Tractores 6100D, 6110D, 6115D, 6125D, 6130D y 6140D
MANUAL DEL OPERADOR Tractores 6100D, 6110D, 6115D, 6125D, 6130D y 6140D ˜ OL) ˜ OMRE283530 OMRE2835 30 Edicio´ n H8 (ESPAN
Industrias John Deere S.A. de C.V. PRINTED IN U.S.A.
Intr In trod oduc ucci cio o´n Prefacio LEA ESTE MANUAL DETENIDAMENTE para informarse sobre el manejo y mantenimiento correctos de la ma´quina. De no hacerlo, pueden sufrirse lesiones personales o causarse dan m a´quin quina. a. ˜ os a la ma ˜ Es posible que este manual y los adhesivos de segurid seg uridad ad de su s u ma´ quin quina a este est e´n tambie tam bie´ n disponi dis ponibles bles en otros idiomas. (Consulte con su concesionario John Deere para pedirlos.) ESTE MANUAL ES parte integrante de la ma´quina y debe acompan s i la vende. v ende. ˜ ar a la ma´ quina si Las MEDIDAS de este manual se facilitan en unidades me´ tricas y en las unidades equivalentes del sistema de los EE.UU. Utilice exclusivamente repuestos y fijaciones correctos. Las fijaciones con cotas me´ tricas o del sistema ingle´ s pueden requerir una llave del correspondiente sistema de medida. Los LADOS DERECHO E IZQUIERDO se determinan mirando en el sentido de avance de la ma´ quina. ´ N DE ´ MEROS DE IDENTIFICACIO ANOTE LOS NU PRODUCTO (P.I.N.) en la seccio´ n "Especificaciones" o la de nu´meros de identificacio ident ificacio´ n. Anote exactamente exact amente todos los nu´meros, ya que en caso de robo facilitara´ n a la policı´a la localizac localizacio io´n de la ma´ quina. Su concesionario necesitara´ tambie´ n dichos nu´ meros cuando pida repuestos. Guarde estos nu´ meros en un lugar seguro se guro fuera f uera de la ma´ quina. LA GARANTI´A se otorga como parte del programa de asistencia John Deere para los clientes que hagan funcionar y mantengan el equipo de la manera descrita en este manual. La garantı´a se detalla en el
certificado de garantı´a que Vd. debe haber recibido de su concesionario. Esta garantı´a le brinda la seguridad de que John Deere respalda sus productos cuando aparecen fallos dentro del plazo de la misma. Bajo ciertas circunstancias John Deere ofrece mejoras sobre la marcha, muchas veces sin cargo para el cliente, aun habiendo expirado ya el plazo de garantı´a. En caso de que se haga un mal uso del equipo o se modifique para cambiar sus prestaci p restaciones ones ma´ s alla all a´ de las especificaciones de fa´ brica, la garantı´a perdera´ su validez y es posible que no se admita la inclusio´n en los programas de mejora sobre la marcha. Sera´ el caso, por ejemplo, cuando se regule un mayor paso de combustible que el especificado o se intente obtener ma´s potencia de alguna otra manera. ´ TICOS LA GARANTI´A DEL FABRICANTE DE NEUMA entregada junto con su ma´ quina puede no tener validez fuera de los EE.UU. Este tractor t ractor esta´ disen ˜ ado exclusivamente para su empleo en las aplicaciones agrı´colas habituales o aplicaciones afines. Cualquier otro tipo de uso se considera contrario a la finalidad para la que ha sido previsto. El fabricante no se hace responsable de las consecuencias (lesiones personales o dan ˜ os ˜ materiales) derivadas de una utilizacio´ n inadecuada. En tal caso, todos los riesgos corren a cuenta del usuario. El cumplimiento y la observacio´ n estricta de todas las condiciones de funcionamiento, mantenimiento y reparacio´ n, tal como se especifican por el fabricante, constituyen por tanto parte esencial del uso previsto.
OUMX005,00028FC OUMX005 ,00028FC –63–07AP –63–07APR08–1/3 R08–1/3
070808
PN=2
´ n ´ Introduccio n
8 0 R A M 6 2 – N U – 6 1 3 5 1 P
Tractor sin cabina (se muestra un 6100D)
8 0 R A M 6 2 – N U – 7 1 3 5 1 P
Tractor con cabina (se muestra un 6115D)
OUMX005,00028FC OUMX005 ,00028FC –63–07A –63–07APR08–2/ PR08–2/3 3 070808
PN=3
´ n ´ Introduccio n
8 0 R A M 7 2 – N U – 8 1 3 5 1 P
Tractor sin cabina (se muestra un 6130D)
8 0 R A M 7 2 – N U – 9 1 3 5 1 P
Tractor con cabina (se muestra un 6140D)
OUMX005,00028FC OUMX005 ,00028FC –63–07AP –63–07APR08–3/3 R08–3/3 070808
PN=4
´ n ´ Introduccio n
Bu´ squeda de d e informacio info rmacio´ n suplementaria supl ementaria ´ squeda En algunas ocasiones, informacio´ n nueva o revisada queda disponible dispo nible despue´ s de haberse impreso im preso los manuales. Para facilitarle esta informacio´ n actualizada, se preparan suplementos a las publicaciones y se entregan en el paquete de documentacio´ n de la ma´ qu quina ina.. Los suplementos pueden suministrarse de una de las maneras siguientes y, por lo general, se identifican con uno de estos tı´tulos: • Hoja
de instrucciones de montaje • Suplemento de publicaciones • Instrucciones
para comprobar si se ha provisto informacio´ n suplementaria. En tal caso, examine esta informacio´ n para determinar los procedimientos que se ven afectados o modificados por las instrucciones actualizadas. Preste atencio´ n minuciosa a los mensajes de "ATENCION" y de "IMPORTANTE", puesto que tratan de su seguridad personal, la seguridad de los dema´ s y el funcionamiento seguro de la ma´ quin quina. a. Cuando se actualizan los Manuales del operador, la informacio´ n suplementaria se incorpora directamente en el manual, ma nual, elimina e limina´ ndose ası as ı´ el suplemento.
Antes de leer el manual del operador por primera vez, revise el paquete de documentacio´ n de la ma´ quina OUMX005,00015A7 OUMX005 ,00015A7 –63–01DE –63–01DEC06–1/1 C06–1/1
070808
PN=5
´ n ´ Introduccio n
070808
PN=6
´´ dice Indice n Pa´ gina
Pa´ gina
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-1
Uso de de luces luces de alerta—C alerta—Cabina. abina. . . . . . . . . . . . . 20-8 20-8 Uso de los intermitentes intermitentes de giro. . . . . . . . . . . . . 20-9 Uso de toma auxiliar de siete polos—Si se equipa equipa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-10 Funcionamiento de la luz de aviso giratoria—Si se equipa (cabina) . . . . . . . . . . 20-11
Sen˜ ales de segurid seguridad ad Reemplazar las etiquetas de seguridad dan ˜ adas o faltantes. faltantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1 Sen ˜ ales de seguridad - Freno de estacionami estaci onamiento ento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2 Sen ˜ ales de seguridad—Parte delantera . . . . . . . 10-3 Sen ˜ ales de seguridad—O seguridad—OOS OS . . . . . . . . . . . . . . . 10-4 Sen seguridad—Cabina abina . . . . . . . . . . . . . 10-6 ˜ ales de seguridad—C Sen seguridad—Parte arte trasera trasera . . . . . . . . . 10-7 ˜ ales de seguridad—P
Puesto de conducci conduccio o´n—Sin cabina Uso del arco de segur seguridad idad plega plegable ble . . . . . . . . . . 25-1 25-1 Uso del cinturo´ n de seguridad seguridad . . . . . . . . . . . . . . 25-2 Ajuste del asiento asiento (si se equipa). equipa). . . . . . . . . . . . . 25-4 Reglaje Regla je del volante. volante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-5 Tomas ele´ ctricas para accesorios. . . . . . . . . . . . 25-6 Compartimento del manual del operador . . . . . . 25-6
Mandos e instrumentos Mandos del tractor—Salpicadero Colları´n de cambio y transmisiones no PowrReverser PowrRe verser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-1 ´ Transmision PowerReverser™. . . . . . . . . . . . . 15-2 Mandos del tractor Panel derecho. derecho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-3 Panel izquier izquierdo do . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-4 Pedal del bloqueo del diferencial . . . . . . . . . . 15-4 Boto´ n de velocidad de descenso del elevador hidra´ulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-5 Panel de instrumentos (tractores con PowrReverser™ /embrague ban ˜ ado en aceite). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-6 Panel de instrumentos (tractores con embrague embra gue seco) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-7 Panel de mandos superior (cabina) . . . . . . . . . . 15-8
Puesto de conducci conduccio o´n—Cabina
Luces Posiciones del interruptor de luces . . . . . . . . . . . 20-1 Uso de los faros principales . . . . . . . . . . . . . . . . 20-2 Indicador Indica dor de luces largas largas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-2 Uso de luces de guardabarros—Si se equipan equip an (OOS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-3 Uso de proyectores OOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-4 Cabina Cabin a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-5 Uso de las luces traseras/luces de freno y luce luces s de de alert alerta—O a—OOS OS . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-6 20-6 Uso de las luces traseras/luces de freno—Cabin freno— Cabina. a. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-7
Uso del cinturo´ n de seguridad seguridad . . . . . . . . . . . . . . 26-1 Ajuste del asiento Suspensio´ n meca ´ nica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26-2 Suspensio´n neuma´tica . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26-4 Reglaje Regla je del del volante. volante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26-6 Tomas ele´ ctricas para accesorios. . . . . . . . . . . . 26-6 Compartimento del manual del operador . . . . . . 26-6 Apertura Apert ura de ventan ventanilla illas. s. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26-7 Apertura Apert ura de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26-8 Salida Sali da de emerg emergencia. encia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26-8 26-8 Espejo retrovisor interior y parasol . . . . . . . . . . . 26-9 Ajuste de la velocidad del ventilador . . . . . . . . . 26-9 Controll de la tempera Contro temperatura. tura. . . . . . . . . . . . . . . . . 26-10 26-10 Deshielo, desvaporizacio´ n o descongela desco ngelamien miento to de los parabrisas parabrisas . . . . . . . 26-10 Funcionamiento o´ ptimo del A/A y calentador . . 26-11 Funcionamiento de los limpia-lavaparabrisas . . 26-11 Funcionamiento del lava-limpiaparabrisas trasero—Si equipado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26-12 Uso de regleta de alimentacio´ n auxiliar (si la tiene). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26-13 Tendido de cables y mazos de cables . . . . . . . 26-14 Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26-15 Radio Rad io con con repr reprodu oducto ctorr de dis discos cos com compac pactos tos . . 26-1 26-16 6
Continu´ g. siguiente ´ aa en la pa´ g.
Todas las informaciones, ilustraciones y especificaciones recogidas en este manual son las ma ´ s ´ s actuales, disponibles en la fecha de publicacio ´ n. ´ n. Se reserva el derecho de introducir modificaciones te ´ cnicas ´ cnicas sin previo aviso. COPYRIGHT © 2008 DEERE & COMPANY Moline, Illinois All rights reserved A John Deere ILLUSTRUCTION ® Manual
i
070808
PN=1
´ I ndice Pa´gina
Pa´gina
Funcionamiento del reproductor de CD (si se equipa). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26-17 Ajuste del Reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26-17 Uso de la luz interior del techo . . . . . . . . . . . . . 26-18 Uso de luz interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26-18 Uso de los montantes de monitor. . . . . . . . . . . 26-19
Parada del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-13 Uso de una baterı´a de refuerzo o cargador . . . 40-14
Conduccio´ n del tractor Formacio´n necesaria del operador . . . . . . . . . . . 45-1 Evitar el contacto con pesticidas . . . . . . . . . . . . 45-1 Evitar los pesticidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-2 Conduccio´n en vı´as pu´blicas . . . . . . . . . . . . . . . 45-2 Uso de la salida de emergencia (cabina) . . . . . . 45-5 Precaucio´n al conducir en laderas . . . . . . . . . . . 45-5 Funcionamiento de la transmisio´ n Colları´n de cambio (CST) . . . . . . . . . . . . . . . . 45-6 Sincronizador superior (TSS) . . . . . . . . . . . . . 45-7 PowrReverser (PRT) (si se equipa). . . . . . . . . 45-8 Uso del cambio de lanzadera (si se equipa). . . 45-10 Etiqueta de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-11 Seleccio´n de Marchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-11 Uso de los frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-12 Uso del bloqueo del diferencial. . . . . . . . . . . . . 45-13 Funcionamiento de la traccio´ n delantera (si se equipa). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-14 Parada del tractor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-16
Perı´o do de rodaje
Funcionamiento del motor—Periodo de rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-1 Mantenimiento durante el rodaje— Durante las primeras 10 horas de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-2 Comprobacio´n de rodaje—Tras las primeras 50 horas de funcionamiento . . . . . . . 30-2 Aceite y filtros Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-3
Comprobaciones previas al arranque Servicio diario antes del arranque . . . . . . . . . . . 35-1
Funcionamiento del motor Antes de arrancar el motor. . . . . . . . . . . . . . . . . 40-1 Funcionamiento de la llave de contacto . . . . . . . 40-2 Arranque del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-3 Arranque en tiempo frı´o (si se equipa) . . . . . . . . 40-4 Uso del calentador de refrigerante del motor (si se equipa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-5 Comprobacio´n de los instrumentos despue´ s del arranque (tractores con PowrReverser™ y con embrague ban ˜ ado en aceite). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-5 Comprobacio´n de los instrumentos despue´s del arranque (tractores con embrague seco). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-6 Indicador de parada/alerta del operador . . . . . . . 40-7 Indicador de presio´ n de aceite (tractores con PowrReverser™ /embrague ban ˜ ado en aceite). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-8 Indicador de presio´ n de aceite (tractores con embrague seco) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-8 Indicador del sistema de carga. . . . . . . . . . . . . . 40-9 Indicador de obstruccio´ n de aire. . . . . . . . . . . . . 40-9 Indicador de temperatura del agua/refrigerante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-9 Indicador de nivel de combustible. . . . . . . . . . . 40-10 Cambio de velocidad del motor . . . . . . . . . . . . 40-11 Calentamiento del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-11 Arranque de un motor detenido . . . . . . . . . . . . 40-11 Evitar el ralentı´ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-12 Observacio´n del re´gimen al ralentı´ y de trabajo del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-12 Uso de velocı´metro y cuentahoras . . . . . . . . . . 40-12
Elevador hidra´ulico y enganche tripuntal Identificacio´ n de componentes del enganche de 3 puntos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-1 Palancas de Control del Eje Oscilante . . . . . . . . 50-1 Utilizacio´n del mando de posicio´ n del elevador hidra´ ulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-2 Ajuste del Tope de la Palanca de Control de Posicio´ n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-3 Uso del Control de Sensibilidad . . . . . . . . . . . . . 50-4 Ajuste de la velocidad de descenso del elevador hidra´ ulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-5 Preparacio´n del Accesorio . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-5 Acople de aperos al enganche de 3 puntos . . . . 50-6 Acople de aperos con brazos de tiro telesco´picos (si se equipa) . . . . . . . . . . . . . . . 50-7 Ajuste de la oscilacio ´ n lateral del enganche . . . . 50-8 Nivelacio´n del enganche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-9 Ajuste de la flotacio´ n lateral . . . . . . . . . . . . . . . 50-11
Sistema hidra´ulico, va´lvulas mando a distancia Sistema hidra´ulico de circuito abierto . . . . . . . . . 55-1 Calentamiento del aceite del sistema hidra´ulico/de la transmisio´ n. . . . . . . . . . . . . . . 55-2 Uso de puntas de manguera correctas. . . . . . . . 55-2 Palancas de mando de VCS y acopladores . . . . 55-3 Identificacio´n del acoplador de la va´lvula de montaje central (si se equipa) . . . . . . . . . . 55-4
ii
Continu´ a en la pa´g. siguiente
070808
PN=2
´ I ndice Pa´gina
Pa´gina
Lastre para mejorar el rendimiento
Conexio´n o desconexio´ n de mangueras de alta presio´n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-5 Conexio´ n de mangueras de cilindros VCS trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-6 Va´lvula de montaje central (si se equipa) . . . . 55-9 Conexio´n y funcionamiento del cilindro de efecto simple. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-10 Funcionamiento de las palancas de mando VCS—Va´lvula de una o dos funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-11 Ajuste de retenciones y funcionamiento de palancas de mando de VCS—Va´lvula de tres funciones Deluxe (si se equipa) . . . . 55-12 Uso de VCS trasera para operar el motor hidra´ulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-15 Uso de va´lvula VCS de tres funciones deluxe para operar la pala cargadora . . . . . . 55-18 Funcionamiento de la palanca de mando multifuncio´n (si se equipa) . . . . . . . . . . . . . . 55-19 Ajuste del control de caudal—Va´lvula de tres funciones Deluxe (si se equipa) . . . . . . . 55-22 Uso de accesorio con toma hidra´ ulica exterior (si existe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-23 Uso de la conexio´n de vaciado al ca´rter del motor hidra´ulico (si se equipa) . . . . . . . . 55-24 Uso de la conexio´n de retorno del motor hidra´ulico (si se equipa) . . . . . . . . . . . . . . . . 55-24
Planificacio´n para una productividad ma´ xima . . . 65-1 Seleccio´n adecuada del lastre . . . . . . . . . . . . . . 65-2 Medicio´ n del patinaje de las ruedas— Manualmente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-4 Lastrado del extremo delantero para transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-5 Determinacio´n del lastre trasero ma´ximo . . . . . . 65-6 Ca´lculo del lastre delantero ma´ximo . . . . . . . . . . 65-6 Adicio´n de lastre trasero para pala frontal . . . . . 65-7 Uso de pesos de hierro fundido . . . . . . . . . . . . . 65-9 Instalacio´n de pesos traseros de hierro fundido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-10 Uso de contrapeso lı´quido . . . . . . . . . . . . . . . . 65-11 Adaptacio´n de la potencia del tractor al apero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-11 Empleo de co´ digos de aperos . . . . . . . . . . . . . 65-12
Ruedas, neuma´ticos y anchos de vı´a
Barra de tiro y TDF Observacio´n de las limitaciones de carga de la barra de tiro . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-1 Barra de tiro Longitud de ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-1 Ajuste de la altura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-2 Ajuste lateral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-2 Uso del conjunto de la horquilla (si se equipa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-3 Cambio del eje corto de la TDF reversible (si se equipa) . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-4 Acople de un apero movido por la TDF . . . . . . . 60-6 Uso de la proteccio´n ajustable de la TDF (si se equipa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-8 Funcionamiento de la TDF del tractor. . . . . . . . . 60-8 Determinacio´ n del procedimiento de ajuste del varillaje del embrague de la TDF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-10 Ajuste del varillaje del embrague de la TDF, transmisio´n TSS (OOS) . . . . . . . . . . . . 60-11 Ajuste del cable del embrague de la TDF transmisiones TSS y CST (tractores con cabina) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-13
Mantenimiento seguro de los neuma´ ticos. . . . . . 70-1 Revisio´n del espacio libre entre accesorio y llanta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-1 Comprobar las presiones de inflado de los neuma´ticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-2 Tabla de presio´ n de inflado de neuma´ticos . . . . 70-2 Combinaciones de neuma´ ticos delanteros y traseros Eje sin TDM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-3 Eje de TDM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-3 Seleccio´n del sentido de rotacio´ n de los neuma´ticos delanteros . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-3 Apriete correcto de la tornillerı´a de ruedas/ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-4 Apriete de tornillos Eje delantero ajustable . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-4 Eje de TDM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-5 Puente trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-5 Anchos de vı´a—eje delantero ajustable (eje sin TDM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-6 Ajuste del ancho de vı´a delantero (eje sin TDM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-7 Convergencia--eje delantero ajustable (traccio´n a 2 ruedas) Comprobacio´n. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-8 Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-9 Anchos de vı´a—eje de TDM. . . . . . . . . . . . . . . . 70-9 Anchos de vı´a—ruedas traseras de varias posiciones (discos de acero) . . . . . . . 70-10 Convergencia—eje de TDM Comprobacio´n. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-11 Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-11 Continu´ a en la pa´g. siguiente
iii
070808
PN=3
´ I ndice Pa´gina
Pa´gina
Ajuste del tope de la direccio´ n (eje de TDM) . . 70-12 Ajuste de guardabarros delantero (eje de TDM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-13
Tabla de intervalos de mantenimiento Diariamente o cada 10 / semanalmente o cada 50 / PRIMERAS 100 / 250 horas . . . . . . . . . . . . 85-2 500 horas / 1000 horas / anualmente / 2000 horas o dos an ˜ os / 5000 horas o cinco an ˜ os . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-3 Mantenimiento—segu´n sea necesario . . . . . . . . 85-4 Cumplimiento de los intervalos de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-4 Empleo de limpiadores de alta presio´n. . . . . . . . 85-5 Uso de aire comprimido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-5
Transporte Utilizar las luces y dispositivos de seguridad . . . 75-1 Emplear una cadena de seguridad . . . . . . . . . . . 75-1 Conduccio´n del tractor por carretera . . . . . . . . . 75-2 Transporte en camio´ n. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-5 Remolcado del tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-6
Combustibles, lubricantes y refrigerante Manipulacio´n segura del combustible—Prevencio ´ n de incendios . . . . . . 80-1 Manejo seguro de lı´quidos inflamables—Evitar todo tipo de llamas. . . . . . 80-1 Funcionamiento a temperaturas bajas . . . . . . . . 80-2 Funcionamiento a altas temperaturas. . . . . . . . . 80-2 Combustible Die´sel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-3 Manipulacio´n y almacenamiento de combustible diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-4 Lubricidad del combustible diesel . . . . . . . . . . . . 80-4 Comprobacio´n del combustible Diesel . . . . . . . . 80-5 Combustible biodiesel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-6 Llenado del depo´sito de combustible . . . . . . . . . 80-7 Aceite de motor diesel para rodaje . . . . . . . . . . . 80-8 Aceite motor diesel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-9 Intervalos de cambio de aceite extendidos en motores diesel . . . . . . . . . . . . 80-10 Filtros de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-10 Refrigerante para motores diesel . . . . . . . . . . . 80-11 Funcionamiento de la ma´ quina en condiciones tropicales. . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-12 Acondicionador de refrigerante lı´quido de motores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-13 Informacio´n adicional sobre refrigerantes de motor Diesel y aditivos de refrigerantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-14 Comprobacio´n del refrigerante para motores Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-15 Aceite hidra´ulico y de transmisio´ n . . . . . . . . . . 80-16 Uso del cartucho del filtro de la transmisio´n/sistema hidra´ulico correcto. . . . . 80-16 Aceite de cubo de rueda y de eje de la TDM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-17 Grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-17 Mezcla de lubricantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-18 Lubricantes alternativos y sinte´ ticos . . . . . . . . . 80-18 Almacenamiento de lubricantes . . . . . . . . . . . . 80-18
Mantenimiento general e inspeccio´ n Apertura del capo´ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-1 Filtros de admisio´ n de aire del motor Inspeccio´n. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-1 Sustitucio´n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-3 Inspeccio´n del sistema de admisio´ n de aire del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-4 Ajuste de la carrera libre del pedal del freno . . . 90-5 Ajuste de la carrera libre del pedal del embrague—Embrague meca´nico . . . . . . . . . . 90-6 Limpieza del tubo del respiradero del ca´ rter del cigu¨en ˜ al . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-7 Comprobacio´n de las velocidades de ralentı´ del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-7 Ajuste de va´lvulas del motor. . . . . . . . . . . . . . . . 90-8 Apriete de abrazaderas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-8 Comprobacio´ n de tornillerı´a floja en el tractor . . 90-9 Comprobacio´n del sistema de seguridad del arranque Transmisiones con colları´n y sincronizador superior . . . . . . . . . . . . . . . . 90-10 Transmisio´n PowrReverser (si se equipa) . . . 90-11 Inspeccio´n del cinturo´n de seguridad . . . . . . . . 90-12 Ajuste de la friccio´n del acelerador de mano . . 90-12 Inspeccio´n de neuma´ticos . . . . . . . . . . . . . . . . 90-13 Reparacio´n de llantas sin tubo . . . . . . . . . . . . . 90-13 Limpieza de los filtros de aire de la cabina. . . . 90-13 Mantenimiento del aire acondicionado (cabina). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-16 Limpieza del compartimiento del motor . . . . . . 90-17 Mantenimiento o sustitucio´ n del arco de seguridad (OOS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-17 Comprobacio´n de la correcta instalacio´n del sistema de proteccio´ n de la cabina . . . . . 90-18 Sustitucio´n del amortiguador de vibraciones del cigu¨en ˜ al . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-19
Lubricacio´ n Mantenimiento e intervalos de mantenimiento
Uso del lubricante adecuado . . . . . . . . . . . . . . . 95-1
Informacio´n adicional de servicio . . . . . . . . . . . . 85-1 Mantenimiento seguro del tractor . . . . . . . . . . . . 85-1
Continu´ a en la pa´g. siguiente
iv
070808
PN=4
´ I ndice Pa´gina
Pa´gina
Comprobacio´n del nivel de aceite motor. . . . . . . 95-1 Cambio del aceite motor y el filtro . . . . . . . . . . . 95-2 Comprobacio´n del nivel de aceite de la transmisio´n y el sistema hidra´ulico . . . . . . . . . 95-3 Cambio de aceite hidra´ulico/de la transmisio´ n . . 95-4 Cambio del filtro de aceite hidra´ ulico/de la transmisio´n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-6 Lubricacio´n del varillaje de la direccio´ n . . . . . . . 95-7 Lubricacio´n de los bulones de pivote del eje delantero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-8 Lubricacio ´ n del semieje de la TDM. . . . . . . . . . . 95-8 Engrase de los componentes del enganche . . . . 95-9 Cubo de rueda del eje de TDM Comprobacio´n del nivel de aceite . . . . . . . . . 95-10 Cambio de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-11 Caja del eje de TDM Comprobacio´n del nivel de aceite . . . . . . . . . 95-12 Cambio de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-13 Lubricacio´n de rodamientos de ruedas delanteras (eje sin TDM). . . . . . . . . . . . . . . . 95-13 Lubricacio´n de rodamientos del puente trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-14 Lubricacio´n de los carriles del asiento del operador (OOS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-14 Lubricacio´n del dispositivo de cierre del capo´ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-14
Mantenimiento—Sistema de refrigeracio´ n
Limpieza de la parrilla delantera, rejillas laterales, radiador, condensador (cabina) y enfriadores (si se equipan) . . . . . . 100-1 Comprobacio´n del nivel de agua refrigerante del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-5 Comprobacio´ n de fugas en el sistema de refrigeracio´n del motor . . . . . . . . . . . . . . . 100-6 Enjuague del sistema de refrigeracio´n del motor y cambio del termostato . . . . . . . . 100-7
Mantenimiento—Sistema de alimentacio´ n No modificar el sistema de alimentacio´n. . . . . . 105-1 Vaciado del agua y los sedimentos de los filtros de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . 105-2 Vaciado del agua y los sedimentos del depo´sito de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . 105-3 Sustitucio´n del prefiltro / separador de agua. . . 105-3 Sustitucio´n del filtro de combustible primario / separador de agua . . . . . . . . . . . . 105-4 Purga del sistema de alimentacio´ n. . . . . . . . . . 105-5
Mantenimiento—Sistema ele´ctrico Precauciones de mantenimiento ele ´ ctrico. . . . . 110-1 Inspeccio´n del tensor de la correa del alternador/ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-1
Sustitucio ´ n de la correa del alternador/ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-3 Acceso a la baterı´a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-4 Carga de la baterı´a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-4 Limpieza de la baterı´a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-5 Comprobacio´ n del estado de la baterı´a . . . . . . 110-6 ´ n de la baterı´a . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-7 Extraccio Especificaciones para sustitucio´ n de baterı´as. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-7 Mantenimiento de la baterı´a . . . . . . . . . . . . . . . 110-8 Acceso a los fusibles y rele´s . . . . . . . . . . . . . . 110-8 Fusibles y rele´ s del centro de carga-Sin cabina (6100D/6110D/6125D con embrague seco). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-9 Fusibles y rele´s del centro de carga-Sin cabina (6110D/6125D con embrague hu´medo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-10 Fusibles y rele´s del centro de carga-Sin cabina (6100D/6110D/6125D con PowrReverser) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-11 Fusibles y rele´s del centro de carga-Sin cabina (6115D/6130D/6140D sin PowrReverser) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-12 Fusibles y rele´s del centro de carga-Sin cabina (6115D/6130D/6140D con PowrReverser) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-13 Fusibles y rele´ s del centro de carga-Sin cabina—Detra´s del tablero de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-14 Fusibles y rele´s del centro de carga-Sin cabina—Detra´ s del panel de la esquina trasera izquierda de la plataforma de conduccio´n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-14 Fusibles y rele´ s del centro de carga-Con cabina (6100D/6110D/6125D con embrague seco). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-15 Fusibles y rele´s del centro de carga-Con cabina (6110D/6125D con embrague hu´medo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-16 Fusibles y rele´ s del centro de carga-Con cabina (6100D/6110D/6125D con PowrReverser™) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-17 Fusibles y rele´s del centro de carga-Con cabina (6115D/6130D/6140D sin PowrReverser) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-18 Fusibles y rele´ s del centro de carga-Con cabina (6115D/6130D/6140D con PowrReverser) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-19 Fusibles y rele´ s del centro de carga-Con cabina—Detra´s del tablero de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-20
v
Continu´ a en la pa´g. siguiente
070808
PN=5
´ I ndice Pa´gina
Pa´gina
Ubicacio´n de elemento fusible . . . . . . . . . . . . 110-20 Conexiones del cableado del motor de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-21 Manejo seguro de las bombillas halo´genas . . 110-21 Sustitucio´n del elemento del faro principal . . . 110-22 Ajuste de los faros principales . . . . . . . . . . . . 110-22 Sustitucio´n de la bombilla de intermitentes de averı´a del techo— Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-24 Sustitucio´n de la bombilla de intermitentes de averı´a del techo—OOS . . . 110-25 Sustitucio´n de las bombillas de los intermitentes de giro y luces traseras . . . . . 110-25 Sustitucio´n del elemento del faro principal—OOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-27 Sustitucio´n del elemento del proyector— Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-28 Sustitucio´n de la bombilla de luz interior—Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-29 Sustitucio´n de bombilla de luz de controles (con cabina) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-29 Sustitucio´n de luz del proyector giratorio (si las tiene). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-30
Pares de apriete de los tornillos me ´ tricos. . . . 125-10 Pares de apriete unificados de los ´ tricos (in.) . . . . . . . . . . . . . . 125-11 tornillos no me Garantı´a limitada de la baterı´a . . . . . . . . . . . . 125-13
Nu´ meros de identificacio´ n Nu´meros de identificacio´ n . . . . . . . . . . . . . . . . 130-1 Nu´mero de identificacio´ n del producto . . . . . . . 130-1 Nu´mero de serie del eje de TDM (si se equipa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-1 Nu´mero de serie del motor. . . . . . . . . . . . . . . . 130-1 Nu´ mero de serie de la bomba de inyeccio´ n de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-2 Nu´mero de serie del eje de transmisio´ n . . . . . . 130-2 Nu´mero de serie de la cabina . . . . . . . . . . . . . 130-3 Nu´ mero de serie de la va´lvula de control selectivo (VCS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-3 Guarde una prueba de propiedad. . . . . . . . . . . 130-4 Guarde su ma´quina de forma segura . . . . . . . . 130-4
Registros de engrase y mantenimiento Registros de mantenimiento Diariamente / cada 10 horas. . . . . . . . . . . . . 135-1 Semanalmente / cada 50 horas . . . . . . . . . . 135-2 Primeras 100 horas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-2 250 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-3 500 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-4 1000 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-5 Anual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-5 2000 horas / dos an ˜ os . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-6 5000 horas / cinco an ˜ os . . . . . . . . . . . . . . . . 135-6 Segu´n sea necesario . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-7
Localizacio´ n de averı´a s Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-1 Sistema ele´ctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-6 Transmisio´n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-7 Elevador hidra´ulico y enganche de 3 puntos . . 115-8 Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-9 Sistema hidra´ulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-10 VCS de lujo (si la tiene) . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-11 Cilindro remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-11 Sistema de A/A y calentador (cabina). . . . . . . 115-12 Limpialunetas, proyectores, luz interior de cabina y radio (cabina). . . . . . . . . . . . . . 115-16
Textos de consulta – Servicio John Deere Informacio´n te´ cnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDSLA-1
El servicio John Deere lo mantiene en marcha John Deere esta´ a su servicio . . . . . . . . . . . . . IBC-1
Almacenamiento Almacenamiento del tractor a largo plazo. . . . . 120-1 Puesta en servicio despue´s del almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-5 Cuidado de la pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-6
Especificaciones Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . 125-1 Dimensiones totales y pesos . . . . . . . . . . . . . . 125-5 Radio de giro Eje de la TDM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-7 Eje sin TDM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-7 Velocidades de avance Collar de cambio (CST) y eje superior sincronizado (TSS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-8 Transmisio´n PowrReverser (PRT) . . . . . . . . . 125-9
vi
070808
PN=6
Seguridad Reconocer los avisos de seguridad Este es el sı´mbolo de seguridad de alerta. Al observar este sı´mbolo en la ma´ quina o en este manual, sea consciente de que existe un riesgo para su seguridad personal.
8 8 C E D 7 0 – N U –
Observe las instrucciones de seguridad y manejo seguro de la ma´quina.
9 8 3 1 8 T
DX,ALERT –63–29SEP98–1/1
Distinguir los mensajes de seguridad ´ N Los mensajes PELIGRO, ADVERTENCIA o ATENCIO se identifican por el sı´mbolo preventivo de seguridad. El mensaje de PELIGRO indica alto riesgo de accidentes. Los mensajes de PELIGRO o ADVERTENCIA aparecen en todas las zonas de peligro de la ma´ quina. El mensaje ´ N informa sobre medidas de seguridad de ATENCIO ´ N tambie´n indica normas de generales. ATENCIO seguridad en esta publicacio´n.
8 0 N U J 7 2 – 3 6 – 7 8 1 S T
DX,SIGNAL –63–03MAR93–1/1
Observar los mensajes de seguridad Leer atentamente los mensajes de seguridad en esta publicacio´n y sobre su ma´ quina. Mantener los adhesivos correspondientes en buen estado. Sustituir los adhesivos deteriorados o perdidos. Equipos o componentes nuevos y repuestos deben llevar tambie´n los adhesivos de seguridad. El concesionario John Deere puede facilitarle dichos adhesivos.
8 8 G U A 3 2 – N U – 1 0 2 S T
Familiarizarse con el funcionamiento de la ma´ quina y sus mandos. Es imprescindible instruir al operador antes de la puesta en marcha de la ma´quina. Mantener la ma´quina en buenas condiciones de trabajo. Cualquier modificacio´ n no autorizada puede conducir al deterioro del funcionamiento y/o seguridad de la ma´ quina y reducir su duracio´ n. Si algo no quedase claro respecto a este manual del operador, dirigirse al concesionario John Deere.
DX,READ –63–03MAR93–1/1
05-1
070808
PN=9
Seguridad
Impedir el movimiento inesperado de la ma´quina Evitar la posibilidad de lesiones o la muerte debido al movimiento imprevisto de la ma´ quina. No arrancar la ma´quina haciendo puentes. La ma´ quina arrancara´ engranada si se pasa por alto el circuito normal.
9 8 N A J 1 1 – N U –
NUNCA poner el motor en marcha estando sobre el suelo. Arrancar el motor u´nicamente desde el asiento del operador, con la transmisio´ n en punto muerto.
7 7 1 S T
CED,OUO1032,2778 –63–15OCT99–1/1
Use el cinturo´ n de seguridad y el arco de seguridad antivuelcos correctamente (si se equipan) El tractor puede estar equipado con un arco de seguridad antivuelcos (ROPS) plegable. El arco de seguridad (A) deberı´a mantenerse siempre en posicio´ n vertical o extendida (tal y como se ilustra) con los pasadores (B) y pasadores de pinza (C), salvo cuando sea necesaria plegarla en lugares con altura limitada. (Vea FUNCIONAMIENTO DE ARCOS DE SEGURIDAD PLEGABLES—SI SE EQUIPA en la seccio´ n "Plataforma del operador" para el procedimiento de plegado).
8 8 G U A 3 2 – N U – 5 0 2 S T
Cuando tenga el arco de seguridad extendido en vertical, abro´chese SIEMPRE el cinturo´ n de seguridad para minimizar el riesgo de sufrir lesiones en caso de accidente por vuelco.
A
C
NO utilice el cinturo´ n de seguridad cuando el arco de seguridad este´ plegado.
B
A—Poste del arco de seguridad B—Pasador de sujecio´ n C—Pasador de pinza
1 0 T C O 5 0 – N U – 6 6 0 0 1 P
Arco de seguridad plegable en posicio´ n extendida OUO6070,000001B –63–11OCT00–1/1
05-2
070808
PN=10
Seguridad
En caso de dan ˜ os o modificaciones a la ROPS ATENCION: Se deteriorara´ la proteccio´n ofrecida por la ROPS si se somete la ROPS a dan ˜ os estructurales, si se somete a una volcadura o si es modificada de cualquier manera por soldadura, torceduras, perforaciones o cortes. Una estructura protectora contra vuelcos dan ˜ ada debe sustituirse, no volverse a usar. Si se ha aflojado o retirado la ROPS por cualquier motivo, asegurarse que todos los componentes queden bien instalados. (Ver MANTENIMIENTO O SUSTITUCION DE LA ROPS en la seccio´n Mantenimiento general e inspeccio´n.) OUO6070,000001E –63–12OCT00–1/1
05-3
070808
PN=11
Seguridad
Utilizacio´n segura del tractor El tractor incorpora funciones disen ˜ adas para que funcione de modo ma´ s seguro y pueda usarse en gran variedad de trabajos. Utilice el tractor so´ lo para aquellos trabajos para los que ha sido concebido: portador de aperos, transportador de carga, fuente de energı´a externa o unidad de transporte—no un vehı´culo de recreo. Si se utiliza indebida o descuidadamente, pueden producirse accidentes. Sea consciente de los peligros que implica el manejo del tractor. Comprenda las causas de los accidentes y tome las precauciones necesarias para evitarlos. Los accidentes ma´ s comunes se deben a:
8 0 N U J 7 2 – 3 6 –
• Vuelcos
del tractor de arranque inadecuados • Aplastamiento durante el enganche de aperos • Colisiones con otros vehı´culos • Ser arrastrado por el eje de la TDF • Caı´das del tractor • Procedimientos
A 4 2 2 7 4 M
Para evitar accidentes, tome las siguientes precauciones: Ponga la transmisio´ n en punto muerto, "N" y aplique el freno de estacionamiento antes de desmontar. Al dejar una marcha engranada uno NO puede estar seguro de que el tractor quede inmovilizado aunque se hubiera detenido el motor. ´ rese de que no haya nadie • Antes de arrancar cercio cerca del tractor y del apero que lleve acoplado. • Nunca suba o baje de un tractor en movimiento. • Si se deja el tractor desatendido, no se olvide de seguir el procedimiento descrito en PARADA EL TRACTOR, en la seccio´ n "Conduciendo el tractor". •
8 8 G U A 3 2 – N U – 6 7 2 S T
AG,OUO6035,84 –63–18MAY00–1/1
05-4
070808
PN=12
Seguridad
Precaucio´n al conducir en laderas Use el cinturo´n de seguridad siempre que el arco de seguridad antivuelcos este´ en posicio´ n elevada. Evite baches, zanjas u otros obsta´ culos que puedan hacer que el tractor vuelque, especialmente al conducir en laderas. Evite virajes cerrados cuesta arriba.
8 8 G U A 3 2 – N U –
Nunca conduzca cerca del borde de un barranco o terraple´n, ya que el borde podrı´a ceder debido al peso de la ma´quina.
5 0 2 S T
Al conducir hacia adelante para salir de una zanja o zona empantanada, o cuesta arriba en una pendiente muy empinada, sepa que el tractor puede volcar hacia atra´s. De ser posible, en tales situaciones conduzca marcha atra´ s.
ATENCION: Evite posibles lesiones. Tenga sumo cuidado al conducir en laderas. Para tener un mejor agarre al suelo y frenado a las 4 ruedas, conecte la traccio´ n delantera (TDM) al conducir por pendientes. Sea consciente de que el uso de la TDM puede facilitar el acceso a pendientes peligrosas, pero aumenta ası´ el riesgo de vuelco. Para mejorar el frenado sobre superficies inclinadas, heladas, hu´medas o con grava, conecte la TDM. An ˜ ada lastre al tractor y conduzca a menor velocidad para evitar patinajes y la pe´ rdida de control sobre la direccio´ n. El riesgo de vuelco aumenta notablemente si el ancho de vı´a esta´ ajustado a un valor angosto y se conduce la ma´quina a alta velocidad. Enganche las cargas a remolcar so´ lo a la barra de tiro. Si usa una cadena, te´nsela lentamente. MX,SAIP,CA1 –63–31JUL03–1/1
05-5
070808
PN=13
Seguridad
Cambio a marcha baja en colinas Cambiar a una marcha baja antes de bajar una colina empinada para mejorar el control sobre el tractor y usar so´lo un mı´nimo de frenado. Usar el motor para reducir la velocidad antes de aplicar los frenos del tractor. Los tractores que se mueven inesperadamente a menudo se vuelcan. Nunca bajar una colina en rueda libre.
9 9 L U J 9 0 – N U –
Al conducir sobre superficies heladas, mojadas o con grava, reducir la velocidad y asegurarse que el tractor este´ debidamente lastrado para evitar los patinajes y la pe´rdida de control de la direccio´ n.
2 4 0 4 V L
Se puede necesitar lastre adicional para transportar accesorios pesados montados en el enganche. Con el accesorio elevado, manejar lentamente en terreno accidentado, sin importar la cantidad de lastre que se este´ usando. AG,OUO6035,83 –63–17MAY00–1/1
05-6
070808
PN=14
Seguridad
Prevencio´n de vuelcos Use el cinturo´n de seguridad siempre que el arco de seguridad antivuelcos este´ en posicio´ n elevada. No conduzca donde la ma´quina pueda resbalar o volcar. 8 8 G U A 3 2 – N U –
Este´ alerta ante la posible existencia de baches, piedras y raı´ces en el terreno, ası´ como ante otros riesgos imprevistos. Evite los terraplenes.
5 0 2 S T
Disminuya la velocidad mientras se haga una curva cerrada. Tenga cuidado al remolcar carga o al usar un equipamiento pesado: • Emplee
u´nicamente barras de tiro con puntos de enganche homologados. ´ cilmente • Limite cargas a aquellas que sean fa controlables. • Emplee lastres o contrapesos de ruedas cuando ası´ se recomiende en el manual del operador. Reduzca la velocidad y tenga cuidado en pendientes y en curvas cerradas para evitar volcar o perder el control. Tenga cuidado al cambiar de sentido en una pendiente. No pare o avance repentinamente al bajar o subir una ladera. Si se para la ma´quina al subir una ladera: • PARE
la TDF. ´ s lentamente. • Regrese hacia atra
MX,AVOIDTIP1A1 –63–22JUL94–1/1
05-7
070808
PN=15
Seguridad
Liberacio´n de una ma´quina atascada Al tratar de liberar una ma´ quina atascada pueden producirse situaciones de peligro, como el vuelco hacia atra´s del tractor atascado, el vuelco del tractor que trata de sacarlo, o el latigazo que produce la rotura de la cadena o barra de remolque (no se recomienda utilizar un cable).
5 9 P E S 5 1 – N U –
En caso de quedar atascado en barro, sacar el tractor en marcha atra´s. Desenganchar los aperos remolcados. Sacar el barro de detra´s de las ruedas traseras. Poner tablas detra´ s de las ruedas para disponer de una base so´lida y tratar de sacar el tractor lentamente en marcha atra´s. Si fuera necesario, retirar el barro de delante de todas las ruedas y sacar el tractor lentamente hacia adelante.
5 4 6 1 S T
De ser necesario remolcarlo con otra unidad, usar una barra de remolque o una.cadena larga (no se recomienda utilizar un cable). Revisar el estado de la cadena. Asegurarse de que todos los componentes que intervienen en el arrastre son del taman ˜ o y la resistencia necesarias para resistir la carga.
8 8 G U A 3 2 – N U – 3 6 2 S T
Enganchar siempre el dispositivo de remolque a la barra de tiro trasera de la unidad de arrastre. No utilizar el punto de enganche del dispositivo de empuje frontal. Antes de comenzar, desalojar la zona. Aplicar la fuerza lentamente para tensar la cadena: un tiro´n brusco puede romper la cadena de remolque, provocando un peligroso latigazo. DX,MIRED –63–07JUL99–1/1
Trabajar en lugares ventilados Los gases que se escapan del sistema de escape pueden causar malestares fı´sicos y hasta la muerte. Si fuera necesario hacer funcionar un motor en un lugar cerrado, retirar los gases de escape del recinto mediante una extensio´n del tubo de escape.
8 8 G U A 3 2 – N U –
Si se carece de extensio´ n para el escape, abrir todas las puertas y ventanas para que se renueve el aire.
0 2 2 S T
DX,AIR –63–17FEB99–1/1
05-8
070808
PN=16
Seguridad
Evitar el contacto con pesticidas Esta cabina cerrada no protege contra la inhalacio´ n de pesticidas nocivos. Si en las instrucciones para el empleo se exige la proteccio´ n de las vı´as respiratorias, utilizar una mascarilla protectora apropiada en la cabina. 8 8 G U A 3 2 – N U –
Antes de abandonar la cabina, llevar ropa adecuada de acuerdo con las instrucciones para el empleo de los pesticidas. Antes de entrar de nuevo en la cabina, quitarse la ropa protectora y dema´ s equipos de seguridad y guardarlos o fuera de la cabina en una caja cerrada u otro recipiente herme´tico o dentro de la cabina utilizando un recipiente herme´ tico y resistente a los pesticidas como p.e. una bolsa de pla´stico adecuada.
0 2 2 S T
Limpiar los zapatos a fin de eliminar la tierra u otras sustancias contaminadas antes de entrar en la cabina. 8 8 G U A 3 2 – N U – 2 7 2 S T
DX,CABS –63–03MAR93–1/1
Estacionamiento seguro del tractor Para estacionar el tractor de forma segura: • Desconecte
la TDF. • Baje el equipamiento al suelo. ´ ulico • Ponga la palanca del inversor hidra PowrReverser™ (si se equipa) y la palanca de cambio de marchas en PUNTO MUERTO. • Una ambos pedales de freno, luego ajuste el freno de estacionamiento. • Deje que el motor funcione al ralentı´ durante dos o tres minutos. • PARE el motor. • Saque la llave.
9 8 R P A 6 2 – N U – 1 9 6 5 3 M
Antes de abandonar el asiento del operador, espere a que se detengan el motor y los accesorios.
PowrReverser es una marca registrada de Deere & Company
OUMX005,00028E8 –63–07APR08–1/1
05-9
070808
PN=17
Seguridad
No admitir pasajeros en la ma´quina So´lo se admite al operador en la ma´ quina. No admitir acompan ˜ antes Los acompaa´ ntes corren el riesgo de resultar heridos por objetos extran ˜ os o de caer de la ma´quina. Adema´ s los pasajeros obstaculizan la visio´ n del operador lo que resulta en un modo de conducir inseguro por parte del operador.
8 8 G U A 3 2 – N U – 0 9 2 S T
DX,RIDER –63–03MAR93–1/1
Manejo seguro del combustible—Evitar todo tipo de llamas Manejar el combustible con precaucio´n: es un lı´quido altamente inflamable. No fumar. No reabastecer de combustible cerca de llamas o chispas. Detener siempre el motor antes de reabastecer combustible. Llenar siempre el depo´sito al aire libre.
8 8 G U A 3 2 – N U –
Evitar incendios manteniendo siempre la ma´ quina limpia de grasa y residuos. Limpiar el combustible derramado.
2 0 2 S T
DX,FIRE1 –63–03MAR93–1/1
Estar preparado en caso de emergencia Estar preparado en caso de incendios. Tener a mano un botiquı´n de primeros auxilios y un extintor. 8 8 G U A 3 2 – N U –
Anotar los nu´meros de tele´ fono de me´dicos, ambulancias y bomberos y guardarlos cerca del tele´fono.
1 9 2 S T
DX,FIRE2 –63–03MAR93–1/1
No use fluido de arranque NO USE fluido auxiliar de arranque en tractores equipados con un sistema de admisio´ n de aire con calentador. (Pida a su concesionario John Deere una lista completa de otros medios de arranque). 4 9 R P A 2 2 – N U –
Los tractores esta´n equipados con un sistema de admisio´ n de aire con calentador.
1 1 6 V L
MX,SAIP,JA2 –63–12MAR01–1/1
05-10
070808
PN=18
Seguridad
Usar ropa adecuada Evitar ropa suelta y utilizar equipos de seguridad adecuados segu´ n el tipo de trabajo. La exposicio´n prolongada al ruido puede afectar al oı´do. 8 8 G U A 3 2 – N U –
Como medida preventiva, proteger sus oı´dos con orejeras o tapones.
6 0 2 S T
El manejo seguro de la ma´ quina requiere toda la atencio´n del operador. No ponerse auriculares para escuchar la radio durante el trabajo con la ma´ quina.
DX,WEAR –63–10SEP90–1/1
Proteccio´n contra el ruido La exposicio´ n prolongada al ruido puede afectar al oı´do. Como medida preventiva, proteger sus oı´dos con orejeras o tapones. 8 8 G U A 3 2 – N U – 7 0 2 S T
DX,NOISE –63–03MAR93–1/1
Mantenerse alejado de ejes giratorios El enganche en ejes giratorios puede causar graves lesiones y hasta la muerte. Durante el funcionamiento de dichos ejes la proteccio´ n de la TDF del tractor y las protecciones de ejes o a´ rboles deben estar siempre montadas correctamente. Las protecciones deben girar libremente.
5 9 G U A 2 2 – N U – 4 4 6 1 S T
Llevar ropa cen ˜ ida. Parar el motor y asegurarse de que la TDF se haya parado antes de efectuar ajustes, acoplamientos o antes de limpiar el equipo acoplado a la TDF.
DX,PTO –63–12SEP95–1/1
05-11
070808
PN=19
Seguridad
Utilizar las luces y dispositivos de seguridad Prevenir colisiones con otros vehı´culos, especialmente con vehı´culos lentos como tractores, ma´quinas autopropulsadas y equipos o accesorios remolcados ya que estos u´ltimos pueden crear una situacio´ n de peligro al circular por vı´as pu´blicas. Vigilar con frecuencia el trafico por detra´ s, especialmente al cambiar de direccio´ n y utilizar intermitencias de giro o sen ˜ alar con la mano. Utilizar faros, luces intermitentes de aviso e intermitencias de giro tanto de dı´a como de noche. Respetar los reglamentos locales en cuanto a estos elementos de seguridad. Mantener la visibilidad y el buen estado de las luces y dispositivos de aviso. Sustituir o reparar las luces y dispositivos de aviso dan ˜ ados o perdidos. Esta´ disponible un conjunto de luces de seguridad en su concesionario John Deere.
0 9 R P A 2 1 – N U – 1 5 9 S T
DX,FLASH –63–07JUL99–1/1
Emplear una cadena de seguridad Una cadena de seguridad asegura el equipo arrastrado en caso de que se separase de la barra de tiro. Utilizar las piezas de unio´ n adecuadas y enganchar la cadena a la barra de tiro u otro punto de anclaje especificado. Asegurarse de que haya holgura suficiente para tomar curvas con el equipo.
8 8 G U A 3 2 – N U – 7 1 2 S T
Consultar al concesionario John Deere para conseguir una cadena que aguante obradamente el peso del equipo arrastrado. No utilizar la cadena para remolcar equipos u otras ma´ quinas.
DX,CHAIN –63–03MAR93–1/1
Transporte seguro del tractor Para transportar un tractor averiado elija un camio´ n de cama baja. Sujete el tractor en el camio´ n con cadenas. Para remolcar el tractor, nunca lo haga a ma´ s de 16 km/h (10 mph). Para dirigir y frenar el tractor remolcado se necesitara´ otro conductor.
4 9 R P A 2 2 – N U – 0 1 6 V L
OUO6070,0000020 –63–12OCT00–1/1
05-12
070808
PN=20
Seguridad
Transportar el equipo remolcado a velocidades prudentes No sobrepasar la velocidad ma´xima de transporte. Este tractor es capaz de funcionar a velocidades de transporte que exceden la velocidad ma´xima de transporte permitida en la mayorı´a de los equipos remolcados. Antes de transportar un accesorio remolcado, determinar la velocidad ma´ xima de transporte permitida segu´ n la informacio´n indicada en las etiquetas del accesorio o en la informacio´ n en el manual del operador. Nunca transportar el accesorio a velocidades superiores a la velocidad ma´ xima de transporte. Si se excede la velocidad ma´ xima de transporte del accesorio, podrı´a resultar en:
6 0 P E S 7 2 – N U – 6 8 6 1 S T
Pe´rdida del control del tractor y del remolque • Capacidad reducida o nula de frenado ´ ticos del accesorio • Averı´a en los neuma • Dan ˜ os a la estructura o componentes del accesorio •
Accesorios sin frenos: No transportar la ma´ quina a velocidades que excedan los 32 km/h (20 mph). • El peso del accesorio debe ser 1,5 veces menor que el peso del tractor o inferior a 1,5 toneladas (3300 ib) a plena carga. •
Accesorios con frenos: Si no existe velocidad ma´ xima de transporte permitida especificada de fa´brica, no remolcar a velocidades superiores a 40 km/h (25 mph). • Si se transporta el accesorio a una velocidad superior a 40 km/h (25 mph), el peso del accesorio a plena carga debe ser como mı´nimo 4,5 veces menor que el peso del tractor. • Si se transporta el accesorio a una velocidad entre 40 y 50 km/h (25 mph), el peso del accesorio a plena carga debe ser 3 veces menor que el peso del tractor.
•
DX,TOW1 –63–14SEP06–1/1
05-13
070808
PN=21
Seguridad
Mantenimiento seguro Familiarizarse con los procedimientos de mantenimiento antes de efectuar los trabajos. La zona de trabajo debe estar limpia y seca. No efectuar ningu´n trabajo de engrase, reparacio´ n o ajuste con el motor en marcha. Mantener las manos, pies y ropa siempre lejos de componentes mo´ viles. Poner todos los mandos en punto muerto para aliviar la presio´ n. Bajar hasta el suelo todos los equipos. Detener el motor. Retirar la llave de contacto. Esperar a que se enfrı´e el motor. Apoyar cuidadosamente todos los elementos de la ma´quina que se levantan para efectuar trabajos de mantenimiento. Todos los componentes deben estar en buen estado y correctamente instalados. Reparar dan ˜ os inmediatamente. Cambiar cualquier pieza desgastada o rota. Mantener todos los componentes de la ma´ quina limpios de grasa, aceite y suciedad acumulada.
8 8 G U A 3 2 – N U –
Al tratarse de equipos autopropulsados, desconectar el cable de masa de la baterı´a antes de intervenir en los componentes del sistema ele´ ctrico o antes de realizar trabajos de soldadura en la ma´ quina.
8 1 2 S T
Al tratarse de equipos arrastrados, desconectar los grupos de cables del tractor antes de intervenir en los componentes del sistema ele´ ctrico o antes de realizar trabajos de soldadura en la ma´quina. DX,SERV –63–17FEB99–1/1
Servicio seguro del tractor No darle servicio al tractor cuando esta´ en movimiento ni con el motor en marcha. Apretar la tornillerı´a de las ruedas al valor correcto especificado en la seccio´ n Ruedas, llantas y trocha. Apretar la tornillerı´a de las ruedas en los intervalos indicados en las secciones Rodaje y Lubricacio´ n y mantenimiento, para asegurarse que no se suelte.
4 9 G U A 8 0 – N U – 8 2 8 V L
Volver a instalar los escudos retirados durante los trabajos de mantenimiento.
AG,OUO6070,70 –63–17MAY00–1/1
05-14
070808
PN=22
Seguridad
Apoyo seguro de la maquina Bajar siempre el accesorio o equipo al suelo antes de trabajar con la ma´ quina. Cuando sea necesario trabajar en una ma´quina o equipo elevado, apoyar e´ stos de forma segura. Un equipo mantenido hidra´ ulicamente en posicio´ n elevada puede bajarse por ejemplo debido a una fuga de aceite.
8 8 G U A 3 2 – N U –
No emplear nunca ladrillos huecos ni mazizos u otros materiales que pudieran ceder bajo una carga contı´nua semejante. No trabajar debajo una ma´quina que so´ lo este´ apoyada en un gato. Observar siempre las instrucciones de manejo dadas en este manual.
9 2 2 S T
Al utilizar equipos o accesorios en una ma´ quina, atenerse siempre a las instrucciones relacionadas en el manual del operador del apero o equipo correspondiente. DX,LOWER –63–24FEB00–1/1
Quitar la pintura antes de soldar o calentar Evitar la inhalacio´ n de humo o polvo potencialmente to´ xico. Al soldar o al utilizar un soplete sobre una zona con pintura, puede desprenderse humo to´ xico.
8 8 G U A 3 2 – N U –
Quitar la pintura antes de calentar:
0 2 2 S T
• Quitar
100 mm (4 in.) como mı´nimo de la zona afectada por el calentamiento. Si no es posible quitar la pintura, utilizar una mascarilla de proteccio´n adecuada antes de calentar o soldar. • Si se quita la pintura con un chorro de arena o con una lijadora meca´ nica, evitar inhalar el polvo. Utilizar una mascarilla de proteccio´ n adecuada. • En caso de emplear disolvente o decapante, eliminar los restos de decapante con agua y jabo´ n, antes de soldar. Retirar de las inmediaciones los envases de disolvente o decapantes y otros materiales inflamables de la zona. Ventilar el local durante al menos 15 minutos antes de soldar o calentar. No utilizar un disolvente clorurado en a´reas donde se llevan a cabo trabajos de soldadura. Realizar todos los trabajos en una zona bien ventilada para eliminar el polvo y los gases nocivos. Desechar la pintura y el disolvente de forma adecuada.
DX,PAINT –63–24JUL02–1/1
05-15
070808
PN=23
Seguridad
Evitar calentamientos cerca de tuberı´a s con lı´q uidos a presio´ n El chorro pulverizado generado por un calentamiento cerca de tuberı´as con lı´quidos a presio´n podrı´a producir quemaduras severas a todas las personas cercanas. Evitar calentar con un soplete o soldar cerca de tuberı´as que contengan lı´quidos a presio´n u otros materiales inflamables. Las tuberı´as a presio´n pueden explotar accidentalmente cuando el calor alcanza la zona inflamable.
0 9 Y A M 5 1 – N U – 3 5 9 S T
DX,TORCH –63–10DEC04–1/1
Evitar fugas de alta presio´n Los fluidos a presio´ n que escapan del sistema pueden tener tanta fuerza que penetran la piel, causando lesiones graves. 8 8 G U A 3 2 – N U –
Por lo tanto, es imprescindible dejar el sistema sin presio´ n antes de aflojar o desconectar cualquier tuberı´a y asegurarse de que todas las conexiones y los racores esta´n bien apretados antes de aplicar presio´ n al sistema.
1 1 8 9 X
Para localizar una fuga de aceite hidra´ ulico utilizar un pedazo de carto´n que se pone sobre las conexiones. No acercar las manos y el cuerpo a una fuga de alta presio´ n. Si, a pesar de esta precaucio´n, ocurre un accidente, acudir de inmediato a unme´ dico que deberı´a eliminar el fluido ciru´rgicamente dentro de pocas horas para evitar una gangrena. Los me´dicos que no tengan experiencia en tratar este tipo de lesiones pueden dirigirse a un centro me´dico especializado o llamar al Departamento Me´ dico de Deere & Company Moline, Illinois (E.E.U.U.).
DX,FLUID –63–03MAR93–1/1
Mantenimiento seguro del sistema de refrigeracio´n del motor La salida explosiva de lı´quido refrigerante a presio´ n puede causar graves quemaduras. 8 8 G U A 3 2 – N U –
Si tiene que sacar el tapo´ n del depo´sito, no lo haga cuando el motor esta´ caliente. Pare el motor y espere hasta que el tapo´ n se haya enfriado lo suficiente como para poder agarrarlo con la mano. Afloje lentamente el tapo´n hasta su primer tope, para aliviar ası´ la presio´ n antes de sacar el tapo´n.
1 8 2 S T
OUMX005,00028E9 –63–15NOV07–1/1
05-16
070808
PN=24
Seguridad
Almacenamiento seguro de accesorios Los accesorios que no esta´ n almacenados correctamente como p.e. ruedas gemelas, ruedas meta´ licas o palas cargadoras pueden caerse y causar lesiones incluso mortales 8 8 G U A 3 2 – N U –
Almacenar por ello cualquier accesorio o equipo de forma segura evitando la caı´da de los mismos. Mantener alejados a los menores y adultos no autorizados en el a´rea.
9 1 2 S T
DX,STORE –63–03MAR93–1/1
Impedir la explosio´ n de gases en la baterı´a Guarde las mismas siempre bien lejos de lugares donde existe el peligro de chispas o de llamas abiertas. El gas que se desprende de las baterı´as es explosivo. Nunca comprobar la carga de la baterı´a colocando un objeto meta´lico en los polos. Utilizar un voltı´metro o un hidro´metro.
8 8 G U A 3 2 – N U –
No cargar una baterı´a congelada ya que puede haber una explosio´n. Calentarla hasta 16°C (60°F).
4 0 2 S T
DX,SPARKS –63–03MAR93–1/1
05-17
070808
PN=25
Seguridad
Seguridad en el manejo de baterı´a s ATENCION: El gas emitido por las baterı´a s es explosivo. Mantenga las baterı´a s alejadas de chispas y llamas. Utilice una linterna para comprobar el nivel del electrolito de la baterı´a .
8 8 G U A 3 2 – N U –
Nunca compruebe la carga de la baterı´a haciendo un puente entre los bornes de la baterı´a con un objeto meta´lico. Use un voltı´m etro o un hidro´ metro.
4 0 2 S T
Retire siempre primero el cable de masa (-) de la baterı´a y vuelva a ponerlo en u´ ltimo lugar. El a´ cido sulfu´ rico en el electrolito de la baterı´a es to´ xico y lo bastante concentrado como para quemar la piel, agujerear la ropa y causar ceguera si llega a salpicar los ojos. Evite los riesgos: • Cargando
las baterı´as en un lugar bien ventilado guantes y gafas de seguridad • Evitando el uso de aire a presio´ n para limpiar las baterı´as • No inhalando los vapores al agregar electrolito • Evitando derrames de electrolito • Siguiendo procedimientos correctos de arranque con baterı´as de refuerzo • Utilizando
Si el a´cido entra en contacto con la piel o los ojos: 8 8 G U A 3 2 – N U –
1. Enjuague la piel con agua. 2. Aplique bicarbonato de sodio o cal para neutralizar el a´cido. 3. Enjuague los ojos con agua durante 15—30 minutos. Pida asistencia me´ dica inmediatamente.
3 0 2 S T
Si se llegara a ingerir a´cido: 1. No induzca el vo´mito. 2. Beba grandes cantidades de agua o leche, pero no ma´s de 2 litros (2 qt). 3. Pida asistencia me´dica inmediatamente.
ADVERTENCIA: Los bornes, contactos y accesorios de la baterı´a contienen plomo y derivados de plomo, productos quı´micos conocidos en el Estado de California como causantes de ca´ ncer y dan ˜ os reproductivos. La´ vese las
manos despue´ s de haberlos manipulado.
AG,RX15494,3820 –63–08NOV07–1/1
05-18
070808
PN=26
Seguridad
Mantenimiento seguro de los neuma´ticos La separacio´n violenta entre neuma´ ticos y llanta puede causar lesiones muy graves y hasta mortales. El montaje de neuma´ ticos debe encargarse tan so´lo a personas experimentadas que posean las herramientas necesarias para ello. Prestar atencio´n a la presio´n de inflado correcta de los neuma´ticos. Nunca calentar o efectuar trabajos de soldadura en una rueda con neuma´ tico montado. El calor puede originar un aumento de la presio´n de inflado provocando la explosio´ n del neuma´ tico. Las soldaduras pueden debilitar o deformar la estructura de la rueda. Al inflar neuma´ ticos, utilizar una boquilla con traba y una manguera de extensio´n que le permita ponerse en un lado y NO en frente o por encima del neuma´ tico. Utilizar una jaula de seguridad si esta´ disponible. 8 8 G U A 3 2 – N U –
Comprobar los neuma´ticos y las ruedas diariamente. No trabajar con neuma´ticos inflados insuficientemente, con grietas, bultos, llantas deterioradas o con tornillos y tuercas faltantes.
1 1 2 S T
DX,RIM –63–24AUG90–1/1
Vertido adecuado de desechos El vertido incontrolado de desechos puede perjudicar el medio ambiente y la ecologı´a. Desechos potencialmente contaminantes utilizados en equipos John Deere incluyen sustancias o componentes como p.e. aceite, combustible, refrigerante, lı´quido de frenos, filtros y baterı´as.
0 9 V O N 6 2 – N U –
Utilizar recipientes herme´ticos al drenar residuos lı´quidos. Nunca utilizar bidones u otros recipientes empleados para comestibles y bebidas evitando ası´ graves errores.
3 3 1 1 S T
No verter desechos en el suelo, en desagu¨ es o en arroyos, estanques o lagos, etc. Los refrigerantes utilizados en sistemas de aire acondicionado que se escapan al aire pueden deteriorar a la atmo´ sfera de la tierra. Puede existir una legislacio´ n gubernamental respecto al manejo y reciclaje de refrigerante usado con ayuda de centros de servicio especializados. Informarse de la forma correcta de reciclar estas sustancias usadas y de las posibilidades de realizar dichos vertidos en su oficina local de medio ambiente o en su concesionario John Deere. DX,DRAIN –63–03MAR93–1/1
05-19
070808
PN=27
Sen ˜ ales de seguridad Reemplazar las etiquetas de seguridad dan˜ adas o faltantes IMPORTANTE: Instalar etiquetas de seguridad nuevas si las etiquetas viejas esta´n dan ˜ adas, se han perdido o esta´n ilegibles. Colocar etiquetas nuevas en un componente que reemplace a uno provisto con etiquetas.
8 8 T C O 7 0 – 3 6 – 1 3 2 S T
Mantener las etiquetas de seguridad limpias y en buenas condiciones. Se pueden conseguir etiquetas de repuesto del concesionario John Deere.
OUMX005,00015FD –63–22MAR05–1/1
10-1
070808
PN=28
Sen ˜ ales de seguridad
Sen ˜ ales de seguridad - Freno de estacionamiento
Advertencia Evitar aplastamientos. Aplicar el freno de estacionamiento. El tractor se moverá si deja una marcha metida con el motor detenido. 8 0 N U J 4 2 – N U –
8 0 L U J 2 0 – 3 6 – 1 9 4 5 1 P
A—Etiqueta de advertencia de engranaje del freno de estacionamiento
9 8 4 5 1 P
Etiqueta de advertencia del freno de estacionamiento (tractor sin cabina)
8 0 N U J 5 2 – N U – 0 9 4 5 1 P
Etiqueta de advertencia del freno de estacionamiento (tractor con cabina)
OU1092A,0000001 –63–25JUN08–1/1
10-2
070808
PN=29
Sen ˜ ales de seguridad
Sen ˜ ales de seguridad—Parte delantera
8 0 R P A 9 0 – N U –
Arrancer solamente desde el asiento con transmisión en neutral o estacionamiento. Peligro de muerte si se árranca engranado.
1 1 4 5 1 P
Lado derecho del motor
8 0 N A J 5 2 – 3 6 – 2 0 2 5 1 P
A—Arranque por puenteo
Sistema de enfriamiento presurizado. Para evitar las quemaduras y lesiones causadas por la liberación explosiva de vapor y refrigerante caliente: 1. Esperar hasta que el radiador se haya enfriado al tacto. 2. Sacar la tapa del radiador lentamente.
5 0 R P A 9 1 – 3 6 – 4 4 3 9 6 1 H S S
B—Sistema de refrigeracio´n Continu´ a en la pa´ g. siguiente
10-3
OUMX005,00028FD –63–15APR08–1/2
070808
PN=30
Sen ˜ ales de seguridad
8 0 R A M 6 2 – N U –
7 9 G U A 9 2 – 3 6 –
6 9 2 5 1 P
3 3 9 1 V L
Parte delantera
A—Parte superior de la baterı ´a
OUMX005,00028FD –63–15APR08–2/2
Sen ˜ ales de seguridad—OOS ADVERTENCIA Las personas subidas a la máquina podrían caer y lesionarse gravemente o matarse. Nunca lleve a nadie subido a la máquina
8 0 R P A 9 0 – N U –
8 0 N U J 4 2 – 3 6 – 6 6 3 5 1 P
(A)—No lleve a nadie subido a la ma´quina
7 6 3 5 1 P
Lado izquierdo Continu´ a en la pa´ g. si guiente
10-4
OUMX005,00028FE –63–09APR08–1/2
070808
PN=31
Sen ˜ ales de seguridad
WARNING ADVERTENCIA To maintain unimpaired operator protection adn manufacturer's ROPS certification: - Damaged ROPS structures must be replaced, not repaired or revised. - Any alteration to the ROPS must be approved by the manufacturer.
8 0 R P A 4 0 – N U – 5 7 1 5 1 P
Para mantener la protección del operador y la certificación del arco de seguridad antivuelcos por parte del fabricante: - Los arcos de seguridad dañados deben sustituirse y no repararse ni modificarse. - Cualquier alteración en el ROPS debe ser aprobada por el fabricante.
8 0 N U J 4 2 – 3 6 – 9 1 4 5 1 P
(A)
Lado derecho
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA Si se instala un parasol o capota en el arco antivuelcos, el peso NO PUEDE superar los 100 lb (45 kg).
8 0 N U J 4 2 – 3 6 – 5 0 2 5 1 P
EVITAR APLASTAMIENTOS
(B)
Mantenga la estructura antivuelcos totalmente extendida No saltar si la máquina se inclina Usar el cinturón de seguridad
Cuando la estructura tenga que estar bajada, NO USAR el cinturón de seguridad. Conducir con suma precaución.
9 9 P E S 3 2 – 3 6 –
8 0 N U J 4 2 – 3 6 – 5 2 2 0 1 P
7 0 3 4 V L
(D)
(C)
OUMX005,00028FE –63–09APR08–2/2
10-5
070808
PN=32
Sen ˜ ales de seguridad
Sen ˜ ales de seguridad—Cabina ADVERTENCIA
EVITAR APLASTAMIENTOS No saltar si la máquina se inclina
USAR EL CINTURÓN DE SEGURIDAD 3 0 L U J 7 1 – N U –
Sacar del todo el cinturón de sus retractores y ajustar para mejor protección.
Para mantener la protección del operador y la certificación del arco de seguridad antivuelcos por parte del fabricante:
1 4 4 8 V L
Los arcos de seguridad dañados deben sustituirse y no repararse ni modificarse. Cualquier alteración en el ROPS debe ser aprobada por el fabricante.
Poste de la puerta izquierda
ATENCIÓN 1.
Leer el manual del operador antes de operar el tractor.
2.
Mantener las protecciones en su sitio.
3.
Enganchar las cargas a remolcar sólo a la barra de tiro para evitar vuelco trasero.
4.
Comprobar que no hay personas en las inmediaciones del tractor al operarlo o poner en marcha el motor.
5.
No llevar acompañantes en el tractor ni en los aperos.
6.
Mantener las manos, los pies y la ropa alejados de las piezas móviles.
7.
Reducir la velocidad al girar, emplear los frenos por separado u operar cerca de peligros, en suelo irregular o cuestas pronunciadas.
8.
Unir los pedales de freno el uno al otro para conducir por carretera.
9.
Usar los intermitentes de avería en la carretera a menos que lo prohíba la ley.
10. Dete ner el motor, bajar el apero al suelo y cambiar a "ESTACIONAMIENTO" o aplicar el freno de forma segura antes del desmontaje. 11. Esperar que todos los movimientos se detengan antes de realizar el mantenimiento a la maquinaria. 12. Quitar la llave si se va a dejar desatendido el tractor.
8 0 N U J 4 2 – 3 6 – 0 2 4 5 1 P
OUMX005,00028FF –63–09APR08–1/1
10-6
070808
PN=33
Sen ˜ ales de seguridad
Sen ˜ ales de seguridad—Parte trasera
8 0 N A J 9 2 – 3 6 –
8 0 N A J 9 1 – N U – 6 7 1 5 1 P
6 0 2 5 1 P
A—Soporte del tensor central
ATENCION 3 0 L U J 1 0 – 3 6 –
No pisar
8 7 0 8 6 0 0 A X R
B—Proteccio ´ n plegable de la TDF
OUMX005,0002900 –63–24JAN08–1/1
10-7
070808
PN=34
Mandos e instrumentos Mandos del tractor—Salpicadero (colları´n de cambio y transmisiones que no sean PowrReverser)
8 0 R P A 4 1 – N U – 7 8 2 5 1 P
A—Acelerador de mano B—Llave de contacto C—Pulsador de la bocina D—Palanca de freno de estacionamiento
E—Pedal acelerador F—Pedales de freno G—Palanca de inclinacio´n del volante (si se equipa) H—Pedal del embrague
I—Conmutador del limpiaparabrisas (cabina) J—Interruptor de luces K—Interruptor de luces largas/cortas
L—Palanca de intermitentes de giro M—Palanca de bloqueo del pedal de freno
NS43404,0000424 –63–17APR08–1/1
15-1
070808
PN=35
Mandos e instrumentos
Mandos del tractor—Salpicadero (transmisio´ n PowrReverser ™)
8 0 R P A 9 0 – N U – 8 8 2 5 1 P
A—Acelerador de mano B—Llave de contacto C—Pulsador de la bocina D—Palanca de freno de estacionamiento E—Pedal acelerador
F—Pedales de freno G—Palanca de inclinacio´n del volante (si se equipa) H—Pedal del embrague I—Conmutador del limpiaparabrisas (cabina)
J—Interruptor de luces K—Interruptor de luces largas/cortas L—Palanca de intermitentes de giro
M—Control de lanzadera (si se equipa) N—Palanca de PowrReverser O—Palanca de bloqueo del pedal de freno
PowrReverser es una marca registrada de Deere & Company
OUMX005,0002901 –63–17APR08–1/1
15-2
070808
PN=36
Mandos e instrumentos
Mandos del tractor—Panel derecho A—Palanca de mando multifuncio´ n (si se equipa) B—Palanca de cambio de marchas C—Boto´ n de control del tiro del elevador hidra´ulico D—Palanca de mando de la posicio´ n del elevador hidra´ ulico E—Boto´n de tope del control de posicio´n F—Palanca de mando de VCS I G—Palanca de mando de VCS II (si se equipa) H—Palanca de mando de VCS III (si se equipa) I—Tomas ele´ctricas para accesorios de 12 V (so´ lo cabina) J—Toma ele´ctrica de 12V (se muestra tractor con cabina)
4 0 R P A 7 0 – N U – 7 6 9 2 1 P
8 0 R A M 5 2 – N U – 7 9 2 5 1 P
So´lo cabina
NS43404,0000426 –63–17APR08–1/1
15-3
070808
PN=37
Mandos e instrumentos
Mandos del tractor—Panel izquierdo A A—Palanca de toma de fuerza (TDF) B—Palanca de grupo de la transmisio´ n C—Palanca de traccio´ n delantera meca´nica (TDM) (si se equipa)
C
B
1 0 T C O 0 3 – N U – 7 0 0 9 P
OUMX005,0002902 –63–17APR08–1/1
Mandos del tractor—Pedal de bloqueo del diferencial A—Pedal del bloqueo del diferencial A 0 0 V O N 1 0 – N U – 9 3 0 9 P
Pedal del bloqueo del diferencial
OUMX005,0002903 –63–19JAN08–1/1
15-4
070808
PN=38
Mandos e instrumentos
Mandos del tractor—Boto´ n de velocidad de descenso del elevador hidra´ulico A—Boto´n de velocidad de descenso del elevador hidra´ulico 8 0 R A M 2 1 – N U – 9 8 2 5 1 P
Baje el lado derecho, detra´ s del asiento del conductor
NS43404,0000429 –63–20MAR08–1/1
15-5
070808
PN=39
Mandos e instrumentos
Panel de instrumentos (tractores con PowrReverser ™ /embrague ban ˜ ado en aceite) A
A
15 10
20
O
n/min X100
5
25 30
N B
C
I
H
D
N M
L
J
K
G
F
8 0 R P A 9 0 – N U – 2 1 4 5 1 P
E
Panel de instrumentos (PowrReverser/tractores con embrague ban ˜ ado en aceite)
A—Indicadores de intermitentes de giro B—Cuentarrevoluciones C—Indicador de temperatura de refrigerante del motor D—Indicador de informacio´n del motor
E—Indicador de punto muerto F—Indicador de obstruccio´n del filtro de aire del motor G—Indicador del sistema de carga H—Indicador de informacio´n de la transmisio´ n
I—Indicador de parar el motor (STOP) J—Indicador de alerta de mantenimiento K—Contador de horas/velocidad del vehı´c ulo (LCD digital)
L—Indicador de TDF conectada M—Indicador de luces largas N—Indicador de nivel de combustible O—Indicador de velocidad nominal de la TDF
NS43404,000042A –63–17APR08–1/1
15-6
070808
PN=40
Mandos e instrumentos
Panel de instrumentos (tractores con embrague seco) A
A
15 10
20
N
n/min X100
5
25 30
M B
C
H
D
8 0 R P A 9 0 – N U –
L
K
I
J
G
F
3 1 4 5 1 P
E
Panel de instrumentos (tractores con embrague seco)
A—Indicadores de intermitentes de giro B—Cuentarrevoluciones C—Indicador de temperatura de refrigerante del motor D—Indicador de informacio´n del motor
E—Presio´n de aceite del I—Indicador de alerta de motor mantenimiento F—Indicador de obstruccio´n J—Contador de del filtro de aire del motor horas/velocidad del G—Indicador del sistema de vehı´c ulo (LCD digital) carga K—Indicador de TDF H—Indicador de parar el motor conectada (STOP)
L—Indicador de luces largas M—Indicador de nivel de combustible N—Indicador de velocidad nominal de la TDF
OU1092A,00001E8 –63–17APR08–1/1
15-7
070808
PN=41
Mandos e instrumentos
Panel de mandos superior (cabina) A—Interruptor desempan ˜ ado/aire acondicionado B—Ruedecilla de control de la temperatura del aire acondicionado C—Ruedecilla de control de la temperatura del calentador D—Boto´ n de velocidad del ventilador E—Rejilla de aire direccional (6x) F—Admisio´n de aire de recirculacio´n (2x)
5 0 L U J 4 0 – N U – A 6 4 6 2 1 P
Lado derecho
NS43404,000042D –63–19JAN08–1/1
15-8
070808
PN=42
Luces Posiciones del interruptor de luces A—DESCON. Todas las luces apagadas. El panel de instrumentos se iluminara ´ durante unos 6 segundos una vez desconectado el interruptor.
