva, 72 esterilización, 76
orden de prioridad de las alarmas, 66
P PEEP baja,72 PEEP baja/presión basal, 20, 64,73
peligro de explosión, l3 pérdida de entrada de 5as,20,66,69 pérdida/bajo suminisuo eléctrico, 20 política de reparaciones, 84 precaución, 16,27 ,29, 32 presión alta" 69
P/N I 00287 REV. IilDUATRJIT¡tr IlrC.
1
presión baja70 presión espiratori4 19, 44, 51,54, 55, 61 presión inspi¡atoriq 19, 20, 44, 46, 5 7, 5 4, 55, 56, 61, 64, 66, 69,70,73
tiempo de inspiració4 19,43 tiempo de ¡etardo de alarma, 73 tiempo prolongado de inspiración, 71
prueb4 45,74
V R
reajustar, 45, 61, 65, 7 0, 7 1, 72, 73 Reajustar Alarm4 73
73,74
reposo,5l
(STB9,
19, 42, 51, 52,'12 resolución de problemas, 83 respiración manual, 19, 44, 51, 54, 56, 61
Reposo
responsabilidad del propietario / usuario, 3
S Selección Alarmu 42,64 sensibilidad,42, 53 silencio, 20, 45, 46,73 Silencio de alarma.73 símbolos, 7
SIMV, 19, 42,55,56 sitio Web, I SmartSyncru,47 sustitución de baterí4 78
T teléfono,
I
válvula de exhalacióq 22, 69, 7 1, 82, 83 válvula de liberación de presíón, 13,26,47 velocidaü 75 ventana de mensaj es\ 45, 64, 65, 67, 68, 69, 7 0, 7 1, 7 2, ventilación de respaldo, 6l verificar alarmas, 35 verificar derivador del mezclador, 37 verificar encendido, 34 verifi ca¡ funcionamiento, 34 verificar funcionamiento de la batería 35 verificar PEEP, 37 verificar presión espiratori4 36 verifi car presión inspiratori4 3 6
verificar sensor, 38 verificar válwla de liberacíón de presión, 38 verificar visores, 34, 35 verifica¡ visores de barras gráficas, 3ó visor, barras graficas, 50 visor, frecuenci4 50 visor, indicador de presión maxim4 21, 50 visor, PEEP,49 visor, presión media en las vías aéreas, 49 visor, relación I E, 48 visores, 48 volumen de alarma botón,47
P/N 1 00287 REV. II{DUSTRIIIIi IXC.
I