VICIOS DEL LENGUAJE I. INCORRECCIONES INCORRECCIONES IDIOMÁTICAS O VICIOS DEL LENGUAJE Una incorrección idiomática idiomát ica es una expresión mal escrita o mal hablada, es por tanto una trasgresión del idioma, censurada por la gramática y el buen uso. Cuando se hace repetitiva, recibe el nombre de vicios del lenguaje. Estas palabras son incorrectamente usadas usadas en los aspectos fonético, ortográfico, morfológico, sintáctico y/o semántico. La claridad, que es un factor sustancial sustancia l de la redacción, depende de la corrección y pureza del lenguaje. Los defectos del estilo o vicios idiomáticos constituyen verdaderos ataques a la estructura misma de la lengua. Sólo si conocemos el comportamiento de estos fenómenos que deforman nuestro lenguaje, podremos producir textos con más claridad y coherencia. coherencia . Un futuro profesional debe cultivar su dicción, con ello cuando sea profesional no presentará deficiencias deficiencia s al expresarse o redactar. Veremos, a continuación, algunos vicios que son frecuentes en la expresión, tanto oral como escrita. II. VICIOS MÁS COMUNES. 1. REDUNDANCIA O PLEONASMO DEFICIENTE De “redundare”: abundar. Consiste en el empleo de palabras innecesarias de conceptos, los que se encuentran incluidos
en otras palabras dentro del texto.. En el campo de la literatura es válido, pues se considera como como una figura literaria que da énfasis a lo que se expresa (el verde bosque). Ej.: Forma inculta Forma culta Forma inculta Forma culta (Incorrecto) (Correcto) (Incorrecto) (Correcto) me parece que subir para arriba subir me parece a mí… desheredó a sus hijas desheredó a sus hijas bajar para abajo bajar mujeres subió para arriba subió abismo sin fondo abismo te vuelvo a reiterar reitero lapso de tiempo lapso tubo hueco por dentro tubo démelo a mí démelo persona humana persona voy a comunicarle a usted voy a comunicar a usted me parece a mí que… entra para adentro entra me parece que… hemorragia de sangre hemorragia 2. REPETICIÓN Aunque se piense que es igual al primer caso, se diferencia de él por la presencia de una misma palabra, varias veces en el enunciado, lo que empobrece el idioma, cuando es posible usar un sinónimo. Lo mismo es válido para términos “comodines” como cuestión, cosa, asunto, entre otros.
Ejemplos: a) “Si obtiene la firma del gerente, gerente, podrá realizar todas las operaciones que desee, incluso podrá, en el futuro, operar gerente”. sin la autorización del gerente”.
Aquí la repetición es de palabras y la solución es reemplazarla por un sinónimo, pudiéndose simplemente omitir el término, dependiendo de la redacción. DEBE DECIR: “Si obtiene la firma del gerente, gerente, podrá realizar todas las operaciones que desee, incluso podrá, en el futuro, operar sin la autorización de éste”. éste”. b) “El seminario contó con la participación de los empleados de los departamentos de ventas y contabilidad”. contabilidad”.
En este último caso, la solución es más compleja que los anteriores, ya que el simple reemplazo no bastará. Habrá que cambiar la redacción del texto. t exto.
DEBE DECIR: “El seminario contó con la participación de los empleados perteneciente empleados pertenecientess a los departamentos de ventas y contabilidad.
Sin embargo, la repetición también es utilizada como figura literaria y cumple la función de enfatizar una expresión o idea. Ejemplos: -
3.
“Llora mi partida con llanto amargo, proveniente de tu alma y derramado por tus llorosos ojos”. María, luz del alma mía, "La plaza tiene una torre la torre tiene un balcón, el balcón tiene una dama, la dama una blanca flor..."
BARBARISMO Tiene tres interpretaciones: interpretaciones: 1.1. Proviene de “barbaros”: extranjero. Corresponde a expresiones que provienen de otro idioma, y que se usan innecesariamente por existir otras que significan lo mismo en español. Algunos prefieren llamar a estas palabras extranjerismos castellanizados. “extranjerismos” , y cuando se incorporan a la lengua, reciben el nombre de extranjerismos Ejemplos: - “Mall”, por “centro comercial”. - “Match”, por “partido”. Se reconocen, en este caso, porque se asimilan a la ortografía del español. Ejemplos: - Béisbol, en vez de “baseball”. - Filme, en vez de “film”.