B—Tria´ngulo (advertencia) las luces de alerta parpadean, luces traseras (rojas) conectadas, el panel de instrumentos se ilumina, las flechas de los intermitentes parpadean en el panel de instrumentos y la luz interior (cabina) esta´ encendida. Esta posicio´n es para conducir de dı´a por carretera.
C—Luces de carretera (posicio´ n 1) Los faros
7 0 V O N 1 2 – N U –
principales y las luces traseras (rojas) conectadas, las luces de alerta parpadean, el panel de instrumentos se ilumina, las flechas de los intermitentes parpadean en el panel de instrumentos y la luz interior (cabina) esta´ encendida. Esta posicio´ n es para conducir de dı´a o de noche por carretera.
D—Luces de campo (posicio´ n 2) Los faros principales y las luces traseras (rojas) conectadas, los proyectores conectados, el panel de instrumentos se ilumina y la luz interior (cabina) esta´ encendida. Esta posicio´ n es so´lo para uso en el campo.
5 3 8 4 1 P
A—DESCON. B—Tria´ngulo (advertencia) C—Luces de carretera-1 D—Luces de campo-2 E—Interruptor de luces largas/cortas
ATENCION: Nunca use los proyectores al conducir por carretera. Ponga luces cortas de cruce si otros vehı´c ulos vienen de frente. Las luces largas podrı´a n deslumbrar o confundir a otros conductores. E—Interruptor de luces largas/cortas Activo cuando el interruptor de luces esta´ en las posiciones (C o D). • Interruptor
ABAJO—Luces cortas conectadas • Interruptor ARRIBA—Luces largas conectadas. El indicador de luces largas del panel de instrumentos tambie´n se ilumina. Ponga las luces cortas de cruce cuando se acerque a otros vehı´culos, las luces brillantes pueden cegar o confundir a otros conductores.
Posicio´ n
Funcionamiento del interruptor de luces Luces traseras Faros principales Proyectores
Luces de alerta
DESCON.
DESCON.
DESCON.
DESCON.
DESCON.
Tria´ngulo (advertencia)
DESCON.
DESCON.
DESCON.
PARPADEO
1 (carretera)
ON (CONECTADO)
ON (CONECTADO)
DESCON.
PARPADEO
2 (campo)
ON (CONECTADO)
ON (CONECTADO)
ON (CONECTADO)
DESCON.
NS43404,000042E –63–26JAN08–1/1
20-1
070808
PN=43
Luces
Uso de los faros principales ATENCION: Nunca use los proyectores al conducir por carretera. Ponga luces cortas de cruce si otros vehı´c ulos vienen de frente. Las luces largas podrı´a n deslumbrar o confundir a otros conductores.
8 0 R A M 7 2 – N U –
Los faros de foco doble (A) se usan para conducir en carretera, de dı´a o de noche. Esta´n conectadas en la posicio´n 1 (C) o´ 2 (B) con el interruptor de luces.
3 2 3 5 1 P
Cambie siempre a luces cortas poniendo el interruptor de luces largas/cortas (D) en la posicio´ n de cortas cuando aparezca con otro vehı´culo. Mantenga los faros debidamente reglados. (ve´ ase AJUSTE DE LOS FAROS PRINCIPALES en la seccio´ n "Mantenimiento—Sistema ele´ ctrico"). A—Faros principales B—Luces de campo C—Luces de carretera D—Interruptor de luces largas/cortas
5 0 L U J 4 0 – N U – A 3 4 9 2 1 P
Se muestra el interruptor de cabina
NS43404,0000431 –63–26MAR08–1/1
Indicador de luces largas El indicador de luces largas (A) deberı´a brillar con la llave en posicio´ n CONECTADA y el interruptor de luces en la siguientes posiciones: Luces de carretera (posicio´n 1) e interruptor de luces largas/cortas ARRIBA ´ n 2) • Luces de campo (posicio •
A—Indicador de luces largas
7 0 V O N 9 1 – N U – 6 3 8 4 1 P
A
NS43404,0000433 –63–19JAN08–1/1
20-2
070808
PN=44
Luces
Uso de luces de guardabarros—Si se equipan (OOS) ATENCION: Nunca use las luces de guardabarros al conducir por carretera. Las luces brillantes podrı´a n deslumbrar o confundir a otros conductores conforme se aproximan. Al conducir o transportar el tractor por carreteras pu´ blicas, use so´ lo las luces de carretera (interruptor en pos. 1). Las luces del guardabarros (A) esta´ n encendidas cuando el interruptor esta´ en la posicio´ n de luces de campo (B).
7 0 V O N 0 2 – N U – 7 3 8 4 1 P
Se muestra el lado derecho
A—Luz de guardabarros B—Luces de campo-2
7 0 V O N 0 2 – N U – 8 3 8 4 1 P
NS43404,0000435 –63–26JAN08–1/1
20-3
070808
PN=45
Luces
Uso de proyectores—OOS (si se equipan) ATENCION: Los proyectores orientados hacia atra´s pueden cegar o confundir a los conductores de otros vehı´c ulos que se le acerquen por detra´s. Al conducir o transportar el tractor por carreteras pu´ blicas, use so´ lo las luces de carretera (interruptor en pos. 1) (B). 8 0 N A J 0 2 – N U –
Los proyectores (A) so´lo son para trabajo en el campo. NO los use al conducir en carreteras pu´ blicas. Los proyectores esta´n encendidos cuando el interruptor esta´ en la posicio´n de luces de campo (C).
9 3 8 4 1 P
A—Proyectores B—Luces de carretera-1 C—Luces de campo-2
8 0 N A J 0 2 – N U – 0 4 8 4 1 P
NS43404,0000436 –63–09APR08–1/1
20-4
070808
PN=46
Luces
Uso de proyectores—Cabina ATENCION: Cuando conduzca por carretera, ponga el interruptor en la posicio´ n de luces de carretera, pos. 1 (D) o luces cortas, pos. faro (E). Nunca use los proyectores al realizar transportes por carretera. Los proyectores de la parte trasera del tractor podrı´a n confundir a los conductores de otros vehı´c ulos al acercarse por detra´s.
7 0 V O N 0 2 – N U – 1 4 8 4 1 P
NOTA: Los proyectores delanteros y traseros se ajustan a mano fa´cilmente. Los proyectores (A y B) so´lo son para trabajo en el campo. NO los use al conducir en carreteras pu´ blicas. Los proyectores esta´n encendidos cuando el interruptor esta´ en la posicio´ n de luces de campo (C).
8 0 N A J 0 2 – N U –
A—Proyectores delanteros B—Proyectores traseros C—Luces de campo-2 D—Luces de carretera-1 E—Interruptor de luces largas/cortas (posicio´ n cortas)
2 4 8 4 1 P
8 0 N A J 0 2 – N U – 3 4 8 4 1 P
NS43404,0000437 –63–20JAN08–1/1
20-5
070808
PN=47
Luces
Uso de las luces traseras/luces de freno y luces de alerta—OOS Las luces traseras (A) esta´n conectadas cuando el interruptor esta´ en las posiciones (C) o (D). Las luces de freno (A) esta´ n conectadas cuando la llave esta´ en posicio´n de marcha y el freno de servicio aplicado. Antes de conducir por carretera, vea que las lentes de las luces traseras este´n limpias para que otros conductores las puedan ver bien.
8 0 R P A 9 0 – N U –
ATENCION: Evite colisiones con otros vehı´c ulos, con tractores de movimiento lento que lleven aperos o equipos remolcados y ma´quinas autopropulsadas que transiten por las vı´a s pu´ blicas. Vigile con frecuencia si hay tra´fico por detra´s, especialmente al virar, y utilice sen ˜ ales con la mano o las luces intermitentes de giro. Use los faros, las luces de alerta y los intermitentes de giro tanto de dı´a como de noche. Siga los reglamentos locales de iluminacio´ n y sen˜alizacio´n de equipos. Mantenga las luces y las marcas sen ˜ alizadoras visibles y en buen estado. Sustituya o repare las luces y sen˜ alizaciones dan˜adas o perdidas. En su concesionario John Deere hallara´ kits de luces de seguridad para accesorios. Las luces de alerta (B) parpadean cuando el interruptor esta´ en la pos. luz de alerta (tria´ ngulo) (E). Tambie´ n parpadean cuando el interruptor esta´ en pos. de luces de carretera (D).
5 1 3 5 1 P
8 0 N A J 6 2 – N U – 7 4 8 4 1 P
A—Luces traseras/luces de freno (rojas) B—Luces de alerta (a´mbar) C—Luces de campo-2 D—Luces de carretera-1 E—Luces de alerta (tria´ngulo)
NOTA: Si tienen deflector, las luces de alerta funcionan igual que las luces montadas en el arco de seguridad antivuelcos. NS43404,0000438 –63–09APR08–1/1
20-6
070808
PN=48
Luces
Uso de las luces traseras/luces de freno— Cabina Las luces traseras (A) esta´n conectadas cuando el interruptor esta´ en las posiciones (B) o (C). Las luces de freno (A) esta´ n conectadas cuando la llave esta´ en posicio´n de marcha y el freno de servicio aplicado.
8 0 N A J 6 2 – N U –
Antes de conducir por carretera, vea que las lentes de las luces traseras este´n limpias para que otros conductores las puedan ver bien.
4 4 8 4 1 P
A—Luces traseras/luces de freno (rojas) B—Luces de carretera-1 C—Luces de campo-2
8 0 N A J 0 2 – N U – 0 4 8 4 1 P
NS43404,0000439 –63–09APR08–1/1
20-7
070808
PN=49
Luces
Uso de luces de alerta—Cabina ATENCION: Evite colisiones con otros vehı´c ulos, con tractores de movimiento lento que lleven aperos o equipos remolcados y ma´quinas autopropulsadas que transiten por las vı´a s pu´ blicas. Vigile con frecuencia si hay tra´fico por detra´s, especialmente al virar, y utilice sen ˜ ales con la mano o las luces intermitentes de giro. Use los faros, las luces de alerta y los intermitentes de giro tanto de dı´a como de noche. Siga los reglamentos locales de iluminacio´ n y sen ˜ alizacio´n de equipos. Mantenga las luces y las marcas sen ˜ alizadoras visibles y en buen estado. Sustituya o repare las luces y sen˜ alizaciones dan˜adas o perdidas. En su concesionario John Deere hallara´ kits de luces de seguridad para accesorios.
7 0 V O N 0 2 – N U – 8 4 8 4 1 P
Luces delanteras
8 0 N A J 6 2 – N U –
Las luces de alerta (A y B) parpadean cuando el interruptor esta´ en la pos. luz de alerta (tria´ ngulo) (C). Tambie´n parpadean cuando el interruptor esta´ en pos. de luces de carretera (D).
9 4 8 4 1 P
Luces traseras
A—Luces de alerta delanteras B—Luces de alerta traseras C—Luces de alerta (tria´ngulo) D—Luces de carretera-1
7 0 V O N 0 2 – N U – 0 5 8 4 1 P
NS43404,000043A –63–26JAN08–1/1
20-8
070808
PN=50
Luces
Uso de los intermitentes de giro
8 0 R P A 0 1 – N U –
8 0 N A J 6 2 – N U –
1 5 8 4 1 P
3 5 8 4 1 P
Se muestra con cabina
OOS
Con la llave en pos. de MARCHA, mueva la palanca de intermitentes de giro (A): • ABAJO—Giro
a izquierda • ARRIBA—Giro a derecha 8 0 N A J 6 2 – N U –
NOTA: Tras haber virado, no olvide llevar manualmente la palanca de nuevo a la posicio´n central.
2 5 8 4 1 P
A—Palanca de intermitentes de giro B—Intermitentes de giro C—Flechas
Cabina
C 15 10
20 n/min X100
5
25
8 0 R P A 0 1 – N U –
30
N
3 7 4 5 1 P
Panel de instrumentos
NS43404,000043C –63–10APR08–1/1
20-9
070808
PN=51
Luces
Uso de toma auxiliar de siete polos— Si se equipa La toma (A) se emplea para conectar luces, intermitentes de giro y equipos ele´ ctricos remotos para remolques y aperos. Al transportar aperos remolcados, emplee siempre las luces auxiliares, ya que las luces del tractor no sean visibles desde atra´s.
8 0 N A J 6 2 – N U –
NOTA: Su concesionario John Deere dispone de enchufes de conexio´ n adecuados. Terminal
Funcio´n
1
Masa
2
Faros de trabajo
3
Giro a izquierda
4
Luz de freno
5
Giro a la derecha
6
Luz trasera
7
Auxiliar
8 0 2 5 1 P
9 9 R P A 9 2 – N U – A 9 4 2 1 2 W R
A—Toma auxiliar de siete polos
NS43404,000043D –63–09APR08–1/1
20-10
070808
PN=52
Luces
Funcionamiento de la luz de aviso giratoria— Si se equipa (cabina) Pulse el interruptor (B) para activar la luz (A). Para retirar la luz para su almacenamiento o limpieza: 1. Afloje la tuerca de mariposa y sa´quela del tubo. 2. Coloque un tapo´n en el extremo del tubo para proteger la toma de luz.
4 0 G U A 9 1 – N U –
A—Luz B—Interruptor
7 8 6 9 V L
4 0 G U A 9 1 – N U – 8 8 6 9 V L
Poste derecho
OUMX005,0002909 –63–26JAN08–1/1
20-11
070808
PN=53
Puesto de conduccio´n—Sin cabina Uso del arco de seguridad plegable ATENCION: Cercio´rese de volver a instalar bien todas las piezas del arco de seguridad antivuelcos (ROPS) cuando, por la razo´n que sea, se haya bajado o desmontado e´ste previamente. Apriete los tornillos de montaje al par especificado. (Vea la especificacio´n en MANTENIMIENTO O SUSTITUCIO´ N DEL ARCO DE SEGURIDAD, en la seccio´ n "Mantenimiento general e inspeccio´ n"). La proteccio´ n que ofrece el arco de seguridad se menoscaba si sufre dan˜ os estructurales, como es el caso al volcar, o bien al efectuar modificaciones por soldadura, doblado, perforacio´ n o corte. Un arco de seguridad dan˜ado debe ser sustituido, no reutilizado. Cualquier alteracio´ n en el arco de seguridad debera´ ser aprobada por el fabricante.
8 0 N A J 8 2 – N U –
Mantenga siempre la parte superior del arco de seguridad fijada en posicio´ n vertical (como se ilustra) al usar el tractor. Si el tractor se usa con el arco de seguridad plegado (por ejemplo, para entrar a un pabello´n de baja altura), conduzca con cuidado y NO lleve abrochado el cinturo´n de seguridad.
6 1 2 5 1 P
Posicio´n de funcionamiento
Suba el arco de seguridad hasta la posicio´ n vertical nuevamente tan pronto como el tractor se conduzca de nuevo en condiciones normales.
8 0 N A J 8 2 – N U –
Bajar el travesan˜o del arco de seguridad
7 1 2 5 1 P
1. Quite los pasadores de pinza y los pasadores de sujecio´n (B). 2. Usando la guı´a (C), baje el travesan ˜ o del arco de seguridad (A). 3. Vuelva a instalar los pasadores de sujecio´n en los agujeros (D) del arco de seguridad para bloquear abajo el travesan ˜ o.
8 0 N A J 8 2 – N U –
A—Travesan ˜ o del arco de seguridad B—Pasador de pinza y pasador de sujecio´n C—Guı´a D—Agujero
8 1 2 5 1 P
Arco de seguridad antivuelcos plegado
Continu´ a en la pa´ g. siguiente
25-1
NS43404,000043E –63–29JAN08–1/2
070808
PN=54
´ n—Sin cabina Puesto de conduccio
Colocacio´n del arco de seguridad en posicio´ n de funcionamiento 1. Quite los pasadores de pinza y los pasadores de sujecio´n. 2. Con la guı´a, suba el travesan ˜ o del arco a la posicio´n vertical. 3. Vuelva a instalar los pasadores de sujecio´n en los agujeros del arco de seguridad para bloquear el travesan ˜ o. NS43404,000043E –63–29JAN08–2/2
Uso del cinturo´n de seguridad ATENCION: Utilice el cinturo´n de seguridad si su tractor tiene arco de seguridad antivuelcos (ROPS) para minimizar ası´ el riesgo de sufrir lesiones en caso de vuelco. NO utilice el cinturo´n de seguridad cuando el arco de seguridad este´ plegado.
8 0 N A J 9 2 – N U –
Para asegurar debidamente al operador, el cinturo´n de seguridad (A) debe estar exactamente ajustado al rededor del abdomen. El cinturo´ n de seguridad se puede extender segu´n sea necesario para ajustarlo co´ modamente.
9 1 2 5 1 P
A—Cinturo´ n de seguridad
Inspeccione el cinturo´ n de seguridad y su tornillerı´a de ´ N DE montaje anualmente. (Vea INSPECCIO CINTURONES DE SEGURIDAD en las secciones de mantenimiento general e inspeccio´n). Continu´ a en la pa´ g. si guiente
25-2
OUMX005,0002912 –63–09APR08–1/2
070808
PN=55
´ n—Sin cabina Puesto de conduccio
Altura del reposabrazos: 1. Quite la tapa de pla´stico (A) del asiento haciendo palanca. 2. Afloje la tuerca (B). 3. Deslice el reposabrazos hacia arriba o abajo en las ranuras de ajuste hasta la altura deseada y apriete la tornillerı´a. 4. Repita este procedimiento en el reposabrazos del lado opuesto.
8 0 R P A 9 0 – N U –
A—Tapa de pla´stico B—Tuerca
4 1 4 5 1 P
8 0 R P A 9 0 – N U – 5 1 4 5 1 P
OUMX005,0002912 –63–09APR08–2/2
25-3
070808
PN=56
´ n—Sin cabina Puesto de conduccio
Ajuste del asiento (si se equipa) ATENCION: Para evitar accidentes, ajuste el asiento antes de empezar a conducir. Avance o retroceso: Levante la palanca (A), mueva el
7 0 V O N 1 2 – N U –
asiento a la posicio´ n deseada y suelte la palanca para fijar la posicio´ n.
Respaldo: Levante la palanca (B) e incline el respaldo a
5 8 8 4 1 P
la posicio´ n deseada. Para fijar suelte la palanca.
Peso: Gire la palanca (C) en direccio´n contraria al asiento y gire: • Hacia
la derecha—aumenta la carga • Hacia la izquierda—reduce la carga El ajuste del peso deseado aparece en la ventana (D). El rango de peso es 50-130 kg (110-285 lbs.). Gire la palanca hacia el asiento cuando este´ listo.
7 0 V O N 1 2 – N U –
IMPORTANTE: Podrı´a dan ˜ arse el mecanismo del asiento. Al girar la palanca de ajuste de peso para reducir la carga, deje de girar la manija cuando el asiento alcance la pos. mı´n ima de ajuste de peso y aumente la resistencia de la manija.
6 8 8 4 1 P
A—Palanca de ajuste avance/retroceso B—Palanca de ajuste de respaldo C—Palanca de ajuste de peso D—Presentacio´ n de ventana
´ n no deberı NOTA: La suspensio ´ a alcanzar el tope inferior ´ correctamente ajustada. si esta
Altura: Para el ajuste de altura del asiento, suba la base del asiento hasta que encaje en su sitio (ma´ ximo 3 posiciones de retencio´ n). Para bajar el asiento, su´ balo primero hasta la posicio´ n de retencio´n, deja´ndolo bajar luego.
NS43404,0000440 –63–15APR08–1/1
Ajuste del asiento (si se equipa) Mueva la palanca (A) y acerque o aleje el asiento del panel de instrumentos y de los mandos. 1 0 L U J 9 0 – N U –
A—Palanca de ajuste del asiento—Longitudinal
A
6 0 2 0 1 P
Continu´ a en la pa´ g. siguiente
25-4
OU1092A,00001CB –63–09APR08–1/2
070808
PN=57
´ n—Sin cabina Puesto de conduccio
La ruedecilla de ajuste esta´ detra´ s del respaldo del asiento. Gire la ruedecilla de ajuste lo necesario para una conduccio´n firme o suave. Girar la ruedecilla hacia la derecha endurece el cojı´n del asiento y, hacia la izquierda, lo ablanda. Las marcas de peso son ajustes sugeridos segu´n el peso del operador. 2 0 L U J 6 2 – N U –
A—Ruedecilla de ajuste del asiento
5 4 5 1 1 P
OU1092A,00001CB –63–09APR08–2/2
Reglaje del volante Inclinacio´ n (si se equipa): Eleve la palanca (B) y mueva la columna de direccio´ n al a´ngulo deseado. Suelte la palanca para fijar la posicio´ n.
Altura de rueda (telesco´ pica) (si se equipa): Afloje el anillo (A) y levante o baje el volante a la altura deseada. Apriete el anillo para fijar la posicio´ n. A—Anillo de ajuste de altura B—Palanca de ajuste de a´ngulo 8 0 R P A 4 1 – N U – 1 2 2 5 1 P
OUMX005,0002914 –63–29JAN08–1/1
25-5
070808
PN=58
´ n—Sin cabina Puesto de conduccio
Tomas ele´ctricas para accesorios NOTA: Las tomas esta ´ n protegidas por dos fusibles de 30 A. A—(12 V) Toma ele´ctrica B—Toma de Service ADVISOR ™ (tractores con controladoras electro´nicas)
8 0 N A J 9 2 – N U – 7 5 8 4 1 P
Panel derecho
Service ADVISOR es una marca comercial de Deere & Company
OUMX005,0002915 –63–10APR08–1/1
Compartimento del manual del operador Levante la pestan ˜ a y abra la tapa del compartimento de almacenamiento de la parte trasera del guardabarros izquierdo. OUMX005,0002916 –63–07APR08–1/1
25-6
070808
PN=59
Puesto de conduccio´n—Cabina Uso del cinturo´ n de seguridad ATENCION: Utilice el cinturo´ n de seguridad si su tractor tiene arco de seguridad antivuelcos (ROPS) para minimizar ası´ el riesgo de sufrir lesiones en caso de vuelco.
8 0 N A J 9 2 – N U –
Para asegurar debidamente al operador, el cinturo´ n de seguridad (A) debe estar exactamente ajustado al rededor del abdomen. El cinturo´ n de seguridad se puede extender segu´n sea necesario para ajustarlo co´modamente. Inspeccione el cinturo´n de seguridad y su tornillerı´a de ´ N DE montaje anualmente. (Vea INSPECCIO CINTURONES DE SEGURIDAD en las secciones de mantenimiento general e inspeccio´ n).
0 2 2 5 1 P
A—Cinturo´ n de seguridad
OUMX005,0002913 –63–29JAN08–1/1
26-1
070808
PN=60
´ n—Cabina Puesto de conduccio
Ajuste del asiento (suspensio´n meca´nica)
8 0 R A M 5 2 – N U – 6 0 3 5 1 P
ATENCION: Para evitar accidentes, ajuste el asiento antes de empezar a conducir. Avance o retroceso: Levante la palanca (A), mueva el asiento a la posicio´n deseada y suelte la palanca para fijar la posicio´ n.
Respaldo: Levante la palanca (B) e incline el respaldo a
8 0 R A M 6 2 – N U –
la posicio´ n deseada. Para fijar suelte la palanca.
Peso: Gire la palanca (C) en direccio´ n contraria al asiento y gire: • Hacia • Hacia
5 0 3 5 1 P
la derecha—aumenta la carga la izquierda—reduce la carga
´ n no deberı NOTA: La suspensio ´ a alcanzar el tope inferior si esta´ correctamente ajustada. El ajuste del peso deseado aparece en la ventana (D). Gire la palanca hacia el asiento cuando este´ listo.
8 0 R A M 5 2 – N U –
Altura: Para el ajuste de altura del asiento, suba la base del asiento hasta que encaje en su sitio (ma´ ximo 3 posiciones de retencio´n). Para bajar el asiento, su´ balo primero hasta la posicio´ n de retencio´n, deja´ ndolo bajar luego.
7 0 3 5 1 P
A—Palanca de ajuste avance/retroceso B—Palanca de ajuste de respaldo C—Palanca de ajuste de peso D—Presentacio´n de ventana 7 0 V O N 1 2 – N U – 6 8 8 4 1 P
Continu´ a en la pa´ g. siguiente
26-2
NS43404,000055F –63–10APR08–1/2
070808
PN=61
´ n—Cabina Puesto de conduccio
Altura del reposabrazos: 1. Quite la tapa de pla´stico (A) del asiento haciendo palanca. 2. Afloje la tuerca (B). 3. Deslice el reposabrazos hacia arriba o abajo en las ranuras de ajuste hasta la altura deseada y apriete la tornillerı´a. 4. Repita este procedimiento en el reposabrazos del lado opuesto.
8 0 R P A 0 1 – N U –
A—Tapa de pla´stico B—Tuerca
7 2 4 5 1 P
Se muestra el reposabrazos izquierdo
8 0 R P A 0 1 – N U – 8 2 4 5 1 P
NS43404,000055F –63–10APR08–2/2
26-3
070808
PN=62
´ n—Cabina Puesto de conduccio
Ajuste del asiento (suspensio´n neuma´tica) ATENCION: Para evitar accidentes, ajuste el asiento antes de empezar a conducir. Parte inferior del asiento—adelante/atra´s: Levante la palanca (A) para permitir que la parte inferior del asiento se deslice hacia adelante o atra´ s. Suelte la palanca para fijar la posicio´ n.
Parte inferior del asiento—A´ ngulo: Levante la palanca (B) para permitir que el asiento se incline hacia abajo o arriba. Suelte la palanca para fijar la posicio´ n.
Palanca de ajuste de altura (suspensio´n neuma´tica): Sentado, mueva la palanca (C): 8 0 N A J 9 2 – N U –
• Abajo—el
asiento baja. Suelte la palanca para fijar la posicio´n del asiento. • Arriba: a. Gire la llave de contacto a MARCHA. El asiento sube. b. Suelte la palanca para fijar la posicio´n del asiento. c. Ponga la llave de contacto en la posicio´n de APAGADO.
5 2 2 5 1 P
Suspensio´n adelante o atra´s: Gire la palanca (D) a la posicio´n deseada: • Palanca
hacia delante (se muestra)—bloqueo ´ s—desbloqueo • Palanca hacia atra
Ajuste de avance o retroceso: Levante la palanca (E) y
8 0 N A J 0 3 – N U –
mueva el asiento a la posicio´n deseada. Suelte la palanca para fijar la posicio´ n.
Respaldo—a´ ngulo: Levante la palanca (F) e incline el
8 2 2 5 1 P
respaldo a la posicio´ n deseada. Para fijar suelte la palanca.
Respaldo del asiento
Respaldo—apoyo lumbar: Gire la ruedecilla (G) para aumentar o disminuir el apoyo a la parte inferior de la espalda. A—Palanca de posicio´ n de la parte inferior del asiento adelante/atra´s B—Palanca del a´ngulo de la parte inferior del asiento C—Palanca de ajuste de altura (suspensio´ n neuma´ tica) D—Bloqueo de suspensio´n adelante/atra´s E—Palanca de ajuste avance/retroceso F—Palanca de ajuste del a´ngulo del respaldo G—Ruedecilla del apoyo lumbar del respaldo
Continu´ a en la pa´ g. siguiente
26-4
OUMX005,0002911 –63–10APR08–1/2
070808
PN=63
´ n—Cabina Puesto de conduccio
Altura del reposabrazos: 1. Quite la tapa de pla´stico (A) del asiento haciendo palanca. 2. Afloje la tuerca (B). 3. Deslice el reposabrazos hacia arriba o abajo en las ranuras de ajuste hasta la altura deseada y apriete la tornillerı´a. 4. Repita este procedimiento en el reposabrazos del lado opuesto.
8 0 R P A 0 1 – N U –
A—Tapa de pla´stico B—Tuerca
7 2 4 5 1 P
Se muestra el reposabrazos izquierdo
8 0 R P A 0 1 – N U – 8 2 4 5 1 P
OUMX005,0002911 –63–10APR08–2/2
26-5
070808
PN=64
´ n—Cabina Puesto de conduccio
Reglaje del volante Inclinacio´n: Eleve la palanca (B) y mueva la columna de direccio´n al a´ ngulo deseado. Suelte la palanca para fijar la posicio´ n.
Altura de rueda (telesco´pica): Afloje el anillo (A) y levante o baje el volante a la altura deseada. Apriete el anillo para fijar la posicio´ n. A—Anillo de ajuste de altura B—Palanca de ajuste de a´ngulo
8 0 N A J 9 2 – N U – 3 2 2 5 1 P
OUMX005,0002917 –63–29JAN08–1/1
Tomas ele´ctricas para accesorios NOTA: La toma esta ´ protegida por dos fusibles de 30 A. A—Toma ele´ctrica 12 V B—Toma ele´ctrica de 12 V
7 0 V O N 0 2 – N U – 6 5 8 4 1 P
NS43404,000044C –63–09APR08–1/1
Compartimento del manual del operador Levante la pestan ˜ a (A) y tire de la tapa en direccio´ n contraria al asiento. A—Pestan ˜ a
8 0 N A J 9 2 – N U – 4 2 2 5 1 P
OUMX005,0002918 –63–29JAN08–1/1
26-6
070808
PN=65
´ n—Cabina Puesto de conduccio
Apertura de ventanillas Las ventanas lateral y trasera se pueden abrir para una mejor ventilacio´n.
Lado: Tire de la manija hacia atra´s y empuje para fijar la abertura.
Detra´s: Gire la manija hacia la derecha y empuje hacia
3 0 V O N 4 2 – N U –
fuera. NOTA: La ventana trasera abierta es una vı ´ a de salida amplia si las puertas de la cabina esta´ n bloqueadas en caso de emergencia.
4 7 6 2 1 P
Ventanilla izquierda
3 0 V O N 4 2 – N U – 5 7 6 2 1 P
Luna trasera NS43404,0000443 –63–29JAN08–1/1
26-7
070808
PN=66
´ n—Cabina Puesto de conduccio
Apertura de la puerta Tire de la manija (A) desde dentro de la cabina y empuje la puerta. Pulse el boto´ n (B) desde fuera de la cabina y tire de la puerta. 5 0 L U J 4 0 – N U –
A—Manija B—Ruedecilla
6 7 6 2 1 P
3 0 V O N 4 2 – N U – 7 7 6 2 1 P
OUMX005,0002919 –63–29JAN08–1/1
Salida de emergencia ATENCION: Asegu´ rese de que nadie se encuentre cerca de la salida de emergencia. El panel caera´ al retirar el pasador de sujecio´ n (A). NOTA: Opcio´ n no disponible en Norteame´ rica. Quite el pasador de sujecio´n (A) y empuje el panel de cristal derecho.
5 0 L U J 7 0 – N U –
A—Pasador de sujecio´ n
A 8 7 6 2 1 P
Panel lateral derecho
NS43404,0000445 –63–26MAR08–1/1
26-8
070808
PN=67
´ n—Cabina Puesto de conduccio
Espejo retrovisor interior y parasol A—Espejo retrovisor interior B—Parasol
3 0 V O N 4 2 – N U – 9 7 6 2 1 P
OUMX005,000291A –63–29JAN08–1/1
Ajuste de la velocidad del ventilador Girar la perilla de control (A) al ajuste deseado. Para un enfriamiento ra´ pido de la cabina, usar el ajuste de purga (F). 3 0 L U J 4 1 – N U –
A—Perilla de control de la velocidad del ventilador B—Apagado C—Bajo D—Medio E—Largo F—Purga
4 1 4 8 V L
OUO1043,00002B7 –63–28JUN04–1/1
26-9
070808
PN=68
´ n—Cabina Puesto de conduccio
Control de la temperatura Empujar la mitad superior del interruptor (A) para girar el aire acondicionado y el deshelador a la posicio´ n ENCENDIDO y empujar la mitad inferior para girarlo a la posicio´ n de APAGADO. 3 0 L U J 4 1 – N U –
Girar la perilla (B) de control para ajustar la temperatura del aire acondicionado.
5 1 4 8 V L
Girar la perilla (B) de control para ajustar la temperatura del calefactor. A—Interruptor de aire acondicionado y deshelador B—Perilla de control de la temperatura del aire acondicionado C—Perilla de control de la temperatura del calefactor D—Perilla de control de la velocidad del ventilador
OUO1032,00016CE –63–14APR05–1/1
Deshielo, desvaporizacio´ n o descongelamiento de los parabrisas 1. Dirigir las dos salidas de aire delanteras (A) hacia el parabrisas. 3 0 G U A 4 1 – N U –
NOTA: Si cierra las salidas de aire centrales y traseras, ´ ma ´ s ra ´ pidamente. el parabrisas se despejara 2. Pulsar la mitad superior del interruptor deshelador (B) y girar la perilla de control de temperatura A/A (C) totalmente hacia la posicio´ n izquierda.
6 9 5 8 V L
3. Girar la perilla de control de la temperatura del calefactor (D) hacia la derecha para obtener la temperatura deseada. A—Salida de aire delantera B—Interruptor deshelador C—Perilla de control de la temperatura A/A D—Perilla de control de la temperatura del calefactor
4 0 P E S 1 2 – N U – 4 2 3 0 1 V L
OUO1023,00027F1 –63–14MAR06–1/1
26-10
070808
PN=69
´ n—Cabina Puesto de conduccio
Funcionamiento o´ptimo del A/A y calentador Ajuste los respiraderos para calentar o enfriar: • Dirija
los respiraderos delanteros (A) hacia las piernas y parte central de su cuerpo. • Dirija los respiraderos centrales (B) hacia su cabeza. • Dirija los respiraderos traseros (C) hacia su espalda.
4 0 P E S 1 2 – N U –
NOTA: Para un efecto de refrigeracio ´ n ma ´ ximo, gire la ruedecilla de control de la temperatura del calentador (D) hacia el tope izquierdo.
5 2 3 0 1 V L
Dirija todos los respiraderos (A, B y C) hacia abajo para calentar el suelo y los pies. A—Respiradero delantero B—Respiradero central C—Respiradero trasero D—Ruedecilla de control de la temperatura del calentador
4 0 P E S 1 2 – N U – 6 2 3 0 1 V L
OUO1080,00002AB –63–26MAR08–1/1
Funcionamiento de los limpia-lavaparabrisas Gire el interruptor del limpialunetas (A) para mover los limpiaparabrisas a la posicio´ n APAGADO, DESPACIO o ´ PIDO. RA 8 0 N A J 9 2 – N U –
Empuje el interruptor para activar el lavaparabrisas. Llene el depo´ sito (B) con lı´quido y anticongelante para lavaparabrisas. El depo´ sito se encuentra detra´s de la cabina dentro del guardabarros derecho trasero.
6 2 2 5 1 P
A—Interruptor del limpia-lavaparabrisas B—Depo´ sito de lı´q uido del lavaparabrisas
8 0 N A J 9 2 – N U – 5 5 8 4 1 P
Lado derecho trasero OUMX005,000291B –63–29JAN08–1/1
26-11
070808
PN=70
´ n—Cabina Puesto de conduccio
Funcionamiento del lava-limpiaparabrisas trasero—Si equipado El interruptor (A) tiene tres posiciones: ´n • Posicio
superior de LAVAR—Mantener pulsado el interruptor hacia abajo para activar el lavador. • Posicio ´ n central de ENCENDIDO —Se activa el limpiaventana trasero ´ n inferior de APAGADO. • Posicio
4 0 L U J 2 2 – N U – 6 1 2 9 0 V L
A—Interruptor de lava-limpiaventana trasera
OUO1032,00016CF –63–14APR05–1/1
26-12
070808
PN=71
´ n—Cabina Puesto de conduccio
Uso de regleta de alimentacio´n auxiliar (si la tiene) IMPORTANTE: La regleta de alimentacio´n no es un supresor de sobretensiones. El equipo ele´ctrico con memoria de programa requiere proteccio´n contra los dan ˜ os causados por sobrecorrientes transitorias. La regleta de alimentacio´n tiene seis tomacorrientes de 12 V con conexiones a tierra. Los tomacorrientes suministran 30 amperios conmutados y 30 amperios sin conmutar. Los conectores se usan para conectar equipo auxiliar.
4 0 L U J 8 2 – N U – 5 8 4 9 V L
Parte superior de consola derecha
Los adaptadores se enchufan directamente en la regleta para alimentacio´ n no conmutada. Para cambiar a energı´a conmutada en el adaptador del enchufe de alimentacio´ n o en una conexio´ n esta´ ndar (tres hilos), quitar la lengu¨ eta pequen ˜ a en el extremo de la ranura del enchufe y girar el enchufe 180°. NOTA: El punto blanco pequen ˜ o en la superficie del enchufe adaptador, junto a la articulacio´n de la tapa, indica que el circuito no esta´ conmutado . Si el punto esta´ en el lado opuesto a la articulacio ´ n de la tapa, el circuito tiene alimentacio´ n conmutada . Los siguientes adaptadores pueden obtenerse del concesionario John Deere: • Adaptadores
de enchufe de alimentacio´ n de tres clavijas auxiliares Adaptadores esta´ndar
• Adaptadores •
OUMX005,00018F6 –63–21JUL04–1/1
26-13
070808
PN=72
´ n—Cabina Puesto de conduccio
Tendido de cables y mazos de cables La luna trasera de la cabina dispone de dos aberturas por las que pueden pasar los cables/mazos de cables. Abra la ventana y quite los tapones de goma (A). Corte los tapones de goma por las incisiones provistas para permitir el tendido de los cables a trave´ s de los tapones. Conecte los extremos del cable/mazo de cables, inserte los tapones de goma y cierre la ventana.
3 0 V O N 4 2 – N U –
A—Tapones de goma
1 8 6 2 1 P
Fuera de la cabina
3 0 V O N 4 2 – N U – 2 8 6 2 1 P
Dentro de la cabina
OUMX005,000291C –63–29JAN08–1/1
26-14
070808
PN=73
´ n—Cabina Puesto de conduccio
Uso de la radio (AM/FM) A
B
C
D
J 3 0 B E F 5 0 – N U –
I
H A—Banda B—Preseleccio´ n automa´ t ica C—Atenuacio´n
G
F
E
D—Explorar G—Bu´squeda E—Emisoras preseleccionadas H—Visualizar/Ajustar la hora F—Sintonizacio´n
Pulsar el boto´n de BANDA (A) para seleccionar la banda deseada: FM1, FM2, AM, SAT o banda WX (meteorolo´gica). Presionar SINTONIZAR (F) una vez para sintonizar la pro´ xima estacio´ n ma´ s alta. Presionar BUSCAR (G) una vez para sintonizar la pro´ xima estacio´n ma´ s baja. Presionar sin soltar los botones de SINTONIZAR (F) y BANDA (A) para cambiar entre los modos de sintonizacio´n manual y "bu´ squeda".
0 7 2 5 6 0 0 A X R
I—Encendido/Audio/Volumen J—Encendido
2. Sintonice la emisora deseada. 3. Pulse sin soltar uno de los seis botones de preseleccio´n (E) para guardar la emisora seleccionada. 4. Repita el procedimiento para cada boto´n de preseleccio´ n. Para guardar automa´ticamente las seis estaciones de mayor potencia en una banda, presionar AUTO (B) hasta que aparezcan "AUTO" y el sı´mbolo "AS". Pulse AUTO otra vez para restaurar las preselecciones originales.
Al mantener el boto´n BU´ SQUEDA presionado durante ma´s de medio segundo se inicia la funcio´ n de "bu´squeda". Cuando se encuentra una estacio´ n con una sen ˜ al lo suficientemente potente, la funcio´ n de "bu´squeda" se detiene en esa estacio´ n.
Pulse DISPL/TM SET (H) para cambiar entre las lecturas. Cuando la radio esta´ en el modo AM, FM1, FM2, SAT o WX, la pantalla visualiza alternadamente la frecuencia y la hora.
Presione EXPLORAR (D) para explorar todas las emisoras. Cuando se encuentra una sen ˜ al de suficiente potencia, la radio la mantiene sintonizada durante 5 segundos y luego sigue explorando hasta que se pulse EXPLORAR otra vez.
Ajuste el volumen, los bajos, los agudos y el balance pulsando y soltando la ruedecilla ENCENDIDO/AUDIO (I) repetidamente hasta que en la pantalla aparezca la funcio´n deseada. Gire la ruedecilla ENCENDIDO/AUDIO para realizar el ajuste.
Almacenamiento en memoria de las estaciones preseleccionadas:
Ajustar la iluminacio´ n de la pantalla pulsando (C) hasta que el mensaje "DIM" aparezca en la pantalla. Gire el boto´n ON/AUDIO para hacer el ajuste.
1. Seleccionar la banda FM1, FM2, AM, SAT o WX.
OURX986,00002A7 –63–10JAN06–1/1
26-15
070808
PN=74
´ n—Cabina Puesto de conduccio
Funcionamiento de la radio con Reproductor de Discos Compactos (si existe)
H
I
C
D
J
NOTA: Pulsar el boto´n de alimentacio ´ n con la llave de contacto desconectada. La radio funciona por un ma´ximo de una hora y luego se apaga automa ´ ticamente. Pulsar el boto´ n de BANDA para seleccionar la banda deseada: FM1, FM2, AM, SAT o banda WX (meteorolo´ gica).
5 0 N U J 4 1 – N U –
B
Presionar SINTONIZAR (A) una vez para sintonizar la pro´xima estacio´n ma´ s baja. Presionar BUSCAR (B) una vez para sintonizar la pro´xima estacio´ n ma´s baja. Presionar sin soltar los botones de SINTONIZAR (A) y BANDA para cambiar entre los modos de sintonizacio´n manual y "bu´squeda". Al mantener el boto´n BU´ SQUEDA presionado durante ma´s de medio segundo se inicia la funcio´n de "bu´squeda". Cuando se encuentra una estacio´ n con una sen ˜ al lo suficientemente potente, la funcio´ n de "bu´squeda" se detiene en esa estacio´ n.
A
E
F
G
5 2 5 1 8 0 0 A X R
A—Sintonizacio´n B—Bu´ squeda C—Emisora preseleccionada/RPT-Repetir D—Emisora preseleccionada/RDM-Seleccio´ n aleatoria E—Emisora preseleccionada/REV-Retroceso ra´pido F—Emisora preseleccionada/PAUSE-Pausa G—Emisora preseleccionada/FF-Avance ra´pido H—Expulsio´n de CD I—Ranura J—Exploracio´ n/atenuacio´ n
Presionar EXPLORAR (J) para explorar la banda. Cuando se encuentra una sen ˜ al de suficiente potencia, la radio la mantiene sintonizada durante 5 segundos y luego sigue explorando hasta que se pulse EXPLORAR otra vez.
Almacenamiento en memoria de las estaciones preseleccionadas: 1. Seleccione la banda deseada (FM1, FM2, AM, SAT o WX) 2. Sintonice la emisora deseada. 3. Presionar sin soltar uno de los seis botones de preseleccio´ n para guardar la estacio´ n seleccionada. 4. Repetir el procedimiento para cada boto´ n de preseleccio´ n. Presionar el boto´n DISPL/TM SET para cambiar entre pantallas. Cuando la radio esta´ en el modo AM, FM1, FM2, SAT o WX, la pantalla visualiza alternadamente la frecuencia y las horas del dı´a. Ajustar el volumen, los bajos, los agudos, el balance frente-atra´s y el balance izquierdo-derecho presionando y soltando la perilla ENCENDIDO/AUDIO repetidamente hasta que aparezca en la pantalla la funcio´ n deseada. Girar la perilla ON/AUDIO para hacer el ajuste.
OURX986,00002A9 –63–06OCT05–1/1
26-16
070808
PN=75
´ n—Cabina Puesto de conduccio
Funcionamiento del reproductor de CD (si se equipa)
H
I
C
D
J
Conecte la llave de contacto y encienda el receptor. 5 0 N U J 4 1 – N U –
Inserte el CD en la ranura (I) con la rotulacio´ n hacia arriba. Pulse (A) para saltar a la pista siguiente. Pulse (B) para regresar al comienzo de la pista.
B Pulse (C) para repetir la pista actual. Pulse (D) para una seleccio´ n aleatoria de pistas.
A
E
F
G
5 2 5 1 8 0 0 A X R
A—TUNE/SINTONIZAR-Avance B—SEEK/BU´ SQUEDA-Retroceso C—RPT-Repetir D—RDM-Seleccio´n aleatoria E—REV-Retroceso ra´pido F—PAUSE-Pausa G—FF-Avance ra´pido H—Expulsar el CD I—Ranura J—Explorar/Atenuar
Pulse y mantenga pulsado (E) para retroceder ra´pidamente. Suelte para que se reproduzca a velocidad normal. Pulse (F) para hacer una pausa en la reproduccio´n del CD. Pulse (F) nuevamente para reanudar la reproduccio´ n. Pulse y mantenga pulsado (G) para avanzar ra´pidamente. Suelte el boto´ n para que se reproduzca a velocidad normal. Pulse (H) para expulsar el CD. Pulse (J) para saltar a la pro´ xima pista del CD. El CD reproducira´ 10 segundos esa pista y luego cada una de las pistas sucesivas otros 10 segundos. Pulse (J) nuevamente para cancelar.
OU1092A,0000488 –63–02SEP05–1/1
Ajuste del Reloj 1. Girar la llave de contacto a la posicio´n de encender. 2. Presionar sin soltar el boto´n DSPL/TM SET (A) hasta que aparezcan las “horas”. 3. Presionar los botones BUSCAR (B) o SINTONIZAR (C) para ajustar la hora. 4. Presionar sin soltar el boto´n DSLP/TM SET hasta que aparezcan los “minutos”. 5. Presionar BUSCAR o SINTONIZAR para ajustar los minutos. Los segundos se reposicionan en cero cuando se cambia el ajuste de minutos.
3 0 B E F 5 0 – N U –
C
B
6 7 2 5 6 0 0 A X R
A
A—VISUALIZAR/AJUSTAR HORA B—SEEK C—SINTONIZAR
OURX986,00002AE –63–13SEP04–1/1
26-17
070808
PN=76
´ n—Cabina Puesto de conduccio
Uso de la luz interior del techo La luz interior de cabina (A) tiene tres posiciones: • ON
(encendido) conecta la luz interior de cabina. • La luz interior de cabina se enciende cuando se abre la puerta izquierda y se apaga cuando se cierra. • OFF (desconectado) apaga la luz interior de cabina.
3 0 L U J 4 1 – N U –
IMPORTANTE: Antes de salir de la cabina, ponga la luz interior de cabina en posicio´ n OFF o DOOR (puerta) para evitar que se descargue la baterı´a .
8 1 4 8 V L
A—Interruptor de luz interior de cabina
OUO1023,00028C5 –63–25MAR08–1/1
Uso de luz interior La luz interior (A) esta´ encendida cuando el interruptor esta´ en las siguientes posiciones: ´ ngulo • Tria • •
(advertencia) Posicio´ n 1 (luces de carretera) Posicio´ n 2 (luces de campo)
4 0 L U J 2 2 – N U –
A—Luz interior
7 1 2 9 0 V L
Luz por encima del panel de control derecho
OUMX005,000291D –63–30JAN08–1/1
26-18
070808
PN=77
´ n—Cabina Puesto de conduccio
Uso de los montantes de monitor No hay dos puntos para fijar monitores y controles en la cabina: • Poste • Poste
delantero derecho (A). derecho central (quite los tapones [B]).
A—Puntos de montaje B—Tapones (puntos de montaje)
8 0 R P A 0 1 – N U – 9 2 4 5 1 P
OUMX005,000291E –63–10APR08–1/1
26-19
070808
PN=78
Perı´o do de rodaje Funcionamiento del motor—Periodo de rodaje IMPORTANTE: El motor esta´ listo para funcionar normalmente. Si tiene especial cuidado durante las primeras 100 horas de funcionamiento, el motor tendra´ un rendimiento y vida u´ til ma´s satisfactorios. NO exceda las 100 horas de funcionamiento con el aceite de rodaje.
A B C
1. Caliente el motor a un re´gimen bajo. Compruebe los indicadores de temperatura del refrigerante (A), de presio´n de aceite (B) y los indicadores de carga (C). 2. Haga funcionar el motor con cargas pesadas al
7 0 V O N 9 1 – N U – 9 5 8 4 1 P
A—Indicador de temperatura del agua/refrigerante B—Indicador de presio´n de aceite C—Indicador de carga
re´gimen mı´n imo durante el perı´o do de rodaje. Durante las primeras 20 horas, evite dejar el motor al ralentı´ durante perı´o dos largos o con ma´xima carga. Si el motor esta´ al ralentı´ ma´s de 5 minutos, pare el motor. 3. Compruebe con frecuencia los niveles de aceite del motor, refrigerante del motor, aceite de la transmisio´n y del sistema hidra´ ulico y la traccio´ n delantera (si se equipa). Examine si hay fugas. NOTA: Es normal un aumento del consumo de aceite si se usan aceites de viscosidad baja. Compruebe los niveles de aceite con ma´s frecuencia. Si la temperatura ambiente es menor de -10 ° C (14 ° F), use un calentador de bloque motor.
IMPORTANTE: Este motor viene lleno de fa´brica con ACEITE DE MOTOR PARA RODAJE John Deere. Si el motor ha funcionado un tiempo significativo al ralentı´, a velocidades constantes y/o ha usado poca carga o necesita an ˜ adir aceite durante las primeras 100 horas, puede que necesite un perı´o do de rodaje ma´s largo. En estas situaciones se recomienda un perı´o do de rodaje adicional de 100 horas, con un nuevo cambio de ACEITE DE MOTOR PARA RODAJE John Deere y un nuevo filtro de aceite John Deere. Compruebe el nivel de aceite del motor con ma´s frecuencia durante el perı´o do de rodaje. No an ˜ ada aceite hasta que el nivel este´ por DEBAJO de la marca "add" de la varilla. Deberı´a usarse ACEITE DE MOTOR PARA RODAJE John Deere para rellenar el aceite consumido durante el perı´o do de rodaje. Continu´ a en la pa´ g. siguiente
30-1
NS43404,0000455 –63–18APR08–1/2
070808
PN=79
Perı ´ odo de rodaje
NO llene por encima de la marca cuadriculada (A) o la marca de LLENO, la que haya. Los niveles de aceite en las marcas de rayas son los niveles aceptables para el funcionamiento.
A
Tras las primeras 100 horas (ma´ximo), cambie el aceite del motor y el filtro de aceite del motor. Vea CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR Y SUSTITUCIO´ N DEL FILTRO en la seccio´ n "Lubricacio´n y mantenimiento", 500 horas/12 meses. Llene el ca´rter con aceite de viscosidad apropiada para la estacio´ n. Vea ACEITE DE MOTOR DIE´ SEL en la seccio´ n "Lubricantes y refrigerante".
ADD
8 0 R P A 5 1 – N U – 7 8 4 5 1 P
Marca cuadriculada de la varilla de nivel
A—Marca cuadriculada
Si no tiene ACEITE PARA RODAJE, vea ACEITE DE MOTOR PARA RODAJE, en la seccio´ n "Lubricantes y refrigerante".
NS43404,0000455 –63–18APR08–2/2
Mantenimiento durante el rodaje—Durante las primeras 10 horas de funcionamiento IMPORTANTE: Mantenga la tornillerı´a de las ruedas apretada para evitar dan ˜ os en el tractor. Revise el par de apriete de los tornillos de las ruedas antes del funcionamiento, dos veces durante las primeras diez horas de funcionamiento, despue´s de cincuenta horas de funcionamiento y, en lo sucesivo, perio´dicamente.
Use so´ lo ACEITE DE MOTOR PARA RODAJE John Deere, de ser necesario. (Ve´ase ACEITE DE MOTOR PARA RODAJE en la seccio´ n "Combustibles, lubricantes y refrigerante"). • Realice el mantenimiento indicado para las 10 horas en la TABLA DE INTERVALOS DE MANTENIMIENTO en la seccio´n "Mantenimiento e intervalos de mantenimiento". ´ ase la • Apriete los tornillos de las ruedas. (Ve seccio´ n "Ruedas, neuma´ticos y ancho de vı´a ".) •
NS43404,0000456 –63–02APR08–1/1
Comprobacio´n de rodaje— Tras las primeras 50 horas de funcionamiento ´ N DEL MOTOR en la seccio´ n REFRIGERACIO "Mantenimiento—sistema de refrigeracio´n del motor"). • Compruebe el varillaje del freno y el ajuste del pedal del freno. (Vea AJUSTE DE LA CARRERA LIBRE DEL PEDAL DEL FRENO en la seccio´n "Mantenimiento general e inspeccio´ n"). • Realice el mantenimiento indicado para las 50 horas en la TABLA DE INTERVALOS DE MANTENIMIENTO en la seccio´n "Mantenimiento e intervalos de mantenimiento".
Apriete los tornillos de las ruedas. (Ve´ ase la seccio´ n "Ruedas, neuma´ticos y ancho de vı´a ".) • Compruebe la tensio ´ n de la correa del alternador/ventilador. • Apriete las abrazaderas de la manguera de admisio´ n de aire. (Vea COMPROBACIO´ N DEL SISTEMA DE ADMISIO´ N DE AIRE DEL MOTOR en la seccio´ n "Mantenimiento general e inspeccio´n"). • Compruebe las abrazaderas de las mangueras del sistema de refrigeracio´ n del motor. (Vea COMPROBACIO´ N DE FUGAS DEL SISTEMA DE •
RW29387,0000121 –63–02APR08–1/1
30-2
070808
PN=80
Perı ´ odo de rodaje
Comprobacio´n de rodaje— Tras las primeras 100 horas de funcionamiento IMPORTANTE: Si se usa el tractor bajo condiciones de carga liviana durante las primeras 100 horas de funcionamiento, vuelva a llenarlo con aceite para rodaje John Deere por un segundo perı´o do de 100 horas para lograr el rodaje correcto del motor. (Ve´ase la seccio´ n "Combustible, lubricantes y refrigerante".)
Cambio del aceite motor y el filtro. (Vea el procedimiento en la seccio´ n "Lubricacio´n"). • Cambie el filtro de aceite hidra ´ ulico/de la transmisio´n. (Vea el procedimiento en la seccio´ n "Lubricacio´n"). • Cambie el aceite del eje de la TDM y el aceite de cubo de rueda de la TDM. (Vea los procedimientos en la seccio´ n "Lubricacio´n"). •
RW29387,0000120 –63–02APR08–1/1
30-3
070808
PN=81
Comprobaciones previas al arranque Servicio diario antes del arranque 1. Compruebe el nivel del aceite del motor. (Ve´ase ´ N DEL NIVEL DE ACEITE DEL COMPROBACIO MOTOR en la seccio´n "Lubricacio´ n"). 2. Compruebe el nivel del aceite hidra´ulico por la mirilla. ´ N DEL SISTEMA (Ve´ ase COMPROBACIO ´ N en la seccio´ n ´ ULICO/DE LA TRANSMISIO HIDRA "Lubricacio´n"). 3. Vacı´e el agua y los sedimentos de los filtros de combustible. (Vea el procedimiento en la Mantenimiento—seccio´n Sistema de alimentacio´ n). 4. Compruebe el nivel del depo´sito de rebose de ´ N DEL NIVEL DE refrigerante. (Vea COMPROBACIO REFRIGERANTE en Mantenimiento—seccio´ n Sistema de refrigeracio´n del motor).
IMPORTANTE: Si se opera en condiciones muy hu´ medas o fangosas, lubrique varios componentes adicionales a diario. 5. Si se trabaja en condiciones extremadamente hu´medas y fangosas, lubrique los siguientes puntos en intervalos de 10 horas (vea los procedimientos en la seccio´n "Lubricacio´ n"): ´n • Bulo
de pivote del eje delantero ´n • Varillaje de la direccio • Eje de la TDM • Rodamientos de las ruedas delanteras (traccio ´n a 2 ruedas) • Rodamientos del puente trasero ´ • Dispositivo de cierre del capo • Carriles del asiento del operador (OOS)
OUMX005,000290A –63–26JAN08–1/1
35-1
070808
PN=82
Funcionamiento del motor Antes de arrancar el motor ATENCION: Evite la asfixia con una ventilacio´n adecuada. Si opera en interiores, emplee una extensio´n de tubo de escape para extraer al exterior los gases o abra las puertas y ventanas para ventilar a fondo la zona. 1.
8 8 G U A 3 2 – N U –
Transmisio´ n esta´ndar: Ponga la palanca de cambio de marchas (B) en PUNTO MUERTO.
0 2 2 S T
Transmisio´ n con PowrReverser ™: Ponga la palanca (D) en PUNTO MUERTO. 2. TDF: Ponga de nuevo la palanca (A) en la posicio´ n desconectada (se muestra). 3.
Elevador hidra´ulico: Empuje hacia delante la palanca de mando del enganche (C).
7 0 V O N 0 2 – N U –
4. Conecte la llave de contacto. • Todas
las luces testigo se iluminara´ n brevemente el indicador de combustible para ver que el tractor tenga el depo´sito lleno • Los indicadores de sistema de carga (baterı´a) y punto muerto (N) siguen encendidos • Aparecen nu ´ meros en el contador de horas ´ brevemente un pitido • Se oira
0 6 8 4 1 P
• Compruebe
Si algu´n indicador no funciona debidamente, acuda a su concesionario John Deere. A—Palanca de la TDF B—Palanca de cambio de marchas C—Palanca de mando del enganche D—Palanca de PowrReverser (si se equipa)
7 0 V O N 0 2 – N U – 1 6 8 4 1 P
7 0 V O N 0 2 – N U – 2 6 8 4 1 P
Palanca de PowrReverser (si se equipa) NS43404,000055C –63–07APR08–1/1
40-1
070808
PN=83
Funcionamiento del motor
Funcionamiento de la llave de contacto Posicio´ n de accesorios (A): Gire la llave a la posicio´ n de ACCESORIOS para conectar las funciones ele´ctricas.
Posicio´n de parada (B): Gire la llave a la posicio´ n de PARADA para parar el motor y apagar los accesorios ele´ ctricos. 4 0 R A M 1 3 – N U –
Posicio´n de marcha (C): Gire la llave a la posicio´ n de MARCHA para comprobar que todos los testigos se encienden antes de continuar hasta la posicio´ n de ARRANQUE. La posicio´ n de MARCHA tambie´ n se utiliza para activar los dispositivos de arranque en tiempo frı´o (si se equipan). Si la temperatura es inferior a 5 °C (41°F), consulte el ARRANQUE EN TIEMPO FRI´O en esta seccio´n.
Posicio´ n de arranque (D): Gire la llave a la posicio´ n de ARRANQUE para girar y arrancar el motor. La llave vuelve a la posicio´ n de MARCHA al soltarla.
1 5 9 2 1 P
A—Posicio´ n de accesorios B—Posicio´ n de parada C—Posicio´ n de marcha D—Posicio´ n de arranque E—Sı´m bolo de arranque en tiempo frı´o
OUMX005,000291F –63–30JAN08–1/1
40-2
070808
PN=84
Funcionamiento del motor
Arranque del motor ATENCION: NUNCA arranque el motor estando de pie al lado de la ma´quina. No arranque el motor haciendo un puente entre los terminales del motor de arranque. La ma´quina puede arrancar con una marcha engranada y moverse en caso de haber puenteado el circuito normal.
9 8 N A J 1 1 – N U –
IMPORTANTE: NO haga funcionar un motor frı´o a ma´xima aceleracio´ n. Ponga el motor a unas 1200 r/min hasta que se caliente a la temperatura de trabajo.
7 7 1 S T
NO USE fluido auxiliar de arranque. En su concesionario John Deere hallara´ un calentador de aire de admisio´ n. NOTA: Si la temperatura es inferior a 5 °C (40 °F), consulte el ARRANQUE EN TIEMPO FRI ´ O en ´ n. esta seccio 1. Comience desde el asiento del operador con la palanca del PowrReverser ™ (si se equipa) o la palanca de cambio de marchas en PUNTO MUERTO. 2. Asegu´rese de que la palanca de la TDF esta´ en posicio´n desconectada.
8 0 R P A 0 1 – N U –
3. Empuje el acelerador de mano (C) hacia adelante, aproximadamente 1/3 del acelerador como se muestra en el indicador de ra´pido/lento (D). Es posible que el motor no arranque con el acelerador en la posicio´ n ma´ s baja.
3 6 8 4 1 P
Se muestra con cabina
A—Pedal del embrague B—Llave de contacto C—Acelerador de mano D—Indicador de ra´pido/lento
IMPORTANTE: NO accione el motor de arranque ma´ s de 20 segundos cada vez. Si el motor del tractor no arranca, espere al menos 2 minutos a que el motor de arranque se enfrı´e antes de volver a intentar arrancar. 4. Pise el pedal del embrague (A) y gire la llave (B) a la posicio´n de ARRANQUE. Suelte la llave cuando el motor del tractor arranque. Si suelta la llave antes de que el motor del tractor se ponga en marcha, espere hasta que el motor de arranque y el motor del tractor dejen de girar antes de intentarlo de nuevo. 5. Caliente el tractor debidamente. Las luces testigo de la presio´n de carga y de aceite deberı´an apagarse y no volver a encenderse. El indicador de temperatura del refrigerante deberı´a moverse a su rango normal.
Continu´ a en la pa´ g. siguiente
40-3
OUMX005,0002920 –63–07APR08–1/2
070808
PN=85
Funcionamiento del motor
6. Evite tener el motor al ralentı´ sin necesidad.
OUMX005,0002920 –63–07APR08–2/2
Arranque en tiempo frı´o (si se equipa) ATENCION: No utilice e´ter pulverizado o´ fluido auxiliar de arranque si el tractor va equipado con dispositivo auxiliar de arranque en tiempo frı´o . Las bobinas calentadoras del dispositivo podrı´a n causar que estos materiales inflamables prendieran, provocando lesiones corporales o dan ˜ os a la ma´quina. 1. Para activar el dispositivo auxiliar de arranque en tiempo frı´o, gire la llave (B) a la posicio´ n de MARCHA (A), empu´ jela y suje´tela: 10 o´ 15 segundos para temperaturas superiores a 0°C (32°F) • 30 segundos para temperaturas inferiores a 0 °C (32°F) •
A
ST OP
B
0 0 V O N 0 2 – N U – 3 5 8 9 P
A—Posicio´ n de MARCHA B—Llave de contacto
IMPORTANTE: Nunca gire la llave a la posicio´n de ARRANQUE mientras siga empujando la llave. 2. Pise el pedal del embrague y gire la llave a la posicio´ n de ARRANQUE.
IMPORTANTE: Si el motor no arranca, no haga funcionar el motor de arranque ma´s de 30 segundos cada vez. Ponga la llave de nuevo en posicio´ n DESCONECTADA y espere al menos dos segundos antes de volver a intentarlo, dejando que el motor se enfrı´e . 3. Una vez que el motor arranque, no mueva la palanca del acelerador de mano. Si el motor funciona a tirones, empuje la llave para reactivar el dispositivo auxiliar de arranque en tiempo frı´o hasta que el motor vaya suave. 4. Ponga el motor a unas 1200 r/min hasta que se caliente a la temperatura de trabajo.
OUMX005,0002921 –63–30JAN08–1/1
40-4
070808
PN=86
Funcionamiento del motor
Uso del calentador de refrigerante del motor (si se equipa) ATENCION: Para evitar posibles descargas o un funcionamiento peligroso, utilice siempre un cable ele´ctrico de tres hilos de uso intensivo (calibre mı´n imo 10 AWG, y no ma´s largo que 7,6 m [25’]) equipado con tres conectores. Si se usa un adaptador tri-/bipolar en el enchufe de la pared, conecte el cable verde a una buena toma de masa.
8 8 G U A 3 2 – N U – 0 1 2 S T
Sumerja el elemento en refrigerante antes de conectar el calentador a una fuente de alimentacio´ n. NUNCA conecte la alimentacio´ n del calentador si esta´ sin sumergir. Ubicado en el lateral del motor, el calentador de refrigerante de 110 V calienta el refrigerante, reduce la resistencia del aceite, facilita el arranque y disminuye el tiempo de calentamiento. Enchufe el calentador a una toma de corriente de 110 V con proteccio´n de pe´rdidas a tierra. OUMX005,0002922 –63–30JAN08–1/1
Comprobacio´n de los instrumentos despue´s del arranque (tractores con PowrReverser ™ y con embrague ban ˜ ado en aceite) IMPORTANTE: Si el indicador de temperatura del refrigerante (A) llega a la zona roja, o los indicadores de presio´ n de aceite o del sistema de carga (B o C) permanecen encendidos, pare el motor y averigu¨e la causa.
A B C
7 0 V O N 9 1 – N U – 9 5 8 4 1 P
Panel de instrumentos, tractores con PowrReverser/embrague ban˜ ado en aceite
A—Indicador de temperatura del agua/refrigerante B—Indicador de informacio´ n del motor C—Indicador del sistema de carga
NS43404,000045D –63–17APR08–1/1
40-5
070808
PN=87
Funcionamiento del motor
Comprobacio´n de los instrumentos despue´ s del arranque (tractores con embrague seco)
15 10
20 n/min X100
IMPORTANTE: Si el indicador de temperatura del refrigerante (A) llega a la zona roja, o los indicadores de presio´ n de aceite o del sistema de carga (B o C) permanecen encendidos, pare el motor y averigu¨e la causa.
5
25
A
30
B
C
A—Indicador de temperatura del agua/refrigerante B—Indicador de presio´n de aceite C—Indicador del sistema de carga
8 0 R P A 0 1 – N U – 1 2 4 5 1 P
Panel de instrumentos, tractores con embrague seco
OU1092A,00001E9 –63–10APR08–1/1
40-6
070808
PN=88
Funcionamiento del motor
Indicador de parada/alerta del operador
A
C
D
Indicador de PARADA DEL MOTOR (A): La luz se enciende y la alarma pita para indicar al operador que se ha producido una averı´a grave, que requiere atencio´ n inmediata o se dan ˜ ara´ el tractor.
N
Interrumpa las operaciones inmediatamente, reduzca la velocidad del motor al ralentı´ y pare el motor. Subsane el problema antes de arrancar nuevamente. Las averı´as que hacen que la luz testigo de PARADA se encienda incluyen: Presio´ n baja del aceite del motor ´ ulico (tractores con • Temperatura alta del aceite hidra PowrReverser/embrague ban ˜ ado en aceite) • Temperatura del agua refrigerante del motor alta • Agua en el combustible • Temperatura de aire en el colector alta •
Indicador de AVISO de mantenimiento (B): La luz se
B
E
F
8 0 R A M 6 2 – N U – 3 1 3 5 1 P
Indicador de parar el motor (STOP)
A—Indicador de parar el motor (STOP) B—Indicador de alerta del operador C—Indicador de informacio´n de la transmisio´ n (tractores con PowrReverser/embrague ban ˜ ado en aceite) D—Indicador de informacio´ n del motor E—Indicador del sistema de carga F—Indicador de obstruccio´n del filtro de aire del motor
enciende y la alarma pita para informar al operador que se ha detectado un problema de rendimiento o funcionamiento que requiere ser solucionado tan pronto como sea posible. Si se sigue operando con la ma´ quina, la gravedad del aviso al operador puede aumentar hasta convertirse en un indicador de PARAR (STOP) el motor. Si no se toman medidas correctivas pronto (mantenimiento, reparacio´n, uso de manera diferente), se producira´ una reduccio´n importante en el rendimiento, que ocasionara´ dan ˜ os a la ma´quina. Las averı´as que hacen que la luz testigo de mantenimiento se encienda incluyen: ´n • Presio
baja del aceite del motor alta del aceite hidra´ ulico (tractores con PowrReverser/embrague ban ˜ ado en aceite) • Temperatura del agua refrigerante del motor alta • Interruptor de TDF trasera encendido y operador fuera de asiento • Agua en el combustible • Temperatura de aire en el colector alta • Temperatura
OU1092A,00001CD –63–17APR08–1/1
40-7
070808
PN=89
Funcionamiento del motor
Indicador de presio´n de aceite (tractores con PowrReverser™ /embrague ban˜ado en aceite) El indicador de la presio´ n de aceite (A) se enciende si la presio´ n del aceite del motor es baja. El indicador debera´ encenderse al girar la llave de contacto a la posicio´n de MARCHA y apagarse al arrancar el motor.
IMPORTANTE: NUNCA haga funcionar el motor sin suficiente presio´n de aceite. Si el indicador permanece encendido ma´s de cinco segundos en condiciones normales de funcionamiento, detenga el motor y averigu¨e la causa.
A
7 0 V O N 9 1 – N U – 4 6 8 4 1 P
Panel de instrumentos (tractores con PowrReverser y con embrague ban˜ ado en aceite)
A—Indicador de presio´n de aceite
Si el problema no es el bajo nivel de aceite, acuda a su concesionario John Deere.
NS43404,000045E –63–09APR08–1/1
Indicador de presio´n de aceite (tractores con embrague seco) 15
El indicador de la presio´ n de aceite (A) se enciende si la presio´n del aceite del motor es baja. El indicador debera´ encenderse al girar la llave de contacto a la posicio´n de MARCHA y apagarse al arrancar el motor.
IMPORTANTE: NUNCA haga funcionar el motor sin suficiente presio´n de aceite. Si el indicador permanece encendido ma´s de cinco segundos en condiciones normales de funcionamiento, detenga el motor y averigu¨e la causa.
10
20 n/min X100
5
25 30
A
8 0 R P A 0 1 – N U – 2 2 4 5 1 P
Panel de instrumentos (tractores con embrague seco)
A—Indicador de presio´ n de aceite
Si el problema no es el bajo nivel de aceite, acuda a su concesionario John Deere.
OU1092A,00001EA –63–10APR08–1/1
40-8
070808
PN=90
Funcionamiento del motor
Indicador del sistema de carga El indicador del sistema de carga (A) se enciende si la potencia de salida del alternador es baja. El indicador debera´ encenderse al girar la llave de contacto a la posicio´n de MARCHA y apagarse al arrancar el motor. 7 0 V O N 9 1 – N U –
Si el indicador permanece encendido ma´s de cinco segundos en condiciones normales de funcionamiento, pare el motor y averigu¨e la causa. Si la correa del alternador no esta´ rota ni floja, acuda a su Concesionario John Deere.
5 6 8 4 1 P
A
A—Indicador del sistema de carga
NS43404,000045F –63–30JAN08–1/1
Indicador de obstruccio´n de aire El indicador de obstruccio´ n del filtro de aire (A) se enciende si el filtro de aire se obtura. Limpie el filtro de aire tan pronto como sea posible. El indicador debera´ encenderse brevemente al girar la llave de contacto a la posicio´n de MARCHA y apagarse al arrancar el motor.
7 0 V O N 9 1 – N U –
A—Indicador de obstruccio´ n de aire
6 6 8 4 1 P
A
NS43404,0000460 –63–30JAN08–1/1
Indicador de temperatura del agua/refrigerante La aguja del indicador de temperatura del refrigerante (A) sube al calentarse el motor. Si la aguja alcanza la zona roja, pare el motor y averigu¨ e la causa. A A—Indicador de temperatura del agua/refrigerante
7 0 V O N 9 1 – N U – 7 6 8 4 1 P
Continu´ a en la pa´ g. siguiente
40-9
NS43404,0000461 –63–27MAR08–1/2
070808
PN=91
Funcionamiento del motor
ATENCION: No quite la tapa del depo´ sito hasta que el refrigerante haya podido enfriarse. Siempre afloje el tapo´ n de vaciado lentamente para aliviar cualquier exceso de presio´ n. Compruebe el nivel de refrigerante en el depo´sito cua´ndo el motor se enfrı´e. Compruebe tambie´n si hay obstrucciones en la parrilla, el radiador y las rejillas laterales del radiador. Compruebe la tensio´ n de la correa del ventilador. Si el problema no se remedia, acuda a su concesionario John Deere.
8 0 R A M 8 2 – N U – 1 0 3 5 1 P
NS43404,0000461 –63–27MAR08–2/2
Indicador de nivel de combustible Pare para repostar antes de que el indicador (A) llegue a la marca de vacı´o.
IMPORTANTE: Use so´ lo combustible die´ sel. (ve´ ase la seccio´ n "Combustibles, lubricantes y refrigerante" para consultar las especificaciones del combustible).
7 0 V O N 9 1 – N U –
A
8 6 8 4 1 P
Si el tractor se queda sin combustible y no arranca tras varios intentos, purgue el aire del sistema de combustible. ´ N en (Vea PURGA DEL SISTEMA DE ALIMENTACIO "mantenimiento", seccio´n "sistema de alimentacio´ n"). A—Indicador de nivel de combustible
NS43404,0000462 –63–30JAN08–1/1
40-10
070808
PN=92
Funcionamiento del motor
Cambio de velocidad del motor Para aumentar o disminuir la velocidad del motor, use el acelerador de mano (B). El motor mantendra´ la velocidad configurada hasta que vuelva a mover el acelerador de mano. La velocidad ma´ xima se consigue con la palanca arriba del todo, y la mı´nima con la palanca abajo del todo, como lo indica el indicador de ra´ pido/lento (A) del panel de instrumentos. Para aumentar temporalmente el re´gimen del motor, use el pedal acelerador (C). Al soltar el pedal del acelerador, la velocidad del motor volvera´ a la que se establecio´ con el acelerador de mano.
8 0 R P A 0 1 – N U –
A—Indicador de ra´pido/lento B—Acelerador de mano C—Pedal acelerador
9 6 8 4 1 P
Se muestra con cabina
NS43404,0000463 –63–30JAN08–1/1
Calentamiento del motor No imponer carga plena al tractor hasta haberlo calentado debidamente. 1. Hacer funcionar el motor varios minutos a unas 1500 rpm. 2. Hacer funcionar el motor a unas 1900 rpm y a poca carga hasta que el motor alcance la temperatura normal de operacio´ n. PX07220,0000018 –63–16APR04–1/1
Arranque de un motor detenido IMPORTANTE: Asegurarse de respetar lo siguiente o se puede dan ˜ ar el turboalimentador. Si el motor se detiene cuando funcionaba bajo carga, pisar el embrague y volver a arrancar inmediatamente para evitar una acumulacio´ n de calor anormal. Continuar con el funcionamiento normal o hacer funcionar el motor en marcha libre lenta durante uno o dos minutos antes de apagarlo. PX07220,0000019 –63–16APR04–1/1
40-11
070808
PN=93
Funcionamiento del motor
Evitar el ralentı´ Dejar el motor al ralentı´ durante mucho rato a re´gimen bajo consume combustible de forma ineficaz y puede crear acumulaciones de carbonilla en el motor. Si tiene que dejarse el tractor con el motor en funcionamiento ma´s de 3 o´ 4 minutos, la velocidad mı´nima del motor debera´ ser de 1200 r/min.
PX07220,000001A –63–25MAR08–1/1
Observacio´ n del re´gimen al ralentı´ y de trabajo del motor
15 10
La velocidad del ralentı´ deberı´a ser de 850 o´ 900 r/min segu´n el modelo. Sin carga o con carga ligera, el re´ gimen ma´ximo del motor aumentara´ a 2200 o´ 2275 segu´n el modelo. Ve´ase ralentı´ y re´ gimen ma´ ximo sin carga en la seccio´n "Especificaciones".
20 n/min X100
5
25 0
30
N
La velocidad normal de trabajo es de 1600—2100 r/min de re´ gimen nominal. Dentro de estos lı´mites el motor puede trabajar a plena carga.
7 0 V O N 2 2 – N U – 5 2 5 4 1 P
IMPORTANTE: Al usar el tractor con cargas pesadas, use siempre el acelerador al tope (ma´ximas r/min), no ajuste el acelerador a velocidades bajas para usar aperos pesados que requieran mayor potencia. NS43404,0000467 –63–16APR08–1/1
Uso de velocı´m etro y cuentahoras
B
El cuentarrevoluciones (A) muestra las revoluciones por minuto del motor, en centenas. Para trabajar con TDF de 540 o´ 1000 r/min, suba la velocidad del motor hasta que la aguja del cuentarrevoluciones quede alineada con la marca de 2100 r/min (B).
8 0 R A M 6 2 – N U –
El cuentahoras (C) indica las horas de funcionamiento del motor, en horas completas y de´ cimos de hora. C
1 1 3 5 1 P
A—Cuentarrevoluciones B—Marca de 2100 r/min C—Cuentahoras
NS43404,0000468 –63–25MAR08–1/1
40-12
070808
PN=94
Funcionamiento del motor
Parada del motor IMPORTANTE: El enfriamiento de ciertas partes del motor se realiza mediante el aceite del motor. Parar un motor caliente puede provocar dan˜os por sobrecalentamiento o falta de lubricacio´ n.
7 0 V O N 0 2 – N U –
1. Tire del acelerador de mano (E) hacia abajo hasta la posicio´ n de ralentı´.
3 7 8 4 1 P
2. Ponga la palanca del PowrReverser™ (B) (si se equipa) o la palanca de cambio de marchas (A) en PUNTO MUERTO. 3. Una los pedales de freno usando la barra (C). 4. Baje los pedales de freno y tire de la palanca (D) para ajustar el freno de estacionamiento.
7 0 V O N 0 2 – N U –
5. Baje todo el equipamiento al suelo, ponga las palancas de VCS en PUNTO MUERTO y desconecte la TDF.
1 7 8 4 1 P
6. Deje el motor al ralentı´ durante uno a dos minutos. PowrReverser ™ (si se equipa)
ATENCION: Saque la llave de contacto para evitar que personas no autorizadas puedan usar la ma´ quina. 7. Ponga la llave (F) en PARAR y sa´ quela. 7 0 V O N 0 2 – N U –
A—Palanca de cambio de marchas B—Palanca de PowrReverser™ (si se equipa) C—Barra de unio´ n de los pedales de freno D—Palanca de freno de estacionamiento E—Palanca del acelerador de mano F—Llave de contacto
2 7 8 4 1 P
NS43404,0000469 –63–07APR08–1/1
40-13
070808
PN=95
Funcionamiento del motor
Uso de una baterı´a de refuerzo o cargador ATENCION: El gas de las baterı´a s es explosivo. Tenga la baterı´a alejada de chispas y llamas. Haga la u´ ltima conexio´ n y la primera desconexio´n en un punto alejado de la baterı´a de refuerzo.
8 8 G U A 3 2 – N U –
IMPORTANTE: Vea que la polaridad sea la correcta antes de hacer las conexiones. Si la polaridad se invierte, ello dan˜ara´ el sistema ele´ctrico o hara´ que la baterı´a explote.
4 0 2 S T
Si se usan dos o ma´s baterı´a s de refuerzo, DEBEN conectarse EN PARALELO. NO conecte las baterı´a s en SERIES. Baterı´a de refuerzo 1. Acceda a la baterı´a. (Vea el procedimiento en la seccio´n "Mantenimiento—Sistema ele´ ctrico").
Continu´ a en la p a´g. si guiente
40-14
NS43404,000056B –63–30JAN08–1/2
070808
PN=96
Funcionamiento del motor
2. Conecte el cable auxiliar positivo rojo (+) al borne positivo de la baterı´a de refuerzo (D). 3. Conecte el otro extremo del cable auxiliar positivo (+) al borne positivo (+) (A) de la baterı´a del tractor. 4. Conecte el cable de arranque negativo negro (—) al borne negativo (—) de la baterı´a de refuerzo (C).
0 9 L U J 4 2 – 3 6 –
5. Conecte el otro extremo del cable auxiliar negativo (—) a la conexio´ n a masa del motor (B), en un punto alejado de la baterı´a y del motor de arranque. 6. Ponga la llave de contacto en la posicio´n de ARRANQUE. 7. Cuando el motor arranca, quite el cable negativo (—) primero, luego el positivo (+).
4 4 0 1 7 M
A—Borne positivo (+) de baterı´a del tractor B—Conexio´ n a masa del motor C—Borne negativo (—) de la baterı´a de refuerzo D—Borne positivo (+) de baterı´a de refuerzo
Cargador de baterı´a s 1. Con el cargador APAGADO, fije el cable positivo rojo al borne positivo de la baterı´a (+) y el cable negativo del cargador a una toma de masa del bloque motor, alejada de la baterı´a.
IMPORTANTE: NO ajuste el cargador de baterı´a s a ma´s de 12 V. 2. Encienda el cargador (ON) y cargue la baterı´a siguiendo las instrucciones del fabricante del cargador de baterı´as. 3. Apague el cargador. Desconecte primero el cable negativo del cargador y luego el positivo.
NS43404,000056B –63–30JAN08–2/2
40-15
070808
PN=97
Conduccio´n del tractor Formacio´ n necesaria del operador • Primero,
estudie la seccio´ n "Funcionamiento del motor", luego esta seccio´n del manual antes de operar el tractor. ´ culos • Opere el tractor en una zona abierta y sin obsta bajo la supervisio´ n de un operador con experiencia. • Aprenda el uso de todos los mandos. • El operador necesita experiencia para aprender a mover, parar y virar la ma´quina, ası´ como para hacer uso de otras prestaciones del tractor. PX07220,000001F –63–16APR04–1/1
Evitar el contacto con pesticidas ATENCION: Esta cabina cerrada no protege contra la inhalacio´n de pesticidas nocivos. 1. Al trabajar en un ambiente en que Ud. esta´ expuesta a productos quı´micos nocivos, lleve una camisa de manga larga, pantalones largos, zapatos y calcetines.
8 8 G U A 3 2 – N U –
2. Si en las instrucciones para el empleo se exige la proteccio´n de las vı´as respiratorias, utilizar una mascarilla protectora apropiada en la cabina.
0 2 2 S T
3. Llevar ropa protectora y utilizar otros equipos de seguridad de acuerdo con las instrucciones para el empleo de los pesticidas antes de abandonar la cabina: • al
salir a un terreno tratado con pesticidas, trabajar con componentes contaminados del equipo con el cual se aplican los productos quı´micos, como p.e. toberas que deben ser limpiadas, cambiadas o ajustadas, • al ocuparse con trabajos como p.e. mezclar o cargar pesticidas.
8 8 G U A 3 2 – N U –
• al
2 7 2 S T
4. Antes de entrar de nuevo en la cabina quitarse la ropa protectora y dema´s equipos de seguridad y almacenarlos o fuera de la cabina en una caja cerrada u otro recipiente herme´tico o dentro de la cabina utilizando un recipiente herme´ tico y resistente a pesticidas como p.e. una bolsa de pla´ stico adecuada. 5. Limpiar los zapatos a fin de eliminar la tierra u otras sustancias contaminadas antes de entrar en la cabina.
DX,CABS1
45-1
–63–03MAR93–1/1 070808
PN=98
´ n del tractor Conduccio
Limpieza de pesticidas peligrosos del tractor 2. Limpiar todos los componentes del revestimiento interior de la cabina.
ATENCION: Evitar lesiones personales. Limpiar el interior de la cabina y el exterior del tractor despue´s de la aplicacio´n de pesticidas peligrosos. Los residuos de pesticida se acumulan fa´cilmente.
3. Lavar todo el exterior del tractor. 4. Botar el agua de lavado con concentraciones peligrosas de ingredientes activos o no activos de acuerdo a los reglamentos o normativas publicados.
Limpiar el exterior e interior del tractor diariamente para impedir la contaminacio´ n: 1. Limpiar el suelo de la cabina con una escoba o un aspirador de polvo.
AG,RX15494,1680 –63–26AUG99–1/1
Conduccio´ n en vı´a s pu´ blicas ATENCION: Al circular por vı´a s pu´ blicas o carreteras, ya sea de dı´a o de noche, use luces y sen ˜ alizadores auxiliares para advertir a los conductores de otros vehı´c ulos. Consulte la normativa local correspondiente. Podra´ adquirir diversos dispositivos de seguridad en su concesionario John Deere. Mantenga en buen estado los componentes relacionados con la seguridad. Sustituya los componentes averiados o faltantes. Observe las siguientes precauciones cuando conduzca el tractor en carretera: 1. Lastre el tractor correctamente. 2. Cabina: Ajuste los retrovisores y limpie las ventanas. 3. Utilice el pedal del acelerador en lugar del acelerador de mano.
Continu´ a en la pa´ g. siguiente
45-2
NS43404,000046D –63–07APR08–1/3
070808
PN=99
´ n del tractor Conduccio
ATENCION: Antes de conducir el tractor por carretera, una los pedales de freno uno al otro. Aplique los frenos paulatina y cuidadosamente al viajar a velocidades de transporte.
A
IMPORTANTE: A fin de evitar desgastes innecesarios, no conduzca con el pie apoyado sobre el pedal de freno. 4. Una los pedales de freno por medio de la barra que une un pedal al otro (A). Evite aplicar los frenos bruscamente. Aminore la velocidad si la carga remolcada pesa ma´s que el tractor o si e´sta no tiene frenos propios. (Consulte las velocidades de transporte recomendadas en el manual de uso del apero).
0 0 V O N 3 1 – N U – 5 1 9 9 P
Extreme las precauciones al remolcar cargas en condiciones adversas del firme, al girar o frenar sobre desniveles. Asegu´ rese de que el ancho de vı´a este´ bien ajustado para proporcionar ma´ xima estabilidad. A—Barra de unio´ n de los pedales de freno
Continu´ a en la p a´g. si guiente
45-3
NS43404,000046D –63–07APR08–2/3
070808
PN=100
´ n del tractor Conduccio
5. Consulte las leyes y regulaciones locales para requerimiento de luces. Limpie el emblema de vehı´culo lento (A), las luces de alerta (B) y las luces traseras/de freno (C). Si un equipo remolcado o suspendido en la parte trasera impide ver estos sen ˜ alizadores de seguridad, coloque un emblema de vehı´culo lento y luces de advertencia en dicho equipo. (Consulte a su concesionario John Deere) 7 0 V O N 0 2 – N U –
Una toma ele´ctrica de siete polos en la parte trasera del tractor suministra corriente a las luces del equipo remolcado o suspendido en la parte trasera. (ve´ ase la descripcio ´ n de la toma auxiliar en "Equipo de luces"). 6. TDM (si la tiene): Para prevenir el desgaste de los neuma´ticos, no olvide desconectar la traccio´ n delantera.
5 7 8 4 1 P
OOS
7. Cilindros de la cargadora (si se equipa): Conecte el bloqueo de transporte para evitar que la cargadora se mueva durante el transporte por golpear inintencionadamente la palanca multifuncio´ n. 8. Enganche trasero: Bloquee el enganche en la posicio´n de transporte para eliminar la posibilidad de que un apero pueda descender durante el transporte en caso de que accidentalmente se llegara a golpear la palanca de extensio´ n/retraccio´n. 9. Use los intermitentes de giro (D) cuando vaya a girar. Tras haber virado, no olvide llevar la palanca de nuevo a la posicio´ n central.
7 0 V O N 0 2 – N U – 4 7 8 4 1 P
Cabina
10. Ponga el interruptor de luces en la posicio´n (E). 11. Mueva el interruptor (F) a la posicio´n de luces cortas (abajo) cuando se cruce con otro vehı´culo. Nunca use proyectores u otras luces que puedan deslumbrar o confundir a otros conductores. 7 0 V O N 0 2 – N U –
12. Conduzca lentamente para no perder el control. Antes de bajar una pendiente, cambie a una marcha suficientemente lenta para controlar la velocidad sin usar los frenos. Aminore la velocidad en terreno irregular y al tomar curvas cerradas, especialmente al transportar aperos pesados suspendidos atra´ s.
6 7 8 4 1 P
A—Emblema de vehı´c ulo lento B—Luces de alerta C—Luces traseras/luces de freno (si se equipan) D—Palanca de intermitentes de giro E—Luces de carretera-1 F—Interruptor de luces largas/cortas
NS43404,000046D –63–07APR08–3/3
45-4
070808
PN=101
´ n del tractor Conduccio
Uso de la salida de emergencia (cabina) La abertura de la luna trasera ofrece una vı´a de salida amplia si las puertas de la cabina quedan obstruidas en una situacio´n de emergencia.
8 0 R A M 7 2 – N U – 9 2 3 5 1 P
OUMX005,0002923 –63–27MAR08–1/1
Precaucio´n al conducir en laderas OOS: Siempre que sea posible, conduzca con el arco
TDM (si la tiene): Si bien la traccio´ n delantera
de seguridad antivuelcos en posicio´n elevada o extendida. Abro´chese siempre el cinturo´ n de seguridad cuando tenga el arco de seguridad extendido en vertical, para minimizar el riesgo de sufrir lesiones en caso de accidente por vuelco. Evite baches, zanjas u otros obsta´ culos que puedan hacer que el tractor vuelque, especialmente al conducir en laderas. Evite virajes cerrados cuesta arriba.
meca´ nica aumenta considerablemente el agarre al suelo, no aumenta la estabilidad del tractor. Con la TDM conectada, el tractor puede subir laderas mas inclinadas pero eso NO lo torna mas estable. Si se utiliza esta opcio´n, es necesario extremar la atencio´ n en pendientes. Un tractor con traccio´ n delantera (TDM), comparado con un tractor sin TDM, mantiene el agarre al suelo en pendientes pronunciadas en lugar de dejarse llevar, lo que aumenta las posibilidades de vuelco.
Nunca conduzca cerca del borde de un barranco o terraple´n, ya que el borde podrı´a ceder debido al peso de la ma´quina.
El riesgo de vuelco aumenta notablemente si el ancho de vı´a esta´ ajustado a un valor angosto y se conduce la ma´quina a alta velocidad.
Al conducir hacia adelante para salir de una zanja o zona empantanada, o cuesta arriba en una pendiente muy empinada, sepa que el tractor puede volcar hacia atra´s. De ser posible, en tales situaciones conduzca marcha atra´ s.
Enganche las cargas a remolcar so´ lo a la barra de tiro. Si usa una cadena, te´nsela lentamente.
NS43404,000046E –63–02FEB08–1/1
45-5
070808
PN=102
´ n del tractor Conduccio
Funcionamiento de la transmisio´n CST (colları´n ) (si se equipa) La palanca de cambio de grupos (A) proporciona tres grupos de velocidades: A, B y C. 8 0 B E F 2 0 – N U –
La palanca de cambio de marchas (B) proporciona tres velocidades de avance (1, 2, 3) y una de marcha atra´ s: • El
uso de las palancas de cambio de grupos y de marchas permite obtener nueve velocidades de avance. • Con la palanca de cambio de grupos se dispone de tres velocidades de marcha atra´ s.
2 8 8 4 1 P
Panel izquierdo (se muestra un modelo abierto OOS)
IMPORTANTE: Para evitar dan ˜ ar la transmisio´n, no intente cambiar de marcha o grupo en movimiento. Al cambiar marchas o grupos, disminuya el re´gimen del motor, pise a fondo el embrague y pise ambos pedales de freno para parar el tractor. Si la carrera libre del pedal del embrague no cumple lo especificado, consulte a su concesionario John Deere para reajustar el varillaje del pedal del embrague.
8 0 B E F 2 0 – N U – 1 8 8 4 1 P
Panel derecho (se muestra un modelo abierto OOS)
Para evitar un desgaste innecesario del embrague, nunca conduzca con el pie apoyado sobre el pedal del embrague. La transmisio´n necesita que el tractor se pare completamente cuando se cambia a cualquier marcha o grupo.
8 0 B E F 2 0 – N U –
1. Una vez parado el tractor, baje las r/min al ralentı´.
0 8 8 4 1 P
2. Pise A FONDO el pedal del embrague (C). A—Palanca de cambio de grupos B—Palanca de cambio de marchas C—Pedal del embrague
3. Seleccione la marcha y/o grupo deseado. 4. Suelte despacio el pedal del embrague para levantar gradualmente la carga. 5. Aumente el re´gimen del motor una vez hecho el cambio.
NS43404,0000470 –63–07APR08–1/1
45-6
070808
PN=103
´ n del tractor Conduccio
Funcionamiento de la transmisio´ n sincronizada de eje superior (TSS) (si se equipa) La palanca de cambio de grupos (A) proporciona tres grupos de velocidades: A, B y C.
8 0 B E F 2 0 – N U –
La palanca de cambio de marchas (B) proporciona tres velocidades de avance (1, 2, 3) y una de marcha atra´ s:
2 8 8 4 1 P
• El
uso de las palancas de cambio de grupos y de marchas permite obtener nueve velocidades de avance. • Con la palanca de cambio de grupos se dispone de tres velocidades de marcha atra´ s.
Panel izquierdo (se muestra un modelo abierto OOS)
IMPORTANTE: El sincronizador superior funciona so´lo en marchas, incluida la marcha atra´s. Para evitar dan ˜ ar la transmisio´n, no intente cambiar de grupo en movimiento. Para cambiar a un grupo distinto, pare el tractor, pise a fondo el pedal del embrague y disminuya el re´gimen del motor.
8 0 B E F 2 0 – N U – 1 8 8 4 1 P
El pedal del embrague debe estar COMPLETAMENTE pisado para cambiar de marcha (velocidad). Si el pedal del embrague no esta´ totalmente pisado, la palanca de cambio no se movera´ de punto muerto. Si esto ocurre, pise ma´s a fondo el pedal de freno. Si la carrera libre del pedal del embrague no cumple lo especificado, consulte a su concesionario John Deere para reajustar el varillaje del pedal del embrague.
Panel derecho (se muestra un modelo abierto OOS)
8 0 B E F 2 0 – N U – 0 8 8 4 1 P
Para evitar un desgaste innecesario del embrague, nunca conduzca con el pie apoyado sobre el pedal del embrague.
A—Palanca de cambio de grupos B—Palanca de cambio de marchas C—Pedal del embrague
Cambio de grupo: El tractor debe estar completamente parado cuando se cambia a cualquier grupo. 1. 2. 3. 4.
Una vez parado el tractor, baje las r/min al ralentı´. Pise A FONDO el pedal del embrague (C). Seleccione el grupo deseado (A, B, C). Suelte despacio el pedal del embrague para levantar gradualmente la carga. 5. Aumente el re´gimen del motor una vez hecho el cambio.
Cambio de marcha (velocidad): El cambio de marchas puede hacerse sobre la marcha, sin parar.
Continu´ a en la pa´ g. siguiente
45-7
NS43404,0000471 –63–14APR08–1/2
070808
PN=104
´ n del tractor Conduccio
1. Con el tractor en movimiento, pise A FONDO el pedal del embrague (C). 2. Seleccione la velocidad de avance (1, 2, 3) o de marcha atra´ s deseada. 3. Suelte despacio el pedal del embrague para levantar gradualmente la carga.
NS43404,0000471 –63–14APR08–2/2
Funcionamiento de la transmisio´ n PowrReverser™ (PRT) (si se equipa) La palanca de cambio de grupos (A) proporciona tres grupos de velocidades: A, B y C. 8 0 B E F 2 0 – N U –
La palanca de cambio de marchas (B) proporciona tres velocidades de avance y de marcha atra´ s (1, 2, 3). La palanca del PowrReverser (C) determina el sentido de la marcha (avance o marcha atra´ s).
2 8 8 4 1 P
Panel izquierdo (se muestra un modelo abierto OOS)
NOTA: El pedal del embrague debe estar pisado completamente una vez que el motor haya arrancado. Esto se hace normalmente cuando se engrana una marcha desde punto muerto. Si el tractor arranca con un marcha metida (inversor en punto muerto), no se movera ´ cuando se ponga la palanca PowrReverser en F (avance) o R (retroceso) hasta que el pedal del embrague se haya pisado a fondo una vez.
8 0 B E F 2 0 – N U – 0 9 8 4 1 P
• El
uso de las palancas de cambio de grupos y de marchas permite obtener nueve velocidades de avance y marcha atra´s A—Palanca de cambio de grupos B—Palanca de cambio de marchas C—Palanca de PowrReverser
8 0 R P A 4 1 – N U – 5 3 5 4 1 P
Continu´ a en la pa´ g. siguiente
45-8
NS43404,000056A –63–07APR08–1/2
070808
PN=105
´ n del tractor Conduccio
IMPORTANTE: El sincronizador de eje superior funciona so´lo para el cambio de marchas. Para evitar dan ˜ ar la transmisio´ n, no intente cambiar de grupo en movimiento. Para cambiar a un grupo distinto, pare el tractor, pise a fondo el pedal del embrague y disminuya el re´gimen del motor. El pedal del embrague debe estar COMPLETAMENTE pisado para cambiar de marcha (velocidad). Si el pedal del embrague no esta´ totalmente pisado, la palanca de cambio no se movera´ de punto muerto. Si esto ocurre, pise ma´s a fondo el pedal de freno. Si la carrera libre del pedal del embrague no cumple lo especificado, consulte a su concesionario John Deere para reajustar el varillaje del pedal del embrague. Para evitar un desgaste innecesario del embrague, nunca conduzca con el pie apoyado sobre el pedal del embrague. Palanca de PowrReverser: Con el tractor parado, seleccione el sentido de marcha deseado (avance o marcha atra´s). Se puede cambiar el sentido de la marcha sin pisar el pedal del embrague.
Cambio de grupo: El tractor debe estar completamente parado cuando se cambia a cualquier grupo. 1. 2. 3. 4.
Una vez parado el tractor, baje las r/min al ralentı´. Pise A FONDO el pedal del embrague. Seleccione el grupo deseado (A, B, C). Suelte despacio el pedal del embrague para levantar gradualmente la carga. 5. Aumente el re´gimen del motor una vez hecho el cambio.
Cambio de marcha (velocidad): El cambio de marchas puede hacerse sobre la marcha, sin parar. 1. Con el tractor en movimiento, pise A FONDO el pedal del embrague (C). 2. Seleccione la velocidad deseada (1, 2, 3). 3. Suelte despacio el pedal del embrague para levantar gradualmente la carga.
NS43404,000056A –63–07APR08–2/2
45-9
070808
PN=106
´ n del tractor Conduccio
Uso del cambio de lanzadera (si se equipa) El mecanismo de cambio de lanzadera (A) ajusta la elevacio´ n de la carga y la aceleracio´ n al hacer cambios de sentido con la palanca PowrReverser ™ durante ciclos de trabajo repetitivos (funcionamiento con pala cargadora).
8 0 B E F 2 0 – N U –
En la posicio´ n tope izquierda (sentido contrahorario) (se muestra) la elevacio´ n de carga y el aumento de aceleracio´n responden despacio. Al operar con mucha carga y lastre, gire la ruedecilla de mando hacia la derecha para aumentar la respuesta de la aceleracio´n y la elevacio´ n de carga.
9 2 2 5 1 P
A—Sistema de cambio de lanzadera
IMPORTANTE: Al operar en posicio´n tope derecha o en superficies de cemento o pavimentadas, los neuma´ticos podrı´a n desgastarse antes de tiempo.
OUMX005,0002925 –63–07APR08–1/1
45-10
070808
PN=107
´ n del tractor Conduccio
Etiqueta de velocidad La etiqueta de velocidad (A) muestra la velocidad de la ma´quina en cualquier grupo y marcha. (Vea VELOCIDADES DEL VEHI´CULO en la seccio´n "Especificaciones" para ma´s informacio´n). 8 0 B E F 2 0 – N U –
A—Etiqueta de velocidad
0 3 2 5 1 P
OOS
8 0 B E F 2 0 – N U – 1 3 2 5 1 P
Cabina
OUMX005,0002924 –63–02FEB08–1/1
Seleccio´n de Marchas IMPORTANTE: Para prolongar la vida u´ til del tren de mando y evitar una compresio´ n del suelo y una resistencia a la rodadura excesivas usando lastre, seleccionar una marcha ma´s baja de lo normal. El tractor puede funcionar en cualquier marcha con el motor funcionando entre 1600 y 2100 rpm. Sin sobrepasar estos lı´mites, el motor puede funcionar a plena carga. Con cargas ma´s livianas, usar una marcha superior y un re´gimen del motor inferior. Esto ahorra combustible y reduce el desgaste. Las estimaciones de velocidad de avance en funcio´ n del taman ˜ o de los neuma´ticos se encuentran en la seccio´n Especificaciones. PX07220,0000023 –63–16APR04–1/1
45-11
070808
PN=108
´ n del tractor Conduccio
Uso de los frenos A
ATENCION: Antes de conducir el tractor por carretera, bloquear los pedales de freno juntos con la barra de traba (A). Aplicar los frenos paulatina y cuidadosamente al viajar a velocidades de transporte. Para trabajo en campo, los pedales de freno (B) NO deberı´an estar trabados. Al contrario, pisar el pedal de freno derecho ligeramente para ayudarse en los giros a la derecha y el pedal izquierdo para los giros a la izquierda.
ATENCION: Siempre aplicar el freno de estacionamiento antes de bajarse del tractor. El tractor NO queda inmovilizado al estacionarlo con una marcha engranada. Para engranar el freno de estacionamiento, unir los dos pedales de freno con la barra de traba, pisar los pedales de freno y tirar de la palanca del freno de estacionamiento (C) una vez que este´ completamente parado. La palanca del freno de estacionamiento mantiene los pedales de freno abajo. Para soltar la palanca, pisar brevemente los pedales de freno. La palanca se soltara´ sola.
0 0 P E S 2 1 – N U –
B
C
8 9 5 9 P
A—Barra de traba de los pedales de freno B—Pedales de freno C—Palanca de freno de estacionamiento
IMPORTANTE: A fin de evitar desgastes innecesarios, no conducir con el pie apoyado sobre el pedal de freno. Reducir la velocidad si la carga remolcada no tiene frenos y pesa ma´s que el tractor. Evitar frenadas bruscas. Consultar las velocidades de transporte recomendadas en el manual del operador del accesorio. Tener sumo cuidado al remolcar cargas bajo condiciones adversas, y al girar o frenar en desniveles. PX07220,0000024 –63–25JUN08–1/1
45-12
070808
PN=109
´ n del tractor Conduccio
Uso del bloqueo del diferencial ATENCION: No conduzca el tractor a alta velocidad ni intente efectuar virajes si tiene el bloqueo del diferencial conectado. 8 0 R A M 7 2 – N U –
IMPORTANTE: Para evitar dan˜ ar la transmisio´n, no conecte el bloqueo del diferencial cuando una de las ruedas patina y la otra esta´ detenida. Cuando una rueda empieza a perder traccio´ n, conecte el bloqueo del diferencial pisando el pedal (A). Las ruedas del tractor deben estar girando antes de conectar el bloqueo del diferencial. De ser posible, conecte el bloqueo del diferencial antes de encontrarse en situaciones donde los neuma´ ticos puedan resbalar.
0 3 3 5 1 P
A—Pedal del bloqueo del diferencial
Con una traccio´n desigual se mantendra´ el bloqueo conectado. Cuando la traccio´ n se iguala, el bloqueo se desconecta de forma automa´tica por accio´n del muelle. Si el bloqueo no se desconecta, pise un pedal de freno y despue´s el otro. Si los neuma´ ticos patinan repetidamente, logran traccio´ n y despue´s vuelven a patinar, mantenga el pedal en la posicio´ n conectada.
PX07220,0000025 –63–27MAR08–1/1
45-13
070808
PN=110
´ n del tractor Conduccio
Funcionamiento de la traccio´n delantera (si se equipa) Use la traccio´ n delantera (TDM) segu´ n sea necesario para lograr un mejor agarre al suelo.
ATENCION: La traccio´ n delantera aumenta de forma considerable la traccio´n del tractor. Al usar esta opcio´n, es necesario extremar la atencio´n en pendientes. Un tractor con traccio´ n delantera, comparado con un tractor sin ella, mantiene el agarre al suelo en pendientes pronunciadas en lugar de dejarse llevar, lo que aumenta las posibilidades de vuelco.
8 0 R A M 7 2 – N U – 1 3 3 5 1 P
Al conducir sobre superficies heladas, hu´ medas o con grava, aminore la velocidad y asegu´ rese de que el tractor este´ debidamente lastrado para evitar ası´ patinajes o la pe´rdida de control sobre la direccio´n. La traccio´ n delantera proporciona mayor control en estas condiciones.
A—Palanca de la TDM
IMPORTANTE: Conecte la traccio´n delantera so´ lo cuando sea necesario en el campo, alargando ası´ la vida u´ til de los neuma´ticos delanteros. Los neuma´ticos delanteros giran ligeramente ma´s ra´pido que los traseros con la TDM conectada y se desgastara´n muy ra´pido si se conduce en modo TDM sobre superficie dura durante mucho tiempo. A menos que sea imprescindible, no conecte la TDM al conducir sobre superficies duras. No instale cadenas en las ruedas delanteras: las cadenas golpeara´n y dan˜ ara´n el tractor. Mientras se remolca un apero y se empuja la palanca de la TDM para desconectarla, puede que note resistencia de la palanca para desconectar la TDM. Cuando esto ocurre, debe aliviarse la carga del tren de fuerza. Vea el paso 3 abajo. La traccio´n delantera puede conectarse y desconectarse en marcha. 1. Para conectarla, tire de la palanca de la TDM (A). 2. Para desconectarla, empuje la palanca. Continu´ a en la pa´ g. siguiente
45-14
PX07220,0000003 –63–27MAR08–1/2
070808
PN=111
´ n del tractor Conduccio
3. Si la palanca no baja con facilidad, debe aliviar la carga del tren de fuerza primero. El operador puede empujar la palanca mientras realiza lo siguiente para aliviar la carga: • Reducir •
la velocidad y conducir el tractor en lı´nea recta unos metros. Parar el tractor, luego conducir en marcha atra´s unos metros si se cambia desde un sentido de avance.
PX07220,0000003 –63–27MAR08–2/2
45-15
070808
PN=112
´ n del tractor Conduccio
Parada del tractor 1. Pare el tractor pisando el pedal del embrague primero o mientras usa los frenos. 2. Ponga la palanca del PowrReverser (B) (si se equipa) o la palanca de cambio de marchas (A) en PUNTO MUERTO antes de o mientras usa los frenos.
7 0 V O N 0 2 – N U –
IMPORTANTE: El enfriamiento de ciertas partes del motor se realiza mediante el aceite del motor. La parada brusca de un motor caliente podrı´a dan˜ar estos componentes por sobrecalentamiento o falta de lubricacio´ n.
3 7 8 4 1 P
3. Tire del acelerador de mano (E) hacia abajo hasta la posicio´ n de ralentı´. Deje el motor al ralentı´ 1—2 minutos.
ATENCION: Ponga siempre el freno de estacionamiento antes de desmontar. Dejar una marcha metida con el motor detenido NO EVITA con toda seguridad que el tractor pueda moverse.
7 0 V O N 0 2 – N U – 1 7 8 4 1 P
PowrReverser (si se equipa)
4. Una los pedales de freno con la barra de unio´ n (C). Baje los pedales de freno y tire de la palanca (D) para ajustar el freno de estacionamiento. 5. Mueva la palanca del elevador hidra´ulico adelante y baje todo el equipamiento al suelo. 7 0 V O N 0 2 – N U –
6. Ponga todas las VCS en POS. NEUTRA. 7. Desconecte la TDF.
2 7 8 4 1 P
ATENCION: Saque la llave de contacto para evitar que personas no autorizadas puedan usar la ma´quina.
A—Palanca de cambio de marchas B—Palanca de PowrReverser™ (si se equipa) C—Pedales de freno y barra de bloqueo D—Palanca de freno de estacionamiento E—Acelerador de mano F—Letra
8. Ponga la llave (F) en posicio´ n PARAR y sa´quela.
NS43404,0000476 –63–07APR08–1/1
45-16
070808
PN=113
Elevador hidra´ulico y enganche tripuntal Identificacio´ n de componentes del enganche de 3 puntos IMPORTANTE: La fuerza del tractor debe adaptarse al taman ˜ o de ciertos aperos. Un exceso de potencia puede causar dan˜os al apero, y un apero de taman ˜ o excesivo puede causar dan ˜ os al tractor. (Consulte el manual del operador del accesorio para obtener los requisitos de potencia mı´n ima y ma´xima antes de acoplarlo al tractor.) A—Brazos elevadores B—Tensores elevadores C—Tensor central D—Barra de tiro E—Brazos de tiro 8 0 R A M 7 2 – N U – 2 3 3 5 1 P
Se muestra OOS NS43404,0000478 –63–07APR08–1/1
Palancas de Control del Eje Oscilante El eje oscilante es controlado por la palanca de control de posicio´n (B) y la perilla de control de sensibilidad (A). Cuando la palanca de control de posicio´ n se tira hacia atra´s el enganche se eleva y cuando se desplaza hacia adelante el enganche se baja. (Ver USO DEL CONTROL DE POSICION DEL EJE OSCILANTE en esta seccio´ n para ma´s informacio´ n.) La perilla de control de sensibilidad controla la posicio´ n del enganche en relacio´ n a las cargas de tiro. (Ver USO DEL CONTROL DE SENSIBILIDAD en esta seccio´n para ma´ s informacio´ n.) 4 0 R P A 2 1 – N U –
A—Perilla de Control de Sensibilidad del Eje Oscilante B—Palanca de Control de Posicio´n del Eje Oscilante
2 7 9 2 1 P
PX07220,0000029 –63–16APR04–1/1
50-1
070808
PN=114
´ ulico y enganche tripuntal Elevador hidra
Utilizacio´n del mando de posicio´n del elevador hidra´ulico ATENCION: Para evitar un movimiento inesperado del elevador hidra´ulico, lleve la ruedecilla de mando de tiro (A) abajo del todo antes de fijar un apero. Suelte la ruedecilla de mando de tiro (C) y po´ngala abajo del todo cuando no desee que el elevador hidra´ ulico se ajuste automa´ ticamente a la carga de tiro, por ejemplo, al acoplar un apero al tractor. Apriete la ruedecilla de mando. 4 0 R P A 2 1 – N U –
Use la palanca de mando (B) para controlar el movimiento y profundidad del enganche. El control de posicio´n debe usarse para las siguientes aplicaciones:
2 7 9 2 1 P
USO DE APEROS A PROFUNDIDAD CONSTANTE en terreno nivelado y para aperos que no toquen el suelo, como esparcidores o pulverizadores. Ponga la palanca de control de posicio´ n a la profundidad deseada. TRANSPORTE DE APEROS y fin de viraje. La palanca de mando de posicio´ n deberı´a ponerse hacia atra´s del todo durante el transporte para su uso con o sin sensor de carga. ´ N DE FLOTACIO ´ N para aperos con patinajes o FUNCIO ruedas auxiliares de profundidad destinadas a soportar todo el peso de los aperos. Empuje la palanca de mando de posicio´n delante del todo y la ruedecilla de control de tiro abajo del todo de modo que el apero pueda seguir el contorno del suelo.
0 0 G U A 1 0 – N U –
NOTA: Los brazos izquierdos pueden ajustarse para la flotacio´n del apero. (Vea AJUSTE DE ´ N DE APERO en esta seccio ´ n). FLOTACIO
3 4 0 9 P
A—Boto´n de control del tiro del elevador hidra´ulico B—Palanca de mando de la posicio´n del elevador hidra´ ulico
PX07220,000002A –63–04FEB08–1/1
50-2
070808
PN=115
´ ulico y enganche tripuntal Elevador hidra
Ajuste del Tope de la Palanca de Control de Posicio´ n NOTA: El tope de la palanca de control de posicio´n se usa cuando existe la necesidad de repetir frecuentemente la profundidad o la altura de operacio ´ n.
5 0 L U J 5 0 – N U –
1. Hacer funcionar el accesorio varios minutos para averiguar la profundidad o la altura ma´ s conveniente. 2. Elevar el tope de la palanca (A) y desplazarlo contra la palanca de control de posicio´n. Trabar el tope en posicio´n presiona´ndolo hacia abajo (B). El eje oscilante bajara´ hasta situarse en la misma posicio´n cada vez que la palanca de control se empuje hacia adelante hasta el tope.
A 0 7 6 2 1 P
´ n Tope de la Palanca de Control de Posicio
A—Tope de la Palanca B—Tope de la Palanca hacia abajo 5 0 L U J 5 0 – N U – A 1 7 6 2 1 P
Tope de la Palanca hacia abajo
PX07220,0000004 –63–31MAR04–1/1
50-3
070808
PN=116
´ ulico y enganche tripuntal Elevador hidra
Uso del Control de Sensibilidad El eje oscilante esta´ equipado con un sistema de control de sensibilidad variable. Usar deteccio´ n de carga de tiro cuando una de las siguientes condiciones este´ presente: • Al
•
trabajar con un accesorio acoplado integralmente, en terrenos disparejos. El accesorio subira´ o bajara´ siguiendo el contorno del terreno, manteniendo una profundidad casi constante. Al trabajar en suelos variables. El accesorio subira´ ligeramente para atravesar puntos difı´ciles, por lo que no habra´ que seleccionar una marcha ma´s baja.
4 0 R P A 2 1 – N U –
La perilla de control de sensibilidad (A) controla la cantidad de carga que se precisa para que responda el enganche. Con la perilla totalmente hacia abajo, no hay deteccio´n de tiro (no sensibilidad). Al mover hacia arriba la perilla, se reduce la cantidad de carga de tiro que se precisa para anular el ajuste de posicio´n fijado con la palanca de control de posicio´ n (B) y para elevar el eje oscilante.
3 7 9 2 1 P
Para trabajar con deteccio´ n de carga de tiro (sensibilidad): Situar inicialmente la palanca de control de posicio´n completamente hacia adelante y la perilla de control de sensibilidad en la posicio´ n ma´ s baja (deteccio´ n mı´nima de carga de tiro ). • Con el tractor en marcha, tirar de la palanca de control de posicio´n hacia atra´s para fijar la profundidad de trabajo del accesorio. Fijar el tope de la palanca de control de posicio´n (C) para que la palanca de control pueda volver exactamente a la misma posicio´ n. Cuando el tractor comience a patinar, tirar de la perilla de control de sensibilidad hacia arriba hasta alcanzar el nivel deseado de deteccio´ n de carga de tiro. ´ n puede tambie´n • La palanca de control de posicio elevarse ligeramente para anular el ajuste de control de tiro y poder pasar ası´ ma´s fa´cilmente por puntos resbaladizos sin quedar atascado. ´ n puede desplazarse • La palanca de control de posicio totalmente hacia atra´s para elevar el enganche al llegar al final del campo. •
0 0 P E S 1 1 – N U – 6 6 0 9 P
A—Perilla de Control de Sensibilidad del Eje Oscilante B—Palanca de Control de Posicio´n del Eje Oscilante C—Tope de la Palanca de Control de Posicio´ n
PX07220,000002B –63–16APR04–1/1
50-4
070808
PN=117
´ ulico y enganche tripuntal Elevador hidra
Ajuste de la velocidad de descenso del elevador hidra´ulico ATENCION: Una velocidad excesiva de descenso puede provocar dan ˜ os al equipo o lesiones al operador. Una bajada completa del apero debe durar por lo menos dos segundos. El elevador hidra´ ulico desciende mas ra´pido cua´ndo un apero pesado esta´ ajustado. Ajuste la ruedecilla de velocidad de descenso (A) para fijar una velocidad suficientemente baja que resulte segura y evitar ası´ dan ˜ ar el apero. Ajuste la velocidad de descenso del elevador hidra´ ulico. Gire la ruedecilla: • Hacia • Hacia
8 0 R A M 2 1 – N U – 9 8 2 5 1 P
Suelo de detra´s del asiento
A—Boto´n de velocidad de descenso del elevador hidra´ulico
la derecha—Velocidad de descenso lenta la izquierda—Velocidad de descenso ra´ pida
Ajuste de la posicio´ n del elevador hidra´ ulico: • Bloqueo—Gire
la ruedecilla hacia la derecha hasta el
tope • Desbloqueo—Gire
la ruedecilla hacia la izquierda y reajuste la velocidad de descenso
NS43404,000047D –63–10APR08–1/1
Preparacio´n del Accesorio Los accesorios de categorı´a II deben tener el orificio superior del ma´stil del accesorio situado a 610 mm (24 in.) por encima de los pasadores inferiores. Taladrar otro orificio en el ma´stil superior o extender el ma´stil superior segu´n sea necesario. Altura del ma´ stil
610 mm (24 in.)
Separacio´n entre pasadores inferiores 824 mm (32-7/16 in.)
1 0 B E F 7 2 – N U –
Dia´metro de los pasadores
Inferior
Superior
28 mm (1-1/8 in.)
25.4 mm (1 in.)
2 1 1 0 1 P
´ stil de accesorio Ma
PX07220,000002D –63–16APR04–1/1
50-5
070808
PN=118
´ ulico y enganche tripuntal Elevador hidra
Acople de aperos al enganche de 3 puntos 1. Asegurase que la barra de tiro no interfiera. De ser necesario, mueva la barra de tiro hacia adelante o quı´tela. Verifique si hay otra potencial interferencia. C
ATENCION: Para evitar movimientos imprevistos del elevador hidra´ulico, cuando vaya a acoplar un apero ponga primero la rueda sensora de tiro de tiro abajo del todo.
E D E
2. Haga retroceder el tractor hacia el apero de modo que los puntos de enganche queden alineados. Coloque la palanca PowrReverser™ (si se equipa) o la palanca de cambio de marchas en PUNTO MUERTO y aplique el freno de estacionamiento.
0 0 P E S 2 2 – N U –
B A
5 0 4 9 P
3. Tire del acelerador de mano del todo hacia abajo y deje el motor al ralentı´ 1—2 minutos. Luego apague el motor. 4. Deslice los brazos de tiro (B) sobre los bulones de enganche del apero (A) en ambos lados y fı´ jelos con pasadores de fijacio´ n.
7 0 V O N 7 2 – N U –
NOTA: Los pasadores de fijacio ´ n pueden guardarse en los brazos de tiro, metie´ndolos en los ojales de la cadena estabilizadora cuando no se usen.
0 0 9 4 1 P
5. Levante la presilla de bloqueo (F) y gire la pestan ˜ a (G) para soltar el tensor central (D) del gancho de transporte. A—Bulones de enganche del apero B—Brazos de tiro C—Ma´stil superior del apero D—Tensor central E—Tensores elevadores F—Pasador de fijacio´n del tensor central G—Pestan ˜ a
6. Fije el tensor central al ma´ stil superior del apero (C). Suje´ telo mediante bulo´ n y pasador de fijacio´ n. 7. Ajuste el tensor central y los brazos elevadores (E) ´ N DEL segu´n sea necesario. (Vea NIVELACIO ENGANCHE en esta seccio´n).
Continu´ a en la pa´ g. si guiente
50-6
NS43404,000047F –63–07APR08–1/2
070808
PN=119
´ ulico y enganche tripuntal Elevador hidra
ATENCION: Para evitar lesiones fı´s icas o dan ˜ os en la ma´quina, cuando vaya a fijar al enganche de 3 puntos del tractor un apero, un acoplador ra´pido de aperos u otro tipo de acoplamiento, compruebe que no haya interferencias, agarrotamientos ni separacio´n de la TDF en ninguna de las posiciones de funcionamiento. 8. Arranque el motor. Use la palanca de posicio´n del elevador hidra´ ulico (A), levante y baje el apero despacio y compruebe si hay interferencias. A—Palanca de mando de la posicio´n del elevador hidra´ ulico
4 0 R P A 2 1 – N U – 4 7 9 2 1 P
NS43404,000047F –63–07APR08–2/2
Acople de aperos con brazos de tiro telesco´ picos (si se equipa) 1. Coloque el tractor en lı´nea con los pasadores del enganche del apero. Haga retroceder el tractor para acercarlo al apero. Coloque la palanca PowrReverser ™ (si se equipa) o la palanca de cambio de marchas en PUNTO MUERTO y aplique el freno de estacionamiento.
0 0 P E S 5 1 – N U –
2. Tire del acelerador de mano del todo hacia abajo y deje el motor al ralentı´ 1—2 minutos. Luego apague el motor. 3. Tire hacia arriba de la ruedecillas (B) y tire hacia fuera del extremo del brazo de tiro (A). Deslice el brazo de tiro sobre el pasadores de enganche del apero y fı´ jelo con pasador de bloqueo ra´ pido. Repita el procedimiento en el lado opuesto.
3 6 6 9 P
A—Tope del brazo de tiro B—Ruedecilla de liberacio´n C—Cuerpo del brazo de tiro
4. Suba o baje el cuerpo del brazo de tiro (C) para alinearlo con el extremo del brazo. 5. Retroceda con el tractor lentamente para fijar los extremos de los brazos en su lugar. NS43404,0000480 –63–07APR08–1/1
50-7
070808
PN=120
´ ulico y enganche tripuntal Elevador hidra
Ajuste de la oscilacio´n lateral del enganche NOTA: Consulte el manual del operador del apero para comprobar si la oscilacio´ n lateral es permisible.
Agujero superior (B): Sin movimiento lateral (oscilacio´n). 8 0 B E F 4 0 – N U –
Agujero inferior (A): Permite el movimiento lateral (las cadenas estabilizadoras se tensan conforme sube el apero y se aflojan cuando baja, permitiendo movimiento lateral). Use un tensor de cadena estabilizadora (C) para tensarla segu´n sea necesario.
1 0 9 4 1 P
Se muestra el lado derecho
IMPORTANTE: No acorte las cadenas de modo que no permitan que el enganche sea levantado completamente. Si la cadena impide que se levante el enganche, la va´lvula de descarga hidra´ulica se abrira´, causando excesivo calentamiento del aceite o dan˜o a la bomba o equipamiento.
8 0 R A M 7 2 – N U – 3 3 3 5 1 P
NOTA: Use un muelle o tirante de goma (D) para mantener lejos de los neuma´ticos traseros los brazos de tiro cuando no esta´ n fijados al apero. A—Agujero interior del soporte del eje B—Agujero superior del soporte del eje C—Tensor de la cadena estabilizadora D—Tirante
NS43404,0000481 –63–27MAR08–1/1
50-8
070808
PN=121
´ ulico y enganche tripuntal Elevador hidra
Nivelacio´n del enganche 1. Baje el apero para liberar de peso el enganche.
IMPORTANTE: NO intente extender el tensor central ma´s alla´ de los lı´m ites que marca la presilla ni elevar los tensores elevadores ma´s alla´ de los topes. Las roscas del cuerpo del brazo podrı´a n dan ˜ arse.
7 0 V O N 7 2 – N U – 2 0 9 4 1 P
´ ximo de ajuste del tensor central solo NOTA: El rango ma se puede obtener si los extremos esta´n colocados igualmente en el cuerpo cuando esta ´ n fijados a un apero.
A—Presilla de bloqueo B—Cuerpo del tensor central
2. Ajuste el tensor central para nivelar el apero longitudinalmente. a. Desbloquee la presilla de bloqueo (A). Gire el cuerpo del tensor central (B): • HACIA
LA DERECHA—Alargar el tensor central (longitud ma´xima: 725 mm [28.5"]) • HACIA LA IZQUIERDA—Acortar el tensor central (longitud mı´nima: 530 mm [20.9"]) b. Presilla de bloqueo de la retencio´ n.
Continu´ a en la p a´g. si guiente
50-9
NS43404,0000482 –63–04FEB08–1/2
070808
PN=122
´ ulico y enganche tripuntal Elevador hidra
3. Ajuste el tensor elevador derecho para nivelar el apero lateralmente. a. Levante la palanca de bloqueo y gire (A): • HACIA • HACIA
LA DERECHA—Bajar el brazo elevador LA IZQUIERDA—Subir el brazo elevador
7 0 V O N 7 2 – N U –
b. Baje la palanca y gı´rela para conectar la ranura en el cuerpo inferior, para evitar un cambio de ajuste durante el funcionamiento. 4. Ajuste el tensor elevador derecho para nivelar el apero lateralmente:
3 0 9 4 1 P
Brazo elevador derecho
a. Quite el pasador de bloqueo y el pasador del brazo inferior (C). Gire el conjunto del extremo inferior (D): • HACIA
LA DERECHA—Acorta (eleva) el brazo elevador • HACIA LA IZQUIERDA—Alarga (baja) el brazo elevador
8 0 B E F 4 0 – N U –
b. Instale el pasador de bloqueo y el pasador del brazo inferior.
4 0 9 4 1 P
Ajuste los brazos elevadores izquierdo y derecho para acomodar varios taman ˜os de neuma´tico o apero. Para un gran rango de movimiento arriba y abajo del enganche, ajuste los brazos elevadores de modo que, cuando este´ n abajo del todo, las ro´tulas de los brazos de tiro este´ n a aprox. 178 mm (7") del suelo.
Brazo elevador izquierdo
A—Palanca de bloqueo B—Ranura C—Pasador del tensor inferior D—Conjunto de extremo inferior
NS43404,0000482 –63–04FEB08–2/2
50-10
070808
PN=123
´ ulico y enganche tripuntal Elevador hidra
Ajuste de la flotacio´n lateral Para permitir que el brazo de tiro se levante suavemente mientras el apero sigue el contorno del suelo, coloque la cabeza del pasador y la arandela rectangular en posicio´ n vertical (A). Para fijar el apero de forma rı´gida, coloque la cabeza del pasador y la arandela rectangular en la posicio´ n horizontal (B).
2 0 L U J 6 2 – N U –
Posicio´ n vertical (flotacio´ n): Los aperos suspendidos del enganche (cultivador o segadora) con patines en el suelo o ruedas que puedan hacer que el apero gire en relacio´ n al tractor.
9 4 5 1 1 P
Posicio´ n horizontal (rı´g ida): Arados y aperos que tocan el suelo y que no deben torcerse respecto al tractor. A—Pasador en posicio´ n vertical (flotacio´ n) B—Pasador en posicio´ n horizontal (rı´g ida)
2 0 L U J 6 2 – N U – 0 5 5 1 1 P
NS43404,0000483 –63–04FEB08–1/1
50-11
070808
PN=124
Sistema hidra´ulico, va´lvulas mando a distancia Sistema hidra´ulico de circuito abierto IMPORTANTE: El disen ˜ o del sistema hidra´ulico usado en este tractor se conoce como sistema de circuito abierto. En general, no se recomienda usar motores hidra´ulicos de caudal continuo con este tipo de sistema. Algunos motores hidra´ulicos disen ˜ ados para sistemas hidra´ulicos de circuito abierto (caudal alto con baja presio´ n) pueden usarse si se emplea una va´lvula reguladora de caudal de presio´n compensada para controlar la velocidad. La VCS de tres funciones Deluxe tiene una va´lvula reguladora de caudal compensadora de presio´ n integrada en la primera VCS. Si el tractor esta´ equipado con una VCS de dos funciones, necesitara´ controlar la velocidad del motor con una va´lvula independiente reguladora de caudal de presio´n compensada. Usar una va´lvula reguladora de caudal no compensada, como una va´lvula de aguja, puede causar sobrecalentamiento del sistema hidra´ulico. Consulte a su concesionario John Deere o taller de mantenimiento ma´s cercano sobre este tipo de aplicacio´n.
para un sistema de circuito abierto. En estos casos, se recomienda encarecidamente el uso de una bomba hidra´ulica accionada por la TDF. Los sistemas de circuito abierto no pueden usarse para aperos que requieran fuerza de empuje vertical "activa" como los de siembra directa, plegado, sembradoras neuma´ticas de discos y de siembra directa, ası´ como tampoco para mantener la fuerza de empuje a la rueda presora en sembradoras de azada. Los sistemas hidra´ulicos de circuito abierto con VCS Deluxe de tres funciones pueden usarse con motores hidra´ulicos que necesiten gran caudal a baja presio´ n pero no en motores que necesiten poco caudal a alta presio´ n porque habra´ sobrecalentamiento y posible dan˜o al sistema hidra´ulico. Si considera cualquiera de estas aplicaciones, consulte a su concesionario John Deere o taller de mantenimiento ma´s cercano sobre co´mo usar sistema de circuito abierto en estas aplicaciones.
Las aplicaciones con motor hidra´ulico como las usadas en motores de soplado de vacı´o , bombas de pulverizacio´n centrı´f ugas, rastrillos hidra´ulicos u otras aplicaciones similares pueden causar sobrecalentamiento del sistema si los motores hidra´ulicos no esta´n correctamente dimensionados
El no observar esta informacio´n causara´ probablemente dan ˜ os graves en el sistema hidra´ulico del tractor.
OU1092A,00001CC –63–14APR08–1/1
55-1
070808
PN=125
´ ulico, va ´ lvulas mando a distancia Sistema hidra
Calentamiento del aceite del sistema hidra´ulico/de la transmisio´ n ATENCION: El aceite hidra´ulico sobrecalentado puede causar lesiones personales y anomalı´a s en los componentes. Para evitar que el aceite hidra´ulico se sobrecaliente, NO mantenga la palanca de mando de VCS o multifuncio´n (si se equipa) en posicio´n de funcionamiento un largo periodo de tiempo. El sistema hidra´ ulico puede responder con lentitud al arrancar el tractor en tiempo frı´o. El aceite frı´o no fluye fa´cilmente por el filtro del sistema hidra´ ulico (A).
8 0 R P A 7 0 – N U – 4 9 3 5 1 P
A—Filtro de aceite hidra´ ulico
La direccio´ n puede responder con lentitud hasta que el sistema se caliente. El sistema hidra´ ulico funcionara´ normalmente cuando el aceite se caliente. 1. Pise el pedal del embrague, arranque el motor y te´ngalo al ralentı´ a unas 1000 r/min.
IMPORTANTE: Para evitar que la bomba hidra´ulica o la va´lvula de descarga sufran dan ˜ os, NO exceda 2—3 minutos como tiempo de calentamiento con el volante sujeto en el tope izquierdo o derecho. 2. Gire y mantenga el volante totalmente a la izquierda o a la derecha, no ma´ s de 3 minutos. OUMX005,000292A –63–10APR08–1/1
Uso de puntas de manguera correctas Si su tractor esta´ equipado con va´ lvulas de control selectivo (VCS), los recepta´culos acopladores admiten puntas de manguera esta´ndar segu´n ISO y SAE. En su concesionario John Deere encontrara´ adaptadores que permiten conectar las puntas de manguera John Deere antiguas a los acopladores ISO del tractor.
8 0 B E F 0 1 – N U – 5 0 9 4 1 P
NS43404,0000486 –63–28NOV07–1/1
55-2
070808
PN=126
´ ulico, va ´ lvulas mando a distancia Sistema hidra
Palancas de mando de VCS y acopladores NOTA: La ubicacio ´ n de la palanca es la misma para tractores con cabina y abiertos OOS. Se muestra con cabina. Las palancas de las VCS controlan el caudal del aceite a los acopladores de mangueras hidra´ulicas en la parte posterior del tractor.
8 0 B E F 0 1 – N U –
La palanca de VCS I (A) acciona los acopladores (D).
3 4 2 5 1 P
La palanca de VCS II (B) acciona los acopladores (E). La palanca de VCS III (C) acciona los acopladores (F). A—Palanca de VCS I (verde) B—Palanca de VCS II (azul) C—Palanca de VCS III (marro´ n) (si se equipa) D—Acopladores VCS I (tapa verde) E—Acopladores VCS II (tapa azul) F—Acopladores VCS III (tapa marro´ n) (si se equipa)
8 0 B E F 0 1 – N U – 4 4 2 5 1 P
´ lvula de dos funciones Va
8 0 B E F 0 1 – N U – 5 4 2 5 1 P
Va´lvula de tres funciones Deluxe (si se equipa)
OUMX005,000292B –63–25MAR08–1/1
55-3
070808
PN=127
´ ulico, va ´ lvulas mando a distancia Sistema hidra
Identificacio´ n del acoplador de la va´lvula de montaje central (si se equipa) A—Cilindro de la cuchara—Lado del va´stago (negro) B—Cilindro de cuchara—Lado del e´mbolo (amarillo) C—Cilindro de elevacio´ n—Lado del e´mbolo (azul) D—Cilindro de elevacio´ n—Lado del va´stago (roja) E—Cilindro de tres funciones—Lado del e´ mbolo (naranja) F—Cilindro de tres funciones—Lado del va´stago (verde) G—Ajuste de caudal
8 0 B E F 0 1 – N U – 6 4 2 5 1 P
Dos funciones
8 0 R P A 6 1 – N U – 8 8 4 5 1 P
Va´lvula de tres funciones Deluxe (si se equipa)
OUMX005,000292C –63–16APR08–1/1
55-4
070808
PN=128
´ ulico, va ´ lvulas mando a distancia Sistema hidra
Conexio´ n o desconexio´n de mangueras de alta presio´n ATENCION: Las fugas de fluidos a presio´n pueden penetrar en la piel y provocar lesiones de gravedad. Evite el peligro aliviando la presio´ n antes de desconectar tuberı´a s hidra´ulicas o de otro tipo. Apriete todas las conexiones antes de aplicar presio´n al sistema. Para localizar fugas utilice un pedazo de carto´ n. No acerque las manos ni el cuerpo a fugas de alta presio´n.
8 8 G U A 3 2 – N U – 1 1 8 9 X
En caso de accidente, acuda de inmediato a un me´dico. El fluido que haya penetrado en la piel debe extraerse quiru´ rgicamente antes de que transcurran pocas horas tras el accidente, de lo contrario podrı´a originarse una gangrena. Los me´dicos que no tengan experiencia en tratar este tipo de lesiones debera´n dejar al paciente en manos del profesional adecuado. Dicha informacio´ n puede solicitarse a Deere & Company Medical Department en Moline, Illinois, EE.UU.
8 0 B E F 0 1 – N U – 7 4 2 5 1 P
Se muestra una VCS trasera
1. Si es posible, retraiga el cilindro remoto lo ma´ximo posible para proteger el va´ stago.
A—Tapas de acopladores
IMPORTANTE: El apero debe elevarse un poco tirando de la palanca para reiniciar las va´lvulas de retencio´n del acoplador antes de poder bajarlo. a. Si la manguera se sale por accidente del tractor durante su uso, limpie la punta de manguera y el acoplador antes de volver a conectarla. Las mangueras pueden volver a instalarse con una mı´nima pe´rdida de aceite. b. Tras reinstalar la manguera, extienda y retraiga el cilindro para asentar adecuadamente el conector y reiniciar la va´ lvula de retencio´ n. 2. Con toda la presio´ n hidra´ ulica posible aliviada de las mangueras, quite las mangueras de los acopladores. 3. VCS trasera: Limpie y luego cierre las tapas de los acopladores (A). Instale tapones guardapolvo en los extremos de las mangueras.
Va´lvula de montaje central (si se equipa): Compruebe que los guardapolvos de los acopladores y de las mangueras este´n limpios, y despue´ s instale. OUMX005,000292D –63–10FEB08–1/1
55-5
070808
PN=129
´ ulico, va ´ lvulas mando a distancia Sistema hidra
Conexio´ n de los cilindros de mangueras— VCS trasera ATENCION: Las fugas de fluidos a presio´ n pueden penetrar en la piel y provocar lesiones de gravedad. Evite el riesgo moviendo todas las palancas de mando de VCS traseras y el joystick central en todas las direcciones para aliviar la presio´n antes de desconectar las tuberı´a s hidra´ulicas u otras. Apriete todas las conexiones antes de aplicar presio´n al sistema. Para localizar fugas utilice un pedazo de carto´ n. No acerque las manos ni el cuerpo a fluidos a alta presio´ n.
8 8 G U A 3 2 – N U – 1 1 8 9 X
En caso de accidente, acuda de inmediato a un me´dico. El fluido que haya penetrado en la piel debe extraerse quiru´ rgicamente antes de que transcurran pocas horas tras el accidente, de lo contrario podrı´a originarse una gangrena. Los me´dicos que no tengan experiencia en tratar este tipo de lesiones debera´n dejar al paciente en manos del profesional adecuado. Dicha informacio´ n puede solicitarse a Deere & Company Medical Department en Moline, Illinois, EE.UU. 1. Identifique las mangueras de extensio´n y retraccio´n.
Continu´ a en la p a´g. si guiente
55-6
OUMX005,000292E –63–10FEB08–1/3
070808
PN=130
´ ulico, va ´ lvulas mando a distancia Sistema hidra
8 0 B E F 0 1 – N U –
8 0 B E F 0 1 – N U –
0 5 2 5 1 P
8 4 2 5 1 P
´ lvula de dos secciones Va
Sı ´mbolos en las tapas
2. Los acopladores de VCS se identifican por los sı´mbolos en las tapas: • EXTENDER—Acopladores
izquierdos (A) • RETRAER—Acopladores derechos (B)
A—EXTENDER acopladores B—RETRAER acopladores 8 0 B E F 0 1 – N U – 9 4 2 5 1 P
Va´lvula de tres secciones Deluxe (si se equipa)
Continu´ a en la pa´ g. si guiente
55-7
OUMX005,000292E –63–10FEB08–2/3
070808
PN=131
´ ulico, va ´ lvulas mando a distancia Sistema hidra
3. Quite los guardapolvos (si se tienen) de los extremos de las mangueras. 4. Abra las tapas de los acopladores (A).
ATENCION: Las mangueras hidra´ulicas pueden fallar por dan˜os fı´s icos, dobleces, envejecimiento y exposicio´ n. Controle regularmente las mangueras. Sustituya las mangueras dan ˜ adas. 5. Asegura´ndose de que el extremo de la manguera y el acoplador este´ n limpios, introduzca con firmeza la punta de manguera en el acoplador. Tire de la manguera para asegurarse de que se realizo´ la conexio´n correcta.
8 0 B E F 0 1 – N U – 7 4 2 5 1 P
A—Tapas de acopladores
ATENCION: Las mangueras invertidas al conectarlas se suponen una seria amenaza. Si se empuja la palanca hacia delante del todo a la posicio´ n de flotacio´ n o regeneracio´n, el apero caerı´a de golpe, pudiendo causar lesiones graves o muerte. Nunca intente usar la posicio´ n de flotacio´n o regeneracio´ n antes de haber realizado el siguiente paso de verificacio´n. 6. Para asegurarse de que las mangueras se han conectado al recepta´ culo correcto, tire de la palanca de VCS I ligeramente hacia atra´ s. Esto deberı´a levantar el apero. Si el apero baja en vez de subir, las mangueras esta´n invertidas y hay que conectarlas correctamente. OUMX005,000292E –63–10FEB08–3/3
55-8
070808
PN=132
´ ulico, va ´ lvulas mando a distancia Sistema hidra
Conexio´ n de las mangueras de cilindros— Va´lvula de montaje central (si se equipa) ATENCION: Las fugas de fluidos a presio´n pueden penetrar en la piel y provocar lesiones de gravedad. Evite el riesgo moviendo todas las palancas de mando de VCS traseras y el joystick central en todas las direcciones para aliviar la presio´ n antes de desconectar las tuberı´a s hidra´ulicas u otras. Apriete todas las conexiones antes de aplicar presio´n al sistema. Para localizar fugas utilice un pedazo de carto´ n. No acerque las manos ni el cuerpo a fluidos a alta presio´n.
8 8 G U A 3 2 – N U – 1 1 8 9 X
En caso de accidente, acuda de inmediato a un me´dico. El fluido que haya penetrado en la piel debe extraerse quiru´ rgicamente antes de que transcurran pocas horas tras el accidente, de lo contrario podrı´a originarse una gangrena. Los me´dicos que no tengan experiencia en tratar este tipo de lesiones debera´n dejar al paciente en manos del profesional adecuado. Dicha informacio´ n puede solicitarse a Deere & Company Medical Department en Moline, Illinois, EE.UU.
8 0 B E F 0 1 – N U – 6 4 2 5 1 P
Dos funciones
´ lvula de NOTA: Las conexiones de mangueras en la va montaje central tienen co ´ digos de colores. 1. Una las mangueras a los acopladores usando guardapolvos/tapones de colores. Letra
Color de tapo´n/tapa guardapolvo/cinta de amarre
Funcio´n hidra´ulica
A
Negro
Cilindro de la cuchara — Lado del va´ stago
B
Amarillo
Cilindro de la cuchara — Lado del e´mbolo
C
Azul
Cilindro de elevacio´n — Lado del e´mbolo
D
Rojo
Cilindro de elevacio´n — Lado del va´stago
E
Naranja
Cilindro del apero—Lado del e´mbolo
F
Verde
Cilindro del apero—Lado del va´stago
8 0 R P A 6 1 – N U – 8 8 4 5 1 P
Va ´ lvula de tres funciones Deluxe (si se equipa)
2. Quite los guardapolvos de los extremos de las mangueras. 3. Quite los guardapolvos de los acopladores de va´lvulas. Continu´ a en la pa´ g. siguiente
55-9
OUMX005,000292F –63–16APR08–1/2
070808
PN=133
´ ulico, va ´ lvulas mando a distancia Sistema hidra
ATENCION: Las mangueras hidra´ulicas pueden fallar por dan ˜ os fı´s icos, dobleces, envejecimiento y exposicio´ n. Controle regularmente las mangueras. Sustituya las mangueras dan ˜ adas. 4. Asegura´ndose de que el extremo de la manguera y los acopladores este´n limpios, introduzca con firmeza la punta de manguera en el acoplador. Tire de la manguera para asegurarse de que se realizo´ la conexio´n correcta. 5. Conecte las tapas y tapones guia´ ndose por el co´ digo de colores.
OUMX005,000292F –63–16APR08–2/2
Conexio´ n y funcionamiento del cilindro de efecto simple El cilindro de efecto simple so´lo deberı´a conectarse a ´ N (A). acopladores de EXTENSIO
IMPORTANTE: El volumen de aceite necesario para extender el cilindro hara´ disminuir el nivel de aceite hidra´ulico/de la transmisio´ n. Con el cilindro totalmente extendido, compruebe el nivel de aceite y llene hasta el nivel adecuado. (Ve´ase COMPROBACIO´ N DEL SISTEMA HIDRA´ ULICO/DE LA ´ N en la seccio´n TRANSMISIO "Lubricacio´ n").
8 0 B E F 0 1 – N U – 1 5 2 5 1 P
´ lvula de dos secciones Va
Tire de la palanca de mando de VCS para presurizar y extender el cilindro de efecto simple. Empuje hacia adelante la palanca de mando de VCS a la posicio´ n de "flotacio´n" para retraer el cilindro. 8 0 B E F 0 1 – N U –
A—Acopladores de extensio´n
2 5 2 5 1 P
Va´lvula de tres secciones Deluxe (si se equipa)
OUMX005,0002930 –63–10FEB08–1/1
55-10
070808
PN=134
´ ulico, va ´ lvulas mando a distancia Sistema hidra
Funcionamiento de las palancas de mando VCS—Va´lvula de una o dos funciones ATENCION: El aceite hidra´ulico sobrecalentado puede causar lesiones personales y anomalı´a s en los componentes. Para evitar que el aceite hidra´ulico se sobrecaliente, NO mantenga la palanca de mando de VCS en posicio´n de funcionamiento un largo periodo de tiempo.
8 0 B E F 0 1 – N U –
Extensio´ n y retraccio´n de cilindros Con las mangueras conectadas correctamente a los acopladores, tire de la palanca hacia atra´ s contra la presio´n del resorte para extender el cilindro remoto. La presio´n del resorte devuelve la palanca al punto muerto al soltarla. Con la palanca en punto muerto, el cilindro remoto se bloquea en su lugar por presio´ n hidra´ulica. Empuje la palanca hacia adelante contra la presio´ n del resorte para retraer el cilindro.
3 5 2 5 1 P
Se muestra OOS
A—Palanca de VCS I B—Palanca de VCS II
Posicio´ n de flotacio´n Empuje la palanca hacia adelante, pasando por retraer, hasta su pos. de retencio´ n para accionar la funcio´n de "flotacio´n". La funcio´n de "flotacio´ n" permite al cilindro extenderse y retraerse libremente, p.ej. para que el apero siga el contorno del terreno. Vuelva a poner la palanca en punto muerto manualmente si ya no se necesita la "flotacio´ n".
Funcionamiento del motor hidra´ulico Vea USO DE VCS TRASERA PARA OPERAR EL ´ ULICO en esta seccio´n. MOTOR HIDRA
OUMX005,0002932 –63–10FEB08–1/1
55-11
070808
PN=135
´ ulico, va ´ lvulas mando a distancia Sistema hidra
Ajuste de retenciones y funcionamiento de palancas de mando de VCS—Va´lvula de tres funciones Deluxe (si se equipa)
A
Ajuste de retenciones de palanca de mando Cada seccio´n de la VCS Deluxe tiene retenciones seleccionables, usadas para adaptar el funcionamiento de la palanca de mando a las necesidades concretas de los distintos aperos. Los ajustes de retencio´ n so´ lo afectan a las posiciones de extender y retraer, no a la de "flotacio´n".
B
D
C
4 0 G U A 9 1 – N U – 0 6 6 9 V L
NOTA: El sı ´ mbolo (A) de leer el manual del operador ´ lo es una referencia y no se puede seleccionar. so Las tres configuraciones son: ´n • (B)—Retencio
continua (motor) ´ n (pala cargadora) • (C)—Sin retencio ´ n automa´tica (cilindro) • (D)—Retencio ´ n NOTA: La parada de ajuste de ruedecilla es la posicio frontal, centrada (tria ´ ngulos blancos). Posicio´ n de ruedecilla de VCS—Funcionamiento
Retencio´n de palanca de mando
Centrada—Funcionamiento de pala cargadora
Sin retencio ´ n—La palanca regresa a punto muerto cuando se suel ta
Giro hacia la izquierda— Funcionamiento del motor
Retencio´n continua—Mantiene la ´ n de palanca en posicio funcionamiento hasta que se ponga manualmente en punto muerto
Giro hacia la derecha— Funcionamiento del cilindro
Retencio´n automa´tica—La palanca ´ ticamente a punto regresa automa muerto cuando el cilindro llega al final de su carrera
8 0 B E F 1 1 – N U – 4 5 2 5 1 P
A—Lea el manual del operador B—Retencio´n continua (motor) C—Sin retencio´n (pala cargadora) D—Retencio´ n automa´ tica (cilindro) Continu´ a en la p a´g. si guiente
55-12
OUMX005,0002931 –63–14APR08–1/3
070808
PN=136
´ ulico, va ´ lvulas mando a distancia Sistema hidra
IMPORTANTE: Para evitar el sobrecalentamiento del aceite hidra´ulico y dan˜ar el tractor, use la VCS I cuando necesite funcionamiento "continuo" del motor durante mucho tiempo. La seccio´ n I de la VCS Deluxe tiene una va´lvula reguladora de caudal que, cuando esta´ correctamente ajustada, proporciona caudal para operar un apero a la velocidad deseada. So´lo los motores que necesitan caudal alto a presio´ n baja pueden usarse en sistemas hidra´ulicos de circuito abierto. No la use con motores que necesitan caudal bajo a alta presio´n, el aceite se sobrecalentara´ y causara´ dan˜ os en el sistema hidra´ulico. Consulte a su concesionario John Deere ma´s cercano si desea obtener ma´s informacio´ n sobre aplicaciones con motor hidra´ulico. Las secciones de va´lvula II y III pueden ajustarse a retencio´ n "continua" (motor), pero deberı´a n usarse so´lo para aplicaciones intermitentes (que no superen los 10 min/h ma´x.) o el aceite hidra´ulico se sobrecalentara´ y dan ˜ ara´ el tractor.
Continu´ a en la pa´ g. si guiente
55-13
OUMX005,0002931 –63–14APR08–2/3
070808
PN=137
´ ulico, va ´ lvulas mando a distancia Sistema hidra
Funcionamiento de las palancas de mando Extensio´n y retraccio´n de cilindros: Con las mangueras conectadas correctamente a los acopladores, tire de la palanca hacia atra´ s para extender el cilindro remoto o empu´ jela para retraerlo. •
•
•
Cuando la ruedecilla selectora esta´ en la posicio´ n Sin retencio´n (pala cargadora), la palanca regresa a punto muerto cuando se suelta. Cuando la ruedecilla selectora esta´ en la posicio´ n Retencio´n automa´tica (cilindro), la palanca regresa automa´ticamente a punto muerto cuando el cilindro llega al final de su carrera. Cuando la ruedecilla selectora esta´ en la posicio´ n Retencio´ n continua (motor), la palanca debe llevarse a punto muerto con la mano.
8 0 B E F 0 1 – N U – 3 4 2 5 1 P
Se muestra con cabina
A—Palanca de VCS I B—Palanca de VCS II C—Palanca de VCS III
Con la palanca en punto muerto, el cilindro remoto se bloquea en su lugar por presio´ n hidra´ulica.
Posicio´ n de flotacio´ n: Empuje la palanca hacia adelante, pasando por retraer, hasta su pos. de retencio´ n para accionar la funcio´ n de "flotacio´n". La funcio´n de "flotacio´n" permite al cilindro extenderse y retraerse libremente, p.ej. para que el apero siga el contorno del terreno. Vuelva a poner la palanca en punto muerto manualmente si ya no se necesita la "flotacio´ n".
Funcionamiento del motor hidra´ulico Vea USO DE VCS TRASERA PARA OPERAR EL ´ ULICO en esta seccio´n. MOTOR HIDRA OUMX005,0002931 –63–14APR08–3/3
55-14
070808
PN=138
´ ulico, va ´ lvulas mando a distancia Sistema hidra
Uso de VCS trasera para operar el motor hidra´ulico So´lo seccio´ n I de la va´lvula de tres funciones deluxe IMPORTANTE: Use la VCS I (A) con va´lvula reguladora de caudal ajustable (interna) (B) para las operaciones con motor hidra´ulico. So´lo los motores que necesitan caudal alto a presio´ n baja pueden usarse en sistemas hidra´ulicos de circuito abierto. No la use con motores que necesitan caudal bajo a alta presio´n, el aceite se sobrecalentara´ y causara´ dan ˜ os en el sistema hidra´ulico. Consulte a su concesionario John Deere ma´s cercano si desea obtener ma´s informacio´ n sobre aplicaciones con motor hidra´ulico.
8 0 B E F 1 1 – N U – 5 5 2 5 1 P
Se muestra la va´lvula de tres funciones deluxe
A—VCS I B—Va´lvula reguladora de caudal ajustable
IMPORTANTE: Nunca regule el caudal de aceite de la VCS I con una va´lvula reguladora de caudal externa. Tener dos va´lvulas reguladoras de caudal en el mismo circuito hidra´ulico puede sobrecalentar el aceite provocando anomalı´a s y dan ˜ os. Secciones II o´ III de la va´lvula deluxe Use una va´lvula reguladora de caudal externa para regular el caudal de aceite al operar las secciones II o´ III de la va´lvula de tres funciones deluxe del motor hidra´ulico, con o sin control interno de caudal.
Continu´ a en la pa´ g. si guiente
55-15
OUMX005,0002933 –63–15APR08–1/3
070808
PN=139
´ ulico, va ´ lvulas mando a distancia Sistema hidra
Conexiones de mangueras del motor hidra´ulico y funcionamiento de la palanca de mando 1. Detenga el motor. 2. Ponga la palanca de mando de VCS delante del todo, en la retencio´n "flotacio´n". Con la va´lvula de tres funciones deluxe, use una palanca de mando de VCS I (A).
8 0 B E F 1 1 – N U –
IMPORTANTE: El motor debe recibir aceite de la boca de retraccio´ n de la VCS de modo que cuando se pare el motor, la palanca no tenga que pasar por punto muerto para llegar a la posicio´ n de flotacio´n. La presio´n latente en punto muerto de la palanca puede provocar dan ˜ os por contrapresio´ n en el motor hidra´ulico o las mangueras.
6 5 2 5 1 P
Se muestra con cabina
A—Palanca de mando de VCS I
3. Conecte las mangueras del motor hidra ´ ulico a los acopladores de VCS (presio´ n a retraer, retorno a extender) que corresponden a la palanca de mando seleccionado. Con la va´ lvula de tres funciones deluxe, use acopladores de VCS I. El aceite de retorno tambie´ n deberı´a enviarse a una boca de retorno de motor hidra´ ulico (si se equipa) (vea "Uso de conexio´n de retorno del motor hidra´ulico"). 4. Algunos motores hidra´ulicos tienen una tuberı´a aparte de vaciado al ca´ rter que recoge las fugas internas. La tuberı´a de vaciado al ca´ rter deber tenderse hacia la boca de vaciado para que el aceite vaya al sumidero (contrapresio´n de retorno nula) (vea Uso de conexio´ n de vaciado del ca´ rter del motor—si se tiene). 5.