Según su procedencia, los barbarismos adoptan diferentes nombres: galicismos (francés), anglicismos (inglés), italianismos (italiano), germanismos (alemán), etc. POR VOCES EXTRANJERAS DENOMINACIÓN DE VOZ PAÍS DENOMINACIÓN DE VOZ PAÍS FRANCÉS ITALIANO - GALISISMO - ITALIANISMO INGLÉS ALEMÁN - ANGLICISMO - GERMANISMO LATÍN GRECIA - LATINISMO - HELENISMO PORTUGUÉS - LUSITANISMO Ejemplos de los barbarismos más comunes: a) Galicismo. Es el empleo de vocablos o giros propios de la lengua francesa. Forma inculta Forma culta Forma inculta Forma culta (Incorrecto) (Correcto) (Incorrecto) (Correcto) debut Estreno capot cubierta auto se enfermó Enfermó intervie entrevista chic Elegante toilette tocador en base de a base de o sobre la base de vedette artista teatral desapercibido Inadvertido avalancha Alud adecúo adecuo cocina a gas cocina de gas camouflage desfiguración finanzas rentas públicas b) Anglicismo. Es el empleo de vocablos o giros propios de la lengua inglesa. Forma inculta Forma culta Forma inculta Forma culta hall vestíbulo match partido, cotejo, brega stock existencia referee Árbitro jockey Jinete off side posición adelantada stand puesto, pabellón single partido individual lunch almuerzo, refrigerio corner saque de esquina barman camarero score cuenta, resultado confort comodidad performance rendimiento, desempeño copyright propiedad literaria coach entrenador smoking traje de etiqueta chequear examinar, revisar baby niño, nene slogan lema, divisa bluff noticia falsa traveller cheques viajeros c) Germanismo. Es el empleo de voces que proceden del idioma alemán, existiendo en español las palabras que corresponden a los conceptos empleados: Forma inculta Forma culta (Incorrecto) (Correcto) kindergarten Vestibule Block Existencia Frack Monopolio 1.2. Es la falta que se comete al escribir o pronunciar una palabra, llamada también vulgarismo. a) Mala Pronunciación. (vicio fonético). Forma inculta Forma culta Forma inculta Forma culta (Incorrecto) (Correcto) (Incorrecto) (Correcto) Compra la medecina Compra la medicina Se puso en cunclillas. Se puso en cuclillas. Traigo cacagüate Traigo cacahuate Dame tus manitos. Dame tus manitas. Toca el istrumento Toca el Instrumento Sufro de diabetis. Sufro de diabetes. Vamos a la carnecería Vamos a la carnicería ¡Estás Pior !. ¡Estás peor !. Cómprame grampas. Cómprame grapas . No me satisfació. No me satisfizo. Ojalá no haiga sancionados Ojalá no haya sancionados. Mi agüela. Mi abuela. Lo hizo triza. Lo hizo trizas. b) Escritura incorrecta. (vicio ortográfico) . Forma inculta Forma culta Forma inculta Forma culta (Incorrecto) (Correcto) (Incorrecto) (Correcto) Dios save mi destino. Dios sabe mi destino. Se hacen tipiados. Se hacen tipeados. Selva exhuberante. Selva exuberante. Él estudia metereología Él estudia meteorología Ensalada de beterragas . Ensalada de betarragas .
c) Cuando acentuamos mal las palabras (vicio ortográfico) Forma inculta Forma culta (Incorrecto) (Correcto) Los espécimenes se perdierón Los especímenes se perdieron Dí un pesimo exámen Di un pésimo examen Me adecúo a las circunstancias -Me adecuo a las circunstancias d) Cuando derivamos una palabra de forma inadecuada (vulgarismo sintáctico) Forma inculta Forma culta Forma inculta (Incorrecto) (Correcto) (Incorrecto) puertazo Portazo intervení esparcer Esparcir lechoso florcita Florecita escribido inducieron Indujeron calientito tradució Tradujo cienpieces quietito quietecito doldrá enanchar Ensanchar
Forma culta (Correcto) Intervine Lácteo Escrito Calentito Ciempiés Dolerá
4. ARCAÍSMOS. Del griego arkhaikós: antiguo. Es el empleo de voces y giros que han caído en desuso o poseen significado "obsoleto", como “antier” por anteayer; “biógrafo” por cine. Otros ejemplos: Forma inculta Forma culta Forma inculta Forma culta (Incorrecto) (Correcto) (Incorrecto) (Correcto) mesmo Mismo desde ya desde luego empero Pero (conjunción) dispertar Despertar catear Mirar fidalgo hidalgo creatura Criatura traxe traje disparejo Dispar regne Reina mentar Llamar troxo trozo agora Ahora demoranza demora esotro ese otro palomba paloma endenantes denantes (antes) bico pico por ende por consiguiente 5. CACOFONÍA. De “caco”: malo; y “foné”: sonido. Es la repetición de palabras o sílabas que suenan mal al oído. a) Encuentro de sonidos iguales “Esta estación" - "torre redonda" - "finge gimiendo – “Juana nadaba sola” b) Sílabas duras
c)
“De brocado de oro y plata” “Te propongo una propuesta profesional” “Atroz zozobra”
Rimas no deseadas: “Para el agente el temor perman ente es equivoc arse en la cuenta de un cli ente importante” “Hay golpes en la vida tan fuertes yo no sé, así como el camino a San Jo sé” d) A veces se juntan varias causales en una misma situación: “Trataron, para la revista, de traer a los tres artistas.”
6. QUEÍSMO. Consiste en suprimir la preposición “de” que precede a la conjunción “que” cuando su uso es necesario. Ejemplos: - Eres responsable que paguen los sueldos. (por “ responsable de que...”) - Tengo la esperanza que vendrá. (por “ la esperanza de que…”) - Me alegro que vengas mañana. (por me alegro de que vengas mañana). - Me arrepiento que haya salido así. (por me arrepiento de que haya salido así). - Me he enterado que no te va muy bien. (por me he enterado de que no te va muy bien). - Asegúrese que ha cerrado con llave. (por asegúrese de que ha cerrado con llave). 7. DEQUEÍSMO. Consiste en el empleo de la preposición “de” cuando el régimen verbal no lo admite (verbos declarativos: deci r, pensar, creer…). Ejemplos: - Pienso de que es un buen candidato. (por pienso - Creo de que es mejor no hablar. (por creo que…) que es…) - Dijo de que se iba. (por dijo que se iba )
- Contestó de que estaba enfermo. (por contestó que
- Creo de que no está bien. (por creo que no está
estaba enfermo)
bien) - Pienso de que es tarde. (por pienso que es tarde)
8. NEOLOGISMO. Del griego “neos”: nuevo; y “logos”: palabra. Es el uso de vocablos o giros nuevos, a veces no admitidos aún oficialmente en el idioma. No siempre constituye un vicio de dicción, por el contrario, su creación se justifica ampliamente cuando se impone la de nominar conceptos nuevos, debido a cambios sociales, culturales y tecnológicos. Ejemplos: - Consumista - Amarizar - Postear - Ícono - Alunizar - Hackear - Emoticones - Tablet - Clonar - Chatear - Laptop - Navegador - Memorístico - Ciberespacio - Modém - Antiestrés 9. METAPLASMO. De “meta”: cambio, traslado. letras y sílabas, contraviniendo la norma. Ejemplos: - Él me rempujó. ( por me empujó). - En denantes (por antes). - Lo pior ya pasó. ( por lo peor)
Cambios de letras o sílabas, ya sea por adición, supresión o ubicación de
Cambear ( por cambiar). Copear (por copiar), Vacear (por vaciar).
-
Lupe (por Guadalupe). Má (por mamá).
Con el sol me duelen lo’ ojo’
( por los ojos.)
10. MULETILLA: Hábito de repetir sistemática e inconscientemente una palabra, frase u oración. Es conocida también como bastoncillo es algo común ya que es utilizada como apoyo al momento de expresarnos como medio para evitar espacios o tiempo de silencio. Ejemplo: "alucina" que cuando salí de la piscina, él estaba ahí, "alucina" mirándome con esos enormes ojos "alucina" y yo no sabía qué hacer, "te alucinas", “¿me explico?”, “¿me entiendes?”, “o sea”, “esteee”, “estooo”…
11. GERUNDISMO. Es un vicio que consiste en el mal uso del gerundio, el que indica una acción simultánea a otra, y no sucesiva, como se escucha en los medios de comunicación. Ej.: Ejemplos: - Golpeando al cajero, huyó por los techos (por luego de golpear al cajero, huyó…). - Caminaba cantando una alegre canción (uso correcto del gerundio “ando” en el verbo cantar). - Existe una ley reglamentando el tránsito. (por existe una ley que reglamenta el tránsito).