Va´lvula de tres funciones deluxe: Ajuste la retencio´ n de la palanca de mando para funcionamiento "continuo" del motor. VEA AJUSTE DE RETENCIONES Y FUNCIONAMIENTO DE ´ LVULA DE PALANCAS DE MANDO DE VCS—VA TRES FUNCIONES DELUXE (SI SE EQUIPA).
6. Arranque el motor. 7. Accione la VCS moviendo la palanca hacia adelante hasta la posicio´ n de retencio´n de retraccio´n y ajuste el caudal hidra´ ulico segu´ n las recomendaciones del fabricante de la bomba.
Continu´ a en la pa´ g. siguiente
55-16
OUMX005,0002933 –63–15APR08–2/3
070808
PN=140
´ ulico, va ´ lvulas mando a distancia Sistema hidra
8. Pare la bomba de pulverizacio´n moviendo la palanca de mando de la VCS a la posicio´ n de flotacio´n (completamente hacia adelante). Si se detiene la bomba de pulverizacio ´ n al mover la VCS al punto muerto, el aceite a alta presio´n quedara´ atrapado entre la VCS y el motor. Esto puede causar dan ˜ os en los retenes del motor. Esto es va´ lido tambie´n para otras bombas y motores que utilizan presio´n de la VCS y acopladores de retorno.
IMPORTANTE: No use la posicio´n de la palanca "punto muerto" para parar el motor hidra´ulico, use "flotacio´n". La presio´n latente en punto muerto de la palanca puede provocar dan ˜ os por contrapresio´ n en el motor hidra´ulico o las mangueras. 9. Para parar el motor hidra´ulico, ponga la palanca de mando delante del todo en la retencio´ n "flotacio´ n". 10. Apague el motor y desconecte las mangueras de los acopladores.
OUMX005,0002933 –63–15APR08–3/3
55-17
070808
PN=141
´ ulico, va ´ lvulas mando a distancia Sistema hidra
Uso de va´lvula VCS de tres funciones deluxe para operar la pala cargadora
ADVERTENCIA
ATENCION: Evite lesiones o muerte causada por la caı´d a de cargas. Cuando se usa la VCS de tres funciones deluxe para operar la cargadora, las retenciones debe estar ajustadas en las posiciones "Sin retencio´n" (pala cargadora) para que cese el movimiento de la cargadora cuando se suelta la palanca de mando. Mover la palanca de mando a una retencio´n provocarı´a la elevacio´ n inesperada de la cargadora a su altura ma´xima y la caı´d a hacia atra´s de la carga sobre el operador, o bien caı´d a repentina al suelo provocando aplastamiento.
3 0 L U J 1 0 – 3 6 – 2 6 0 8 6 0 0 A X R
8 0 B E F 1 1 – N U – 4 5 2 5 1 P
Sin posicio´n de retencio´n (pala cargadora)
OUMX005,0002934 –63–11FEB08–1/1
55-18
070808
PN=142
´ ulico, va ´ lvulas mando a distancia Sistema hidra
Funcionamiento de la palanca de mando multifuncio´ n (si se equipa) ATENCION: El aceite hidra´ulico sobrecalentado puede causar lesiones personales y anomalı´a s en los componentes. Para evitar que el aceite hidra´ulico se sobrecaliente, NO mantenga la palanca de mando multifuncio´ n en posicio´ n de funcionamiento un largo periodo de tiempo. Mientras las palanca de mando multifuncio´ n (A) puede usarse para operar otros dispositivos hidra´ ulicos, se usa normalmente para manejar un accesorio de pala cargadora. La palanca controla la subida y bajada de la pluma, ası´ como la inclinacio´ n (descarga) y volteo de la cuchara.
8 0 B E F 1 1 – N U –
Las palancas de dos y tres funciones usan la retencio´ n delantera del todo para la "flotacio´ n".
7 5 2 5 1 P
La palanca de mando de dos funciones tiene una retencio´n momenta´ nea (tope derecho) usada para descargar ra´pido la cuchara.
A—Palanca de mando multifuncio´ n
Las terceras funciones adicionales se controlan con el interruptor de la empun ˜ adura.
Continu´ a en la pa´ g. si guiente
55-19
OUMX005,0002935 –63–11FEB08–1/6
070808
PN=143
´ ulico, va ´ lvulas mando a distancia Sistema hidra
B
I
I
F
F
D
E
J B
C
D
E
A
I
J
C F
F
G
B D
F
4 0 G U A 7 2 – N U –
H
C K
A—Palanca de mando—punto muerto B—Delante—descenso de la pluma C—Atra´s—elevacio´n de la pluma
0 8 6 9 V L
D—Izquierda—volteo hacia atra´ s de la cuchara E—Derecha—inclinacio´n de la cuchara (descarga) F—Zona de dos funciones
NOTA: Los nu ´ meros romanos no se usan en esta aplicacio´n.
K—Operaciones de tercera funcio´ n (ve´ ase pa´ gina siguiente)
2. Las dos funciones operan simulta´neamente cuando la palanca se mueve en a´ngulos de 45 ° desde direcciones primarias hacia una zona de dos funciones (F). Las zonas de dos funciones son: Bajar pluma/descarga de cuchara, descarga de cuchara/subir pluma, subir pluma/volteo de cuchara, volteo de cuchara/bajar pluma.
1. Una u´nica funcio´n actu´a cuando la palanca de mando (A) se quita del centro, en cualquier direccio´n primaria (delante, atra´s, izquierda o derecha). • Delante—descenso
G—Velocidad lenta H—Velocidad ra´ pida I—Posicio´n de retencio´n en "flotacio´n" J—Posicio´n de descarga ra´ pida (so´ lo palanca de mando de dos funciones)
de la pluma (B) ´ n usada – El tope delantero (I) es una retencio para "flotacio´n" ´ s—elevacio´ n de la pluma (C) • Atra ´ s de la cuchara (D) • Izquierda—volteo hacia atra ´ n de la cuchara (descarga) • Derecha—inclinacio (E) – Palanca de mando de dos funciones: El tope derecho (J) es una posicio´ n momenta´nea donde el aceite de retorno se usa para descargar ra´ pido la cuchara
3. Cuando se suelta la palanca a la posicio´n de punto muerto centrada por resorte, la va´lvula de montaje central mantiene la pluma y la cuchara en posicio´ n. 4. La velocidad de trabajo del cilindro depende de lo lejos del centro que se mueva la palanca de mando. Cuando la palanca se aleja del centro, las funciones hidra´ ulicas funcionan despacio (G), luego se mueven cada vez ma´s ra´ pido conforme se aleja la palanca del centro, hasta la posicio´ n de velocidad ra´pida (H). Continu´ a en la pa´ g. siguiente
55-20
OUMX005,0002935 –63–11FEB08–2/6
070808
PN=144
´ ulico, va ´ lvulas mando a distancia Sistema hidra
"Flotacio´ n": Empuje la palanca hacia adelante hasta
mientras se marcha por suelo irregular. Vuelva a poner la palanca en punto muerto manualmente si ya no se necesita la "flotacio´ n".
su pos. de retencio´n cuando se necesite la funcio´ n de "flotacio´n". La posicio´ n de "flotacio´n" (I) permite que la pluma de la cargadora suba y baje libremente
OUMX005,0002935 –63–11FEB08–3/6
Bloqueo de transporte ATENCION: Para evitar que la pala cargadora se mueva, conecte el bloqueo de transporte de la palanca de mando (A) antes de desmontar el tractor. La palanca de mando debe estar en el centro (punto muerto) para conectar el bloqueo. El bloqueo de transporte no bloquea los sistemas hidra´ulicos de tercera funcio´ n accionado por interruptor, que esta´n activos siempre que la llave este´ en ENCENDIDO.
5 0 R P A 1 2 – N U –
5 0 R P A 1 2 – N U –
4 9 5 2 1 V L
5 9 5 2 1 V L
Bloqueado
Desbloqueado
A—Bloqueo de transporte
• EMPUJAR—bloqueo • TIRAR—desbloqueo
NOTA: El bloqueo se conecta cuando la lı ´ nea de puntos esta´ pegada al cuerpo de la palanca y e´sta no se mueve.
OUMX005,0002935 –63–11FEB08–4/6
Tercera funcio´ n (electrohidra´ulica) El interruptor (A) controla los sistemas hidra´ ulicos de tercera funcio´ n conectados a la va´ lvula de montaje central de tres funciones. Los sistemas hidra´ ulicos de tercera funcio´ n esta´n activos siempre que la llave este´ en ENCENDIDO.
4 0 G U A 0 2 – N U –
• Mitad
superior pulsada: retraer/subir accesorio (pinza abierta) • Mitad inferior pulsada: extender/bajar accesorio (pinza cerrada)
2 6 6 9 V L
NOTA: El interruptor delantero no es operativo en esta aplicacio´n. A—Interruptor
Continu´ a en la pa´ g. siguiente
55-21
OUMX005,0002935 –63–11FEB08–5/6
070808
PN=145
´ ulico, va ´ lvulas mando a distancia Sistema hidra
Accionamiento manual de la seccio´n de va´lvula (electrohidra´ulica) de tercera funcio´ n La seccio´ n de va´ lvula de tercera funcio´ n (pinza) se puede accionar manualmente si ocurre una anomalı´a ele´ctrica. 4 0 P E S 0 2 – N U –
Inserte un pequen ˜ o punzo´n por el agujero de acceso (A o B) y empuje el carrete para extender o retraer los cilindros lo necesario para soltar la carga.
3 2 3 0 1 V L
A—Orificio de acceso (extender) B—Agujero de acceso (retraer) ´ lvula de montaje central Va
OUMX005,0002935 –63–11FEB08–6/6
Ajuste del control de caudal—Va´lvula de tres funciones Deluxe (si se equipa) ATENCION: Un caudal de funcionamiento excesivo puede causar lesiones personales o dan ˜ os en la ma´quina. Disminuya el caudal si el aceite hidra´ulico se sobrecalienta, el cilindro remoto se mueve demasiado ra´pido o el re´gimen de giro del motor es excesivo.
8 5 2 5 1 P
VCS (trasera)
El ajuste del control del caudal so´ lo afecta a la seccio´ n I de la VCS y la seccio´n electrohidra´ ulica (pinza) de la va´lvula de mando de montaje central. Este ajuste no afecta a otras secciones de la va´ lvula.
5 0 R P A 1 2 – N U –
8 0 B E F 1 1 – N U –
7 9 5 2 1 V L
Va´lvula de montaje central
A—Contratuerca (si se equipa) B—Ruedecilla de control de caudal
Para ajustar el caudal y la velocidad de trabajo, afloje la contratuerca (A) (si se equipa) y gire la ruedecilla de control de caudal (B): • Hacia
la izquierda: "liebre"—aumenta el caudal y la velocidad • Hacia la derecha: "tortuga"—disminuye el caudal y la velocidad NOTA: VCS trasera: si la retencio´n se suelta antes del final del ciclo, use la VCS I y ajuste el caudal.
OUMX005,0002936 –63–11FEB08–1/1
55-22
070808
PN=146
´ ulico, va ´ lvulas mando a distancia Sistema hidra
Uso de accesorio con toma hidra´ulica exterior (si existe) IMPORTANTE: So´lo los motores hidra´ulicos que necesitan caudal alto a presio´ n baja pueden usarse en sistemas hidra´ulicos de circuito abierto. No utilizar con motores que necesitan caudal bajo a alta presio´n, el aceite se sobrecalentara´ y causara´ dan ˜ os en el sistema hidra´ulico. Consultar a su concesionario John Deere ma´s cercano si desea obtener ma´s informacio´ n sobre aplicaciones de motor hidra´ulico. Las tomas hidra´ulicas exteriores se usan como una fuente de presio´ n/caudal para funciones auxiliares equipadas con va´ lvulas reguladoras de caudal independientes. Usar las tomas hidra´ ulicas exteriores si:
8 0 R A M 6 2 – N U – 8 0 3 5 1 P
Toma hidra´ulica exterior (en posicio´n de reposo)
A—Manguera de toma hidra´ulica exterior B—Acoplador de manguera
• No
se necesita el mando de VMD del tractor ´ s tomas de VMD disponibles • No existen ma La toma hidra´ ulica exterior esta´ disen ˜ ada para operaciones que requieren un gran volumen y baja presio´n del caudal de aceite de forma continuada.
IMPORTANTE: La toma hidra´ulica exterior debe mantenerse en posicio´ n de reposo como se muestra (manguera de retorno enchufada en acoplador) o instalada en el circuito de retorno y presio´ n de apero. Si no se conecta de esta manera, el tractor se sobrecalentara´. Para usar la toma hidra´ulica exterior, empujar la manguera (A) para quitarla del acoplador (B) y fijarla en la toma de "retorno" del apero. Para completar el circuito hidra´ ulico, fijar la manguera de "presio´ n" del apero al acoplador abierto (B). Cuando no se use, enchufar el extremo de la manguera en el acoplador para su almacenamiento. El juego de toma hidra´ ulica exterior esta´ disponible en su concesionario John Deere.
55-23
OUMX005,0001A03 –63–23JUN08–1/1
070808
PN=147
´ ulico, va ´ lvulas mando a distancia Sistema hidra
Uso de la conexio´ n de vaciado al ca´rter del motor hidra´ulico (si se equipa) Algunos motores de apero tienen una tuberı´a e vaciado al ca´rter para purgar aceite del ca´rter del motor y proteger el rete´n del eje.
8 0 R A M 6 2 – N U –
Si el motor del apero tiene una manguera de vaciado al ca´rter, fı´ jela al conector de vaciado de cara plana (A). Asegu´rese de que el acoplador de manguera y el conector de vaciado este´ n limpios antes de fijarlos. Instale el guardapolvos cuando no use el conector.
2 1 3 5 1 P
A—Conector de vaciado de cara plana
En su concesionario John Deere encontrara´ las piezas para este accesorio.
OUMX005,0001A05 –63–15APR08–1/1
Uso de la conexio´n de retorno del motor hidra´ ulico (si se equipa) Algunos aperos, como la clavadora de postes, necesitan de caudal alto o una conexio´ n ra´ pida de retorno al sumidero.
8 0 R A M 6 2 – N U –
Si se necesita una conexio´n de retorno, quite el tapo´ n (A) de la caja del bloque de va´lvulas y fije un racor de unio´ n de la manguera al conector.
9 0 3 5 1 P
Las piezas de retorno del motor las puede pedir a su concesionario John Deere. A—Tapo´n del conector de retorno del motor
OUMX005,0001A04 –63–15APR08–1/1
55-24
070808
PN=148
Barra de tiro y TDF Observacio´n de las limitaciones de carga de la barra de tiro IMPORTANTE: Algunos equipos pesados, tales como p.ej. un remolque monoeje cargado, pueden someter la barra de tiro a esfuerzo excesivo. Los terrenos accidentados y la velocidad contribuyen a un aumento considerable de la tensio´ n. Para los aperos impulsados por TDF, la barra de tiro debe estar en el agujero de posicio´n extendida. La carga vertical esta´tica ma´xima sobre la barra de tiro no debe exceder la especificacio´ n. Conduzca despacio con cargas pesadas. Valor especificado Carga vertical esta´tica sobre barra de tiro, posicio´n corta— Capacidad....................................................................... 1900 kg (4189 lb) Carga vertical esta´ tica sobre barra de tiro, posicio´n extendida—Capacidad ..................................................... 800 kg (1764 lb)
OUO6070,0000052 –63–15APR08–1/1
Ajuste de la longitud de la barra de tiro Agujero (A): Posicio´n CORTA Agujero (B): Posicio´n EXTENDIDA 8 0 B E F 6 0 – N U –
1. Afloje y quite el pasador y tuerca de sujecio´n de la barra de tiro (C). 2. Deslice la barra de tiro adelante o atra´s hasta la posicio´ n deseada.
2 3 2 5 1 P
3. Alinee los agujeros e instale la tuerca y pasador de sujecio´ n. Apriete al valor especificado. Valor especificado Tuerca de pasador de retencio´n de barra de tiro—Par de apriete ..................................................
410 N•m (300 lb-ft)
A A—Agujero, posicio´ n de barra de tiro RETRAI´D (corta) B—Agujero, posicio´ n de la barra de tiro EXTENDIDA C—Tuerca y pasador de retencio´ n
NS43404,0000493 –63–06FEB08–1/1
60-1
070808
PN=149
Barra de tiro y TDF
Ajuste de altura de la barra de tiro La altura de la barra de tiro se ajusta colocando el tramo acodado (A) arriba o abajo. Quite el conjunto de la horquilla (si se equipa), saque la barra de tiro y dele la vuelta. (Vea AJUSTE DE LONGITUD DE LA BARRA DE TIRO en esta seccio´n). 8 0 B E F 6 0 – N U –
Instale la barra de tiro y fije el conjunto de horquilla (si se equipa) en la parte de arriba de la barra de tiro.
IMPORTANTE: Si se equipa, el conjunto de horquilla siempre debe quedar en la cara superior de la barra de tiro (cuando se use).
3 3 2 5 1 P
Parte acodada ABAJO (se muestra conjunto de horquilla opcional)
A—Parte acodada
OUMX005,0002926 –63–06FEB08–1/1
Ajuste lateral de la barra de tiro ATENCION: Para evitar lesiones personales, use pasadores de sujecio´ n para fijar la barra de tiro cuando haga uso de aperos movidos por la TDF. Oscilacio´n a la derecha: sostenga la parte inferior del pasador (C) y quite la presilla ela´stica (A), el pasador y el distanciador (B).
8 0 B E F 6 0 – N U –
Oscilacio´ n izquierda: repita el procedimiento en el conjunto del pasador izquierdo.
4 3 2 5 1 P
Oscilacio´n completa (lado a lado): saque ambos conjuntos de pasador.
A—Presilla ela´stica B—Distanciador C—Pasador de sujecio´ n OUMX005,0002927 –63–06FEB08–1/1
60-2
070808
PN=150
Barra de tiro y TDF
Uso del conjunto de la horquilla (si se equipa) IMPORTANTE: Quite el conjunto de la horquilla antes de fijar el equipo movido por la TDF. La horquilla puede interferir con el eje de la TDF.
8 0 B E F 6 0 – N U –
El conjunto de horquilla (A) debe sujetarse U´ NICAMENTE a la parte superior de la barra de tiro. Si la barra de tiro esta´ del reve´s, quite el conjunto de la horquilla y fı´ jelo a la parte superior de la barra de tiro.
5 3 2 5 1 P
Conecte el apero a la barra de tiro usando el bulo´ n del conjunto de la horquilla. A—Conjunto de horquilla
OUMX005,0002928 –63–06FEB08–1/1
60-3
070808
PN=151
Barra de tiro y TDF
Cambio del eje corto de la TDF reversible (si se equipa) ATENCION: Si se es atrapado por lı´n eas de transmisio´n en rotacio´ n pueden sufrirse lesiones graves o mortales.
5 9 G U A 2 2 – N U –
La proteccio´ n principal del tractor y las guardas de las lı´n eas de transmisio´n deben estar siempre montadas. Asegu´ rese de que las protecciones giren libremente.
4 4 6 1 S T
Lleve ropa cen ˜ ida. Pare el motor y asegu´ rese de que la lı´n ea de transmisio´n de la TDF se haya parado antes de efectuar ajustes y conexiones, o antes de limpiar el equipo movido por la TDF. Evite lesiones personales. El eje de la TDF puede estar caliente por el funcionamiento. Lleve guantes y deje que se enfrı´e el eje antes de cambiarlo. IMPORTANTE: Pueden hacerse funcionar los accesorios a 540 r/min u´ nicamente si la potencia de entrada nunca excede 56 kW (75 CV). Un funcionamiento de la TDF a velocidades menores que e´sta, sometida a cargas pesadas, podrı´a dan ˜ arla. Para aperos que requieran una fuerza de la TDF de 56 kW (75 CV) hasta 86 kW (115 CV), el eje de la TDF debe estar a 1000 r/min, como se describe abajo. NOTA: El eje corto de 1000 r/min tiene 21 estrı ´ as para cargas pesadas de TDF. El eje corto de 540 r/min tiene 6 estrı ´ as para cargas que necesiten menos de 56 kW (75 CV) de la TDF. Consulte el manual del operador del apero para determinar si el eje es adecuado, segu ´ n la necesidad de potencia del apero. 1. Levante la proteccio´n de la TDF del tractor (si se equipa). Continu´ a en la pa´ g. siguiente
60-4
OUMX005,0002929 –63–07APR08–1/2
070808
PN=152
Barra de tiro y TDF
2. Gire los extremos del anillo de ret encio´n (A) para alinearlo con la superficie plana del eje corto de la TDF. 3. Quite el anillo de retencio´n y saque el eje. 8 0 B E F 6 0 – N U –
4. Limpie a fondo el eje corto. Cubra las estrı´as de engrane con grasa John Deere HD sin arcilla.
IMPORTANTE: Procure no dan ˜ ar la TDF. Limpie la cavidad (C) a fondo cuando vaya a instalar el eje de TDF para uso a 1000 r/min.
6 3 2 5 1 P
5. Instale el eje en la caja de la TDF.
Eje de 540 r/min: gire el eje en uno y otro sentido mientras lo instala, para asegurarse de que el eje asienta adecuadamente en la caja; siga empujando el eje mientras instala el anillo de retencio´ n.
5 0 R P A 6 2 – N U –
Eje de 1000 r/min: gire el eje en uno y otro sentido mientras lo instala hasta sentir que se conecta. NOTA: El eje esta´ correctamente conectado cuando se requiere esfuerzo para hacerlo girar. 6. Instale el anillo de retencio´n en la ranura (B) para retener el eje.
4 0 6 2 1 V L
A—Anillo de retencio´ n B—Ranura del anillo de retencio´n C—Dia´metro
7. Baje la proteccio´n de la TDF del tractor (si se equipa).
OUMX005,0002929 –63–07APR08–2/2
60-5
070808
PN=153
Barra de tiro y TDF
Acople de un apero movido por la TDF ATENCION: Si se es atrapado por lı´n eas de transmisio´n en rotacio´ n pueden sufrirse lesiones graves o mortales. 5 9 G U A 2 2 – N U –
La proteccio´ n principal del tractor y las guardas de las lı´n eas de transmisio´n deben estar siempre montadas. Asegu´ rese de que las protecciones giren libremente.
4 4 6 1 S T
Lleve ropa cen ˜ ida. Pare el motor y asegu´ rese de que la lı´n ea de transmisio´n de la TDF se haya parado antes de efectuar ajustes y conexiones, o antes de limpiar el equipo movido por la TDF. Para evitar lesiones, pare el motor antes de acoplar aperos o trabajar cerca de enganche de aperos. 1. Pare el motor y saque la llave de contacto. (Ve´ase el procedimiento en la seccio´ n "Funcionamiento del motor".)
Continu´ a en la p a´g. si guiente
60-6
NS43404,0000497 –63–15APR08–1/2
070808
PN=154
Barra de tiro y TDF
IMPORTANTE: Si se tiene, quite el conjunto de la horquilla de la barra de tiro cuando se use equipamiento impulsado por TDF. Para fijar los aperos impulsados por TDF, la barra de tiro debe estar en la posicio´ n extendida. El agujero de posicio´ n corta nunca deberı´a usarse para aperos impulsados por TDF.
8 0 B E F 7 0 – N U –
2. Bloquee la barra de tiro en el centro, posicio´n sin oscilacio´n. (Vea AJUSTE LATERAL DE LA BARRA DE TIRO en esta seccio´n). 3. Ponga la barra de tiro en posicio´n EXTENDIDA. (Vea AJUSTE DE LONGITUD DE LA BARRA DE TIRO en esta seccio´n).
7 3 2 5 1 P
A—Distancia del eje de la TDF al agujero del bulo´ n
4. Quite el conjunto de horquilla, si se equipa. Eje de la TDF
Distancia (A) de extremo de eje de TDF a agujero de bulo´ n de enganche
540 r/min - 6 estrı´as a
356 mm (14.0")
1000 r/min - 21 estrı´as a
406 mm (16.0")
a
Eje de 35 mm (1-3/8’’) de dia´metro
5. Acople el apero a la barra de tiro antes de conectar la lı´nea de transmisio´n de la TDF. Levante el enganche a su tope (transporte) si no se usa. Si va a conectar un apero al enganche de 3 puntos, asegu´rese de que no interfiera la barra de tiro. Quı´telo si es necesario. 6. Levante la proteccio´n de la TDF (si se equipa). 7. Gire el eje de la TDF a mano para alinear las estrı´as. Conecte la lı´nea de transmisio´n al eje de la TDF. Tire del eje hacia afuera para asegurarse que la lı´nea de transmisio´n este´ fija en eje de la TDF. 8. Baje la proteccio´n de la TDF del tractor (si se equipa) a la pos. central. 9. Verifique si hay interferencia.
NS43404,0000497 –63–15APR08–2/2
60-7
070808
PN=155
Barra de tiro y TDF
Uso de la proteccio´ n ajustable de la TDF (si se equipa) ATENCION: Evite lesiones personales. La proteccio´n de la TDF debe estar en la posicio´ n correcta en todo momento. No utilice la proteccio´n a modo de escalo´ n. Posicio´ n descendida: Posicio´ n normal. Se ha mejorado la visibilidad de la barra de tiro para fijar un apero.
Posicio´n central: Uso con aperos accionados por TDF.
8 0 B E F 6 0 – N U –
8 0 B E F 6 0 – N U –
8 3 2 5 1 P
9 3 2 5 1 P
´ n bajada (normal) Posicio
´ n central Posicio
Posicio´ n elevada: Proporciona holgura mientras se conecta la lı´nea de transmisio´ n del apero al eje TDF. Mueva la proteccio´ n de la TDF a la posicio´ n central antes de conectar la TDF. 8 0 B E F 6 0 – N U – 0 4 2 5 1 P
Posicio´ n elevada NS43404,0000498 –63–06FEB08–1/1
Funcionamiento de la TDF del tractor NOTA: El motor no arrancara ´ si la palanca de mando de la TDF esta´ conectada. 1. Pise el pedal del embrague, arranque el motor y empuje la palanca del acelerador de mano (A) hacia delante hasta que en el cuentarrevoluciones del motor se vea la velocidad nominal para TDF de 2100 r/min.
8 0 R P A 5 1 – N U – 8 2 8 4 1 P
A—Palanca del acelerador de mano Continu´ a en la p a´g. si guiente
60-8
NS43404,0000499 –63–15APR08–1/2
070808
PN=156
Barra de tiro y TDF
NOTA: Si el operador NO esta´ en el asiento cuando la palanca de la TDF se CONECTA: • OOS: el
indicador de alerta del operador (C) se ´ encendera ´ una alarma • Cabina: sonara 2. Mueva la palanca de mando (A) hacia delante para conectar la TDF. La luz testigo (B) se encendera´ cuando la TDF este´ conectada.
ATENCION: Evite lesiones personales. Pare el motor y aguarde hasta que la lı´n ea de transmisio´n de la TDF se detenga antes de hacer ajustes, conexiones o limpiar el apero movido por la TDF.
8 0 R A M 7 2 – N U –
Para evitar quedar atrapado en el eje giratorio, desconecte siempre la TDF cuando no se use.
4 3 3 5 1 P
Panel izquierdo
3. Tire de la palanca de mando para desconectar la TDF. A—Palanca de mando de la TDF B—Luz testigo de la TDF C—Indicador de alerta del operador
8 0 B E F 7 0 – N U –
B
C
1 4 2 5 1 P
NS43404,0000499 –63–15APR08–2/2
60-9
070808
PN=157
Barra de tiro y TDF
Determinacio´n del procedimiento de ajuste del varillaje del embrague de la TDF IMPORTANTE: NO ajuste el varillaje del embrague de la TDF hasta que la ranura de la palanca de conexio´n en el puesto del operador este´ medida. Si se realiza un procedimiento de ajuste incorrecto, puede ocurrir un fallo prematuro en el embrague de la TDF por desgaste. 1. Mida la distancia (A) de la ranura de la palanca de conexio´ n. 4 0 L U J 8 2 – N U –
2. Mueva la palanca de la TDF hacia delante en la ranura de la consola hasta notar un ligero aumento de la resistencia (este es el punto en el que se ha eliminado el huelgo del varillaje del embrague de la TDF). Tenga cuidado de no tocar el borde de la ranura con la palanca, ya que esto podrı´a desviar la posicio´ n. Ponga una marca en la consola para referencia futura.
A 1 3 5 0 1 P
3. Mida la distancia desde la marca anterior hasta el final de la ranura de conexio´ n. 4. La diferencia de la distancia medida durante el paso 1 y el paso 3 deberı´a ser de 21—27 mm (0.827— 1.063"). Esto asegura la carrera libre adecuada del varillaje del embrague de la TDF de 3 mm (0.118"). Ajuste el varillaje del embrague de la TDF, de ser necesario. (Vea el procedimiento en esta seccio´ n.)
4 0 L U J 8 2 – N U –
A—Distancia
B 1 3 5 0 1 P
NS43404,000049A –63–07FEB08–1/1
60-10
070808
PN=158
Barra de tiro y TDF
Ajuste del varillaje del embrague de la TDF, transmisio´n TSS (OOS) IMPORTANTE: NO ajuste el varillaje del embrague de la TDF hasta que la ranura de la palanca de conexio´n en el puesto del operador este´ medida para determinar el procedimiento correcto. Un ajuste incorrecto puede provocar un fallo prematuro en el embrague de la TDF por desgaste. (Ve´ase ´ N DEL DETERMINACIO PROCEDIMIENTO DE AJUSTE DEL VARILLAJE DEL EMBRAGUE DE LA TDF en este grupo).
1 0 V O N 0 2 – N U – 5 6 4 0 1 P
A—Contratuerca B—Pasador hendido C—Pasador
1. Mueva la palanca de mando hacia atra´s a la pos. desconectada. 2. Afloje la contratuerca (A). 3. Quite el pasador hendido (B) y el pasador (C).
IMPORTANTE: De aplicarse una fuerza superior a 5 lbs, los gatillos del embrague comenzara´n a recibir presio´n causando un ajuste incorrecto que podrı´a dan ˜ ar el embrague.
PX03972,00004AB –63–17APR08–1/4
4. Para eliminar el huelgo, tire del varillaje hacia atra´ s (en el sentido de la flecha) sin superar una fuerza de 5 lbs hasta que experimente resistencia.
1 0 V O N 9 1 – N U – 4 6 4 0 1 P
Continu´ a en la pa´ g. siguiente
60-11
PX03972,00004AB –63–17APR08–2/4
070808
PN=159
Barra de tiro y TDF
5. Ajuste la horquilla (B) del va´ stago de la TDF para alinear los agujeros de la horquilla (B) y del brazo de la palanca (A). 6. Conecte y desconecte la TDF cinco veces y asegu´rese de que el pasador au´n entra sin problemas. De lo contrario, reajuste la horquilla y alinee de nuevo los agujeros. 7. Ponga una marca en la horquilla y quite el pasador. 8. Alargue el pasador y la horquilla girando la horquilla (B) 2,5 vueltas hacia la izquierda (TSS). 1 0 V O N 9 1 – N U –
9. Instale el pasador y el pasador hendido. 10. Sujete la horquilla y apriete la contratuerca.
6 6 4 0 1 P
A—Brazo de conexio´ n B—Horquilla
PX03972,00004AB –63–17APR08–3/4
11. Para comprobar el ajuste correcto, compruebe el huelgo en la palanca de conexio´n de la TDF en el puesto de conduccio´ n. El huelgo (A) deberı´a ser de aprox. 3 mm medidos como se muestra en el dibujo.
3 0 G U A 9 1 – N U – 0 9 3 2 1 P
PX03972,00004AB –63–17APR08–4/4
60-12
070808
PN=160
Barra de tiro y TDF
Ajuste del cable del embrague de la TDF transmisiones TSS y CST (tractores con cabina) 1. Mueva la palanca de la TDF (A) hacia la posicio´n trasera (desconectada).
5 0 N U J 3 1 – N U –
NOTA: En tractores con cabina, el conjunto de ajuste ´ detra ´ s del depo ´ sito de combustible en la esta palanca del embrague de la TDF.
A 1 2 0 9 P
2. Quite el pasador de resorte (B). 3. Gire la palanca de la TDF (E) hacia la derecha hasta que elimine el huelgo (note ligera resistencia). 4. Ajuste la horquilla (D) hasta que el pasador de resorte pueda instalarse a trave´s de la horquilla y la palanca. 5. Devuelva la horquilla a su posicio´ n gira´ndola (D) 2,5 vueltas.
5 0 N U J 3 1 – N U –
6. Instale un pasador de bloqueo de resorte a trave´s de la horquilla y la palanca.
B 3 8 6 2 1 P
A—Palanca del embrague de la TDF B—Pasador de bloqueo con resorte C—Cable D—Horquilla E—Palanca de la TDF
5 0 N U J 3 1 – N U – D 3 8 6 2 1 P
PX07220,0000047 –63–17APR08–1/1
60-13
070808
PN=161
Lastre para mejorar el rendimiento Planificacio´ n para una productividad ma´xima El correcto lastrado es un factor importante en el rendimiento del tractor. La productividad ma´xima solo puede alcanzarse si el peso del tractor es apropiado para el trabajo.
• El
documento "Tractores" proporciona informacio´ n sobre determinacio´ n del contrapeso y el lastre correcto del tractor. ´ n de maquinaria" proporciona • El documento "Gestio informacio´n sobre relacio´n de aperos y tractores y aumento de productividad. • Consulte a su concesionario John Deere para ma´ s informacio´n sobre esta materia.
John Deere proporciona informacio´n adicional sobre el rendimiento del lastrado en dos de los manuales, en las series "Fundamentos del funcionamiento de las ma´ quinas". (Consulte la documentacio´ n de mantenimiento John Deere disponible en este manual):
OUO1023,00028F5 –63–28MAR08–1/1
65-1
070808
PN=162
Lastre para mejorar el rendimiento
Seleccio´n adecuada del lastre ´ DIGOS DE APEROS en de EMPLEO DE CO esta misma seccio´n para determinar la cantidad mı ´ nima de contrapesos delanteros necesaria para su modelo de tractor. En algunos casos se necesita lastre delantero adicional para un rendimiento en campo ´ ptimo. Si necesita ma ´ s asistencia, acuda a su o concesionario John Deere.
Adapte el lastrado a las necesidades de cada tarea. Lo que es correcto para un trabajo puede no serlo para otro. Disponga el lastre para obtener traccio´ n y estabilidad. Factores que determinan la cantidad de lastrado: • Superficie
del terreno—suelto o firme de apero—totalmente suspendido, semisuspendido o remolcado ´ pida • Velocidad del vehı´culo—lenta o ra • Potencia entregada por el tractor—carga parcial o plena • Taman ˜ o de neuma´tico ´ n a 2 ruedas o TDM • Tipo de eje delantero—traccio • Tipo
Adaptacio´n del lastre al trabajo a realizar No use ma´s lastre del necesario y quı´telo cuando ya no haga falta. En vez de sobrecargar el tractor para tirar de cargas pesadas, intente reducir la carga. Es ma´ s econo´mico y eficiente remolcar una carga ma´ s liviana a mayor velocidad.
Lastrado con traccio´ n a dos ruedas Agregue peso al extremo delantero si es necesario para la estabilidad. Los trabajos pesados de arrastre y el uso de aperos suspendidos de gran taman ˜ o tienden a levantar las ruedas delanteras. An ˜ ada lastre suficiente para mantener el control de la direccio´n y evitar vuelcos. La distribucio´ n ideal del peso total de los tractores es 30% en la parte delantera y 70% en la parte trasera.
Lastre insuficiente
Consulte el co´digo del apero en el manual de uso del apero, ası´ como las instrucciones de EMPLEO DE ´ DIGOS DE APEROS en esta misma seccio´n para CO determinar la cantidad mı´nima de contrapesos delanteros necesaria para su modelo de tractor.
Lastre excesivo
1.
Pati naj e excesivo de las ruedas
1.
Carga aumentada
2.
Pe ´ rdida de potencia en suelo removido
2.
Pe ´ rdida de potencia al cargar peso adicional
3.
Desgaste de neuma´ticos
3.
Sobrecarga de neuma´tico
4.
Consumo excesivo de combustible
4.
Compactacio ´ n del suelo
5.
Menor productivi dad
5.
Consumo excesivo de combustible
6.
Menor productividad
Limitaciones de lastrado
Lastrado en tractores equipados con TDM
El lastrado esta´ limitado por la capacidad de los neuma´ ticos o la del tractor. Cada neuma´ tico tiene una capacidad de carga que no debe excederse (Ve´ ase la seccio´ n "Ruedas, neuma´ ticos y anchos de vı´a"). Si se necesita ma´ s peso para mantener la traccio´ n, se debera´ usar un neuma´tico simple ma´ s grande.
El patinaje de neuma´ ticos ideal para tractores equipados con TDM es de 8—12 por ciento. Para reducir a ese nivel el patinaje, se necesitan ma´ s contrapesos en la parte delantera que en tractores con traccio´n a dos ruedas. La distribucio´n ideal del peso total de los tractores es 40% en la parte delantera y 60% en la parte trasera. En algunos casos sera´ necesario disponer lastre liquido en los neuma´ ticos delanteros para obtener esta distribucio ´ n del peso.
El lastre puede ser an ˜ adido en forma de lı´quido o de hierro fundido.
Comprobacio´n del correcto lastrado Si se tiene una pala cargadora, proporcione un lastre adecuado a las ruedas traseras.
La mejor manera de comprobar el lastre correcto es medir la reduccio´ n del avance (% de patinaje) de las ruedas motrices. En condiciones de labranza normales, la reduccio´n del avance debe ser del 10— 15% (8—12% para tractores con TDM).
´ digos de aperos se usan para NOTA: Los co determinar el lastre adecuado para la estabilidad y el control de la direccio ´ n. Consulte el co´digo del apero en el manual del operador del apero, ası ´ como las instrucciones
Continu´ a en la pa´ g. siguiente
65-2
OUO1023,00028D7 –63–14APR08–1/2
070808
PN=163
Lastre para mejorar el rendimiento
Agregue ma´ s lastre si el patinaje de las ruedas motrices es excesivo. Si el patinaje es menor que el porcentaje mı´nimo, debe quitar contrapesos.
OUO1023,00028D7 –63–14APR08–2/2
65-3
070808
PN=164
Lastre para mejorar el rendimiento
Medicio´n del patinaje de las ruedas— Manualmente 1. Haga una marca (A) en un neuma´tico trasero que sea visible (se recomienda una marca de tiza). 2. Con el tractor funcionando y el apero bajado, marque un punto de partida (B) en el suelo en el lugar donde la marca del neuma´tico (A) toca el suelo. 3. Marque el suelo nuevamente donde la marca del neuma´ tico (A) completa 10 revoluciones completas (C). 4. Con el apero levantado, vuelva en la direccio´n opuesta. En la segunda marca del suelo (C), marque el neuma´tico una segunda vez (D). 5. Mientras conduzca el tractor por el mismo camino (apero levantado), cuente las revoluciones de los neuma´ticos necesarias para alcanzar el punto de partida (B).
2 9 N A J 1 3 – N U –
6. Use el recuento de revoluciones de las ruedas sin carga de la "Tabla de patinaje de las ruedas" para determinar el patinaje.
6 6 1 7 4 M
NOTA: El patinaje de las ruedas ideal es del 10-15 % para tractores con traccio´ n a 2 ruedas y del 8-12 % para tractores con TDM.
A—Marca inicial del neuma´ tico B—Punto de salida en el suelo C—Marca del suelo de 10 revoluciones D—Segunda marca del neuma´tico
7. Ajuste el lastre o la carga para obtener el patinaje correcto. NOTA: La potencia de arrastre disponible se reduce enormemente cuando el patinaje de las ruedas cae por debajo del porcentaje mı ´ nimo. TABLA DE PATINAJE DE LAS RUEDAS Revolucio´n de ruedas sin carga (paso 5)
% estimado de patinaje
Accio´n recomendada
10
0
Retirada de lastre
9-1/2
5
Retirada de lastre
9
10
LASTRE CORRECTO
8-1/2
15
LASTRE CORRECTO
8
20
Aumento de lastrado
7-1/2
25
Aumento de lastrado
7
30
Aumento de lastrado
OUO6070,0000059 –63–26JAN08–1/1
65-4
070808
PN=165
Lastre para mejorar el rendimiento
Lastrado del extremo delantero para transporte ATENCION: Podrı´a ser necesario an˜ adir lastre al extremo delantero para transportar aperos suspendidos atra´s. Al conducir con aperos elevados sobre suelo irregular, ha´galo a baja velocidad, sin importar la cantidad de contrapeso que este´ utilizando.
8 0 R A M 7 2 – N U –
ATENCION: Los contrapesos son pesados. Utilice dispositivos elevadores adecuados.
7 2 3 5 1 P
Puede instalarse el apoyo del contrapeso delantero (A) y contrapesos adicionales. Valor especificado Soporte de contrapeso delantero—Peso ................................................................................ Contrapesos adicionales—Peso (cada uno) .........................................................................................
84 kg (185 lb)
8 0 R A M 7 2 – N U –
47 kg (104 lb)
1. Instale el nu´mero deseado de contrapesos (C) en el apoyo de contrapesos delanteros hasta el ma´ximo permitido. • 18
8 2 3 5 1 P
contrapesos adicionales en total
2. Para sujetar los contrapesos, inserte dos tornillos de sujecio´n (B) en direcciones opuestas, unos de izquierda y derecha y otro de derecha a izquierda. Coloque las retenciones (D) como se muestra en la figura. Apriete los tornillos de retencio´ n al valor especificado.
8 0 R A M 7 2 – N U –
Valor especificado ´ n de Tornillo de retencio contrapeso—Par de apriete .........................................................
4 2 3 5 1 P
230 N•m (170 lb-ft)
A—Soporte de contrapeso delantero B—Tornillo de retencio´ n (2x) C—Contrapesos adicionales D—Retenciones y tuercas (2x)
NS43404,00004A2 –63–28MAR08–1/1
65-5
070808
PN=166
Lastre para mejorar el rendimiento
Determinacio´ n del lastre trasero ma´ximo IMPORTANTE: No sobrecargar las llantas. Si el peso ma´ximo mostrado en la tabla no es suficiente para el funcionamiento seguro, reducir la carga, instalar llantas con capas ma´s pesadas o usar llantas dobles.
El lastre trasero nunca debe ser tal que el motor no pueda soportar carga plena a velocidad nominal, mientras el tractor avanza a 7 km/h (4.3 mph). Si el motor se esfuerza o se para a menos de 7 km/h (4.3 mph), ello indica que hay demasiado lastre en las ruedas traseras.
El lastre excesivo causara´ demasiada compresio´ n del suelo y resistencia a la rodadura, adema´s de acortar la vida u´ til del tren de mando. El lastre nunca debe exceder el peso necesario para suministrar traccio´ n para cargas continuas a potencia completa en tercera marcha. Quitar el lastre si el motor del tractor se esfuerza excesivamente cuando se tiran cargas pesadas en las primeras tres marchas.
La tabla muestra la capacidad de carga por llanta. CARGA MAXIMA POR RUEDA Taman˜o de llanta Llantas de capas diagonales
Cantidad de capas
Capacidad kg (lb)
18.4-34
8
2550 (5623)
18.4-38
8
2700 (5954)
OUO6070,000005C –63–12OCT00–1/1
Ca´lculo del lastre delantero ma´ximo funcionamiento seguro, reduzca la carga o instale neuma´ticos con mayor capacidad de carga.
Utilice el lastre delantero apropiado para una funcio´ n concreta. Los tractores con traccio´n a dos ruedas deben tener so´lo el lastre suficiente para mantener el control seguro de la direccio´n. Quite el lastre cuando ya no haga falta.
CARGA MA´ XIMA POR RUEDA
La tabla muestra la capacidad de carga por neuma´tico.
IMPORTANTE: No sobrecargue los neuma´ticos. Si el peso ma´ ximo mostrado en la tabla no es suficiente para el
Taman ˜ o del neuma´tico
Nu´ mero de telas
Capacidad kg (lb)
10.0-16
6
965 (2128)
13.6-24
6
1350 (2977)
14.9-24
8
1510 (3330)
OUO6070,000005D –63–28MAR08–1/1
65-6
070808
PN=167
Lastre para mejorar el rendimiento
Adicio´ n de lastre trasero para pala frontal ATENCIO´ N: Agregue al tractor la cantidad de lastre recomendada para evitar la posibilidad de lesiones personales o mortales debido al vuelco del tractor y la pala cargadora. La cantidad de lastre indicada es el valor mı´n imo requerido para el funcionamiento normal de la pala cargadora. En algunas operaciones es posible que tenga que agregarse lastre adicional para maximizar la estabilidad. Seleccione una de las alternativas de lastrado siguientes. Lastre trasero con pala cargadora 563a—Tractores 6100D, 6110D * y 6115D TRACTORES CON TDM
dice de carga de las ´In dice de carga de las I´n ruedas delanteras ruedas delanteras para servicio para servicio regular intensivo
Lastrado
Pala cargadora 563 SL Opcio´n 1
Enganche de 3 puntos Puente trasero
750 kg (1653 lb) 0
119 0
109 0
Opcio´n 2
Puente trasero
1282 kg (2826 lb)
122
113
Pala cargadora 563 NSL Opcio´n 1
Enganche de 3 puntos Puente trasero
450 kg (992 lb) 0
117 0
108 0
Opcio´n 2
Puente trasero
775 kg (1709 lb)
117
111
TRACTORES CON TRACCIO´ N A 2 RUEDAS Pala cargadora 563 SL Opcio´n 1
Enganche de 3 puntos Puente trasero
700 kg (1543 lb) 0
117 0
105 0
Opcio´n 2
Puente trasero
1352 kg (2981 lb)
120
110
Pala cargadora 563 NSL Opcio´n 1
Enganche de 3 puntos Puente trasero
500 kg (1102 lb) 0
115 0
104 0
Opcio´n 2
Puente trasero
850 kg (1974 lb)
117
107
* Para Me´xico - Centroame´rica Notas de lastrado: • Debido
a que algunas combinaciones tractor/pala cargadora conllevan cargas elevadas para el eje delantero es preciso un lastrado del enganche de 3 puntos como se indica. • Los tractores sin cabina requieren un lastrado adicional del puente trasero de 350 Kg (772 lb) cuando se usa el enganche. • Los tractores sin cabina requieren un lastrado adicional del puente trasero de 1102 Kg (500 lb) cuando se usa el enganche. • Lastre del puente trasero segu ´ n equipamiento con ruedas de acero. a
Se recomienda ajustar el lastre mı´nimo requerido con el ancho de vı´a trasero ajustado a 1825mm (72").
Continu´ a en la pa´ g. siguiente
65-7
RW29387,000011F –63–18APR08–1/2
070808
PN=168
Lastre para mejorar el rendimiento Lastre trasero con pala cargadora 673a—Tractores 6100D, 6110D *, 6115D, 6125D *, 6130D y 6140D TRACTORES CON TDM
Lastrado
dice de carga de las ´In dice de carga de las I´n ruedas delanteras ruedas delanteras para servicio para servicio regular intensivo
Pala cargadora 673 SL Opcio´n 1
Enganche de 3 puntos Puente trasero
1000 kg (2205 lb) 400 (882 lb)
Opcio´n 2
Puente trasero
No disponible
124 0
113 0 No disponible
Pala cargadora 673 NSL Opcio´n 1
Enganche de 3 puntos Puente trasero
700 kg (1543 lb) 0
119 0
111 0
Opcio´n 2
Puente trasero
1180 kg (2601 lb)
122
115
122 0
110 0
TRACTORES CON TRACCIO´ N A 2 RUEDAS Pala cargadora 673 SL Opcio´n 1
Enganche de 3 puntos Puente trasero
1000 kg (2205 lb) 600 kg (1323 lb)
Opcio´n 2
Puente trasero
No disponible
No disponible
Pala cargadora 673 NSL Opcio´n 1
Enganche de 3 puntos Puente trasero
1000 kg (2205 lb) 0
Opcio´n 2
Puente trasero
No disponible
116 0
105 0 No disponible
* Para Me´xico - Centroame´ rica Notas de lastrado: • Debido
a que algunas combinaciones tractor/pala cargadora conllevan cargas elevadas para el eje delantero es preciso un lastrado del enganche de 3 puntos como se indica. • Los tractores sin cabina requieren un lastrado adicional del puente trasero de 350 Kg (772 lb) cuando se usa el enganche. • Los tractores sin cabina requieren un lastrado adicional del puente trasero de 1102 Kg (500 lb) cuando se usa el enganche. • Lastre del puente trasero segu ´ n equipamiento con ruedas de acero. a
Se recomienda ajustar el lastre mı´nimo requerido con el ancho de vı´a trasero ajustado a 1825mm (72").
RW29387,000011F –63–18APR08–2/2
65-8
070808
PN=169
Lastre para mejorar el rendimiento
Uso de pesos de hierro fundido Se encuentran disponibles pesos de hierro fundido para las ruedas traseras. Pueden instalarse en el interior o en el exterior de la rueda. Solicitar al concesionario John Deere ma´s informacio´ n y recomendaciones relativas al uso y colocacio´ n de los pesos. Valor especificado Pesos de hierro fundido—Peso ...........................................
55 kg (121 lb)
OUO6070,000005E –63–12OCT00–1/1
65-9
070808
PN=170
Lastre para mejorar el rendimiento
Instalacio´n de pesos traseros de hierro fundido
E
IMPORTANTE: El nu´ mero ma´ximo de pesos que se puede instalar en las ruedas traseras es cuatro (4) en cada una. ATENCION: Los pesos traseros pesan 55 kg (121 lb) cada uno. Manejar cada peso con cuidado. Usar equipo apropiado o solicitar al concesionario John Deere que efectu´ e este trabajo.
C A
B
D
8 0 R P A 4 0 – N U – 2 9 1 0 1 P
ATENCION: Para instalar o retirar pesos adicionales, orientar la rueda de modo que los ganchos retenedores queden hacia arriba. Esto evita que el peso caiga al retirar el perno retenedor. 1. Acoplar el primer peso (A) al disco de la rueda con tres espaciadores (B), pernos, arandelas y tuercas (C). Notar que los pernos pasan a trave´ s del primer peso y del rim, de modo que las arandelas y tuerca aprietan contra el rim, no contra el peso. Esto hace posible verificar perio´ dicamente el apriete. 2. Para instalar pesos adicionales, orientar la rueda de manera que los ganchos retenedores (E) queden hacia arriba. Colgar el nuevo peso en los ganchos retenedores, luego sujetarlo con el perno de retencio´ n y tuerca (D), segu´n se ilustra. Proceder de modo similar con cada peso adicional, hasta el ma´ ximo permisible. 3. Apretar todas las tuercas de los pernos de retencio ´ n al valor especificado. Volver a apretarlas despue´ s de unas pocas horas de trabajo. Revisar el apriete con regularidad.
1 0 R A M 6 2 – N U – 1 5 1 0 1 P
Ma´ximo de cuatro pesos montados
A—Primer peso B—Espaciadores (3) C—Pernos de retencio´n, arandelas y tuercas del primer peso (3) D—Perno de retencio´ n, arandela y tuerca de peso adicional (ma´ximo 3) E—Ganchos retenedores (2)
Valor especificado Pernos retenedores—Par de apriete ..........................................................................
230 N•m (170 lb-ft)
OUO6070,000005F –63–12OCT00–1/1
65-10
070808
PN=171
Lastre para mejorar el rendimiento
Uso de contrapeso lı´q uido Llene los neuma´ ticos sin ca´mara ligeramente por encima del nivel de va´ lvula (mı´nimo 75 por ciento). Menos solucio´ n podrı´a dejar expuesta parte de la llanta, posiblemente causando corrosio´ n. Los neuma´ticos con ca´mara pueden llenarse a cualquier nivel por debajo del 90 por ciento.
ATENCION: La instalacio´ n de lastre lı´q uido requiere equipamiento y conocimientos especiales. Encargue el trabajo a su concesionario John Deere o a un taller de reparacio´ n de neuma´ticos. IMPORTANTE: NUNCA llene el neuma´tico a ma´s del 90 por ciento de su capacidad. Ma´s solucio´ n dejarı´a muy poco espacio de aire para absorber impactos. Podrı´a dan ˜ arse el neuma´tico.
Las tablas de esta pa´ gina muestran cua´ nto capacidad tiene cada neuma´tico lleno al 75 por ciento. UIDO EN NEUMA´ TICOS DELANTEROS LASTRE LI´Q Con una solucio´ n de 0,6 kg/l (5 lb/gal) de cloruro de calcio
Una solucio´n de agua y cloruro de calcio proporciona un lastre seguro y econo´mico. Cuando se usa como es debido, no dan˜a los neuma´ ticos, las ca´maras ni las llantas.
Taman ˜ o del neuma´tico
Lastre lı´q uido por neuma´tico kg (lb)—75% lleno
10.0-16
64 kg (142 lb)
13.6-24
144 kg (317 lb)
14.9-24
178 kg (392 lb)
LASTRE LIQUIDO EN NEUMA´ TICOS TRASEROS Con una solucio´ n de 0,6 kg/l (5 lb/gal) de cloruro de calcio
Utilice cloruro de calcio para evitar que el agua se congele. Una solucio´ n de 0,6 kg de cloruro de calcio por litro (5 lb por gal) no se congelara´ a temperaturas superiores a —45 °C (—53°F). NOTA: No se recomienda usar alcohol como lastre lı ´ n de cloruro de calcio es ´ quido. La solucio ´ s pesada y ma ´ s econo ´ mica. ma
Taman˜o del neuma´tico
Lastre lı´q uido por neuma´tico kg (lb)—75% lleno
18.4-34
378 kg (834 lb)
18.4-38
503 kg (1110 lb)
OUO6070,0000060 –63–28MAR08–1/1
Adaptacio´n de la potencia del tractor al apero IMPORTANTE: La fuerza del tractor debe adaptarse al taman˜ o de ciertos aperos. Un exceso de potencia puede causar dan ˜ os al apero, y un apero de taman ˜ o excesivo puede causar dan˜ os al tractor. (Consulte el manual del operador del accesorio para obtener los requisitos de potencia mı´n ima y ma´xima antes de acoplarlo al tractor.) PX07220,0000027 –63–16APR04–1/1
65-11
070808
PN=172
Lastre para mejorar el rendimiento
Empleo de co´ digos de aperos Tractor con traccio´n a 2 ruedas con neuma´ticos 10.0-16 LASTRADO CO´ DIGO
ATENCION: No intente transportar aperos sin el lastre frontal necesario. Podrı´a perder el control de la direccio´ n. Con el lastre delantero ma´ximo, no trate de transportar aperos de un co´ digo superior a: 217 para traccio´ n a 2 ruedas • 225 para tractores con TDM •
Los ingenieros de John Deere han desarrollado un co´digo para determinar el lastre delantero necesario para mantener la estabilidad y control de la direccio´ n.
Soporte delantero solamente
128
1 contrapeso inicial
137
2 contrapesos
149
4 contrapesos
160
6 contrapesos
171
8 contrapesos
183
10 contrapesos
194
12 contrapesos
205
14 contrapesos
217
Tractor con TDM con neuma´ticos delanteros 14.9-24 o´ 13.6-24 LASTRADO CO´ DIGO
´ digo de apero en el manual del 1. Busque el co operador del apero. 2. Use las tablas siguientes para determinar cua´ ntos contrapesos delanteros se necesitan para su modelo y configuracio´n de tractor.
Ejemplo: Un apero de co´digo 194 que se va a usar en un tractor con traccio´n a 2 ruedas necesita 10 contrapesos delanteros.
Tablas de co´ digos de aperos
Soporte delantero solamente
137
1 contrapeso inicial
146
2 contrapesos
157
4 contrapesos
168
6 contrapesos
180
8 contrapesos
191
10 contrapesos
202
12 contrapesos
214
14 contrapesos
225
Las tablas siguientes proporcionan co´ digos de aperos para las distintas combinaciones de tractores y taman ˜ os de neuma´ticos. NS43404,00004A9 –63–07APR08–1/1
65-12
070808
PN=173
Ruedas, neuma´ticos y anchos de vı´a Mantenimiento seguro de los neuma´ticos La separacio´n violenta entre neuma´ ticos y llanta puede causar lesiones muy graves y hasta mortales. El montaje de neuma´ticos debe encargarse tan so´lo a personas experimentadas que posean las herramientas necesarias para ello. Prestar atencio´n a la presio´n de inflado correcta de los neuma´ticos. Nunca calentar o efectuar trabajos de soldadura en una rueda con neuma´ tico montado. El calor puede originar un aumento de la presio´n de inflado provocando la explosio´ n del neuma´tico. Las soldaduras pueden debilitar o deformar la estructura de la rueda. Al inflar neuma´ ticos, utilizar una boquilla con traba y una manguera de extensio´n que le permita ponerse en un lado y NO en frente o por encima del neuma´ tico. Utilizar una jaula de seguridad si esta´ disponible. 8 8 G U A 3 2 – N U –
Comprobar los neuma´ticos y las ruedas diariamente. No trabajar con neuma´ticos inflados insuficientemente, con grietas, bultos, llantas deterioradas o con tornillos y tuercas faltantes.
1 1 2 S T
DX,RIM –63–24AUG90–1/1
Revisio´ n del espacio libre entre accesorio y llanta IMPORTANTE: Comprobar que existe suficiente espacio libre (A) entre el dia´metro exterior de la llanta y el accesorio, con el enganche en posicio´ n elevada.
2 9 N A J 1 3 – N U –
Cuando a un tractor provisto de un enganche de 3 puntos se le colocan llantas traseras de gran dia´metro, puede ser necesario un acoplador ra´pido o dispositivo similar para establecer un espacio libre suficiente entre accesorio y llanta.
7 7 1 7 4 M
A—Espacio libre
MX,WTIP,AA1 –63–21APR94–1/1
70-1
070808
PN=174
´ ticos y anchos de vı ´ a Ruedas, neuma
Comprobar las presiones de inflado de los neuma´ticos Revise diariamente los neuma´ ticos por dan ˜ os o baja presio´ n de inflado.
3. La utilizacio´n de los neuma´ticos y de las presiones de inflado listadas en la tabla resultara´n en un excelente rendimiento de la traccio´ n del sistema de neuma´ticos/vehı´culo.
Revise la presio´n de inflado con un mano´ metro por lo menos cada 100 horas de funcionamiento. Use un mano´metro preciso que tenga graduaciones de 10 kPa (0,1 bar) (1 psi).
4. Las presiones de inflado inferiores a 80 kPa (12 psi) deben revisarse con frecuencia debido al aumento en el riesgo de fugas de baja presio´ n (especialmente por fugas en la va´ lvula).
Si los neuma´ticos contienen lastre lı´quido, use un mano´metro de aire-agua especial y mida con la va´lvula de inflado en la parte inferior.
5. En los tractores que trabajan en laderas empinadas la presio´n de inflado debe aumentarse 28 kPa (4 psi) por encima de los valores indicados para compensar la transferencia de peso lateral.
NOTA: Al arar o trabajar en laderas, la presio´n de los ´ ticos puede aumentarse 28 kPa (0,28 neuma bar) (4 psi) POR ENCIMA del ma ´ ximo para evitar que el neuma´ tico se arrugue o retuerza.
6. Al utilizar neuma´ ticos sencillos en condiciones de alta traccio´n, puede haber patinaje si el talo´ n no esta´ totalmente asentado o si se ha usado demasiado lubricante para montar el neuma´ tico. Aumentar la presio´ n de inflado compensara´ esta condicio´n pero no reducira´ la traccio´n. Consulte a su concesionario de neuma´ ticos si ocurre este problema.
NOTA: Los siguientes datos de inflado y la tabla de presio ´ n de inflado de neuma ´ ticos se aplican a neuma´ticos tanto delanteros como traseros. 1. Todas las presiones de inflado se calculan para velocidades de marcha de 29 km/h (18 mph). 2. Revise la presio´ n de inflado de los neuma´ ticos con los neuma´ticos frı´os y usando un mano´metro de precisio´n con cuadrante o con regla que tenga graduaciones de escala de 10 kPa (0,1 bar) (1 psi). Un inflado excesivo reduce el rendimiento y aumenta el esfuerzo de la llanta y del neuma´tico.
7. Si necesita mayor capacidad de carga, consulte a su concesionario John Deere sobre la tabla de carga e inflado de los fabricantes de neuma´ ticos.
OUO6070,0000062 –63–14APR08–1/1
Tabla de presio´ n de inflado de neuma´ticos Neuma´ticos delanteros Taman ˜ o del neuma´tico
Poco o ningu´ n contrapeso adicional
Con lastre ma´ ximo o apero pesado suspendido
Nu´ mero de telas
Ancho de vı´a
kPa
(bar)
(psi)
kPa
(bar)
(psi)
10.0-16
6
F2
165
(1.65)
(24)
220
(2.22)
(32)
13.6-24
6
R1
83
(0.83)
(12)
152
(1.52)
(22)
14.9-24
8
R1
83
(0.83)
(12)
137
(1.37)
(20)
Neuma´ ticos traseros Taman˜ o del neuma´tico
Poco o ningu´ n contrapeso adicional
Con lastre ma´ximo o apero pesado suspendido
Nu´ mero de telas
Ancho de vı´a
kPa
(bar)
(psi)
kPa
(bar)
(psi)
18.4-34
8
R1
83
(0.83)
(12)
137
(1.37)
(20)
18.4-38
8
R1
83
(0.83)
(12)
137
(1.37)
(20)
OU1092A,00001CE –63–28MAR08–1/1
70-2
070808
PN=175
´ ticos y anchos de vı ´ a Ruedas, neuma
Combinaciones de neuma´ticos delanteros y traseros—eje sin TDM Taman ˜ o de neuma´ ticos traseros
Taman ˜ o de neuma´ ticos delanteros
6100D, 6110D, 6115D
6125D, 6130D, 6140D
18.4-34
10.6-16
Opcional
No
18.4-38
10.6-16
Opcional
No
OUMX005,000290D –63–07APR08–1/1
Combinaciones de neuma´ticos delanteros y traseros—TDM Taman ˜ o de neuma´ticos traseros
Taman ˜ o de neuma´ticos delanteros
6100D, 6110D, 6115D
6125D, 6130D, 6140D
18.4-34
13.6-24
Opcional
Esta´ndar
18.4-38
14.9-24
No
Opcional
OUMX005,000290E –63–28MAR08–1/1
Seleccio´ n del sentido de rotacio´ n de los neuma´ ticos delanteros (1)—En la mayorı´a de los casos, los neuma´ ticos delanteros (A) deben montarse orientando los bulones de los neuma´ticos (C) en el mismo sentido que la rotacio´ n (B). (2)—Si el tractor se utiliza principalmente para operaciones con cargadora, puede invertirse de los bulones en las ruedas del eje de la TDM para reducir el desgaste de los neuma´ticos.
9 8 R P A 6 0 – N U – 0 1 5 W R
´ tico izquierdo (visto desde atra ´ s) Neuma
A—Neuma´tico delantero (visto desde atra´s) B—Sentido de rotacio´ n del neuma´tico C—Bulones de los neuma´ticos
MX,WTIP,HA2 –63–07DEC06–1/1
70-3
070808
PN=176
´ ticos y anchos de vı ´ a Ruedas, neuma
Apriete correcto de la tornillerı´a de ruedas/ejes 1. Tras recorrer con el tractor unos 100 m (109 yd), y antes de someterlo a carga, apretar la tornillerı´a al valor especificado.
ATENCION: NUNCA usar un tractor que tenga un rim, rueda, cubo de rueda o eje flojo.
2. Volver a apretar los pernos luego de tres horas de trabajo y nuevamente luego de 10 horas.
Siempre que se afloje la tornillerı´a, apretar segu´n el valor de par establecido.
3. Revisar con frecuencia toda la tornillerı´a y mantenerla apretada.
´ n la primera NOTA: Seguir el procedimiento de revisio vez que se use el tractor o cuando se hayan desmontado las ruedas.
OUO6070,0000064 –63–12OCT00–1/1
Apriete de tornillos—eje delantero ajustable Valor especificado Eje delantero ajustable—tornillos del eje a la articulacio´n—Par de apriete ............................................................................................ Eje delantero ajustable—tornillos de disco a brida—Par de apriete ..................................................
480 Nm (350 lb-ft) 250 Nm (185 lb-ft)
5 0 L U J 8 0 – N U –
A—Tornillos de eje a articulacio´n (4 por cada lado) B—Tornillos de disco de rueda a brida del eje (8 por cada lado)
A 4 6 0 9 P
8 0 N A J 6 2 – N U – 0 1 2 5 1 P
NS43404,00004AF –63–26JAN08–1/1
70-4
070808
PN=177
´ ticos y anchos de vı ´ a Ruedas, neuma
Apriete de tornillos—eje de TDM Valor especificado Tornillos de llanta a disco—Par de apriete ..................................................................................... Tornillos de disco de rueda a brida del eje—Par de apriete .......................................................
245 N•m (180 lb-ft) 300 N•m (220 lb-ft) 8 0 N A J 6 2 – N U –
A—Tornillos de llanta a disco (8 por cada lado) B—Tornillos de disco de rueda a brida del eje (8 por cada lado)
1 1 2 5 1 P
NS43404,00004B0 –63–26JAN08–1/1
Apriete de tornillos—puente trasero Valor especificado Tornillos de llanta a disco—Par de apriete ...................................................................................... Tornillos de disco a brida (disco de acero)—Par de apriete .............................................................
310 Nm (230 lb-ft) 500 Nm (370 lb-ft) 1 0 R A M 6 1 – N U –
A—Tornillos de disco de rueda a brida del eje (8 por cada lado) B—Tornillos de llanta a disco (8 por cada rueda)
8 8 1 9 P
Disco de acero
NS43404,00004B1 –63–26JAN08–1/1
70-5
070808
PN=178
´ ticos y anchos de vı ´ a Ruedas, neuma
Anchos de vı´a —eje delantero ajustable (eje sin TDM) Cada lado del eje delantero puede ajustarse en incrementos de 51 mm (2"). Asegu´rese de que el ajuste es igual en ambos lados. 5 0 L U J 8 0 – N U –
La llanta puede colocarse como se muestra en (C) o (D) en el diagrama. Colocar la llanta como en (D) proporciona 44 mm (1.75") adicionales al ancho de vı´a. NOTA: La posicio´n de rueda n ° 1 corresponde al ajuste del eje en la posicio´n interior, resultando el ancho de vı ´ s estrecho. ´ a ma
A 0 9 1 9 P
´ n de 102 mm (4") Eje delantero ajustable con extensio
La extensio´n suministrada con el tractor tiene 102 mm (4") de longitud. Consulte a su concesionario John Deere para pedir la extensio´ n opcional de 204 mm (8"). NOTA: Sustituya la extensio´n de 102 mm (4") por la extensio ´ n opcional de 204 mm (8"). NO las use juntas.
6 9 R A M 5 0 – N U – 5 1 5 1 V L
ANCHO DE VI´A Lı´n ea central a lı´n ea central Taman˜o del neuma´tico
10.00-16
Posicio´n de rueda
C
D
1 Sin extensi o´n
—
1533 mm (60.4")
2 Sin extensio´n
1591 mm (62.7")
1635 mm (64.4")
3 Con extensio´n de 102 mm (4")
1693 mm (66.7")
1737 mm (68.4")
4 Con extensio´n de 102 mm (4")
1795 mm (70.7")
1839 mm (72.4")
5 Con extensio´n opcional de 204 mm (8")
1896 mm (74.7")
1941 mm (76.4")
6 Con extensio´n opcional de 204 mm (8")
1998 mm (78.7")
2043 mm (80.4")
NS43404,00004B2 –63–28MAR08–1/1
70-6
070808
PN=179
´ ticos y anchos de vı ´ a Ruedas, neuma
Ajuste del ancho de vı´a delantero (eje sin TDM) IMPORTANTE: ¡No apoye el gato en el ca´rter del motor. 1. Levante el extremo delantero del tractor.
5 0 L U J 8 0 – N U –
2. Afloje la tuerca (A). Quite el pasador hendido, la tuerca almenada (B) y la barra de acoplamiento (C). 3. Quite las extensiones (E), de tenerlas, para obtener un mı´nimo de 1700 mm (66.9") en el ancho de vı´a. 4. Quite los tornillos y tuercas del eje (D). 5. Vuelva a colocar los extremos del eje para el ancho de vı´a frontal deseado. Instale los tornillos y tuercas del eje. Apriete al valor especificado.
A 9 4 3 2 1 P
´ n Eje delantero con extensio
A—Tuerca B—Tuerca almenada C—Barra de acoplamiento D—Tornillo y tuerca (4 a cada lado) E—Extensio´n de la barra de acoplamiento
Valor especificado Tuercas del eje delantero—Par de apriete ......................................................................................
400 Nm (295 lb-ft)
6. Ajuste (C y E) segu´n sea necesario. Apriete la tuerca (A). 7. Instale la tuerca almenada y el pasador hendido. 8. Al hacer grandes ajustes en el ancho de vı´a, puede ser necesario ajustar la convergencia. (Vea el procedimiento en esta seccio´n). NS43404,00004B3 –63–17APR08–1/1
70-7
070808
PN=180
´ ticos y anchos de vı ´ a Ruedas, neuma
Comprobacio´n de convergencia—eje delantero ajustable (traccio´ n a 2 ruedas) 1. Estacione la ma´ quina en una superficie nivelada. 2. Gire el volante de modo que las ruedas delanteras miren rectas hacia el frente. Detenga el motor.
8 0 N A J 8 2 – N U –
3. Mida la distancia (A) entre los la brida de la llanta y la brida de la llanta en el nivel del cubo en la parte delantera del eje. Anote la medicio´n y marque los neuma´ticos. 4. Desplace el tractor aproximadamente 1 m (3 ft) hacia atra´s de modo que la marca quede a nivel del cubo pero detra´s del puente. Mida nuevamente la distancia entre las bridas de la llanta, en el mismo punto del neuma´ tico. Anote la medida.
2 1 2 5 1 P
A—Distancia de la convergencia del eje delantero
5. Determine la diferencia entre las medidas delantera y trasera. Si la medida delantera es ma´ s pequen ˜ a, hay convergencia. Si la trasera es ma´ s pequen ˜ a, hay divergencia. 6. La distancia (A) en los neuma´ ticos delanteros deberı´a ser 3—9 mm (1/8—3/8") menos que la distancia medida en los neuma´ticos traseros. Ajuste la convergencia de ser necesario. (Vea el procedimiento en esta seccio´ n.)
OUMX005,000290F –63–28JAN08–1/1
70-8
070808
PN=181
´ ticos y anchos de vı ´ a Ruedas, neuma
Ajuste de la convergencia—eje delantero ajustable (traccio´n a 2 ruedas) NOTA: Ajuste la convergencia parejamente en ambas barras de acoplamiento. 1. Afloje la tuerca (A).
5 0 L U J 8 0 – N U –
2. Quite el pasador hendido y la tuerca almenada (B).
B 9 4 3 2 1 P
3. Quite la barra de acoplamiento (C) el conjunto del husillo. ´ n de 102 mm (4") Eje delantero con extensio
4. Gire la barra de acoplamiento para alargar o acortar, segu´n sea necesario, la convergencia deseada.
A—Tuerca B—Tuerca almenada C—Barra de acoplamiento (con extensio´ n)
5. Instale el extremo de la barra de acoplamiento y la tuerca almenada. Apriete la tuerca al valor especificado. Instale el pasador hendido. 6. Apriete la tuerca (A) al valor especificado. Valor especificado Tuercas (A y B)—Par de apriete .................................................
100 N•m (70 lb-ft)
7. Repita el procedimiento en el otro lado.
NS43404,00004B5 –63–28JAN08–1/1
Anchos de vı´a —eje de TDM 6 9 N U J 7 2 – N U – 5 5 5 2 1 0 X L
opuesto del tractor. Al usar esta opcio´ n, asegu´rese de que la flecha del lateral del neuma´ tico mire en la direccio´n de avance.
El ancho de vı´a delantero puede reajustarse cambiando o invirtiendo las llantas. Adema´ s, la rueda completa puede invertirse instala´ ndola en el lado
ANCHO DE VI´A Posiciones de llantas y discos de rueda Taman ˜ o del neuma´tico
A
B
C
D
E
F
G
13.6-24
No disponible
1516 mm (59.7")
1616 mm (63.6")
1720 mm (67.7")
1820 mm (71.7")
1916 mm (75.4")
2016 mm (79.4")
14.9-24
No disponible
No disponible
1616 mm (63.6")
1720 mm (67.7")
1820 mm (71.7")
1916 mm (75.4")
2016 mm (79.4")
NS43404,00004B6 –63–23OCT07–1/1
70-9
070808
PN=182
´ ticos y anchos de vı ´ a Ruedas, neuma
Anchos de vı´a —ruedas traseras de varias posiciones (discos de acero) El ancho de vı´a puede variarse recolocando o intercambiando las llantas o invirtiendo los discos de las ruedas.
flecha del lateral del neuma´ tico deberı´a mirar en la direccio´ n de la rotacio´ n de avance. La relacio´n entre el disco de la rueda y su llanta, con respecto a la obtencio´n de los diferentes anchos de vı´a, se ilustra a continuacio´ n.
El ancho de vı´a de las ruedas puede ajustarse tambie´ n intercambiando las ruedas completas de ambos lados del tractor. (Esta operacio´n permite intercambiar ruedas con el disco hacia afuera y ruedas con el disco hacia adentro sin desarmar la rueda). Al cambiar las ruedas traseras de un lado al otro, la
El estudio de estas ilustraciones antes de intentar cambiar los anchos de vı´a permite ahorrar trabajo innecesario. NS43404,00004B7 –63–28MAR08–1/2
6 9 N U J 7 2 – N U – 5 5 5 2 1 0 X L
IMPORTANTE: Despue´s de ajustar el espacio entre ruedas, apriete los tornillos de llanta a disco y de disco a brida. Conduzca el tractor 100 m (109 yd) y reajuste.
Tornillos de disco a brida de ruedas traseras de varias posiciones (disco de acero)— Par de apriete .........................................................................
175 Nm (130 lb-ft)
Valor especificado Tornillos de llanta de disco de las ruedas traseras de varias posiciones (disco de acero)— Par de apriete .........................................................................
Diagrama
245 Nm (180 lb-ft)
ANCHO DE VI´A Lı´n ea central a lı´n ea central Taman˜os de neuma´tico 18.4-34
18.4-38
A
No disponible
No disponible
B
1512 mm (59.5")
1512 mm (59.5")
C
1612 mm (63.5")
1612 mm (63.5")
D
1716 mm (67.6")
1716 mm (67.6")
E
1812 mm (71.3")
1812 mm (71.3")
F
1916 mm (75.4")
1916 mm (75.4")
G
2016 mm (79.4")
2016 mm (79.4")
NS43404,00004B7 –63–28MAR08–2/2
70-10
070808
PN=183
´ ticos y anchos de vı ´ a Ruedas, neuma
Comprobacio´n de convergencia—eje de TDM 1. Estacione la ma´quina en una superficie nivelada. 2. Gire el volante de modo que las ruedas delanteras miren rectas hacia el frente. Detenga el motor. 8 0 N A J 8 2 – N U –
3. Mida la distancia (A) entre el punto medio del ancho del neuma´tico en el nivel del cubo en la parte delantera del eje. Anote la medicio´ n y marque los neuma´ticos.
3 1 2 5 1 P
4. Desplace el tractor aproximadamente 1 m (3 ft) hacia atra´s de modo que la marca quede a nivel del cubo pero detra´ s del puente. De nuevo, mida la distancia entre el punto medio de los neuma´ ticos. Anote la medida. 5. Determine la diferencia entre las medidas delantera y trasera. Si la medida delantera es menor, las ruedas esta´n en "convergencia". Si la medida trasera es menor, las ruedas esta´n en "divergencia". 6. La distancia entre los puntos medios de la parte delantera de los neuma´ticos deberı´a ser 3—6 mm (1/8—1/4") menos que la distancia medida en la parte trasera de los mismos. Ajuste la convergencia de ser necesario. (Vea el procedimiento en esta seccio´ n.)
NS43404,00004B8 –63–28JAN08–1/1
Ajuste de la convergencia—eje de TDM 1. Afloje las contratuercas (A) derecha e izquierda de la barra de acoplamiento. 2. Ajuste ambos lados girando el va ´ stago interior (B) para alargar o acortar la barra de acoplamiento hasta lograr una convergencia no mayor de 3 mm (1/8").