12. ANFIBOLOGÍA O AMBIGÜEDAD. Del gr. “anfi”: a ambos lados; y “ball”: echar. Es el empleo de expresiones que pueden ofrecer más de una interpretación. A veces, por la oscuridad del texto, es difícil averiguar cuál es el sujeto y cuáles son sus complementos, lo que da un sentido ambiguo a la expresión. Los siguientes ejemplos son formas específicas de ambigüedad, sin embargo, este vicio idiomático se presenta de manera reiterada en numerosos escritos, donde la confusión es a nivel de ideas, más que a nivel de palabras precisas, como los que veremos a continuación. 12.1. Causas de la ambigüedad
a) Mala puntuación
Forma inculta Juan escribe a tu padre
Forma culta Juan, escribe a tu padre
b) Colocación de los términos en un lugar que no le corresponde Forma inculta Se vende ropa de señora usada
Forma culta Se vende ropa usada, de señora
c) Mal empleo de las preposiciones Forma inculta Insecticida para ratones Sentarse en la mesa
Forma culta Insecticida contra ratones Sentarse a la mesa
El empleo del posesivo "su", frente a lo cual es preciso determinar a quién pertenece un determinado objeto Forma inculta Forma culta Jorge saludó a Francisco cuando salía de su casa Jorge, cuando salía de su casa, saludó a Francisco
Un ejemplo claro de ambigüedad tenemos en las siguientes expresiones: - No puedo más. (por no, puedo más)
Lamento que la perdida de tu mujer te haya dejado en ese estado. (por lamento que la pérdida de tu esposa te haya dejado en ese estado) Como podemos observar en los ejemplos de la parte superior, la colocación de una tilde en la redacción, por ende en el lenguaje oral causa el cambio de significado de las oraciones. -
13. DISCORDANCIA. Consiste en la incongruencia presentada dentro de un texto, en relación a sus estructuras temporales, numéricas o de géneros. Este fenómeno atenta contra la precisión del mensaje, por cuanto confunde al receptor, quien finalmente no puede asegurar en qué tiempo le es expresado el mensaje, ni quién es la persona que le comunica. a) Discordancia de tiempo verbal “El choque ocurrió de la siguiente manera. Viniendo yo por Jr. Tarapacá me encuentro con un vehículo escolar que no respetaba el semáforo. Entonces chocarlo fue inevitable”.
La alternancia de tiempos en este ejemplo es verdaderamente muy especial, por cuanto se va de pasado a presente de pretéritos indefinidos a imperfectos y otros. Lo correcto sería:
“El choque ocurrió de la siguiente manera. Yo venía por el Jr. Tarapacá cuando me encontré con un vehículo escolar que no respetó el semáforo. Entonces fue inevitable chocarlo”.
b) Discordancia de número
“Deseo me envíe información con los últimos adelantos computacionales para que podamos decidir si adquirimos o no el software. Debo mencionarle que mi decisión también depende de las facilidades de pago que nos ofrezcan. Nuestra empresa tiene excelente comportamiento de pago”.
En este ejemplo se demuestra cómo una incongruencia de número, puede llevar al receptor del mensaje a no saber si es una persona o una empresa la que le dirige el mensaje. Este tipo de incongruencia dificulta la precisión y eficacia del proceso. c) Discordancia de género “ La estructura del contrato presenta problemas de contradicción entre los diversos artículos,el cual debe ser corregido para no incurrir en un problema legal”.
Al igual que los ejemplos anteriores, en el texto existe incongruencia; pero esta vez de género, lo que conlleva al receptor a una confusión innecesaria que interfiere en la correcta interpretación del mensaje.
14. IMPROPIEDAD. Consiste en utilizar palabras con un sentido que no tienen; es decir, se usa erróneamente una palabra por otra. Ejemplos: - La montaña parecía inasequible para los - Juan ostenta el cargo de alcalde (por ejerce). escaladores (por inaccesible). - El coche era bien grande (por el coche era muy - El alumno pasó desapercibido en la sala (por grande). inadvertido). - Ha terminado el redactado de la ley (por la Es un ejecutivo agresivo (por audaz). redacción). - Examinar el tema con profundidad (por detenimiento). 15. SOLECISMO. De “soli”: ciudad turca de Silicia, donde se hablaba mal el griego. Es una falta contra la sintaxis, ya sea en orden, construcción o régimen de la oración, como el caso de “Se me fue la idea”.
Hoy se llaman solecismos casi exclusivamente a los vicios en el uso de las preposiciones: Ejemplos: - Televisor a (en) color. - Ande, andamos por anduve, anduvimos - Viajamos en (por) la noche. - Dijistes por dijiste - Señores pasajeros, acabo de salir de la cárcel, el - El humo y el calor no me deja trabajar por no me cual (por lo que) me veo obligado a pedir una dejan trabajar ayuda… - Hacer la siesta por echar la siesta
16. CULTISMO. Palabra erudita que constituye un vicio cuando se usa en un contexto que no corresponde: Ejemplo: - Su famélico rostro contrastaba con su carácter ignívomo. - Fue el lupanar más conocido en su época. 17. ULTRACORRECCIÓN O HIPERCORRECCIÓN. Consiste en agregar o cambiar letras a una palabra, por comparación o analogía con otras, pensando que así se está usando la forma correcta: Ejemplo: - ¿Se van a servire tés los señores? - El përito concluyó que la falla estuvo en las turbinas. - Hubo demasiada aficción por parte de los espectadore