8 0 N A J 8 2 – N U –
3. Apriete las contratuercas tras el ajuste.
4 1 2 5 1 P
Valor especificado Contratuerca de la barra de acoplamiento—Par de apriete........................................................
50 N•m (35 lb-ft)
Se muestra el lado izquierdo
A—Contratuerca B—Va´stago interior
NS43404,00004B9 –63–28JAN08–1/1
70-11
070808
PN=184
´ ticos y anchos de vı ´ a Ruedas, neuma
Ajuste del tope de la direccio´ n (eje de TDM) IMPORTANTE: Busque interferencias con los contrapesos delanteros, las barras de acoplamiento, los bastidores laterales y/o la rejilla durante el giro completo y la oscilacio´ n completa. Se puede reducir el radio de giro usando una posicio´ n de tope ma´s corta.
8 0 N A J 8 2 – N U – 5 1 2 5 1 P
NOTA: Asegu ´ rese de que la cota (C) esta´ ajustada al mismo valor en las ruedas izquierda y derecha. Se muestra el lado izquierdo
El a´ ngulo de giro de las ruedas delanteras debe mantenerse en ciertos lı´mites segu´n el taman ˜ o del neuma´tico y el ancho de vı´a. Consulte una de las siguientes tablas para ajustar la dimensio´ n (C) aflojando la contratuerca (A) y girando el tornillo de reglaje (B). Apriete la contratuerca al valor especificado.
A—Contratuerca B—Tornillo de ajuste C—Dimensio´n
Valor especificado Contratuerca—Par de apriete .......................................................
200 Nm (150 lb-ft)
Sin guardabarros Posiciones de llanta y disco de rueda (vea ANCHO DE VI´ A—EJE DE TDM en esta seccio´n). A Cota (C)
B Cota (C)
C Cota (C)
D Cota (C)
E Cota (C)
F Cota (C)
G Cota (C)
13.6-24
No disponible
44 mm (1.8")
25 mm (1’’)
*
*
*
*
14.9-24
No disponible
48 mm (1.9")
36 mm (1.4")
*
*
*
*
Taman ˜ o del neuma´ tico
* Tope de la direccio´ n girado hacia dentro del todo
Con guardabarros Posiciones de las llantas y discos de rueda Taman˜ o del neuma´tico
A
B
C
D
Cota (C)
Cota (C)
Cota (C)
Cota (C)
E
F
G
Cota (C)
Cota (C)
Cota (C)
13.6-24
No di sponible
97 mm (3.8")
64 mm (2.5")
48 mm (1.9")
41 mm (1.6")
36 mm (1.4")
25 mm (1’ ’)
14.9-24
No di sponible
No di sponi ble
64 mm (2.5")
48 mm (1.9")
41 mm (1.6")
36 mm (1.4")
25 mm (1’ ’)
NS43404,00004BA –63–17APR08–1/1
70-12
070808
PN=185
´ ticos y anchos de vı ´ a Ruedas, neuma
Ajuste de guardabarros delantero (eje de TDM)
4 9 G U A 6 1 – N U – 7 1 8 7 0 0 X L
Los guardabarros deben instalarse correctamente segu´ n el taman ˜ o del neuma´ tico y el ancho de vı´a. El ancho del guardabarros es 400 mm (15.7"). La tabla siguiente indica la posicio´n correcta segu´ n taman ˜ o de neuma´ tico, rueda y posicio´n del disco de rueda. 8 0 R A M 8 2 – N U –
Explicacio´n de las posiciones de la tabla D-2—Indica que´ agujeros (1, 2 o´ 3 y A, B, C o D) se atornillan juntos.
7 3 3 5 1 P
NOTA: Cada vez que se invierte la posicio ´ n del soporte, el soporte izquierdo debe instalarse en el lado derecho del tractor y viceversa.
E—Soporte hacia afuera F—Soporte hacia adentro G—Guardabarros H—Soporte
L/2—Indica si se deben utilizar los agujeros superiores (T) o inferiores (L) del soporte y los agujeros correspondientes (1, 2, 3 o´ 4) en el guardabarros. NOTA: Los agujeros superiores (T) del soporte no se ´ quina y estos taman usan en esta ma ˜ os de neuma ´ tico.
Posicio´ n y altura del guardabarros—Indica la posicio´ n y altura correctas del guardabarros en el eje, p.ej: D-2, L3.
Continu´ a en la pa´ g. siguiente
70-13
NS43404,00004BB –63–28MAR08–1/2
070808
PN=186
´ ticos y anchos de vı ´ a Ruedas, neuma Posiciones de las llantas ajustables y de los discos de rueda A
B
C
D
E
F
G
Taman ˜ o del neuma´ tico 13.6-24
Posicio´n del guardabarros
No disponible
A-2, L/3
B-3, L/3
B-1, L/3
B-2, L/3
D-2, L/3
C-3, L/3
14.9-24
Posicio ´ n del guardabarros
No disponible
No disponible
B-3, L/4
A-3, L/4
C-1, L/4
A-3, L/4
C-3, L/4
NS43404,00004BB –63–28MAR08–2/2
70-14
070808
PN=187
Transporte Utilizar las luces y dispositivos de seguridad Prevenir colisiones con otros vehı´culos, especialmente con vehı´culos lentos como tractores, ma´quinas autopropulsadas y equipos o accesorios remolcados ya que estos u´ltimos pueden crear una situacio´ n de peligro al circular por vı´as pu´blicas. Vigilar con frecuencia el trafico por detra´ s, especialmente al cambiar de direccio´ n y utilizar intermitencias de giro o sen ˜ alar con la mano. Utilizar faros, luces intermitentes de aviso e intermitencias de giro tanto de dı´a como de noche. Respetar los reglamentos locales en cuanto a estos elementos de seguridad. Mantener la visibilidad y el buen estado de las luces y dispositivos de aviso. Sustituir o reparar las luces y dispositivos de aviso dan ˜ ados o perdidos. Esta´ disponible un conjunto de luces de seguridad en su concesionario John Deere.
0 9 R P A 2 1 – N U – 1 5 9 S T
DX,FLASH –63–07JUL99–1/1
Emplear una cadena de seguridad Una cadena de seguridad asegura el equipo arrastrado en caso de que se separase de la barra de tiro. Utilizar las piezas de unio´ n adecuadas y enganchar la cadena a la barra de tiro u otro punto de anclaje especificado. Asegurarse de que haya holgura suficiente para tomar curvas con el equipo.
8 8 G U A 3 2 – N U – 7 1 2 S T
Consultar al concesionario John Deere para conseguir una cadena que aguante obradamente el peso del equipo arrastrado. No utilizar la cadena para remolcar equipos u otras ma´ quinas.
DX,CHAIN –63–03MAR93–1/1
75-1
070808
PN=188
Transporte
Conduccio´n del tractor por carretera ATENCION: Para conducir por carretera, observe las siguientes precauciones. 1. Antes de conducir el tractor por carretera, asegu´rese de que las luces traseras (C) y los intermitentes de averı´a (B) funcionen correctamente. Instale el emblema de vehı´culo lento (A), los reflectores y las luces auxiliares de aperos y equipos, segu´ n lo que exijan las normativas locales de seguridad. Limpie el emblema de vehı´culo lento para que se vea mejor.
7 0 V O N 0 2 – N U – 5 7 8 4 1 P
ATENCION: Nunca use los proyectores (si se equipan) al transportar el tractor. Los proyectores de la parte trasera del tractor podrı´a n confundir a los conductores de otros vehı´c ulos al acercarse por detra´s. Use so´ lo luces de carretera para el transporte.
OOS
IMPORTANTE: Encontrara´ una descripcio´ n detallada del uso y la funcio´n de las luces en la seccio´ n "Equipo de luces". A—Emblema de vehı´c ulo lento B—Luces de alerta C—Luces traseras
7 0 V O N 0 2 – N U – 4 7 8 4 1 P
Cabina NS43404,00004BE –63–28JAN08–1/5
2. Utilice los intermitentes de giro cuando vaya a virar. No olvide volver a poner la palanca de intermitentes de giro (A) en su posicio´ n central despue´ s de girar. A—Palanca de intermitentes de giro 8 0 R P A 0 1 – N U – 1 5 8 4 1 P
Se muestra con cabina
Continu´ a en la pa´ g. siguiente
75-2
NS43404,00004BE –63–28JAN08–2/5
070808
PN=189
Transporte
3. Antes de conducir por carretera, una los pedales de freno mediante una barra de unio´n (A). Evite aplicar los frenos bruscamente.
A
4. Conduzca a una velocidad lo suficiente lenta para no perder nunca el control sobre el vehı´culo. Aminore la velocidad en laderas o terreno irregular y al tomar curvas cerradas, especialmente al transportar aperos pesados suspendidos atra´s. 5. Antes de descender por una pendiente, cambie a una marcha baja que permita controlar la velocidad sin aplicar los frenos. En ningu´ n caso se debe bajar por pendientes con el motor desembragado. Esto podrı´a provocar una velocidad excesiva en el disco de embrague y causar graves dan ˜ os en el embrague.
0 0 V O N 3 1 – N U – 5 1 9 9 P
6. Al circular cuesta abajo sobre hielo o grava suelta, este´ atento a los patinazos que podrı´an hacerle perder el control sobre la ma´quina. Para reducir las posibilidades de que se produzcan patinazos, aminore la velocidad y compruebe que el tractor vaya debidamente lastrado.
A—Barra de unio´n
NS43404,00004BE –63–28JAN08–3/5
ATENCION: Una cadena de seguridad permitira´ retener el equipo, evitando que se separe en caso de soltarse accidentalmente de la barra de tiro. Use los adaptadores apropiados para enganchar la cadena al soporte de la barra de tiro del tractor o a otro punto seguro de fijacio´n. Deje la cadena so´lo lo suficientemente floja como para poder virar. Pida a su concesionario John Deere una cadena de seguridad con una resistencia igual o superior al peso bruto de la ma´quina remolcada. NO use la cadena de seguridad para remolcar so´lo con ella.
9 9 V O N 2 0 – N U – 1 2 4 4 V L
IMPORTANTE: La cadena de seguridad va destinada u´ nicamente al transporte. No debe utilizarse para arrastrar o remolcar aperos ni otros equipos no acoplados a la barra de tiro, ya que el tractor podrı´a sufrir dan ˜ os. 7. Transporte de carga remolcada: fije en su sitio el bulo´n de la barra de tiro (A) y use la cadena de seguridad para asegurar el equipo arrastrado en caso de que se separe accidentalmente de la barra de tiro durante el transporte. Continu´ a en la pa´ g. siguiente
75-3
NS43404,00004BE –63–28JAN08–4/5
070808
PN=190
Transporte
ATENCION: La distancia de frenado aumenta en proporcio´n a la velocidad y al peso de la carga remolcada, ası´ como sobre laderas. Las cargas remolcadas (con o sin frenos propios) excesivamente pesadas para el tractor o que se remolquen a demasiada velocidad, pueden hacer que el conductor pierda el control. Tenga en cuenta el peso total del equipo y su carga.
9 9 L U J 9 0 – N U –
Respete las velocidades ma´ximas para transporte por carretera recomendadas y las restricciones locales, que pueden ser ma´s severas:
2 4 0 4 V L
si el equipo remolcado carece de frenos, no conduzca a ma´ s de 32 km/h (20 mph) y no remolque cargas que sean 1,5 veces ma´s pesadas que el tractor. Si el equipo remolcado dispone de frenos, no conduzca a ma´s de 40 km/h (25 mph) y no remolque cargas que superen en 4,5 veces el peso del tractor. Asegu´ rese de que la carga no exceda la relacio´n de peso que se recomienda. Aumente el lastrado del tractor para obtener la relacio´ n de peso ma´ximo recomendada, reduzca la carga remolcada o use un vehı´c ulo de tiro ma´s pesado. El tractor debe ser lo suficientemente pesado y potente, con un sistema de frenado adecuado para la carga remolcada. Extreme las precauciones al remolcar cargas en condiciones adversas del firme, al girar o sobre desniveles. 8. Tenga cuidado al conducir el tractor a velocidades de transporte. Aminore la velocidad si la carga remolcada pesa ma´s que el tractor o si e´ sta no tiene frenos propios. (Consulte, en el manual de uso del equipo remolcado, las velocidades recomendadas de transporte.) 9. Extreme las precauciones al remolcar cargas en condiciones adversas del firme, al virar o sobre desniveles. 10. Los aperos pesados remolcados o suspendidos pueden empezar a oscilar durante el transporte. Una oscilacio´n excesiva provocara´ la pe´rdida del control del vehı´culo. Conduzca lentamente y no gire bruscamente el volante. Consulte en el manual del apero cua´les son las velocidades ma´ ximas para transporte. NS43404,00004BE –63–28JAN08–5/5
75-4
070808
PN=191
Transporte
Transporte en camio´ n ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones personales debido al movimiento inesperado de la ma´quina. Fijar el tractor al camio´n de modo seguro con cadenas. NO pasar la cadena alrededor del eje de la traccio´n delantera meca´nica (TDM) ni de la caja del eje. Conducir el camio´ n lentamente.
4 9 R P A 2 2 – N U – 0 1 6 V L
Transportar un tractor averiado preferentemente en un camio´n de camada plana. Sujetar el tractor a la camada plana asegura´ ndolo con cadenas.
IMPORTANTE: Taponar el tubo de escape para que no penetre suciedad que pueda dan ˜ ar el motor y/o el turbocompresor. OUO1023,00028BE –63–13APR06–1/1
75-5
070808
PN=192
Transporte
Remolcado del tractor ATENCION: NUNCA remolque un tractor a ma´s de 16 km/h (10 mph). Pida a otro conductor que conduzca y frene el tractor dentro del mismo. IMPORTANTE: Observe las precauciones siguientes antes de remolcar el tractor para evitar causar dan ˜ os a la transmisio´ n/sistema hidra´ulico: 1. Asegu´rese de que el aceite del sistema de transmisio´ n/hidra´ ulico este´ en la marca de lleno de la mirilla (A). Si el tractor va a remolcarse con las ruedas delanteras elevadas, an ˜ ada 1 litro (1 qt) de aceite a la boca de carga hidra´ ulica (B) por cada 90 mm (3-1/2") que se eleven las ruedas. No levante las ruedas delanteras ma´s de 305 mm (12") sobre el suelo.
8 0 R A M 6 2 – N U – 0 2 3 5 1 P
NOTA: Despue´s de transportar el tractor, vacı ´ e el aceite an ˜ adido para remolcarlo. 2. Asegu´rese de que el bloqueo del diferencial esta´ desconectado y la palanca del cambio de marchas esta´ punto muerto, "N".
8 0 R A M 6 2 – N U –
3. La palanca selectora de grupos debe estar en posicio´n de bloqueo de remolcado (C), ubicada entre las marcas de grupos B y C. Suelte la ruedecilla de bloqueo (A) para llevar la chapa de retencio´ n a la ranura de grupo. Mueva la palanca de grupos a la posicio´n de bloqueo, luego apriete la ruedecilla de bloqueo. La caja de cambios de grupos esta´ ahora bloqueada en punto muerto, de modo que no puede transmitirse potencia a las ruedas traseras.
1 2 3 5 1 P
A—Mirilla de nivel de aceite B—Boca de llenado de aceite hidra´ ulico C—Posicio´ n de bloqueo de remolcado D—Ruedecilla de bloqueo de remolcado 1 0 T C O 0 3 – N U –
D
C
5 5 9 9 P
OUO6070,000006E –63–26MAR08–1/1
75-6
070808
PN=193
Combustibles, lubricantes y refrigerante Manipulacio´ n segura del combustible— Prevencio´n de incendios Use so´ lo combustible die´sel. Manipule el combustible con cuidado, es muy inflamable.
0 9 R A M 9 0 – N U –
No volver a abastecer la ma´ quina con combustible: • Mientras
fuma. ´ quina cerca de llamas abiertas o chispas. • Con la ma • Con el motor en funcionamiento. Detenga el motor.
5 1 1 3 7 M
Llene el depo´ sito de combustible al aire libre. Para ayudar a prevenir incendios: Limpie el aceite, la grasa y suciedad de la ma´ quina. • Limpie el combustible derramado inmediatamente. •
No guarde la ma´quina con combustible en el depo´ sito en un recinto en el que los gases puedan entrar en contacto con una llama abierta o una chispa.
MX,FIRE,5A1 –63–22JUL94–1/1
Manejo seguro de lı´q uidos inflamables— Evitar todo tipo de llamas Cuando se transvase o utilice combustible evitar fumar y la proximidad de estufas, llamas o chispas. Almacenar los lı´quidos inflamables en un lugar seguro donde no exista peligro de incendio. No perforar ni incinerar envases a presio´ n.
8 8 G U A 3 2 – N U –
Limpiar la ma´quina de suciedad, grasa y residuos de pasto.
7 2 2 S T
No guardar trapos impregnados de aceite. Pueden inflamarse esponta´neamente.
DX,FLAME –63–29SEP98–1/1
80-1
070808
PN=194
Combustibles, lubricantes y refrigerante
Funcionamiento a temperaturas bajas IMPORTANTE: La seleccio´n de viscosidad es crucial para el funcionamiento de la transmisio´ n en tiempo frı´o . Cuando se acciona la transmisio´n a temperaturas inferiores que la temperatura crı´t ica IMA del aceite, es necesario usar MI´N procedimientos de precalentamiento. ´ N Y SISTEMA NOTA: Ver ACEITE DE TRANSMISIO ´ ´ n, para la viscosidad HIDRAULICO, en esta seccio ´ NIMA del aceite correspondiente a una MI temperatura de funcionamiento dada de la transmisio´ n.
Procedimientos de calentamiento Si se calienta la transmisio´ n con una fuente auxiliar, calentar el aceite de la transmisio´n a la temperatura MI´NIMA antes de usarla. Como procedimiento alternativo, hacer funcionar el tractor con la transmisio´ n en punto muerto durante aproximadamente 20 minutos, o hasta que el aceite haya alcanzado la temperatura MI´NIMA que se recomienda ma´ s arriba.
MX,FLIP,B –63–18MAR92–1/1
Funcionamiento a altas temperaturas ´ ULICO Y DE LA NOTA: Vea ACEITE HIDRA ´ ´ n para el grado TRANSMISIO N en esta seccio correcto de viscosidad segu ´ n la temperatura de funcionamiento de la transmisio ´ n. Use un grado mayor de viscosidad de lo normal en las siguientes condiciones: • Temperatura
ambiente normalmente por encima de 30 ° C (86° F). • Interrupciones frecuentes de la marcha a altas temperaturas. • Constantes subidas de grandes pendientes a altas temperaturas.
OUO6070,00000DF –63–15FEB01–1/1
80-2
070808
PN=195
Combustibles, lubricantes y refrigerante
Combustible Die´sel La Lubricidad del combustible debe superar un dia´metro de huella ma´ ximo de 0,45 mm medido segu´ n norma ASTM D6079 o ISO 12156-1.
Consulte a su surtidor local de combustible acerca de las propiedades del diesel disponible en su zona. Por lo general los combustibles diesel esta´ n formulados para satisfacer las exigencias de cara a las temperaturas ma´s bajas en la zona geogra´ fica donde se suministran.
Contenido en azufre: • La
calidad y contenido de azufre en el combustible diesel debera´ satisfacer todas las reglamentaciones de emisiones existentes en la zona en la cual se use el motor. • Se recomienda utilizar siempre combustible diesel con un contenido en azufre inferior a 0,10% (1000 ppm). • Si se usa combustible diesel con un contenido de azufre menor que 0.10% (1000 ppm) a 0.50% (5000 ppm), es posible ACORTAR los intervalos de cambio del aceite del motor y del filtro de la manera indicada en la tabla. • Se recomienda consultar con el concesionario John Deere ANTES de usar combustible diesel con un contenido de azufre superior a 0,50% (5000 ppm).
Se recomienda el uso de combustible diesel que cumpla con las especificaciones EN 590 o´ ASTM D975. El combustible diesel renovable producido por medio de tratamientos con hidro´geno de grasas animales y vegetales es ba´ sicamente ide´ ntico al combustible diesel a base de petro´ leo. El combustible diesel renovable que cumple la norma EN 590 o ASTM D975 puede utilizarse en todos los porcentajes de mezcla.
Propiedades necesarias del combustible En todo caso, el combustible debe tener las siguientes propiedades:
IMPORTANTE: No mezclar aceite de motor usado ni cualquier otro tipo de lubricante con el combustible diesel.
Indice ceta´nico mı´n imo de 45. Se prefiere que el ´ındice ceta´ nico sea mayor que 50, especialmente a temperaturas inferiores a -20°C (-4°F) o en alturas superiores a los 1500 m (5000 ft).
IMPORTANTE: El uso incorrecto de aditivos de combustible puede dan˜ ar los componentes del sistema de inyeccio´n de los motores diesel.
El Punto de obturacio´ n del filtro frı´o (CFPP) debera´ estar por lo menos a 5 °C (9 °F) por debajo de la temperatura mı´nima esperada y el punto de turbidez por debajo de la temperatura ambiente mı´nima esperada.
DX,FUEL1 –63–29OCT07–1/1
80-3
070808
PN=196
Combustibles, lubricantes y refrigerante
Manipulacio´ n y almacenamiento de combustible diesel ATENCION: Manejar cuidadosamente el combustible. Nunca rellenar el depo´ sito de combustible con el motor en marcha.
Si se emplea combustible Bio Diesel, el filtro requerira´ intervalos de cambio mucho ma´s frecuentes debido a obstrucciones antes de tiempo.
NO fumar mientras se llena el depo´sito o mientras se interviene en el sistema de alimentacio´n.
Comprobar el nivel de aceite del motor diariamente antes de arrancar el motor. Si el nivel de aceite aumenta significa que el combustible del aceite del motor se esta´ diluyendo.
Llenar el depo´ sito de combustible al final de cada jornada de trabajo para evitar la condensacio´ n y congelamiento de agua en tiempo frı´o.
IMPORTANTE: El tanque de combustible se ventila a trave´s de su tapa de llenado. En caso de necesitarse una tapa de llenado nueva, utilizar siempre repuestos originales.
Mantener los depo´ sitos de almacenamiento tan llenos como sea posible para reducir la condensacio´ n.
Si el combustible almacenado en el depo´ sito de la ma´quina o en el depo´ sito de almacenamiento no se renueva con frecuencia, puede ser necesario an ˜ adir un acondicionador de combustible para evitar la condensacio´ n de agua. Para ma´ s informacio´ n al respecto acuda a su proveedor.
Asegurarse de que todas las tapas y cubiertas del depo´sito de combustible este´ n instaladas y correctamente cerradas para evitar la entrada de humedad. Comprobar regularmente el contenido de agua en el combustible.
DX,FUEL4 –63–19DEC03–1/1
Lubricidad del combustible diesel La mayorı´a de los combustibles diesel fabricados en los EE.UU., Canada´ y la Unio´ n Europea poseen la lubricidad necesaria para asegurar el buen funcionamiento y la duracio´ n de los componentes del sistema de inyeccio´n de combustible. No obstante, los combustibles diesel fabricados en otras zonas del mundo pueden carecer de la lubricidad necesaria.
Cuando se usa combustible de lubricidad baja o desconocida, an ˜ adir ACONDICIONADOR DE COMBUSTIBLE DIESEL PREMIUM de John Deere (o equivalente) en la concentracio´ n especificada.
Lubricidad del combustible biodiesel La lubricidad del combustible puede mejorar considerablemente si se mezcla hasta un 20% con biodiesel B20. Sin embargo mezclas con biodiesel superiores a un 20% (B20) pueden sin embargo reducir la lubricidad.
IMPORTANTE: Comprobar que el combustible diesel utilizado en el equipo disponga de las caracterı´s ticas necesarias de lubricidad. La lubricidad del combustible debe superar un dia´metro de huella ma´ximo de 0,45 mm medido segu´n norma ASTM D6079 o ISO 12156-1.
DX,FUEL5 –63–29OCT07–1/1
80-4
070808
PN=197
Combustibles, lubricantes y refrigerante
Comprobacio´n del combustible Diesel DIESELSCAN™ es un programa de ana´lisis de John Deere para ayudar a controlar la calidad del combustible diesel. El ana´ lisis DIESELSCAN comprueba el tipo de combustible, su limpieza, el contenido en agua y su comportamiento durante el trabajo en tiempo frı´o, adema´s de su cumplimiento con las especificaciones. Consultar con su concesionario John Deere acerca de la disponibilidad de los conjuntos DIESELSCAN.
DIESELSCAN es una marca registrada de Deere & Company
DX,FUEL6 –63–14NOV05–1/1
80-5
070808
PN=198
Combustibles, lubricantes y refrigerante
Combustible biodiesel Biodiesel es un combustible compuesto de mono-alkyl e´steres de cadena larga derivados de a´ cidos grasos obtenidos de aceites vegetales y grasa animal. El biodiesel se mezcla por volu´ menes con combustible diesel fo´sil.
Solicite un certificado a su proveedor de combustible que asegure que el combustible cumple con estas especificaciones. Consulte al concesionario John Deere de su zona sobre acondicionadores de combustible para biodiesel homologados que aumenten el plazo de duracio´ n y el rendimiento del biodiesel.
Se recomienda a los usuarios de biodiesel de los EE.UU. utilizar mezclas de biodiesel de un proveedor o productos con certificacio´ n BQ-9000 (certificacio´n de la National Biodiesel Board). La relacio´ n de productores y distribuidores homologados de biodiesel puede consultarse en la siguiente direccio´ n: http://www.bq-9000.org.
Al utilizar biodiesel, es necesario comprobar diariamente el nivel de aceite motor. Si el aceite se diluye con combustible, acortar los intervalos de cambio de aceite. Para ma´s informacio´ n sobre biodiesel e intervalos de cambio de aceite, consultar Aceite motor diesel e Intervalos de sustitucio´ n del filtro de aceite del motor .
Anque son preferibles las mezclas al 5% (B5), pueden utilizarse concentraciones de biodiesel de hasta el 20% (B20) disueltas en diesel fo´ sil en todos los motores John Deere. Las mezclas de biodiesel hasta ´ LO podra´n utilizarse cuando el biodiesel B20 SO (100% biodiesel o B100) cumple la especificacio´ n ASTM D6751 (EE.UU.), EN 14214 (UE) o equivalente. Al utilizar B20 la potencia se reduce en un 2% y el consumo de combustible aumenta en un 3%.
Al utilizar mezclas de biodiesel hasta B20, debe tenerse en cuenta lo siguiente: ´n • Degradacio
de fluidez en tiempo frı´o de estabilidad y almacenamiento (absorcio´n de humedad, oxidacio´ n, crecimiento microbiano) ´ n y atascamiento del filtro • Posible obstruccio (problema habitual cuando se cambia a biodiesel en motores usados.) • Posibles fugas de combustible a trave´ s de retenes y manguitos ´ n de la duracio´ n de los • Posible reduccio componentes del motor
• Limitaciones
Los acondicionadores de combustible homologados por John Deere contienen aditivos detergentes y dispersantes, su empleo se recomienda al utilizar mezclas mı´nimas de biodiesel, pero resulta indispensable con mezclas B20 o superiores. Los motores John Deere pueden tambie´ n funcionar con mezclas de biodiesel superiores a B20 (hasta ´ LO cuando el biodiesel cumple 100% de biodiesel) SO la especificacio´ n EN 14214 (disponible inicialmente en Europa). Los motores que funcionen con mezclas de biodiesel superiroes a B20 pueden no cumplir con toda la normativa de emisiones aplicable. Al utilizar biodiesel al 100% la potencia se reduce un 12% y el consumo de combustible aumenta en un 18%. En este caso, es necesario utilizar acondicionadores de combustible homologados por John Deere con aditivos detergentes y dispersantes.
Al utilizar mezclas de biodiesel superiores a B20, debe tenerse en cuenta lo siguiente: • Posible
carbonizacio´ n y/o obstruccio´n de inyectores, con pe´ rdida de potencia y funcionamiento irregular del motor, en caso de no utilizar acondicionadores de combustible homologados por John Deere, conteniendo aditivos detergentes y dispersantes ´ n del aceite del ca´ rter, exigiendo • Posible dilucio cambios de aceite ma´s frecuentes ´ n del sistema de inyeccio´ n de • Posible corrosio combustible • Posible formacio ´ n de lacas y/o agarrotamiento de componentes internos ´ n de lodos y sedimentos • Posible formacio ´ n termal del combustible a • Posible oxidacio temperaturas elevadas ´ n de los materiales elasto´meros • Posible degradacio de retenes y juntas (principalmente en motores usados)
La parte de combustible diesel fo´sil de las mezclas de biodiesel deben estar amparados por las normas comerciales ASTM D975 (EE.UU.) o EN 590 (UE). Las mezclas de biodiesel hasta B20 deben ser utilizadas antes de que transcurran 90 dı´as desde su fabricacio´n. Las mezclas de biodiesel desde B21 hasta B100 deben ser utilizadas antes de que transcurran 45 dı´as desde su fabricacio´ n.
Continu´ a en la pa´ g. siguiente
80-6
DX,FUEL7 –63–01OCT07–1/2
070808
PN=199
Combustibles, lubricantes y refrigerante
• Posibles
• •
problemas de compatibilidad con otros materiales (incluyendo cobre, plomo, estan ˜ o, zinc, lato´n y bronce) utilizados en los sistemas de alimentacio´ n y en los equipos de manipulacio´ n de combustibles ´ n de la eficacia del separador de •Posible reduccio agua ´ cidos potencialmente altos en el •Niveles de a sistema de combustible
• •Posibles
dan ˜ os a la pintura en contacto con el
biodiesel
IMPORTANTE: NO se admite el uso de aceites vegetales crudos en ninguna concentracio´ n como combustible en los motores John Deere. Pueden provocar la averı´a del motor.
DX,FUEL7 –63–01OCT07–2/2
Llenado del depo´sito de combustible ATENCION: Tenga cuidado al manipular combustible: es altamente inflamable. No reposte la ma´quina fumando ni cerca de llamas abiertas o chispas.
8 8 G U A 3 2 – N U –
Pare siempre el motor antes de repostar. Llene el depo´ sito de combustible al aire libre.
2 0 2 S T
Para evitar la aparicio´ n de fuego, limpie la ma´quina de suciedad acumulada, grasa y residuos de vegetacio´n. Limpie siempre el combustible derramado. El depo´ sito de combustible se llena con un tapo´n de llenado (A). Llene el depo´sito de combustible al final de cada jornada. Ası´ evitara´ que se acumule condensacio´ n en el tanque a medida que se enfrı´e el aire hu´ medo. Valor especificado Depo´sito de combustible— Capacidad ..........................................................................
8 0 R P A 5 1 – N U –
158 l (41.7 gal)
´ n del combustible y NOTA: Para reducir la gelificacio restringir la separacio´n de parafina en tiempo frı ´ o, puede an ˜ adirse aditivo mejorador de flujo John ´ sito de Deere u otro producto similar al depo combustible o al tanque general de aprovisionamiento.
6 8 4 5 1 P
A—Tapo´ n de llenado del depo´ sito de combustible
OUMX005,000290B –63–15APR08–1/1
80-7
070808
PN=200
Combustibles, lubricantes y refrigerante
Aceite de motor diesel para rodaje IMPORTANTE: No utilice aceite John Deere PLUS-50 ni aceite motor de las clasificaciones API CH-4, API CG4, API CF4, ACEA E3 o´ ACEA E2 durante las primeras 100 horas de trabajo de motores nuevos o reequipados. Dichos aceites no favorecen el correcto rodaje del motor.
Despue´s de un reacondicionamiento general del motor, llene el ca´ rter con ACEITE MOTOR PARA RODAJE John Deere. Si no se dispone de ACEITE MOTOR PARA RODAJE John Deere durante las primeras 100 horas de trabajo, utilice un aceite para motores Diesel que cumpla una de las siguientes especificaciones: ´n • Clasificacio
Los motores nuevos vienen llenados de fa´brica con ACEITE DE MOTOR PARA RODAJE John Deere. Durante el perı´odo de rodaje mantenga el nivel de aceite del motor cargando ACEITE DE MOTOR PARA RODAJE John Deere, de ser necesario.
•
API CE Especificacio´ n ACEA E1
Una vez finalizado el perı´odo de rodaje, utilice aceite John Deere PLUS-50® u otro aceite para motores Diesel, acorde a lo recomendado en este manual.
En los motores nuevos o reparados, cambie el aceite del motor y el filtro tras las primeras 100 horas de funcionamiento.
PLUS-50 es una marca comercial de Deere & Company.
DX,ENOIL4 –63–24JAN00–1/1
80-8
070808
PN=201
Combustibles, lubricantes y refrigerante
Aceite motor diesel Elegir el tipo de aceite con la viscosidad adecuada en funcio´n de las temperaturas que puede haber en el intervalo hasta el siguiente cambio de aceite. Se prefiere el aceite John Deere PLUS-50™ Tambie´n se recomiendan los aceites que cumplan con una de las siguientes especificaciones: • Secuencia
de de • Secuencia de • Secuencia de • Secuencia
aceite aceite aceite aceite
ACEA ACEA ACEA ACEA
E7 E6 E5 E4
Si se usan los aceites John Deere PLUS-50 ™, ACEA E7, ACEA E6, ACEA E5, o ACEA E4 en el motor, se pueden prolongar los perı´odos de cambio de aceite. Para ma´ s informacio´n consultar al concesionario John Deere.
50 o C
122o F
40 o C
104o F
30 o C 0 4 W 0 5 4 0 20 o C 1 - 3 E W W A 0 0 1 10 o C S E 1 E A S A S 0o C
86 o F
32o F
-10 o C
14o F
-20 o C
-4 o F
-30 o C
-22 o F
-40 o C
-40 o F
68 o F 50 o F
0 0 4 - 3 W W 0 5 E E A A S S
7 0 L U J 8 1 – N U – 9 8 6 1 S T
Viscosidad del aceite en funcio ´ n de la temperatura de aire
Pueden usarse tambie´n otros tipos de aceites cuando cumplan una o ma´s de las siguientes especificaciones: • John
Deere TORQ-GARD SUPREME™ de servicio API CJ-4 • Categorı´a de servicio API CI-4 PLUS • Categorı´a de servicio API CI-4 • Categorı´a de servicio API CH-4 • Secuencia de aceite ACEA E3 • Categorı´a
Se prefiere el uso de aceites de viscosidad universal para motores diesel. La calidad y contenido de azufre del combustible diesel debera´ cumplir con la normativa de emisio´ n de gases existentes en la zona en la cual se usa el motor. NO USAR combustible diesel con un contenido de azufre mayor que 1,0% (10 000 ppm).
PLUS-50 es una marca registrada de Deere & Company TORQ-GARD SUPREME es una marca registrada de Deere & Company
80-9
DX,ENOIL7 –63–06APR07–1/1
070808
PN=202
Combustibles, lubricantes y refrigerante
Intervalos de cambio de aceite extendidos en motores diesel Cuando se usan los aceites PLUS-50 ™ John Deere con el filtro John Deere especificado, el intervalo de servicio para aceite de motor y cambios de filtro se puede aumentar en 50%, pero no debe exceder un ma´ximo de 500 horas.
filtro John Deere que no haya sido especificado, cambiar el aceite de motor y el filtro en el intervalo normal de servicio. Si se usan los aceites John Deere TORQ-GARD SUPREME™, API CJ-4, API CI-4 PLUS, API CI-4, API CH-4, o ACEA E3, cambiar el aceite de motor y el filtro en el intervalo normal de servicio.
Cuando se usan los aceites ACEA E7, ACEA E6, ACEA E5, o ACEA E4 con el filtro John Deere especificado, analizar el aceite del motor para determinar si el intervalo de mantenimiento y el cambio de filtro puede aumentar en 50%, pero no debe exceder un ma´ximo de 500 horas.
Si se usan los aceites API CG-4, API CF-4, o ACEA E2, reducir el intervalo de cambio de aceite de motor y del filtro en 50%.
Si se usan los aceites PLUS-50 ™, ACEA E7, ACEA E6, ACEA E5, o ACEA E4 de John Deere con otro
PLUS-50 es una marca registrada de Deere & Company TORQ-GARD SUPREME es una marca registrada de Deere & Company
DX,ENOIL6 –63–13SEP06–1/1
Filtros de aceite El filtrado correcto de los aceites es de vital importancia para los sistemas de engrase y el funcionamiento impecable de la ma´ quina. Cambiar los filtros perio´ dicamente de acuerdo con los intervalos de servicio relacionados en este manual. Utilizar u´nicamente filtros que cumplan las especificaciones John Deere. DX,FILT –63–18MAR96–1/1
80-10
070808
PN=203
Combustibles, lubricantes y refrigerante
Refrigerante para motores diesel El sistema de refrigeracio´ n de este motor contiene anticongelante/anticorrosivo para ofrecer proteccio´n durante todo el an ˜ o contra la corrosio´n y el picado de las camisas de los cilindros, ası´ como contra la congelacio´n hasta temperaturas inferiores a -37°C (-34°F). Si se necesita proteccio´n para temperaturas ma´s bajas, consultar al concesionario John Deere.
en silicatos si cumplen al menos una de las normas siguientes: • Refrigerante
prediluido (al 50%) ASTM D4985 a base de glicol etile´ nico. • Concentrado de refrigerante ASTM D4985 a base de glicol etile´ nico en una mezcla compuesta por un 40% a un 60% de concentrado y agua limpia de buena calidad
Para el mantenimiento, se prefiere el uso del refrigerante prediluido John Deere COOL-GARD ™.
Los refrigerantes que cumplen con la norma ASTM D4985 exigen el uso de aditivos para el refrigerante, formulados para motores diesel de alto rendimiento para proteger al motor contra la corrosio´ n y la erosio´n el picado de las camisas de los cilindros. Tambie´ n necesitan aditivos durante el periodo de sustitucio´n.
El refrigerante prediluido John Deere COOL-GARD esta´ disponible en concentraciones de 50% de glicol etile´nico o de 55% de glicol propile´ nico.
Refrigerantes adicionales recomendados
Otros refrigerantes
Tambie´n se recomienda el refrigerante del motor siguiente:
Es posible que ni el refrigerante de John Deere COO-GARD ni otros que cumplen con las especificaciones mencionadas ma´ s arriba este´n a la venta en la zona geogra´fica donde se realizan los trabajos de mantenimiento. Si estos refrigerantes no esta´n disponibles, usar un refrigerante concentrado o uno prediluido con aditivos que eviten la corrosio´ n de las ranuras del cilindro y los componentes meta´ licos del sistema de refrigeracio´ n (componentes de hierro fundido, aluminio y aleaciones de cobre como el lato´n).
• Refrigerante
concentrado COOL-GARD de John Deere en una mezcla compuesta por un 40% a un 60% de concentrado y agua limpia y de buena calidad.
Los refrigerantes John Deere COOL- GARD no necesitan aditivos adicionales para refrigerantes, excepto los aditivos que es necesario an ˜ adir durante el intervalo de sustitucio´ n
Otros refrigerantes plenamente formulados Los aditivos deben ser un componente de las siguientes mezclas de refrigerante:
Para motores de alto rendimiento pueden usarse otros refrigerantes a base de etilenglicol o propilenglicol bajos en silicatos, si cumplen al menos una de las normas siguientes:
• Un
• Refrigerante
prediluido (al 50%) ASTM D6210 • Concentrado de refrigerante ASTM D6210 en una mezcla compuesta por un 40% de concentrado y un 60% de agua limpia de buena calidad
refrigerante prediluido (40% a 60%) a base de glicol etile´ nico o propile´ nico • Un concentrado de refrigerante a base de glicol etile´ nico o propile´ nico en una mezcla compuesta por un 40% a un 60% de concentrado y agua limpia de buena calidad
Calidad de agua Los refrigerantes que cumplen la normativa ASTM D6210 no necesitan aditivos adicionales para refrigerantes, excepto los aditivos que es necesario an ˜ adir durante el intervalo de sustitucio´ n.
La calidad del agua es importante para el rendimiento del sistema de enfriamiento. Se recomienda usar agua destilada, desionizada o desmineralizada para preparar la solucio´ n del concentrado de refrigerante del motor a base de glicol etile´nico y glicol propile´ nico.
Refrigerantes que requieren aditivos Para motores de alto rendimiento pueden utilizarse adema´s otros refrigerantes a base de etilenglicol bajos COOL-GARD es una marca comercial de Deere & Company
Continu´ a en la pa´ g. siguiente
80-11
DX,COOL3 –63–27OCT05–1/2
070808
PN=204
Combustibles, lubricantes y refrigerante
IMPORTANTE: No usar aditivos selladores ni anticongelantes que contengan aditivos selladores en el sistema de enfriamiento.
IMPORTANTE: No mezclar los refrigerantes a base de glicol etile´nico y propile´nico.
DX,COOL3 –63–27OCT05–2/2
Funcionamiento de la ma´quina en condiciones tropicales aluminio o acero, cal, y la cavitacio´n se presentan cuando se usa agua en vez de refrigerante, au´ n cuando se an˜adan acondicionadores de refrigerante.
Los motores de John Deere esta´ n disen ˜ ados para el empleo de refrigerante a base de glicol. Utilizar siempre un refrigerante para motor recomendado a base de glicol, tambie´ n en a´reas geogra´ ficas donde no existe el peligro de congelacio´ n.
Vaciar el sistema de refrigeracio´ n lo antes posible y llenarlo de nuevo con refrigerante motor a base de glicol.
IMPORTANTE: Se puede utilizar tambie´n agua como refrigerante, pero so´ lo en caso de emergencia.
La formacio´n de espuma, corrosio´n de superficies calientes de
DX,COOL6 –63–18MAR96–1/1
80-12
070808
PN=205
Combustibles, lubricantes y refrigerante
Acondicionador de refrigerante lı´q uido de motores Para los motores diesel de camisa hu´ meda que no dispongan de la opcio´n de filtro de refrigerante, se recomienda el acondicionador de refrigerante lı´quido John Deere. Acuda a su concesionario John Deere. Pueden usarse otros acondicionadores siempre que no contengan cromato.
8 8 C E D 4 1 – N U – 0 9 6 4 G R
ATENCION: El acondicionador de refrigerante contiene a´lcali. Evite contacto con los ojos. Evite contactos prolongados o repetitivos con la piel. No lo ingiera. En caso de contacto, la´vese la piel inmediatamente con jabo´ n y agua. En caso de caerle a los ojos, enjua´gueselos con grandes cantidades de agua por lo menos durante 15 minutos. Llame a un me´dico. Mante´ngalo alejado del alcance de los nin ˜ os. No saque el tapo´ n del depo´sito ni vacı´e refrigerante hasta que este´ frı´o . Siempre afloje el tapo´ n de vaciado lentamente para aliviar cualquier exceso de presio´ n. IMPORTANTE: NO use acondicionador lı´q uido si el motor esta´ equipado con acondicionador de filtro de refrigerante John Deere, porque dicho filtro ya contiene los inhibidores correctos. Si se usan los dos, se podra´ crear un sedimento tipo gel que empeorara´ la transferencia te´rmica y obstruira´ el flujo del refrigerante. El acondicionador de refrigerante lı´q uido John Deere no es un anticongelante. Agregue 30 ml de acondicionador de refrigerante lı´quido John Deere por cada litro de refrigerante an ˜ adido (1 onzas de lı´quido por cuarto de galo´ n). Al realizar el mantenimiento del sistema de refrigeracio´n del motor a las 2000 horas, so´lo se necesitara´ 1/2 de la carga original. Acondicionador de refrigerante requerido Capacidad de refrigerante
Con refrigerante fresco
Al efectuar el mantenimiento de las 2000 horas
13,5 L (14.3 qt)
405 ml (14,4 oz)
203 ml (7,2 oz)
NS43404,00004D0 –63–19NOV07–1/1
80-13
070808
PN=206
Combustibles, lubricantes y refrigerante
Informacio´n adicional sobre refrigerantes de motor Diesel y aditivos de refrigerantes Los refrigerantes motor constituyen una combinacio´ n de tres componentes quı´micos: etilenglicol o propilenglicol (anticongelantes), inhibidores (anticorrosivos), ası´ como agua limpia y de buena calidad.
de burbujas de vapor en el refrigerante y facilitan la formacio´n de una pelı´cula protectora en las camisas de los cilindros. Esta pelı´cula constituye una proteccio´n contra las consecuencias nocivas de la implosio´n de las burbujas de vapor.
Especificaciones del refrigerante
Evitar el uso de refrigerante disen˜ ado para automo´viles
Algunos productos, incluyendo el refrigerante prediluido COOL-GARD™ de John Deere son productos ya preparados que contienen los tres componentes de acuerdo con la concentracio´ n correcta. No an ˜ adir aditivos a estos productos ya preparados.
Nunca utilizar refrigerantes para automo´ viles (tales como los ASTM D3306). Estos refrigerantes no contienen los aditivos adecuados para proteger motores Diesel de alto rendimiento. A menudo presentan un alto porcentaje de silicatos y pueden dan ˜ ar el motor o el sistema de refrigeracio´ n.
Los refrigerantes segu´ n especificacio´n ASTM D6210 no requieren el uso de aditivos.
Calidad del agua
Algunos concentrados de refrigerante, incluyendo el concentrado de anticongelante COOL - GARD de John Deere, contienen anticongelante a base de glicol e inhibidores. Mezclar dichos productos con agua limpia y de buena calidad, pero no an ˜ adir aditivos al llenar el sistema de refrigeracio´n. Los refrigerantes segu´ n especificacio´ n ASTM D4985 requieren una carga inicial de aditivos suplementarios para refrigerante.
La calidad del agua es un factor importante para el rendimiento del sistema de refrigeracio´n. Se recomienda mezclar agua desionizada y desmineralizada o agua destilada con el concentrado de refrigerante a base de etilenglicol y propilenglicol. El agua utilizada en el sistema de refrigeracio´ n deberı´a cumplir las siguientes especificaciones mı´nimas respecto a su composicio´ n quı´mica:
An ˜ adir aditivos para refrigerante La concentracio´n de aditivos para refrigerante va disminuyendo gradualmente durante el funcionamiento del motor. Por ello es necesario an ˜ adir perio´ dicamente inhibidores, incluso al utilizar John Deere COOL-GARD u otro refrigerante ya preparado. Observar las recomendaciones dadas en este Manual referente al uso de aditivos para refrigerante motor.
<40 mg/l
Sulfatos
< 100 mg/l
Total so ´ lidos disueltos
< 340 mg/l
Dureza total
< 170 mg/l
pH
5,5 a 9,0
Proteccio´n anticongelante La concentracio´n relativa de etilenglicol y agua en el refrigerante determina su grado de proteccio´ n contra las heladas.
¿Por que´ utilizar aditivos para refrigerante? El funcionamiento del motor sin el uso de los aditivos adecuados puede intensificar la formacio´n de corrosio´n, erosio´ n de las camisas de los cilindros y otros desgastes meca´nicos del motor y el sistema de refrigeracio´n. Una mezcla simple de etilenglicol y agua no constituye una proteccio´ n adecuada del sistema. El uso de aditivos para refrigerante reduce la corrosio´n, erosio´ n y cavitacio´n en las camisas del motor. Estas sustancias quı´micas reducen el nu´mero COOL-GARD es una marca registrada de Deere & Company
Cloruros
Etilenglicol
Lı´m ite de proteccio´ n anticongelante
40%
-24°C (-12 ° F)
50%
-37°C (-34 ° F)
60%
-52°C (-62 ° F)
Propilenglicol
Lı´m ite de proteccio´ n anticongelante
40%
-21°C (-6°F)
50%
-33°C (-27 ° F)
60%
-49°C (-56 ° F)
Continu´ a en la pa´ g. siguiente
80-14
DX,COOL7 –63–19DEC03–1/2
070808
PN=207
Combustibles, lubricantes y refrigerante
NO utilizar una mezcla que contenga ma´ s del 60% de etilenglicol o del 60% de propilenglicol.
DX,COOL7 –63–19DEC03–2/2
Comprobacio´n del refrigerante para motores Diesel Comprobacio´n del refrigerante para motores Diesel Es imprescindible mantener la concentracio´ n correcta de glicol e inhibidores en el refrigerante para garantizar una proteccio´ n eficaz del motor y del circuito de refrigeracio´n contra las heladas, la corrosio´n, ası´ como la erosio´n de las camisas de los cilindros.
comprobar de forma simple y eficaz el punto de congelacio´n y el contenido de aditivos en el refrigerante utilizado. Comparar los resultados obtenidos con el cuadro de aditivos suplementarios para determinar el contenido de inhibidores en el refrigerante y la necesidad de an ˜ adir ma´s ACONDICIONADOR DE REFRIGERANTE John Deere.
Comprobar el refrigerante cada doce meses como mı´nimo o siempre cuando se hayan producido pe´rdidas de refrigerante debido a fugas en el sistema o un recalentamiento.
COOLSCAN ™ y COOLSCAN PLUS™ Para una evaluacio´ n ma´ s profunda del refrigerante, recurrir al procedimiento de ana´ lisis COOLSCAN PLUS, si se encuentra disponible. Acudir a su concesionario John Deere.
Tiras de prueba para refrigerante Las tiras de prueba para refrigerante esta´n disponibles en su concesionario John Deere. Estas tiras permiten
COOLSCAN es una marca registrada de Deere & Company COOLSCAN PLUS es una marca registrada de Deere & Company
DX,COOL9 –63–19DEC03–1/1
80-15
070808
PN=208
Combustibles, lubricantes y refrigerante
Aceite hidra´ ulico y de transmisio´ n Elegir el tipo de aceite con la viscosidad adecuada en funcio´n de las temperaturas que puede haber en el intervalo hasta el siguiente cambio de aceite. Se recomiendan los aceites siguientes: • John
Deere HY-GARD™ • John Deere HY-GARD™ de baja viscosidad Es posible utilizar tambie´ n otros aceites siempre y cuando cumplan al menos una de las siguientes normas: 7 9 T C O 0 1 – N U –
• Norma
John Deere JDM J20C • Norma John Deere JDM J20D Usar el aceite John Deere BIO-HY-GARD™ si es necesario utilizar un aceite biodegradable. 1
0 6 6 1 S T
HY-GARD es una marca registrada de Deere & Company. BIO-HY-GARD es una marca registrada de Deere & Company 1
BIO-HY-GARD cumple o supera la capacidad de biodegradacio´n ´ todo de prueba mı ´nima del 80% en un plazo de 21 dı ´as conforme al me CEC-L-33-T-82. El aceite BIO-HY-GARD no debe mezclarse con aceites minerales, ya que esto reduce la biodegradacio´n y hace imposible reciclar el aceite. DX,ANTI –63–07NOV03–1/1
Uso del cartucho del filtro de la transmisio´n/sistema hidra´ulico correcto Para proteger los sistemas, sustituya el filtro de aceite hidra´ulico y de la transmisio´ n por un cartucho de recambio John Deere. Los filtros John Deere traen impresas las especificaciones de prestaciones mı´nimas y ma´ximas. Podra´n usarse otros filtros siempre que cumplan estas especificaciones de prestaciones. Consulte los intervalos de cambio de filtro recomendados en la seccio´ n "Engrase y mantenimiento". MX,FLIP,H –63–18MAR92–1/1
80-16
070808
PN=209
Combustibles, lubricantes y refrigerante
Aceite de cubo de rueda y de eje de la TDM Elegir el tipo de aceite con la viscosidad adecuada en funcio´n de las temperaturas que pueden alcanzarse hasta el siguiente cambio de aceite. Consultar la tabla de temperaturas. Se prefiere el uso de los siguientes aceites: ´n • Clasificacio
de servicio API GL-5 Deere Standard JDM J20C • John Deere Standard JDM J20D • John
OUMX005,000290C –63–26JAN08–1/1
Grasa Utilizar grasa con nu´meros de consistencia NLGI y de acuerdo con las variaciones de temperatura posibles durante el intervalo de mantenimiento.
Se recomienda GRASA SD POLYUREA de John Deere Los siguientes tipos de grasa tambie´ n esta´n recomendados: • Grasa
John Deere HD LITHIUM COMPLEX John Deere HD WATER RESISTANT (resistente al agua) • John Deere GREASE-GARD™ • Grasa
Pueden usarse otras grasas si cumplen las normas siguientes:
3 0 T C O 1 3 – N U –
GC-LB en clasificacio´ n de rendimiento NLGI
3 7 6 1 S T
IMPORTANTE: Algunos tipos de espesantes de grasa no son compatibles con otros. Antes de mezclar distintos tipos de grasa, consultar con el proveedor de grasas.
GREASE-GARD es una marca registrada de Deere & Company
DX,GREA1 –63–07NOV03–1/1
80-17
070808
PN=210
Combustibles, lubricantes y refrigerante
Mezcla de lubricantes Evitar la mezcla de aceites de marcas o tipos diferentes. Los fabricantes de lubricantes an ˜ aden aditivos a sus aceites para obtener propiedades determinadas o para cumplir ciertas especificaciones.
Para ma´s informacio´n y en caso de dudas dirı´ jase a su concesionario John Deere.
La mezcla de aceites diferentes puede reducir la eficacia de los aditivos y cambiar la calidad del lubricante.
DX,LUBMIX –63–18MAR96–1/1
Lubricantes alternativos y sinte´ticos Las condiciones de ciertas a´ reas geogra´ficas pueden exigir la utilizacio´ n de lubricantes o te´cnicas de lubricacio´n especiales que no figuran en el Manual del Operador.
Los valores lı´mites de temperatura e intervalos de servicio indicados en este manual se refieren tanto a lubricantes convencionales como a lubricantes sinte´ticos.
Es posible que algunos lubricantes no este´ n disponibles en la zona.
Pueden usarse lubricantes elaborados (productos reciclados) cuando cumplan las especificaciones necesarias.
En este caso, consultar con su concesionario John Deere, quien le proporcionara´ la informacio´n y recomendaciones ma´s actualizadas. Pueden utilizarse lubricantes sinte´ ticos cuando cumplan las especificaciones indicadas en este Manual del Operador.
DX,ALTER –63–15JUN00–1/1
Almacenamiento de lubricantes Su equipo so´lo puede funcionar a pleno rendimiento si utiliza lubricantes limpios.
que queden tumbados sobre uno de sus lados para evitar la acumulacio´ n de agua y suciedad.
Utilizar recipientes limpios para la manipulacio´ n de lubricantes.
Asegurar la identificacio´ n exacta de todos los recipientes y de su contenido.
Almacenar lubricantes y recipientes en una zona protegida del polvo, la humedad y dema´ s contaminacio´ n. Almacenar los recipientes de manera
Desechar los recipientes usados y las sustancias residuales de forma correcta.
DX,LUBST –63–18MAR96–1/1
80-18
070808
PN=211
Mantenimiento e intervalos de mantenimiento Informacio´n adicional de servicio Este manual no es un manual de servicio detallado. So´ lo contiene la informacio´n necesaria para el funcionamiento y el mantenimiento normal de la ma´ quina. Si se requiere informacio´ n de servicio ma´s detallada, ordenar un Manual Te´cnico a trave´s del concesionario John Deere.
PX03972,00004B1 –63–06FEB07–1/1
Mantenimiento seguro del tractor Antes de realizar reglajes o reparaciones, desconecte las transmisiones de fuerza a los aperos y detenga el motor. No ponga el motor a velocidad excesiva.
8 0 R A M 8 2 – N U –
Mantenga el vehı´culo y los accesorios en buenas condiciones de funcionamiento.
8 3 3 5 1 P
Mantenga los elementos de seguridad en su lugar y en buen estado. Mantenga apretados todos los tornillos y las tuercas para que el equipo funcione en condiciones seguras. Antes de intervenir en cualquier parte del motor, pare el motor y espere a que se enfrı´e. Las partes calientes del motor pueden quemar la piel. Nunca arranque el motor a menos que la palanca de cambio de marchas o la palanca de PowrReverser ™ (si se equipa) este´ en punto muerto. Evite que la ropa, los adornos personales o el cabello largo puedan ser atrapados por el ventilador, las correas de transmisio´n u otros componentes mo´viles del motor. Cualquier modificacio´ n no autorizada puede menoscabar el rendimiento y/o la seguridad de la ma´ quina y acortar su vida u´til.
NS43404,00004D6 –63–07APR08–1/1
85-1
070808
PN=212
Mantenimiento e intervalos de mantenimiento
Tabla de intervalos de mantenimiento—Diariamente o cada 10 horas / semanalmente o cada 50 horas / PRIMERAS 100 horas / 250 horas ´It em
Diariamente o cada 10 horas
´ n del nivel de aceite del motor Comprobacio
•
Comprobacio ´ n del nivel del agua del motor
•
Vaciado del agua de los filtros de combustible
•
´ n del aceite del sistema hidra´ulico/de la Comprobacio ´n transmisio
•
Lubricacio´ n del varillaje de la direccio´ n a
Semanalmente o cada 50 horas
PRIMERAS 100 horas
250 horas
• a
Lubricacio´n de l os bulones de pivote del ej e delantero
•
Limpieza y cambio de baterı´a
•
Inspeccio´n de todos los neuma´ ticos
•
Lubricacio´n de l os bulones de pivote del ej e delantero
•
´ n del varillaje de la direccio ´n Lubricacio
•
Lubricacio´n de los rodamientos del puente trasero a
•
Lubricacio´n del semieje de la TDM
•
´ n del tractor en busca de tornillerı´a floja Inspeccio
•
Ajuste de la carrera libre del pedal del embrague
•
Cambio del filtro de aceite hidra´ulico/de la transmisio´ n
•
Cambio del aceite motor y el filtro
•
Cambio del aceite del eje de la TDM y el aceite de cubo de rueda
•
´ n de los filtros de admisio´n de aire del motor Inspeccio
•
Comprobacio´n del nivel de aceite del eje de l a TDM y los cubos de rueda
•
Inspeccio´n de la correa del alternador/ventilador
•
Lubricacio ´ n del enganche de 3 puntos
•
Inspeccio´n y limpieza del tapo´n de llenado del depo´sito de combustible
•
Vaciado del agua del depo´sito de combustible
•
Revisio´n del sistema de seguridad del arranque
•
Comprobacio´n y aj uste de la carrera libre del pedal del freno
•
Inspeccio´n de la tornillerı´a del arco de seguridad/cabina
•
Limpieza de los filtros de aire de la cabina
•
a
Necesario so´lo en condiciones muy hu´medas o fangosas
NS43404,00004D7 –63–14FEB08–1/1
85-2
070808
PN=213
Mantenimiento e intervalos de mantenimiento
Tabla de intervalos de mantenimiento—500 horas / 1000 horas / anualmente / 2000 horas o dos an˜ os / 5000 horas o cinco an˜ os ´It em Cambio del filtro y del aceite del motor
500 horas
1000 horas
Anualmente
2000 horas / dos an ˜ os
5000 horas / cinco an ˜ os
•
* a Cambio de los filtros de combustible
•
Cambio del filtro de aceite hidra´ulico/de la transmisio´n
•
Lubricacio´n de rodamientos de ruedas delanteras (eje sin TDM)
•
Apriete todas las abrazaderas
•
Comprobacio ´ n de fugas en el sistema de refrigeracio´ n del motor
•
´ n de los rodamientos del Lubricacio puente trasero
•
Comprobacio´ n del ral entı´ del motor
•
Inspeccio´n de mangueras de admisio´ n de aire, tuberı´as del enfriador de aire del turbo y las abrazaderas
•
Limpieza de los filtros de aire de la cabina
•
Cambio del aceite de la transmisio´n/sistema hidra´ ulico y filtro
•
Cambio del aceite del eje de la TDM y el aceite de cubo de rueda
•
Limpieza del tubo del respiradero del ca´rter del motor
•
Cambio del aceite motor y el filtro
•
Cambio de los filtros de admisio´n de aire del motor
•
Inspeccio´n del cinturo´ n de seguridad
•
Vaciado, enjuague y llenado del sistema de refrigeracio´ n del motor b
•
Ajuste del huelgo de taque´s de va´lvulas del motorc
•
Vaciado, enjuague y llenado del sistema de refrigeracio´ n del motor d
•
Prueba o cambio de termostato
•
´ n del amortiguador de Sustitucio vibraciones del cigu¨en ˜ alc
•
a
Al usar cualquier lubricante que no sea TorqGARD o PLUS 50 de John Deere, disminuya el intervalo de mantenimiento a 250 horas
b
Se puede extender a 5000 horas o 5 an˜os si se usa John Deere COOL-GARD.
c
Encargue a su concesionario John Deere la realizacio´ n de este trabajo.
d
Si se usa John Deere COOL-GARD.
NS43404,00004D8 –63–24MAR08–1/1
85-3
070808
PN=214
Mantenimiento e intervalos de mantenimiento
Mantenimiento—segu´ n sea necesario • Ajuste
de la friccio´ n del acelerador de mano ´ n de los elementos del filtro de aire del • Inspeccio motor1 ´ n del sistema de admisio´ n de aire del • Inspeccio motor1 • Limpieza de la parrilla delantera, rejillas laterales, radiador, condensador (cabina) y enfriadores de aceite, combustible o aire (si se equipan) ´ n2 • Purga del sistema de alimentacio
• Limpieza
y comprobacio´ n de la baterı´a • Carga de la baterı´a ´ n de los carriles del asiento del operador • Lubricacio 3 (OOS) ´ n del dispositivo de cierre del capo´ 3 • Lubricacio • Cambio de bombillas, proyectores, faros principales, luces traseras/de giro y luces de alerta • Ajuste de los faros principales
1
Realice el mantenimiento ma´s a menudo si se opera en condiciones con mucho polvo.
2
Encargue a su concesionario John Deere la realizacio´ n de este trabajo. 3
So ´ lo necesario tras lavar con agua a presio ´ n.
OUMX005,0002937 –63–11FEB08–1/1
Cumplimiento de los intervalos de mantenimiento
15 10
Emplee el cuentahoras (A) como referencia para efectuar los trabajos de mantenimiento a los intervalos indicados. Guarde un registro de mantenimiento mediante las tablas que encontrara´ en la seccio´ n "Tablas de registro de engrase y mantenimiento".
20 n/min X100
5
25
30 STOP
N
IMPORTANTE: Los intervalos de mantenimiento recomendados se refieren a condiciones corrientes. Acorte los intervalos de mantenimiento si el tractor trabaja en condiciones adversas.
A
7 0 V O N 0 2 – N U – 7 4 4 4 1 P
A—Cuentahoras
NS43404,00004DA –63–30OCT07–1/1
85-4
070808
PN=215
Mantenimiento e intervalos de mantenimiento
Empleo de limpiadores de alta presio´ n IMPORTANTE: El dirigir un chorro de agua a presio´ n hacia componentes electro´ nicos/ele´ctricos o conectores, rodamientos, juntas hidra´ulicas, bombas de inyeccio´ n u otras piezas y componentes sensibles, puede provocar fallas de funcionamiento. Reducir la presio´n y seleccionar un a´ngulo del chorro entre 45 y 90°.
8 8 T C O 8 1 – N U – J E 2 4 6 6 T
FX,CLEAN –63–06FEB95–1/1
Uso de aire comprimido IMPORTANTE: Si se envı´a el chorro de aire a los componentes o conectores electro´ nicos/ele´ctricos se puede causar la formacio´ n de electricidad esta´ tica el mal funcionamiento de componentes.
7 9 N U J 0 3 – N U – 5 5 4 6 5 W R
AG,RF30435,2492 –63–22MAR05–1/1
85-5
070808
PN=216
Mantenimiento general e inspeccio´n Apertura del capo´ Tire de la empun ˜ adura (A) y levante el capo´. A—Manija 8 0 R P A 7 0 – N U – 2 9 3 5 1 P
OUMX005,000293B –63–15APR08–1/1
Inspeccio´n de los filtros de admisio´ n de aire del motor Intervalo de mantenimiento—250 horas
Un filtro de aire doble se sirve como equipo base de serie. Cuando se ilumina el testigo de obstruccio´n de aire en el panel de instrumentos, indica cartucho primario sucio. Un filtro sucio puede provocar pe´rdidas de potencia o mucho humo de escape.
8 0 B E F 1 1 – N U –
Limpie el filtro primario cuando el testigo del panel se ilumine o cada 250 horas.
9 5 2 5 1 P
Ambos cartuchos deben sustituirse a la vez anualmente, con independencia de su estado.
A—Pestan ˜ a B—Enganche C—Tapa
1. Levante el capo´ . 2. Tire hacia adelante del resalte (A) y abata el enganche de sujecio´n (B). Levante la tapa (C).
Continu´ a en la pa´ g. si guiente
90-1
NS43404,00004DB –63–07APR08–1/3
070808
PN=217
´ n Mantenimiento general e inspeccio
IMPORTANTE: No use aire comprimido para limpiar el filtro, podrı´a dan˜arlo. 3. Tire del cartucho del filtro primario (A). No aplique fuerza excesiva. Si el filtro no sale con facilidad, mue´valo lateralmente para sacarlo de forma segura.
7 0 T C O 0 3 – N U –
4. Limpie el cartucho primario golpea´ndolo contra la palma de la mano.
8 4 4 4 1 P
5. Compruebe el rete´ n de goma que rodea el cartucho por si esta´ agrietado o agujereado. Sustitu´ yalo si muestra imperfecciones.
Cartucho primario
6. El cartucho del filtro secundario (B) so´ lo deberı´a quitarse para cambiarlo. Si parece sucio o dan ˜ ado, no intente limpiarlo, ca´ mbielo. A—Cartucho del filtro primario B—Cartucho del filtro secundario
7 0 T C O 0 3 – N U – 9 4 4 4 1 P
Cartucho secundario NS43404,00004DB –63–07APR08–2/3
7. Vuelva a instalar el cartucho primario con el rete´ n de goma primero (las flechas de la etiqueta apuntando a la caja del filtro). Empuje hasta el final.
IMPORTANTE: Si el filtro primario no esta´ dan ˜ ado y el testigo del panel de instrumentos sigue iluminado, cambie ambos filtros.
8 0 R P A 7 0 – N U –
8. Cierre la tapa y suba el resalte.
6 9 3 5 1 P
9. Baje el capo´ .
NS43404,00004DB –63–07APR08–3/3
90-2
070808
PN=218
´ n Mantenimiento general e inspeccio
Cambio de los filtros de admisio´ n de aire del motor Intervalo de mantenimiento — Anualmente* * El intervalo puede variar segu ´ n las condiciones de trabajo
1. Levante el capo´. 2. Tire hacia adelante del resalte (A) y abata el enganche de sujecio´ n (B). Levante la tapa (C).
8 0 B E F 1 1 – N U –
A—Pestan˜ a B—Enganche C—Tapa
9 5 2 5 1 P
NS43404,00004DC –63–07APR08–1/3
3. Tire del cartucho del filtro primario (A). No aplique fuerza excesiva. Si el filtro no sale con facilidad, mue´valo lateralmente para sacarlo de forma segura. 4. Tire del cartucho secundario (B) usando la empun ˜ adura del bastidor del filtro.
7 0 T C O 0 3 – N U –
5. Instale el nuevo filtro secundario. Empuje hasta el final. A—Cartucho del filtro primario B—Cartucho del filtro secundario
8 4 4 4 1 P
Cartucho primario
7 0 T C O 0 3 – N U – 9 4 4 4 1 P
Cartucho secundario Continu´ a en la pa´ g. siguiente
90-3
NS43404,00004DC –63–07APR08–2/3
070808
PN=219
´ n Mantenimiento general e inspeccio
6. Instale el nuevo cartucho primario con el rete´n de goma primero (las flechas de la etiqueta apuntando a la caja del filtro). Empuje hasta el final. 7. Cierre la tapa y suba el resalte. 8 0 R P A 7 0 – N U –
8. Baje el capo ´.
6 9 3 5 1 P
NS43404,00004DC –63–07APR08–3/3
Inspeccio´n del sistema de admisio´ n de aire del motor IMPORTANTE: No apriete en exceso las abrazaderas. Asegu´rese de que todas las abrazaderas de la admisio´ n de aire esta´n apretadas. Compruebe todas las tuberı´as por su tienen mellas u otras imperfecciones. Proceda a su sustitucio´ n, segu´n sea necesario. Examine todas las mangueras para ver si tienen hendiduras que puedan causar fugas o posibles fallas. Proceda a su sustitucio´n, segu´ n sea necesario.
NS43404,0000545 –63–12FEB08–1/1
90-4
070808
PN=220
´ n Mantenimiento general e inspeccio
Ajuste de la carrera libre del pedal del freno Intervalo de mantenimiento—250 horas
1. Estacione en una superficie nivelada. Calce las ruedas para evitar que la ma´quina se mueva. 2. Desbloquee los pedales de freno. 3. Aplique una fuerza de aprox. 10 kg (20 lb) en un pedal de freno y mida la distancia (A) entre el pedal pisado y el levantado. Si la carrera libre no esta´ dentro de los especificado, ajuste el varillaje. Valor especificado Pedal de freno—Carrera libre ....................................................
70 ±3 mm (2.75 ±0.12")
0 0 P E S 8 2 – N U –
A
4. Ajuste cada pedal de freno por separado. Cada lado del tractor tiene un va´ stago de ajuste con tensor y contratuercas. Para ajustar el varillaje, a cada lado del tensor (C).
5 9 0 9 P
a. Afloje las contratuercas (B). b. Gire el tensor (C) lo necesario para aumentar o disminuir la tensio´ n del va´stago de ajuste para obtener la especificacio´ n de la carrera libre. c. Apriete las contratuercas. 2 0 L U J 6 2 – N U –
5. Repita el procedimiento en el otro lado. A—Recorrido del pedal de freno B—Contratuercas C—Tensor
3 5 5 1 1 P
Se muestra el lado izquierdo
NS43404,00004E0 –63–13FEB08–1/1
90-5
070808
PN=221
´ n Mantenimiento general e inspeccio
Ajuste de la carrera libre del pedal del embrague—Embrague meca´ nico Intervalo de mantenimiento — semanalmente/50 horas B
IMPORTANTE: El ajuste del cable fijado al pedal del embrague viene realizado de fa´brica y no necesita ma´s reglajes durante la vida u´ til del tractor, a menos que se quite o desconecte el cable.
C D
Mida el recorrido del pedal del embrague antes de que se perciba la conexio´n del embrague. Si la carrera libre (C) no esta´ dentro de lo especificado, ajuste el varillaje. Valor especificado Carrera libre del pedal del embrague—Distancia ................................................................ 32 ± 5 mm (1-1/2 ± 3/16")
A
1. Afloje las contratuercas (A). 2. Gire el tensor (B): • Hacia
la izquierda para aumentar la carrera libre • Hacia la derecha para disminuir la carrera libre 3. Apriete las contratuercas. A—Contratuercas B—Tensor C—Distancia de la carrera libre 7 0 C E D 3 0 – N U – 6 3 9 4 1 P
NS43404,00004E1 –63–13FEB08–1/1
90-6
070808
PN=222
´ n Mantenimiento general e inspeccio
Limpieza del tubo del respiradero del ca´rter del cigu¨en˜al Intervalo de mantenimiento—1000 horas
ATENCION: Si se usa aire comprimido para limpiar, reduzca su presio´ n a menos de 210 kPa (2 bar) (30 psi). No deje que nadie se acerque, prote´jase de la suciedad que pueda salir disparada y vista indumentaria de seguridad, sin olvidar las gafas protectoras. 1. Ubique la boca del respiradero del ca´ rter (A) en la parte superior derecha del motor.
8 0 R A M 8 2 – N U –
2. Quite el tubo del respiradero del ca´rter (B). 3. La´velo en disolvente o con aire comprimido. Inspeccione el tubo por si esta´ dan ˜ ado, sustitu´yalo si es necesario.
8 9 2 5 1 P
Se muestra el lado izquierdo
A—Boca del respiradero del ca´rter B—Tubo del respiradero del ca´rter
4. Instale el tubo del respiradero. Asegu ´ rese de que el tubo del respiradero no este´ doblado o pinzado.
NS43404,00004E2 –63–26MAR08–1/1
Comprobacio´n de las velocidades de ralentı´ del motor Intervalo de mantenimiento—500 horas
Si los regı´menes del motor no son correctos, consulte a su concesionario John Deere.
El ralentı´ (icono de "tortuga") se obtiene con el acelerador de mano abajo del todo.
6100D, 6110D y 6125D—Valor especificado Ralentı´—Velocidad ............................................................... 850 r/min Re´gimen ma´ ximo sin carga— Velocidad ............................................................................ 2275 r/min
El re´ gimen ma´ximo sin carga (icono de "liebre") se obtiene con el acelerador de mano arriba del todo.
6115D, 6130D y 6140D—Valor especificado
NOTA: La posicio´n del acelerador de mano se relaciona directamente con la etiqueta en el lado derecho del panel de instrumentos.
Ralentı´—Velocidad ............................................................... 900 r/min Re´gimen ma´ ximo sin carga— Velocidad ............................................................................ 2200 r/min
NS43404,00004E3 –63–15APR08–1/1
90-7
070808
PN=223
´ n Mantenimiento general e inspeccio
Ajuste de va´lvulas del motor Intervalo de mantenimiento—2000 horas / dos an˜os
Acuda a su concesionario John Deere para que ajuste el huelgo de taque´ s de las va´lvulas del motor.
NS43404,00004E4 –63–13FEB08–1/1
Apriete de abrazaderas Intervalo de mantenimiento—500 horas
IMPORTANTE: No apriete las abrazaderas en exceso o comprimira´ demasiado las arandelas. Compruebe las siguientes abrazaderas. Apriete si es necesario. Valor especificado Abrazaderas—Par de apriete ..........................................................
5 N•m (44 lb-in.)
de induccio´ n de aire del motor de refrigeracio´n del motor ´ ulico • Sistema hidra ´ n de combustible • Sistema de alimentacio • Sistema
• Sistema
NS43404,00004E6 –63–13FEB08–1/1
90-8
070808
PN=224
´ n Mantenimiento general e inspeccio
Comprobacio´n de tornillerı´a floja en el tractor Intervalo de mantenimiento—semanalmente/50 horas
Tornillos de llanta de disco de las ruedas traseras de varias posiciones (disco de acero)— Par de apriete .........................................................................
Valor especificado Tornil los de retencio´ n de contrapeso delantero—Par de apriete .................................................................................... Eje delantero ajustable a tornillos de las articulaciones— Par de apriete ......................................................................... Tornillos de disco a brida del eje delantero ajustable—Par de apriete .....................................................................................
230 Nm (170 lb-ft)
480 Nm (350 lb-ft)
Tornillos de disco a brida de ruedas traseras de varias posiciones (disco de acero)— Par de apriete ......................................................................... Tornillos del eje delantero—Par de apriete ................................................................................
175 Nm (130 lb-ft)
Tornillos de llanta a disco del puente trasero (disco de acero)—Par de apriete ........................................................... 245 Nm (180 lb-ft) Tornillos de disco a brida del puente trasero (disco de acero)—Par de apriete ........................................................... 175 Nm (130 lb-ft)
Tornillos de montaje del arco de seguridad—Par de apriete ................................................ Tornillos de montaje de la cabina—Par de apriete ...........................................................
245 Nm (180 lb-ft)
175 Nm (130 lb-ft) 480 Nm (350 lb-ft) 610 Nm (450 lb-ft) 220 Nm (162 lb-ft)
NS43404,00004E7 –63–24MAR08–1/1
90-9
070808
PN=225
´ n Mantenimiento general e inspeccio
Comprobacio´n del sistema de seguridad del arranque—Transmisiones con colları´n y sincronizador superior Intervalo de mantenimiento—250 horas 7 0 V O N 0 2 – N U –
Control de la transmisio´ n 1. Pida a las dema´s personas que se alejen del tractor.
3 7 8 4 1 P
2. Pise a fondo los pedales del embrague y del freno. Panel derecho
3. Mueva la palanca de cambio de marchas (A) a cualquier posicio´ n excepto PUNTO MUERTO. 4. Arranque el motor. Si el motor arranca en cualquiera de estas posiciones, se debe reparar el sistema de seguridad del arranque. Consulte al concesionario John Deere de inmediato.
7 0 V O N 1 2 – N U –
El motor deberı´a arrancar so´lo en PUNTO MUERTO.
Palanca de la TDF
7 8 8 4 1 P
1. Pise a fondo los pedales del embrague y del freno. Panel izquierdo
2. Mueva la palanca de la TDF (B) a la posicio´n CONECTADA.
A—Palanca de cambio de marchas B—Palanca de mando de la TDF
3. Arranque el motor. Si el motor arranca en esta posicio´n, se debe reparar el sistema de seguridad del arranque. Consulte al concesionario John Deere de inmediato. El motor deberı´a arrancar con la palanca en posicio´ n DESCONECTADA.
NS43404,00004E8 –63–13FEB08–1/1
90-10
070808
PN=226
´ n Mantenimiento general e inspeccio
Comprobacio´n del sistema de seguridad del arranque—Transmisio´n PowrReverser ™ (si se equipa) Intervalo de mantenimiento—250 horas 8 0 R P A 4 1 – N U –
Control de la transmisio´ n 1. Pida a las dema´s personas que se alejen del tractor.
0 6 2 5 1 P
2. Pise a fondo los pedales del embrague y del freno. 3. Ponga la palanca de PowrReverser (A) en "AVANCE" ´ S". o en "MARCHA ATRA
Se muestra palanca de PowrReverser
4. Arranque el motor. Si el motor arranca en cualquiera de estas posiciones, se debe reparar el sistema de seguridad del arranque. Consulte al concesionario John Deere de inmediato. 7 0 V O N 1 2 – N U –
El motor deberı´a arrancar so´lo en PUNTO MUERTO.
Palanca de la TDF
7 8 8 4 1 P
1. Pise a fondo los pedales del embrague y del freno. Panel izquierdo
2. Mueva la palanca de la TDF (B) a la posicio´n CONECTADA.
A—Palanca de PowrReverser B—Palanca de mando de la TDF
3. Arranque el motor. Si el motor arranca en esta posicio´n, se debe reparar el sistema de seguridad del arranque. Consulte al concesionario John Deere de inmediato. El motor deberı´a arrancar con la palanca en posicio´ n DESCONECTADA.
OUMX005,000293C –63–07APR08–1/1
90-11
070808
PN=227
´ n Mantenimiento general e inspeccio
Inspeccio´ n del cinturo´ n de seguridad Intervalo de mantenimiento — Anualmente
ATENCION: Si el sistema del cinturo´ n de seguridad, incluyendo su tornillerı´a de montaje, hebilla, cinturo´ n y retractor, presenta sen˜as de dan ˜ os tales como cortaduras, deshilachado, desgaste extremo o anormal, decoloracio´ n y abrasiones, sustituya todo el sistema del cinturo´n de seguridad de inmediato. Sustituya el sistema del cinturo´n u´ nicamente con los repuestos aprobados para ser utilizados en su ma´quina.
1 0 L U J 9 0 – N U – 5 0 2 0 1 P
A A—Cinturo´ n de seguridad
Examine los cinturones de seguridad (A) y su tornillerı´a de montaje. Si necesita sustituir los cinturones de seguridad, consulte a su concesionario John Deere. NS43404,00004EA –63–13FEB08–1/1
Ajuste de la friccio´n del acelerador de mano Ajuste la tensio´ n del muelle aflojando o apretando el tornillo y la contratuerca (A) hasta que el movimiento de la palanca del acelerador sea suave durante todo el curso con solamente una ligera resistencia. Ajuste el tornillos de friccio´n del acelerador hasta que mida la cantidad de resistencia especificada en la ruedecilla de la palanca del acelerador. Valor especificado Tornil lo de friccio´ n del acelerador—Resistencia..................................................................... 49 N (11 lb-force)
8 0 B E F 3 1 – N U –
A—Tornillo y contratuerca
9 2 8 4 1 P
Debajo del salpicadero
NS43404,00004EC –63–24MAR08–1/1
90-12
070808
PN=228
´ n Mantenimiento general e inspeccio
Inspeccio´n de neuma´ticos Intervalo de mantenimiento — semanalmente/50 horas
diariamente los neuma´ ticos por dan ˜ os o baja presio´ n de inflado. • Haga que los cortes y las roturas se subsanen lo antes posible. ´ ticos de la irradiacio´ n solar, de • Proteja los neuma productos derivados del petro´ leo y de agentes quı´micos. • Conduzca con cuidado. Intente esquivar rocas y objetos afilados.
tractor no se le ha an ˜ adido peso. Si instala lastre o aperos suspendidos o si tira de cargas pesadas, aumente la presio´ n.
• Revise
•
Compruebe lo neuma´ ticos con un mano´ metro preciso que tenga graduaciones 10 kPa (0.1 bar) (1 psi). Si los neuma´ticos contienen lastre lı´quido, use un mano´ metro de aire-agua especial y mida con la va´lvula de la rueda en la parte inferior.
Consulte la TABLA DE PRESIONES DE INFLADO DE ´ TICOS en la seccio´ n "Ruedas, neuma´ ticos y NEUMA ancho de vı´a".
IMPORTANTE: So´lo se puede emplear la presio´ n mı´n ima con cargas ligeras y si al
NS43404,00004ED –63–13FEB08–1/1
Reparacio´ n de llantas sin tubo Los llantas de ciertos taman ˜ os carecen de tubo. Los pinchazos pequen ˜ os de las llantas sin tubo pueden repararse provisionalmente sin desmontar la llanta, lo que evita tiempo de inactividad durante la estacio´ n de mayor trabajo. (Solicitar al concesionario John Deere o al taller de reparacio´ n de llantas juegos de piezas e instrucciones de reparacio´ n.)
IMPORTANTE: Para que no se dan ˜ en las llantas debe efectuarse una reparacio´ n permanente de dentro hacia afuera lo antes posible.
MX,SEIP,NN –63–18MAR92–1/1
Limpieza de los filtros de aire de la cabina Filtros de recirculacio´n (dentro de la cabina) Intervalo de mantenimiento — 250 horas* * El intervalo puede variar segu ´ n las condiciones de trabajo
Continu´ a en la pa´ g. siguiente
90-13
OU1092A,00001F6 –63–17APR08–1/3
070808
PN=229
´ n Mantenimiento general e inspeccio
ATENCION: Los filtros del sistema de calidad del aire no han sido disen ˜ ados para filtrar sustancias quı´m icas nocivas. Cuando use sustancias agroquı´m icas, siga las instrucciones del manual del operador del apero y las del fabricante del producto quı´m ico.
7 0 T C O 0 3 – N U –
NOTA: Hay filtros en AMBOS lados de la cabina. Se muestra el lado izquierdo.
7 8 4 4 1 P
1. Retire la tapa (A) haciendo palanca. (Tire hacia abajo a lo largo de la ventana). 2. Quite el tornillo de mariposa (B), la retencio´n (C) y el filtro (D). 3. Revise el filtro en busca de dan ˜ os o agujeros. Inspeccione el rete´ n de goma en busca de grietas o desgaste. Proceda a su sustitucio´n, segu´n sea necesario.
7 0 T C O 0 3 – N U –
NOTA: No limpie el filtro con agua o aire comprimido. No se recomienda limpiar el filtro, deberı ´ a cambiarse segu ´ n se necesite.
8 8 4 4 1 P
4. Cambie el filtro cuando este´ sucio. Puede que tenga que cambiar el filtro ma´s a menudo en condiciones con mucho polvo. 5. Instale el filtro con el rete ´ n de goma hacia la retencio´ n (C). 7 0 T C O 0 3 – N U –
6. Instale la retencio´n, el tornillo de mariposa y la tapa. 7. Repita el procedimiento en el lado opuesto.
0 9 4 4 1 P
A—Tapa B—Tornillo de mariposa C—Retencio´n del filtro D—Filtro Continu´ a en la p a´g. si guiente
90-14
OU1092A,00001F6 –63–17APR08–2/3
070808
PN=230
´ n Mantenimiento general e inspeccio
Filtros de aire fresco (fuera de la cabina) 1. Quite dos tornillos de mariposa (A) y la tapa (B). 2. Quite los tornillos de mariposa (C), la retencio´n (D) y el filtro (E).
7 0 T C O 0 3 – N U –
3. Revise el filtro en busca de dan ˜ os o agujeros. Inspeccione el rete´ n de goma en busca de grietas o desgaste. Proceda a su sustitucio´n, segu´n sea necesario. NOTA: No limpie el filtro con agua o aire comprimido. No se recomienda limpiar el filtro, deberı ´ a cambiarse segu ´ n se necesite.
1 9 4 4 1 P
Debajo del techo, encima de la puerta de la cabina
4. Cambie el filtro cuando este´ sucio. Puede que tenga que cambiar el filtro ma´s a menudo en condiciones con mucho polvo. 7 0 T C O 0 3 – N U –
5. Instale el filtro con el rete ´ n de goma hacia la cabina. 6. Instale la retencio´n y los tornillos de mariposa.
9 8 4 4 1 P
7. Instale la tapa y los tornillos de mariposa. 8. Repita el procedimiento en el lado opuesto. A—Tornillos de mariposa B—Tapa del filtro C—Tornillos de mariposa D—Retencio´n del filtro E—Filtro
7 0 T C O 0 3 – N U – 2 9 4 4 1 P
OU1092A,00001F6 –63–17APR08–3/3
90-15
070808
PN=231
´ n Mantenimiento general e inspeccio
Mantenimiento del aire acondicionado (cabina) ATENCION: Refrigerante a presio´ n. Un mantenimiento descuidado puede hacer que le caiga refrigerante a los ojos, le atraviese la piel o le cause quemaduras.
8 8 G U A 3 2 – N U –
IMPORTANTE: Debe usarse el refrigerante R134a. Para ello se requieren equipamientos y procedimientos especiales. Acuda a su concesionario John Deere.
1 1 8 9 X
NOTA: Es normal que haya pequen ˜ as fugas de aceite por el rete ´ n del eje del compresor. Si el aire acondicionado no enfrı´a el aire, o el enfriamiento es intermitente, compruebe lo siguiente:
8 0 B E F 3 1 – N U –
• Si
el embrague del aire acondicionado patina despue´ s de que el tractor haya estado en almacenamiento, puede que el compresor se encuentre pegado. Apague el motor y DESCONECTE la llave de contacto. Quite seis tornillos y la tapa del embrague (A). Gire el cubo del embrague en ambos sentidos para liberar el compresor.
3 9 4 4 1 P
A—Tapa del embrague
NS43404,00004F0 –63–13FEB08–1/2
• Ponga
el motor a 2000 r/min. Pulse la mitad superior del interruptor de deshielo y aire acondicionado (C) y coloque el boto´ n de control del ventilador (B) en la posicio´n ALTA (A). Si el caudal de aire no esta´ frı´o, el sistema puede estar bajo de refrigerante. Acuda a su concesionario John Deere. • Si el enfriamiento es intermitente, limpie la rejilla delantera, los respiraderos laterales, el radiador y el condensador. Si el problema no desaparece, consulte al concesionario John Deere. • Compruebe si hay obstruccio ´ n en los filtros de la cabina del operador. (Vea LIMPIEZA DE FILTROS DE AIRE DE LA CABINA en esta seccio´n). Si el problema persiste, acuda a su concesionario John Deere.
3 0 G U A 4 1 – N U – 7 7 5 8 V L
A—Posicio´n alta B—Boto´n de control del ventilador C—Interruptor de deshielo y aire acondicionado NS43404,00004F0 –63–13FEB08–2/2
90-16
070808
PN=232
´ n Mantenimiento general e inspeccio
Limpieza del compartimiento del motor Limpie segu´n sea necesario, especialmente cerca de puntos importantes como el turbocompresor, colector de escape y silenciador.
IMPORTANTE: NO use un limpiador de vapor o un equipo de limpieza a alta presio´ n en la zona del ventilador. La alta presio´n podrı´a hacer que la suciedad pasara los retenes del cubo. Nunca limpie con vapor ni vierta agua frı´a sobre una bomba de inyeccio´ n que au´ n este´ caliente o funcionando. La bomba podrı´a griparse.
OUMX005,000293D –63–13FEB08–1/1
Mantenimiento o sustitucio´n del arco de seguridad (OOS) Intervalo de mantenimiento—250 horas A
ATENCION: Cercio´rese de volver a instalar bien todas las piezas del arco de seguridad cuando, por la razo´n que sea, se haya bajado o desmontado antes el arco de seguridad. Apriete los tornillos de montaje al par especificado. La proteccio´n que ofrece el arco de seguridad se menoscaba si sufre dan ˜ os estructurales, como es el caso al volcar, o bien al efectuar modificaciones por soldadura, doblado, perforacio´ n o corte. Un arco de seguridad dan˜ado debe ser sustituido, no reutilizado. Cualquier alteracio´ n en el arco de seguridad debera´ ser aprobada por el fabricante.
B
1 0 B E F 5 0 – N U – 2 7 0 0 1 P
A—Tornillos de montaje (8x) B—Arandelas planas (8x)
Compruebe los pares de apriete de toda la tornillerı´a de montaje del arco de seguridad antivuelcos. Valor especificado Tornillos de montaje del arco de seguridad—Par de apriete ............................................................
610 Nm (450 lb-ft)
NOTA: Cuando la instalacio ´ n de algu ´ n equipo en la ma ´ quina haga necesario aflojar o retirar el arco de seguridad (ROPS) (A), los tornillos de montaje ´ n volver a apretar (A) con las arandelas se debera al valor especificado. NS43404,00004E9 –63–13FEB08–1/1
90-17
070808
PN=233
´ n Mantenimiento general e inspeccio
Comprobacio´n de la correcta instalacio´n del sistema de proteccio´ n de la cabina Intervalo de mantenimiento—250 horas
ATENCION: Asegu´ rese de que todas las partes esta´n correctamente instaladas si por alguna razo´n se afloja o retira el sistema de seguridad. Apriete los tornillos de montaje segu´ n el valor especificado. La proteccio´ n que ofrece el sistema de seguridad en cabina se menoscaba si sufre dan˜os estructurales, como es el caso al volcar, o bien al efectuar modificaciones por soldadura, doblado, perforacio´ n o corte. Si el sistema de seguridad en cabina sufre algu´ n dan˜o se tendra´ que sustituir, no es posible reutilizarlo. Cualquier modificacio´ n en el sistema de seguridad en cabina tendra´ que ser aprobado por el fabricante. Cuando la instalacio´ n del equipo en una ma´quina requiere aflojar o retirar el sistema de seguridad en cabina, los tornillos de anclaje debera´ n apretarse al valor especificado
7 0 T C O 0 3 – N U – 6 9 4 4 1 P
Montante delantero de cabina (lado izquierdo)
7 0 T C O 0 3 – N U – 7 9 4 4 1 P
Montante delantero de cabina (lado derecho)
Levante la alfombrilla de goma y saque los tapones (D) haciendo palanca para alcanzar la tornillerı´a de montaje DELANTERA. Compruebe el par de apriete de la tornillerı´a de montaje delantera y trasera (A—C). Valor especificado Tornillos de montaje del sistema de seguridad en cabina—Par de apriete ............................................................................................
7 0 T C O 0 3 – N U –
220 Nm (162 lb-ft)
8 9 4 4 1 P
A—Tornillo B—Arandela C—Aislante D—Enchufe
Montante trasero de cabina (lado izquierdo)
NS43404,00004F1 –63–13FEB08–1/1
90-18
070808
PN=234
´ n Mantenimiento general e inspeccio
Sustitucio´n del amortiguador de vibraciones del cigu¨en˜al Intervalo de mantenimiento—5000 horas / 5 an ˜ os
Solicite a su concesionario John Deere que le sustituya el amortiguador de vibracio´ n del cigu¨en ˜ al.
OUMX005,000293E –63–13FEB08–1/1
90-19
070808
PN=235
Lubricacio´n Uso del lubricante adecuado IMPORTANTE: Al realizar tareas de servicio en el tractor, usar u´ nicamente lubricantes que se ajusten a las especificaciones indicadas en la seccio´ n Combustible, lubricantes y refrigerante.
OUO6070,0000072CONV1 –63–12OCT00–1/1
Comprobacio´n del nivel de aceite motor Intervalo de mantenimiento—Diario, 10 horas
1. Si el motor no ha estado funcionando, proceda a comprobar el nivel de aceite. 8 0 B E F 4 1 – N U –
Si el motor ha estado funcionando, baje la velocidad al ralentı´ y de´ jelo unos 2—3 minutos. Detenga el motor y espere 2—3 minutos. NOTA: Asegu ´ rese de meter la varilla de nivel del todo en el aceite.
9 9 4 4 1 P
Lado izquierdo
Los niveles de aceite en las marcas de rayas son los niveles aceptables para el funcionamiento. Si esta ´ en la zona cuadriculada, se considera que esta´ LLENO.
ADD
2. Saque la varilla de nivel (A), se´quela e introdu´ zcala nuevamente por completo.
0 0 G U A 5 2 – N U –
3. Sa´quela de nuevo y controle el nivel de aceite.
4 0 2 9 P
4. Si el aceite no aparece en la zona cuadriculada de la varilla, an ˜ ada por el agujero de llenado (B). A—Varilla de nivel de aceite del motor B—Agujero de llenado de aceite del motor
5. Repita el procedimiento hasta alcanzar el nivel adecuado de aceite. NO llene en exceso.
IMPORTANTE: No haga funcionar el motor si el nivel de aceite esta´ por debajo de la marca “ADD” de la varilla de nivel. NS43404,00004F3 –63–20MAR08–1/1
95-1
070808
PN=236
´ n Lubricacio
Cambio del aceite motor y el filtro Intervalo de mantenimiento Inicial—100 horas Regular — 250 horas* Regular — 500 horas* * 250 horas si usar cualquier lubricante que no sea TorqGARD o PLUS 50. ** 500 horas si usa lubricante y filtro TorqGARD o PLUS 50 de John Deere.
8 0 B E F 4 1 – N U – 9 9 4 4 1 P
1. Si el motor no ha estado funcionando, arra´nquelo y de´ jelo al ralentı´ unos 2—3 minutos. Pare el motor y espere 2—3 minutos hasta que el aceite vuelva al sumidero de aceite.
Lado izquierdo
Si el motor ha estado funcionando, baje la velocidad al ralentı´ y de´ jelo unos 2—3 minutos. Detenga el motor y espere 2—3 minutos. 2. Quite el tapo´n de llenado (B).
7 0 T C O 0 3 – N U –
3. Saque el tapo´n (C) y vacı´e el aceite. 4. Quite el filtro de aceite del motor (D).
0 0 5 4 1 P
5. Aplique una pelı´cula de aceite a la nueva junta de empaquetadura del filtro de aceite e instale el filtro. Aprie´telo a mano ma´s 1/2 vuelta adicional. 6. Instale y apriete el tapo´n de vaciado. NOTA: Los niveles de aceite en las marcas de rayas son los niveles aceptables para el funcionamiento. Si ´ en la zona cuadriculada, se considera que esta esta ´ LLENO.
7 0 T C O 0 3 – N U –
7. An ˜ ada aceite.
1 0 5 4 1 P
Valor especificado Aceite del ca´ rter del cigu¨en ˜ al con filtro—Capacidad .................................................................................
Lado derecho 12 L (13 qt)
8. Arranque el motor y compruebe si hay fugas.
A—Varilla de nivel B—Tapo´ n de llenado C—Tapo´ n de vaciado D—Filtro de aceite
9. Pare el motor y saque la llave de contacto. Vuelva a comprobar el nivel de aceite. NS43404,00004F4 –63–16FEB08–1/1
95-2
070808
PN=237
´ n Lubricacio
Comprobacio´n del nivel de aceite de la transmisio´n y el sistema hidra´ulico Intervalo de mantenimiento—Diario, 10 horas
IMPORTANTE: Mediante las comprobaciones rutinarias podra´ evitar paradas e interrupciones del servicio. El operador puede ayudar al mantenimiento preventivo documentando todas las fugas o anomalı´a s. Ya que la transmisio´ n funciona con aceite, es muy importante mantenerlo limpio y a un nivel correcto en todo momento. NOTA: La temperatura del aceite deberı ´ a ser de 45 ° C (113 ° F). El nivel visto por la mirilla sera´ considerablemente mayor a altas temperaturas y menor si el aceite esta´ frı ´ o.
8 0 B E F 4 1 – N U –
1. Haga funcionar el motor a unas 1000 r/min durante un minuto por lo menos.
1 6 2 5 1 P
2. Mueva la palanca del elevador hidra´ulico al tope delantero para bajar el enganche del todo. 3. Apague el motor y espere tres minutos adicionales antes de comprobar el nivel de aceite. 4. Compruebe el nivel en la mirilla (A). El nivel de aceite deberı´a estar entre las marcas superior e inferior de la mirilla.
IMPORTANTE: Si el nivel supera la marca superior, puede producirse pe´rdida de potencia y generarse calor durante el transporte. 5. Si el nivel de aceite esta´ por debajo de la marca inferior, saque el tapo´ n de llenado (B) y an ˜ ada aceite.
8 0 B E F 5 1 – N U – 1 3 5 4 1 P
A—Mirilla B—Tapo´ n de llenado C—Respiraderos D—Rete´n de goma
6. Inspeccione y limpie a fondo todos los respiraderos del tapo´n de llenado (C). 7. Inspeccione el rete´n de goma (D) en busca de grietas u otras imperfecciones. De ser necesario, proceda a su sustitucio´n. 8. Instale la tapa de llenado.
NS43404,00004F5 –63–20MAR08–1/1
95-3
070808
PN=238
´ n Lubricacio
Cambio de aceite hidra´ulico/de la transmisio´n C
B
D
E
A
7 0 V O N 0 2 – N U – 5 1 5 4 1 P
Vista desde abajo
A—Tapo´n de vaciado de la B—Tapo´n de vaciado del caja de cambios intermedia ca´ rter de la transmisio´ n de la TDM (si se equipa) C—Tapo´n de vaciado de mando final izquierdo
D—Tapo´n de vaciado de mando final derecho
Intervalo de mantenimiento—1000 horas
E—Tapo´n de vaciado de la caja de la TDF
NOTA: Deseche siempre el aceite usado segu ´ n las normas y regulaciones locales.
1. Mueva la palanca del elevador hidra´ulico al tope delantero para bajar el enganche del todo.
4. Instale todos los tapones.
2. Quite los tapones de vaciado (A—E). 3. Cambie el filtro de aceite hidra´ ulico/de la transmisio´n. (Vea el procedimiento en esta seccio´n.)
Continu´ a en la pa´ g. siguiente
95-4
NS43404,00004FF –63–16FEB08–1/2
070808
PN=239
´ n Lubricacio
IMPORTANTE: No llene en exceso la transmisio´ n. Esto causara´ sobrecalentamiento y dan ˜ ara´ la transmisio´ n. 5. Quite el tapo´n (B) y llene el sistema con aceite como se especifica en la seccio´ n "Combustibles, lubricantes y refrigerante". Valor especificado Aceite hidra´ulico/de la transmisio ´ n—Capacidad...................................................................... 58 L (15.3 gal)
6. Compruebe el nivel en la mirilla (A) tras rellenar. 7. Instale la tapa de llenado. 8. Arranque el motor y ha ´ galo funcionar cinco minutos. 8 0 B E F 4 1 – N U –
9. Detenga el motor y compruebe el nivel de aceite. An ˜ ada aceite, de ser necesario. A—Mirilla B—Tapo´ n de llenado
1 6 2 5 1 P
NS43404,00004FF –63–16FEB08–2/2
95-5
070808
PN=240
´ n Lubricacio
Cambio del filtro de aceite hidra´ulico/de la transmisio´ n Intervalo de mantenimiento Inicial—100 horas Regular—500 horas
NOTA: Sustituya la caja del filtro hidra´ ulico y el filtro como un conjunto completo.
8 0 R P A 7 0 – N U –
1. Quite el conjunto de la caja del filtro (A) y el rete´n del filtro (B).
4 9 3 5 1 P
2. Deseche el conjunto de la caja del filtro (A) y la junta to´ rica (B). 3. Inspeccione el nuevo conjunto del filtro y el rete´n por posibles dan ˜ os. 4. Aplique aceite hidra´ulico a la nueva junta to´ rica (B) e insta´lela en el conjunto del filtro. 5. Instale el nuevo conjunto del filtro y aprie´telo al valor especificado. Valor especificado Filtro de aceite hi dra´ulico—Par de apriete ..............................................................................
24 Nm (212 lb-")
8 0 R P A 7 0 – N U –
6. Haga funcionar el motor cinco minutos. 7. Detenga el motor y compruebe el nivel de aceite. An ˜ ada aceite hidra´ ulico segu´ n sea necesario. (Vea ´ N DEL NIVEL DE ACEITE DE LA COMPROBACIO ´ N/SISTEMA HIDRA ´ ULICO en esta TRANSMISIO seccio´n).
1 7 2 5 1 P
A—Conjunto de caja del filtro B—Junta to´rica del filtro
NS43404,00004F6 –63–07APR08–1/1
95-6
070808
PN=241
´ n Lubricacio
Lubricacio´n del varillaje de la direccio´n Intervalo de mantenimiento—semanalmente / 50 horas* * Diariamente / 10 horas si se trabaja en condiciones muy hu ´ medas o fangosas
Eje sin TDM Aplique varios golpes de grasa y los racores del husillo de la direccio´ n en ambos lados.
8 0 B E F 6 1 – N U – 6 0 5 4 1 P
Se muestra el lado izquierdo
NS43404,00004F7 –63–26MAR08–1/2
Eje de TDM Intervalo de mantenimiento—semanalmente / 50 horas* * Diariamente / 10 horas si se trabaja en condiciones muy hu ´ medas o fangosas
Gire el volante al tope izquierdo o derecho para acceder a los racores de lubricacio´ n. a la izquierda – Racor delantero en el lado izquierdo – Racor trasero en el lado derecho • Giro a la derecha – Racor trasero en el lado izquierdo – Racor delantero en el lado derecho
8 0 B E F 6 1 – N U –
• Giro
4 0 5 4 1 P
Lado derecho—delante
8 0 B E F 6 1 – N U – 5 0 5 4 1 P
´ s Lado derecho—atra NS43404,00004F7 –63–26MAR08–2/2
95-7
070808
PN=242
´ n Lubricacio
Lubricacio´n de los bulones de pivote del eje delantero Intervalo de mantenimiento—semanalmente / 50 horas* * Diariamente / 10 horas si se trabaja en condiciones muy hu ´ medas o fangosas 8 0 B E F 6 1 – N U –
8 0 B E F 6 1 – N U –
8 0 5 4 1 P
9 0 5 4 1 P
´ s Eje sin TDM—atra
Eje sin TDM—delante
8 0 B E F 6 1 – N U – 7 0 5 4 1 P
Eje con TDM (lado derecho) NS43404,00004F8 –63–16FEB08–1/1
Lubricacio´n del semieje de la TDM Intervalo de mantenimiento—semanalmente / 50 horas* * Diariamente / 10 horas si se trabaja en condiciones muy hu ´ medas o fangosas 8 0 B E F 6 1 – N U – 0 1 5 4 1 P
NS43404,00004F9 –63–16FEB08–1/1
95-8
070808
PN=243
´ n Lubricacio
Engrase de los componentes del enganche Intervalo de mantenimiento—250 horas
8 0 B E F 6 1 – N U – 1 1 5 4 1 P
NS43404,00004FA –63–16FEB08–1/1
95-9
070808
PN=244
´ n Lubricacio
Revisio´n del nivel de aceite de los cubos de rueda del eje de la TDM Intervalo de mantenimiento—250 horas
1. Estacione el tractor en una superficie nivelada.
8 0 B E F 6 1 – N U –
2. Gire los cubos de las ruedas hasta que las palabras OIL LEVEL este´n horizontales.
3 1 5 4 1 P
3. Saque el tapo´n (A). El nivel de aceite debe llegar hasta justo debajo del agujero del tapo´n. 4. Si esta ´ mas bajo, an ˜ ada aceite por el mismo agujero. Se recomienda aceite John Deere Standard JDM J20C. (Vea ACEITE DEL EJE Y CUBO DE RUEDA DE TDM en la seccio´n "Combustibles, lubricantes y refrigerante").
A—Enchufe
5. Aplique masa estanqueizante de tuberı´as con TEFLON® o equivalente a las roscas del tapo´ n. 6. Instale el tapo´n y apriete al valor especificado. Valor especificado Tapo´n a cubo—Par de apriete..................................................... 150 N•m (110 lb-ft)
7. Repita el procedimiento en el cubo de rueda del lado opuesto.
TEFLON es una marca registrada de Du Pont Co.
NS43404,00004FC –63–16FEB08–1/1
95-10
070808
PN=245
´ n Lubricacio
Cambio de aceite del cubo de rueda del eje de TDM Intervalo de mantenimiento Inicial—100 horas Regular—1000 horas
NOTA: El nivel de aceite aproximado del cubo de la rueda es de 0,8 L (0.85 qts). 7 0 T C O 0 3 – N U –
1. Estacione el tractor en una superficie nivelada. ´ n de la boca de 2. Gire la rueda hasta que el tapo vaciado/llenado (A) quede en la parte inferior del cubo.
7 1 5 4 1 P
3. Saque el tapo´n y vacı´e el aceite. A—Tapo´n de la boca de vaciado/llenado
4. Una vez el aceite se ha vaciado, gire la rueda hasta que el tapo´n de la boca de vaciado/llenado este´ en horizontal. 5. An ˜ ada aceite hasta que nivel este´ justo por debajo del borde del agujero. Se recomienda aceite John Deere Standard JDM J20C. (Vea ACEITE DEL EJE Y CUBO DE RUEDA DE TDM en la seccio´ n "Combustibles, lubricantes y refrigerante"). 6. Aplique masa estanqueizante de tuberı´as con TEFLON® o equivalente a las roscas del tapo´ n. 7. Instale el tapo´n y apriete al valor especificado. Valor especificado Tapo´n a cubo—Par de apriete.....................................................
150 N•m (110 lb-ft)
8. Repita el procedimiento en el cubo de rueda del lado opuesto.
TEFLON es una marca registrada de Du Pont Co.
NS43404,0000502 –63–16FEB08–1/1
95-11
070808
PN=246
´ n Lubricacio
Comprobacio´n del nivel de aceite en la caja del eje de TDM Intervalo de mantenimiento—250 horas
1. Estacione el tractor en una superficie nivelada.
7 0 T C O 0 3 – N U –
2. Saque el tapo´n (A). El nivel de aceite deberı´a estar aproximadamente 12 mm (1/2") por debajo del borde del agujero del tapo´ n. 3. Si esta´ mas bajo, an ˜ ada aceite por el mismo agujero. Se recomienda aceite John Deere Standard JDM J20C. (Vea ACEITE DEL EJE Y CUBO DE RUEDA DE TDM en la seccio´n "Combustibles, lubricantes y refrigerante").
2 1 5 4 1 P
A—Tapo´n
4. Aplique masa estanqueizante de tuberı´as con TEFLON® o equivalente a las roscas del tapo´ n. 5. Instale el tapo´n y apriete al valor especificado. Valor especificado Tapo´n a caja del eje—Par de apriete ...........................................................................................
150 N•m (110 lb-ft)
TEFLON es una marca registrada de Du Pont Co.
NS43404,00004FB –63–16FEB08–1/1
95-12
070808
PN=247
´ n Lubricacio
Cambio de aceite de la caja del eje de TDM Intervalo de mantenimiento Inicial—100 horas Regular—1000 horas
NOTA: El nivel de aceite aproximado del cubo de la rueda es de 5,0 L (5.3 qts).
8 0 B E F 6 1 – N U –
1. Estacione el tractor en una superficie nivelada.
6 1 5 4 1 P
2. Saque los tapones (A y B). 3. Una vez vaciado el aceite, aplique masa estanqueizante de tuberı´as con TEFLON® o equivalente a las roscas del tapo´ n (B).
A—Tapo´ n de inspeccio´n/llenado B—Tapo´ n de vaciado
4. Instale el tapo´n y apriete al valor especificado. 5. An ˜ ada aceite hasta aprox. 12 mm (1/2") por debajo de la boca del tapo´ n (A). Se recomienda aceite John Deere Standard JDM J20C. (Vea ACEITE DEL EJE Y CUBO DE RUEDA DE TDM en la seccio´ n "Combustibles, lubricantes y refrigerante"). 6. Instale el tapo´ n y apriete al valor especificado. Valor especificado Tapones a caja del eje—Par de apriete ...........................................................................................
150 N•m (110 lb-ft)
IMPORTANTE: Para evitar dan ˜ ar los componentes internos del eje, compruebe el nivel de aceite a los 30 minutos. 7. Despue´s de unos 30 minutos de funcionamiento, vuelva a comprobar el nivel de aceite. (Vea el procedimiento en esta seccio´n.)
TEFLON es una marca registrada de Du Pont Co.
NS43404,0000501 –63–16FEB08–1/1
Lubricacio´n de rodamientos de ruedas delanteras (eje sin TDM) Intervalo de mantenimiento—500 horas
8 0 B E F 6 1 – N U – 4 1 5 4 1 P
NS43404,00004FD –63–16FEB08–1/1
95-13
070808
PN=248
´ n Lubricacio
Lubricacio´n de rodamientos del puente trasero Intervalo de mantenimiento — 500 horas* * Semanalmente / 50 horas si se trabaja en condiciones muy hu ´ medas o fangosas 8 0 B E F 6 1 – N U – 4 3 5 4 1 P
Se muestra el lado derecho
NS43404,00004FE –63–16FEB08–1/1
Lubricacio´n de los carriles del asiento del operador (OOS) NOTA: Este procedimiento so´ lo es necesario tras lavar ´ n. con agua a presio 4 0 P E S 4 1 – N U –
Mueva el asiento hacia delante del todo y aplique grasa universal a los carriles.
6 3 6 9 V L
NS43404,0000560 –63–16FEB08–1/1
Lubricacio´n del dispositivo de cierre del capo´ NOTA: Este procedimiento so´ lo es necesario tras lavar ´ n. con agua a presio 8 0 B E F 6 1 – N U – 3 6 2 5 1 P
OUMX005,000293F –63–16FEB08–1/1
95-14
070808
PN=249
Mantenimiento—Sistema de refrigeracio´n Limpieza de la parrilla delantera, rejillas laterales, radiador, condensador (cabina) y enfriadores (si se equipan) Parrilla delantera y rejillas laterales 8 8 G U A 3 2 – N U –
ATENCION: Si se usa aire comprimido para limpiar, reduzca su presio´ n a menos de 210 kPa (2 bar) (30 psi).
6 6 2 S T
No deje que nadie se acerque, prote´jase de la suciedad que pueda salir disparada y vista indumentaria de seguridad, sin olvidar las gafas protectoras. Siempre que se acumule suciedad en la rejilla frontal (A) o en las laterales (B), pare el motor y cepı´llela. Si necesita ma´s que una limpieza a fondo, levante el capo´ y lı´mpielo desde dentro con aire comprimido o agua.
8 0 R A M 7 2 – N U –
A—Parrilla delantera B—Rejilla izquierda
5 2 3 5 1 P
Continu´ a en la p a´g. si guiente
100-1
NS43404,0000504 –63–26MAR08–1/4
070808
PN=250
´ n Mantenimiento—Sistema de refrigeracio
Radiador, condensador (cabina) y enfriadores (aire, aceite y combustible—si se equipa) ATENCION: Si se usa aire comprimido para limpiar, reduzca su presio´ n a menos de 210 kPa (2 bar) (30 psi). No deje que nadie se acerque, prote´jase de la suciedad que pueda salir disparada y vista indumentaria de seguridad, sin olvidar las gafas protectoras. 1. Levante el capo´ . 7 0 T C O 0 3 – N U –
2. Compruebe si se ha formado suciedad alrededor del radiador (A), condensador (E) y enfriadores (B—D). Quite con cuidado la acumulacio´ n de suciedad usando un cepillo y aire comprimido o agua. Enderece todas las aletas dobladas.
7 2 5 4 1 P
A—Radiador B—Enfriador de aceite (si se equipa) C—Enfriador de aire (si se equipa) D—Enfriador de combustible (si se equipa) E—Condensador del A/A (cabina) Continu´ a en la pa´ g. si guiente
100-2
NS43404,0000504 –63–26MAR08–2/4
070808
PN=251
´ n Mantenimiento—Sistema de refrigeracio
IMPORTANTE: El condensador y los enfriadores (si se equipan) pueden quitarse del radiador SIN desconectar las mangueras. 3. Si necesita una limpieza ma´ s a fondo: a. Condensador (cabina): sostenga el condensador y afloje los tornillos (A) de ambos lados del apoyo. Apa´rtelo.
8 0 R A M 8 2 – N U –
b. Quite los tornillos (B) de ambos lados del apoyo del enfriador e incline la parte inferior del condensador (C) hacia delante.
0 1 3 5 1 P
A—Tornillo B—Tornillo C—Condensador
8 0 R A M 6 2 – N U – 2 2 3 5 1 P
Continu´ a en la p a´g. si guiente
100-3
NS43404,0000504 –63–26MAR08–3/4
070808
PN=252
´ n Mantenimiento—Sistema de refrigeracio c. Enfriador
de aceite y enfriador de combustible (si se equipa): afloje dos tornillos (B) en ambos lados del enfriador. Deslice el conjunto del enfriador a la izquierda y sa´ quelo del radiador.
d. Enfriador de aire (si se equipa): afloje dos tornillos (A) en ambos lados del apoyo. Tire de la parte inferior del enfriador en sentido opuesto al radiador. e. Quite con cuidado la acumulacio´n de suciedad usando un cepillo y aire comprimido o agua. Enderece todas las aletas dobladas. f. Instale los enfriadores y el condensador (cabina) invirtiendo los pasos del desmontaje. g. Cierre el capo´ . A—Tornillos B—Tornillos
8 0 R A M 8 2 – N U – 0 0 3 5 1 P
NS43404,0000504 –63–26MAR08–4/4
100-4
070808
PN=253
´ n Mantenimiento—Sistema de refrigeracio
Comprobacio´n del nivel de agua refrigerante del motor Intervalo de mantenimiento—Diario, 10 horas
ATENCION: La salida explosiva de lı´q uido refrigerante a presio´ n puede causar graves quemaduras.
8 8 G U A 3 2 – N U –
Detenga el motor. Saque el tapo´n u´ nicamente cuando este´ lo suficientemente frı´o como para agarrarlo con la mano. Afloje lentamente el tapo´n hasta su primer tope, para aliviar ası´ la presio´ n antes de sacar el tapo´ n.
1 8 2 S T
Nunca vierta agua frı´a al sistema de refrigeracio´ n de un motor caliente, porque podrı´a n producirse grietas en el bloque motor o en la culata. No haga funcionar el motor, ni siquiera unos pocos minutos, sin agua/refrigerante.
8 0 R A M 8 2 – N U –
1. Levante el capo´ .
1 0 3 5 1 P
NOTA: El refrigerante debe comprobarse con el motor ´ O. FRI 2. Compruebe el nivel del depo´sito de refrigerante ANTES de arrancar el tractor. 3. Si el motor esta´ FRI´O y el nivel esta´ por debajo de la marca MIN COLD, quite el tapo´ n y an ˜ ada refrigerante al depo´sito para que el nivel este´ entre las marcas MIN y MAX COLD. 4. Instale el tapo´n y baje el capo´.
NS43404,0000505 –63–26MAR08–1/1
100-5
070808
PN=254
´ n Mantenimiento—Sistema de refrigeracio
Comprobacio´n de fugas en el sistema de refrigeracio´n del motor Intervalo de mantenimiento—500 horas
1. Inspeccione la base del radiador (A) en busca de agujeros, grietas o alguna sen ˜ al de fugas. ´ sito del refrigerante (B) por si tiene 2. Inspeccione el depo agujeros, grietas o alguna sen ˜ al de fugas. 3. Inspeccione la zona que rodea a la caja del termostato (C) por si tiene grietas o alguna sen ˜ al de fugas. 7 0 T C O 0 3 – N U –
A—Radiador B—Depo´ sito de refrigerante del motor C—Caja de termostatos
8 1 5 4 1 P
Se muestra OOS
8 0 R A M 8 2 – N U – 2 0 3 5 1 P
7 0 T C O 0 3 – N U – 1 2 5 4 1 P
Lado izquierdo del motor NS43404,0000506 –63–26MAR08–1/1
100-6
070808
PN=255
´ n Mantenimiento—Sistema de refrigeracio
Enjuague del sistema de refrigeracio´ n del motor y cambio del termostato Intervalo de mantenimiento—2000 horas / 2 an ˜ os* * 5000 horas / 5 an ˜ os si se usa John Deere COOL-GARD.
Deje que su concesionario John Deere vacı´e el refrigerante antiguo, enjuague todo el sistema, sustituya el termostato y cargue solucio´n anticongelante limpia.
NS43404,0000507 –63–21FEB08–1/1
100-7
070808
PN=256
Mantenimiento—Sistema de alimentacio´ n No modificar el sistema de alimentacio´ n ATENCION: Las fugas de fluidos a presio´n pueden penetrar en la piel y provocar lesiones de gravedad. Evite el riesgo aliviando la presio´ n del sistema antes de desconectar las mangueras a presio´ n. Para localizar fugas utilice un pedazo de carto´ n. No acerque las manos ni el cuerpo a fluidos a alta presio´n.
8 8 G U A 3 2 – N U – 1 1 8 9 X
En caso de accidente, acuda de inmediato a un me´dico. El fluido que haya penetrado en la piel debe extraerse quiru´ rgicamente antes de que transcurran pocas horas tras el accidente, de lo contrario podrı´a originarse una gangrena. Los me´ dicos que no tengan experiencia en tratar este tipo de lesiones debera´n dejar al paciente en manos del profesional adecuado. Dicha informacio´ n puede solicitarse a Deere & Company Medical Department en Moline, Illinois, EE.UU. IMPORTANTE: Use so´ lo combustible especificado en la seccio´ n "Combustibles, lubricantes y refrigerantes". La modificacio´ n o alteracio´ n de la bomba de inyeccio´ n, su sincronizacio´ n o los inyectores de combustible de formas no autorizadas por el fabricante anuları´a la garantı´a . (Ve´ase la informacio´ n de garantı´a en la contraportada delantera.) No intente dar mantenimiento a la bomba de inyeccio´ n o los inyectores de combustible. Para ello se necesita cualificacio´ n y herramientas especiales. (Consulte a su concesionario John Deere)
NS43404,0000549 –63–21FEB08–1/1
105-1
070808
PN=257
´ n Mantenimiento—Sistema de alimentacio
Vaciado del agua y los sedimentos de los filtros de combustible Intervalo de mantenimiento—Diario, 10 horas
1. Desconecte el mazo de cables (A). 2. Conecte una manguera pequen ˜ a al extremo de los depo´sitos de vaciado (B). 3. Coloque un recipiente adecuado debajo de los depo´ sitos. 4. Abra los depo´sitos de vaciado del filtro de combustible (B) para drenar la humedad y sedimentos de los filtros (C y D). 5. Apriete los tapones de vaciado cuando fluya combustible limpio.
7 0 V O N 7 0 – N U –
6. Quite las mangueras de drenaje y conecte el mazo de cables.
3 6 5 4 1 P
A—Mazo de cables B—Depo´ sitos de vaciado C—Filtro de combustible final D—Filtro primario de combustible
Lado izquierdo del motor
NS43404,0000561 –63–21FEB08–1/1
105-2
070808
PN=258
´ n Mantenimiento—Sistema de alimentacio
Vaciado del agua y los sedimentos del depo´ sito de combustible Intervalo de mantenimiento—250 horas
1. Quite el tapo´ n de llenado.
7 0 V O N 1 0 – N U –
2. Coloque un recipiente adecuado bajo el tapo´ n de vaciado (A).
4 6 5 4 1 P
3. Afloje el tapo´n de vaciado para drenar la humedad y sedimentos del depo´ sito de combustible. 4. Apriete el tapo´n de vaciado cuando fluya combustible limpio.
A—Tapo´ n de vaciado depo´ sito de combustible
5. Inspeccione y limpie a fondo todos los respiraderos del tapo´ n de llenado. 6. Inspeccione el rete´n de goma en busca de grietas u otras imperfecciones. De ser necesario, proceda a su sustitucio´ n. 7. Instale la tapa de llenado.
NS43404,0000564 –63–21FEB08–1/1
Sustitucio´n del prefiltro / separador de agua Intervalo de mantenimiento—500 horas
1. Conecte una tuberı´a a la boca de vaciado (A) y coloque un recipiente adecuado bajo el depo´ sito. 2. Afloje el tapo´ n y vacı´e el combustible del filtro. 7 0 V O N 1 0 – N U –
3. Afloje el anillo de sujecio´ n (B), el filtro de combustible (C) y el rete´n del filtro. 4. Deseche el filtro viejo. Inspeccione el rete´ n del filtro por si hay grietas, rotura y otras sen ˜ ales de fugas. Proceda a su sustitucio´n, segu´ n sea necesario. 5. Instale el filtro nuevo y el rete´n. Apriete el anillo de sujecio´n hasta que encaje en su sitio. No apriete en exceso.
6 6 5 4 1 P
A—Boca de vaciado B—Anillo retenedor C—Filtro de combustible
6. Purgue el aire del sistema de alimentacio´n. (Vea el procedimiento en esta seccio´n.)
OUMX005,0002942 –63–27MAR08–1/1
105-3
070808
PN=259
´ n Mantenimiento—Sistema de alimentacio
Sustitucio´n del filtro de combustible primario / separador de agua Intervalo de mantenimiento—500 horas
1. Conecte una tuberı´a a la boca de vaciado (A) y coloque un recipiente adecuado bajo el depo´ sito. 2. Afloje el tapo´n y vacı´e el combustible del filtro.
7 0 V O N 1 0 – N U –
3. Afloje el anillo retenedor inferior (B). Quite la cazoleta del separador de agua (C). Desconecte el mazo de cables. 4. Afloje el anillo de sujecio´n superior (D) y quite el filtro de combustible primario (E) y el rete´ n del filtro. 5. Deseche el filtro viejo. Inspeccione el rete´ n del filtro por si hay grietas, rotura y otras sen ˜ ales de fugas. Proceda a su sustitucio´n, segu´ n sea necesario.
5 6 5 4 1 P
A—Boca de vaciado B—Anillo de sujecio´ n inferior C—Cazoleta del separador de agua D—Anillo de sujecio´ n superior E—Filtro primario de combustible
6. Limpie y seque la cazoleta del separador de agua (C). 7. Instale la cazoleta del separador de agua en el filtro de combustible primario nuevo. Apriete el anillo de sujecio´n (B) hasta que encaje en su sitio. No apriete en exceso. 8. Instale el nuevo filtro de combustible primario y el rete´n del filtro en la ma´ quina. Apriete el anillo de sujecio´n (D) hasta que encaje en su sitio. No apriete en exceso. 9. Conecte el mazo de cables. 10. Purgue el aire del sistema de alimentacio ´ n. (Vea el procedimiento en esta seccio´ n.)
NS43404,0000563 –63–21FEB08–1/1
105-4
070808
PN=260
´ n Mantenimiento—Sistema de alimentacio
Purga del sistema de alimentacio´ n IMPORTANTE: Siempre que se abra el sistema de alimentacio´ n de combustible para algu´ n trabajo de mantenimiento (desconexio´n de los conductos o extraccio´n de los filtros) sera´ necesario purgar el aire del sistema. NOTA: Necesitara ´ una segunda persona para el procedimiento siguiente. El sistema de alimentacio´ n puede purgarse en dos ubicaciones: • Filtro
de combustible final de inyeccio´ n de combustible
• Bomba
NS43404,0000508 –63–21FEB08–1/3
Filtro de combustible final 1. Abra el tapo´n de purga de aire (A). 2. Haga que una segunda persona bombee el cebador manual (B). 3. Cuando no se vean burbujas de aire, cierre el tapo´ n de purga.
7 0 V O N 1 0 – N U –
4. Bombee el cebador manual hasta que note resistencia. 5. Repita hasta que no salgan burbujas de aire del tapo´ n de purga.
6 3 5 4 1 P
Lado derecho
A—Tapo´ n de purga de aire B—Cebador manual
7 0 V O N 1 0 – N U – 7 3 5 4 1 P
Lado izquierdo
Continu´ a en la pa´ g. siguiente
105-5
NS43404,0000508 –63–21FEB08–2/3
070808
PN=261
´ n Mantenimiento—Sistema de alimentacio
Bomba de inyeccio´ n de combustible 1. Afloje la tuberı´a de retorno (A) de la bomba de inyeccio´ n. 2. Haga que una segunda persona bombee el cebador manual (B).
8 0 B E F 1 2 – N U –
3. Cuando no se vean burbujas, apriete la tuberı´a de retorno del combustible.
9 6 2 5 1 P
4. Bombee el cebador manual hasta que note resistencia. 6100D, 6110D y 6125D
5. Repita hasta que no salgan burbujas de aire de la tuberı´a de retorno del combustible. Valor especificado Lı´nea de retorno de combustible—Par de apriete ..........................................................
27 N•m (20 lb-ft) 7 0 V O N 1 0 – N U –
A—Lı´n ea de retorno de combustible B—Cebador manual
2 6 5 4 1 P
6115D, 6130D y 6140D
7 0 V O N 1 0 – N U – 7 3 5 4 1 P
Lado derecho NS43404,0000508 –63–21FEB08–3/3
105-6
070808
PN=262
Mantenimiento—Sistema ele´ctrico Precauciones de mantenimiento ele´ctrico ATENCION: Mantenga chispas y llamas alejadas de las baterı´a s, ya que el gas que desprende el electrolito es explosivo. Al usar una baterı´a de refuerzo, seguir las instrucciones de la seccio´n Funcionamiento del motor.
8 8 G U A 3 2 – N U –
Antes de intervenir en el sistema ele´ctrico, desconecte siempre el cable negativo (-) de la baterı´a (B) para evitar descargas y quemaduras.
4 0 2 S T
Mantenga la tapa de la baterı´a (no se muestra) y las protecciones ele´ctricas en su lugar. A—Cable positivo (+) de la baterı´a B—Cable negativo (—) de la baterı´a 8 0 R A M 5 2 – N U – 7 6 5 4 1 P
NS43404,000050D –63–21FEB08–1/1
Inspeccio´n del tensor de la correa del alternador/ventilador NOTA: La polea y el tensor no se pueden reacondicionar. 1. Quite la correa (A). (Vea el procedimiento en esta seccio´n.) A—Correa
3 0 V O N 5 2 – N U – 3 9 6 2 1 P
Continu´ a en la pa´ g. siguiente
110-1
NS43404,000050F –63–15APR08–1/3
070808
PN=263
´ ctrico Mantenimiento—Sistema ele
NOTA: Un dinamo´ metro no dara´ una medida precisa de ´ n de la correa si se esta ´ usando un la tensio tensor automa ´ tico. Mida la tensio ´ n del tensor con una llave dinamome´ trica con el procedimiento ´ n. descrito a continuacio 2. Haga una marca (A) sobre el brazo mo´vil del tensor, como se aprecia en la ilustracio´ n. 3 0 V O N 5 2 – N U –
3. Mida 21 mm (0.83") desde (A) y haga una marca (B) en la base de montaje del tensor. A—Marca en el brazo mo´ vil B—Marca en la base del montante del tensor
4 9 6 2 1 P
NS43404,000050F –63–15APR08–2/3
4. Gire el brazo mo´vil con una llave dinamome´ trica hasta que las marcas (A y B) coincidan. 5. Anote la lectura de la llave dinamome´ trica y compa´rela con la siguiente especificacio´ n. Sustituya el conjunto del tensor de la correa si la lectura esta´ por debajo de lo especificado. Valor especificado 3 0 V O N 5 2 – N U –
Tensio´n del muelle del brazo mo´vil—Par de apriete............................................................... 18—22 Nm (159—195 lb-in.)
6. Instale la correa. (Vea el procedimiento en esta seccio´n.)
5 9 6 2 1 P
A—Marca en el brazo mo´ vil B—Marca en la base del montante del tensor
NS43404,000050F –63–15APR08–3/3
110-2
070808
PN=264
´ ctrico Mantenimiento—Sistema ele
Sustitucio´n de la correa del alternador/ventilador 1. Levante el capo´ . 2. Alivie tensio´n de la correa con un va´stago impulsor de empun ˜ adura de 1/2". Quite la correa (A) de la polea del alternador por encima del ventilador. 3 0 V O N 5 2 – N U –
3. Instale la nueva correa invirtiendo la secuencia de desmontaje. A—Correa ALT—Alternador COMP—Compresor (sistema de aire acondicionado) CP—Polea del cigu¨en ˜ al FD—Polea impulsora del ventilador IP—Polea tensora T—Rueda tensora WD—Bomba de agua
3 9 6 2 1 P
COMP IP ALT
FD T
7 0 V O N 0 2 – N U –
WP
CP
4 1 7 4 1 P
Diagrama de la correa (con cabina) ALT
FD T 0 0 P E S 7 2 – N U –
WP CP
9 1 7 9 P
Diagrama de la correa (abierto OOS) NS43404,0000511 –63–21FEB08–1/1
110-3
070808
PN=265
´ ctrico Mantenimiento—Sistema ele
Acceso a la baterı´a 1. Levante el capo´. 2. Quite las tuercas de mariposa (A) y levante la tapa de la baterı´a (B).
8 0 R P A 2 0 – N U –
A—Tuercas de mariposa B—Tapa de la baterı´a
6 3 3 5 1 P
NS43404,0000512 –63–15APR08–1/1
Carga de la baterı´a ATENCION: El gas que desprenden las baterı´a s es explosivo. Tenga la baterı´a alejada de chispas y llamas. Antes de conectar o desconectar un cargador de baterı´a , apague el cargador. Realice la u´ ltima conexio´ n y desconexio´n en un punto alejado de la baterı´a .
8 8 G U A 3 2 – N U –
1. Con el cargador apagado, una el cable positivo del cargador de baterı´as al borne positivo (+) (A) de la baterı´a. Una el cable negativo del cargador a un punto del chasis del tractor alejado de la baterı´a.
4 0 2 S T
2. Siga las instrucciones del cargador. 3. Para desconectar el cargador de la baterı´a, apague el cargador. Desconecte primero el cable negativo del cargador y luego el positivo. A—Borne positivo (+) de la baterı´a B—Borne negativo (-) de la baterı´a
8 0 R A M 7 2 – N U – 6 2 3 5 1 P
NS43404,0000513 –63–26MAR08–1/1
110-4
070808
PN=266
´ ctrico Mantenimiento—Sistema ele
Limpieza de la baterı´a Intervalo de mantenimiento—50 horas / semanalmente
´ ase el procedimiento en la 1. Detenga el motor. (Ve seccio´ n "Funcionamiento del motor".) 2. Retire la cubierta de la baterı´a. (Ve´ase ACCESO A LA BATERI´A en esta seccio´n.) 3. Limpie la baterı´a con un pan ˜ o hu´ medo. Limpie y apriete las conexiones, de ser necesario. 4. Instale la tapa y baje el capo ´.
NS43404,0000514 –63–21FEB08–1/1
110-5
070808
PN=267
´ ctrico Mantenimiento—Sistema ele
Comprobacio´n del estado de la baterı´a Intervalo de mantenimiento—50 horas / semanalmente
ATENCION: El gas emitido por las baterı´a s es explosivo. Mantenga las baterı´a s alejadas de chispas y llamas. Utilice una linterna para comprobar el nivel del electrolito de la baterı´a .
8 8 G U A 3 2 – N U –
Nunca compruebe la carga de la baterı´a haciendo un puente entre los bornes de la baterı´a con un objeto meta´lico. Use un voltı´m etro o un hidro´ metro.
4 0 2 S T
Retire siempre primero el cable de masa (-) de la baterı´a y cone´ ctelo en u´ ltimo lugar. 1. Utilice un hidro´metro de baterı´a para comprobar la gravedad especı´fica del electrolito en cada vaso. Cargue la baterı´a si la lectura es inferior a 1,215. Sustituya la baterı´a si la diferencia entre vasos es mayor de 0,050 o si la baterı´a no carga a ma´s de 1,225. 2. Corrija siempre la lectura de la densidad especı´fica de acuerdo con la variacio´ n de temperatura del electrolito. An ˜ ada 0,004 a la lectura obtenida en el paso uno para cada 10°F por encima de 80 °F (an ˜ ada 0,007 a la lectura por cada 10° por encima de 27 °C). Reste la misma cantidad si la temperatura del electrolito es inferior a 80°F (27°C). La densidad especı´fica correcta de una baterı´a totalmente cargada es de 1,265 a 1,280. 3. Una baterı´a se considera completamente cargada cuando tres valores consecutivos de lectura del hidro´metro, tomados a intervalos de una hora, no muestran aumento en la densidad especı´fica.
NS43404,0000515 –63–21FEB08–1/1
110-6
070808
PN=268
´ ctrico Mantenimiento—Sistema ele
Extraccio´n de la baterı´a ATENCION: Para evitar chispas, desconecte primero el cable negativo (A) y cone´ctelo en u´ ltimo lugar. 7 0 V O N 5 0 – N U –
1. Levante el capo´. 2. Retire la cubierta de la baterı´a.
9 6 5 4 1 P
3. Desconecte el cable negativo (—) (A) de la baterı´a. 4. Conecte el cable positivo (+) de la baterı´a (B).
A—Borne negativo (—) B—Borne positivo (+) C—Tuercas D—Soporte E—Baterı´a
5. Quite las tuercas (C) y el soporte (D). 6. Saque la baterı´a (E) de la ma´quina.
NS43404,0000516 –63–21FEB08–1/1
Especificaciones para sustitucio´ n de baterı´a s Cuando sustituya una baterı´a, use otra John Deere o equivalente. Acuda a su concesionario John Deere. Valor especificado Baterı´a 995 CCA (6100D, 6115D, 6130D y 6140D)—V ............................................................................ 12 V Grupo BCI .......................................................................................... 31 H Arranque en frı´o a -17.8 ° C (0 °F) ....................................................... 925
Valor especificado Baterı´a 550 CCA (6110D y 6125D)—V ........................................................................................... 12 V Grupo BCI .......................................................................................... 27 H Arranque en frı´o a -17.8 ° C (0 ° F) ....................................................... 360
NS43404,0000517 –63–21FEB08–1/1
110-7
070808
PN=269
´ ctrico Mantenimiento—Sistema ele
Mantenimiento de la baterı´a 1. Limpie la baterı´a con un pan ˜ o hu´ medo. Mantenga los bornes (A) y (B) limpios y apretados. Para eliminar toda corrosio´n, lave los terminales con una solucio´ n de cuatro partes de agua para una parte de bicarbonato so´dico.
8 0 R A M 5 2 – N U –
ATENCION: Para evitar chispas, desconecte en primer lugar el cable negativo (masa) y cone´ctelo en u´ ltimo lugar.
7 6 5 4 1 P
2. Mantenga la baterı´a totalmente cargada, especialmente en e´ poca frı´a. Si conecta un cargador de baterı´as, fije un cable positivo al borne positivo (+) (A) de la baterı´a. Conecte el cable negativo (-) del cargador de baterı´as a una buena conexio´ n a masa en el chasis del tractor.
A—Borne positivo (+) de la baterı´a B—Borne negativo (—) de la baterı´a
3. Cubra los bornes con algo de grasa.
NS43404,0000518 –63–21FEB08–1/1
Acceso a los fusibles y rele´s Para quitar la tapa de la caja de fusibles:
Sin cabina — Apretar las lengu¨ etas y sacar la tapa (A). • Cabina — Quitar la tapa (B). •
Capacidad de los fusibles
Color
10 A
Rojo
20 A
Amarillo
30 A
Verde
7 0 V O N 5 0 – N U – 0 7 5 4 1 P
IMPORTANTE: No reemplazar el fusible original con uno de mayor amperaje pues se dan ˜ arı´a la ma´quina.
´ n de caja de fusibles de plataforma de conduccio ´ n abierta Ubicacio
Si el taman ˜ o original del fusible no conduce la carga ele´ctrica y sigue fundie´ ndose, ponerse en contacto con el concesionario John Deere.
7 0 V O N 5 0 – N U –
A—Tapa de la caja de fusibles (sin cabina) B—Tapa de la caja de fusibles (con cabina)
1 7 5 4 1 P
´ n de caja de fusibles de cabina Ubicacio NS43404,000051B –63–07APR08–1/1
110-8
070808
PN=270
´ ctrico Mantenimiento—Sistema ele
Fusibles y rele´s del centro de carga-Sin cabina (6100D/6110D/6125D con embrague seco)
14 A
B
C
13
15
16
17
18
19
D
1
2
3
4
5
6
7
8
9 20 10 11
E
F
G
8 0 R P A 4 0 – N U –
12
4 1 9 4 1 P
A—Rele´ de giro a izquierda (K02) B—Rele´ de giro a derecha (K03) C—Rele´ de destellador izquierdo (K07) D—Rele´ de destellador derecho (K27) E—Rele´ de advertencia/giro (K05) F—Rele´ de caudal de combustible (K10) G—Rele´ de bloqueo de punto muerto (K12) 1—Fusible de interruptor de encendido (F01) — 30 A
2—Fusible ELX (F02) — 10 A 3—Fusible de faros (F03) — 15 A 4—Fusible de interruptor de luces (F04) — 20 A 5—Fusible de luz trasera, de giro y de freno (F05) — 15 A 6—Fusible de intermitencia de giro (F06) — 10 A 7—Fusible de alimentacio´n auxiliar no conmutada (F10) — 30 A 8—Fusible de alimentacio´n auxiliar conmutada (F11) — 30 A
9—Fusible de alimentacio´n auxiliar de tomacorriente de 7 bornes (F12) — 30 A 10—Fusible de tablero de instrumentos (F18) — 10 A 11—Fusible de faro de trabajo trasero (F07) — 30 A 12—Fusible de luces de advertencia (F24) — 30 A 13—Fusible de bocina e interruptor de asiento (F28) — 10 A
14—Fusible de reserva — 10 A 15—Fusible de reserva — 15 A 16—Fusible de luz de freno (F29) — 15 A 17—Fusible de reserva — 20 A 18—Fusible de rele´ de caudal de combustible (F30) — 10 A 19—Fusible de reserva — 30 A 20—Diodo del rele´ de bloqueo y caudal de combustible (V07)
NS43404,000051D –63–17APR08–1/1
110-9
070808
PN=271
´ ctrico Mantenimiento—Sistema ele
Fusibles y rele´s del centro de carga-Sin cabina (6110D/6125D con embrague hu´ medo)
23 14 A
B
C
13
15
16
17
18
19
20
21
22
D
1
2
3
4
5
6
7
8
9
F G H 10
24
11 E
I
J
8 0 R P A 4 0 – N U –
12
5 9 8 4 1 P
A—Rele´ de giro a izquierda (K02) B—Rele´ de giro a derecha (K03) C—Rele´ de destellador izquierdo (K07) D—Rele´ de destellador derecho (K27) E—Rele´ de advertencia/giro (K05) F—Rele´ de fuera de punto muerto (K16) G—Rele´ de activacio´n de transmisio´n (K17) H—Rele´ de alimentacio´n conmutada de la unidad de control de la transmisio´n (K24) I—Rele´ de caudal de combustible (K10)
J—Rele´ de bloqueo de punto muerto (K12) 1—Fusible de interruptor de encendido (F01) — 30 A 2—Fusible ELX (F02) — 10 A 3—Fusible de faros (F03) — 15 A 4—Fusible de interruptor de luces (F04) — 20 A 5—Fusible de luz trasera, de giro y de freno (F05) — 15 A 6—Fusible de intermitencia de giro (F06) — 10 A 7—Fusible de alimentacio´n auxiliar no conmutada (F10) — 30 A 8—Fusible de alimentacio´ n auxiliar conmutada (F11) — 30 A
9—Fusible de alimentacio´n auxiliar de tomacorriente de 7 bornes (F12) — 30 A 10—Fusible de tablero de instrumentos (F18) — 10 A 11—Fusible de faro de trabajo trasero (F07) — 30 A 12—Fusible de luces de advertencia (F24) — 30 A 13—Fusible de bocina e interruptor de asiento (F28) — 10 A 14—Fusible de reserva — 10 A 15—Fusible de reserva — 15 A 16—Unidad de control PTR, fusible de alimentacio´n conmutada (F20) — 10 A
17—Fusible de luz de freno (F29) — 15 A 18—Fusible de reserva — 20 A 19—Fusible de excitacio´n del sensor (F21) — 10 A 20—Fusible de rele´ de caudal de combustible (F30) — 10 A 21—Fusible de reserva — 30 A 22—Unidad de control PTR, fusible de alimentacio´n no conmutada (F22) — 10 A 23—Diodo del rele´ de la unidad de control de la transmisio´n (V04) 24—Diodo del rele´ de bloqueo y caudal de combustible (V07)
OU1092A,00001EB –63–10APR08–1/1
110-10
070808
PN=272
´ ctrico Mantenimiento—Sistema ele
Fusibles y rele´s del centro de carga-Sin cabina (6100D/6110D/6125D con PowrReverser)
24 14 A
B
C
1
13
15
16
17
18
19
20
21
22
D
2
3
23 F
4
5
6
7
8
9
G H 10
25
11 E
I
J
8 0 R P A 7 0 – N U –
12
5 1 9 4 1 P
A—Rele´ de giro a izquierda (K02) B—Rele´ de giro a derecha (K03) C—Rele´ de destellador izquierdo (K07) D—Rele´ de destellador derecho (K27) E—Rele´ de advertencia/giro (K05) F—Rele´ de fuera de punto muerto (K16) G—Rele´ de activacio´n de transmisio´n (K17) H—Rele´ de alimentacio´ n conmutada de la unidad de control de la transmisio´n (K24) I—Rele´ de caudal de combustible (K10) J—Rele´ de bloqueo de punto muerto (K12)
1—Fusible de interruptor de encendido (F01) — 30 A 2—Fusible del grupo de instrumentos (F02) — 10 A 3—Fusible de faros (F03) — 15 A 4—Fusible de interruptor de luces (F04) — 20 A 5—Fusible de luz trasera, de giro y de freno (F05) — 15 A 6—Fusible de intermitencia de giro (F06) — 10 A 7—Fusible de alimentacio´n auxiliar no conmutada (F10) — 30 A 8—Fusible de alimentacio´n auxiliar conmutada (F11) — 30 A 9—Fusible de alimentacio´n auxiliar de tomacorriente de 7 bornes (F12) — 30 A
10—Fusible de tablero de instrumentos (F18) — 10 A 11—Fusible de faro de trabajo trasero (F07) — 30 A 12—Fusible de luces de advertencia (F24) — 30 A 13—Fusible de bocina e interruptor de asiento (F28) — 10 A 14—Fusible de reserva — 10 A 15—Fusible de alarma de marcha atra´s (F27) — 5 A 16—Unidad de control PTR, fusible de alimentacio´ n conmutada (F20) — 10 A 17—Fusible de luz de freno (F29) — 15 A 18—Fusible de reserva — 20 A
19—Fusible de excitacio´n del sensor (F21) — 10 A 20—Fusible de rele´ de caudal de combustible (F30) — 10 A 21—Fusible de reserva — 30 A 22—Unidad de control PTR, fusible de alimentacio´n no conmutada (F22) — 10 A 23—Fusible de la palanca de PowrReverser (F25) — 10 A 24—Diodo del rele´ de la unidad de control de la transmisio´ n (V04) 25—Diodo del rele´ de bloqueo y caudal de combustible (V07)
OU1092A,00001EC –63–10APR08–1/1
110-11
070808
PN=273
´ ctrico Mantenimiento—Sistema ele
Fusibles y rele´s del centro de carga-Sin cabina (6115D/6130D/6140D sin PowrReverser)
14 A
B
C
13
15
16
17
18
19
D
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10 11
E
7 0 C E D 4 0 – N U –
12
4 9 8 4 1 P
A—Rele´ de giro a izquierda (K02) B—Rele´ de giro a derecha (K03) C—Rele´ de destellador izquierdo (K07) D—Rele´ de destellador derecho (K27) E—Rele´ de advertencia/giro (K05) 1—Fusible de interruptor de encendido (F01) — 20 A 2—Fusible ELX (F02) — 20 A
3—Fusible de faros (F03) — 15 A 4—Fusible de interruptor de luces (F04) — 20 A 5—Fusible de luz trasera, de giro y de freno (F05) — 10 A 6—Fusible de intermitencia de giro (F06) — 10 A 7—Fusible de alimentacio´n auxiliar no conmutada (F10) — 30 A
8—Fusible de alimentacio´n auxiliar conmutada (F11) — 30 A 9—Fusible de alimentacio´n auxiliar de tomacorriente de 7 bornes (F12) — 30 A 10—Fusible de tablero de instrumentos (F18) — 10 A 11—Fusible de faro de trabajo trasero (F07) — 30 A 12—Fusible de luces de advertencia (F24) — 30 A
13—Fusible de bocina e interruptor de asiento (F28) — 10 A 14—Fusible de reserva — 10 A 15—Fusible de reserva — 15 A 16—Fusible de luz de freno (F29) — 15 A 17—Fusible de reserva — 20 A 18—Fusible de la ECU (F23) — 20 A 19—Fusible de reserva — 30 A
OU1092A,00001ED –63–10APR08–1/1
110-12
070808
PN=274
´ ctrico Mantenimiento—Sistema ele
Fusibles y rele´s del centro de carga-Sin cabina (6115D/6130D/6140D con PowrReverser)
24 14 A
B
C
1
13
15
16
17
18
19
20
21
22
D
2
3
23 F
4
5
6
7
8
9
G H 10 11 E
8 0 R P A 4 0 – N U –
12
6 9 8 4 1 P
A—Rele´ de giro a izquierda (K02) B—Rele´ de giro a derecha (K03) C—Rele´ de destellador izquierdo (K07) D—Rele´ de destellador derecho (K27) E—Rele´ de advertencia/giro (K05) F—Rele´ de fuera de punto muerto (K16) G—Rele´ de activacio´n de transmisio´n (K17) H—Rele´ de alimentacio´ n conmutada de la unidad de control de la transmisio´n (K24)
1—Fusible de interruptor de encendido (F01) — 30 A 2—Fusible ELX (F02) — 10 A 3—Fusible de faros (F03) — 15 A 4—Fusible de interruptor de luces (F04) — 20 A 5—Fusible de luz trasera, de giro y de freno (F05) — 15 A 6—Fusible de intermitencia de giro (F06) — 10 A 7—Fusible de alimentacio´n auxiliar no conmutada (F10) — 30 A 8—Fusible de alimentacio´n auxiliar conmutada (F11) — 30 A
9—Fusible de alimentacio´n auxiliar de tomacorriente de 7 bornes (F12) — 30 A 10—Fusible de tablero de instrumentos (F18) — 10 A 11—Fusible de faro de trabajo trasero (F07) — 30 A 12—Fusible de luces de advertencia (F24) — 30 A 13—Fusible de bocina e interruptor de asiento (F28) — 10 A 14—Fusible de reserva — 10 A 15—Fusible de alarma de marcha atra´s (F27) — 5 A 16—Unidad de control PTR, fusible de alimentacio´n conmutada (F20) — 10 A
17—Fusible de luz de freno (F29) — 15 A 18—Fusible de reserva — 20 A 19—Fusible de excitacio´n del sensor (F21) — 10 A 20—Fusible de la ECU (F23) — 20 A 21—Fusible de reserva — 30 A 22—Unidad de control PTR, fusible de alimentacio´n no conmutada (F22) — 10 A 23—Fusible de la palanca de PowrReverser (F25) — 10 A 24—Diodo del rele´ de la unidad de control de la transmisio´n (V04)
OU1092A,00001EE –63–10APR08–1/1
110-13
070808
PN=275
´ ctrico Mantenimiento—Sistema ele
Fusibles y rele´s del centro de carga-Sin cabina—Detra´s del tablero de instrumentos
A
B
C
7 0 V O N 9 2 – N U – 3 1 9 4 1 P
A—Rele´ de accesorios (K26)
B—Rele´ de luz larga/corta (K25)
C—Rele´ de desconexio´n/punto muerto de TDF (K04)
OU1092A,00001EF –63–10APR08–1/1
Fusibles y rele´s del centro de carga-Sin cabina—Detra´ s del panel de la esquina trasera izquierda de la plataforma de conduccio´ n
A
B
8 0 R P A 4 0 – N U –
A—Rele´ de tomacorriente de 7 bornes (K06) B—Rele´ de luz de trabajo trasera (K08)
0 9 3 5 1 P
OU1092A,00001F0 –63–10APR08–1/1
110-14
070808
PN=276
´ ctrico Mantenimiento—Sistema ele
Fusibles y rele´s del centro de carga-Con cabina (6100D/6110D/6125D con embrague seco)
A
B
C
D
E
F
J
K 1
2
3
4
13 14 15
5
6
7
8
16 17 18 19
28
N
25 26
27
L 9 10 1 1 12
G
H
20 21 22 23 24
I
M 8 0 R P A 0 1 – N U – 8 9 8 4 1 P
A—Rele´ de destellador derecho (K27) B—Rele´ de destellador izquierdo (K07) C—Rele´ de ventilador derecho (K23) D—Rele´ de giro a izquierda (K02) E—Rele´ de giro a derecha (K03) F—Rele´ de ventilador izquierdo (K22) G—Rele´ de bloqueo de punto muerto (K12) H—Rele´ de caudal de combustible (K10) I—Rele´ de advertencia/giro (K05) J—Rele´ de tomacorriente de 7 bornes (K06) K—Rele´ de luz de trabajo trasera (K08) L—Rele´ de luz de trabajo delantera (K09)
M—Rele´ de HVAC (K20) N—Rele´ de desconexio´n/punto muerto de TDF (K04) 1—Fusible de interruptor de encendido (F01) — 30 A 2—Fusible de alimentacio´ n auxiliar no conmutada (F10) — 30 A 3—HVAC, fusible de purga del ventilador derecho (F13) — 30 A 4—Fusible de faro de trabajo trasero (F07) — 30 A 5—Fusible de luces de advertencia (F24) — 30 A 6—Fusible de tablero de instrumentos (F18) — 10 A 7—Fusible de rele´ de limpiaparabrisas (F15) — 20 A 8—Fusible de faro de trabajo delantero (F08) — 30 A
9—Fusible de interruptor de 18—Fusible de luz de freno luces (F04) — 20 A (F29) — 15 A 10—Fusible de alimentacio´ n 19—Fusible de reserva — 15 A auxiliar de tomacorriente 20—Fusible de rele´ de caudal de 7 bornes (F12) — 30 A de combustible (F30) — 11—Fusible de purga de 10 A ventilador izquierdo 21—Fusible de alimentacio ´ n (F14) — 20 A de radio conmutada 12—Fusible de bocina e (F17) — 10 A interruptor de asiento 22—Fusible de luz trasera, de (F28) — 10 A giro y de freno (F05) — 15 13—Fusible de luz de cabina y A de alimentacio´n de radio 23—Fusible de reserva — 10 A no conmutada (F16) — 10 24—Fusible de diagno´stico A 25—Fusible de reserva — 20 A 14—Fusible de intermitencia 26—Fusible de reserva — 30 A de giro (F06) — 10 A 27—Diodo del rele´ de bloqueo 15—Fusible ELX (F02) — 10 A de punto muerto (V06) 16—Fusible de faros (F03) — 28—Diodo del rele´ de bloqueo 15 A y caudal de combustible 17—Fusible de alimentacio´n (V07) auxiliar conmutada (F11) — 30 A
NS43404,000051E –63–15APR08–1/1
110-15
070808
PN=277
´ ctrico Mantenimiento—Sistema ele
Fusibles y rele´s del centro de carga-Con cabina (6110D/6125D con embrague hu´ medo)
30 31 A
B
C
D
E
F
J
N 25 26 O
27 28
K 29
1
2
3
4
13 14 15
5
6
7
8
16 17 18 19
P
Q
L 9 10 1 1 12
G
H
20 21 22 23 24
I
M 8 0 R P A 0 1 – N U – 1 9 8 4 1 P
A—Rele´ de destellador derecho (K27) B—Rele´ de destellador izquierdo (K07) C—Rele´ de ventilador derecho (K23) D—Rele´ de giro a izquierda (K02) E—Rele´ de giro a derecha (K03) F—Rele´ de ventilador izquierdo (K22) G—Rele´ de bloqueo de punto muerto (K12) H—Rele´ de caudal de combustible (K10) I—Rele´ de advertencia/giro (K05) J—Rele´ de tomacorriente de 7 bornes (K06) K—Rele´ de luz de trabajo trasera (K08) L—Rele´ de luz de trabajo delantera (K09) M—Rele´ de HVAC (K20) N—Rele´ de desconexio´n/punto muerto de TDF (K04)
O—Rele´ de fuera de punto muerto (K16) P—Rele´ de activacio´n de transmisio´n (K17) Q—Rele´ de alimentacio´n conmutada de la unidad de control de la transmisio´n (K24) 1—Fusible de interruptor de encendido (F01) — 30 A 2—Fusible de alimentacio´n auxiliar no conmutada (F10) — 30 A 3—HVAC, fusible de purga del ventilador derecho (F13) — 30 A 4—Fusible de faro de trabajo trasero (F07) — 30 A 5—Fusible de luces de advertencia (F24) — 30 A 6—Fusible de tablero de instrumentos (F18) — 10 A 7—Fusible de rele´ de limpiaparabrisas (F15) — 20 A 8—Fusible de faro de trabajo delantero (F08) — 30 A
9—Fusible de interruptor de luces (F04) — 20 A 10—Fusible de alimentacio´n auxiliar de tomacorriente de 7 bornes (F12) — 30 A 11—Fusible de purga de ventilador izquierdo (F14) — 20 A 12—Fusible de bocina e interruptor de asiento (F28) — 10 A 13—Fusible de luz de cabina y de alimentacio´n de radio no conmutada (F16) — 10 A 14—Fusible de intermitencia de giro (F06) — 10 A 15—Fusible ELX (F02) — 10 A 16—Fusible de faros (F03) — 15 A 17—Fusible de alimentacio´n auxiliar conmutada (F11) — 30 A 18—Fusible de luz de freno (F29) — 15 A 19—Fusible de reserva — 15 A 20—Fusible de rele´ de caudal de combustible (F30) — 10 A
21—Fusible de alimentacio´n de radio conmutada (F17) — 10 A 22—Fusible de luz trasera, de giro y de freno (F05) — 15 A 23—Fusible de reserva — 10 A 24—Fusible de diagno´stico 25—Fusible de excitacio´n del sensor (F21) — 10 A 26—Unidad de control PTR, fusible de alimentacio´n no conmutada (F22) — 10 A 27—Unidad de control PTR, fusible de alimentacio´ n conmutada (F20) — 10 A 28—Fusible de reserva — 30 A 29—Diodo del rele´ de bloqueo de punto muerto (V06) 30—Diodo del rele´ de bloqueo y caudal de combustible (V07) 31—Diodo del rele´ de la unidad de control de la transmisio´n (V04)
OU1092A,00001F1 –63–15APR08–1/1
110-16
070808
PN=278
´ ctrico Mantenimiento—Sistema ele
Fusibles y rele´s del centro de carga-Con cabina (6100D/6110D/6125D con PowrReverser™)
30 31 A
B
C
D
E
F
J
N 25 26 O
27 28
K 29
1
2
3
4
13 14 15
5
6
7
8
16 17 18 19
P
Q
L 9 10 1 1 12
G
H
20 21 22 23 24
I
M 8 0 R P A 0 1 – N U – 1 9 8 4 1 P
A—Rele´ de destellador derecho (K27) B—Rele´ de destellador izquierdo (K07) C—Rele´ de ventilador derecho (K23) D—Rele´ de giro a izquierda (K02) E—Rele´ de giro a derecha (K03) F—Rele´ de ventilador izquierdo (K22) G—Rele´ de bloqueo de punto muerto (K12) H—Rele´ de caudal de combustible (K10) I—Rele´ de advertencia/giro (K05) J—Rele´ de tomacorriente de 7 bornes (K06) K—Rele´ de luz de trabajo trasera (K08) L—Rele´ de luz de trabajo delantera (K09) M—Rele´ de HVAC (K20) N—Rele´ de desconexio´n/punto muerto de TDF (K04) O—Rele´ de fuera de punto muerto (K16)
P—Rele´ de activacio´n de transmisio´n (K17) Q—Rele´ de alimentacio´n conmutada de la unidad de control de la transmisio´n (K24) 1—Fusible de interruptor de encendido (F01) — 30 A 2—Fusible de alimentacio´ n auxiliar no conmutada (F10) — 30 A 3—HVAC, fusible de purga del ventilador derecho (F13) — 30 A 4—Fusible de faro de trabajo trasero (F07) — 30 A 5—Fusible de luces de advertencia (F24) — 30 A 6—Fusible de tablero de instrumentos (F18) — 10 A 7—Fusible de rele´ de limpiaparabrisas (F15) — 20 A 8—Fusible de faro de trabajo delantero (F08) — 30 A 9—Fusible de interruptor de luces (F04) — 20 A
10—Fusible de alimentacio´n auxiliar de tomacorriente de 7 bornes (F12) — 30 A 11—Fusible de purga de ventilador izquierdo (F14) — 20 A 12—Fusible de bocina e interruptor de asiento (F28) — 10 A 13—Fusible de luz de cabina y de alimentacio´n de radio no conmutada (F16) — 10 A 14—Fusible de intermitencia de giro (F06) — 10 A 15—Fusible ELX (F02) — 10 A 16—Fusible de faros (F03) — 15 A 17—Fusible de alimentacio´n auxiliar conmutada (F11) — 30 A 18—Fusible de luz de freno (F29) — 15 A 19—Fusible de la palanca de PowrReverser (F25) — 10 A 20—Fusible de rele´ de caudal de combustible (F30) — 10 A
21—Fusible de alimentacio´n de radio conmutada (F17) — 10 A 22—Fusible de luz trasera, de giro y de freno (F05) — 15 A 23—Fusible de reserva — 10 A 24—Fusible de diagno´stico 25—Fusible de excitacio´ n del sensor (F21) — 10 A 26—Unidad de control PTR, fusible de alimentacio´n no conmutada (F22) — 10 A 27—Unidad de control PTR, fusible de alimentacio´n conmutada (F20) — 10 A 28—Fusible de reserva — 30 A 29—Diodo del rele´ de bloqueo de punto muerto (V06) 30—Diodo del rele´ de bloqueo y caudal de combustible (V07) 31—Diodo del rele´ de la unidad de control de la transmisio´n (V04)
OU1092A,00001F2 –63–15APR08–1/1
110-17
070808
PN=279
´ ctrico Mantenimiento—Sistema ele
Fusibles y rele´s del centro de carga-Con cabina (6115D/6130D/6140D sin PowrReverser)
A
B
C
D
E
F
H
I 1
2
3
4
16 17 18
5
6
7
8
19 20 21 J
9 10 1 1 12
22 23 24 25
13 14 15
26
G
K 8 0 R P A 0 1 – N U – 3 9 8 4 1 P
A—Rele´ de destellador derecho (K27) B—Rele´ de destellador izquierdo (K07) C—Rele´ de ventilador derecho (K23) D—Rele´ de giro a izquierda (K02) E—Rele´ de giro a derecha (K03) F—Rele´ de ventilador izquierdo (K22) G—Rele´ de advertencia/giro (K05) H—Rele´ de tomacorriente de 7 bornes (K06) I—Rele´ de luz de trabajo trasera (K08) J—Rele´ de luz de trabajo delantera (K09)
K—Rele´ de HVAC (K20) 1—Fusible de interruptor de encendido (F01) — 30 A 2—Fusible de alimentacio´n auxiliar no conmutada (F10) — 30 A 3—HVAC, fusible de purga del ventilador derecho (F13) — 30 A 4—Fusible de faro de trabajo trasero (F07) — 30 A 5—Fusible de luces de advertencia (F24) — 30 A 6—Fusible de tablero de instrumentos (F18) — 10 A 7—Fusible de rele´ de limpiaparabrisas (F15) — 20 A 8—Fusible de faro de trabajo delantero (F08) — 30 A
9—Fusible de interruptor de luces (F04) — 20 A 10—Fusible de alimentacio ´ n auxiliar de tomacorriente de 7 bornes (F12) — 30 A 11—Fusible de purga de ventilador izquierdo (F14) — 20 A 12—Fusible de bocina e interruptor de asiento (F28) — 10 A 13—Fusible de reserva — 30 A 14—Fusible de reserva — 20 A 15—Fusible de reserva — 15 A 16—Fusible de luz de cabina y de alimentacio´ n de radio no conmutada (F16) — 10 A 17—Fusible de intermitencia de giro (F06) — 10 A
18—Fusible ELX (F02) — 10 A 19—Fusible de faros (F03) — 15 A 20—Fusible de alimentacio´n auxiliar conmutada (F11) — 30 A 21—Fusible de luz de freno (F29) — 15 A 22—Fusible de la ECU (F23) — 20 A 23—Fusible de alimentacio´n de radio conmutada (F17) — 10 A 24—Fusible de luz trasera, de giro y de freno (F05) — 15 A 25—Fusible de reserva — 10 A 26—Fusible de diagno´stico
OU1092A,00001F3 –63–15APR08–1/1
110-18
070808
PN=280
´ ctrico Mantenimiento—Sistema ele
Fusibles y rele´s del centro de carga-Con cabina (6115D/6130D/6140D con PowrReverser)
A
B
C
D
E
F
H
32
L
28 29
I 1
2
3
4
16 17 18
5
6
7
8
19 20 21 22
M
30 31
N
O
J 9 10 11 12
23 24 25 26
13 14 15
27
G
K 8 0 R P A 0 1 – N U – 2 9 8 4 1 P
A—Rele´ de destellador derecho (K27) B—Rele´ de destellador izquierdo (K07) C—Rele´ de ventilador derecho (K23) D—Rele´ de giro a izquierda (K02) E—Rele´ de giro a derecha (K03) F—Rele´ de ventilador izquierdo (K22) G—Rele´ de advertencia/giro (K05) H—Rele´ de tomacorriente de 7 bornes (K06) I—Rele´ de luz de trabajo trasera (K08) J—Rele´ de luz de trabajo delantera (K09) K—Rele´ de HVAC (K20) L—Rele´ de desconexio´n/punto muerto de TDF (K04) M—Rele´ de fuera de punto muerto (K16) N—Rele´ de activacio´n de transmisio´ n (K17)
O—Rele´ de alimentacio´n conmutada de la unidad de control de la transmisio´n (K24) 1—Fusible de interruptor de encendido (F01) — 30 A 2—Fusible de alimentacio´n auxiliar no conmutada (F10) — 30 A 3—HVAC, fusible de purga del ventilador derecho (F13) — 30 A 4—Fusible de faro de trabajo trasero (F07) — 30 A 5—Fusible de luces de advertencia (F24) — 30 A 6—Fusible de tablero de instrumentos (F18) — 10 A 7—Fusible de rele´ de limpiaparabrisas (F15) — 20 A 8—Fusible de faro de trabajo delantero (F08) — 30 A 9—Fusible de interruptor de luces (F04) — 20 A 10—Fusible de alimentacio´n auxiliar de tomacorriente de 7 bornes (F12) — 30 A
11—Fusible de purga de ventilador izquierdo (F14) — 20 A 12—Fusible de bocina e interruptor de asiento (F28) — 10 A 13—Fusible de reserva — 30 A 14—Fusible de reserva — 20 A 15—Fusible de reserva — 15 A 16—Fusible de luz de cabina y de alimentacio´n de radio no conmutada (F16) — 10 A 17—Fusible de intermitencia de giro (F06) — 10 A 18—Fusible ELX (F02) — 10 A 19—Fusible de faros (F03) — 15 A 20—Fusible de alimentacio´n auxiliar conmutada (F11) — 30 A 21—Fusible de luz de freno (F29) — 15 A 22—Fusible de la palanca de PowrReverser (F25) — 10 A
23—Fusible de la ECU (F23) — 20 A 24—Fusible de alimentacio´n de radio conmutada (F17) — 10 A 25—Fusible de luz trasera, de giro y de freno (F05) — 15 A 26—Fusible de reserva — 10 A 27—Fusible de diagno´stico 28—Fusible de excitacio´n del sensor (F21) — 10 A 29—Unidad de control PTR, fusible de alimentacio´n no conmutada (F22) — 10 A 30—Unidad de control PTR, fusible de alimentacio´n conmutada (F20) — 10 A 31—Fusible de alarma de marcha atra´ s (F27) — 5 A 32—Diodo del rele´ de la unidad de control de la transmisio´ n (V04)
OU1092A,00001F4 –63–15APR08–1/1
110-19
070808
PN=281
´ ctrico Mantenimiento—Sistema ele
Fusibles y rele´s del centro de carga-Con cabina—Detra´s del tablero de instrumentos
A
B
C
7 0 V O N 9 2 – N U – 3 1 9 4 1 P
A—Rele´ de accesorios (K26)
B—Rele´ de limpiaparabrisas (K21)
C—Rele´ de luz larga/corta (K25)
OU1092A,00001F5 –63–15APR08–1/1
Ubicacio´n de elemento fusible Los circuitos ele´ ctricos esta´n protegidos por un elemento fusible. Levantar el capo´. El bloque de empalme del elemento fusible (A) esta´ ubicado en el lado derecho del motor.
7 0 V O N 5 0 – N U –
A—Bloque de empalme de elemento fusible (F26)
2 7 5 4 1 P
NS43404,000051F –63–17APR08–1/1
110-20
070808
PN=282
´ ctrico ´ Mantenimiento—Sistema ele ctrico
Conexiones del cableado del motor de arranque ATENCION: Antes de intervenir en el sistema ele´ ctrico, desconecte siempre el cable negativo (-) de la baterı´ ´a para evitar descargas y quemaduras.
7 0 V O N 5 0 – N U –
Haga todas las conexiones antes de reconectar el cable a masa. El cable (A) de la unio´ n con fusible y el cable positivo de la baterı´a (B) esta´ n conectados al terminal grande (C). Para quitar el cable pequen ˜ o (D), abra la pestan ˜ ˜ a y afloje el tornillo del terminal pequen ˜ o (E). Para volver a instalar ˜ el cable pequen ˜ o, vuelva a insertarlo, apriete el tornillo y cierre la pestan ˜ a.
5 7 5 4 1 P
Lado derecho
A—Cable de la conexio´ ´ n n con fusible B—Cable positivo de la baterı´ ´a C—Terminal grande D—Cable pequen˜ o E—Terminal pequen o ˜ o ˜ NS43404,000054C NS43404 ,000054C –63–05NO –63–05NOV07–1/1 V07–1/1
Manejo seguro s eguro de las l as bombillas bombi llas halo hal o´genas ATENCION: Las L as bombillas bombil las halo´ genas (A) ´ n. ´ n contienen gas a presio´ n. La manipulacio´ n incorrecta de una bombilla podrı´ ´a causar la explosio´ n de la misma. Para evitar posibles lesiones:
8 8 G U A 3 2 – N U –
Tomar la bombilla por su base. Mantener las bombillas libres de aceite; usar guantes para evitar tocar el vidrio. • Apagar el interruptor de luces y dejar que las bombillas se enfrı´ e n antes de cambiarlas. ´en Dejar apagado el interruptor hasta completar el cambio de bombilla. • Usar gafas protectoras. • No dejar que la bombilla se caiga ni se raye. Proteger contra la humedad. ´ n ´ n de la • Colocar la bombilla usada en el carto bombilla nueva y desechar adecuadamente. Mantenerlo fuera del alcance de los nin˜ os. •
6 6 2 S T
0 0 N U J 0 3 – N U – 4 7 4 9 3 H
A—Bombilla halo´ gena
OUO1011,0005396 OUO1011,0 005396 –63–22MA –63–22MAR05–1/1 R05–1/1
110-21
070808
PN=283
´ ctrico ´ Mantenimiento—Sistema ele ctrico
Sustitucio Sustitu cio´n del elemento ele mento del faro principal pri ncipal ATENCION: Para evitar lesiones personales, lleve gafas y ropa protectora al manipular la bombilla. Apague la corriente al instalar y quitar la bombilla. Deseche la bombilla correctamente.
7 0 V O N 5 0 – N U –
Deje que la bombilla se enfrı´ ´e antes de quitarla. Lea y siga las Instrucciones de montaje del fabricante de la bombilla.
4 7 5 4 1 P
1. Levante el capo cap o´.
A—Conector B—Presilla C—Bombilla
2. Quite el conecto conectorr (A). 3. Quite la presilla de seguridad (B). (B). 4. Quite y deseche la la bombilla vieja vieja (C). 5. Ponga la nueva bombilla bombilla y cierre la presilla de seguridad . 6. Vuelva a fijar el conector (A) a la la nueva bombilla y cierre el capo´.
NS43404,000054D NS43404 ,000054D –63–20NO –63–20NOV07–1/1 V07–1/1
Ajuste de los faros principales IMPORTANTE: Aplique lubricante pulverizado a las roscas de los tornillos de ajuste superiores e inferiores antes de iniciar el procedimiento. Si no se hace esto, sera´ ´ bastante bastante difı´ c il girar los tornillos ´cil de ajuste en cualquier cualqu ier direccio dir eccio´ n.
8 0 R A M 7 2 – N U –
• Para
subir el haz de luz, gire los tornillos de ajuste (A) hacia la izquierda. • Para bajar el haz de luz, gire los tornillos de ajuste (A) hacia la derecha. • Para girar hacia adentro el haz de luz, gire el tornillo de ajuste inferior (B) hacia la izquierda. • Para girar hacia fuera el haz de luz, gire el tornillo de ajuste inferior (B) hacia la derecha.
5 3 3 5 1 P
A—Tornillos de ajuste superiores B—Tornillos de ajuste inferiores
Continu´ a en la pa´ g. g. siguiente
110-22
NS43404,0000520 NS43404 ,0000520 –63–28M –63–28MAR08–1/2 AR08–1/2
070808
PN=284
´ ctrico ´ Mantenimiento—Sistema ele ctrico
Ajuste de direccio´ n de los faros principales 1. Estacione el tractor sobre suelo nivelado, con los faros a 8 m (25’) de una pared. 2. Mida de la parte superior del capo´ al suelo (A). Coloque una tira de cinta de carrocero (B) en la pared a esa altura.
A 0 0 P E S 2 2 – N U –
3. Coloque en la parte delantera central del capo´ un trozo de cinta, doblado en el centro para que apunte hacia arriba.
6 3 1 9 P
4. Usando Usando la cinta del del capo ´ como guı´a, mire a trave´s del volante y el capo´ para localizar loca lizar la lı´nea central del tractor. Marque la lı´nea central de tractor (C) en la pared. 5. A partir partir de la lı´nea central del tractor (C), marque un punto a 130 mm (5") en cada sentido (D). Esta marca localizara´ un punto justo en frente del centro de cada faro. 6. Gire el interruptor de luces a la posicio posicio´n de luces de carretera, luego ponga el conmutador de luces largas/cortas en cortas. 7. Localice una pequen ˜ a zona de luz brillante proyectada por cada ca da la´ mpara. Tape las la s dema´ s luces, luce s, de ser necesario. La parte superior de la zona (E) deberı´a estar a 130 mm (5") por debajo de la cinta. El borde izquierdo de la zona (F) deberı´a hallarse a 130 mm (5") a la izquierda de la marca de ubicacio´n del faro (D).
9 9 N U J 0 1 – N U –
8. Ajust Ajuste e seg segu u´n sea necesario.
0 2 0 3 V L
A—Distanc ia del capo A—Distancia cap o´ al suelo B—Cinta de enmascarar C—Lı´ n ´nea ea central del tractor D—Centro del faro E—Parte superior de la zona F—Borde izquierdo de la zona
NS43404,0000520 NS43404 ,0000520 –63–28MA –63–28MAR08–2/2 R08–2/2
110-23
070808
PN=285
´ ctrico ´ Mantenimiento—Sistema ele ctrico
Sustitu cio´n de la bombilla Sustitucio bo mbilla de intermitentes intermi tentes de averı´ ´a del techo—Cabina NOTA: El procedimiento procedimiento es el mismo para todas las luces de alerta de la ma´ quina. 1. Quite los tornillos Allen (A).y la lente (B). 2. Gire y tire para quitar el alojamiento alojamiento de la bombilla (C) de la lente.
0 0 V O N 9 2 – N U –
3. Empuje y gire la bombilla bombilla con cuidado (D) para quitarla.
9 5 5 5 V L
4. Instale una nueva nueva bombilla.
Se muestra el lado izquierdo
5. Vuelva a instalar los alojamientos alojamientos de la bombilla bombilla en la lente. 6. Inspeccione el rete´n de goma en busca de grietas que puedan causar fugas. De ser necesario, proceda a su sustit sus titucio ucio´ n. 7 0 V O N 5 0 – N U –
7. Vuelva a instalar la lente lente (B) con los tornillos Allen Allen quitados anteriormente (A).
0 1 7 4 1 P
A—Tornillos Allen B—Lente C—Receptaa´culo de bombilla C—Recept D—Bombilla
7 0 V O N 5 0 – N U – 1 1 7 4 1 P
NS43404,0000566 NS43404 ,0000566 –63–17A –63–17APR08–1/1 PR08–1/1
110-24
070808
PN=286
´ ctrico ´ Mantenimiento—Sistema ele ctrico
Sustit ucio´n de la bombilla Sustitucio bo mbilla de intermitentes intermi tentes de averı´ ´a del techo—OOS NOTA: El procedimien procedimiento to es el mismo para ambos lados de la ma´ quina. 7 0 V O N 5 0 – N U –
1. Haga palanca en la mitad de la lente (A) para descubrir la bombilla (B). 2. Gire suavemente la bombilla bombilla hacia la izquierda para quitarla.
1 6 5 4 1 P
Se muestra el lado izquierdo
3. Inserte la nueva bombilla y gı´rela hacia la derecha hasta que asiente.
A—Lente B—Bombilla
4. Coloque la lente lente quitada anteriormente. 5. Repita el procedimiento en el lado derecho si es necesario. NS43404,000054E NS43404 ,000054E –63–17A –63–17APR08–1/1 PR08–1/1
Sustit ucio´n de las Sustitucio l as bombillas bombi llas de d e los intermitentes de giro y luces traseras OOS NOTA: El procedimien procedimiento to es el mismo para ambos lados de la ma´ quina.
7 0 V O N 5 0 – N U –
1. Quite los tornillos tornillos (A) y la lente lente (B).
6 0 7 4 1 P
2. Empuje y gire la bombilla bombilla con cuidado (C) y (D) para quitarla.
Se muestra el lado izquierdo
3. Empuje y gire la nueva bombilla con cuidado para para instalarla. 4. Vuelva a instalar la tapa (B) con los tornillos quitados anteriormente (A). 7 0 V O N 5 0 – N U –
A—Tornillos B—Lente C—Bombilla de intermitente de giro D—Bombilla de luz trasera
7 0 7 4 1 P
Continu´ a en la pa´ g. g. siguiente
110-25
NS43404,0000524 NS43404 ,0000524 –63–17AP –63–17APR08–1/2 R08–1/2
070808
PN=287
´ ctrico ´ Mantenimiento—Sistema ele ctrico
Cabina NOTA: El procedimiento procedimiento es el mismo para ambos lados de la ma´ quina. 1. Quite los tornillos (A) y la cubierta cubierta (B).
7 0 V O N 5 0 – N U –
2. Gire y tire para quitar los alojamientos alojamientos de la bombilla (C) y (D) de la lente.
8 0 7 4 1 P
3. Empuje y gire la bombilla bombilla con cuidado (E) para quitarla. Se muestra el lado izquierdo
4. Instale una nueva nueva bombilla. 5. Vuelva a instalar los alojamientos alojamientos a la lente. 6. Inspeccione el rete´n de goma en busca de grietas que puedan causar fugas. De ser necesario, proceda a su sustit sus titucio ucio´ n.
7 0 V O N 5 0 – N U –
7. Vuelva a instalar la lente lente (B) con los tornillos quitados quitados anteriormente (A).
9 0 7 4 1 P
A—Tornillos B—Lente C—Enchufe de intermitente de giro D—Enchufe de luz trasera E—Bombilla
NS43404,0000524 NS43404 ,0000524 –63–17A –63–17APR08–2/2 PR08–2/2
110-26
070808
PN=288
´ ctrico ´ Mantenimiento—Sistema ele ctrico
Sustit ucio´n del elemento Sustitucio elemen to del faro principal pr incipal— — OOS 1. Quite los tornillos tornillos (A) y la pantalla. pantalla. 2. Desenchufe el conector (B). 1 0 P E S 1 2 – N U –
3. Suelte la presilla (C) de la la parte inferior de la luz. 4. Sujete la base de la bombilla bombilla (D) y tire de ella hacia fuera. Deseche la bombilla de forma adecuada.
2 2 2 0 1 P
5. Ponga el nuevo conjunto conjunto de bombilla en la carcasa carcasa y vuelva a colocar la presilla (C). 6. Inspeccion Inspeccione e el rete´n de goma en busca de grietas que puedan causar fugas. De ser necesario, proceda a su sustit sus titucio ucio´ n. 7. Conecte la pantalla pantalla al conector (B). 8. Vuelva a instalar la pantalla pantalla y los tornillos.
1 0 P E S 1 2 – N U –
A—Tornillo B—Conector C—Presilla D—Bombilla
1 2 2 0 1 P
NS43404,000054B NS43404 ,000054B –63–15A –63–15APR08–1/1 PR08–1/1
110-27
070808
PN=289
´ ctrico Mantenimiento—Sistema ele
Sustitucio´n del elemento del proyector— Cabina 1. Retire la tapa (A) haciendo palanca. 2. Quite los tornillos (B), el anillo de sujecio´n (C) y la pantalla del proyector (E) de la caja. 3. Desconecte los conectores (D). 4. Suelte la presilla. Quite y desecha la bombilla vieja. 5. Inspeccione el rete´n de goma en busca de grietas que puedan causar fugas. De ser necesario, proceda a su sustitucio´ n.
0 0 C E D 7 0 – N U –
0 0 C E D 7 0 – N U –
9 6 5 5 V L
0 7 5 5 V L
6. Ponga la bombilla nueva en la pantalla del proyector (E) y vuelva a poner la presilla. 7. Conecte la pantalla al conector. 8. Vuelva a instalar la pantalla, los tornillos y la tapa. A—Tapa B—Tornillos (4x) C—Anillo retenedor D—Conector de cableado E—Bisel del proyector
0 0 C E D 7 0 – N U – 1 7 5 5 V L
NS43404,0000567 –63–15APR08–1/1
110-28
070808
PN=290
´ ctrico Mantenimiento—Sistema ele
Sustitucio´n de la bombilla de luz interior— Cabina 1. Quite la tapa de la luz interior de cabina (B) de la caja de la misma (A) con un destornillador. 3 0 G U A 4 1 – N U –
2. Saque la bombilla de la luz interior de cabina (C) del alojamiento. Sustituya la bombilla. 3. Instale la tapa de la luz interior de cabina a la caja.
8 8 5 8 V L
A—Carcasa de la luz interior de cabina B—Tapa de la luz interior de cabina C—Bombilla de luz interior de cabina
3 0 G U A 4 1 – N U – 7 8 5 8 V L
NS43404,0000527 –63–17APR08–1/1
Sustitucio´n de bombilla de luz de controles (con cabina) 1. Retirar el panel (A). 2. Girar el retenedor (B) de la bombilla en sentido contrahorario aproximadamente 1/4 de vuelta y retirarlo.
4 0 G U A 7 0 – N U –
3. Tirar de la bombilla para retirarla.
5 1 5 9 V L
4. Colocar la bombilla nueva invirtiendo el orden de los pasos seguidos para el retiro. A—Tablero B—Retenedor de la bombilla
4 0 G U A 7 0 – N U – 8 9 5 9 V L
OUMX005,0001960 –63–31JUL04–1/1
110-29
070808
PN=291
´ ctrico Mantenimiento—Sistema ele
Sustitucio´n de luz del proyector giratorio (si las tiene) ATENCION: Las bombillas halo´ genas contienen gas a presio´n. El manejo incorrecto de una bombilla podrı´a romperla en fragmentos que saldrı´a n despedidos. (Ver MANEJO SEGURO DE BOMBILLAS DE HALOGENO, en esta seccio´ n.)
4 0 G U A 9 1 – N U –
1. Soltar la tuerca mariposa (A) y retirar el conjunto de la luz del proyector giratorio.
3 9 6 9 V L
2. Instalar la tapa de caucho (B). A—Tuerca mariposa B—Tapa de caucho
4 0 G U A 9 1 – N U – 4 9 6 9 V L
OUMX005,00019A1 –63–19AUG04–1/2
3. Oprimir la pestan ˜ a (A) y girar la lente (B) en sentido contrahorario para retirarla. 4. Tirar de la pestan ˜ a (C) para alejarla de la bombilla. 5. Desenganchar el resorte retenedor (D) y retirar la bombilla (E).
4 0 G U A 9 1 – N U –
6. Colocar la bombilla nueva invirtiendo el orden de los pasos seguidos para el retiro.
5 9 6 9 V L
A—Lengu¨eta B—Tapa transparente C—Lengu¨eta D—Resorte retenedor E—Bombilla
4 0 G U A 9 1 – N U –
4 0 G U A 9 1 – N U –
6 9 6 9 V L
7 9 6 9 V L
OUMX005,00019A1 –63–19AUG04–2/2
110-30
070808
PN=292
Localizacio´n de averı´a s Localizacio´ n de averı´a s del motor Averı´a
Causa
El motor no arranca o lo hace con dificultad
Procedimiento de arranque inadecuado
Revise el procedimiento de arranque.
Sin combustible
Compruebe el depo´ sito de combustible.
Aire en el depo´sito de combustible
Purgue el depo´sito de combustible.
Cebador manual izquierdo de la bomba de combustible levantado
Empuje el cebador hacia abajo.
Velocidad lenta del motor de arranque
Ve´ ase "El motor de arranque gira lentamente".
Aceite del motor demasiado denso
Use aceite de viscosidad adecuada.
Tipo incorrecto de combustible
Consulte al proveedor local de combustible o use el tipo de combustible apropiado para las condiciones de funcionamiento.
Agua, impurezas o aire en el sistema de alimentacio´n de combustible
Vacı´e, enjuague, llene y purgue el sistema.
Filtros de combustible obstruidos
Cambie los cartuchos de los filtros.
Inyectores sucios o averiados
Encargue al concesionario John Deere que le revise los inyectores.
Falta de aceite
An ˜ ada aceite.
Sincronizacio´n incorrecta de la bomba de inyeccio´ n
Acuda a su concesionario John Deere.
Temperatura del agua refrigerante del motor baja
Acuda a su concesionario John Deere.
Sobrecalentamiento del motor
Ve´ase "El motor se sobrecalienta".
Golpeteo del motor
Solucio´ n
Continu´ a en la pa´ g. siguiente
115-1
NS43404,0000528 –63–23JAN08–1/5
070808
PN=293
´ n de averı ´ as Localizacio Averı´a
Causa
El motor funciona irregularmente o se cala frecuentemente
Temperatura del agua refrigerante del motor baja
Acuda a su concesionario John Deere.
Filtros de combustible obstruidos
Cambie los cartuchos de los filtros.
Agua, impurezas o aire en el sistema de alimentacio´ n de combustible
Vacı´e, enjuague, llene y purgue el sistema.
Inyectores sucios o averiados
Encargue al concesionario John Deere que le revise los inyectores.
Tipo incorrecto de combustible
Use el combustible correcto.
Temperatura del motor inferior a lo normal
Sensor o indicador de temperatura defectuosos
Compruebe el indicador y el sensor.
Falta de potencia
Motor sobrecargado
Aminore la carga o reduzca a una marcha menor.
El re´gimen ma´ximo sin carga es lento
Acuda a su concesionario John Deere.
Obstruccio ´ n de la admisio ´ n de aire
Limpie o cambie el filtro de aire.
Filtros de combustible obstruidos
Cambie los cartuchos de los filtros.
Tipo incorrecto de combustible
Use el combustible correcto.
Motor sobrecalentado
Ve´ase "El motor se sobrecalienta".
Temperatura del motor inferior a lo normal
Acuda a su concesionario John Deere.
Holgura incorrecta de taque´s de va´lvula
Acuda a su concesionario John Deere.
Inyectores sucios o averiados
Encargue al concesionario John Deere que le revise los inyectores.
Sincronizacio´n incorrecta de la bomba de inyeccio´n
Acuda a su concesionario John Deere.
El turbocompresor no funciona
Acuda a su concesionario John Deere.
Tubo de combustible obstruido
Acuda a su concesionario John Deere.
Tuberı´a de retorno obstruida
Acuda a su concesionario John Deere.
Lastrado incorrecto
Ajuste el lastre segu´n la carga.
Solucio´n
Continu´ a en la pa´ g. siguiente
115-2
NS43404,0000528 –63–23JAN08–2/5
070808
PN=294
´ n de averı Localizacio ´ as Averı´a
Causa
Baja presio´ n de aceite
Nivel de aceite bajo
An ˜ ada aceite.
Tipo incorrecto de aceite
Vacı´e y llene el ca´ rter con aceite de viscosidad y calidad adecuadas.
Aceite del ca´rter demasiado ligero
Use un aceite de viscosidad adecuada.
Fugas de aceite
Revise si hay fugas en las tuberı´as alrededor de las juntas de empaquetadura y los tapones de vaciado.
Respiradero del ca´rter del motor obstruido
Limpie el respiradero.
Tipo incorrecto de combustible
Use el combustible correcto.
Filtro de aire obstruido o sucio
Limpie o cambie el filtro de aire.
Motor sobrecargado
Aminore la carga o reduzca a una marcha menor.
Inyectores sucios
Acuda a su concesionario John Deere.
Turbocompresor averiado
Acuda a su concesionario John Deere.
Puesta a punto incorrecta del motor
Acuda a su concesionario John Deere.
Tipo inadecuado de combustible
Use el combustible correcto.
Motor desincronizado
Acuda a su concesionario John Deere.
Termostato averiado
Cambie el termostato.
Inyectores defectuosos
Acuda a su concesionario John Deere.
El turbocompresor no funciona
Acuda a su concesionario John Deere.
El avance de arranque en frı´o o con carga ligera no funciona
Acuda a su concesionario John Deere.
Motor frı´o
Ponga el motor a la temperatura de trabajo.
Consumo excesivo de aceite
El motor emite humo de escape negro o gris
El motor emite humo blanco
Solucio´ n
Continu´ a en la pa´ g. siguiente
115-3
NS43404,0000528 –63–23JAN08–3/5
070808
PN=295
´ n de averı ´ as Localizacio Averı´a
Causa
El motor se sobrecalienta
Suciedad en el interior del radiador o las rejillas
Elimine toda la suciedad.
Motor sobrecargado
Cambie a una marcha mas baja o aminore la carga.
Bajo nivel de aceite del motor
Compruebe el nivel de aceite. An ˜ ada aceite segu´n se requiera.
Bajo nivel de refrigerante del motor
Llene el radiador al nivel adecuado, revise si hay fugas o conexiones flojas en el radiador y las mangueras.
Tapo´n del depo´sito defectuoso
Sustituya el tapo´n.
Correa del ventilador floja o rota
Sustituya la correa.
Debe enjuagarse el sistema de refrigeracio´n del motor
Enjuague el sistema de refrigeracio´n del motor.
Termostato averiado
Acuda a su concesionario John Deere.
Sensor o indicador de temperatura defectuosos
Acuda a su concesionario John Deere.
Solucio´n
Continu´ a en la p a´g. si guiente
115-4
NS43404,0000528 –63–23JAN08–4/5
070808
PN=296
´ n de averı Localizacio ´ as Averı´a
Causa
Consumo excesivo de combustible
Tipo incorrecto de combustible
Use el tipo de combustible correcto.
Combustible de octanaje incorrecto
Use combustible del octanaje correcto.
Filtro de aire obstruido o sucio
Limpie o cambie el filtro de aire.
Motor sobrecargado
Aminore la carga o reduzca a una marcha menor.
Holgura incorrecta de taque´s de va´lvula
Acuda a su concesionario John Deere.
Inyectores sucios
Acuda a su concesionario John Deere.
Puesta a punto incorrecta del motor
Acuda a su concesionario John Deere.
Apero indebidamente ajustado
Ve´ ase el manual del operador del apero.
Temperatura del motor baja
Acuda a su concesionario John Deere.
Lastre excesivo
Ajuste el lastre segu´ n la carga.
Sistema de admisio´ n de aire obstruido
Revise el sistema.
Respiradero del ca´rter del motor obstruido
Limpie el respiradero.
Turbocompresor averiado
Acuda a su concesionario John Deere.
Solucio´ n
NS43404,0000528 –63–23JAN08–5/5
115-5
070808
PN=297
´ n de averı ´ as Localizacio
Localizacio´ n de averı´a s en el sistema ele´ctrico Averı´a
Causa
La baterı´a no se carga
Conexiones flojas o corroı´das
Limpie y apriete las conexiones.
Baterı´a sulfatada o gastada
Revise el nivel de electrolito y su densidad especı´fica.
Correa del alternador/ventilador floja o defectuosa
Sustituya la correa.
Bajo re´gimen de giro del motor
Aumente la velocidad.
Baterı´a defectuosa
Revise el nivel de electrolito y su densidad especı´fica.
Alternador averiado
Acuda a su concesionario John Deere.
Patinaje de la correa del alternador/ventilador
Sustituya la correa.
Palanca de cambio o palanca de Power Reverser engranada
Ponga la palanca de cambio o palanca de Power Reverser en punto muerto.
Palanca de la TDF en la posicio´n conectada
Mueva la palanca de la TDF a la posicio´n desconectada.
Falta de potencia de la baterı´a
Acuda a su concesionario John Deere.
Fusible fundido
Sustituya el fusible.
Falta de potencia de la baterı´a
Revise el nivel de electrolito y su densidad especı´fica.
Aceite del motor demasiado denso
Use un aceite de viscosidad adecuada.
Conexiones flojas o corroı´das
Limpie y apriete las conexiones de la baterı´a.
El equipo de luces no funciona, el resto del sistema ele´ctrico funciona
Fusible fundido
Sustituya el fusible.
Todo el sistema ele´ ctrico ha dejado de funcionar
Fusible fundido
Acuda a su concesionario John Deere.
El indicador del sistema de carga se enciende con el motor en marcha
Motor de arranque no operativo
El motor de arranque gira lentamente
Conexio´n defectuosa de la baterı´a
Solucio´ n
Limpie y apriete las conexiones.
Continu´ a en la pa´ g. siguiente
115-6
NS43404,000052D –63–23JAN08–1/2
070808
PN=298
´ n de averı Localizacio ´ as Averı´a
Rele´(s) pegado(s) o no funcionando, fallos repetidos.
Causa
Solucio´ n
Baterı´a sulfatada o gastada
Revise el nivel de electrolito y su densidad especı´fica.
Fusible fundido
Sustituya el fusible.
Diodo(s) defectuoso(s)
Acuda a su concesionario John Deere.
NS43404,000052D –63–23JAN08–2/2
Localizacio´ n de averı´a s de la transmisio´n Averı´a
Causa
El aceite de la transmisio´ n se sobrecalienta
Bajo nivel de aceite
Llene el sistema con el aceite correcto.
Filtro de aceite de la transmisio´n-hidra´ulico obstruido
Cambie el filtro.
Fuga hidra´ulica interna
Acuda a su concesionario John Deere.
Enfriador de aceite atascado o sucio
Limpie o enjuague el enfriador de aceite.
Bajo nivel de aceite
Llene el sistema con el aceite correcto.
Filtro de aceite de la transmisio´n-hidra´ulico obstruido
Cambie el filtro.
Va´lvula de alivio de presio´ n averiada
Compruebe la va´lvula, sustitu´yala si hace falta.
El varillaje de cambio esta´ atascado u oxidado
Limpie o lubrique los varillajes de la palanca de cambio.
El cable de interenclavamiento esta´ mal ajustado
Ajuste el cable de interenclavamiento con la te´ cnica de reparacio´n manual.
Presio´ n baja del aceite de la transmisio´ n
La transmisio´ n se ha atascado en punto muerto o es difı´c il meter una marcha
Solucio´ n
AG, OUO6070, –63–23JAN08–1/1
115-7
070808
PN=299
´ n de averı ´ as Localizacio
Localizacio´ n de averı´a s del elevador hidra´ulico y el enganche de 3 puntos Averı´a
Causa
Altura de transporte insuficiente
Tensor central demasiado largo
Ajuste el tensor central.
Brazo elevador muy largo
Ajuste los tensores elevadores.
Apero desnivelado
Nivele el apero.
Apero indebidamente ajustado
Ve ´ ase el manual del operador del apero.
Cadenas estabilizadoras ajustadas de manera muy corta
Aumente la longitud de las cadenas estabilizadoras.
El enganche baja lentamente
El control de la velocidad de descenso del elevador hidra´ulico esta´ incorrectamente ajustado
Ajuste la ruedecilla del mando de velocidad de descenso.
El enganche no se eleva o se eleva lentamente
Carga demasiado pesada en el enganche
Reduzca la carga.
Nivel de aceite bajo
Llene el sistema con el aceite adecuado.
Aceite hidra´ ulico demasiado frı´o
Deje que el aceite se caliente.
Obstruccio ´ n del filtro de aceite hidra´ulico/de la transmisio´ n
Cambie el filtro.
Tensores elevadores demasiado cortos
Ajuste los tensores elevadores.
Falta de penetracio´ n
Ve´ase el manual del operador del apero.
Ajuste indebido del tope de limite
Vuelva a ajustar el tope del lı´mite.
Ajuste inadecuado de la palanca de mando de tiro
Ve´ase la seccio´n "Elevador hidra´ulico y enganche de 3 puntos".
Ruedecilla de mando de tiro en posicio´n "Min"
Tire de la ruedecilla.
Tensores elevadores demasiado cortos
Ajuste los tensores elevadores.
Falta de penetracio´n
Ve ´ ase el manual del operador del apero.
Velocidad de descenso muy lenta
Ajuste la ruedecilla del mando de velocidad de descenso.
El apero no funciona a la profundidad deseada
Respuesta insuficiente o inexistente del enganche a la carga de tiro
Solucio´n
Continu´ a en la pa´ g. siguiente
115-8
OUO6070,00000A9 –63–23JAN08–1/2
070808
PN=300
´ n de averı Localizacio ´ as Averı´a
El enganche es demasiado sensible
Causa
Descenso demasiado ra´pido del elevador
Solucio´ n
Deteccio´n de tiro mal ajustada
Empuje la ruedecilla.
Se ha elegido una velocidad de descenso excesiva
Ajuste la ruedecilla del mando de velocidad de descenso.
OUO6070,00000A9 –63–23JAN08–2/2
Localizacio´ n de averı´a s de los frenos Averı´a
Causa
El pedal no parece so´lido
Pedales mal ajustados
Acuda a su concesionario John Deere.
Excesivo recorrido del pedal
Pedales mal ajustados
Acuda a su concesionario John Deere.
Los frenos se arrastran durante el transporte
Frenos no ajustados
Acuda a su concesionario John Deere.
Solucio´ n
OUO6070,00000A8 –63–23JAN08–1/1
115-9
070808
PN=301
´ n de averı ´ as Localizacio
Localizacio´ n de averı´a s en el sistema hidra´ ulico Averı´a
Causa
Todo el sistema hidra´ulico ha dejado de funcionar
Bajo nivel de aceite
Llene el sistema con el aceite correcto.
Obstruccio´n del filtro hidra´ulico/de la transmisio´n
Cambie el filtro.
Fuga interna de alta presio ´n
Acuda a su concesionario John Deere.
Bajo nivel de aceite
Llene el sistema con el aceite correcto.
Filtro de aceite de la transmisio´ n-hidra´ ulico obstruido
Cambie el filtro.
Fuga hidra´ulica interna
Acuda a su concesionario John Deere.
Varillaje de retroalimentacio´n del enganche incorrectamente ajustado
Vuelva a calibrar el varillaje. Acuda a su concesionario John Deere.
Enfriador de aceite atascado o sucio
Limpie o enjuague el enfriador de aceite.
El aceite hidra´ulico se calienta en exceso
Solucio´ n
AG, OUO6070 –63–23JAN08–1/1
115-10
070808
PN=302
´ n de averı Localizacio ´ as
Localizacio´ n de averı´a s de va´lvula de control selectivo de lujo (si la tiene) Averı´a
La perilla de control de caudal no gira
Causa
Solucio´ n
Acumulacio´ n de tierra.
Limpiar la tierra de la perilla del control de caudal y del eje.
La velocidad de recorrido del cilindro remoto es demasiado ra´pida o demasiado lenta
Ajuste incorrecto del control de caudal.
Ajustar la va ´ lvula de control de caudal.
El tope no retiene la palanca de la VCS o se suelta demasiado pronto
Selector de tope en posicio´n incorrecta.
Girar el selector a la posicio´n correcta.
Presio´n restringida con algunos accesorios.
Reducir el caudal de aceite cambiando el ajuste de la va´ lvula dosificadora.
Ajuste incorrecto de control de caudal o de topes.
Ajustar el control de caudal y/o los topes.
El selector de topes no se coloca automa´ticamente en la posicio´ n de tope.
Girar el selector a la posicio´ n correcta.
Escape interno de presio ´ n con algunos accesorios.
Aumentar el caudal de aceite cambiando el ajuste del control de caudal.
Ajuste incorrecto de control de caudal o de topes.
Ajustar el control de caudal y/o los topes.
La palanca de VCS no se suelta
OUMX005,0001AB9 –63–29SEP04–1/1
Localizacio´ n de averı´a s en los cilindros hidra´ulicos remotos Averı´a
Causa
Solucio´ n
Se ha invertido el sentido de la Conexio´n incorrecta de las mangueras. carrera del cilindro remoto
Invertir las conexiones de las mangueras.
No es posible acoplar las mangueras
Enchufes macho de las mangueras de tipo incorrecto.
Sustituir la punta por puntas ISO normales.
El cilindro remoto no eleva la carga
Carga excesiva.
Reducir la carga.
Mangueras no conectadas por completo.
Conectar las mangueras correctamente.
Taman ˜ o incorrecto del cilindro remoto.
Usar un cilindro del taman ˜ o correcto.
OUMX005,0001ABA –63–29SEP04–1/1
115-11
070808
PN=303
´ n de averı ´ as Localizacio
Localizacio´ n de averı´a s en el sistema de A/A y del calentador (cabina) Averı´a
Causa
Ninguno de los interruptores ele´ctricos de la cabina funciona
Conexio´n por fusible fundida, defectuosa o floja.
Acuda a su concesionario John Deere.
Averı´a del ventilador
El ventilador no funciona.
Compruebe ambos fusibles del ventilador.
El ventilador so´ lo funciona en la pos. de purga
Uno de los dos fusibles esta´ fundido.
Sustituya el fusible.
Conjunto de resistencias del ventilador fundido.
Acuda a su concesionario John Deere.
Bajo nivel de refrigerante del motor.
Revise el nivel de refrigerante; an ˜ ada de ser necesario.
Termostato averiado.
Acuda a su concesionario John Deere.
Mal funcionamiento de la va´ lvula de control del calentador.
Acuda a su concesionario John Deere.
Nu´cleo o mangueras del calentador obstruidos o dan ˜ados.
Enjuague el sistema de refrigeracio ´n del motor.
El calentador no funciona
Solucio´n
Sustituya el nu´ cleo o mangueras del calefactor. Acuda a su concesionario John Deere.
El aire acondicionado no funciona
Aspiracio´n
La correa del compresor esta´ floja o patina.
Sustituya la correa si es necesario.
Fusible fundido.
Sustituya el fusible.
Interruptor averiado.
Acuda a su concesionario John Deere.
Cableado averiado o conexiones flojas.
Acuda a su concesionario John Deere.
Embrague del compresor averiado.
Acuda a su concesionario John Deere.
Mala distribucio ´ n de aire
Ajuste la orientacio ´ n de las rejillas de aire. Ajuste el interruptor de descenso en la pos. central o baja.
Continu´ a en la pa´ g. siguiente
115-12
NS43404,000052E –63–23JAN08–1/4
070808
PN=304
´ n de averı Localizacio ´ as Averı´a
Causa
Caudal de aire inadecuado
Filtros de aire obstruidos.
Limpie los filtros.
Caudal de aire del nu´ cleo del evaporador restringido.
Limpie el evaporador y la caja con aire comprimido.
Motores del ventilador averiados.
Acuda a su concesionario John Deere.
Interruptor del ventilador averiado.
Acuda a su concesionario John Deere.
Cableado averiado o conexiones flojas.
Acuda a su concesionario John Deere.
Abrazadera floja.
Apriete la abrazadera.
Cubeta de goteo del A/A sucia.
Limpie la cubeta del evaporador y la salida con aire comprimido.
Tubos de vaciado de A/A obstruidos.
Limpie los tubos de vaciado.
Filtros de aire sucios.
Limpie los filtros.
Cubeta del condensador del evaporador sucia.
Limpie la cubeta y la salida con aire comprimido.
Tubos de vaciado obstruidos.
Limpie los tubos de vaciado.
Humo de tabaco y alquitra´ n en el exterior del evaporador.
Limpie los filtros.
La correa del compresor patina.
Sustituya la correa.
Pe´rdida de refrigerante.
Revise el sistema por si existen fugas. Acuda a su concesionario John Deere.
Tuberı´a de fluidos obstruida total o parcialmente.
Acuda a su concesionario John Deere.
Va´lvula de expansio´ n averiada.
Acuda a su concesionario John Deere.
El dial de control esta´ ajustado demasiado bajo.
Ajuste el control de temperatura a una posicio´n ma´s ca´lida.
Fugas de agua desde el compartimento del nu´ cleo del evaporador
Olores extran ˜ os dentro de la cabina del operador
Congelacio´ n y exudacio´n parcial de las tuberı´a s junto con mala refrigeracio´ n
Se desprende hielo del evaporador
Solucio´ n
Continu´ a en la pa´ g. siguiente
115-13
NS43404,000052E –63–23JAN08–2/4
070808
PN=305
´ n de averı ´ as Localizacio Averı´a
Causa
Fallo en la refrigeracio´ n
Insuficiente velocidad del ventilador.
Aumente la velocidad del ventilador.
Filtros de aire sucios.
Limpie los filtros.
Suciedad en la rejilla frontal y las rejillas laterales.
Limpie las rejillas.
Pelusa o suciedad en las aletas del condensador.
Limpie las aletas del condensador con aire comprimido.
El refrigerante se pierde o es extremadamente bajo.
Acuda a su concesionario John Deere.
Afloje la correa de transmisio´ n del compresor.
Sustituya la correa.
El embrague del compresor no se conecta.
Acuda a su concesionario John Deere.
La va ´ lvula de expansio ´ n no funciona.
Acuda a su concesionario John Deere.
Obstruccio ´ n en el sistema de refrigeracio´n.
Acuda a su concesionario John Deere.
Cableado averiado o conexiones flojas.
Acuda a su concesionario John Deere.
Interruptor de control de temperatura defectuoso.
Acuda a su concesionario John Deere.
Temperatura exterior demasiado baja. Por debajo de 21 °C (70 °F).
Espere a que la temperatura exterior suba. Si existe una anomalı´a en el sistema, consulte a su concesionario John Deere.
El condensador esta ´ sobrecalentado.
Limpie las mallas filtrantes del condensador, los nu´ cleos y aletas del condensador y el radiador.
Obstruccio ´ n grave en el lado alto.
Acuda a su concesionario John Deere.
Campo de embrague quemado o campo averiado.
Acuda a su concesionario John Deere.
Cortocircuito en el circuito de control o fallo de un interruptor en el circuito.
Acuda a su concesionario John Deere.
Solucio´n
Continu´ a en la pa´ g. siguiente
115-14
NS43404,000052E –63–23JAN08–3/4
070808
PN=306
´ n de averı Localizacio ´ as Averı´a
Causa
Silbido en la va´lvula de expansio´n
Pe´rdida de refrigerante.
Revise el sistema por si existen fugas. Acuda a su concesionario John Deere.
Obstruccio´n en el sistema de refrigeracio´n.
Compruebe si hay dobladuras en las mangueras.
Solucio´ n
Compruebe que el receptor-secador tenga uniformidad de temperatura. Si la temperatura no es uniforme, consulte a su concesionario John Deere.
NS43404,000052E –63–23JAN08–4/4
115-15
070808
PN=307
´ n de averı ´ as Localizacio
Localizacio´ n de averı´a s de limpialunetas, proyectores, luz interior de cabina y radio (cabina) Averı´a
Causa
Ninguno de los interruptores ele´ctricos de la cabina funciona
Conexio´n por fusible fundida, defectuosa o floja.
Acuda a su concesionario John Deere.
Los limpia-lavaparabrisas no funcionan
Fusible fundido.
Sustituya el fusible.
Interruptor(es) averiado(s).
Acuda a su concesionario John Deere.
Motor(es) averiado(s).
Acuda a su concesionario John Deere.
Cableado averiado o conexiones flojas.
Acuda a su concesionario John Deere.
Fusible fundido.
Sustituya el fusible.
Interruptor averiado.
Acuda a su concesionario John Deere.
Cableado averiado o conexiones flojas.
Acuda a su concesionario John Deere.
Fusible fundido.
Sustituya el fusible.
Bombilla o interruptor averiado.
Sustituya la bombilla o acuda a su concesionario John Deere.
Interruptor(es) de puerta averiado(s).
Acuda a su concesionario John Deere.
Cableado averiado o conexiones flojas.
Acuda a su concesionario John Deere.
Fusible fundido.
Sustituya el fusible.
Los proyectores no funcionan
La luz interior del techo no funciona
La radio no funciona
Solucio´ n
NS43404,000052F –63–23JAN08–1/1
115-16
070808
PN=308
Almacenamiento Almacenamiento del tractor a largo plazo IMPORTANTE: Cada vez que el tractor vaya a estar sin uso por varios meses, conviene seguir las siguientes recomendaciones para reducir la corrosio´n y el deterioro durante el almacenamiento y la nueva puesta en servicio. NOTA: Use el kit para almacenamiento del motor, disponible en el concesionario John Deere. Lleve a cabo los pasos siguientes para almacenar el tractor: 1. Limpie o cambie el filtro de aire del motor. (Vea ´ N DE AIRE DEL MANTENIMIENTO DE LA ADMISIO MOTOR Y DEL PRE-FILTRO en la seccio´n "Mantenimiento general e inspeccio´ n"). 2. Si el refrigerante del tractor tiene ma´s de dos an ˜ os, enjuague el sistema de refrigeracio´ n del motor. (Vea VACIADO, ENJUAGUE Y LLENADO DEL SISTEMA ´ N DEL MOTOR en DE REFRIGERACIO Mantenimiento—Seccio´ n sistema de refrigeracio´ n del motor). An ˜ ada un 50% de agua con anticongelante. Compruebe si el refrigerante ofrece suficiente proteccio´n en tiempo frı´o. 3. Cambie el aceite del motor y el filtro (vea el procedimiento en la seccio´ n "Lubricacio´n"). Continu´ a en la pa´ g. si guiente
120-1
NS43404,0000530 –63–24JAN08–1/4
070808
PN=309
Almacenamiento
4. Vacı´e el depo´ sito de combustible. Quite el tapo´n de llenado del depo´ sito de combustible (A) y an ˜ ada 4 L (1 gal) de combustible. Despue´ s an ˜ ada 0,4 litros (12 oz) de agente anticorrosivo. Instale la tapa. 5. Quite el tapo´n de llenado del aceite hidra´ ulico/de la transmisio´n (B) y an ˜ ada 0,25 l (1 pt) de anticorrosivo. Instale la tapa.
8 0 N A J 3 2 – N U –
6. Pise el embrague y arranque el motor. Haga funcionar el motor hasta que se ponga a temperatura de trabajo. Tambie´n suba y baje el elevador hidra´ ulico varias veces. Detenga el motor.
6 1 7 4 1 P
Lado izquierdo del tractor
7. Quite el tapo´ n de llenado del depo´ sito de combustible y an ˜ ada 0,5 L (16 oz) de inhibidor. Instale la tapa. 8. Quite el tapo´ n de llenado de aceite del motor (C) y an ˜ ada 0,5 L (16 oz) de inhibidor. Instale la tapa. 7 0 T C O 0 3 – N U –
A—Tapo´ n de llenado del depo´sito de combustible B—Tapo´ n de llenado de aceite hidra´ulico/de la transmisio´ n C—Tapo´n de llenado de aceite del motor
3 0 5 4 1 P
Parte trasera del tractor
8 0 N A J 3 2 – N U – 5 1 7 4 1 P
Lado izquierdo del motor Continu´ a en la p a´g. si guiente
120-2
NS43404,0000530 –63–24JAN08–2/4
070808
PN=310
Almacenamiento
9. Desconecte el cableado/conectores cableado/conectores (A) de la electrova´ lvula de corte de combustible. (Esto impedira´ que el motor del tractor arranque al hacerlo girar). 10. Retire la manguera manguera de admisio admisio´n de aire del colector. Vierta 0,1 litros (3 oz) de anticorrosivo al colector y sustituya la manguera. Tire hacia atra´ s de la palanca del acelerador de mano hasta la posicio´n de ralentı´. Haga girar el motor unas pocas vueltas.
8 0 N A J 3 2 – N U – 7 9 1 5 1 P
11. Quite la correa del alternador/ventilador despue´s de enfriarse. 6100D/6110D/6125D
12. Saque Saque la baterı baterı´a y lı´mpiela. Gua´rdela en un sito fresco y seco. Mante M ante´ ngala cargada. car gada. 1 13. Fije o bloquee el pedal pedal del embrague en posicio posicio´ n de desembragado. 14. Cubra con grasa o anticorrosivo las superficies superficies meta´ licas desnudas, tales como p.ej. ejes delanteros ajustables ajustab les (si esta es ta´n extendidos). extend idos).
8 0 N A J 3 2 – N U –
A—Cableado/conectores de la electrova´lvula de corte de combustible
8 9 1 5 1 P
6115D/6130D/6140D
1
Desconecte el cable a masa de la baterı ´ a si va a guardar el equipo a corto plazo (de 20 a 90 dı ´ as). as). Continu´ a en la pa´ g. si guiente
120-3
NS43404,0000530 NS43404 ,0000530 –63–24JAN –63–24JAN08–3/4 08–3/4
070808
PN=311
Almacenamiento
15. Tape con cinta la entrada del filtro de aire del motor (A), la va´lvula de descarga de polvo (B), el tubo de escape, la boca de llenado del ca´ rter, el tapo´n de llenado de combustible com bustible,, el depo´ sito de expansio expa nsio´ n de refrigerante y el tapo´n de llenado del sistema hidra hidr a´ulic ulico/d o/de e la transmi tra nsmisio sio´ n. 16. Cubra el tablero de instrumentos con material material opaco para evitar el deterioro de los indicadores.
8 0 N A J 3 2 – N U –
17. Eleve los neuma ne uma´ ticos del suelo. Prote Pr ote´ jalos del calor c alor y de la luz del sol.
9 9 1 5 1 P
18. Limpie a fondo el tractor. Retoque cualquier cualquier a´rea pintada que q ue este´ rayada o desconch desconchada. ada. 19. Si va a tener el tractor tractor a la intemperie, intemperie, cu´bralo con un material a prueba de agua. 20. Cabina: gire la polea del compresor del A/A (C) varias vueltas una vez al mes para impedir que el compresor se agarrote.
8 0 N A J 3 2 – N U – 0 0 2 5 1 P
A—Entrada del filtro de aire B—Va´ lvula lvula de descarga de polvo C—Correa del compresor de A/A (cabina)
NS43404,0000530 NS43404 ,0000530 –63–24JA –63–24JAN08–4/4 N08–4/4
120-4
070808
PN=312
Almacenamiento
Puesta en servicio se rvicio despue´ s del almacenamiento Realice los pasos siguientes para volver a poner el tractor en servicio: 1. Compruebe las presiones presiones de inflado de los neuma neum a´tic ticos. os. (Ve´ ase la secc s eccio io´n "Rueda "R uedas, s, neum n euma a´tico ticos sy anchos de vı´a"). Baje los neuma´ ticos al suelo. 2. Quite todas las cubiertas. cubiertas. 3. Abra todas las aberturas que hubiera hubiera taponado para el almacenamiento. 4. Instal Instale e la baterı baterı´a. 5. Retire las sujeciones o bloques con que sujeto´ el pedal del embrague abajo (en pos. de desembragado).
IMPORTANTE: Tractor con cabina: si el compresor del acondici acondicionador onador de aire ai re esta es ta´ agarrotado, el funcionamiento del motor con el compresor embragado dan ara´ la correa cor rea o el e l compresor. compr esor. ˜ ara ˜ 6. Cabina: compruebe que la correa del compresor de A/A se mueve libremente y no esta´ agarrotada. 7. Instale la correa del del alternador/ventilador. 8. Revise los niveles del aceite del motor, del aceite hidra´ ulico/d ulico/de e la transmi transmisio sio´n y del d el refrigerant ref rigerante e del motor. An ˜ ada lı´quidos segu´n sea necesario. 9. Drene una una pequen peque ˜na cantidad de combustible del depo´ sito para eliminar toda condensacio´ n de humedad que se haya producido. 10. Llene el depo´ sito de combustible. 11. Realice todas las tareas de mantenimiento mantenimiento indicadas en la seccio´ n "Mantenimiento "Manten imiento e intervalos int ervalos de mantenimiento", tal y como se hace tras un periodo de almacenamiento. 12. Compruebe todos los instrumentos e indicadores indicadores girando la llave de contacto a la posicio´ n de MARCHA.
Continu´ a en la pa´ g. g. siguiente
120-5
NS43404,0000531 NS43404 ,0000531 –63–07AP –63–07APR08–1/2 R08–1/2
070808
PN=313
Almacenamiento
IMPORTANTE: No haga funcionar el motor de arranque ma´ s de 20 segundos seg undos seguidos y espere como mı´ n ´nimo imo dos minutos para que se enfrı´ ´e antes de accionarlo de nuevo. 8 0 R P A 5 1 – N U –
13. Asegu´ rese de que la palanca de cambio de marchas y la palanca de PowrReverser™ (si se equip e quipa) a) este e ste´ en punto muerto ("N") y la palanca de mando de la TDF esta´ en la posicio´ n desconectada. Tire del acelerador de mano (A) completamente hasta atra´ s, pise el pedal del embrague y haga girar el motor del tractor hasta que aumente la presio´ n del aceite. Ponga la llave de contacto en la posicio´ n de APAGADO.
8 2 8 4 1 P
Se muestra un tractor con PowrReverser
14. Conecte el cableado/conectores cableado/conectores de la electrova´ lvula de corte de combustible. 15. Pise el pedal y arranque arranque el motor. Haga funcionar el motor al ralentı´ durante varios minutos. Caliente con cuidado el motor y compruebe todos los sistemas antes de someter el tractor a carga.
NS43404,0000531 NS43404 ,0000531 –63–07A –63–07APR08–2/2 PR08–2/2
Cuidado de la pintura Lavar el tractor perio´dicamente para conservar su acabado. Lavar el tractor fuera de la luz directa del sol. Enjuagar todos los agentes limpiadores de las superficies pintadas y no permitir que los mismos se sequen sobre ellas.
IMPORTANTE: No usar agua caliente, jabones fuertes ni detergentes quı´ m ´micos. icos. Usar jabones lı´ q uidos para las ´quidos manos, para platos o para automo´ viles ´ viles (no detergentes). No usar agentes limpiadores que
contenga n a´cidos o sustanc contengan sustancias ias abrasivas. Puede ser necesario encerar el tractor ocasionalmente para quitar los residuos de las superficies pintadas. No usar ceras que contengan compuestos abrasivos. Inspeccionar la superficie pintada al lavarla o encerarla en busca de picaduras y rasgun ˜ os. Retocar la pintura ˜ se e´ sta se ha quitado de algu´ n punto. Las pinturas pueden obtenerse del concesionario John Deere.
AG,RX15494,1914 AG,RX15 494,1914 –63–06SE –63–06SEP99–1/1 P99–1/1
120-6
070808
PN=314
Especificaciones Especificaciones generales NOTA: Especifica Especificacion ciones es y dise disen n o sujetos a cambios sin ˜ o ˜ previo aviso. Modelo del tractor MOTOR
61 00D * a
6110D **b
6115D *a
6125D **b
6130D *a
6140D *a
Modelo de motor
4045T
4045T
4045H
4045H
4045H
4045H
Nivel de Tier EPA
1 PowerTech™c
0 PowerTech™d
72.7 kW (98.9 CV)
79 kW (106 CV)
87 kW (118.4 CV)
91.8 kW (123 CV)
95.4 kW (129.8 CV)
101.3 kW (137.8 CV)
Turboaliment.
Turboaliment.
Turboalim Turboa liment ent., ., con enfriador de aire
Turboalim Turboa liment ent., ., con enfriador de aire
Turboalim Turboa liment ent., ., con enfriador de aire
Turboalim Turboa liment ent., ., con enfriador de aire
61.1 kW (82 CV)
67.1 kW (90 CV)
70.8 kW (95 CV)
78.3 kW (105 CV)
78.3 kW (105 CV)
85.8 kW (115 CV)
Potencia del motor: 97/68/EC CV f al re´ gimen nominal Aspiracio´ n CV de la TDF (medido en fa´brica)
3 0 PowerTech™ PowerTech™d Ee
Re´ gimen nominal del motor
3 3 PowerTech™ PowerTech™ Ee Ee
2100 r/min
Cilindros
4
Dia´ metro
106 mm (4.19 in.)
Carrera
127 mm (5.0 in.)
Cilindrada
4,5 l (276 cu in.)
Compresio ´n
17.0:1
Orden de encendido
1-3-4-2
Holgura de las va´ lvulas de admisio´ n
0.36 mm (0.014 in.)
Holgura de las va´lvulas de escape
0.46 mm (0.018 in.)
Ralentı´ (r/min)
850
850
900
850
900
900
Re´ gimen ma´ ximo (r/min)
2275
2275
2200
2275
2200
2200
Lubricacio ´n
A presio´ n total con filtro de caudal total
SISTEMA DE AIRE Y COMBUSTIBLE Tipo de inyeccio´ n de combustible
Giratoria
Giratoria
HPCR
Giratoria
HPCR
HPCR
Bomba de inyeccio´n
Stanadyne
S tanadyne St
Denso
Stanadyne
Denso
Denso
Regulador
Meca´ ni nico
Meca´ ni nico
Electro´ ni nico
Meca´ ni nico
Electro´ ni nico
E le lectro´ ni nico
Filtro de aire
Tipo seco con elemento de seguridad y prelimpiador
SISTEMA ELE´ CTRICO—12 V, CABLE DE MASA Modelo de baterı´a Amperios de arranque en frı´o
925 CCA
550 CCA
925 CCA
550 CCA
925 CCA
925 CCA
925
550
925
550
925
925
a
* Norteame´rica - Canada´
b
** Me´ xic xico o - Ame´ ric rica a Central Cen tral
c
Los motores de emisio´n Tier 1 certificados (PowerTech) se reconocen fa´ cilmente por la letra "C, E y F" en el nu´mero de referencia del motor. Ejemplo: PE4045CXXXX PE4045CXXXXXX XX d
Los motores de emisio´ n Tier 0 no certificados (PowerTech) se reconocen fa´ cilmente por la letra "B" del nu ´ mero de serie del motor. Ejemplo: PE4045BXXXXXX e
Los motores de emisio´n Tier 3 certificados (PowerTech E) se reconocen fa´cilmente por la letra "L, M, N o P" del nu´ mero de referencia del motor. Ejemplo: PE4045LXXXXX PE4045LXXXXXX X f
Unidad de origen alema´ n para la potencia parecida a la inglesa "caballo de vapor"
PowerTech es una marca comercial de Deere & Company PowerTech E es una marca comercial de Deere & Company
Continu´ a en la pa´ g. g. siguiente
125-1
NS43404,0000532 NS43404 ,0000532 –63–27JUN –63–27JUN08–1/4 08–1/4
070808
PN=315
Especificaciones Modelo del tractor
6100D *a
6110D **b
6115D *a
6125D **b
6130D *a
6140D *a
Capacidad de reserva (minutos)
180
102
180
102
180
180
Taman˜ o del grupo BCI de la baterı´a
31
27
31
27
31
31
Sin cabina: 70 Cabina: 90
Amperaje de alternador
´ sico En modelo ba
Enchufe de 7 polos
TRANSMISIO´ N Transmisio´ n con collar de cambio (CTS) Sincronizador de eje superior (TSS) PowrReverser™ (PRT)
No disponible
En modelo ba´ sico
No disponible
En modelo ba´ sico
No disponible
No disponible
Opcional
Opcional
Opcional
Opcional
Opcional
No disponible
En modelo ba´ sico
No disponible
En modelo ba´ sico
No disponible
En modelo ba´ sico
En modelo ba´ sico
Marchas de avance
9
Marchas de retroceso
SIN transmisio transmi sio´ n PowrReverser: PowrRever ser: 3 CON transmisio transmi sio´ n PowrReverser: PowrReve rser: 9
Grupos de velocidad
3
Tipo de embrague Embrague seco de accionamiento meca´ nico
Opcional
En modelo ba´ sico
Opcional
En modelo ba´ sico
Opcional
No disponible
Embrague maestro de varios discos en ban acei eitte, ac acc cio iona nam mie ient nto o ˜ o de ac hidra hid ra´uli ulico co
No di disp spon onib ible le
Opci Op cion onal al
No di disp spon onib ible le
Opc pcio iona nall
No di disp spon onib ible le
No di disp spon onib ible le
Embrague maestro de varios discos en ban ˜ o de aceite, accionamiento hidra´ ulico - PowrReverser PowrRev erser opcional opci onal
En modelo ba´ sico
No disponible
En modelo ba´ sico
No disponible
En modelo ba´ sico
En modelo ba´ sico
En modelo ba´ si sico
En modelo ba´ si sico
En modelo ba´ si sico
No disponible
No disponible
No disponible
Opcional
Opcional
Opcional
En modelo ba´ sico
En modelo ba´ sico
En modelo ba´ sico
EJE DELANTERO No motorizado (sin TDM) ´ n delantera meca´nica (TDM) Traccio
FRENOS
Accionados Acciona dos meca´ nicamen nicamente, te, discos ban ˜ ados en aceite
TOMA DE FUERZA (TDF) Mando
Independiente
Activacio´ n
Meca´ nica
Taman ˜ o
35 mm (1-3/8 in.)
540/1000 r/min conmutable, trasero
´ sico En modelo ba
Re´ gimen del motor
2100 r/min
Proteccio´ n de TDF, plegable
Opcional
SISTEMA HIDRA´ ULICO Tipo
Centro abierto
Especificacio´ n general de la bomba
Bomba de engranaje externo
Bomba de apero
En modelo ba´ sico
Bomba de la direccio´ n
En modelo ba´ sico
Bomba de la transmisio´ n
Opcional
Opcional
Opcional
Capacidad de la bomba de apero (2.100 r/min)
Opcional
Opcional
Opcional
66.62 L /min ( 17.6 gpm)
Caudal de la bomba de apero al ralentı´ (900 r/min)
28,6 l/min (7,6 gpm)
a
* Norteame´rica - Canada´
b
** Me´ xic xico o - Ame´ ric rica a Central Cen tral Continu´ a en la pa´ g. g. siguiente
125-2
NS43404,0000532 NS43404 ,0000532 –63–27JUN –63–27JUN08–2/4 08–2/4
070808
PN=316
Especificaciones Modelo del tractor
61 00D * a
6110D **b
6115D *a
Presio´ n ma´ xima
6125D **b
6130D *a
6140D *a
19.500 kPa (2830 psi)
´n Servodireccio
Hidrosta´ tica
Capacidad de la bomba de direccio´ n (2100 r/min)
26,3 l/min (6,9 gpm)
Capacidad de la bomba de transmisio ´ n (2.100 r/min)
26,3 l/min (6,9 gpm)
Capacid ad de elevacio Capacidad el evacio´ n de enganche en punto de enganche
3469 kg ( 7649 lb)
´ n del Capacidad de elevacio enganche a 610 mm (24 in.)
3150 kg ( 6946 lb)
VA´ LVULA DE MANDO A DISTANCIA (VMD) Una VMD esta´ ndar
No disponible
En modelo ba´ sico
No disponible
En modelo ba´ sico
No disponible
No disponible
Dos VMD esta´ ndars
En modelo ba´ sico
No disponible
En modelo ba´ sico
No disponible
En modelo ba´ sico
En modelo ba´ sico
Opcional
Opcional
Opcional
Opcional
Opcional
Opcional
Opcional
Opcional
Tres VMD Deluxe
ENGANCHE ENGANCH E DE TRES PUNTOS Tipo
Categor´a ´ıa II
Barras de tiro fijas Barras de tiro telesco´ pi picas
En modelo ba´ sico Opcional
No disponible
Opcional
No disponible
CAPACIDADES CAPACIDA DES DE LLENADO Y VACIADO Depo´ sito de combustible
158 l (41.7 gal)
Sistema de refrigeracio´ n
16.5 l (17.4 qt)
Ca´rter, incluyendo filtro
12 l (13 qt)
Caja de la transmisio´n
58 l (15.3 gal)
Caja del eje de TDM
6,5 l (6.9 qt)
Cubo de rueda de TDM (cada lado)
2 l (2.1 qt)
ASIENTO DEL CONDUCTOR Sin cabina Esta´ndar de Me´xico
No disponible
En modelo ba´ sico
No disponible
En modelo ba´ sico
No disponible
No disponible
Actual iz izacio´ n de Me´ xi x ico
No disponi bl ble
Opcional
No disponi bl ble
Opcional
No di sp sponi bl ble
No disponible
En modelo ba´ sico
No disponible
En modelo ba´ sico
No disponible
En modelo ba´ sico
En modelo ba´ sico
Asiento de tejido, t ejido, suspensi su spensio o´n meca´ nica, ajustable con interruptor de presencia de operario
En modelo ba´ sico
En modelo ba´ sico
En modelo ba´ sico
En modelo ba´ sico
En modelo ba´ sico
En modelo ba´ sico
Asiento de tejido, t ejido, suspensi su spensio o´n neuma´ tica, ajustable con i nt nterruptor de presencia de operario
Opcional
No disponi bl bl e
Opcional
No disponi bl ble
Opcional
Opci on onal
En modelo ba´ sico
En modelo ba´ sico
No disponible
En modelo ba´ sico
No disponible
No disponible
No disponible
No disponible
En modelo ba´ sico
No disponible
En modelo ba´ sico
En modelo ba´ sico
Asiento de vinilo v inilo,, suspensio suspens io´n meca´ nica con interruptor de presencia de operario
Cabina
OPCIONES DE EQUIPO ADICIONAL Acelerador meca´nico (palanca/pedal) Acelerador electro´ nico (palanca/pedal) Calentador del bloque del motor
Opcional
a
* Norteame´rica - Canada´
b
** Me´ xic xico o - Ame´ ric rica a Central Cen tral Continu´ a en la pa´ g. g. siguiente
125-3
NS43404,0000532 NS43404 ,0000532 –63–27JUN –63–27JUN08–3/4 08–3/4
070808
PN=317
Especificaciones Modelo del tractor
6100D *a
6110D **b
Guardabarros delanteros (TDM solamente)
6115D *a
6125D **b
6130D *a
6140D *a
Opcional
COLUMNA DE LA DIRECCIO´ N Fija (sin cabina) De inclinacio ´ n/telesco´pica—Sin cabina
No disponible
En modelo ba´sico
No disponible
En modelo ba´sico
No disponible
No disponible
En modelo ba´sico
Opcional
En modelo ba´sico
Opcional
En modelo ba´sico
En modelo ba´sico
De inclinacio´ n/telesco´ pica—Cabina
En modelo ba´ sico
a
* Norteame´rica - Canada´
b
** Me´ xico - Ame´ rica Central
NS43404,0000532 –63–27JUN08–4/4
125-4
070808
PN=318
Especificaciones
Dimensiones totales y pesos NOTA: Especificaciones y disen ˜ o sujetos a cambios sin previo aviso. Todas las dimensiones son de una ma´quina equipada con neuma ´ ticos ba ´ sicos. Modelo del tractor
6100D *a
6110D **b
6115D *a
6125D **b
6130D *a
6140D *a
Distancia entre ejes, sin TDM
2350 mm (92.5 in.)
2350 mm (92.5 in.)
2350 mm (92.5 in.)
No disponible
No disponible
No disponible
Distancia entre ejes, TDM
2350 mm (92.5 in.)
2350 mm (92.5 in.)
2350 mm (92.5 in.)
2350 mm (92.5 in.)
2350 mm (92.5 in.)
2350 mm (92.5 in.)
Longitud total, sin TDM
4280 mm (168.5 in.)
4280 mm (168.5 in.)
4280 mm (168.5 in.)
No disponible
No disponible
No disponible
Longitud total, TDM
4216 mm (166 in.)
4216 mm (166 in.)
4216 mm (166 in.)
4216 mm (166 in.)
4216 mm (166 in.)
4216 mm (166 in.)
Ancho total de brida a brida
1829 mm (72 in.)
1829 mm (72 in.)
1829 mm (72 in.)
1829 mm (72 in.)
1829 mm (72 in.)
1829 mm (72 in.)
Altura total (parte superior de escape)
2692 mm (106 in.)
2692 mm (106 in.)
2692 mm (106 in.)
2692 mm (106 in.)
2692 mm (106 in.)
2692 mm (106 in.)
Suelo a parte superior de cabina
2731 mm (107.5 in.)
2731 mm (107.5 in.)
2731 mm (107.5 in.)
2731 mm (107.5 in.)
2731 mm (107.5 in.)
2731 mm (107.5 in.)
Lı´nea central de eje trasero a parte superior de cabina
1930 mm (76 in.)
1930 mm (76 in.)
1930 mm (76 in.)
1930 mm (76 in.)
1930 mm (76 in.)
1930 mm (76 in.)
Sin TDM (neuma´ticos 10.00-16)
597 mm (23.5 in.)
597 mm (23.5 in.)
597 mm (23.5 in.)
No disponible
No disponible
No disponible
Diferencial delantero de TDM
457 mm (18 in.)
457 mm (18 in.)
457 mm (18 in.)
457 mm (18 in.)
457 mm (18 in.)
457 mm (18 in.)
Caja de engranajes de salida de TDM
495 mm (19.5 in.)
495 mm (19.5 in.)
495 mm (19.5 in.)
495 mm (19.5 in.)
495 mm (19.5 in.)
495 mm (19.5 in.)
Con neuma´ticos 18.4-34
673 mm (26.5 in.)
673 mm (26.5 in.)
673 mm (26.5 in.)
673 mm (26.5 in.)
673 mm (26.5 in.)
673 mm (26.5 in.)
Con neuma´ticos 18.4-38
711 mm (28 in.)
711 mm (28 in.)
711 mm (28 in.)
711 mm (28 in.)
711 mm (28 in.)
711 mm (28 in.)
Con neuma´ticos 18.4-34
457 mm (18 in.)
457 mm (18 in.)
457 mm (18 in.)
457 mm (18 in.)
457 mm (18 in.)
457 mm (18 in.)
Con neuma´ticos 18.4-38
495 mm (19.5 in.)
495 mm (19.5 in.)
495 mm (19.5 in.)
495 mm (19.5 in.)
495 mm (19.5 in.)
495 mm (19.5 in.)
DIMENSIONES
DESPEJE DEL SUELO Eje delantero
Caja del eje trasero
Barra de tiro
a
* Norteame´rica - Canada´
b
** Me´xico - Ame´ rica Central Continu´ a en la pa´ g. siguiente
125-5
NS43404,0000533 –63–25JUN08–1/2
070808
PN=319
Especificaciones PESO DE EMBARQUE Sin cabina Sin TDM
3591 kg (7916 lb)
TDM
3871 kg (8533 lb)
—
—
—
—
Cabina Sin TDM
3700 kg (8200 lb)
TDM
4259 kg (9389 lb)
LASTRE ADICIONAL Soporte de contrapeso delantero
84 kg (185 lb)
Contrapesos delanteros, 47 kg (104 lb) cada uno, nu´mero ma´ ximo
18
18
18
18
18
18
Contrapesos traseros, 55 kg (121.3 lb)
8
8
8
8
8
8
Contrapeso delantero en % (TDM/Cabina)
34%
Contrapeso trasero en % (TDM/Cabina)
66%
En modelo ba´sico
No disponible
No disponible
No disponible
Arco de seguridad antivuelcos (ROPS) (sin cabina) Plegable
En modelo ba´sico
Fijo
Opcional
MEDIDAS DE NEUMA´ TICO Delanteros, sin TDM 10.00-16
En modelo ba´sico
En modelo ba´sico
Traseros, sin TDM 16.9-38
Opcional
18.4-34
En modelo ba´sico
En modelo ba´sico
En modelo ba´sico
No disponible
No disponible
No disponible
18.4-38
Opcional
Opcional
Opcional
No disponible
No disponible
No disponible
13.6-24
En modelo ba´sico
En modelo ba´sico
En modelo ba´sico
No disponible
En modelo ba´sico
En modelo ba´sico
14.9-24
Opcional
Opcional
Opcional
En modelo ba´sico
Opcional
Opcional
16.9-38
No disponible
Opcional
No disponible
No disponible
No disponible
No disponible
18.4-34
En modelo ba´sico
En modelo ba´sico
En modelo ba´sico
No disponible
En modelo ba´sico
En modelo ba´sico
18.4-38
Opcional
Opcional
Opcional
En modelo ba´sico
Opcional
Opcional
Delanteros, con TDM
Traseros, con TDM
NS43404,0000533 –63–25JUN08–2/2
125-6
070808
PN=320
Especificaciones
Radio de giro—Eje de la TDM NOTA: Todas las medidas se han tomado con ruedas de 8 posiciones y sin accionar los frenos. Taman˜ o de neuma´ tico
Ancho de vı´a
1.516 mm (59,7 in.)
1.616 mm (63,6 in.)
1.720 mm (67,7 in.)
1.820 mm (71,7 in.)
1.915 mm (75,4 in.)
2.016 mm (79,4 in.)
Sin guardabarros delanteros 13.6-24
TDM desconectada
4,7 m (15,3 ft)
4,4 m (14,3 ft)
4,2 m (13,7 ft)
4,2 m (13,9 ft)
4,3 m (14,0 ft)
4,3 m (14,1 ft)
13.6-24
TDM conectada
5,1 m (16,8 ft)
4,8 m (15,8 ft)
4,7 m (15,5 ft)
4,8 m (15,7 ft)
4,8 m (15,8 ft)
5,0 m (16,4 ft)
Con guardabarros delanteros de 400 mm (15,7 in.) 13.6-24
TDM desconectada
7,2 m (23,6 ft)
5,3 m (17,3 ft)
4,8 m (15,8 ft)
4,7 m (15,4 ft)
4,7 m (15,4 ft)
4,4 m (14,4ft)
13.6-24
TDM conectada
7,7 m (25,2 ft)
5,9 m (19,2 ft)
5,3 m (17,4 ft)
5,0 m (16,5 ft)
5,1 m (16,8 ft)
4,9 m (16,1 ft)
Sin guardabarros delanteros 14.9-24
TDM desconectada
4,8 m (15,6 ft)
4,4 m (14,3 ft)
4,1 m (13,5 ft)
4,2 m (13,8 ft)
4,2 m (13,7 ft)
4,4 m (14,4 ft)
14.9-24
TDM conectada
5,2 m (16,9 ft)
4,7 m (15,5 ft)
4,5 m (14,8 ft)
4,7 m (15,4 ft)
4,6 m (15,1 ft)
4,7 m (15,3 ft)
Con guardabarros delanteros de 400 mm (15,7 in.) 14.9-24
TDM desconectada
7,0 m (23,1 ft)
5,3 m (17,5 ft)
4,8 m (15,6 ft)
4,6 m (15,2 ft)
4,6 m (15,1 ft)
4,4 m (14,3 ft)
14.9-24
TDM conectada
7,2 m (23,5 ft)
5,5 m (18,1 ft)
5,0 m (16,6 ft)
5,0 m (16,3 ft)
4,9 m (16,0 ft)
4,7 m (15,5 ft)
NS43404,0000534 –63–18APR08–1/1
Radio de giro—Eje sin TDM Ancho de vı´a : 1.635 mm (64,4 in.) Taman ˜ o de neuma´ticos delanteros: 10,00-16, 6PR F2 Frenos accionados: 2.134 mm (7 ft)
Sin frenos: 2.896 mm (9,50 ft)
NS43404,0000536 –63–25JAN08–1/1
125-7
070808
PN=321
Especificaciones
Velocidades de avance—Transmisio´n de eje superior sincronizado (TSS) o con collar de cambio (CST) Neuma´ ticos traseros 18,4-34 Grupo
Marcha
km/h
mph
A
1
2.8
1.7
A
2
3.9
2.4
A
3
5.0
3.1
B
1
6.6
4.1
B
2
9.2
5.7
B
3
11.8
7.3
C
1
16.0
9.9
C
2
22.0
13.7
C
3
28.3
17.6
A
R
4.7
2.9
B
R
11.1
6.9
C
R
26.6
16.5
Neuma´ticos traseros 18,4-38 Grupo
Marcha
km/h
mph
A
1
3
1.9
A
2
4.2
2.6
A
3
5.3
3.3
B
1
7.1
4.4
B
2
9.8
6.1
B
3
12.6
7.8
C
1
17.0
10.6
C
2
23.5
14.6
C
3
30.2
18.8
A
R
5.0
3.1
B
R
11.8
7.3
C
R
28.3
17.6
NS43404,0000537 –63–07APR08–1/1
125-8
070808
PN=322
Especificaciones
Velocidades de avance—Transmisio´n PowrReverser ™ (PRT) Palanca de PowrReverser
Grupo
Neuma´ticos traseros 18,4-34 Marcha
F
A
1
2.8
1.7
F
A
2
3.9
2.4
F
A
3
5.0
3.1
F
B
1
6.6
4.1
F
B
2
9.2
5.7
F
B
3
11.8
7.3
F
C
1
16.0
9.9
F
C
2
22.0
13.7
F
C
3
28.3
17.6
R
A
1
2.9
1.8
R
A
2
4.0
2.5
R
A
3
5.2
3.2
R
B
1
6.9
4.3
R
B
2
9.5
5.9
R
B
3
12.2
7.6
R
C
1
16.5
10.3
R
C
2
22.8
14.2
R
C
3
29.3
18.2
km/h
mph
Neuma´ticos traseros 18,4-38 Palanca de PowrReverser
Grupo
Marcha
km/h
mph
F
A
1
3
1.9
F
A
2
4.2
2.6
F
A
3
5.3
3.3
F
B
1
7.1
4.4
F
B
2
9.8
6.1
F
B
3
12.6
7.8
F
C
1
17.0
10.6
F
C
2
23.5
14.6
F
C
3
30.2
18.8
R
A
1
3.1
1.9
R
A
2
4.3
2.7
R
A
3
5.5
3.4
R
B
1
7.3
4.6
R
B
2
10.1
6.3
R
B
3
13.0
8.1
R
C
1
17.6
10.9
R
C
2
24.3
15.1
R
C
3
31.2
19.4
NS43404,0000569 –63–07APR08–1/1
125-9
070808
PN=323
Especificaciones
Pares de apriete de los tornil tornillos los me´ tricos
4.8 4.8
8.8
9.8
10.9
4.8
8.8
9.8
10.9
12.9
12.9
12.9
12.9
3 0 Y A M 1 0 – N U – 0 7 6 1 S T
Tornillo
Grado 4.8
Torn To rnil illo lo
Engr En gras asad ado oa
Dia´ me metro
Nm
M6
4.7
lb-in 42
Grado 8.8 o 9.8
Secob Nm 6
Engrasadoa
lb-in 53
Nm 8.9
lb-in 79
Grado 10.9
Secob Nm 1 1.3 11
Engrasadoa
lb-in 100
Nm 13
Nm M8
11.5
102
14.5
Nm M10
23
Nm
204 20
128
lb-ft
22
Nm
194
lb-ft
27.5
Nm
243
lb-in 115
lb-ft
Grado 12.9
Secob Nm 16.5
Nm
Engrasadoa
lb-in 146
lb-ft
Nm 15.5
Nm
lb-in 137
lb-ft
Secob Nm 19. 5
Nm
lb-in 172
lb-ft
32
23.5
40
29.5
37
27.5
47
35
lb-ft
29
21
43
32
55
40
63
46
80
59
75
55
95
70
lb-ft
M12
40
29.5 29
50
37
75
55
95
70
110
80
140
105
130
95
165
120
M14
63
46
80
59
120
88
150
110
175
130
220
165
205
150
260
190
M16
100
74
125
92
190
140
240
175
275
200
350
255
320
235
400
300
M18
135
100
170
125
265
195
330
245
375
275
475
350
440
325
560
410
M20
190
140
245
180
375
275
475
350
530
390
675
500
625
460
790
580
M22
265
195
330
245
510
375
650
480
725
535
920
680
850
625
1080 10
800
M24
330
245
425
315
650
480
820
600
920
680
1 150 11
850
1 080 10
800
1 350 13
1000 10
M27
490
360
625
460
950
700
1200
885
1350
1000
1700
1250
1580
1160
2000
1 475 14
M30
660
490
850
625
1290
950
1630
1200
1850
1350
2300
1700
2140
1580
2700
2000
M33
900
665
1150
850
1750
1300
2200
1625
2500
1850
3150
2325
2900
2150
3700
2730
M36
1150
850
1450
1075
2250
1650
2850
2100
3200
2350
4050
3000
3750
2770
4750
3500
Los pares pares de apriete apriete que figuran figuran en esta tabla tabla se recomienda recomiendan n para uso general. general. NO UTILIZAR UTILIZAR estos estos valores valores si se especifica especifica un par de apriete aprie te o procedim procedimiento iento de apriete apriete diferen diferente te para para una aplicaci aplicacio o´n especı´fica. Para aplicaciones especı´ficas con con insertos insertos de pla´stico ´stico o tuercas de freno de nu´cl eo de acero, acero, para tornillos tornillos de sujecio ´ n de acero inoxid inoxidable able y tuercas tuercas para tornillo tornillos s en U, U, tomar tomar los pares pares de apriete relacionados en la tabla. Apretar los insertos de pla´stico y las tuercas de nu´cleo de pla ´ stico con el par de apriete apriete que se indica en la tabla para tornillos tornillos "secos "secos", ", a menos menos que se indique indique lo lo contrario contrario para esta aplicacio´n especı´fica.
´ n disen˜ ados para romperse Los bulones bulones de cizallamient cizallamiento o esta ro mperse bajo ba jo cargas determi determinadas. nadas. Sustitu Sustituir ir siempre siempre los bulones de cizallamien cizallamiento to por bulones bulones de de ide ´ntico grado. ´ntico grado. Los tornillo tornillos s deben deben ser sustit sustituidos uidos por por otros de de grado similar similar o superior. superior. En caso caso de utilizar utilizar tornillos tornillos de sujecio´ n de grado superior, apretarlos siempre con el par de apriete ´n de los origina originales. les. Asegur Asegurarse arse de de que las las roscas roscas de los los tornillos tornillos esta esta limpios y que toman la rosca correctamente. correctamente. Engrasar, siempre que sea posible, fijaciones fijaciones normales o cincadas, excepto tuercas y tornillos tornil los y tuercas tuercas de ruedas ruedas,, a menos que se indique indique lo contrar contrario io ´ n en concreto. para la aplicacio
a
“Engrasado” significa que se utilizan tornillos a los que se les aplica un lubricante como por ejemplo, aceite motor, y tornillos recubiertos de aceite o fosfato, o de zinc JDM F13C de M20 o mayores. b
´ n alguna, o tornillos entre M6 y M18 recubiertos de zinc JDM “Seco” significa que se utilizan tornillos normales o cincados sin lubricacio F13B.
DX,TORQ2 –63–24AP –63–24APR04–1/1 R04–1/1
125-10
070808
PN=324
Especificaciones
Pares de apriete unificados de los tornillos no me´ tricos (in.) TS1671 –UN–01M –UN–01MAY03 AY03
Continu´ a en la pa´ g. si guiente
125-11
DX,TORQ1 –63–24A –63–24APR03–1/2 PR03–1/2
070808
PN=325
Especificaciones Torn To rnil illlo
Torn To rniill ller erı´ SAE E gr grad ado o1 ´ıa SA
Tornil Torn illo lo Dia´ ´ metro
Engras Engr asad ado ob Nm lb-in
1/ 4
3.7
33
Torn To rnil ille lerı rı´ ´a SAE grado 2 a
Secoc Nm lb-in 4. 7
42
Engrasadob Nm lb-in 6
53
Secoc Nm lb-in 7.5
66
Tornillerı´ SAE E gra grado do 5, 5.1 ´a SA o´ 5.2
Tornil Tor niller lerıı´ SA E grado gr ado 8 o´ ´a SAE 8 .2
Engrasadob Nm lb-in
Engrasadob Nm lb-in
9. 5
84
Secoc Nm lb-in 12
106
13.5 13
Nm 5/16
7.7
68
9.8
86
12
106
15. 5
137
19.5
Nm 3/ 8
1 3.5 13
120
1 7.5 17
Nm 7/16
22
Nm
194
155
lb-ft
22
Nm
194
lb-ft
27
Nm
240
172
lb-ft
25
Nm
221
120
lb-ft
Secoc Nm lb-in 17
Nm
150
lb-ft
28
20.5
35
26
lb-ft
35
26
44
3 2.5 32
49
36
63
46
lb-ft
28
20.5 20
35
26
44
32.5 32
56
41
70
52
80
59
100
74
lb-ft
1/ 2
34
25
42
31
53
39
67
49
85
63
110
80
120
88
155
115
9/16
48
3 5. 5 35
60
45
76
56
95
70
125
92
155
115
175
130
220
165
5/ 8
67
49
85
63
105
77
135
100
170
125
215
160
240
175
305
225
3/ 4
120
88
150
110
190
140
240
175
300
220
380
280
425
315
540
400
7/ 8
190
140
240
175
190
140
240
175
490
360
615
455
690
510
870
640
1
285
210
360
265
285
210
360
265
730
540
920
680
1 030 10
760
1 300 13
960
1-1/8
400
300
510
375
400
300
510
375
910
670
1150
850
1450
1075
1850
1350
1-1/4
570
420
725
535
570
420
725
535
1280
945
1630
1200
2050
1500
2600
1920
1-3/8
750
550
950
700
750
550
950
700
1700
1250
2140
1580
2700
2000
3400
2500
1-1/2
990
730
1250
930
990
730
1250
930
2250
1650
2850
2100
3600
2650
4550
3350
Los pares pares de apriet apriete e que figuran figuran en esta esta tabla se recomiend recomiendan an para para uso general. gener al. NO NO UTILIZA UTILIZAR R estos estos valores valores si se especi especifica fica un un par de apriete apriete o ´ n especı´fica procedimiento de apriete diferente para una aplicacio ´ fica.. Par Para a aplicaciones especı´ficas con insert insertos os de pla´stico ´stico o tuerc tuercas as de freno de nu´ cleo de acero, acero, para para tornillos tornillos de acero acero inoxidab inoxidable le y tuercas tuercas para para tornillos tornillos en U, utiliz utilizar ar los pares pares de de apriete apriete indicados indicados.. Los bulones bulones de cizallamie cizallamiento nto esta´ n disen˜ados para romperse bajo cargas determinadas. Sustituir siempre los lo s bu bulo lone nes s de ci ciza zalla llami mien ento to po porr bu bulon lones es de id ide e´nti ´ntico co gr grad ado. o.
Los tornillos tornillos de sujecio sujecio´n ´n deben ser sustit sustituidos uidos por por otros otros de grado simila similarr o superio superior. r. En En caso caso de utiliza utilizarr tornillos tornillos de grado grado superi sup erior, or, apr apreta etarlo rlos s sie siempr mpre e con el par de apr apriet iete e de los originales. origina les. Asegu Asegurarse rarse de que que las rosca roscas s de los tornillo tornillos s esta esta´n ´n limpias y que toman toman la rosca rosca correctam correctamente. ente. Engras Engrasar, ar, siempre siempr e que sea sea posible, posible, tornillo tornillos s normales normales o cincado cincados s excepto tuercas y tornillos y tuercas de ruedas, a menos que se ind indiq ique ue lo co cont ntra rari rio o pa para ra ap apli lica caci cion ones es es espe pecı cı ´ficas.
a
El grado 2 se aplica a los tornillos de sujecio´ n de cabeza hexagonal (no a los tornill os normales) de hasta 152 mm (6-in.) de longitud. El grado 1 se aplica a los tornillos de sujecio´n de cabeza hexagonal de ma´s de 152 mm (6-in.) de longitud, y a todos los tipos de tornillos de cualquier longitud. b
“Engrasado” significa que se utilizan tornillos a los que se les aplica un lubricante como por ejemplo, aceite motor, y tornillos recubiertos de aceite o fosfato, o de zinc JDM F13C de 7/8 in. o mayores. c
´ n alguna, y tornillos entre 1/4 y 3/4 in. recubiertos de zinc JDM “Seco” significa que se utilizan tornillos normales o cincados sin lubricacio F13B.
DX,TORQ1 –63–24AP –63–24APR03–2/2 R03–2/2
125-12
070808
PN=326
Especificaciones
Garantı´ ´a limitada de la baterı´ ´a NOTA: NOT A: Va ´ lida ´ lida en Norteame ´ rica ´ rica solamente. Para la garantı m a´quina complet completa, a, refie´ rase al ´ a de la ma ejemplar de la garantı ´ a John Deere. Para obtener un ejemplar, dirı ´ jase a su concesionario John Deere.
Cargos de transporte, llamadas de servicio o franqueo para el servicio bajo garantı´a.
Para asegurar aseg urar la prestaci p restacio o´n de garantı garant´ ´ıa
Hasta el punto permitido por ley, ni John Deere ni ninguna de sus compan ˜ ´ıas afiliadas otorga ninguna ˜ garantı´a, representacio r epresentacio ´ n o promesa respecto a la calidad, rendimiento o carencia de defectos de los productos cubiertos por esta garantı´a. LAS GARANTIAS IMPLICITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPOSITO EN ESPECIAL, HASTA EL GRADO APLICABLE, TENDRAN UNA DURACION LIMITADA AL PERIODO DE PRORRATEO AQUI ESTABLECIDO. LAS UNICAS SOLUCIONES DEL COMPRADOR EN RELACION CON LA VIOLACION O CUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTIA DE LAS BATERIAS JOHN DEERE SON AQUELLAS AQUI ESTABLECIDAS. EN NINGUN CASO JOHN DEERE O NINGUNA ˜ IA AFILIADA CON JOHN DEERE SE HARA ˜ COMPAN ˜ OS INDIRECTOS O ˜ RESPONSABLE DE DAN CONSIGUIENTES. (Nota: Algunos estados no aceptan limitaciones en cuanto al tiempo de duracio´ n de una garantı´a implı´cita o la exclusio´ n o limitacio´ n de los dan ˜ os indirectos o consiguientes. Por lo tanto, esas limitaciones y exclusiones pueden no ser aplicables a usted.) Esta garantı´a le da derechos legales especı´ficos, y quiza´ s usted ust ed tambie tam bie´n puede pued e tener tene r otros otr os derechos que variara´ n de un estado a otro.
Para obtener el servicio bajo garantı´a, el comprador debe solicita´ rselo al concesionario John Deere autorizado para vender baterı´as John Deere, y presentar la baterı´a al concesionario con los co´ digos en la cubierta intactos.
Reemplazo gratis Cualquier baterı´a nueva que quede inservible (no solamente descargada) debido a defectos en el material o mano de obra dentro de 90 dı´as a partir de la fecha de compra, co mpra, sera ser a´ reempla reemplazada zada sin cargo car go alguno. Los costos de la instalacio´ n estara´n cubiertos por la garantı´a si (1) la baterı´a en cuestio´n fue instalada por una fa´ brica o concesionario John Deere, (2) la averı´a ocurre dentro de 90 dı´as a partir de la fecha de compra, y (3) la baterı´a de reemplazo es instalada por un concesionario John Deere.
Prorrateo Cualquier baterı´a nueva que quede inservible (no solamente descargada) debido a defectos en el material o mano de obra despue´s de 90 dı´as a partir de la fecha de compra, pero antes del vencimiento del perı´odo de prorrateo pror rateo aplicable, apli cable, sera ser a´ reemplaz reemplazada ada previo pago del precio de lista actual menos un cre´ dito proporcional por los meses de servicio no usados. El perı´odo de prorrateo respectivo se determina del co´ digo de d e garantı gar antı´a impreso en la parte superior de la baterı´a y el cuadro al pie. Los costos de instalacio´ n no esta´ n cubiertos por la garantı´a de 90 dı´as a partir de la fecha de compra.
Limit acio´ n de las garantı Limitacio ga rantı´ ´as a s implı´ ´citas c itas y recursos del comprador
Ninguna garantı´ ´a del concesionario El concesionario vendedor no otorga ninguna garantı´a propia ni tampoco esta´ autorizado para representar o comprometerse en nombre de John Deere, o modificar de ninguna manera los te´ rminos o limitaciones de esta garantı´a.
Meses de prorrateo (ajuste)
Esta garantı´ ´a no cubre Rotura de la caja, cubierta o bornes. Depreciacio´n o dan ˜ o causado por falta de mantenimiento razonable y necesario o por mantenimiento inapropiado.
Co´ digo de garantı ga rantı´ ´a
Duracio´ n de garant´ ´ıa
A
40 meses
B
36 meses
C
24 meses
NOTA: Si su baterı ´ a no esta ´ marcada ´ marcada con un co ´ digo ´ digo de garantı a, ´ a, le corresponde el co´ digo "B".
DX,BATWAR,NA DX,BATW AR,NA –63–16A –63–16APR92–1/1 PR92–1/1
125-13
070808
PN=327
Nu´ meros os de ide identif ntificac icacio io´n ´ mer Nu´ meros de identi identificacio ficacio´ n ´ meros Cada tractor tiene las placas/etiquetas de identificacio´ n mostradas. Las letras y nu´ meros de las placas/etiquetas identifican un componente o conjunto. Para pedir repuestos o para identificar un tractor o componente para alguno de los programas de apoyo de John Deere, se necesitan TODOS estos caracteres. Adema´ s, son necesarios para ayudar a las autoridades a identificar la ma´ quina en caso de robo. Anote EXACTAMENTE estos caracteres en los espacios provistos. NS43404,000053A NS43404 ,000053A –63–22JA –63–22JAN08–1/1 N08–1/1
Nu´ mero de identif i dentificacio icacio´ n del producto p roducto ´ mero La placa del nu´ mero de identificacio´n del producto (PIN) esta´ en el lado derecho d erecho del de l apoyo delantero de lantero.. Anote el nu´ mero de serie abajo.
7 0 V O N 9 0 – N U –
Nu´mero de serie del tractor
1 2 8 4 1 P
NS43404,0000550 NS43404 ,0000550 –63–24JA –63–24JAN08–1/1 N08–1/1
Nu´ mero de serie del eje de TDM (si se ´ mero equipa) La placa del nu´ mero de serie esta´ en la parte posterior de la caja del eje izquierda. 7 0 V O N 9 0 – N U –
Anote el nu´ mero de serie abajo. Nu´ mero de serie del eje de la TDM
2 2 8 4 1 P
NS43404,0000551 NS43404 ,0000551 –63–24JA –63–24JAN08–1/1 N08–1/1
Nu´ mero de serie del motor ´ mero La placa del nu´ mero de serie esta´ en el costado derecho del bloque motor. Anote el nu´ mero de serie abajo.
7 0 V O N 9 0 – N U –
Nu´mero de serie del motor
3 2 8 4 1 P
NS43404,0000552 NS43404 ,0000552 –63–24JA –63–24JAN08–1/1 N08–1/1
130-1
070808
PN=328
´ n ´ Nu meros de identificacio n ´ meros ´
Nu´ mero de serie s erie de la bomba bomb a de inyeccio in yeccio´ n ´ mero de combustible La placa del nu´ mero de serie s erie (A) esta´ en el costado cost ado de la bomba. 0 0 T C O 8 1 – N U –
Anote el nu´ mero de serie abajo. Nu´ mero de serie de la bomba de inyeccio´ n de combustible
5 7 6 9 P
Se muestra 6100D/6110D/6125D
OUMX005,0002904 OUMX005 ,0002904 –63–24JA –63–24JAN08–1/1 N08–1/1
Nu´ mero de serie del d el eje ej e de transmisi t ransmisio o´n ´ mero La placa con el nu´ mero de serie del transmisio´n (tren de fuerza) esta´ en la parte pa rte posterior po sterior de la ma m a´quina, tras t ras el varillaje izquierdo. 7 0 V O N 9 0 – N U –
Anote el nu´ mero de serie abajo. ´n Nu´ mero de serie del eje de transmisio
7 2 8 4 1 P
NS43404,0000553 NS43404 ,0000553 –63–24JAN –63–24JAN08–1/1 08–1/1
130-2
070808
PN=329
´ n ´ Nu meros de identificacio n ´ meros ´
Nu´ mero de serie de la cabina ´ mero El nu´ mero de serie esta´ en el poste trasero izquierdo. Anote el nu´ mero de serie abajo. Nu´ mero de serie se rie de la l a cabina cabin a
3 0 V O N 4 2 – N U – 8 8 6 2 1 P
NS43404,0000554 NS43404 ,0000554 –63–24JA –63–24JAN08–1/1 N08–1/1
Nu´ mero de serie s erie de la va´lvula de d e control contro l ´ mero selectivo (VCS) Anote el nu´ mero de serie abajo. Nu´ mero de serie de VCS 8 0 N A J 3 2 – N U – 6 9 1 5 1 P
OUMX005,0002907 OUMX005 ,0002907 –63–24JA –63–24JAN08–1/1 N08–1/1
130-3
070808
PN=330
´ n Nu ´ meros de identificacio
Guarde una prueba de propiedad 1. Guardar en un lugar seguro un inventario actualizado de los nu´meros de serie de su ma´quina y sus componentes. 2. Verifique regularmente si las placas de identificacio´n continu´an en su lugar. Informe a las autoridades locales de cualquier indicio de manupulacio´ n de su ma´quina y pida un duplicado de las placas a su concesionario. 3. Se pueden tomar adema´s las siguientes medidas de seguridad: ´ quinas con un sistema de • Marque sus ma numeracio´n propio. ´ quina desde • Tome fotografı´as en color de cada ma diversos a´ngulos.
3 0 C E D 9 0 – N U – 0 8 6 1 S T
DX,SECURE1 –63–18NOV03–1/1
Guarde su ma´quina de forma segura 1. Instale dispositivos antivandalismo. 2. Con el tractor estacionado: • Baje el equipo al suelo. ´ s ancha, para • Ponga las ruedas en su posicio´ n ma dificultar la carga de la ma´ quina en un remolque. • Extraer las llaves y separar las baterı´as
9 8 Y A M 4 2 – N U –
3. Al estacionar la ma´quina en un lugar cerrado, situar los equipos de gran taman ˜ o frente a las salidas y cerrar con llave el edificio. 4. Si estaciona la ma´ quina al aire libre, situar la ma´ quina en una zona iluminada y vallada. 5. Tome nota de cualquier suceso sospechoso e informe inmediatamente a las autoridades locales. 6. Informe a su concesionario John Deere si echa en falta alguna pieza.
0 3 2 S T
DX,SECURE2 –63–18NOV03–1/1
130-4
070808
PN=331
Registros de engrase y mantenimiento Diariamente / registro de mantenimiento para cada 10 horas ´n • Comprobacio
del nivel de aceite del motor ´ n del nivel del agua del motor • Comprobacio • Vaciado del agua de los filtros de combustible ´ n del aceite del sistema hidra´ ulico/de la • Comprobacio transmisio´n
del varillaje de la direccio´ n1 Lubricacio´n de los bulones de pivote del eje delantero1
´n • Lubricacio •
Horas
Horas
Fecha
Fecha
Horas
Horas
Fecha
Fecha
Horas
Horas
Fecha
Fecha
Horas
Horas
Fecha
Fecha
Horas
Horas
Fecha
Fecha
Horas
Horas
Fecha
Fecha
Horas
Horas
Fecha
Fecha
Horas
Horas
Fecha
Fecha
Horas
Horas
Fecha
Fecha
Horas
Horas
Fecha
Fecha
1
Necesario so´ lo en condiciones muy hu ´ medas o fangosas OUMX005,0002938 –63–11FEB08–1/1
135-1
070808
PN=332
Registros de engrase y mantenimiento
Semanalmente / registro de mantenimiento para cada 50 horas • Limpieza
y cambio de baterı´a ´ n de todos los neuma´ ticos • Inspeccio ´ n de los bulones de pivote del eje • Lubricacio delantero ´ n del varillaje de la direccio´ n • Lubricacio
1
de los rodamientos del puente trasero1 ´ n del semieje de la TDM • Lubricacio ´ n del tractor en busca de tornillerı´a floja • Inspeccio ´ n y ajuste del huelgo del pedal del • Comprobacio embrague ´n • Lubricacio
Horas
Horas
Fecha
Fecha
Horas
Horas
Fecha
Fecha
Horas
Horas
Fecha
Fecha
Horas
Horas
Fecha
Fecha
Horas
Horas
Fecha
Fecha
Horas
Horas
Fecha
Fecha
Horas
Horas
Fecha
Fecha
Horas
Horas
Fecha
Fecha
Horas
Horas
Fecha
Fecha
Horas
Horas
Fecha
Fecha
Necesario so´ lo en condiciones muy hu ´ medas o fangosas NS43404,0000540 –63–11FEB08–1/1
Primer registro de mantenimiento a las 100 horas ❒ Cambio
del filtro de aceite hidra´ ulico/de la transmisio´ n ❒ Cambio del aceite motor y el filtro ❒ Cambio del aceite del eje de la TDM y el aceite de cubo de rueda
Fecha: Horas:
OUMX005,0002939 –63–11FEB08–1/1
135-2
070808
PN=333
Registros de engrase y mantenimiento
Registro de mantenimiento para cada 250 horas ´n • Inspeccio
de los filtros de admisio´n de aire del
motor ´n • Comprobacio
del nivel de aceite del eje de la TDM y los cubos de rueda ´ n de la correa del alternador/ventilador • Inspeccio ´ n del enganche de 3 puntos • Lubricacio ´ n y limpieza del respiradero del depo´ sito • Inspeccio de combustible
• Vaciado
del agua del depo´ sito de combustible ´ n del sistema de seguridad del arranque • Revisio ´ n y ajuste de la carrera libre del pedal • Comprobacio del freno ´ n de la tornillerı´a del arco de • Inspeccio seguridad/cabina • Limpieza de los filtros de aire de la cabina • Cambio del aceite motor y el filtro 1
Horas
Horas
Fecha
Fecha
Horas
Horas
Fecha
Fecha
Horas
Horas
Fecha
Fecha
Horas
Horas
Fecha
Fecha
Horas
Horas
Fecha
Fecha
Horas
Horas
Fecha
Fecha
Horas
Horas
Fecha
Fecha
Horas
Horas
Fecha
Fecha
Horas
Horas
Fecha
Fecha
Horas
Horas
Fecha
Fecha
1
Al usar cualquier lubricante que no sea TorqGARD o PLUS 50, el intervalo de mantenimiento es de 250 horas. OUMX005,0002905 –63–14FEB08–1/1
135-3
070808
PN=334
Registros de engrase y mantenimiento
Registro de mantenimiento para cada 500 horas del aceite motor y el filtro 1 • Cambio de los filtros de combustible ´ ulico/de la • Cambio del filtro de aceite hidra transmisio´ n ´ n de rodamientos de ruedas delanteras • Lubricacio (eje sin TDM) ´ n y apriete de mangueras y • Comprobacio abrazaderas • Cambio
´n • Comprobacio
de fugas en el sistema de refrigeracio´ n del motor ´ n de los rodamientos del puente trasero • Lubricacio ´ n del ralentı´ del motor • Comprobacio ´ n de mangueras de admisio´ n de aire, • Inspeccio tuberı´as del enfriador de aire del turbo y las abrazaderas • Limpieza de los filtros de aire de la cabina
Horas
Horas
Fecha
Fecha
Horas
Horas
Fecha
Fecha
Horas
Horas
Fecha
Fecha
Horas
Horas
Fecha
Fecha
Horas
Horas
Fecha
Fecha
Horas
Horas
Fecha
Fecha
Horas
Horas
Fecha
Fecha
Horas
Horas
Fecha
Fecha
Horas
Horas
Fecha
Fecha
Horas
Horas
Fecha
Fecha
1
Si usa lubricante y filtro TorqGARD o PLUS 50 de John Deere, el intervalo de mantenimiento es de 500 horas. OUMX005,0002906 –63–14FEB08–1/1
135-4
070808
PN=335
Registros de engrase y mantenimiento
Registro de mantenimiento para cada 1000 horas • Cambio
del aceite de la transmisio´ n/sistema hidra´ ulico y filtro • Cambio del aceite del eje de la TDM y el aceite de cubo de rueda
• Limpieza
del tubo del respiradero del ca´ rter del
motor
Horas
Horas
Fecha
Fecha
Horas
Horas
Fecha
Fecha
Horas
Horas
Fecha
Fecha
Horas
Horas
Fecha
Fecha
Horas
Horas
Fecha
Fecha NS43404,0000541 –63–11FEB08–1/1
Registro de mantenimiento anual • Cambio •
del aceite motor y el filtro Cambio de los filtros de admisio´ n de aire del motor
´n • Inspeccio
Horas
Horas
Fecha
Fecha
Horas
Horas
Fecha
Fecha
Horas
Horas
Fecha
Fecha
Horas
Horas
Fecha
Fecha
Horas
Horas
Fecha
Fecha
del cinturo´n de seguridad
NS43404,0000542 –63–11FEB08–1/1
135-5
070808
PN=336
Registros de engrase y mantenimiento
2000 horas / Registros de mantenimiento bianuales • Vaciado,
enjuague y llenado del sistema de refrigeracio refrige racio´ n del motor 1
• Ajuste
del huelgo de taque´ s de va´lvulas del motor (consulte a su concesionario John Deere)
Horas
Horas
Fecha
Fecha
Horas
Horas
Fecha
Fecha
Horas
Horas
Fecha
Fecha
Horas
Horas
Fecha
Fecha
Horas
Horas
Fecha
Fecha
1
Se puede extender a 5000 horas o 5 an os si se usa John Deere ˜ os ˜ COOL-GARD. NS43404,0000543 NS43404 ,0000543 –63–11FE –63–11FEB08–1/1 B08–1/1
5000 horas / registro de mantenimiento de 5 an ˜ os ˜ os • Vaciado,
enjuague y llenado del sistema de refrigeracio refrige racio´ n del motor 1 • Prueba o cambio de termostato
1
• Cambio
de amortiguador del cigu¨ en ˜ al (consulte a su concesionario John Deere)
Horas
Horas
Fecha
Fecha
Horas
Horas
Fecha
Fecha
Horas
Horas
Fecha
Fecha
Horas
Horas
Fecha
Fecha
Horas
Horas
Fecha
Fecha
Si se usa John Deere COOL-GARD. OUMX005,000293A OUMX005 ,000293A –63–12FE –63–12FEB08–1/1 B08–1/1
135-6
070808
PN=337
Registros de engrase y mantenimiento
Registro de mantenimiento segu´ n sea necesario ´ n • Ajuste
de la friccio´ n del acelerador de mano ´ n de los elementos del filtro de aire del • Inspeccio motor Comprobacio bacio´ n del sistema sis tema de d e admisio admisi o´n de aire air e del • Compro motor • Limpieza de la parrilla delantera, rejillas laterales, radiador, condensador (cabina) y enfriadores de aceite, combustible o aire (si se equipan) ´ n (consulte a su • Purga del sistema de alimentacio concesionario John Deere)
• Limpieza
y cambio de baterı´a • Carga de la baterı´a ´ n de los carriles del asiento del operador • Lubricacio (OOS) ´ n del dispositivo de cierre del capo´ • Lubricacio • Cambio de bombillas, proyectores, faros principales, luces traseras/de giro y luces de alerta • Ajuste de los faros principales
Horas
Horas
Fecha
Fecha
Horas
Horas
Fecha
Fecha
Horas
Horas
Fecha
Fecha
Horas
Horas
Fecha
Fecha
Horas
Horas
Fecha
Fecha
Horas
Horas
Fecha
Fecha
Horas
Horas
Fecha
Fecha
Horas
Horas
Fecha
Fecha
Horas
Horas
Fecha
Fecha
Horas
Horas
Fecha
Fecha
Horas
Horas
Fecha
Fecha
Horas
Horas
Fecha
Fecha
Horas
Horas
Fecha
Fecha
NS43404,0000544 NS43404 ,0000544 –63–11FE –63–11FEB08–1/1 B08–1/1
135-7
070808
PN=338
´´ dicee alf Indic n alfab abee´ti tico co Pa´ gina
A Abrazaderas, Abrazadera s, apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-8 Accesorio preparacio´ n. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-5 Accesorio con toma t oma hidra´ ulica exterior, uso . . . 55-23 Aceite Hidra´ ulico/de la transmisio´ n Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-4 Filtro, sustitucio´n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-6 Nivel, comprobacio´n . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-3 Aceite Aceit e de cubo de rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-17 Aceite de cubo de rueda y de eje de la TDM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-17 Aceite de eje de la TDM. . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-17 Aceite del motor Rodaje Rodaj e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-8 Aceite del sistema de la transmisio´ n y sistema hidra´ ulic ulico, o, calentamient calentamiento. o. . . . . . . . . . . . . . . . . 55-2 Aceite del sistema s istema hidra´ ulico/de la transmisio tr ansmisio´ n, calentamie calen tamiento nto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-2 Aceite, sistem sistema a hidra hidr a´ulico/de la transmisi t ransmisio o´n Calentar Calen tar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-2 Acondicionador de refrigerante de motores . . . 80-13 Acopladore Acopl adores, s, VCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-3 Agua refrigerante del motor Nivel, comprobacio´n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-5 Aire acondicionado Rendimiento, optimizacio´n . . . . . . . . . . . . . . 26-11 Aire acondicionado, mantenimiento . . . . . . . . . 90-16 Ajuste del tope de la direccio´ n (eje de TDM) . . 70-12 Ajustes del ancho de vı´a Eje de TDM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-9 Eje delantero delantero ajustable ajustable . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-6 Ruedas traseras de varias posiciones. . . . . . 70-10 Almacenamiento Largo plazo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-1 Puesta en servicio serv icio despue des pue´s del almacenami almac enamiento ento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-5 Almacenamiento de combustible . . . . . . . . . . . . 80-4 Almacenamiento de lubricantes . . . . . . . . . . . . 80-18 Almacenamiento, manual del operador. . . .25-6, 26-6 Ancho de vı´a delantero Eje sin TDM Ajuste Ajus te . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-7 Apero Acople Acopl e al enganche enganche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-6 Adaptacio´ n de la potencia del tractor tractor . . . . . . 65-11 Apero movido por la TDF Acop Ac opla lami mien ento to . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 60-6 -6 Aperos, acople Brazos Bra zos de tir tiro o tele telesco sco ´ pic picos os . . . . . . . . . . . . . . . 50-7 50-7
Pa´ gina
Arco de seguridad antivuelcos Mantenimiento o sustitucio´ n . . . . . . . . . . . . . 90-17 Valores Valor es de par de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . 90-9 Arco de seguridad (plegable), funcionamiento (OOS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-1 Arranque Comprobacio´ n de los instrumentos despue´ s. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-5, 40-6, 40-7 Arranque en tiempo frı´o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-4 Asiento Ajuste Cabina Suspensio´ n meca´ nica . . . . . . . . . . . . . . . 26-2 Suspensio´ n neuma´tica. . . . . . . . . . . . . . . 26-4 OOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-4
B Barra de tiro Ajuste Ajust e de altura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-2 Ajuste lateral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-2 Conjunto de la horquilla, uso. . . . . . . . . . . . . . 60-3 Limitacion Limit aciones es de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-1 Longitud, Longi tud, ajuste. ajuste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-1 Baterı´a Acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-4 Baterı´a de refuerzo o cargador, uso . . . . . . . 40-14 Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-4 Especifica Espec ificacion ciones es . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-7 Extraccio´ n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-7 Garantı´a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-13 Inspeccio´ n. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-6 Limpieza Limpi eza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-5 Mantenimie Manten imiento nto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-8 Sustitucio´ n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-7 Bloqueo del diferencial Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-13 Bomba de inyeccio´n de combustible Nu´ mero de serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-2 Bombilla de luz de d e controles, control es, sustitucio susti tucio´ n (cabina). (cabi na). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-2 110-29 9 Brazos de tiro telesco´ picos Acople Acopl e de aperos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-7
C Cabina Cabi na A/A y rendimiento del calentador, optimi opt imizac zacio io ´ n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26-11 26-11
´´ Indice n di ce alfabe alfa be´tic tico-1 o-1
070808
PN=1
´ ´ tico ´ I ndice ndice alfabe tico Pa´ gina
Calenta Cal tad dor y rendimiento del A/A, optimizacio ´ n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26-11 Equi Eq uipo po de lu luce ces s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 20-1 -1 Indicador de luces largas. . . . . . . . . . . . . . . 20-2 Luces Luc es de ale alerta rta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2020-8 8 Luces traseras. traseras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-7 Proy Pr oyec ecto tore res s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 20-5 -5 Filtros Filtr os de aire, limpieza limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-13 Limpia, funcionamiento Ventana Venta na trasera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26-12 Limpialunetas, fu fun ncionamiento Parabrisas Parab risas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26-11 Luz interio interiorr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26-18 Luz interior interior de cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26-18 Mandos Equipo Equi po de luces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-1 Mont Mo ntan ante. te. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-1 90-18 8 Nu´ mero de serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-3 Parabrisas, deshielo, desvaporizacio´ n o descongel desco ngelamien amiento to . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26-10 Regleta de alimentacio´ n aux uxil iliiar . . . . . . . . . . 26 26-1 -13 3 Temperatura Tempe ratura,, control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26-10 Tornillerı´a de montaje Valores Valo res de par de apriete apriete . . . . . . . . . . . . . . 90-9 Veloci Vel ocidad dad del ven ventil tilado ador, r, aju ajuste. ste. . . . . . . . . . . . 2626-9 9 Cable (tractores con cabina) Embrague de la TDF Ajuste Ajust e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-13 Cables Cab les y maz mazos os de cab cables les,, ten tendid dido o (ca (cabin bina) a) . . 2626-14 14 Calentador Rendim Ren dimien iento, to, opti optimiz mizaci acio o´n . . . . . . . . . . . . . . 2626-11 11 Cambio de lanzadera, uso (si se equipa) . . . . . 45-10 Capo´ , apertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-1 Carriles Carrile s del asiento del d el operador, operador , lubricacio lubricac io´n (OOS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-14 Ca´ rter Tubo del respiradero, limpieza . . . . . . . . . . . . 90-7 Cartucho del filtro de la transmisio´ n/sistema hidra´ ulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-16 Cilindro de efecto efect o simple, conexio´ n y funcionami funci onamiento ento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-10 Cilindros hidra´ulicos remotos, localizacio´ n de averı´as . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-11 Cinturo Cintur o´n de segurid seguridad, ad, uso us o Cabina Cabin a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26-1 OOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-2 Circulacio´ n por vı´as pu´blica blicas s . . . . . . . . . . .45-2, 75-2 Combinaciones de neuma´ ticos Eje de TDM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-3 Eje sin TDM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-3 Combustible Advertenci Adver tencia a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-1
Pa´ gina
Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 .80 0-3, 80-6 Lubricidad Lubri cidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-4 ´on y almac Mani Ma nipu pula laci cio almacenami enamiento ento . . . . . . . . . . . 80-4 Combustible Die´sel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-3 Combus Com bustib tible le dies diesel el . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-6 80-6 Combustibles ´on segura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-1 Mani Ma nipu pula laci cio Compartimiento del motor, limpieza . . . . . . . . . 90-17 Comprobacio´ n de instrumentos Tras el arranque arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-5, 40-6 Condensador (cabina), limpieza . . . . . . . . . . . . 100-1 Conexio´ n con fusible fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-2 110-21 1 Conexio Conex io´n de vaciad vaciado o al ca ´ rter del del motor hidra ´ ulic ulico, o, uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-24 Conexio´ n ra´ pida de retorno al sumidero, uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-24 ´on Cont Co ntro roll de de posi posici cio tope de palanca palanca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-3 Control de Sensibilidad, Uso . . . . . . . . . . . . . . . 50-4 Convergencia Aju just ste e Eje de TDM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-11 Eje delantero ajustable (traccio´ n a 2 ruedas) rueda s) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-9 Compro Com probac bacio io ´n Eje de TDM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-11 Eje delantero ajustable (traccio´ n a 2 ruedas) rueda s) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-8 Correa Cor rea ven ventil tilado ador/a r/alte lterna rnador dor Sustitucio´ n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-3 Tensor Ten sor,, inspe inspecci ccio o´n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-1 110-1 Cuidado Cuida do de la pintura pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-6
D
Depo´ sito de combust combustible ible Llenado. Llen ado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-7 Vacı´e el agua y los sedimentos sedimentos . . . . . . . . . . 105-3 Dir eccio Direcc io´ n Varillaje, lubricacio´ n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-7 Disen ˜ o del sistema hidra´ ulico Incompatibilidad Incompa tibilidad,, uso de motor moto r hidra´ ulico continuo. conti nuo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-1 Dispositivo Disposit ivo de cierre c ierre del d el capo´ , lubricacio lubr icacio´ n . . . . 95-14 95- 14 Documentacio´ n disponible . . . . . . . . 135-9, JDSLA-1
E Eje de TDM Ajuste Ajus te de guardabarros guardabarros delantero delantero . . . . . . . . . 70-13
´´ di ce alfabe Indice n alfa be´tic tico-2 o-2
070808
PN=2
´ ´ tico ´ I ndice ndice alfabe tico Pa´ gina
Ajuste del tope de la direccio´ n . . . . . . . . . . . 700-12 12 Ajustes del ancho de vı´a. . . . . . . . . . . . . . . . . 70-9 Apriete Aprie te de tornillos tornillos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-5 Caja Aceite, Acei te, cambio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-13 Nivel de aceite, comprobacio´ n. . . . . . . . . . 95-12 Convergencia Ajuste Ajus te . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-11 Comprobacio´ n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-11 Cubo de rueda Aceite, Acei te, cambio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-11 Nivel de aceite, comprobacio´ n. . . . . . . . . . 95-10 Eje, lubricacio´n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-8 Nu´ mero de serie serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-1 Eje de transmisio´ n Nu´ mero de serie serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-2 Eje delantero Bulones de pivote, lubricacio ´ n. . . . . . . . . . . . . 95-8 Rodamientos de las ruedas, lubricacio´ n . . . . 95-13 TDM Nu´ mero de serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-1 Traccio´ n a 2 ruedas Valores Valo res de par de apriete . . . . . . . . . . . . . . 90-9 Varillaje de la direccio di reccio´ n, lubricacio lubr icacio´ n . . . . . . . . 95-7 Eje delantero ajustable Ajustes del ancho de vı´a. . . . . . . . . . . . . . . . . 70-6 Eje delantero delant ero ajustable ajust able (traccio (tra ccio´n a 2 ruedas) Apriete Aprie te de tornillos tornillos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-4 Convergencia Ajuste Ajus te . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-9 Comprobacio´ n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-8 Eje Oscilante Palancas Pala ncas de Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-1 Ele´ ct ctri rico co Elemento Eleme nto fusible fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-2 110-20 0 Fusibles Ubicacio´ n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-8 Elemento Eleme nto fusible fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-2 110-20 0 Elevador hidra´ ulico Boto´ n de velocidad de descenso . . . . . . . . . . 15-5 Velocidad de descenso, ajuste . . . . . . . . . . . . 50-5 Elevador hidra´ ulico y enganche de 3 puntos con acoplado acop ladorr ra´pido Localizacio Localiza cio´n de d e averı´as. . . . . . . . . . . . . . . . . 115-8 Embrague Cable de la TDF Ajuste Ajus te . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-13 Carrera Carrer a libre del pedal, pedal, ajuste . . . . . . . . . . . . . 90-6 Varillaje de la TDF Ajuste Ajus te . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-11 Enfriador Enfria dor de aceite, limpieza limpieza . . . . . . . . . . . . . . 100-1 Enfriador Enfria dor de combu combustibl stible, e, limpiez limpieza a . . . . . . . . . . 100-1 100-1
Pa´ gina
Eng nga anc nche he Componentes Compon entes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-1 50-1 Flotacio´n lateral, lateral, ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-11 Nivelacio´n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-9 Oscilacio´ n lateral, lateral, ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-8 Enganche Enga nche de tres tres punto puntos, s, engras engrase e . . . . . . . . . . . 95-9 95-9 Enganche de 3 puntos Acople Acopl e de apero aperos s a. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-6 50-6 Enganche, lubricacio´ n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-9 Equipo Equi po de luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-1 Faros principales Ajuste Ajus te . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-22 110-22 Bombilla Bombi lla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-22 110-22 Dirigir. Dirig ir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-2 110-23 3 Indicador Indic ador de luces larga largas s . . . . . . . . . . . . . . . . 20-2 Intermitente de giro Cabina. Cabin a. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-2 110-26 6 OOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-2 110-25 5 Intermitentes Intermi tentes de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-9 20-9 Luces de alerta Cabina. Cabin a. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-8, 110-24 110-24 OOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-6, 110-2 110-25 5 Luces de guardabarr guardabarros os (OOS) . . . . . . . . . . . . 20-3 Luces traseras Cabina. Cabin a. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-7, 110-26 110-26 OOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-6, 110-25 Luz de aviso giratoria Cabina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-11 Luz interior de cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-29 Proyectores Cabina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-5 OOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-4, 110-27 Espacio libre entre accesorio y llanta . . . . . . . . . 70-1 Especificaciones Dimensiones totales y pesos. . . . . . . . . . . . . 125-5 Ma´ quina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-1 Radio de giro Sin TDM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-7 TDM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-7 Velocidades de avance CST y TSS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-8 PRT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-9 Espejo Espe jo retrovisor retrovisor interior interior (cabina) . . . . . . . . . . . . 26-9 Extremo delantero Lastrado Lastra do para transporte. transporte. . . . . . . . . . . . . . . . . 65-5
F Filtro Filtr o de aceit aceite e hidra hidra´ulic ulico o . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-16 80-16
´´ Indice n di ce alfabe alfa be´tic tico-3 o-3
070808
PN=3
´ ´ tico ´ I ndice ndice alfabe tico Pa´ gina
Pa´ gina
Filtros Admisio´ n de aire del d el motor mot or Inspeccio´ n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 90-1 -1 Sustitucio´ n. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-3 Aire Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-13 Filtros Fil tros de acei aceite te . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-10 80-10 Filtros de admisio´ n de aire Inspec Ins peccio cio ´ n. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9090-1 1 Sustitucio´ n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-3 Filtr tro os de admisio´n de aire del motor Inspeccio´ n. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-1 Sust Su stit ituc ucio io ´ n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90´n 90-3 3 Filtros de aire de la cabina, limpieza . . . . . . . . 90-13 Filtros de combustible Sustituc Sust itucio io´n Filt Fi ltro ro pr prev evio io . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 1055-3 3 Primario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-4 Vacı´e el agu agua a y los sed sedime imento ntos s . . . . . . . . . . 105 105-2 -2 Formacio´ n del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-1 Fren Fr enad ado o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4545-12 12 Frenos Carre Ca rrera ra li libr bre, e, aju ajust ste e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 90-5 -5 Frenos, localizac localizacio io´n de averı av erı´as . . . . . . . . . . . . 115-9 115-9 Frenos, Freno s, uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-12 Friccio´ n del acelerador acelerador de mano, ajuste ajuste . . . . . . 90-12 Friccio´ n del acelerador, ajuste . . . . . . . . . . . . . 90-12 Funcionamiento a altas temperaturas Transmisio´ n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-2 Funcionamiento a temperaturas bajas Transmisio´ n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-2 Funcionamiento del motor Rodaje Rodaj e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-1 Fusibles Taman ˜ o y funcio´n (con cabina). . . . . . . . . . 110-15 Taman ˜ o y funcio´ n (sin cabina) . . . . . . . . . . . 110-9 Ubicacio´ n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-8
Indicador Obstruccio´ n del filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . 40-9 ´on del aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-8 Pre resi sio Sistema Siste ma de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-9 Indicador de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-10 Indicador de obstruccio´ n del filtro de aire . . . . . . 40-9 ´ n de aceite . . . . . . . . . . . . . . 40-8 Indica Ind icador dor de pres presio io Indicador de temperatura del agua refrigerante del motor mot or . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-9 40-9 Indicadores Nivel de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-10 Temperatura del agua refrigerante del moto mo tor. r. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 40-9 -9 Inspeccio´ n del cinturo´n de seguridad . . . . . . . . 90-12 Intermitentes de giro Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-9 Inte In terru rrupt ptor ores es Encendido. Ence ndido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-2 Interv Int ervalo alos s de man manten tenimi imient ento o Cumplimien Cumpl imiento to . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-4 Prim Pr imer eras as 10 hor horas as . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3030-2 2 Primeras Prime ras 100 horas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-3 Prim Pr imer eras as 50 hor horas as . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3030-2 2
L
G Garantı´a de baterı´a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-1 125-13 3 Grasa Presio´ n extrema ext rema y multifunc mu ltifuncio io´n . . . . . . . . . . . 80-17 Guardabarros delantero, TDM Ajuste Ajust e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-13
I Identif icacio´ n de acoplador de va´ lvula de montaje Identificacio cent ce ntra ral. l. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-4 55-4
Lastrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-1 Lastrado 65-1 Extremo delantero para transporte . . . . . . . . . 65-5 Lı´quido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-11 Pala carga cargadora dora fronta frontal. l. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-7 Parte trasera, adicio´ n (pala cargadora cargadora)) . . . . . . 65-7 Seleccio ´ n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-2 Lastre delantero, ma´ ximo Ca´ lculo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-6 Lastre para pala frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-7 65-7 Lastre traser trasero o ma´ ximo Determinacio´ n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-6 Limpialunetas Localizacio Localizac io´n de averı´as. . . . . . . . . . . . . . . . 115-16 Limpiaparabrisas Funcionam Func ionamiento iento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26-11 Limpiaventanas trasero Funcionam Func ionamiento iento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26-12 Localizacio´ n de anomalı´as Cilindro Cili ndro remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-1 115-11 1 VCS de lujo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-11 Localizacio´ n de averı´as Elevador hidra´ulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-8 Enganche Enga nche de 3 puntos . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-8 Fren Fr enos os . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115115-9 9
´´ di ce alfabe Indice n alfa be´tic tico-4 o-4
070808
PN=4
´ ´ tico ´ I ndice ndice alfabe tico Pa´ gina
Limpialunetas Limpialune tas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-1 115-16 6 Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-1 Proyectores y luz interior de cabina . . . . . . 115-16 Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-16 Sistema Siste ma de A/A y calen calentador. tador. . . . . . . . . . . . 115-12 Sistema ele´ctrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-6 Sistema hidra´ulic ulico. o. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-1 115-10 0 Transmisio´ n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-7 Lubricantes Almacenami Almac enamiento ento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-18 Alternativ Alter nativos os . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-18 Mezcla Mezcl a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-18 Sinte´ ticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-18 Lubricantes sinte´ticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-18 Lubricantes, adecuados Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-1 Lubricidad Lubri cidad del combustibl combustible e diesel . . . . . . . . . . . . 80-4 Luces de alerta Cabina Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-8 OOS Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-6 Luces de guardabarros (OOS) Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-3 Luces traseras Cabina Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-7 OOS Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-6 Luz de aviso giratoria (cabina) Funcionami Funci onamiento ento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-11 Luz de proyector giratorio (cabina) Bombilla, sustitucio´ n . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-30 Luz interior interior (cabina) (cabina) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26-18 Luz interior de cabina Localizacio Localiza cio´n de d e averı´as. . . . . . . . . . . . . . . . 115-16 Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26-18
Ll Llanta y accesorio espacio espac io libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-1 Llantas sin tubo Reparacio´ n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-13 Llave de contacto, funcionamiento . . . . . . . . . . . 40-2
M Mando multif multifuncio uncio´ n Identi Ide ntific ficaci acio o´n de de acopl acoplado adorr . . . . . . . . . . . . . . . 5555-4 4
Pa´ gina
Palanca, funci Palanca, funcionami onamiento ento . . . . . . . . . . . . . . . . 55-19 55-19 Mandos Boto´ n de velocidad de descens descenso o del elevador hidra´ ulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-5 Equipo Equip o de luce luces s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-1 20-1 Panel de instr instrumento umentos s . . . . . . . . . . . . . .15-6, 15-7 Panel de mandos superior (cabina). . . . . . . . . 15-8 Panel derech derecho. o. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-3 15-3 Panel izqui izquierdo erdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-4 Pedal del bloqu bloqueo eo del difer diferencia enciall . . . . . . . . . . 15-4 Salpicadero Colları´n de cambio y transmisiones no PowrReverser PowrRe verser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-1 Transmisio´ n PowerReverser . . . . . . . . . . . . 15-2 Mandos del salpicadero Colları´n de cambio y transmisiones no PowrReverse PowrRe verserr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-1 Transmisio´ n PowerReverser PowerReverser . . . . . . . . . . . . . . 15-2 Mandos del tractor Boto´ n de velocidad de descenso del elevador hidra´ ulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-5 Panel derecho. derecho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-3 Panel izquie izquierdo rdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-4 Pedal del bloqueo bloqueo del diferenci diferencial al . . . . . . . . . . 15-4 Salpicadero Colları´n de cambio y transmisiones no PowrReverser PowrRe verser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-1 Transmisio´ n PowerReverser PowerReverser . . . . . . . . . . . . 15-2 Mangueras Manguer as de cilindro ci lindro hidra h idra´ ulico Cone Co nexio xio´ n Va´ lvula de montaje montaje central central . . . . . . . . . . . . . 55-9 VCS trasera. trasera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-6 Mangueras, conexio´n o desconexio´ n . . . . . . . . . 55-5 Manipulacio ´ n segura del combustible . . . . . . . . . 80-1 Mantenimiento del tractor de forma segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-1 Mantenimie Mante nimiento nto durante durante el rodaje . . . . . . . . . . . . 30-2 Mantenimiento, segu´n sea necesario . . . . . . . . . 85-4 Mazos de cables y cables, tendido tendido (cabina) . . . 26-14 Mezcla Mezcl a de lubricantes. lubricantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-18 Motor Aceite Aceit e y filtro filtro,, cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-2 Ajuste de va´ lvulas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-8 Amortiguador de torsio´ n del cigu¨en ˜ al, sustitucio´ n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-19 Antes del arranque arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-1 Arranque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-3 Arranque en tiempo frı´o . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-4 Calentador de refrigerante, uso. . . . . . . . . . . . 40-5 Calentamien Calen tamiento. to. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-11 Cambio Cam bio de velo velocid cidad ad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4040-11 11
´´ Indice n di ce alfabe alfa be´tic tico-5 o-5
070808
PN=5
´ ´ tico I ndice alfabe Pa´gina
Ca´rter Tubo del respiradero, limpieza. . . . . . . . . . . 90-7 Detenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-11 Evitar el ralentı´ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-12 Localizacio´n de averı´as. . . . . . . . . . . . . . . . . 115-1 Motor de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-21 Nivel de aceite, comprobacio´ n . . . . . . . . . . . . 95-1 Nu´mero de serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-1 Parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-13 Regı´menes del motor sin carga . . . . . . . . . . . 90-7 Termostato, sustitucio´n . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-7 Velocidades de ralentı´ y de trabajo. . . . . . . . 40-12 Motor de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-21 Motor detenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-11
Pa´gina
P
N Neuma´ticos Delanteros, sentido de rotacio´n. . . . . . . . . . . . 70-3 Inspeccio´n. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-13 Presio´n de inflado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-2 Tabla de presio´ n de inflado. . . . . . . . . . . . . . . 70-2 Nu´mero de identificacio ´ n del producto . . . . . . . 130-1 Nu´mero de serie Bomba de inyeccio´ n de combustible . . . . . . . 130-2 Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-3 Eje de TDM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-1 Eje de transmisio´ n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-2 Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-1 Tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-1 Va´lvula de control selectivo (VCS) . . . . . . . . 130-3 Nu´meros de identificacio´ n . . . . . . . . . . . . . . . . 130-1
O OOS Equipo de luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-1 Indicador de luces largas. . . . . . . . . . . . . . . 20-2 Luces de alerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-6 Luces de guardabarros . . . . . . . . . . . . . . . . 20-3 Luces traseras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-6 Proyectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-4 Mandos Equipo de luces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-1 Oscilacio´n lateral (enganche) Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-8
Pala cargadora, funcionamiento de VCS de tres funciones deluxe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-18 Palanca de mando de posicio´n del elevador hidra´ulico Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-2 Palanca de mando de VCS funcionamiento Una o dos funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-11 Va´lvula de tres funciones Deluxe. . . . . . . . 55-12 Motor hidra´ulico, funcionamiento. . . . . . . . . . 55-15 Palancas de Control del Eje Oscilante . . . . . . . . 50-1 Palancas de mando de las VCS. . . . . . . . . . . . . 55-3 Palancas de mando, VCS . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-3 Panel de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . .15-6, 15-7 Panel de mandos superior (cabina) . . . . . . . . . . 15-8 Parabrisas, deshielo, desvaporizacio´n o descongelamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26-10 Parada/alerta del operador Indicador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-7 Parasol (cabina) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26-9 Pares de apriete Ruedas/ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-4 Parrilla frontal Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-1 Patinaje de las ruedas Medicio´n manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-4 Pedal del bloqueo del diferencial . . . . . . . . . . . . 15-4 Peso de lastrado Valores de par de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . 90-9 Pesos Hierro fundido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-9 Pesos de hierro fundido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-9 Pesos traseros de hierro fundido Instalacio´n. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-10 Potencia del tractor Adaptacio ´ n al apero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-11 Preparacio´n del accesorio . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-5 Proteccio´n de la TDF, ajustable, uso . . . . . . . . . 60-8 Proyectores Cabina Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-5 Localizacio´n de averı´as. . . . . . . . . . . . . . . . 115-16 OOS Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-4 Puente trasero Rodamientos, lubricacio´n . . . . . . . . . . . . . . . 95-14 Valores de par de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . 90-9 Puerta, apertura (cabina) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26-8 Puntas de manguera hidra´ ulica Uso correcto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-2
´In dice alfabe´tico-6
070808
PN=6
´ ´ tico I ndice alfabe Pa´gina
R Radiador, limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-1 Radio Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26-15 Reloj, ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26-17 Reproductor de discos compactos . . . . . . . . 26-16 Radio de giro Eje de la TDM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-7 Eje sin TDM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-7 Ralentı´ Desaconsejado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-12 Rearranque del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-11 Refrigerante Comprobacio´n. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-15 Condiciones tropicales . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-12 Informacio´n adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-14 Motor diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-11 Re´gimen del motor Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-11 Regı´menes del motor sin carga . . . . . . . . . . . . . 90-7 Registro de mantenimiento Anual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-5 Diariamente / cada 10 horas. . . . . . . . . . . . . 135-1 Segu´n sea necesario . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-7 Semanalmente / cada 50 horas . . . . . . . . . . 135-2 1000 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-5 2000 horas / dos an ˜ os . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-6 250 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-3 500 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-4 5000 horas / cinco an ˜ os . . . . . . . . . . . . . . . . 135-6 Registros de mantenimiento Primeras 100 horas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-2 Regleta de alimentacio ´ n auxiliar (cabina) . . . . . 26-13 Rejillas laterales Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-1 Remolcado del tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-6 Reproductor de CDs, funcionamiento . . . . . . . . 26-17 Requisitos de formacio´ n Operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-1 Revisiones previas al arranque. . . . . . . . . . . . . . 35-1 Ruedas traseras Valores de par de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . 90-9 Ruedas traseras de varias posiciones Ajustes del ancho de vı´a. . . . . . . . . . . . . . . . 70-10
S Salida de emergencia (cabina) . . . . . . . . . .26-8, 45-5 Sensibilidad, Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-4
Pa´gina
Servicio diario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-1 Sistema de admisio´ n de aire del motor, inspeccio´n. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-4 Sistema de aire acondicionado Localizacio´n de averı´as. . . . . . . . . . . . . . . . 115-12 Sistema de alimentacio ´ n de combustible . . . . . 105-1 Purga de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-5 Sistema de calefaccio´n Localizacio´n de averı´as. . . . . . . . . . . . . . . . 115-12 Sistema de carga Indicador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-9 Sistema de refrigeracio´n del motor Correa del alternador/ventilador, sustitucio´n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-3 Enjuague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-7 Revisar si hay fugas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-6 Tensor de la correa del alternador/ventilador, inspeccio´n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-1 Termostato, sustitucio´n . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-7 Sistema de seguridad del arranque, comprobacio´ n Transmisio´n PowrReverser (si se equipa) . . . 90-11 Transmisiones con colları´n y sincronizador superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-10 Sistema ele´ctrico Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-1 Baterı´a Acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-4 Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-4 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-7 Extraccio´n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-7 Inspeccio´n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-6 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-5 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-8 Sustitucio´n. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-7 Conexio´n con fusible. . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-21 Equipo de luces Faros principales Ajuste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-22 Bombilla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-22 Dirigir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-23 Indicador de luces largas. . . . . . . . . . . . . . . 20-2 Intermitente de giro Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-26 OOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-25 Luces de alerta Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-24 OOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-25 Luces traseras Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-26 OOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-25 Luz interior de cabina . . . . . . . . . . . . . . . 110-29
´In dice alfabe´tico-7
070808
PN=7
´ ´ tico I ndice alfabe Pa´gina
Proyectores OOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-27 Localizacio´n de averı´as. . . . . . . . . . . . . . . . . 115-6 Motor de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-21 Sistema hidra´ulico Aceite Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-4 Filtro, sustitucio´n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-6 Nivel, comprobacio ´ n . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-3 Conexio´n de retorno para motor hidra´ ulico, uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-24 Toma hidra´ulica exterior, uso . . . . . . . . . . . . 55-23 Vaciado al ca´rter del motor hidra´ulico, uso . . 55-24 Va´lvula de montaje central de tres funciones Control de caudal, ajuste. . . . . . . . . . . . . . 55-22 Va´lvula VCS de tres funciones Deluxe Control de caudal, ajuste. . . . . . . . . . . . . . 55-22 Pala cargadora, funcionamiento . . . . . . . . 55-18 Sistema hidra´ulico, localizacio´ n de averı´as. . . 115-10
T Tabla de intervalos de mantenimiento Diariamente o a las 10 / semanalmente o a las 50 / PRIMERAS 100 / 250 horas. . . . . . . . . 85-2 500 horas / 1000 horas / anualmente / 2000 horas o dos an ˜ os / 5000 horas o cinco an ˜os . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-3 TDF Ajuste, comprobacio´n . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-10 Aperos, acople . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-6 Cable del embrague Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-13 Eje corto, cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-4 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-8 Varillaje del embrague Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-11 TDF del tractor Ajuste, comprobacio´n . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-10 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-8 Temperatura, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26-10 Termostato, sustitucio´n. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-7 Tomas ele´ctricas para accesorios Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26-6 OOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-6 Tomas ele´ctricas, accesorios Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26-6 OOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-6 Tope de la palanca de control de posicio´ n, ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-3
Pa´gina
Tornillerı´a de ruedas/ejes Apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-4 Tornillos de las ruedas, apriete Puente trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-5 TDM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-5 Traccio´n a 2 ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-4 ´ n a 2 ruedas), Tornillos del eje delantero (traccio apriete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-4 Tornillos del puente trasero Apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-5 Trabaje teniendo en cuenta las medidas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-1 Trabajo en laderas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-5 Traccio´n delantera meca´nica Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-14 Tractor Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-5 Tractor, parada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-16 Transmisio´n Aceite Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-4 Filtro, sustitucio´n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-6 Nivel, comprobacio´n . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-3 Etiqueta de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-11 Funcionamiento Colları´n de cambio (CST) . . . . . . . . . . . . . . 45-6 Transmisio´n PowrReverser (PRT) (si se equipa). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-8 Sistema de cambio de lanzadera . . . . . . 45-10 Transmisio´n TSS (sincronizador superior). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-7 Funcionamiento a altas temperaturas . . . . . . . 80-2 Funcionamiento a temperaturas bajas . . . . . . 80-2 Localizacio´n de averı´as. . . . . . . . . . . . . . . . . 115-7 Transmisio´n CST (colları´n), funcionamiento . . . . 45-6 Transmisio´n PowrReverser (PRT) (si se equipa) Sistema de cambio de lanzadera . . . . . . . . . 45-10 Transmisio´n PowrReverser (PRT) (si se equipa), funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-8 Transmisio´n TSS (sincronizador superior), funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-7 Transporte Lastrado delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-5 Transporte el equipo remolcado a velocidades prudentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-13 Tubo del respiradero Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-7
U Ubicaciones de monitor, instalacio´n . . . . . . . . . 26-19
´In dice alfabe´tico-8
070808
PN=8
´ ´ tico I ndice alfabe Pa´gina
Uso de co´digos de aperos . . . . . . . . . . . . . . . . 65-12 Uso de la toma auxiliar de siete polos . . . . . . . 20-10 Uso de los faros principales . . . . . . . . . . . . . . . . 20-2
V Valores de par de apriete Arco de seguridad antivuelcos . . . . . . . . . . . . 90-9 Eje delantero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-9 Montantes de cabina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-9 Peso de lastrado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-9 Puente trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-9 Ruedas traseras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-9 Va´lvula de control selectivo (VCS) Nu´mero de serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-3 Va´lvula de montaje central de tres funciones Control de caudal, ajuste . . . . . . . . . . . . . . . 55-22 Va´lvula VCS de tres funciones Deluxe Control de caudal, ajuste . . . . . . . . . . . . . . . 55-22 Pala cargadora, funcionamiento . . . . . . . . . . 55-18 Retenciones, ajuste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-12 Va´lvulas del motor, ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-8 Varillaje Embrague de la TDF Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-11 VCS de lujo Localizacio´n de anomalı´as . . . . . . . . . . . . . 115-11 Velocidad del ventilador (cabina), ajuste. . . . . . . 26-9 Velocidades de avance CST y TSS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-8 PRT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-9 Velocidades de ralentı´ y de trabajo del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-12 Velocı´metro y cuentahoras Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-12 Ventanillas, apertura (cabina) . . . . . . . . . . . . . . . 26-7 Vı´as pu´blicas Conduccio´n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-2 Precauciones de conduccio´ n. . . . . . . . . . . . . . 45-2 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-2 Volante, reglaje Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26-6 OOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-5
´In dice alfabe´tico-9
070808
PN=9
´ ´ tico I ndice alfabe
´In dice alfabe´tico-10
070808
PN=10
Textos de consulta – Servicio John Deere Informacio´n te´cnica Acuda a su concesionario John Deere para obtener la informacio´ n te´cnica deseada. Parte de esta informacio´n existe en forma electro´nica e impresa, ası´ como en CD-ROM. Existen muchas maneras de pedir esta informacio´n. Consultar al concesionario John Deere. Haga su pedido con tarjeta de cre´dito llamando al 1-800-522-7448 o por internet. John Deere esta´ a la disposicio´n del cliente bajo la direccio´ n http://www.JohnDeere.com. Tenga a mano el modelo, nu´mero de serie y nombre del producto.
9 8 N A J 7 1 – N U – 9 8 1 S T
La informacio´n disponible incluye: ´ LOGOS • CATA
DE PIEZAS relacionan las piezas de servicio disponibles para su ma´ quina, con ilustraciones de despieces que le ayudan a identificar las piezas correctas. Resulta asimismo de utilidad como referencia para el desmontaje y montaje. • MANUALES DEL OPERADOR proporcionan informacio´n sobre seguridad, manejo, mantenimiento y servicio. Estos manuales y los adhesivos de seguridad de su ma´quina pueden existir igualmente en otros idiomas. • CINTAS DE VIDEOS proporcionan informacio ´ n sobre seguridad, manejo, mantenimiento y servicio. Estas cintas de vı´deo pueden estar disponibles en diversos idiomas y formatos. ´ CNICOS contienen informacio´n para el • MANUALES TE mantenimiento de su ma´ quina. Incluyen especificaciones, procedimientos de desmontaje y montaje ilustrados, esquemas hidra´ ulicos y ele´ ctricos. Algunos productos disponen de manuales independientes para informacio´ n de reparacio´ n y diagno´ stico. La informacio´n de determinados componentes, como los motores, esta´ disponible en manuales te´cnicos de componentes independientes. ´n • MANUALES DE FUNDAMENTOS incluyen informacio elemental sin informacio´n concreta sobre fabricantes: – La serie agrı´cola trata sobre tecnologı´as de explotacio´n agrarias y ganaderas, con temas como ordenadores, Internet, y agricultura de precisio´n. – La serie de gestio´n agraria examina los problemas del “mundo real”, ofreciendo soluciones pra´cticas sobre temas de marketing, financiacio´n, seleccio´ n de equipos y homologaciones. – Los manuales de fundamentos de servicio tratan sobre como reparar y mantener equipos de fuera de carretera. – Los manuales de fundamentos de manejo de maquinaria explican la capacidades y ajustes de las ma´quinas, co´mo aumentar su rendimiento y co´ mo eliminar las labores agrı´colas innecesarias.
8 8 C E D 2 0 – N U – 1 9 1 S T
9 8 N A J 7 1 – N U – 4 2 2 S T
7 9 T C O 0 1 – N U – 3 6 6 1 S T
DX,SERVLIT –63–31JUL03–1/1
JDSLA-1
070808
PN=341
Textos de consulta – Servicio John Deere
JDSLA-2
070808
PN=342
El servicio John Deere lo mantiene en marcha John Deere esta´ a su servicio ´ N DEL CLIENTE es importante para LA SATISFACCIO John Deere. Nuestro objetivo es proporcionarle un servicio ra´pido y eficaz a trave´s de una red de concesionarios competentes. –Mantenimiento y piezas de repuesto para su equipo. –Te´cnicos especializados y experimentados y las herramientas de diagno´ stico y reparacio´n necesarias para mantener su equipo.
8 8 G U A 3 2 – N U – 1 0 2 S T
PROCESO DE RESOLUCION DE PROBLEMAS PARA LA SATISFACCION DEL CLIENTE Su concesionario John Deere y su equipo te´ cnico esta´n a su disposicio´n para atenderle en caso de cualquier problema con su ma´quina. 1. Si acude a su concesionario, no olvide la siguiente informacio´n: –Modelo de la ma´quina y nu´ mero de identificacio´ n del producto –Fecha de compra –Tipo de problema 2. Hable sobre el problema con el encargado de mantenimiento del concesionario. 3. Si de esta manera no encuentra solucio´n, explı´quele el problema al encargado de ventas y solicite asistencia. 4. Si el problema persiste y el encargado de ventas no lo puede resolver, pı´dale al concesionario que tome contacto directo con John Deere para obtener asistencia. O contacte con el centro de atencio´n al cliente "Ag Customer Assistance Center", nu´mero de tele´ fono 1-866-99DEERE (866-993-3373) o escrı´banos un email a la direccio´n www.deere.com/en_US/ag/contactus/
DX,IBC,2 –63–01MAR06–1/1
070808
PN=343